All language subtitles for It.Feeds.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,636 --> 00:00:52,845 Relax. 2 00:00:54,347 --> 00:00:55,765 We're going to begin. 3 00:01:36,514 --> 00:01:39,767 Help me! He won't let me go! 4 00:01:46,107 --> 00:01:47,817 Can't you please help me? 5 00:02:09,130 --> 00:02:10,214 The wolf... 6 00:02:11,841 --> 00:02:13,426 He won't let me go! 7 00:02:52,089 --> 00:02:53,174 Cynthia? 8 00:02:56,886 --> 00:02:58,304 Look at this one. 9 00:03:03,726 --> 00:03:04,810 Larry. 10 00:03:05,561 --> 00:03:08,606 You can leave. The door is open. 11 00:03:10,316 --> 00:03:13,986 I can't let you out. Only you can. 12 00:03:15,029 --> 00:03:16,072 When you're ready. 13 00:03:16,155 --> 00:03:18,241 Don't talk to him! 14 00:03:22,119 --> 00:03:24,247 Larry, you are in control here. 15 00:03:25,164 --> 00:03:28,876 He has no power over you. You just have to see. 16 00:04:01,867 --> 00:04:04,161 Larry, it's okay. 17 00:04:06,330 --> 00:04:08,249 We'll try again next time, okay? 18 00:04:26,892 --> 00:04:29,186 Larry, we're back. 19 00:04:30,730 --> 00:04:31,814 Breathe. 20 00:04:35,026 --> 00:04:37,737 Okay, it's okay. You're safe. 21 00:04:48,289 --> 00:04:49,540 I'm sorry. 22 00:04:49,623 --> 00:04:50,875 It's all right. 23 00:04:53,210 --> 00:04:54,295 He was... 24 00:04:57,131 --> 00:04:58,549 He was my... 25 00:05:01,969 --> 00:05:03,054 I know. 26 00:05:04,597 --> 00:05:06,891 That's all the time we have for today. 27 00:05:06,974 --> 00:05:09,477 But you are welcome to stay as long as you like. 28 00:05:10,019 --> 00:05:14,148 Someone digging around in your mind can be very disorienting. 29 00:05:15,858 --> 00:05:17,443 Takes a lot out of you. 30 00:05:21,614 --> 00:05:23,032 Just right there. 31 00:05:23,616 --> 00:05:26,577 I'll be right back. Chamomile, right? 32 00:05:27,244 --> 00:05:29,121 - Okay. - Okay. 33 00:05:32,249 --> 00:05:34,126 Hey, are you okay? 34 00:05:35,044 --> 00:05:36,087 Yeah. 35 00:05:36,170 --> 00:05:39,256 So what happened? He was blocking a memory or something, right? 36 00:05:39,673 --> 00:05:43,302 Can you find out what phys-ed teachers Larry had 37 00:05:43,386 --> 00:05:45,763 between grades four and twelve? 38 00:05:45,846 --> 00:05:46,931 Yeah. 39 00:05:47,014 --> 00:05:49,392 A coach maybe, balding. 40 00:05:50,768 --> 00:05:52,895 Yellow and blue should be the school colors. 41 00:05:58,818 --> 00:06:03,322 How, how does that happen in real life? 42 00:06:03,906 --> 00:06:06,992 You've heard the saying "mind over body", right? 43 00:06:07,410 --> 00:06:11,080 So what my mother just did in there not only felt real, 44 00:06:11,705 --> 00:06:13,749 but to her mind, it was real. 45 00:06:13,833 --> 00:06:15,626 That's why we have to be careful. 46 00:06:18,045 --> 00:06:21,006 Has she ever done that to you? 47 00:06:21,715 --> 00:06:23,259 No, no. 48 00:06:24,343 --> 00:06:26,762 I think she's afraid of what she might see. 49 00:06:26,846 --> 00:06:28,472 She should promote it. 50 00:06:28,848 --> 00:06:30,724 Maybe at the hospital. I work there. 51 00:06:30,808 --> 00:06:32,435 She could help a lot of people. 52 00:06:32,518 --> 00:06:35,312 Larry, the rules are there to protect her. 53 00:06:35,396 --> 00:06:38,149 To the outside world, she's just a therapist. 54 00:06:38,232 --> 00:06:39,733 That's it. Nothing out of the ordinary. 55 00:06:39,817 --> 00:06:41,777 - Standard practice. - I know. 56 00:06:41,861 --> 00:06:43,028 Okay. 57 00:06:45,865 --> 00:06:48,200 Have you ever tried it? 58 00:06:48,868 --> 00:06:51,620 Like, is it passed down? 59 00:06:52,455 --> 00:06:55,624 Well, I've been training, but nothing yet. 60 00:06:56,167 --> 00:06:58,586 Both my parents did have the ability, though. 61 00:06:58,669 --> 00:07:00,838 They learned to master it together. 62 00:07:00,921 --> 00:07:03,549 It's kind of how they found each other, actually. 63 00:07:04,133 --> 00:07:06,260 Your dad did it too? 64 00:07:10,473 --> 00:07:12,892 I'll be right back, okay? Take as much time as you need. 65 00:07:12,975 --> 00:07:14,101 Okay? 66 00:07:22,902 --> 00:07:24,069 - Hi. - Hi. 67 00:07:24,153 --> 00:07:25,446 Can I help you? 68 00:07:25,529 --> 00:07:27,948 I need to speak to Cynthia Winstone. 69 00:07:28,032 --> 00:07:29,909 I don't think she's expecting anyone. 70 00:07:29,992 --> 00:07:31,035 I don't have much time. 71 00:07:31,118 --> 00:07:33,746 I need to speak with her now, please. I need help. 72 00:07:34,246 --> 00:07:36,207 Okay, okay. Come in from the rain. 73 00:07:38,042 --> 00:07:40,336 Are you with someone, like a parent, or...? 74 00:07:40,419 --> 00:07:42,379 My dad's coming, but I need to talk to Cynthia. 75 00:07:42,463 --> 00:07:45,633 I heard she can help me. I left my dad at the grocery store. 76 00:07:45,716 --> 00:07:47,968 I stole this from him so he's going to know where I am. 77 00:07:48,052 --> 00:07:49,970 I need to see her before he gets here. 78 00:07:50,054 --> 00:07:51,722 Okay, okay, come on. 79 00:07:51,805 --> 00:07:53,265 Just around here. 80 00:08:01,357 --> 00:08:03,192 Listen, you can tell me if you're in danger. 81 00:08:03,275 --> 00:08:04,777 I am. 82 00:08:04,860 --> 00:08:06,111 Do you need me to call the police? 83 00:08:06,195 --> 00:08:08,864 No, no police. I just need to speak to her. 84 00:08:10,991 --> 00:08:12,409 Those look painful. 85 00:08:13,035 --> 00:08:14,620 Can I ask what happened? 86 00:08:18,082 --> 00:08:19,124 We have a procedure. 87 00:08:19,208 --> 00:08:22,378 I can't let you speak to her without at least doing an assessment. 88 00:08:24,880 --> 00:08:26,674 - Yeah. - Okay. 89 00:08:31,262 --> 00:08:32,304 What's your name? 90 00:08:32,388 --> 00:08:33,514 Riley Harris. 91 00:08:35,099 --> 00:08:36,600 And how old are you? 92 00:08:36,684 --> 00:08:38,018 Fourteen. 93 00:08:39,353 --> 00:08:41,689 And how did you find out about Cynthia? 94 00:08:43,566 --> 00:08:48,320 A woman named Agatha told my dad that she could help someone like me. 95 00:08:52,116 --> 00:08:54,868 What do you mean, someone like you? 96 00:08:58,581 --> 00:09:00,082 I see things. 97 00:09:02,793 --> 00:09:04,169 What kind of things? 98 00:09:04,628 --> 00:09:05,796 A thing. 99 00:09:08,215 --> 00:09:10,009 Can you describe it to me? 100 00:09:11,552 --> 00:09:16,181 It's dark, like a person, 101 00:09:16,265 --> 00:09:18,726 but not. 102 00:09:19,768 --> 00:09:23,689 It stares at me like a starving dog. 103 00:09:26,442 --> 00:09:28,736 Does it speak to you, Riley? 104 00:09:30,654 --> 00:09:31,947 Yes. 105 00:09:32,823 --> 00:09:34,783 It always says the same thing. 106 00:09:44,293 --> 00:09:45,878 Is it here right now? 107 00:09:48,172 --> 00:09:49,673 Can you point to it? 108 00:10:21,664 --> 00:10:24,249 Where did you get those scars, Riley? 109 00:10:28,837 --> 00:10:29,880 Riley? 110 00:10:38,972 --> 00:10:40,057 It's here. 111 00:10:40,808 --> 00:10:42,601 It's standing right behind me. 112 00:10:42,685 --> 00:10:43,936 I can feel it. 113 00:10:45,312 --> 00:10:46,605 It's hungry. 114 00:10:50,442 --> 00:10:51,819 Jordan, who's at the...? 115 00:10:56,490 --> 00:10:57,741 Hey, Riley! Riley! 116 00:10:58,367 --> 00:11:00,202 No, Daddy, I need her help. 117 00:11:00,285 --> 00:11:02,204 - We can talk about this. - We don't need your help. Let's go. 118 00:11:02,287 --> 00:11:05,999 No, let me talk to her! She can help us! I need her help! 119 00:11:06,083 --> 00:11:07,167 Sir... 120 00:11:07,251 --> 00:11:09,628 Let's... Come here, go. I'm sorry for the intrusion. 121 00:11:10,504 --> 00:11:11,755 Get in the truck. 122 00:11:27,646 --> 00:11:28,731 I just don't understand. 123 00:11:28,814 --> 00:11:30,941 I mean, she was terrified, Mom, her arms... 124 00:11:31,024 --> 00:11:33,652 I mean, her dad's obviously hiding something. 125 00:11:34,153 --> 00:11:37,114 She said some woman named Agatha told her about us. 126 00:11:37,197 --> 00:11:39,616 Agatha Baker, maybe? Would she do that? 127 00:11:39,700 --> 00:11:40,826 I don't know. 128 00:11:42,077 --> 00:11:43,203 Mom. 129 00:11:44,037 --> 00:11:46,623 You've been a little distant throughout this whole thing. What's going on? 130 00:11:46,707 --> 00:11:47,750 Should we call the police, or...? 131 00:11:47,833 --> 00:11:50,043 No, they don't need the police involved. 132 00:11:50,127 --> 00:11:52,504 Why? I mean, something's happening to that girl. 133 00:11:52,588 --> 00:11:54,465 There's nothing we can do for her. 134 00:11:54,548 --> 00:11:56,216 Neither can the police. 135 00:11:57,176 --> 00:12:02,222 There are some things that are just beyond help. 136 00:12:02,306 --> 00:12:03,932 Can you be straight with me for a second? 137 00:12:04,016 --> 00:12:06,268 I mean, what even happened back there? 138 00:12:07,060 --> 00:12:08,479 I saw something. 139 00:12:09,104 --> 00:12:10,647 What? What do you mean? 140 00:12:12,274 --> 00:12:16,653 There is something attached to that girl, something terrible. 141 00:12:18,989 --> 00:12:20,073 Okay. 142 00:12:21,241 --> 00:12:23,160 Well, if you actually saw it, 143 00:12:23,243 --> 00:12:25,662 doesn't that mean we can help, you can help her? 144 00:12:25,746 --> 00:12:29,583 You know why you do screenings before I meet with any clients, right? 145 00:12:30,125 --> 00:12:31,293 Yeah, Mom, I know. 146 00:12:31,376 --> 00:12:32,503 Why? 147 00:12:32,586 --> 00:12:34,505 To decide their psychological needs. 148 00:12:34,588 --> 00:12:37,591 If they have a willing interest in alternative therapy, 149 00:12:37,674 --> 00:12:40,093 we decide if we're going to do blind hypnosis or therapy. 150 00:12:40,177 --> 00:12:41,595 It's to protect them. 151 00:12:41,678 --> 00:12:43,096 And to protect us. 152 00:12:44,765 --> 00:12:46,892 Mom, if you actually saw something, 153 00:12:46,975 --> 00:12:49,269 then you're the only person who can help that girl. 154 00:12:49,353 --> 00:12:50,395 I'm not going to open this up 155 00:12:50,479 --> 00:12:51,939 to whatever it is that's attached to that girl. 156 00:12:52,022 --> 00:12:54,525 She had sores on her arm. I saw it. She needs us, Mom. 157 00:12:54,608 --> 00:12:55,692 I don't care! 158 00:12:58,070 --> 00:12:59,196 Well, Dad would have helped. 159 00:12:59,279 --> 00:13:01,657 Okay, well, that is why your dad is not here anymore. 160 00:13:38,569 --> 00:13:39,778 Safe to enter? 161 00:13:40,237 --> 00:13:42,114 Yeah, weapons are holstered. 162 00:13:45,868 --> 00:13:47,119 What are you doing? 163 00:13:47,536 --> 00:13:50,372 I'm researching Larry's past coaches. 164 00:13:50,455 --> 00:13:53,584 He had four, but this guy's the only bald one. 165 00:13:58,463 --> 00:14:00,340 Good. You send that to me? 166 00:14:01,300 --> 00:14:03,176 Yeah, it's already in your inbox. 167 00:14:06,263 --> 00:14:09,766 Can we talk about today calmly? 168 00:14:10,767 --> 00:14:12,436 I don't know, you tell me. 169 00:14:14,771 --> 00:14:15,939 Okay. 170 00:14:16,857 --> 00:14:18,859 Today scared me. 171 00:14:20,986 --> 00:14:23,155 It reminded me of your father. 172 00:14:25,240 --> 00:14:27,326 You know, that woman that he tried to help, 173 00:14:27,409 --> 00:14:29,161 it wasn't much different than this. 174 00:14:29,244 --> 00:14:31,371 She also had an entity latched on to her, 175 00:14:31,455 --> 00:14:33,665 and he just couldn't let it go. 176 00:14:33,749 --> 00:14:35,626 Because he cared about people. 177 00:14:36,084 --> 00:14:38,420 That's what made him him. I don't blame him for that. 178 00:14:38,503 --> 00:14:41,423 He took on a lot of pain and suffering. 179 00:14:42,466 --> 00:14:43,675 Too much. 180 00:14:44,760 --> 00:14:47,262 Whatever was attached to that girl today, 181 00:14:47,846 --> 00:14:49,181 it isn't what we deal with. 182 00:14:49,264 --> 00:14:53,352 Mom, you've become so scared to look inside people. 183 00:14:53,435 --> 00:14:56,188 You barely do it to any of the patients. You won't even do it to me. 184 00:14:56,271 --> 00:14:59,858 I didn't need to look inside that girl today to see what was attached to her. 185 00:14:59,942 --> 00:15:01,026 That makes it dangerous. 186 00:15:01,109 --> 00:15:02,361 Yeah, which is more reason to help her. 187 00:15:02,444 --> 00:15:04,571 No, it is more reason not to. 188 00:15:05,489 --> 00:15:07,741 Say that I try, then what? 189 00:15:08,075 --> 00:15:11,203 I tell her father that his daughter has an entity attached to her, 190 00:15:11,286 --> 00:15:14,164 so he can turn on us like everyone did in Elmsboro? 191 00:15:14,915 --> 00:15:16,750 We don't know these people. 192 00:15:16,833 --> 00:15:18,543 We can't trust them. 193 00:15:23,006 --> 00:15:26,426 I don't know if you remember how horrible it got, 194 00:15:27,761 --> 00:15:28,887 but after we moved, 195 00:15:28,971 --> 00:15:31,473 I swore I would never let that happen again. 196 00:15:34,559 --> 00:15:37,354 The world believes in science, not spirit. 197 00:15:39,439 --> 00:15:40,649 One day when you can see, 198 00:15:40,732 --> 00:15:43,110 I hope you have the sense to know when to help 199 00:15:43,193 --> 00:15:46,863 and when to protect yourself, okay? 200 00:15:49,116 --> 00:15:50,242 Okay. 201 00:16:33,201 --> 00:16:34,286 Daddy? 202 00:16:57,142 --> 00:16:58,518 What's the occasion? 203 00:16:59,144 --> 00:17:00,353 What? 204 00:17:00,437 --> 00:17:04,691 Saturday morning, up before 9 a.m.? What have you done with my daughter? 205 00:17:04,775 --> 00:17:07,027 I have a life outside these four walls, Mother. 206 00:17:07,110 --> 00:17:08,445 Yeah, so what's up? 207 00:17:08,528 --> 00:17:10,655 Nothing, I think I'm just going to the park with some friends. 208 00:17:10,739 --> 00:17:11,865 For what? 209 00:17:11,948 --> 00:17:14,367 Drinking, drugs, unprotected sex. The usual. 210 00:17:14,451 --> 00:17:16,161 You're still mad at me. 211 00:17:16,244 --> 00:17:19,247 No, Mom. It's Saturday and I'm 17. 212 00:17:19,331 --> 00:17:22,125 I want to do something that doesn't involve depressed people. 213 00:17:22,209 --> 00:17:23,251 Is that okay? 214 00:17:23,335 --> 00:17:25,128 Yeah. I mean, but I'm not depressed. 215 00:17:25,212 --> 00:17:26,254 I know. 216 00:17:26,338 --> 00:17:28,423 And I love you, but I see you enough, okay. 217 00:17:28,799 --> 00:17:29,966 Bye. 218 00:17:30,550 --> 00:17:32,344 Okay, well, be home for dinner. 219 00:17:32,427 --> 00:17:34,054 Sushi Saturday. 220 00:17:34,137 --> 00:17:35,222 I will. 221 00:18:11,550 --> 00:18:12,843 I'm so thrilled you're here. 222 00:18:12,926 --> 00:18:13,969 Okay, what can I get you? 223 00:18:14,052 --> 00:18:15,762 Milk, coffee, would you like a smoothie? 224 00:18:16,263 --> 00:18:17,514 - I don't have anything... - No, thanks. 225 00:18:18,014 --> 00:18:20,350 Water. I can get you a glass of water. 226 00:18:21,309 --> 00:18:23,311 Alright, here we go. 227 00:18:28,483 --> 00:18:29,609 I could order in. 228 00:18:29,693 --> 00:18:31,778 That's okay. I don't want to take up too much of your time. 229 00:18:31,862 --> 00:18:33,697 I've got nothing but time. 230 00:18:34,489 --> 00:18:36,074 No one really visits me. 231 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 I was hoping your mother was coming, too. 232 00:18:39,077 --> 00:18:41,705 No, no, she's having a solo day at home. 233 00:18:41,788 --> 00:18:42,873 Yeah, of course. 234 00:18:42,956 --> 00:18:46,042 Are you, are you still looking to follow in her footsteps? 235 00:18:48,420 --> 00:18:50,422 Sometimes, yeah. 236 00:18:51,631 --> 00:18:53,842 Big shoes to fill, so... 237 00:18:53,925 --> 00:18:55,552 Such a talented woman. 238 00:18:56,595 --> 00:18:59,848 So you have a couple of questions, or... 239 00:18:59,931 --> 00:19:01,099 Yes, I hope that's okay. 240 00:19:01,183 --> 00:19:03,393 I just wanted to ask you, 241 00:19:03,476 --> 00:19:05,937 we had somebody show up at the house yesterday. 242 00:19:06,021 --> 00:19:07,105 Yeah. 243 00:19:07,189 --> 00:19:08,607 It was a bit of a scene, to be honest. 244 00:19:08,690 --> 00:19:10,233 I'm hoping you can help me make some sense of it. 245 00:19:10,317 --> 00:19:12,652 A scene. Sounds spicy. 246 00:19:13,862 --> 00:19:17,282 I'm not sure how I could help, but, please, ask away. 247 00:19:17,365 --> 00:19:18,450 Sure. 248 00:19:18,533 --> 00:19:21,203 Does the name Riley Harris mean anything to you? 249 00:19:24,456 --> 00:19:26,917 No, I don't think so. 250 00:19:27,000 --> 00:19:28,293 Darn, should it? 251 00:19:29,544 --> 00:19:31,046 Maybe her father? 252 00:19:31,880 --> 00:19:34,090 She mentioned she heard you speaking to him, 253 00:19:34,174 --> 00:19:36,509 suggesting my mother might be able to help her. 254 00:19:37,636 --> 00:19:40,639 Maybe Randall Harris, from Kenilworth. 255 00:19:41,640 --> 00:19:42,682 Okay. 256 00:19:42,766 --> 00:19:45,685 I've had him restore some of my mother's old furniture. 257 00:19:45,769 --> 00:19:48,230 Great woodworker, and cheap. 258 00:19:48,313 --> 00:19:50,440 And what can you tell me about him? 259 00:19:50,523 --> 00:19:51,691 Not much. 260 00:19:51,775 --> 00:19:54,903 He's polite, you know, serious most of the time. 261 00:19:54,986 --> 00:19:56,071 Works out of his house, 262 00:19:56,154 --> 00:20:00,242 in his garage mostly, you know, making tables or whatever. 263 00:20:01,660 --> 00:20:02,994 Newly single. 264 00:20:04,412 --> 00:20:05,664 So... 265 00:20:07,290 --> 00:20:09,125 His wife passed away last year. 266 00:20:09,709 --> 00:20:11,044 Okay, what from? 267 00:20:14,130 --> 00:20:16,883 I just know the girl took it pretty hard. 268 00:20:16,967 --> 00:20:18,551 What makes you say that? 269 00:20:20,637 --> 00:20:22,764 I don't think it's my place to say. 270 00:20:25,642 --> 00:20:28,478 Agatha, I'm really concerned about her. 271 00:20:29,354 --> 00:20:31,564 Anything you know might be able to help. 272 00:20:35,902 --> 00:20:37,946 I saw some scars on her. 273 00:20:39,072 --> 00:20:41,324 Randall said they were self-inflicted, 274 00:20:42,784 --> 00:20:44,911 so I gave him your mother's card, right. 275 00:20:44,995 --> 00:20:47,580 But, of course, I didn't say what she really does, 276 00:20:47,664 --> 00:20:50,083 just that she's great with trauma 277 00:20:50,166 --> 00:20:54,754 and that she can help in that totally normal kind of therapy way. 278 00:20:55,297 --> 00:20:57,007 Could you tell me where his shop is? 279 00:20:57,090 --> 00:20:59,884 Yeah, I have his card somewhere around here. 280 00:20:59,968 --> 00:21:01,344 Let me get it. 281 00:21:05,724 --> 00:21:06,766 Doug Ferry. 282 00:21:06,850 --> 00:21:08,518 He's probably in his sixties now. 283 00:21:08,601 --> 00:21:10,812 Cynthia, unless you can give me a legitimate reason 284 00:21:10,895 --> 00:21:12,105 why we should suspect this man, 285 00:21:12,188 --> 00:21:14,316 I'm not going to start digging around in this guy's past. 286 00:21:14,858 --> 00:21:18,320 You know I can't explain, but I don't even need to know. 287 00:21:18,403 --> 00:21:22,449 When you have time, whenever, he may be worth looking into. 288 00:21:22,532 --> 00:21:23,825 I get it. 289 00:21:23,908 --> 00:21:25,076 You're good at getting hunches, 290 00:21:25,160 --> 00:21:29,122 but you never give me a reason, a source, nothing. 291 00:21:29,664 --> 00:21:31,750 You could just be picking names out of a newspaper. 292 00:21:31,833 --> 00:21:35,503 You know that's not true. Take it or leave it, John. 293 00:21:35,879 --> 00:21:37,839 See if he has anything on his record. 294 00:21:39,341 --> 00:21:40,967 Okay, guy's got a record. 295 00:21:41,051 --> 00:21:42,802 What do you want me to do with this, Cynthia? 296 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 I just know that he is a terrible man. 297 00:21:47,515 --> 00:21:48,933 Just keep an eye on him. 298 00:21:49,017 --> 00:21:51,227 I got a lot of shitty people to keep an eye on. 299 00:21:52,020 --> 00:21:53,938 Call me when you have an actual lead. 300 00:22:07,744 --> 00:22:09,079 Prescott, come in. 301 00:22:09,162 --> 00:22:10,372 Go for Prescott. 302 00:22:11,122 --> 00:22:12,540 I'm sending you a name and address. 303 00:22:12,624 --> 00:22:14,667 Can we send a car to run surveillance? 304 00:22:15,043 --> 00:22:17,712 Copy that. Anything we're looking for specifically? 305 00:22:20,507 --> 00:22:21,841 Just a hunch. 306 00:23:06,594 --> 00:23:08,763 I have never felt an entity this strong. 307 00:23:09,722 --> 00:23:13,351 I can't help her. I'm not risking it. 308 00:23:20,942 --> 00:23:22,318 I'm not doing it. 309 00:24:25,173 --> 00:24:26,508 Can I help you? 310 00:24:26,841 --> 00:24:28,384 Sorry, you scared me. 311 00:24:29,052 --> 00:24:30,595 Can I ask why you're looking at my house? 312 00:24:30,678 --> 00:24:34,891 Yes, sorry. I was at the house yesterday with Riley. 313 00:24:34,974 --> 00:24:36,643 Yeah. No, I recognize you. 314 00:24:36,726 --> 00:24:39,562 I was just wondering if we could talk for a minute, or... 315 00:24:40,980 --> 00:24:44,317 You know, it's not a great time. I got a client in the shed. 316 00:24:44,692 --> 00:24:48,196 Okay, I can wait. It's important, so... 317 00:24:52,909 --> 00:24:56,079 Look, I get it, but my daughter doesn't need to see a shrink. 318 00:24:56,162 --> 00:24:57,455 You're wasting your time here. 319 00:24:57,539 --> 00:24:59,958 I appreciate you coming out, but I got things under control, thanks. 320 00:25:00,041 --> 00:25:02,585 No, I was thinking she needs someone 321 00:25:02,669 --> 00:25:04,712 with a different skill set than a shrink. 322 00:25:06,297 --> 00:25:10,301 You know, someone who can see what she sees. 323 00:25:14,514 --> 00:25:17,016 What does she see exactly? What did she tell you? 324 00:25:17,559 --> 00:25:20,186 Enough to get an idea of what she's going through. 325 00:25:24,941 --> 00:25:26,276 You don't know us, or what we've been through, 326 00:25:26,359 --> 00:25:28,653 so I recommend you mind your own business, alright? 327 00:25:28,736 --> 00:25:30,947 Okay, can I speak with her directly? 328 00:25:31,030 --> 00:25:32,282 She's not here. 329 00:25:32,365 --> 00:25:33,575 I'm trying to help. 330 00:28:20,908 --> 00:28:22,201 Holy shit. 331 00:28:55,359 --> 00:28:57,904 Okay. What the fuck am I doing? 332 00:29:20,968 --> 00:29:22,011 Okay. 333 00:29:33,189 --> 00:29:34,524 What the fuck? 334 00:29:48,871 --> 00:29:49,997 Riley. 335 00:30:19,777 --> 00:30:20,945 Riley. 336 00:30:22,154 --> 00:30:24,991 Riley, I'm just here to talk to you. It's okay, you can come out. 337 00:30:26,492 --> 00:30:29,287 It's Jordan. We met yesterday. 338 00:30:31,497 --> 00:30:34,333 Come on, he can't keep you locked down here like this. 339 00:30:49,515 --> 00:30:50,516 Riley. 340 00:30:54,270 --> 00:30:56,105 He doesn't lock me down here. 341 00:30:57,148 --> 00:30:59,525 He locks them down here. 342 00:31:02,153 --> 00:31:03,279 Who's them? 343 00:31:07,408 --> 00:31:08,576 Hello, what...? 344 00:31:09,619 --> 00:31:10,661 Jordan? 345 00:31:15,041 --> 00:31:16,167 Jordan? 346 00:31:16,250 --> 00:31:17,335 Hello? 347 00:31:31,933 --> 00:31:33,517 - Hello? - Hi, Cynthia. 348 00:31:33,601 --> 00:31:35,144 Hi, Agatha. How are you? 349 00:31:35,478 --> 00:31:36,562 Still not getting out much, 350 00:31:36,646 --> 00:31:40,775 but staying positive and motivated and ready to break out of my shell. 351 00:31:40,858 --> 00:31:41,901 That's good. 352 00:31:41,984 --> 00:31:43,069 I was actually just phoning to see 353 00:31:43,152 --> 00:31:45,154 if Jordan ended up speaking with Mr. Harris. 354 00:31:45,696 --> 00:31:47,949 I'm sorry, Mr. Harris? 355 00:31:48,491 --> 00:31:49,617 I'm not sure who you mean. 356 00:31:49,700 --> 00:31:51,452 Randall, Randall Harris. 357 00:31:51,535 --> 00:31:54,705 She stopped by earlier today asking about his daughter. 358 00:31:54,789 --> 00:31:56,707 I just hope I was helpful. 359 00:31:57,083 --> 00:31:58,376 It was really nice to see her. 360 00:31:58,459 --> 00:32:01,170 What daughter, Agatha? What did she say? 361 00:32:05,049 --> 00:32:07,760 I'm sorry. Maybe just have her call. 362 00:32:07,843 --> 00:32:10,346 Agatha, tell me what she said. 363 00:32:10,805 --> 00:32:15,017 Well, she said there was a girl that stopped by your house last night, 364 00:32:15,101 --> 00:32:16,894 and she just wanted to speak with her. 365 00:32:16,978 --> 00:32:18,688 I didn't think there was an issue. 366 00:32:18,771 --> 00:32:20,147 When did this happen? 367 00:32:20,231 --> 00:32:21,440 This morning. 368 00:32:21,524 --> 00:32:23,651 Shit. What is the address? 369 00:32:23,734 --> 00:32:26,487 I can't really remember, but I know where it is. 370 00:32:26,570 --> 00:32:29,073 Okay, great. I'm on my way over. Be outside. 371 00:32:29,615 --> 00:32:31,492 Sorry, you're coming over? 372 00:32:31,575 --> 00:32:32,702 Shit. 373 00:33:10,865 --> 00:33:11,907 My god! 374 00:33:12,992 --> 00:33:13,993 My god. 375 00:33:16,787 --> 00:33:17,788 Help! 376 00:33:18,622 --> 00:33:19,665 Help! 377 00:33:22,543 --> 00:33:23,586 Randall? 378 00:33:25,838 --> 00:33:27,631 - Password. - Randall, people know where I am. 379 00:33:27,715 --> 00:33:29,675 What's the password? 380 00:33:29,759 --> 00:33:30,968 I swear to God, 381 00:33:31,052 --> 00:33:32,470 I just came here to help your daughter, okay? 382 00:33:32,553 --> 00:33:35,222 Yeah, but you can't help her, all right? No one can. 383 00:33:35,306 --> 00:33:37,808 We've tried talking to people, and it always ends up the same way, 384 00:33:37,892 --> 00:33:40,019 Child Services trying to take my daughter from me. 385 00:33:40,102 --> 00:33:43,355 No, that's not who my mom is, okay. She can help. 386 00:33:43,856 --> 00:33:46,901 I don't need you filling her head full of fucking lies. 387 00:33:46,984 --> 00:33:49,779 Randall, it's the truth. She has an ability, and she can help. 388 00:33:49,862 --> 00:33:50,905 I know she can. 389 00:33:50,988 --> 00:33:52,406 No one can help my daughter. 390 00:33:53,491 --> 00:33:55,659 No one could help my wife either. 391 00:33:55,993 --> 00:33:57,036 Randall, look, 392 00:33:57,119 --> 00:33:59,997 I promise you that we can find out what it wants 393 00:34:00,456 --> 00:34:02,875 and we can get it to leave you both, I promise. 394 00:34:05,252 --> 00:34:07,546 We know what it wants. 395 00:34:08,964 --> 00:34:11,258 No, no, no, no. 396 00:34:14,428 --> 00:34:18,182 She needs to feed it, or it'll feed on her. 397 00:34:24,188 --> 00:34:25,523 Riley? 398 00:34:29,610 --> 00:34:30,903 Riley. 399 00:34:34,240 --> 00:34:35,407 Sorry. 400 00:34:35,908 --> 00:34:36,909 Riley. 401 00:35:06,147 --> 00:35:08,274 Riley, good job. 402 00:35:08,357 --> 00:35:09,358 Okay. 403 00:35:10,109 --> 00:35:11,235 Okay. 404 00:35:11,318 --> 00:35:13,070 Good job. Go upstairs for me, okay. 405 00:35:13,154 --> 00:35:15,656 Okay. Thank you, Jordan. 406 00:35:18,284 --> 00:35:20,077 Go on, go ahead. Good job. 407 00:35:37,094 --> 00:35:38,929 Hey, it's Jordan, leave a message. 408 00:35:39,013 --> 00:35:40,598 If people still do that. 409 00:35:48,189 --> 00:35:49,315 Hello. 410 00:35:49,899 --> 00:35:50,900 Hi. 411 00:35:55,654 --> 00:35:57,281 So what are we doing? 412 00:35:57,364 --> 00:35:59,742 I don't get out much. This is kind of exciting. 413 00:36:00,075 --> 00:36:02,161 I think that Jordan might be in trouble. 414 00:36:02,578 --> 00:36:03,746 Because of Randall? 415 00:36:03,829 --> 00:36:05,039 Come on. 416 00:36:06,832 --> 00:36:11,212 Okay, well, you can drive like a maniac, but absolutely no texting at the wheel. 417 00:36:12,087 --> 00:36:13,380 See, look, she's fine. 418 00:36:13,464 --> 00:36:16,133 "Just hanging out with friends, Mom, don't wait up". 419 00:36:16,967 --> 00:36:18,052 What? 420 00:36:18,135 --> 00:36:22,348 She's... It's not like her, we had plans. 421 00:36:22,681 --> 00:36:26,435 Grown daughter doesn't want to spend Saturday night with her mom? Shocking. 422 00:36:37,238 --> 00:36:38,322 Dad. 423 00:36:38,405 --> 00:36:39,531 Alright, hurry up. 424 00:36:39,615 --> 00:36:40,866 Get her in the truck, alright? 425 00:36:40,950 --> 00:36:42,243 We need to sink the car and get out of here. 426 00:36:42,326 --> 00:36:43,410 We're running out of time. 427 00:36:43,494 --> 00:36:45,454 Can't we just see if her mom can help? 428 00:36:45,537 --> 00:36:46,622 She is different from the others. 429 00:36:46,705 --> 00:36:47,790 People will be looking for her, 430 00:36:47,873 --> 00:36:49,541 and if they find her, they'll take you for me forever. 431 00:36:49,625 --> 00:36:50,793 Is that what you want? 432 00:36:51,252 --> 00:36:52,670 Are we going to Brookers Lake? 433 00:36:52,753 --> 00:36:54,421 Do you have everything you need? 434 00:36:54,505 --> 00:36:56,131 Yeah, I just need to grab my backpack. 435 00:36:56,215 --> 00:36:57,341 Alright, hurry up. 436 00:36:59,009 --> 00:37:00,094 Don't go to the basement. 437 00:37:00,177 --> 00:37:03,347 We'll feed it together before I leave, okay? Go. Hurry up. 438 00:37:07,601 --> 00:37:08,644 Come on. 439 00:37:12,106 --> 00:37:13,232 Fuck. 440 00:37:13,565 --> 00:37:15,150 Kill me. 441 00:37:15,734 --> 00:37:17,361 No, don't say that. 442 00:37:17,778 --> 00:37:19,780 We're going to get out of this, okay? 443 00:37:27,496 --> 00:37:28,497 Okay. 444 00:37:29,081 --> 00:37:30,249 Riley. 445 00:37:30,332 --> 00:37:32,084 Did she really see it? 446 00:37:32,167 --> 00:37:34,044 Yeah, yeah, Riley. 447 00:37:34,128 --> 00:37:36,797 And if you let me out, then I can take you to her. 448 00:37:36,880 --> 00:37:38,340 She can help us, okay? 449 00:37:38,424 --> 00:37:41,010 You can't get my dad in trouble, okay? 450 00:37:41,093 --> 00:37:43,304 He's just trying to protect me. 451 00:37:43,387 --> 00:37:46,807 If your mom can make me better, my dad can be a good person again. 452 00:37:46,890 --> 00:37:47,933 I promise you. 453 00:37:48,017 --> 00:37:50,769 I know. I know, Riley, okay. 454 00:37:52,521 --> 00:37:54,023 Come on, please. 455 00:37:56,984 --> 00:37:58,068 Thank you. 456 00:37:58,819 --> 00:38:00,821 I'll try to keep him busy outside. 457 00:38:09,913 --> 00:38:11,373 Shit, Riley! 458 00:38:16,420 --> 00:38:19,381 Come on, come on. 459 00:38:20,716 --> 00:38:22,426 Okay, okay, okay, okay. 460 00:38:24,595 --> 00:38:27,848 Come on, come on. 461 00:38:34,855 --> 00:38:36,315 No, no, no, no. 462 00:38:37,441 --> 00:38:40,444 God, come on, come on! 463 00:38:55,042 --> 00:38:56,627 Ready? Okay. 464 00:38:57,461 --> 00:38:58,629 Fuck! 465 00:39:03,008 --> 00:39:04,385 I'll go get help. 466 00:39:10,224 --> 00:39:11,350 Randall. 467 00:39:12,810 --> 00:39:14,686 You don't have to do this, okay? 468 00:39:14,770 --> 00:39:17,439 She needs help. We can help her. 469 00:39:17,523 --> 00:39:18,899 You shouldn't have come here. 470 00:39:18,982 --> 00:39:20,818 Dad, Dad, stop! 471 00:39:20,901 --> 00:39:22,152 Riley, stay out of this. 472 00:39:22,236 --> 00:39:24,113 You heard what she said. She can help us. 473 00:39:24,196 --> 00:39:27,699 You can't keep hurting people! I don't want to do this anymore. 474 00:39:27,783 --> 00:39:29,326 Riley, Riley, move, okay? 475 00:39:29,410 --> 00:39:30,494 - Daddy... - Move out of the way. 476 00:39:30,577 --> 00:39:32,788 No, you don't kill people. You said! 477 00:39:32,871 --> 00:39:34,123 Riley, move! 478 00:39:42,005 --> 00:39:43,048 Riley? 479 00:39:43,715 --> 00:39:47,219 Riley? Riley? Come on, breathe, Riley! 480 00:39:51,181 --> 00:39:53,434 Riley, come on! No, don't, don't! 481 00:39:53,517 --> 00:39:54,685 Riley! 482 00:39:57,771 --> 00:39:59,398 Riley, Riley. 483 00:40:53,243 --> 00:40:54,912 Help me, somebody! 484 00:40:54,995 --> 00:40:56,872 No! 485 00:40:56,955 --> 00:40:59,291 No, no, no, Riley. 486 00:40:59,875 --> 00:41:01,668 Baby. Riley, Riley. 487 00:41:01,752 --> 00:41:02,836 Riley. 488 00:41:03,253 --> 00:41:04,421 No! 489 00:41:05,839 --> 00:41:07,674 Okay. It's okay, it's okay. 490 00:41:07,758 --> 00:41:09,343 No, no. It's okay. 491 00:41:11,720 --> 00:41:13,013 Fuck! 492 00:41:27,819 --> 00:41:29,696 Jordan! Jordan! Baby! 493 00:41:30,155 --> 00:41:31,823 Mom! Mom! 494 00:41:42,334 --> 00:41:43,502 Mommy... 495 00:42:05,482 --> 00:42:06,650 It's going to be fine. 496 00:42:07,568 --> 00:42:08,610 It's going to be fine. 497 00:42:13,740 --> 00:42:16,410 We're just finishing up with her. They shouldn't be much longer. 498 00:42:16,493 --> 00:42:18,036 Did they find the girl at the house? 499 00:42:19,288 --> 00:42:20,622 Yeah, they did. 500 00:42:21,373 --> 00:42:23,000 They brought her body to Commongrove Hospital. 501 00:42:24,042 --> 00:42:25,544 Staff's pretty shaken up. 502 00:42:25,627 --> 00:42:28,171 I guess some of them knew Riley Harris from when her mother was sick. 503 00:42:30,882 --> 00:42:32,301 You should know... 504 00:42:34,678 --> 00:42:36,555 Forensics is finding remains at the house. 505 00:42:37,681 --> 00:42:39,224 This guy's been doing it for a while. 506 00:42:40,350 --> 00:42:41,643 Jordan's lucky to have escaped. 507 00:42:42,269 --> 00:42:44,730 And Randall... Did they...? Have they found him? 508 00:42:45,188 --> 00:42:46,982 No sign. I bet he's three counties away by now. 509 00:42:47,065 --> 00:42:48,358 But we've run his plates, 510 00:42:48,442 --> 00:42:51,153 and we've gotten every precinct in the area out searching. 511 00:42:51,486 --> 00:42:52,571 We'll find him. 512 00:42:53,071 --> 00:42:54,323 Hold tight. 513 00:42:59,703 --> 00:43:01,204 This probably isn't the time. 514 00:43:01,288 --> 00:43:02,706 I thought you should know, 515 00:43:02,789 --> 00:43:05,083 your hunch about the coach may have been right. 516 00:43:05,167 --> 00:43:07,377 We just brought Doug Ferry in for questioning. 517 00:43:07,961 --> 00:43:09,046 I can't say much, 518 00:43:09,129 --> 00:43:11,506 but surveillance shows some cause for concern. 519 00:43:19,556 --> 00:43:21,308 One more time. 520 00:43:21,391 --> 00:43:23,310 How'd you get these sores on your arms? 521 00:43:28,315 --> 00:43:29,566 He attacked me, so... 522 00:43:32,069 --> 00:43:33,737 Friction from struggling, I guess. 523 00:43:34,321 --> 00:43:35,906 This was after he fired the rifle? 524 00:43:36,365 --> 00:43:40,243 Yeah, I punched him in the throat 525 00:43:41,578 --> 00:43:42,663 and I escaped. 526 00:43:42,746 --> 00:43:44,331 I know you're tired, Jordan. 527 00:43:44,414 --> 00:43:46,166 We're just trying to make sense of this. 528 00:43:48,543 --> 00:43:49,920 I've told you everything. 529 00:43:50,712 --> 00:43:54,091 Last word is Forensics found remains in the backyard, 530 00:43:54,174 --> 00:43:55,759 under the woodshed. 531 00:43:56,218 --> 00:43:57,886 This is one of the most horrific crime scenes 532 00:43:57,969 --> 00:43:59,846 we have ever encountered, Jordan. 533 00:43:59,930 --> 00:44:02,307 You're our best way of finding this guy. 534 00:44:02,391 --> 00:44:04,643 Is there anything at all that you're not telling us? 535 00:44:04,726 --> 00:44:05,811 Anything? 536 00:44:35,257 --> 00:44:36,717 I think I need to go home. 537 00:44:37,968 --> 00:44:39,094 Please. 538 00:44:40,762 --> 00:44:41,805 Okay. 539 00:44:49,646 --> 00:44:52,149 We'll have a car stationed outside of your house tonight, okay? 540 00:44:53,775 --> 00:44:55,569 Jordan. Hey, baby. 541 00:44:57,154 --> 00:44:58,655 Hey, you're okay. 542 00:45:01,616 --> 00:45:04,619 Mom, am I okay? 543 00:45:05,579 --> 00:45:06,913 Okay, let's go home. 544 00:45:12,627 --> 00:45:14,504 Please, Agatha, you really don't have to. 545 00:45:15,005 --> 00:45:17,841 No, I insist. I am here to help. 546 00:45:17,924 --> 00:45:20,135 What, what can I do? Tea, coffee? 547 00:45:20,218 --> 00:45:21,720 Tea would be good. 548 00:45:21,803 --> 00:45:23,054 Tea, okay. 549 00:45:29,436 --> 00:45:31,021 Mom, I'm sorry. I didn't know what I was... 550 00:45:31,104 --> 00:45:32,647 Jordan, I told you. 551 00:45:33,857 --> 00:45:36,443 I said that we cannot open ourselves up to this. 552 00:45:36,526 --> 00:45:38,320 I know, Mom, but I couldn't just let her go. 553 00:45:38,403 --> 00:45:39,946 And look what happened! 554 00:45:40,781 --> 00:45:41,990 I cannot believe you. 555 00:45:42,073 --> 00:45:44,034 Mom, 556 00:45:44,493 --> 00:45:45,619 I'm seeing it. 557 00:45:49,414 --> 00:45:50,957 No, 558 00:45:51,291 --> 00:45:55,170 you have been through a traumatic experience. 559 00:45:55,253 --> 00:45:57,380 She died in my arms, Mom. 560 00:45:57,464 --> 00:45:58,757 I watched it leave her. 561 00:45:58,840 --> 00:46:00,467 And I can feel it, okay? 562 00:46:00,550 --> 00:46:02,719 I would sense it if it was there. 563 00:46:02,803 --> 00:46:05,722 Mom, I need you to look inside me. 564 00:46:06,640 --> 00:46:09,142 - I need you to see that it's there. - Jordan. 565 00:46:09,768 --> 00:46:11,686 I know why you're afraid to look. 566 00:46:12,562 --> 00:46:14,022 You're afraid of seeing Dad. 567 00:46:15,273 --> 00:46:16,566 We share the same trauma, 568 00:46:16,650 --> 00:46:18,109 and it doesn't matter if you look or not. 569 00:46:18,193 --> 00:46:20,195 It's not going to stop. Look at my arm, Mom. 570 00:46:21,530 --> 00:46:22,697 This is real! 571 00:46:30,121 --> 00:46:31,164 You're a coward. 572 00:46:38,797 --> 00:46:40,632 You're afraid of something in her mind. 573 00:46:46,888 --> 00:46:48,765 A smart woman once told me 574 00:46:48,849 --> 00:46:51,268 that the only way to overcome fear is to face it. 575 00:46:54,062 --> 00:46:56,773 You've spent so many years trying to help other people 576 00:46:57,899 --> 00:46:59,818 that you've never helped yourself. 577 00:47:02,529 --> 00:47:05,949 Whatever trauma you're afraid of seeing inside her, 578 00:47:06,449 --> 00:47:08,410 you've already been through worse. 579 00:47:13,957 --> 00:47:15,709 Sounds like she needs you now. 580 00:47:20,839 --> 00:47:23,258 Agatha, I don't know how this will go, 581 00:47:25,176 --> 00:47:27,679 so, if you see me struggling, 582 00:47:28,096 --> 00:47:29,306 wake me up. 583 00:47:31,975 --> 00:47:32,976 Agatha. 584 00:47:33,685 --> 00:47:34,895 Sorry. Yes. 585 00:47:34,978 --> 00:47:36,229 You've done this to me, 586 00:47:36,313 --> 00:47:37,981 but I have never seen you do it to someone else. 587 00:47:38,064 --> 00:47:39,274 Did you hear me? 588 00:47:40,233 --> 00:47:42,402 Yes. Wake you up if you're struggling. Got it. 589 00:47:42,485 --> 00:47:43,528 Yes. 590 00:47:43,612 --> 00:47:44,738 Thank you. 591 00:47:44,821 --> 00:47:46,489 Okay. Okay. 592 00:47:48,909 --> 00:47:49,993 Okay. 593 00:47:52,203 --> 00:47:53,580 This won't be pleasant. 594 00:47:55,874 --> 00:47:58,209 If an entity has attached itself to you, 595 00:47:58,293 --> 00:48:00,754 it will be the weakest part of your mind, 596 00:48:01,880 --> 00:48:03,632 where you hold the most pain. 597 00:48:05,634 --> 00:48:07,260 I need to go there to find it. 598 00:48:09,512 --> 00:48:10,639 Okay. 599 00:48:10,722 --> 00:48:11,806 I love you, Mom. 600 00:48:13,475 --> 00:48:14,684 I love you too. 601 00:48:17,020 --> 00:48:19,356 Okay, now breathe. 602 00:48:20,398 --> 00:48:22,442 Just do whatever you can to relax. 603 00:48:23,318 --> 00:48:25,278 Right, relax. Okay. 604 00:50:15,972 --> 00:50:17,265 Mom? 605 00:50:18,183 --> 00:50:19,934 Do you want to come inside with me? 606 00:50:22,479 --> 00:50:24,272 It's okay, you don't have to. 607 00:50:41,039 --> 00:50:42,749 Oh, honey, it's okay. 608 00:50:42,832 --> 00:50:44,167 It's going to be okay. 609 00:51:58,825 --> 00:52:00,535 No, no, no, no, no, no. 610 00:52:00,618 --> 00:52:02,036 Cynthia, Cynthia, wake up. 611 00:52:02,120 --> 00:52:03,329 Cynthia, wake up! 612 00:52:11,337 --> 00:52:13,256 A shake would have sufficed. 613 00:52:14,799 --> 00:52:16,050 I'm so sorry. 614 00:52:17,010 --> 00:52:18,094 I panicked. 615 00:52:50,043 --> 00:52:51,085 She's asleep. 616 00:52:52,337 --> 00:52:53,838 Probably for a while. 617 00:52:54,923 --> 00:52:56,090 Poor kid. 618 00:52:56,549 --> 00:52:58,384 Thank you for being here. 619 00:52:58,468 --> 00:52:59,469 I appreciate it. 620 00:53:01,804 --> 00:53:04,224 Is there any way you could stick around for a bit longer? 621 00:53:04,307 --> 00:53:05,558 I need to do something, 622 00:53:05,642 --> 00:53:07,727 and I don't want her to be alone if she wakes up. 623 00:53:08,144 --> 00:53:10,313 Yeah, I can. I can. I can do that. 624 00:53:10,396 --> 00:53:12,565 I can... I'll just read. 625 00:53:13,816 --> 00:53:16,945 There's an officer stationed outside if you need anything. 626 00:53:17,028 --> 00:53:18,321 Call me if she wakes up. 627 00:53:19,781 --> 00:53:20,907 Okay. 628 00:53:40,134 --> 00:53:41,261 Larry. 629 00:53:44,722 --> 00:53:47,141 Doctor Winstone, what are you doing here? 630 00:53:47,225 --> 00:53:48,226 Hey... 631 00:53:49,018 --> 00:53:51,980 I know I shouldn't be here talking to you out of session, 632 00:53:52,480 --> 00:53:53,648 but I really need your help. 633 00:53:53,982 --> 00:53:56,109 I know you can't share patient information, 634 00:53:56,192 --> 00:53:58,861 but I just need to know the doctor who dealt with a woman 635 00:53:58,945 --> 00:54:00,071 with the last name Harris. 636 00:54:01,114 --> 00:54:02,782 She passed away here last year. 637 00:54:03,908 --> 00:54:05,910 I would not ask you if I wasn't desperate. 638 00:54:10,081 --> 00:54:11,708 - Harris, right? - Yes. 639 00:54:18,006 --> 00:54:20,008 Yeah, I remember this. 640 00:54:20,091 --> 00:54:21,384 Samantha Harris. 641 00:54:22,427 --> 00:54:23,720 Really? You remember her? 642 00:54:24,137 --> 00:54:26,139 Yeah, it was like a really big deal here. 643 00:54:26,472 --> 00:54:29,267 Like a flesh eating disease, really upsetting. 644 00:54:30,018 --> 00:54:32,395 Doctor Whitaker was the lead, but he retired. 645 00:54:32,979 --> 00:54:34,981 Is there any way you could get me his number? 646 00:54:51,831 --> 00:54:54,417 I have a client who may be dealing with an illness 647 00:54:54,500 --> 00:54:58,463 similar to one of your patients, Samantha Harris. 648 00:55:03,009 --> 00:55:06,095 You have a client showing the same symptoms? 649 00:55:06,971 --> 00:55:08,056 Yes. 650 00:55:08,139 --> 00:55:09,140 You remember her? 651 00:55:13,436 --> 00:55:15,021 What can you tell me about her? 652 00:55:15,980 --> 00:55:20,151 Well, not much, as it's patient confidentiality. 653 00:55:20,234 --> 00:55:21,277 Please. 654 00:55:21,361 --> 00:55:22,820 My client is getting worse, 655 00:55:22,904 --> 00:55:25,198 and you are the only person that has any experience with this. 656 00:55:27,033 --> 00:55:30,119 I know we work in different fields, but I'm asking you doctor to doctor. 657 00:55:31,704 --> 00:55:33,623 She's running out of time, and I need to help her. 658 00:55:40,880 --> 00:55:43,633 The disease she had was unique, 659 00:55:43,966 --> 00:55:45,343 aggressive. 660 00:55:45,426 --> 00:55:48,096 She was a humanitarian nurse, 661 00:55:48,805 --> 00:55:50,139 long stretches overseas. 662 00:55:50,515 --> 00:55:54,852 She came in with her husband and her daughter. 663 00:55:55,353 --> 00:55:57,939 She was deteriorating so quickly. 664 00:55:58,481 --> 00:56:01,067 After two weeks, her hair fell out, 665 00:56:01,984 --> 00:56:04,153 then her teeth, her nails. 666 00:56:05,696 --> 00:56:07,240 It was like she was rotting. 667 00:56:07,990 --> 00:56:11,035 But not just on the outside, on the inside, too, 668 00:56:11,119 --> 00:56:15,123 from her bones to her organs, just... 669 00:56:16,582 --> 00:56:19,794 Did she say anything to you about what she thought it could be? 670 00:56:21,087 --> 00:56:22,422 About three weeks in, 671 00:56:23,131 --> 00:56:26,467 she could see that I was distraught. 672 00:56:26,551 --> 00:56:28,636 I was. I was a mess. 673 00:56:29,846 --> 00:56:32,682 Not in 40 years had I seen anything like it. 674 00:56:33,516 --> 00:56:36,978 I was about to lose her, and I didn't even know what it was. 675 00:56:37,854 --> 00:56:40,731 So this night, 676 00:56:41,399 --> 00:56:42,400 near the end, 677 00:56:43,985 --> 00:56:45,820 she asked me to come close 678 00:56:46,946 --> 00:56:48,364 and she whispers... 679 00:56:52,326 --> 00:56:53,369 "Something..." 680 00:56:53,453 --> 00:56:54,704 Something has me. 681 00:56:57,999 --> 00:57:01,252 It's here with us right now. 682 00:57:04,213 --> 00:57:05,506 It's hungry. 683 00:57:08,176 --> 00:57:09,719 I can show you. 684 00:57:10,428 --> 00:57:12,680 She reached out her hand 685 00:57:12,763 --> 00:57:13,806 and she said, 686 00:57:13,890 --> 00:57:15,141 "Don't be scared. 687 00:57:16,559 --> 00:57:18,352 It's worse if you're afraid." 688 00:57:20,897 --> 00:57:23,858 I could feel it pulling, 689 00:57:25,526 --> 00:57:30,490 every part of my body being sucked towards her. 690 00:57:31,449 --> 00:57:34,994 It defied any scientific theory I could come up with. 691 00:57:36,370 --> 00:57:37,663 She needed me to see 692 00:57:37,747 --> 00:57:41,209 that this was beyond anything the medicine could help. 693 00:57:44,378 --> 00:57:47,423 It was her way of saying, 694 00:57:47,798 --> 00:57:49,175 "Thank you for trying." 695 00:58:08,361 --> 00:58:10,321 After that, I couldn't go back in. 696 00:58:12,990 --> 00:58:15,326 Her daughter stayed with her for the final days. 697 00:58:17,578 --> 00:58:19,997 She held her hand till she passed. 698 00:58:21,082 --> 00:58:23,167 Do you believe that something was with her? 699 00:58:23,668 --> 00:58:26,546 I hope you understand why I can't answer that, Cynthia. 700 00:58:29,298 --> 00:58:30,675 But I'll tell you this. 701 00:58:35,388 --> 00:58:39,433 If your client is suffering from the same symptoms, 702 00:58:39,517 --> 00:58:42,937 then she's better off being helped by someone like you 703 00:58:44,313 --> 00:58:46,857 than someone like me. 704 00:59:50,254 --> 00:59:53,549 Feed me! 705 00:59:53,633 --> 00:59:54,884 No... 706 00:59:55,885 --> 00:59:56,886 No! 707 01:00:18,532 --> 01:00:22,161 Feed me. 708 01:00:35,800 --> 01:00:36,967 Cynthia? 709 01:01:14,004 --> 01:01:15,005 Mom? 710 01:02:39,757 --> 01:02:40,966 Mom? 711 01:03:23,342 --> 01:03:24,760 Agatha? 712 01:03:24,844 --> 01:03:26,387 Agatha! 713 01:03:26,470 --> 01:03:27,680 Agatha, wake up. 714 01:03:27,763 --> 01:03:28,806 Agatha, wake up. 715 01:03:28,889 --> 01:03:29,974 Hey, hey, hey. Wake up. 716 01:03:30,516 --> 01:03:32,726 Okay. There you go. Okay. 717 01:03:32,810 --> 01:03:33,811 Are you okay? 718 01:03:35,062 --> 01:03:36,313 Agatha, what happened? 719 01:03:36,772 --> 01:03:38,274 Look at me. What happened? 720 01:03:39,400 --> 01:03:41,610 - There's somebody, somebody... - Somebody? 721 01:03:41,694 --> 01:03:43,279 Somebody was here. Jordan! 722 01:03:43,362 --> 01:03:44,864 Jordan! Jordan! 723 01:03:45,823 --> 01:03:46,866 Jordan! 724 01:03:48,117 --> 01:03:49,118 Jordan! 725 01:03:51,120 --> 01:03:52,162 No! 726 01:03:52,872 --> 01:03:54,540 She's gone! She's gone! 727 01:03:54,623 --> 01:03:55,624 She's gone! 728 01:03:56,125 --> 01:03:57,585 She's gone! 729 01:03:57,668 --> 01:03:59,420 Assistance needed at the Winstone house! 730 01:04:16,854 --> 01:04:18,230 I'm so sorry, Cynthia. 731 01:04:18,314 --> 01:04:20,190 Agatha, please, this is not your fault. 732 01:04:20,566 --> 01:04:21,942 I just... 733 01:04:22,026 --> 01:04:24,570 We just need to find her. 734 01:04:25,237 --> 01:04:26,697 We have everyone we can looking. 735 01:04:27,239 --> 01:04:29,074 Local news, phone alerts, everything. 736 01:04:29,658 --> 01:04:30,701 We'll find her. 737 01:05:53,951 --> 01:05:55,703 Help! 738 01:06:01,834 --> 01:06:03,669 Hey, don't move! Don't move! 739 01:06:05,754 --> 01:06:06,797 Help me! 740 01:06:11,385 --> 01:06:13,345 Randall, come on. 741 01:06:13,429 --> 01:06:14,847 You don't have to do this. 742 01:06:17,391 --> 01:06:19,059 You know, I didn't mean for her to get hurt. 743 01:06:19,143 --> 01:06:20,185 I'm sorry. 744 01:06:20,853 --> 01:06:22,229 This isn't about her. 745 01:06:23,689 --> 01:06:25,691 Or you, not anymore. This is about it. 746 01:06:28,277 --> 01:06:29,611 You held her when she died. 747 01:06:32,823 --> 01:06:34,283 And now it's inside you. 748 01:06:37,036 --> 01:06:38,495 And now, 749 01:06:41,582 --> 01:06:43,333 no one's going to be around when you die. 750 01:06:45,419 --> 01:06:47,337 So it can starve, 751 01:06:47,421 --> 01:06:51,216 or it can go back to wherever the fuck it came from. 752 01:06:51,800 --> 01:06:53,844 No... No! 753 01:06:53,927 --> 01:06:56,680 No! Let me out! 754 01:06:56,764 --> 01:06:57,890 No! 755 01:06:58,474 --> 01:07:00,017 Let me out! 756 01:07:03,270 --> 01:07:04,772 I don't want to die. 757 01:07:05,647 --> 01:07:06,857 I'm sorry! 758 01:07:06,940 --> 01:07:08,484 Let me out! 759 01:07:09,526 --> 01:07:11,070 Please. 760 01:07:12,154 --> 01:07:14,740 No, no, no! 761 01:07:16,658 --> 01:07:18,285 No, no, no! 762 01:07:19,912 --> 01:07:21,246 No! 763 01:07:21,330 --> 01:07:24,041 No, no, come on, please! I'm so sorry! 764 01:07:38,639 --> 01:07:39,973 Starve. 765 01:08:02,246 --> 01:08:04,456 I think we should just try to stay positive. 766 01:08:11,505 --> 01:08:12,631 Anything? 767 01:08:12,965 --> 01:08:14,633 The team is almost done at the house, 768 01:08:14,716 --> 01:08:17,094 and I have a few more questions and then you can head home. 769 01:08:17,177 --> 01:08:20,013 I'm not going home. We need to be out there searching. 770 01:08:20,097 --> 01:08:21,140 We are searching. 771 01:08:21,223 --> 01:08:22,933 We just need you close in case... 772 01:08:23,016 --> 01:08:25,894 I am not sitting around when my daughter is out there. 773 01:08:25,978 --> 01:08:27,604 Cynthia, please just... 774 01:08:29,064 --> 01:08:30,232 Wait here. 775 01:08:33,152 --> 01:08:35,445 - What's going on? - It's him, he just pulled up. 776 01:08:35,821 --> 01:08:36,864 What? 777 01:08:36,947 --> 01:08:39,158 It's Randall Harris. He's turned himself in. 778 01:08:39,700 --> 01:08:40,701 And the girl? 779 01:08:48,792 --> 01:08:50,002 Where is she? 780 01:08:50,085 --> 01:08:52,337 Randall! Where is my daughter? 781 01:08:53,088 --> 01:08:54,548 Where is she? 782 01:08:55,215 --> 01:08:56,592 Just let me talk to him. 783 01:08:56,675 --> 01:08:59,803 - I'm sorry, I can't let you do that. - Please, John, you know me. 784 01:08:59,887 --> 01:09:01,763 You know I can get through to people. 785 01:09:01,847 --> 01:09:04,433 Don't ask me to do that, okay? It's so against protocol... 786 01:09:04,516 --> 01:09:07,853 I don't give fuck about your protocol. 787 01:09:07,936 --> 01:09:09,062 This is my daughter. 788 01:09:09,438 --> 01:09:13,358 John, just get me in the room. 789 01:09:14,985 --> 01:09:17,154 Minutes from now, we could know where she is. 790 01:09:17,237 --> 01:09:19,239 But, if I don't talk to him, 791 01:09:19,907 --> 01:09:21,450 we might not ever find her. 792 01:09:22,618 --> 01:09:24,161 You are making this decision. 793 01:09:26,580 --> 01:09:27,789 You know I can do this. 794 01:09:29,625 --> 01:09:30,751 Just trust me. 795 01:09:33,128 --> 01:09:34,254 I'm sorry. 796 01:09:40,385 --> 01:09:41,637 God. 797 01:09:44,973 --> 01:09:46,475 Please, please. 798 01:10:28,183 --> 01:10:30,227 Help me! 799 01:10:49,830 --> 01:10:51,164 What's going on with him? 800 01:10:51,957 --> 01:10:54,334 Remember the two Sawyer kids that went missing last year? 801 01:10:54,418 --> 01:10:55,544 What about them? 802 01:10:55,627 --> 01:10:57,045 I think we just found them. 803 01:11:16,523 --> 01:11:18,150 You're not going to have long in there. 804 01:11:24,906 --> 01:11:26,533 Please don't let me regret this. 805 01:11:31,413 --> 01:11:32,664 Where is she? 806 01:11:32,748 --> 01:11:34,166 It won't hurt anyone else. 807 01:11:34,249 --> 01:11:35,584 It stops now, okay? 808 01:11:36,418 --> 01:11:37,627 Fine. 809 01:11:38,295 --> 01:11:41,048 No, no, stop, stop! 810 01:11:41,798 --> 01:11:44,051 Help! Somebody help! Help me! 811 01:12:12,037 --> 01:12:13,413 Deeper. 812 01:13:20,480 --> 01:13:21,565 No. 813 01:13:22,607 --> 01:13:23,650 Leave! 814 01:13:23,733 --> 01:13:24,901 Show me, Randall! 815 01:13:25,235 --> 01:13:26,778 Show me where she is! 816 01:13:59,811 --> 01:14:02,147 No, you have to leave her. 817 01:14:03,565 --> 01:14:04,858 Get out of my head! 818 01:14:17,537 --> 01:14:19,164 No. 819 01:14:19,539 --> 01:14:20,832 No, you can't find her. 820 01:14:21,291 --> 01:14:23,251 You have to leave her. She has to die. 821 01:14:25,462 --> 01:14:27,339 She has to die. Listen to me. 822 01:14:27,422 --> 01:14:29,007 What is it? What just happened? 823 01:14:29,090 --> 01:14:30,926 He buried her in the woods. 824 01:14:31,009 --> 01:14:32,302 What? Where? 825 01:14:32,385 --> 01:14:34,971 Leave her! It'll keep going! 826 01:14:35,055 --> 01:14:36,097 Where are you...? 827 01:14:36,181 --> 01:14:38,016 I have to go. They'll call you a cab. 828 01:14:42,187 --> 01:14:44,439 Put the word out: We're looking for wooded areas 829 01:14:44,523 --> 01:14:45,899 in the direction Randall was driving from. 830 01:14:45,982 --> 01:14:47,901 I want search parties to organize now. 831 01:14:55,784 --> 01:14:56,993 I'm coming with you. 832 01:15:01,164 --> 01:15:02,290 Let's go. 833 01:15:09,548 --> 01:15:10,715 Fucking hell. 834 01:15:16,388 --> 01:15:18,765 Feed me. 835 01:15:32,862 --> 01:15:34,030 Where are we going? 836 01:15:35,115 --> 01:15:36,449 I don't know. 837 01:15:36,533 --> 01:15:37,951 I just know it's this way. 838 01:15:44,541 --> 01:15:46,293 Find me Cynthia Winstone's plates. 839 01:15:46,376 --> 01:15:48,086 I want an APB out. She went East. 840 01:15:48,169 --> 01:15:50,422 Find me any wooded areas in that direction. 841 01:15:53,967 --> 01:15:55,510 There! We're close. 842 01:15:55,844 --> 01:15:56,970 I remember this. 843 01:15:59,347 --> 01:16:00,682 If you think she's here, 844 01:16:00,765 --> 01:16:02,851 shouldn't we call the police and let them know? 845 01:16:02,934 --> 01:16:04,352 The police cannot help her. 846 01:16:05,395 --> 01:16:06,521 Can we? 847 01:16:07,397 --> 01:16:08,648 I don't know, 848 01:16:08,732 --> 01:16:10,025 but we have to try. 849 01:16:10,525 --> 01:16:13,528 I want units searching any the entrances to forested areas. 850 01:16:13,612 --> 01:16:16,823 Look for fresh tire tracks, and any sign of Cynthia's car. 851 01:16:16,906 --> 01:16:18,575 Copy that. We have units on route. 852 01:16:26,416 --> 01:16:27,500 We're almost there. 853 01:16:27,584 --> 01:16:28,918 What are we gonna find? 854 01:16:29,002 --> 01:16:30,712 When we get there, I need you to trust me. 855 01:16:32,464 --> 01:16:33,757 Yeah. 856 01:16:34,549 --> 01:16:35,925 Whatever I can do to help. 857 01:16:36,676 --> 01:16:38,136 You're a good friend, Agatha. 858 01:16:41,431 --> 01:16:42,432 There. 859 01:17:05,455 --> 01:17:06,748 Take it. 860 01:17:11,711 --> 01:17:13,004 Sorry, she's...? 861 01:17:13,088 --> 01:17:14,547 Yes, Agatha, dig! 862 01:17:15,006 --> 01:17:16,132 Dig! 863 01:17:16,633 --> 01:17:18,134 Okay, okay, okay. 864 01:17:23,890 --> 01:17:26,685 Hey, Dispatch, looks like there's some fresh tire tracks. 865 01:17:26,768 --> 01:17:28,269 We're going to check it out. 866 01:17:33,191 --> 01:17:34,317 Come in, Otis? 867 01:17:35,235 --> 01:17:36,277 Go for Otis. 868 01:17:36,361 --> 01:17:39,155 A unit found fresh tire tracks and a broken gate near Brookers Lake. 869 01:17:39,239 --> 01:17:40,532 They're heading in to investigate. 870 01:17:40,615 --> 01:17:42,367 Send me the location. I'm on my way. 871 01:17:43,827 --> 01:17:45,620 I just need to take a little break. 872 01:17:45,704 --> 01:17:46,871 You go on. 873 01:17:46,955 --> 01:17:48,581 She's still here, I can feel her. 874 01:17:55,296 --> 01:17:56,381 Jordan! 875 01:17:56,464 --> 01:17:57,799 Jordan! 876 01:17:58,466 --> 01:17:59,676 Jordan! 877 01:18:17,527 --> 01:18:19,112 My God... Is she? 878 01:18:19,195 --> 01:18:20,739 Jordan, Jordan, baby, wake up. 879 01:18:20,822 --> 01:18:21,906 Jordan. 880 01:18:22,532 --> 01:18:24,451 She's alive, but she's weak. 881 01:18:24,993 --> 01:18:27,120 This thing must have known that she was dying. 882 01:18:27,203 --> 01:18:28,371 It's been aggressive. 883 01:18:28,455 --> 01:18:29,998 Oh, my God, we got to get her out of here. 884 01:18:32,375 --> 01:18:33,460 Hey! 885 01:18:34,210 --> 01:18:35,378 No, no... 886 01:18:35,462 --> 01:18:36,921 She doesn't have much time. 887 01:18:37,005 --> 01:18:38,548 Okay, I need to do this here. 888 01:18:38,631 --> 01:18:39,674 Do what? 889 01:18:39,758 --> 01:18:41,634 - You remember when I said to trust me? - Yeah. 890 01:18:41,718 --> 01:18:44,512 Okay, now is that time. The police cannot find us. Okay? 891 01:18:44,596 --> 01:18:47,557 I need you to go, and get them away from here. 892 01:18:47,640 --> 01:18:48,725 - Away? - Yes! 893 01:18:48,808 --> 01:18:51,352 I don't know what they'll do if they find her like this, 894 01:18:51,436 --> 01:18:53,897 but, if they separate us, I can't help her. 895 01:18:55,857 --> 01:18:57,025 Please. 896 01:18:57,442 --> 01:18:58,610 Okay, yeah. 897 01:18:58,693 --> 01:18:59,903 Okay, go. 898 01:19:02,405 --> 01:19:05,450 Hey! You, over, over here! 899 01:19:06,409 --> 01:19:07,869 We're over here! 900 01:19:08,328 --> 01:19:09,829 Over here! Help! 901 01:19:10,371 --> 01:19:12,248 This way! 902 01:19:12,749 --> 01:19:14,042 Over here! 903 01:19:14,834 --> 01:19:16,294 Baby, baby, wake up. 904 01:19:17,086 --> 01:19:18,838 - Mom? - I'm here, I'm here. 905 01:19:18,922 --> 01:19:20,673 Just stay with me, okay? 906 01:19:21,424 --> 01:19:23,176 Okay. I'm coming. 907 01:19:59,796 --> 01:20:01,631 No, you stay here. 908 01:20:17,814 --> 01:20:19,023 Just a second. 909 01:20:19,357 --> 01:20:20,400 Hey, guys. 910 01:20:20,483 --> 01:20:21,526 Where is she? 911 01:20:21,609 --> 01:20:24,279 I don't know. I was just kind of hoping she was out this way. 912 01:20:24,362 --> 01:20:26,197 Go back to the car, see if you can find tracks. 913 01:20:26,281 --> 01:20:29,576 No, no. She's, she's not that way. She's not that way. 914 01:20:29,659 --> 01:20:31,411 - Come on, let's go. - Okay. 915 01:21:46,277 --> 01:21:47,362 Where is she? 916 01:21:47,445 --> 01:21:50,156 - She sent us in circles. - Please. He's exaggerating. 917 01:21:50,239 --> 01:21:51,699 What are you not telling us? 918 01:21:52,700 --> 01:21:54,243 Well, there is this one thing. 919 01:21:55,954 --> 01:21:58,247 In grade 11, I tried acid. 920 01:21:59,123 --> 01:22:00,375 Horrible, horrible. 921 01:22:00,458 --> 01:22:01,584 Put her in the back. 922 01:22:01,668 --> 01:22:03,836 Wait! Do you want to know who sold it to me? 923 01:22:05,171 --> 01:22:06,547 It was my uncle! 924 01:22:49,007 --> 01:22:50,174 Mom. 925 01:23:30,381 --> 01:23:31,591 Leave her alone. 926 01:23:33,634 --> 01:23:35,053 Take me. 927 01:23:39,599 --> 01:23:42,310 Feed me. 928 01:26:18,883 --> 01:26:21,552 Feed me. 929 01:26:23,137 --> 01:26:24,263 Where are you? 930 01:26:24,347 --> 01:26:26,224 Where are you? 931 01:26:30,728 --> 01:26:32,772 Feed me. 932 01:27:21,988 --> 01:27:25,866 Feed me. 933 01:27:26,284 --> 01:27:27,827 You're hungry. We get it. 934 01:27:41,799 --> 01:27:47,263 Feed me. 935 01:28:35,394 --> 01:28:36,771 I'm sorry, Dad. 936 01:29:02,838 --> 01:29:04,006 Cynthia. 937 01:29:07,051 --> 01:29:08,260 Cynthia, wake up. 938 01:29:11,263 --> 01:29:12,848 Cynthia, wake up. 939 01:29:12,932 --> 01:29:14,767 No, Otis, not now. 940 01:29:59,728 --> 01:30:00,980 No! 941 01:30:05,568 --> 01:30:06,735 Cynthia! 942 01:30:09,196 --> 01:30:10,406 Just keep looking. 943 01:30:11,824 --> 01:30:13,075 Whatever you're doing, 944 01:30:14,076 --> 01:30:15,119 hurry it up. 945 01:30:21,542 --> 01:30:22,751 Mom? 946 01:30:23,586 --> 01:30:24,837 Mom, wake up. 947 01:30:32,136 --> 01:30:33,512 Why didn't that work? 948 01:30:46,734 --> 01:30:47,902 Please. 949 01:30:48,235 --> 01:30:50,404 Please. 950 01:30:50,738 --> 01:30:51,989 Please... 951 01:30:52,823 --> 01:30:54,700 Take me, and leave her alone. 952 01:31:03,542 --> 01:31:05,544 Just leave her alone. 953 01:31:05,628 --> 01:31:06,754 Mom! 954 01:31:11,342 --> 01:31:13,636 Feed me. 955 01:31:16,263 --> 01:31:17,473 Feed on this. 956 01:31:35,199 --> 01:31:36,283 Jordan! 957 01:31:38,953 --> 01:31:40,496 Come here, we have to kill it. 958 01:31:42,998 --> 01:31:44,041 We can't leave. 959 01:31:44,124 --> 01:31:45,751 We have to kill it here, now. 960 01:31:46,877 --> 01:31:48,337 Hurry. Grab something. 961 01:32:20,077 --> 01:32:21,287 Jordan! 962 01:32:23,289 --> 01:32:24,748 Baby! 963 01:32:24,832 --> 01:32:25,874 Baby? 964 01:32:25,958 --> 01:32:27,459 Okay, okay, okay. 965 01:32:29,003 --> 01:32:30,045 It's okay. 966 01:32:30,129 --> 01:32:32,047 It's okay, it's over. 967 01:32:32,131 --> 01:32:34,466 Okay, okay. 968 01:32:34,550 --> 01:32:36,218 Baby. 969 01:32:37,177 --> 01:32:38,304 It's okay. 970 01:32:38,929 --> 01:32:40,389 - Mom! - Okay. 971 01:32:41,724 --> 01:32:42,891 Okay. 972 01:32:42,975 --> 01:32:45,102 I saw him, Mom, I saw him. 973 01:32:45,185 --> 01:32:46,645 I know, baby. I know. 974 01:32:47,813 --> 01:32:49,106 I saw too. 975 01:32:52,735 --> 01:32:55,571 It's okay. It's over, baby. 976 01:32:56,947 --> 01:32:58,907 You're okay. You're okay. 977 01:33:01,201 --> 01:33:02,286 It's over. 978 01:33:02,369 --> 01:33:03,579 It's over. 979 01:33:16,008 --> 01:33:17,217 Over here! 980 01:33:17,635 --> 01:33:18,927 We found her! 981 01:33:19,011 --> 01:33:20,262 Get EMS here now! 982 01:33:20,846 --> 01:33:22,765 Call it in! Get EMS here. 983 01:33:23,766 --> 01:33:24,933 Thank you. 984 01:33:27,853 --> 01:33:30,022 Baby, it's okay. 985 01:33:32,107 --> 01:33:33,400 Thank you. 986 01:33:33,484 --> 01:33:34,735 Thank you, Mom. 987 01:33:35,736 --> 01:33:38,489 Hey, get the shovels. We need to clear this out. 988 01:33:38,572 --> 01:33:40,157 Okay, okay. 989 01:33:43,202 --> 01:33:45,329 We found her, send EMS. She's alive. 990 01:33:59,968 --> 01:34:01,011 You're okay, baby. 991 01:34:01,095 --> 01:34:03,305 It's okay. It's over. 992 01:34:42,970 --> 01:34:44,346 How are you feeling today? 993 01:34:46,974 --> 01:34:48,058 Okay. 994 01:35:19,840 --> 01:35:21,759 Only if you're ready, okay? 995 01:37:11,535 --> 01:37:14,246 I am so proud of you. 996 01:37:16,665 --> 01:37:17,833 Now you do me. 997 01:37:19,459 --> 01:37:21,044 No, no way I'm ready for that. 998 01:37:31,138 --> 01:37:32,180 I'm so proud. 999 01:37:34,808 --> 01:37:36,727 Your father would be so proud. 63801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.