Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,636 --> 00:00:52,845
Relax.
2
00:00:54,347 --> 00:00:55,765
We're going to begin.
3
00:01:36,514 --> 00:01:39,767
Help me! He won't let me go!
4
00:01:46,107 --> 00:01:47,817
Can't you please help me?
5
00:02:09,130 --> 00:02:10,214
The wolf...
6
00:02:11,841 --> 00:02:13,426
He won't let me go!
7
00:02:52,089 --> 00:02:53,174
Cynthia?
8
00:02:56,886 --> 00:02:58,304
Look at this one.
9
00:03:03,726 --> 00:03:04,810
Larry.
10
00:03:05,561 --> 00:03:08,606
You can leave. The door is open.
11
00:03:10,316 --> 00:03:13,986
I can't let you out. Only you can.
12
00:03:15,029 --> 00:03:16,072
When you're ready.
13
00:03:16,155 --> 00:03:18,241
Don't talk to him!
14
00:03:22,119 --> 00:03:24,247
Larry, you are in control here.
15
00:03:25,164 --> 00:03:28,876
He has no power over you.
You just have to see.
16
00:04:01,867 --> 00:04:04,161
Larry, it's okay.
17
00:04:06,330 --> 00:04:08,249
We'll try again next time, okay?
18
00:04:26,892 --> 00:04:29,186
Larry, we're back.
19
00:04:30,730 --> 00:04:31,814
Breathe.
20
00:04:35,026 --> 00:04:37,737
Okay, it's okay. You're safe.
21
00:04:48,289 --> 00:04:49,540
I'm sorry.
22
00:04:49,623 --> 00:04:50,875
It's all right.
23
00:04:53,210 --> 00:04:54,295
He was...
24
00:04:57,131 --> 00:04:58,549
He was my...
25
00:05:01,969 --> 00:05:03,054
I know.
26
00:05:04,597 --> 00:05:06,891
That's all the time we have for today.
27
00:05:06,974 --> 00:05:09,477
But you are welcome to stay
as long as you like.
28
00:05:10,019 --> 00:05:14,148
Someone digging around in your mind
can be very disorienting.
29
00:05:15,858 --> 00:05:17,443
Takes a lot out of you.
30
00:05:21,614 --> 00:05:23,032
Just right there.
31
00:05:23,616 --> 00:05:26,577
I'll be right back. Chamomile, right?
32
00:05:27,244 --> 00:05:29,121
- Okay.
- Okay.
33
00:05:32,249 --> 00:05:34,126
Hey, are you okay?
34
00:05:35,044 --> 00:05:36,087
Yeah.
35
00:05:36,170 --> 00:05:39,256
So what happened? He was blocking
a memory or something, right?
36
00:05:39,673 --> 00:05:43,302
Can you find out
what phys-ed teachers Larry had
37
00:05:43,386 --> 00:05:45,763
between grades four and twelve?
38
00:05:45,846 --> 00:05:46,931
Yeah.
39
00:05:47,014 --> 00:05:49,392
A coach maybe, balding.
40
00:05:50,768 --> 00:05:52,895
Yellow and blue
should be the school colors.
41
00:05:58,818 --> 00:06:03,322
How, how does that happen in real life?
42
00:06:03,906 --> 00:06:06,992
You've heard the saying
"mind over body", right?
43
00:06:07,410 --> 00:06:11,080
So what my mother
just did in there not only felt real,
44
00:06:11,705 --> 00:06:13,749
but to her mind, it was real.
45
00:06:13,833 --> 00:06:15,626
That's why we have to be careful.
46
00:06:18,045 --> 00:06:21,006
Has she ever done that to you?
47
00:06:21,715 --> 00:06:23,259
No, no.
48
00:06:24,343 --> 00:06:26,762
I think she's afraid
of what she might see.
49
00:06:26,846 --> 00:06:28,472
She should promote it.
50
00:06:28,848 --> 00:06:30,724
Maybe at the hospital. I work there.
51
00:06:30,808 --> 00:06:32,435
She could help a lot of people.
52
00:06:32,518 --> 00:06:35,312
Larry,
the rules are there to protect her.
53
00:06:35,396 --> 00:06:38,149
To the outside world,
she's just a therapist.
54
00:06:38,232 --> 00:06:39,733
That's it.
Nothing out of the ordinary.
55
00:06:39,817 --> 00:06:41,777
- Standard practice.
- I know.
56
00:06:41,861 --> 00:06:43,028
Okay.
57
00:06:45,865 --> 00:06:48,200
Have you ever tried it?
58
00:06:48,868 --> 00:06:51,620
Like, is it passed down?
59
00:06:52,455 --> 00:06:55,624
Well, I've been training,
but nothing yet.
60
00:06:56,167 --> 00:06:58,586
Both my parents did have the ability,
though.
61
00:06:58,669 --> 00:07:00,838
They learned to master it together.
62
00:07:00,921 --> 00:07:03,549
It's kind of how they found each other,
actually.
63
00:07:04,133 --> 00:07:06,260
Your dad did it too?
64
00:07:10,473 --> 00:07:12,892
I'll be right back, okay?
Take as much time as you need.
65
00:07:12,975 --> 00:07:14,101
Okay?
66
00:07:22,902 --> 00:07:24,069
- Hi.
- Hi.
67
00:07:24,153 --> 00:07:25,446
Can I help you?
68
00:07:25,529 --> 00:07:27,948
I need to speak to Cynthia Winstone.
69
00:07:28,032 --> 00:07:29,909
I don't think she's expecting anyone.
70
00:07:29,992 --> 00:07:31,035
I don't have much time.
71
00:07:31,118 --> 00:07:33,746
I need to speak with her now, please.
I need help.
72
00:07:34,246 --> 00:07:36,207
Okay, okay. Come in from the rain.
73
00:07:38,042 --> 00:07:40,336
Are you with someone,
like a parent, or...?
74
00:07:40,419 --> 00:07:42,379
My dad's coming,
but I need to talk to Cynthia.
75
00:07:42,463 --> 00:07:45,633
I heard she can help me.
I left my dad at the grocery store.
76
00:07:45,716 --> 00:07:47,968
I stole this from him
so he's going to know where I am.
77
00:07:48,052 --> 00:07:49,970
I need to see her before he gets here.
78
00:07:50,054 --> 00:07:51,722
Okay, okay, come on.
79
00:07:51,805 --> 00:07:53,265
Just around here.
80
00:08:01,357 --> 00:08:03,192
Listen,
you can tell me if you're in danger.
81
00:08:03,275 --> 00:08:04,777
I am.
82
00:08:04,860 --> 00:08:06,111
Do you need me to call the police?
83
00:08:06,195 --> 00:08:08,864
No, no police.
I just need to speak to her.
84
00:08:10,991 --> 00:08:12,409
Those look painful.
85
00:08:13,035 --> 00:08:14,620
Can I ask what happened?
86
00:08:18,082 --> 00:08:19,124
We have a procedure.
87
00:08:19,208 --> 00:08:22,378
I can't let you speak to her
without at least doing an assessment.
88
00:08:24,880 --> 00:08:26,674
- Yeah.
- Okay.
89
00:08:31,262 --> 00:08:32,304
What's your name?
90
00:08:32,388 --> 00:08:33,514
Riley Harris.
91
00:08:35,099 --> 00:08:36,600
And how old are you?
92
00:08:36,684 --> 00:08:38,018
Fourteen.
93
00:08:39,353 --> 00:08:41,689
And how did you find out about Cynthia?
94
00:08:43,566 --> 00:08:48,320
A woman named Agatha told my dad
that she could help someone like me.
95
00:08:52,116 --> 00:08:54,868
What do you mean, someone like you?
96
00:08:58,581 --> 00:09:00,082
I see things.
97
00:09:02,793 --> 00:09:04,169
What kind of things?
98
00:09:04,628 --> 00:09:05,796
A thing.
99
00:09:08,215 --> 00:09:10,009
Can you describe it to me?
100
00:09:11,552 --> 00:09:16,181
It's dark, like a person,
101
00:09:16,265 --> 00:09:18,726
but not.
102
00:09:19,768 --> 00:09:23,689
It stares at me like a starving dog.
103
00:09:26,442 --> 00:09:28,736
Does it speak to you, Riley?
104
00:09:30,654 --> 00:09:31,947
Yes.
105
00:09:32,823 --> 00:09:34,783
It always says the same thing.
106
00:09:44,293 --> 00:09:45,878
Is it here right now?
107
00:09:48,172 --> 00:09:49,673
Can you point to it?
108
00:10:21,664 --> 00:10:24,249
Where did you get those scars, Riley?
109
00:10:28,837 --> 00:10:29,880
Riley?
110
00:10:38,972 --> 00:10:40,057
It's here.
111
00:10:40,808 --> 00:10:42,601
It's standing right behind me.
112
00:10:42,685 --> 00:10:43,936
I can feel it.
113
00:10:45,312 --> 00:10:46,605
It's hungry.
114
00:10:50,442 --> 00:10:51,819
Jordan, who's at the...?
115
00:10:56,490 --> 00:10:57,741
Hey, Riley! Riley!
116
00:10:58,367 --> 00:11:00,202
No, Daddy, I need her help.
117
00:11:00,285 --> 00:11:02,204
- We can talk about this.
- We don't need your help. Let's go.
118
00:11:02,287 --> 00:11:05,999
No, let me talk to her!
She can help us! I need her help!
119
00:11:06,083 --> 00:11:07,167
Sir...
120
00:11:07,251 --> 00:11:09,628
Let's... Come here, go.
I'm sorry for the intrusion.
121
00:11:10,504 --> 00:11:11,755
Get in the truck.
122
00:11:27,646 --> 00:11:28,731
I just don't understand.
123
00:11:28,814 --> 00:11:30,941
I mean, she was terrified,
Mom, her arms...
124
00:11:31,024 --> 00:11:33,652
I mean,
her dad's obviously hiding something.
125
00:11:34,153 --> 00:11:37,114
She said some woman named Agatha
told her about us.
126
00:11:37,197 --> 00:11:39,616
Agatha Baker, maybe?
Would she do that?
127
00:11:39,700 --> 00:11:40,826
I don't know.
128
00:11:42,077 --> 00:11:43,203
Mom.
129
00:11:44,037 --> 00:11:46,623
You've been a little distant throughout
this whole thing. What's going on?
130
00:11:46,707 --> 00:11:47,750
Should we call the police, or...?
131
00:11:47,833 --> 00:11:50,043
No, they don't need the police involved.
132
00:11:50,127 --> 00:11:52,504
Why? I mean,
something's happening to that girl.
133
00:11:52,588 --> 00:11:54,465
There's nothing we can do for her.
134
00:11:54,548 --> 00:11:56,216
Neither can the police.
135
00:11:57,176 --> 00:12:02,222
There are some things
that are just beyond help.
136
00:12:02,306 --> 00:12:03,932
Can you be straight with me
for a second?
137
00:12:04,016 --> 00:12:06,268
I mean, what even happened back there?
138
00:12:07,060 --> 00:12:08,479
I saw something.
139
00:12:09,104 --> 00:12:10,647
What? What do you mean?
140
00:12:12,274 --> 00:12:16,653
There is something attached
to that girl, something terrible.
141
00:12:18,989 --> 00:12:20,073
Okay.
142
00:12:21,241 --> 00:12:23,160
Well, if you actually saw it,
143
00:12:23,243 --> 00:12:25,662
doesn't that mean we can help,
you can help her?
144
00:12:25,746 --> 00:12:29,583
You know why you do screenings
before I meet with any clients, right?
145
00:12:30,125 --> 00:12:31,293
Yeah, Mom, I know.
146
00:12:31,376 --> 00:12:32,503
Why?
147
00:12:32,586 --> 00:12:34,505
To decide their psychological needs.
148
00:12:34,588 --> 00:12:37,591
If they have a willing interest
in alternative therapy,
149
00:12:37,674 --> 00:12:40,093
we decide if we're going to do
blind hypnosis or therapy.
150
00:12:40,177 --> 00:12:41,595
It's to protect them.
151
00:12:41,678 --> 00:12:43,096
And to protect us.
152
00:12:44,765 --> 00:12:46,892
Mom, if you actually saw something,
153
00:12:46,975 --> 00:12:49,269
then you're the only person
who can help that girl.
154
00:12:49,353 --> 00:12:50,395
I'm not going to open this up
155
00:12:50,479 --> 00:12:51,939
to whatever it is
that's attached to that girl.
156
00:12:52,022 --> 00:12:54,525
She had sores on her arm. I saw it.
She needs us, Mom.
157
00:12:54,608 --> 00:12:55,692
I don't care!
158
00:12:58,070 --> 00:12:59,196
Well, Dad would have helped.
159
00:12:59,279 --> 00:13:01,657
Okay, well, that is why
your dad is not here anymore.
160
00:13:38,569 --> 00:13:39,778
Safe to enter?
161
00:13:40,237 --> 00:13:42,114
Yeah, weapons are holstered.
162
00:13:45,868 --> 00:13:47,119
What are you doing?
163
00:13:47,536 --> 00:13:50,372
I'm researching Larry's past coaches.
164
00:13:50,455 --> 00:13:53,584
He had four,
but this guy's the only bald one.
165
00:13:58,463 --> 00:14:00,340
Good. You send that to me?
166
00:14:01,300 --> 00:14:03,176
Yeah, it's already in your inbox.
167
00:14:06,263 --> 00:14:09,766
Can we talk about today calmly?
168
00:14:10,767 --> 00:14:12,436
I don't know, you tell me.
169
00:14:14,771 --> 00:14:15,939
Okay.
170
00:14:16,857 --> 00:14:18,859
Today scared me.
171
00:14:20,986 --> 00:14:23,155
It reminded me of your father.
172
00:14:25,240 --> 00:14:27,326
You know,
that woman that he tried to help,
173
00:14:27,409 --> 00:14:29,161
it wasn't much different than this.
174
00:14:29,244 --> 00:14:31,371
She also had an entity
latched on to her,
175
00:14:31,455 --> 00:14:33,665
and he just couldn't let it go.
176
00:14:33,749 --> 00:14:35,626
Because he cared about people.
177
00:14:36,084 --> 00:14:38,420
That's what made him him.
I don't blame him for that.
178
00:14:38,503 --> 00:14:41,423
He took on a lot of pain and suffering.
179
00:14:42,466 --> 00:14:43,675
Too much.
180
00:14:44,760 --> 00:14:47,262
Whatever was attached
to that girl today,
181
00:14:47,846 --> 00:14:49,181
it isn't what we deal with.
182
00:14:49,264 --> 00:14:53,352
Mom, you've become so scared
to look inside people.
183
00:14:53,435 --> 00:14:56,188
You barely do it to any of the patients.
You won't even do it to me.
184
00:14:56,271 --> 00:14:59,858
I didn't need to look inside that girl
today to see what was attached to her.
185
00:14:59,942 --> 00:15:01,026
That makes it dangerous.
186
00:15:01,109 --> 00:15:02,361
Yeah, which is more reason to help her.
187
00:15:02,444 --> 00:15:04,571
No, it is more reason not to.
188
00:15:05,489 --> 00:15:07,741
Say that I try, then what?
189
00:15:08,075 --> 00:15:11,203
I tell her father that his daughter
has an entity attached to her,
190
00:15:11,286 --> 00:15:14,164
so he can turn on us
like everyone did in Elmsboro?
191
00:15:14,915 --> 00:15:16,750
We don't know these people.
192
00:15:16,833 --> 00:15:18,543
We can't trust them.
193
00:15:23,006 --> 00:15:26,426
I don't know
if you remember how horrible it got,
194
00:15:27,761 --> 00:15:28,887
but after we moved,
195
00:15:28,971 --> 00:15:31,473
I swore I would never
let that happen again.
196
00:15:34,559 --> 00:15:37,354
The world believes in science,
not spirit.
197
00:15:39,439 --> 00:15:40,649
One day when you can see,
198
00:15:40,732 --> 00:15:43,110
I hope you have the sense
to know when to help
199
00:15:43,193 --> 00:15:46,863
and when to protect yourself, okay?
200
00:15:49,116 --> 00:15:50,242
Okay.
201
00:16:33,201 --> 00:16:34,286
Daddy?
202
00:16:57,142 --> 00:16:58,518
What's the occasion?
203
00:16:59,144 --> 00:17:00,353
What?
204
00:17:00,437 --> 00:17:04,691
Saturday morning, up before 9 a.m.?
What have you done with my daughter?
205
00:17:04,775 --> 00:17:07,027
I have a life outside these four walls,
Mother.
206
00:17:07,110 --> 00:17:08,445
Yeah, so what's up?
207
00:17:08,528 --> 00:17:10,655
Nothing, I think I'm just going
to the park with some friends.
208
00:17:10,739 --> 00:17:11,865
For what?
209
00:17:11,948 --> 00:17:14,367
Drinking, drugs, unprotected sex.
The usual.
210
00:17:14,451 --> 00:17:16,161
You're still mad at me.
211
00:17:16,244 --> 00:17:19,247
No, Mom. It's Saturday and I'm 17.
212
00:17:19,331 --> 00:17:22,125
I want to do something
that doesn't involve depressed people.
213
00:17:22,209 --> 00:17:23,251
Is that okay?
214
00:17:23,335 --> 00:17:25,128
Yeah. I mean, but I'm not depressed.
215
00:17:25,212 --> 00:17:26,254
I know.
216
00:17:26,338 --> 00:17:28,423
And I love you,
but I see you enough, okay.
217
00:17:28,799 --> 00:17:29,966
Bye.
218
00:17:30,550 --> 00:17:32,344
Okay, well, be home for dinner.
219
00:17:32,427 --> 00:17:34,054
Sushi Saturday.
220
00:17:34,137 --> 00:17:35,222
I will.
221
00:18:11,550 --> 00:18:12,843
I'm so thrilled you're here.
222
00:18:12,926 --> 00:18:13,969
Okay, what can I get you?
223
00:18:14,052 --> 00:18:15,762
Milk, coffee,
would you like a smoothie?
224
00:18:16,263 --> 00:18:17,514
- I don't have anything...
- No, thanks.
225
00:18:18,014 --> 00:18:20,350
Water.
I can get you a glass of water.
226
00:18:21,309 --> 00:18:23,311
Alright, here we go.
227
00:18:28,483 --> 00:18:29,609
I could order in.
228
00:18:29,693 --> 00:18:31,778
That's okay. I don't want to take up
too much of your time.
229
00:18:31,862 --> 00:18:33,697
I've got nothing but time.
230
00:18:34,489 --> 00:18:36,074
No one really visits me.
231
00:18:37,409 --> 00:18:38,994
I was hoping
your mother was coming, too.
232
00:18:39,077 --> 00:18:41,705
No, no,
she's having a solo day at home.
233
00:18:41,788 --> 00:18:42,873
Yeah, of course.
234
00:18:42,956 --> 00:18:46,042
Are you, are you still looking to follow
in her footsteps?
235
00:18:48,420 --> 00:18:50,422
Sometimes, yeah.
236
00:18:51,631 --> 00:18:53,842
Big shoes to fill, so...
237
00:18:53,925 --> 00:18:55,552
Such a talented woman.
238
00:18:56,595 --> 00:18:59,848
So you have a couple of questions, or...
239
00:18:59,931 --> 00:19:01,099
Yes, I hope that's okay.
240
00:19:01,183 --> 00:19:03,393
I just wanted to ask you,
241
00:19:03,476 --> 00:19:05,937
we had somebody show up
at the house yesterday.
242
00:19:06,021 --> 00:19:07,105
Yeah.
243
00:19:07,189 --> 00:19:08,607
It was a bit of a scene, to be honest.
244
00:19:08,690 --> 00:19:10,233
I'm hoping you can help me make some
sense of it.
245
00:19:10,317 --> 00:19:12,652
A scene. Sounds spicy.
246
00:19:13,862 --> 00:19:17,282
I'm not sure how I could help,
but, please, ask away.
247
00:19:17,365 --> 00:19:18,450
Sure.
248
00:19:18,533 --> 00:19:21,203
Does the name Riley Harris mean anything
to you?
249
00:19:24,456 --> 00:19:26,917
No, I don't think so.
250
00:19:27,000 --> 00:19:28,293
Darn, should it?
251
00:19:29,544 --> 00:19:31,046
Maybe her father?
252
00:19:31,880 --> 00:19:34,090
She mentioned
she heard you speaking to him,
253
00:19:34,174 --> 00:19:36,509
suggesting my mother
might be able to help her.
254
00:19:37,636 --> 00:19:40,639
Maybe Randall Harris,
from Kenilworth.
255
00:19:41,640 --> 00:19:42,682
Okay.
256
00:19:42,766 --> 00:19:45,685
I've had him restore
some of my mother's old furniture.
257
00:19:45,769 --> 00:19:48,230
Great woodworker, and cheap.
258
00:19:48,313 --> 00:19:50,440
And what can you tell me about him?
259
00:19:50,523 --> 00:19:51,691
Not much.
260
00:19:51,775 --> 00:19:54,903
He's polite, you know,
serious most of the time.
261
00:19:54,986 --> 00:19:56,071
Works out of his house,
262
00:19:56,154 --> 00:20:00,242
in his garage mostly,
you know, making tables or whatever.
263
00:20:01,660 --> 00:20:02,994
Newly single.
264
00:20:04,412 --> 00:20:05,664
So...
265
00:20:07,290 --> 00:20:09,125
His wife passed away last year.
266
00:20:09,709 --> 00:20:11,044
Okay, what from?
267
00:20:14,130 --> 00:20:16,883
I just know the girl
took it pretty hard.
268
00:20:16,967 --> 00:20:18,551
What makes you say that?
269
00:20:20,637 --> 00:20:22,764
I don't think it's my place to say.
270
00:20:25,642 --> 00:20:28,478
Agatha, I'm really concerned about her.
271
00:20:29,354 --> 00:20:31,564
Anything you know might be able to help.
272
00:20:35,902 --> 00:20:37,946
I saw some scars on her.
273
00:20:39,072 --> 00:20:41,324
Randall said they were self-inflicted,
274
00:20:42,784 --> 00:20:44,911
so I gave him your mother's card, right.
275
00:20:44,995 --> 00:20:47,580
But, of course,
I didn't say what she really does,
276
00:20:47,664 --> 00:20:50,083
just that she's great with trauma
277
00:20:50,166 --> 00:20:54,754
and that she can help in that totally
normal kind of therapy way.
278
00:20:55,297 --> 00:20:57,007
Could you tell me where his shop is?
279
00:20:57,090 --> 00:20:59,884
Yeah, I have his card
somewhere around here.
280
00:20:59,968 --> 00:21:01,344
Let me get it.
281
00:21:05,724 --> 00:21:06,766
Doug Ferry.
282
00:21:06,850 --> 00:21:08,518
He's probably in his sixties now.
283
00:21:08,601 --> 00:21:10,812
Cynthia, unless you can give
me a legitimate reason
284
00:21:10,895 --> 00:21:12,105
why we should suspect this man,
285
00:21:12,188 --> 00:21:14,316
I'm not going to start digging
around in this guy's past.
286
00:21:14,858 --> 00:21:18,320
You know I can't explain,
but I don't even need to know.
287
00:21:18,403 --> 00:21:22,449
When you have time, whenever,
he may be worth looking into.
288
00:21:22,532 --> 00:21:23,825
I get it.
289
00:21:23,908 --> 00:21:25,076
You're good at getting hunches,
290
00:21:25,160 --> 00:21:29,122
but you never give me a reason,
a source, nothing.
291
00:21:29,664 --> 00:21:31,750
You could just be picking namesout of a newspaper.
292
00:21:31,833 --> 00:21:35,503
You know that's not true.
Take it or leave it, John.
293
00:21:35,879 --> 00:21:37,839
See if he has anything on his record.
294
00:21:39,341 --> 00:21:40,967
Okay, guy's got a record.
295
00:21:41,051 --> 00:21:42,802
What do you want me to do with this,
Cynthia?
296
00:21:44,054 --> 00:21:46,473
I just know that he is a terrible man.
297
00:21:47,515 --> 00:21:48,933
Just keep an eye on him.
298
00:21:49,017 --> 00:21:51,227
I got a lot of shitty people
to keep an eye on.
299
00:21:52,020 --> 00:21:53,938
Call me when you have an actual lead.
300
00:22:07,744 --> 00:22:09,079
Prescott, come in.
301
00:22:09,162 --> 00:22:10,372
Go for Prescott.
302
00:22:11,122 --> 00:22:12,540
I'm sending you a name and address.
303
00:22:12,624 --> 00:22:14,667
Can we send a car to run surveillance?
304
00:22:15,043 --> 00:22:17,712
Copy that.Anything we're looking for specifically?
305
00:22:20,507 --> 00:22:21,841
Just a hunch.
306
00:23:06,594 --> 00:23:08,763
I have never felt an entity this strong.
307
00:23:09,722 --> 00:23:13,351
I can't help her. I'm not risking it.
308
00:23:20,942 --> 00:23:22,318
I'm not doing it.
309
00:24:25,173 --> 00:24:26,508
Can I help you?
310
00:24:26,841 --> 00:24:28,384
Sorry, you scared me.
311
00:24:29,052 --> 00:24:30,595
Can I ask
why you're looking at my house?
312
00:24:30,678 --> 00:24:34,891
Yes, sorry.
I was at the house yesterday with Riley.
313
00:24:34,974 --> 00:24:36,643
Yeah. No, I recognize you.
314
00:24:36,726 --> 00:24:39,562
I was just wondering
if we could talk for a minute, or...
315
00:24:40,980 --> 00:24:44,317
You know, it's not a great time.
I got a client in the shed.
316
00:24:44,692 --> 00:24:48,196
Okay, I can wait. It's important, so...
317
00:24:52,909 --> 00:24:56,079
Look, I get it, but my daughter
doesn't need to see a shrink.
318
00:24:56,162 --> 00:24:57,455
You're wasting your time here.
319
00:24:57,539 --> 00:24:59,958
I appreciate you coming out,
but I got things under control, thanks.
320
00:25:00,041 --> 00:25:02,585
No, I was thinking she needs someone
321
00:25:02,669 --> 00:25:04,712
with a different skill set
than a shrink.
322
00:25:06,297 --> 00:25:10,301
You know,
someone who can see what she sees.
323
00:25:14,514 --> 00:25:17,016
What does she see exactly?
What did she tell you?
324
00:25:17,559 --> 00:25:20,186
Enough to get an idea
of what she's going through.
325
00:25:24,941 --> 00:25:26,276
You don't know us,
or what we've been through,
326
00:25:26,359 --> 00:25:28,653
so I recommend
you mind your own business, alright?
327
00:25:28,736 --> 00:25:30,947
Okay, can I speak with her directly?
328
00:25:31,030 --> 00:25:32,282
She's not here.
329
00:25:32,365 --> 00:25:33,575
I'm trying to help.
330
00:28:20,908 --> 00:28:22,201
Holy shit.
331
00:28:55,359 --> 00:28:57,904
Okay. What the fuck am I doing?
332
00:29:20,968 --> 00:29:22,011
Okay.
333
00:29:33,189 --> 00:29:34,524
What the fuck?
334
00:29:48,871 --> 00:29:49,997
Riley.
335
00:30:19,777 --> 00:30:20,945
Riley.
336
00:30:22,154 --> 00:30:24,991
Riley, I'm just here to talk to you.
It's okay, you can come out.
337
00:30:26,492 --> 00:30:29,287
It's Jordan. We met yesterday.
338
00:30:31,497 --> 00:30:34,333
Come on, he can't keep you
locked down here like this.
339
00:30:49,515 --> 00:30:50,516
Riley.
340
00:30:54,270 --> 00:30:56,105
He doesn't lock me down here.
341
00:30:57,148 --> 00:30:59,525
He locks them down here.
342
00:31:02,153 --> 00:31:03,279
Who's them?
343
00:31:07,408 --> 00:31:08,576
Hello, what...?
344
00:31:09,619 --> 00:31:10,661
Jordan?
345
00:31:15,041 --> 00:31:16,167
Jordan?
346
00:31:16,250 --> 00:31:17,335
Hello?
347
00:31:31,933 --> 00:31:33,517
- Hello?
- Hi, Cynthia.
348
00:31:33,601 --> 00:31:35,144
Hi, Agatha. How are you?
349
00:31:35,478 --> 00:31:36,562
Still not getting out much,
350
00:31:36,646 --> 00:31:40,775
but staying positive and motivated
and ready to break out of my shell.
351
00:31:40,858 --> 00:31:41,901
That's good.
352
00:31:41,984 --> 00:31:43,069
I was actually just phoning to see
353
00:31:43,152 --> 00:31:45,154
if Jordan ended up speaking
with Mr. Harris.
354
00:31:45,696 --> 00:31:47,949
I'm sorry, Mr. Harris?
355
00:31:48,491 --> 00:31:49,617
I'm not sure who you mean.
356
00:31:49,700 --> 00:31:51,452
Randall, Randall Harris.
357
00:31:51,535 --> 00:31:54,705
She stopped by earlier today
asking about his daughter.
358
00:31:54,789 --> 00:31:56,707
I just hope I was helpful.
359
00:31:57,083 --> 00:31:58,376
It was really nice to see her.
360
00:31:58,459 --> 00:32:01,170
What daughter, Agatha? What did she say?
361
00:32:05,049 --> 00:32:07,760
I'm sorry.Maybe just have her call.
362
00:32:07,843 --> 00:32:10,346
Agatha, tell me what she said.
363
00:32:10,805 --> 00:32:15,017
Well, she said there was a girl
that stopped by your house last night,
364
00:32:15,101 --> 00:32:16,894
and she just wanted to speak with her.
365
00:32:16,978 --> 00:32:18,688
I didn't think there was an issue.
366
00:32:18,771 --> 00:32:20,147
When did this happen?
367
00:32:20,231 --> 00:32:21,440
This morning.
368
00:32:21,524 --> 00:32:23,651
Shit. What is the address?
369
00:32:23,734 --> 00:32:26,487
I can't really remember,
but I know where it is.
370
00:32:26,570 --> 00:32:29,073
Okay, great. I'm on my way over.
Be outside.
371
00:32:29,615 --> 00:32:31,492
Sorry, you're coming over?
372
00:32:31,575 --> 00:32:32,702
Shit.
373
00:33:10,865 --> 00:33:11,907
My god!
374
00:33:12,992 --> 00:33:13,993
My god.
375
00:33:16,787 --> 00:33:17,788
Help!
376
00:33:18,622 --> 00:33:19,665
Help!
377
00:33:22,543 --> 00:33:23,586
Randall?
378
00:33:25,838 --> 00:33:27,631
- Password.
- Randall, people know where I am.
379
00:33:27,715 --> 00:33:29,675
What's the password?
380
00:33:29,759 --> 00:33:30,968
I swear to God,
381
00:33:31,052 --> 00:33:32,470
I just came here to help
your daughter, okay?
382
00:33:32,553 --> 00:33:35,222
Yeah, but you can't help her, all right?
No one can.
383
00:33:35,306 --> 00:33:37,808
We've tried talking to people,
and it always ends up the same way,
384
00:33:37,892 --> 00:33:40,019
Child Services trying to take
my daughter from me.
385
00:33:40,102 --> 00:33:43,355
No, that's not who my mom is, okay.
She can help.
386
00:33:43,856 --> 00:33:46,901
I don't need you filling her head
full of fucking lies.
387
00:33:46,984 --> 00:33:49,779
Randall, it's the truth.
She has an ability, and she can help.
388
00:33:49,862 --> 00:33:50,905
I know she can.
389
00:33:50,988 --> 00:33:52,406
No one can help my daughter.
390
00:33:53,491 --> 00:33:55,659
No one could help my wife either.
391
00:33:55,993 --> 00:33:57,036
Randall, look,
392
00:33:57,119 --> 00:33:59,997
I promise you that we can find out
what it wants
393
00:34:00,456 --> 00:34:02,875
and we can get it to leave you both,
I promise.
394
00:34:05,252 --> 00:34:07,546
We know what it wants.
395
00:34:08,964 --> 00:34:11,258
No, no, no, no.
396
00:34:14,428 --> 00:34:18,182
She needs to feed it,
or it'll feed on her.
397
00:34:24,188 --> 00:34:25,523
Riley?
398
00:34:29,610 --> 00:34:30,903
Riley.
399
00:34:34,240 --> 00:34:35,407
Sorry.
400
00:34:35,908 --> 00:34:36,909
Riley.
401
00:35:06,147 --> 00:35:08,274
Riley, good job.
402
00:35:08,357 --> 00:35:09,358
Okay.
403
00:35:10,109 --> 00:35:11,235
Okay.
404
00:35:11,318 --> 00:35:13,070
Good job. Go upstairs for me, okay.
405
00:35:13,154 --> 00:35:15,656
Okay. Thank you, Jordan.
406
00:35:18,284 --> 00:35:20,077
Go on, go ahead. Good job.
407
00:35:37,094 --> 00:35:38,929
Hey, it's Jordan, leave a message.
408
00:35:39,013 --> 00:35:40,598
If people still do that.
409
00:35:48,189 --> 00:35:49,315
Hello.
410
00:35:49,899 --> 00:35:50,900
Hi.
411
00:35:55,654 --> 00:35:57,281
So what are we doing?
412
00:35:57,364 --> 00:35:59,742
I don't get out much.
This is kind of exciting.
413
00:36:00,075 --> 00:36:02,161
I think that Jordan might be in trouble.
414
00:36:02,578 --> 00:36:03,746
Because of Randall?
415
00:36:03,829 --> 00:36:05,039
Come on.
416
00:36:06,832 --> 00:36:11,212
Okay, well, you can drive like a maniac,
but absolutely no texting at the wheel.
417
00:36:12,087 --> 00:36:13,380
See, look, she's fine.
418
00:36:13,464 --> 00:36:16,133
"Just hanging out with friends,
Mom, don't wait up".
419
00:36:16,967 --> 00:36:18,052
What?
420
00:36:18,135 --> 00:36:22,348
She's...
It's not like her, we had plans.
421
00:36:22,681 --> 00:36:26,435
Grown daughter doesn't want to spend
Saturday night with her mom? Shocking.
422
00:36:37,238 --> 00:36:38,322
Dad.
423
00:36:38,405 --> 00:36:39,531
Alright, hurry up.
424
00:36:39,615 --> 00:36:40,866
Get her in the truck, alright?
425
00:36:40,950 --> 00:36:42,243
We need to sink the car
and get out of here.
426
00:36:42,326 --> 00:36:43,410
We're running out of time.
427
00:36:43,494 --> 00:36:45,454
Can't we just see if her mom can help?
428
00:36:45,537 --> 00:36:46,622
She is different from the others.
429
00:36:46,705 --> 00:36:47,790
People will be looking for her,
430
00:36:47,873 --> 00:36:49,541
and if they find her,
they'll take you for me forever.
431
00:36:49,625 --> 00:36:50,793
Is that what you want?
432
00:36:51,252 --> 00:36:52,670
Are we going to Brookers Lake?
433
00:36:52,753 --> 00:36:54,421
Do you have everything you need?
434
00:36:54,505 --> 00:36:56,131
Yeah, I just need to grab my backpack.
435
00:36:56,215 --> 00:36:57,341
Alright, hurry up.
436
00:36:59,009 --> 00:37:00,094
Don't go to the basement.
437
00:37:00,177 --> 00:37:03,347
We'll feed it together before I leave,
okay? Go. Hurry up.
438
00:37:07,601 --> 00:37:08,644
Come on.
439
00:37:12,106 --> 00:37:13,232
Fuck.
440
00:37:13,565 --> 00:37:15,150
Kill me.
441
00:37:15,734 --> 00:37:17,361
No, don't say that.
442
00:37:17,778 --> 00:37:19,780
We're going to get out of this, okay?
443
00:37:27,496 --> 00:37:28,497
Okay.
444
00:37:29,081 --> 00:37:30,249
Riley.
445
00:37:30,332 --> 00:37:32,084
Did she really see it?
446
00:37:32,167 --> 00:37:34,044
Yeah, yeah, Riley.
447
00:37:34,128 --> 00:37:36,797
And if you let me out,
then I can take you to her.
448
00:37:36,880 --> 00:37:38,340
She can help us, okay?
449
00:37:38,424 --> 00:37:41,010
You can't get my dad in trouble, okay?
450
00:37:41,093 --> 00:37:43,304
He's just trying to protect me.
451
00:37:43,387 --> 00:37:46,807
If your mom can make me better,
my dad can be a good person again.
452
00:37:46,890 --> 00:37:47,933
I promise you.
453
00:37:48,017 --> 00:37:50,769
I know. I know, Riley, okay.
454
00:37:52,521 --> 00:37:54,023
Come on, please.
455
00:37:56,984 --> 00:37:58,068
Thank you.
456
00:37:58,819 --> 00:38:00,821
I'll try to keep him busy outside.
457
00:38:09,913 --> 00:38:11,373
Shit, Riley!
458
00:38:16,420 --> 00:38:19,381
Come on, come on.
459
00:38:20,716 --> 00:38:22,426
Okay, okay, okay, okay.
460
00:38:24,595 --> 00:38:27,848
Come on, come on.
461
00:38:34,855 --> 00:38:36,315
No, no, no, no.
462
00:38:37,441 --> 00:38:40,444
God, come on, come on!
463
00:38:55,042 --> 00:38:56,627
Ready? Okay.
464
00:38:57,461 --> 00:38:58,629
Fuck!
465
00:39:03,008 --> 00:39:04,385
I'll go get help.
466
00:39:10,224 --> 00:39:11,350
Randall.
467
00:39:12,810 --> 00:39:14,686
You don't have to do this, okay?
468
00:39:14,770 --> 00:39:17,439
She needs help. We can help her.
469
00:39:17,523 --> 00:39:18,899
You shouldn't have come here.
470
00:39:18,982 --> 00:39:20,818
Dad, Dad, stop!
471
00:39:20,901 --> 00:39:22,152
Riley, stay out of this.
472
00:39:22,236 --> 00:39:24,113
You heard what she said.
She can help us.
473
00:39:24,196 --> 00:39:27,699
You can't keep hurting people!
I don't want to do this anymore.
474
00:39:27,783 --> 00:39:29,326
Riley, Riley, move, okay?
475
00:39:29,410 --> 00:39:30,494
- Daddy...
- Move out of the way.
476
00:39:30,577 --> 00:39:32,788
No, you don't kill people. You said!
477
00:39:32,871 --> 00:39:34,123
Riley, move!
478
00:39:42,005 --> 00:39:43,048
Riley?
479
00:39:43,715 --> 00:39:47,219
Riley? Riley?
Come on, breathe, Riley!
480
00:39:51,181 --> 00:39:53,434
Riley, come on! No, don't, don't!
481
00:39:53,517 --> 00:39:54,685
Riley!
482
00:39:57,771 --> 00:39:59,398
Riley, Riley.
483
00:40:53,243 --> 00:40:54,912
Help me, somebody!
484
00:40:54,995 --> 00:40:56,872
No!
485
00:40:56,955 --> 00:40:59,291
No, no, no, Riley.
486
00:40:59,875 --> 00:41:01,668
Baby. Riley, Riley.
487
00:41:01,752 --> 00:41:02,836
Riley.
488
00:41:03,253 --> 00:41:04,421
No!
489
00:41:05,839 --> 00:41:07,674
Okay. It's okay, it's okay.
490
00:41:07,758 --> 00:41:09,343
No, no. It's okay.
491
00:41:11,720 --> 00:41:13,013
Fuck!
492
00:41:27,819 --> 00:41:29,696
Jordan! Jordan! Baby!
493
00:41:30,155 --> 00:41:31,823
Mom! Mom!
494
00:41:42,334 --> 00:41:43,502
Mommy...
495
00:42:05,482 --> 00:42:06,650
It's going to be fine.
496
00:42:07,568 --> 00:42:08,610
It's going to be fine.
497
00:42:13,740 --> 00:42:16,410
We're just finishing up with her.
They shouldn't be much longer.
498
00:42:16,493 --> 00:42:18,036
Did they find the girl at the house?
499
00:42:19,288 --> 00:42:20,622
Yeah, they did.
500
00:42:21,373 --> 00:42:23,000
They brought her body
to Commongrove Hospital.
501
00:42:24,042 --> 00:42:25,544
Staff's pretty shaken up.
502
00:42:25,627 --> 00:42:28,171
I guess some of them knew Riley Harris
from when her mother was sick.
503
00:42:30,882 --> 00:42:32,301
You should know...
504
00:42:34,678 --> 00:42:36,555
Forensics is finding remains
at the house.
505
00:42:37,681 --> 00:42:39,224
This guy's been doing it for a while.
506
00:42:40,350 --> 00:42:41,643
Jordan's lucky to have escaped.
507
00:42:42,269 --> 00:42:44,730
And Randall...
Did they...? Have they found him?
508
00:42:45,188 --> 00:42:46,982
No sign.
I bet he's three counties away by now.
509
00:42:47,065 --> 00:42:48,358
But we've run his plates,
510
00:42:48,442 --> 00:42:51,153
and we've gotten every precinct
in the area out searching.
511
00:42:51,486 --> 00:42:52,571
We'll find him.
512
00:42:53,071 --> 00:42:54,323
Hold tight.
513
00:42:59,703 --> 00:43:01,204
This probably isn't the time.
514
00:43:01,288 --> 00:43:02,706
I thought you should know,
515
00:43:02,789 --> 00:43:05,083
your hunch about the coach
may have been right.
516
00:43:05,167 --> 00:43:07,377
We just brought Doug Ferry in
for questioning.
517
00:43:07,961 --> 00:43:09,046
I can't say much,
518
00:43:09,129 --> 00:43:11,506
but surveillance shows
some cause for concern.
519
00:43:19,556 --> 00:43:21,308
One more time.
520
00:43:21,391 --> 00:43:23,310
How'd you get these sores on your arms?
521
00:43:28,315 --> 00:43:29,566
He attacked me, so...
522
00:43:32,069 --> 00:43:33,737
Friction from struggling, I guess.
523
00:43:34,321 --> 00:43:35,906
This was after he fired the rifle?
524
00:43:36,365 --> 00:43:40,243
Yeah, I punched him in the throat
525
00:43:41,578 --> 00:43:42,663
and I escaped.
526
00:43:42,746 --> 00:43:44,331
I know you're tired, Jordan.
527
00:43:44,414 --> 00:43:46,166
We're just trying to make sense of this.
528
00:43:48,543 --> 00:43:49,920
I've told you everything.
529
00:43:50,712 --> 00:43:54,091
Last word is Forensics found remains
in the backyard,
530
00:43:54,174 --> 00:43:55,759
under the woodshed.
531
00:43:56,218 --> 00:43:57,886
This is one
of the most horrific crime scenes
532
00:43:57,969 --> 00:43:59,846
we have ever encountered, Jordan.
533
00:43:59,930 --> 00:44:02,307
You're our best way of finding this guy.
534
00:44:02,391 --> 00:44:04,643
Is there anything at all
that you're not telling us?
535
00:44:04,726 --> 00:44:05,811
Anything?
536
00:44:35,257 --> 00:44:36,717
I think I need to go home.
537
00:44:37,968 --> 00:44:39,094
Please.
538
00:44:40,762 --> 00:44:41,805
Okay.
539
00:44:49,646 --> 00:44:52,149
We'll have a car stationed
outside of your house tonight, okay?
540
00:44:53,775 --> 00:44:55,569
Jordan. Hey, baby.
541
00:44:57,154 --> 00:44:58,655
Hey, you're okay.
542
00:45:01,616 --> 00:45:04,619
Mom, am I okay?
543
00:45:05,579 --> 00:45:06,913
Okay, let's go home.
544
00:45:12,627 --> 00:45:14,504
Please, Agatha,
you really don't have to.
545
00:45:15,005 --> 00:45:17,841
No, I insist. I am here to help.
546
00:45:17,924 --> 00:45:20,135
What, what can I do? Tea, coffee?
547
00:45:20,218 --> 00:45:21,720
Tea would be good.
548
00:45:21,803 --> 00:45:23,054
Tea, okay.
549
00:45:29,436 --> 00:45:31,021
Mom, I'm sorry.
I didn't know what I was...
550
00:45:31,104 --> 00:45:32,647
Jordan, I told you.
551
00:45:33,857 --> 00:45:36,443
I said that we cannot open ourselves up
to this.
552
00:45:36,526 --> 00:45:38,320
I know, Mom,
but I couldn't just let her go.
553
00:45:38,403 --> 00:45:39,946
And look what happened!
554
00:45:40,781 --> 00:45:41,990
I cannot believe you.
555
00:45:42,073 --> 00:45:44,034
Mom,
556
00:45:44,493 --> 00:45:45,619
I'm seeing it.
557
00:45:49,414 --> 00:45:50,957
No,
558
00:45:51,291 --> 00:45:55,170
you have been through
a traumatic experience.
559
00:45:55,253 --> 00:45:57,380
She died in my arms, Mom.
560
00:45:57,464 --> 00:45:58,757
I watched it leave her.
561
00:45:58,840 --> 00:46:00,467
And I can feel it, okay?
562
00:46:00,550 --> 00:46:02,719
I would sense it if it was there.
563
00:46:02,803 --> 00:46:05,722
Mom, I need you to look inside me.
564
00:46:06,640 --> 00:46:09,142
- I need you to see that it's there.
- Jordan.
565
00:46:09,768 --> 00:46:11,686
I know why you're afraid to look.
566
00:46:12,562 --> 00:46:14,022
You're afraid of seeing Dad.
567
00:46:15,273 --> 00:46:16,566
We share the same trauma,
568
00:46:16,650 --> 00:46:18,109
and it doesn't matter
if you look or not.
569
00:46:18,193 --> 00:46:20,195
It's not going to stop.
Look at my arm, Mom.
570
00:46:21,530 --> 00:46:22,697
This is real!
571
00:46:30,121 --> 00:46:31,164
You're a coward.
572
00:46:38,797 --> 00:46:40,632
You're afraid of something in her mind.
573
00:46:46,888 --> 00:46:48,765
A smart woman once told me
574
00:46:48,849 --> 00:46:51,268
that the only way to overcome fear
is to face it.
575
00:46:54,062 --> 00:46:56,773
You've spent so many years
trying to help other people
576
00:46:57,899 --> 00:46:59,818
that you've never helped yourself.
577
00:47:02,529 --> 00:47:05,949
Whatever trauma
you're afraid of seeing inside her,
578
00:47:06,449 --> 00:47:08,410
you've already been through worse.
579
00:47:13,957 --> 00:47:15,709
Sounds like she needs you now.
580
00:47:20,839 --> 00:47:23,258
Agatha, I don't know how this will go,
581
00:47:25,176 --> 00:47:27,679
so, if you see me struggling,
582
00:47:28,096 --> 00:47:29,306
wake me up.
583
00:47:31,975 --> 00:47:32,976
Agatha.
584
00:47:33,685 --> 00:47:34,895
Sorry. Yes.
585
00:47:34,978 --> 00:47:36,229
You've done this to me,
586
00:47:36,313 --> 00:47:37,981
but I have never seen you do it
to someone else.
587
00:47:38,064 --> 00:47:39,274
Did you hear me?
588
00:47:40,233 --> 00:47:42,402
Yes. Wake you up if you're struggling.
Got it.
589
00:47:42,485 --> 00:47:43,528
Yes.
590
00:47:43,612 --> 00:47:44,738
Thank you.
591
00:47:44,821 --> 00:47:46,489
Okay. Okay.
592
00:47:48,909 --> 00:47:49,993
Okay.
593
00:47:52,203 --> 00:47:53,580
This won't be pleasant.
594
00:47:55,874 --> 00:47:58,209
If an entity has attached itself to you,
595
00:47:58,293 --> 00:48:00,754
it will be
the weakest part of your mind,
596
00:48:01,880 --> 00:48:03,632
where you hold the most pain.
597
00:48:05,634 --> 00:48:07,260
I need to go there to find it.
598
00:48:09,512 --> 00:48:10,639
Okay.
599
00:48:10,722 --> 00:48:11,806
I love you, Mom.
600
00:48:13,475 --> 00:48:14,684
I love you too.
601
00:48:17,020 --> 00:48:19,356
Okay, now breathe.
602
00:48:20,398 --> 00:48:22,442
Just do whatever you can to relax.
603
00:48:23,318 --> 00:48:25,278
Right, relax. Okay.
604
00:50:15,972 --> 00:50:17,265
Mom?
605
00:50:18,183 --> 00:50:19,934
Do you want to come inside with me?
606
00:50:22,479 --> 00:50:24,272
It's okay, you don't have to.
607
00:50:41,039 --> 00:50:42,749
Oh, honey, it's okay.
608
00:50:42,832 --> 00:50:44,167
It's going to be okay.
609
00:51:58,825 --> 00:52:00,535
No, no, no, no, no, no.
610
00:52:00,618 --> 00:52:02,036
Cynthia, Cynthia, wake up.
611
00:52:02,120 --> 00:52:03,329
Cynthia, wake up!
612
00:52:11,337 --> 00:52:13,256
A shake would have sufficed.
613
00:52:14,799 --> 00:52:16,050
I'm so sorry.
614
00:52:17,010 --> 00:52:18,094
I panicked.
615
00:52:50,043 --> 00:52:51,085
She's asleep.
616
00:52:52,337 --> 00:52:53,838
Probably for a while.
617
00:52:54,923 --> 00:52:56,090
Poor kid.
618
00:52:56,549 --> 00:52:58,384
Thank you for being here.
619
00:52:58,468 --> 00:52:59,469
I appreciate it.
620
00:53:01,804 --> 00:53:04,224
Is there any way you could stick around
for a bit longer?
621
00:53:04,307 --> 00:53:05,558
I need to do something,
622
00:53:05,642 --> 00:53:07,727
and I don't want her to be alone
if she wakes up.
623
00:53:08,144 --> 00:53:10,313
Yeah, I can. I can. I can do that.
624
00:53:10,396 --> 00:53:12,565
I can... I'll just read.
625
00:53:13,816 --> 00:53:16,945
There's an officer stationed outside
if you need anything.
626
00:53:17,028 --> 00:53:18,321
Call me if she wakes up.
627
00:53:19,781 --> 00:53:20,907
Okay.
628
00:53:40,134 --> 00:53:41,261
Larry.
629
00:53:44,722 --> 00:53:47,141
Doctor Winstone,
what are you doing here?
630
00:53:47,225 --> 00:53:48,226
Hey...
631
00:53:49,018 --> 00:53:51,980
I know I shouldn't be here
talking to you out of session,
632
00:53:52,480 --> 00:53:53,648
but I really need your help.
633
00:53:53,982 --> 00:53:56,109
I know you can't share
patient information,
634
00:53:56,192 --> 00:53:58,861
but I just need to know
the doctor who dealt with a woman
635
00:53:58,945 --> 00:54:00,071
with the last name Harris.
636
00:54:01,114 --> 00:54:02,782
She passed away here last year.
637
00:54:03,908 --> 00:54:05,910
I would not ask you
if I wasn't desperate.
638
00:54:10,081 --> 00:54:11,708
- Harris, right?
- Yes.
639
00:54:18,006 --> 00:54:20,008
Yeah, I remember this.
640
00:54:20,091 --> 00:54:21,384
Samantha Harris.
641
00:54:22,427 --> 00:54:23,720
Really? You remember her?
642
00:54:24,137 --> 00:54:26,139
Yeah,
it was like a really big deal here.
643
00:54:26,472 --> 00:54:29,267
Like a flesh eating disease,
really upsetting.
644
00:54:30,018 --> 00:54:32,395
Doctor Whitaker was the lead,
but he retired.
645
00:54:32,979 --> 00:54:34,981
Is there any way you could get me
his number?
646
00:54:51,831 --> 00:54:54,417
I have a client
who may be dealing with an illness
647
00:54:54,500 --> 00:54:58,463
similar to one of your patients,
Samantha Harris.
648
00:55:03,009 --> 00:55:06,095
You have a client showing
the same symptoms?
649
00:55:06,971 --> 00:55:08,056
Yes.
650
00:55:08,139 --> 00:55:09,140
You remember her?
651
00:55:13,436 --> 00:55:15,021
What can you tell me about her?
652
00:55:15,980 --> 00:55:20,151
Well, not much,
as it's patient confidentiality.
653
00:55:20,234 --> 00:55:21,277
Please.
654
00:55:21,361 --> 00:55:22,820
My client is getting worse,
655
00:55:22,904 --> 00:55:25,198
and you are the only person
that has any experience with this.
656
00:55:27,033 --> 00:55:30,119
I know we work in different fields,
but I'm asking you doctor to doctor.
657
00:55:31,704 --> 00:55:33,623
She's running out of time,
and I need to help her.
658
00:55:40,880 --> 00:55:43,633
The disease she had was unique,
659
00:55:43,966 --> 00:55:45,343
aggressive.
660
00:55:45,426 --> 00:55:48,096
She was a humanitarian nurse,
661
00:55:48,805 --> 00:55:50,139
long stretches overseas.
662
00:55:50,515 --> 00:55:54,852
She came in with her husband
and her daughter.
663
00:55:55,353 --> 00:55:57,939
She was deteriorating so quickly.
664
00:55:58,481 --> 00:56:01,067
After two weeks, her hair fell out,
665
00:56:01,984 --> 00:56:04,153
then her teeth, her nails.
666
00:56:05,696 --> 00:56:07,240
It was like she was rotting.
667
00:56:07,990 --> 00:56:11,035
But not just on the outside,
on the inside, too,
668
00:56:11,119 --> 00:56:15,123
from her bones to her organs, just...
669
00:56:16,582 --> 00:56:19,794
Did she say anything to you
about what she thought it could be?
670
00:56:21,087 --> 00:56:22,422
About three weeks in,
671
00:56:23,131 --> 00:56:26,467
she could see that I was distraught.
672
00:56:26,551 --> 00:56:28,636
I was. I was a mess.
673
00:56:29,846 --> 00:56:32,682
Not in 40 years had I seen
anything like it.
674
00:56:33,516 --> 00:56:36,978
I was about to lose her,
and I didn't even know what it was.
675
00:56:37,854 --> 00:56:40,731
So this night,
676
00:56:41,399 --> 00:56:42,400
near the end,
677
00:56:43,985 --> 00:56:45,820
she asked me to come close
678
00:56:46,946 --> 00:56:48,364
and she whispers...
679
00:56:52,326 --> 00:56:53,369
"Something..."
680
00:56:53,453 --> 00:56:54,704
Something has me.
681
00:56:57,999 --> 00:57:01,252
It's here with us right now.
682
00:57:04,213 --> 00:57:05,506
It's hungry.
683
00:57:08,176 --> 00:57:09,719
I can show you.
684
00:57:10,428 --> 00:57:12,680
She reached out her hand
685
00:57:12,763 --> 00:57:13,806
and she said,
686
00:57:13,890 --> 00:57:15,141
"Don't be scared.
687
00:57:16,559 --> 00:57:18,352
It's worse if you're afraid."
688
00:57:20,897 --> 00:57:23,858
I could feel it pulling,
689
00:57:25,526 --> 00:57:30,490
every part of my body
being sucked towards her.
690
00:57:31,449 --> 00:57:34,994
It defied any scientific theory
I could come up with.
691
00:57:36,370 --> 00:57:37,663
She needed me to see
692
00:57:37,747 --> 00:57:41,209
that this was beyond
anything the medicine could help.
693
00:57:44,378 --> 00:57:47,423
It was her way of saying,
694
00:57:47,798 --> 00:57:49,175
"Thank you for trying."
695
00:58:08,361 --> 00:58:10,321
After that, I couldn't go back in.
696
00:58:12,990 --> 00:58:15,326
Her daughter stayed with her
for the final days.
697
00:58:17,578 --> 00:58:19,997
She held her hand till she passed.
698
00:58:21,082 --> 00:58:23,167
Do you believe
that something was with her?
699
00:58:23,668 --> 00:58:26,546
I hope you understand
why I can't answer that, Cynthia.
700
00:58:29,298 --> 00:58:30,675
But I'll tell you this.
701
00:58:35,388 --> 00:58:39,433
If your client is suffering
from the same symptoms,
702
00:58:39,517 --> 00:58:42,937
then she's better off being helped
by someone like you
703
00:58:44,313 --> 00:58:46,857
than someone like me.
704
00:59:50,254 --> 00:59:53,549
Feed me!
705
00:59:53,633 --> 00:59:54,884
No...
706
00:59:55,885 --> 00:59:56,886
No!
707
01:00:18,532 --> 01:00:22,161
Feed me.
708
01:00:35,800 --> 01:00:36,967
Cynthia?
709
01:01:14,004 --> 01:01:15,005
Mom?
710
01:02:39,757 --> 01:02:40,966
Mom?
711
01:03:23,342 --> 01:03:24,760
Agatha?
712
01:03:24,844 --> 01:03:26,387
Agatha!
713
01:03:26,470 --> 01:03:27,680
Agatha, wake up.
714
01:03:27,763 --> 01:03:28,806
Agatha, wake up.
715
01:03:28,889 --> 01:03:29,974
Hey, hey, hey. Wake up.
716
01:03:30,516 --> 01:03:32,726
Okay. There you go. Okay.
717
01:03:32,810 --> 01:03:33,811
Are you okay?
718
01:03:35,062 --> 01:03:36,313
Agatha, what happened?
719
01:03:36,772 --> 01:03:38,274
Look at me. What happened?
720
01:03:39,400 --> 01:03:41,610
- There's somebody, somebody...
- Somebody?
721
01:03:41,694 --> 01:03:43,279
Somebody was here. Jordan!
722
01:03:43,362 --> 01:03:44,864
Jordan! Jordan!
723
01:03:45,823 --> 01:03:46,866
Jordan!
724
01:03:48,117 --> 01:03:49,118
Jordan!
725
01:03:51,120 --> 01:03:52,162
No!
726
01:03:52,872 --> 01:03:54,540
She's gone! She's gone!
727
01:03:54,623 --> 01:03:55,624
She's gone!
728
01:03:56,125 --> 01:03:57,585
She's gone!
729
01:03:57,668 --> 01:03:59,420
Assistance needed at the Winstone house!
730
01:04:16,854 --> 01:04:18,230
I'm so sorry, Cynthia.
731
01:04:18,314 --> 01:04:20,190
Agatha, please, this is not your fault.
732
01:04:20,566 --> 01:04:21,942
I just...
733
01:04:22,026 --> 01:04:24,570
We just need to find her.
734
01:04:25,237 --> 01:04:26,697
We have everyone we can looking.
735
01:04:27,239 --> 01:04:29,074
Local news, phone alerts, everything.
736
01:04:29,658 --> 01:04:30,701
We'll find her.
737
01:05:53,951 --> 01:05:55,703
Help!
738
01:06:01,834 --> 01:06:03,669
Hey, don't move! Don't move!
739
01:06:05,754 --> 01:06:06,797
Help me!
740
01:06:11,385 --> 01:06:13,345
Randall, come on.
741
01:06:13,429 --> 01:06:14,847
You don't have to do this.
742
01:06:17,391 --> 01:06:19,059
You know,
I didn't mean for her to get hurt.
743
01:06:19,143 --> 01:06:20,185
I'm sorry.
744
01:06:20,853 --> 01:06:22,229
This isn't about her.
745
01:06:23,689 --> 01:06:25,691
Or you, not anymore. This is about it.
746
01:06:28,277 --> 01:06:29,611
You held her when she died.
747
01:06:32,823 --> 01:06:34,283
And now it's inside you.
748
01:06:37,036 --> 01:06:38,495
And now,
749
01:06:41,582 --> 01:06:43,333
no one's going to be around
when you die.
750
01:06:45,419 --> 01:06:47,337
So it can starve,
751
01:06:47,421 --> 01:06:51,216
or it can go back
to wherever the fuck it came from.
752
01:06:51,800 --> 01:06:53,844
No... No!
753
01:06:53,927 --> 01:06:56,680
No! Let me out!
754
01:06:56,764 --> 01:06:57,890
No!
755
01:06:58,474 --> 01:07:00,017
Let me out!
756
01:07:03,270 --> 01:07:04,772
I don't want to die.
757
01:07:05,647 --> 01:07:06,857
I'm sorry!
758
01:07:06,940 --> 01:07:08,484
Let me out!
759
01:07:09,526 --> 01:07:11,070
Please.
760
01:07:12,154 --> 01:07:14,740
No, no, no!
761
01:07:16,658 --> 01:07:18,285
No, no, no!
762
01:07:19,912 --> 01:07:21,246
No!
763
01:07:21,330 --> 01:07:24,041
No, no, come on, please!
I'm so sorry!
764
01:07:38,639 --> 01:07:39,973
Starve.
765
01:08:02,246 --> 01:08:04,456
I think we should just try
to stay positive.
766
01:08:11,505 --> 01:08:12,631
Anything?
767
01:08:12,965 --> 01:08:14,633
The team is almost done at the house,
768
01:08:14,716 --> 01:08:17,094
and I have a few more questions
and then you can head home.
769
01:08:17,177 --> 01:08:20,013
I'm not going home.
We need to be out there searching.
770
01:08:20,097 --> 01:08:21,140
We are searching.
771
01:08:21,223 --> 01:08:22,933
We just need you close in case...
772
01:08:23,016 --> 01:08:25,894
I am not sitting around
when my daughter is out there.
773
01:08:25,978 --> 01:08:27,604
Cynthia, please just...
774
01:08:29,064 --> 01:08:30,232
Wait here.
775
01:08:33,152 --> 01:08:35,445
- What's going on?
- It's him, he just pulled up.
776
01:08:35,821 --> 01:08:36,864
What?
777
01:08:36,947 --> 01:08:39,158
It's Randall Harris.
He's turned himself in.
778
01:08:39,700 --> 01:08:40,701
And the girl?
779
01:08:48,792 --> 01:08:50,002
Where is she?
780
01:08:50,085 --> 01:08:52,337
Randall! Where is my daughter?
781
01:08:53,088 --> 01:08:54,548
Where is she?
782
01:08:55,215 --> 01:08:56,592
Just let me talk to him.
783
01:08:56,675 --> 01:08:59,803
- I'm sorry, I can't let you do that.
- Please, John, you know me.
784
01:08:59,887 --> 01:09:01,763
You know I can get through to people.
785
01:09:01,847 --> 01:09:04,433
Don't ask me to do that, okay?
It's so against protocol...
786
01:09:04,516 --> 01:09:07,853
I don't give fuck about your protocol.
787
01:09:07,936 --> 01:09:09,062
This is my daughter.
788
01:09:09,438 --> 01:09:13,358
John, just get me in the room.
789
01:09:14,985 --> 01:09:17,154
Minutes from now,
we could know where she is.
790
01:09:17,237 --> 01:09:19,239
But, if I don't talk to him,
791
01:09:19,907 --> 01:09:21,450
we might not ever find her.
792
01:09:22,618 --> 01:09:24,161
You are making this decision.
793
01:09:26,580 --> 01:09:27,789
You know I can do this.
794
01:09:29,625 --> 01:09:30,751
Just trust me.
795
01:09:33,128 --> 01:09:34,254
I'm sorry.
796
01:09:40,385 --> 01:09:41,637
God.
797
01:09:44,973 --> 01:09:46,475
Please, please.
798
01:10:28,183 --> 01:10:30,227
Help me!
799
01:10:49,830 --> 01:10:51,164
What's going on with him?
800
01:10:51,957 --> 01:10:54,334
Remember the two Sawyer kids
that went missing last year?
801
01:10:54,418 --> 01:10:55,544
What about them?
802
01:10:55,627 --> 01:10:57,045
I think we just found them.
803
01:11:16,523 --> 01:11:18,150
You're not going to have long in there.
804
01:11:24,906 --> 01:11:26,533
Please don't let me regret this.
805
01:11:31,413 --> 01:11:32,664
Where is she?
806
01:11:32,748 --> 01:11:34,166
It won't hurt anyone else.
807
01:11:34,249 --> 01:11:35,584
It stops now, okay?
808
01:11:36,418 --> 01:11:37,627
Fine.
809
01:11:38,295 --> 01:11:41,048
No, no, stop, stop!
810
01:11:41,798 --> 01:11:44,051
Help! Somebody help! Help me!
811
01:12:12,037 --> 01:12:13,413
Deeper.
812
01:13:20,480 --> 01:13:21,565
No.
813
01:13:22,607 --> 01:13:23,650
Leave!
814
01:13:23,733 --> 01:13:24,901
Show me, Randall!
815
01:13:25,235 --> 01:13:26,778
Show me where she is!
816
01:13:59,811 --> 01:14:02,147
No, you have to leave her.
817
01:14:03,565 --> 01:14:04,858
Get out of my head!
818
01:14:17,537 --> 01:14:19,164
No.
819
01:14:19,539 --> 01:14:20,832
No, you can't find her.
820
01:14:21,291 --> 01:14:23,251
You have to leave her. She has to die.
821
01:14:25,462 --> 01:14:27,339
She has to die. Listen to me.
822
01:14:27,422 --> 01:14:29,007
What is it? What just happened?
823
01:14:29,090 --> 01:14:30,926
He buried her in the woods.
824
01:14:31,009 --> 01:14:32,302
What? Where?
825
01:14:32,385 --> 01:14:34,971
Leave her! It'll keep going!
826
01:14:35,055 --> 01:14:36,097
Where are you...?
827
01:14:36,181 --> 01:14:38,016
I have to go. They'll call you a cab.
828
01:14:42,187 --> 01:14:44,439
Put the word out:
We're looking for wooded areas
829
01:14:44,523 --> 01:14:45,899
in the direction
Randall was driving from.
830
01:14:45,982 --> 01:14:47,901
I want search parties to organize now.
831
01:14:55,784 --> 01:14:56,993
I'm coming with you.
832
01:15:01,164 --> 01:15:02,290
Let's go.
833
01:15:09,548 --> 01:15:10,715
Fucking hell.
834
01:15:16,388 --> 01:15:18,765
Feed me.
835
01:15:32,862 --> 01:15:34,030
Where are we going?
836
01:15:35,115 --> 01:15:36,449
I don't know.
837
01:15:36,533 --> 01:15:37,951
I just know it's this way.
838
01:15:44,541 --> 01:15:46,293
Find me Cynthia Winstone's plates.
839
01:15:46,376 --> 01:15:48,086
I want an APB out. She went East.
840
01:15:48,169 --> 01:15:50,422
Find me any wooded areas
in that direction.
841
01:15:53,967 --> 01:15:55,510
There! We're close.
842
01:15:55,844 --> 01:15:56,970
I remember this.
843
01:15:59,347 --> 01:16:00,682
If you think she's here,
844
01:16:00,765 --> 01:16:02,851
shouldn't we call the police
and let them know?
845
01:16:02,934 --> 01:16:04,352
The police cannot help her.
846
01:16:05,395 --> 01:16:06,521
Can we?
847
01:16:07,397 --> 01:16:08,648
I don't know,
848
01:16:08,732 --> 01:16:10,025
but we have to try.
849
01:16:10,525 --> 01:16:13,528
I want units searching
any the entrances to forested areas.
850
01:16:13,612 --> 01:16:16,823
Look for fresh tire tracks,
and any sign of Cynthia's car.
851
01:16:16,906 --> 01:16:18,575
Copy that. We have units on route.
852
01:16:26,416 --> 01:16:27,500
We're almost there.
853
01:16:27,584 --> 01:16:28,918
What are we gonna find?
854
01:16:29,002 --> 01:16:30,712
When we get there,
I need you to trust me.
855
01:16:32,464 --> 01:16:33,757
Yeah.
856
01:16:34,549 --> 01:16:35,925
Whatever I can do to help.
857
01:16:36,676 --> 01:16:38,136
You're a good friend, Agatha.
858
01:16:41,431 --> 01:16:42,432
There.
859
01:17:05,455 --> 01:17:06,748
Take it.
860
01:17:11,711 --> 01:17:13,004
Sorry, she's...?
861
01:17:13,088 --> 01:17:14,547
Yes, Agatha, dig!
862
01:17:15,006 --> 01:17:16,132
Dig!
863
01:17:16,633 --> 01:17:18,134
Okay, okay, okay.
864
01:17:23,890 --> 01:17:26,685
Hey, Dispatch, looks likethere's some fresh tire tracks.
865
01:17:26,768 --> 01:17:28,269
We're going to check it out.
866
01:17:33,191 --> 01:17:34,317
Come in, Otis?
867
01:17:35,235 --> 01:17:36,277
Go for Otis.
868
01:17:36,361 --> 01:17:39,155
A unit found fresh tire tracksand a broken gate near Brookers Lake.
869
01:17:39,239 --> 01:17:40,532
They're heading in to investigate.
870
01:17:40,615 --> 01:17:42,367
Send me the location. I'm on my way.
871
01:17:43,827 --> 01:17:45,620
I just need to take a little break.
872
01:17:45,704 --> 01:17:46,871
You go on.
873
01:17:46,955 --> 01:17:48,581
She's still here, I can feel her.
874
01:17:55,296 --> 01:17:56,381
Jordan!
875
01:17:56,464 --> 01:17:57,799
Jordan!
876
01:17:58,466 --> 01:17:59,676
Jordan!
877
01:18:17,527 --> 01:18:19,112
My God... Is she?
878
01:18:19,195 --> 01:18:20,739
Jordan, Jordan, baby, wake up.
879
01:18:20,822 --> 01:18:21,906
Jordan.
880
01:18:22,532 --> 01:18:24,451
She's alive, but she's weak.
881
01:18:24,993 --> 01:18:27,120
This thing must have known
that she was dying.
882
01:18:27,203 --> 01:18:28,371
It's been aggressive.
883
01:18:28,455 --> 01:18:29,998
Oh, my God,
we got to get her out of here.
884
01:18:32,375 --> 01:18:33,460
Hey!
885
01:18:34,210 --> 01:18:35,378
No, no...
886
01:18:35,462 --> 01:18:36,921
She doesn't have much time.
887
01:18:37,005 --> 01:18:38,548
Okay, I need to do this here.
888
01:18:38,631 --> 01:18:39,674
Do what?
889
01:18:39,758 --> 01:18:41,634
- You remember when I said to trust me?
- Yeah.
890
01:18:41,718 --> 01:18:44,512
Okay, now is that time.
The police cannot find us. Okay?
891
01:18:44,596 --> 01:18:47,557
I need you to go,
and get them away from here.
892
01:18:47,640 --> 01:18:48,725
- Away?
- Yes!
893
01:18:48,808 --> 01:18:51,352
I don't know what they'll do
if they find her like this,
894
01:18:51,436 --> 01:18:53,897
but, if they separate us,
I can't help her.
895
01:18:55,857 --> 01:18:57,025
Please.
896
01:18:57,442 --> 01:18:58,610
Okay, yeah.
897
01:18:58,693 --> 01:18:59,903
Okay, go.
898
01:19:02,405 --> 01:19:05,450
Hey! You, over, over here!
899
01:19:06,409 --> 01:19:07,869
We're over here!
900
01:19:08,328 --> 01:19:09,829
Over here! Help!
901
01:19:10,371 --> 01:19:12,248
This way!
902
01:19:12,749 --> 01:19:14,042
Over here!
903
01:19:14,834 --> 01:19:16,294
Baby, baby, wake up.
904
01:19:17,086 --> 01:19:18,838
- Mom?
- I'm here, I'm here.
905
01:19:18,922 --> 01:19:20,673
Just stay with me, okay?
906
01:19:21,424 --> 01:19:23,176
Okay. I'm coming.
907
01:19:59,796 --> 01:20:01,631
No, you stay here.
908
01:20:17,814 --> 01:20:19,023
Just a second.
909
01:20:19,357 --> 01:20:20,400
Hey, guys.
910
01:20:20,483 --> 01:20:21,526
Where is she?
911
01:20:21,609 --> 01:20:24,279
I don't know. I was just kind of hoping
she was out this way.
912
01:20:24,362 --> 01:20:26,197
Go back to the car,
see if you can find tracks.
913
01:20:26,281 --> 01:20:29,576
No, no. She's, she's not that way.
She's not that way.
914
01:20:29,659 --> 01:20:31,411
- Come on, let's go.
- Okay.
915
01:21:46,277 --> 01:21:47,362
Where is she?
916
01:21:47,445 --> 01:21:50,156
- She sent us in circles.
- Please. He's exaggerating.
917
01:21:50,239 --> 01:21:51,699
What are you not telling us?
918
01:21:52,700 --> 01:21:54,243
Well, there is this one thing.
919
01:21:55,954 --> 01:21:58,247
In grade 11, I tried acid.
920
01:21:59,123 --> 01:22:00,375
Horrible, horrible.
921
01:22:00,458 --> 01:22:01,584
Put her in the back.
922
01:22:01,668 --> 01:22:03,836
Wait!
Do you want to know who sold it to me?
923
01:22:05,171 --> 01:22:06,547
It was my uncle!
924
01:22:49,007 --> 01:22:50,174
Mom.
925
01:23:30,381 --> 01:23:31,591
Leave her alone.
926
01:23:33,634 --> 01:23:35,053
Take me.
927
01:23:39,599 --> 01:23:42,310
Feed me.
928
01:26:18,883 --> 01:26:21,552
Feed me.
929
01:26:23,137 --> 01:26:24,263
Where are you?
930
01:26:24,347 --> 01:26:26,224
Where are you?
931
01:26:30,728 --> 01:26:32,772
Feed me.
932
01:27:21,988 --> 01:27:25,866
Feed me.
933
01:27:26,284 --> 01:27:27,827
You're hungry. We get it.
934
01:27:41,799 --> 01:27:47,263
Feed me.
935
01:28:35,394 --> 01:28:36,771
I'm sorry, Dad.
936
01:29:02,838 --> 01:29:04,006
Cynthia.
937
01:29:07,051 --> 01:29:08,260
Cynthia, wake up.
938
01:29:11,263 --> 01:29:12,848
Cynthia, wake up.
939
01:29:12,932 --> 01:29:14,767
No, Otis, not now.
940
01:29:59,728 --> 01:30:00,980
No!
941
01:30:05,568 --> 01:30:06,735
Cynthia!
942
01:30:09,196 --> 01:30:10,406
Just keep looking.
943
01:30:11,824 --> 01:30:13,075
Whatever you're doing,
944
01:30:14,076 --> 01:30:15,119
hurry it up.
945
01:30:21,542 --> 01:30:22,751
Mom?
946
01:30:23,586 --> 01:30:24,837
Mom, wake up.
947
01:30:32,136 --> 01:30:33,512
Why didn't that work?
948
01:30:46,734 --> 01:30:47,902
Please.
949
01:30:48,235 --> 01:30:50,404
Please.
950
01:30:50,738 --> 01:30:51,989
Please...
951
01:30:52,823 --> 01:30:54,700
Take me, and leave her alone.
952
01:31:03,542 --> 01:31:05,544
Just leave her alone.
953
01:31:05,628 --> 01:31:06,754
Mom!
954
01:31:11,342 --> 01:31:13,636
Feed me.
955
01:31:16,263 --> 01:31:17,473
Feed on this.
956
01:31:35,199 --> 01:31:36,283
Jordan!
957
01:31:38,953 --> 01:31:40,496
Come here, we have to kill it.
958
01:31:42,998 --> 01:31:44,041
We can't leave.
959
01:31:44,124 --> 01:31:45,751
We have to kill it here, now.
960
01:31:46,877 --> 01:31:48,337
Hurry. Grab something.
961
01:32:20,077 --> 01:32:21,287
Jordan!
962
01:32:23,289 --> 01:32:24,748
Baby!
963
01:32:24,832 --> 01:32:25,874
Baby?
964
01:32:25,958 --> 01:32:27,459
Okay, okay, okay.
965
01:32:29,003 --> 01:32:30,045
It's okay.
966
01:32:30,129 --> 01:32:32,047
It's okay, it's over.
967
01:32:32,131 --> 01:32:34,466
Okay, okay.
968
01:32:34,550 --> 01:32:36,218
Baby.
969
01:32:37,177 --> 01:32:38,304
It's okay.
970
01:32:38,929 --> 01:32:40,389
- Mom!
- Okay.
971
01:32:41,724 --> 01:32:42,891
Okay.
972
01:32:42,975 --> 01:32:45,102
I saw him, Mom, I saw him.
973
01:32:45,185 --> 01:32:46,645
I know, baby. I know.
974
01:32:47,813 --> 01:32:49,106
I saw too.
975
01:32:52,735 --> 01:32:55,571
It's okay. It's over, baby.
976
01:32:56,947 --> 01:32:58,907
You're okay. You're okay.
977
01:33:01,201 --> 01:33:02,286
It's over.
978
01:33:02,369 --> 01:33:03,579
It's over.
979
01:33:16,008 --> 01:33:17,217
Over here!
980
01:33:17,635 --> 01:33:18,927
We found her!
981
01:33:19,011 --> 01:33:20,262
Get EMS here now!
982
01:33:20,846 --> 01:33:22,765
Call it in! Get EMS here.
983
01:33:23,766 --> 01:33:24,933
Thank you.
984
01:33:27,853 --> 01:33:30,022
Baby, it's okay.
985
01:33:32,107 --> 01:33:33,400
Thank you.
986
01:33:33,484 --> 01:33:34,735
Thank you, Mom.
987
01:33:35,736 --> 01:33:38,489
Hey, get the shovels.
We need to clear this out.
988
01:33:38,572 --> 01:33:40,157
Okay, okay.
989
01:33:43,202 --> 01:33:45,329
We found her, send EMS. She's alive.
990
01:33:59,968 --> 01:34:01,011
You're okay, baby.
991
01:34:01,095 --> 01:34:03,305
It's okay. It's over.
992
01:34:42,970 --> 01:34:44,346
How are you feeling today?
993
01:34:46,974 --> 01:34:48,058
Okay.
994
01:35:19,840 --> 01:35:21,759
Only if you're ready, okay?
995
01:37:11,535 --> 01:37:14,246
I am so proud of you.
996
01:37:16,665 --> 01:37:17,833
Now you do me.
997
01:37:19,459 --> 01:37:21,044
No, no way I'm ready for that.
998
01:37:31,138 --> 01:37:32,180
I'm so proud.
999
01:37:34,808 --> 01:37:36,727
Your father would be so proud.
63801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.