All language subtitles for Hello.Tomorrow.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,933 --> 00:01:01,561 Pozdravljeni, sem Joey Shorter, Lunarne hi�e Brightside. 2 00:01:02,646 --> 00:01:04,105 Kako vam lahko pomagam? 3 00:01:11,737 --> 00:01:18,120 Ga. McKenna, predstavljajte si cinije, kako rastejo proti nebu. 4 00:01:18,155 --> 00:01:19,585 Kak�en prizor. �Trenutek. 5 00:01:19,620 --> 00:01:22,957 Holografske tapete? Velja. �Seveda. Nazaj vas pokli�em. 6 00:01:22,992 --> 00:01:25,049 Imam ob�utek, da sva sorodnika, Howard. 7 00:01:25,085 --> 00:01:28,588 Zato vam bom uredil enako kup�ijo kot svoji mami. 8 00:01:28,623 --> 00:01:30,180 Ne. Samo trenutek, gospod. 9 00:01:30,215 --> 00:01:34,885 Shirl, zapi�i me za hi�o B, parcela B5, pogled na krater. 10 00:01:34,920 --> 00:01:39,557 Herb, pridi spe� zrezek na mojem prsnem ko�u, ker za�igam. 11 00:01:39,593 --> 00:01:41,692 Nehaj, Ed. Nimam zrezka. 12 00:01:41,727 --> 00:01:45,313 Jack, bog ne daj, da te razo�aram �e s kakim takim oglasom. 13 00:01:45,348 --> 00:01:46,655 Vsi bi lahko obogateli. 14 00:01:46,689 --> 00:01:51,152 Torej bo ena ena, ker si se motila glede malega. 15 00:01:51,188 --> 00:01:52,828 Bi mo�an kavnik? 16 00:01:52,862 --> 00:01:55,135 Kdo bi prevzel to? Lahek zaslu�ek. 17 00:01:55,170 --> 00:01:57,408 Joey, lahko ti. �Bom, Jack. 18 00:01:58,534 --> 00:02:01,495 Pozdravljeni, sem Joey Shorter. 19 00:02:02,121 --> 00:02:03,963 Super, da ste oglas sli�al na radiu. 20 00:02:03,998 --> 00:02:07,418 �koda zaradi Voltov. Jim bomo pa drugi� dali vetra, ne? 21 00:02:07,453 --> 00:02:09,217 Ve�i me, Shirl. 22 00:02:09,252 --> 00:02:12,216 Pazi se, Herb. Novinec te bo prehitel. 23 00:02:12,841 --> 00:02:15,468 Povejte mi svoj naslov. 24 00:02:17,094 --> 00:02:22,266 Ne sprejmem zavrnitve. Pogovarjajva se, dokler ne privolite. 25 00:02:22,301 --> 00:02:25,228 Gotovo ste ponosni, da je sin v lunarnih rudnikih. 26 00:02:25,264 --> 00:02:26,944 Bil bi presre�en, 27 00:02:26,979 --> 00:02:32,235 �e bi bila njegova draga mama 400000 km bli�je. 28 00:02:33,152 --> 00:02:37,406 Shirl, spet me ve�i. �e enega imam. Hi�a C, C12. 29 00:02:38,699 --> 00:02:40,911 Dobrodo�el na drugem mestu, mali. 30 00:02:42,871 --> 00:02:46,457 Kje je Herb? Je sli�al to in sko�il skozi okno? 31 00:02:46,492 --> 00:02:48,293 Veste, kaj? Pozno je �e. 32 00:02:49,002 --> 00:02:51,887 Zaklju�imo za nocoj, da bomo jutri spo�iti. 33 00:02:51,921 --> 00:02:55,300 Jaz lahko nadaljujem. �Ostani tako vnet, mali. 34 00:02:55,335 --> 00:02:58,100 Zanos je prodajal�eva najve�ja prednost. 35 00:02:58,135 --> 00:03:01,389 Jaz sem �ivi dokaz o tem. �Mali pa je vztrajen. 36 00:03:01,425 --> 00:03:03,975 Ukradel je drugo mesto in �e nima dovolj. 37 00:03:04,725 --> 00:03:07,645 Nehajmo in pojdimo proslavit. 38 00:03:12,401 --> 00:03:14,826 Vzemite. To je vse. 39 00:03:14,861 --> 00:03:19,658 Super. Veseli boste, da najverjetneje sodelujete 40 00:03:19,693 --> 00:03:22,743 z drugim najbolj�im prodajalcem nocoj. 41 00:03:23,412 --> 00:03:24,788 S prvo raketo boste �li. 42 00:03:25,705 --> 00:03:27,875 Vse to moram prebrati? 43 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 Formalno gledano ja. 44 00:03:30,377 --> 00:03:32,879 Ampak �as je dragocen. 45 00:03:40,637 --> 00:03:41,638 Takole. 46 00:03:43,598 --> 00:03:45,399 Ne boste razo�arani. 47 00:03:45,433 --> 00:03:48,687 Naslednja izstrelitev bo �e �ez nekaj mesecev. 48 00:03:48,722 --> 00:03:52,771 Mesecev? Mesecev? Ne, ne. To ni mogo�e. 49 00:03:52,805 --> 00:03:56,819 Ne govoriva o avtobusu v Sun City, gospa. 50 00:03:57,778 --> 00:04:00,824 Izstrelitev rakete je vsake tri mesece, 51 00:04:01,324 --> 00:04:02,992 kot pi�e v pogodbi. 52 00:04:07,455 --> 00:04:11,376 Pogodbo nesem v obdelavo. �Ne, ne. Ne razumete! 53 00:04:12,919 --> 00:04:14,337 Takoj zdaj moram iti. 54 00:04:14,921 --> 00:04:18,966 Za vas velja enak urnik kot za vse na�e stranke. 55 00:04:21,927 --> 00:04:28,143 Vendar pa ne verjamem v nemogo�e. Sku�al bom kaj narediti. 56 00:04:28,177 --> 00:04:29,353 Takoj jutri zjutraj. 57 00:04:30,771 --> 00:04:35,149 Ampak nimam kam. 58 00:04:44,158 --> 00:04:48,663 Tako uspe�en mo�ki potrebuje pija�o v rokah. 59 00:04:49,831 --> 00:04:53,502 Na prvi dan tvoje kariere. 60 00:04:54,877 --> 00:04:56,213 Hvala, Jack. 61 00:04:56,247 --> 00:04:57,548 Super je. 62 00:05:00,425 --> 00:05:04,303 Eno hi�o sem prodal svojemu nekdanjemu u�itelju g. Kleinu. 63 00:05:05,930 --> 00:05:09,685 Predstavljam si, kako bo nekega dne gledal Zemljo. 64 00:05:10,185 --> 00:05:13,312 In to po moji zaslugi. Recimo. Ve�? 65 00:05:16,024 --> 00:05:19,173 Vau, poglej. 66 00:05:19,207 --> 00:05:22,322 Poglej. Poglej. 67 00:05:23,197 --> 00:05:26,917 Vau. �Ja. To je najbr� 568. 68 00:05:26,951 --> 00:05:29,161 Vse bi moral pripeljati na izstrelitev. 69 00:05:29,197 --> 00:05:31,372 Na�a raketa je? �Mislim. Mora biti. 70 00:05:32,749 --> 00:05:35,793 Madonca. Komaj �akam, da jo neko� vidim od blizu. 71 00:05:35,829 --> 00:05:37,879 In jo tudi bo�. 72 00:05:43,634 --> 00:05:48,598 Avtobus moram ujeti. Prepozno je, da bi �el obiskat mamo. 73 00:05:50,766 --> 00:05:56,023 Pozno je. Lahko ti tu najamemo sobo. 74 00:05:57,441 --> 00:05:58,274 Res? 75 00:06:00,819 --> 00:06:05,615 Moral bi � �Dovolj je govora o tem, kaj mora�. 76 00:06:05,651 --> 00:06:07,951 �as je, da dobi� tisto, kar si zaslu�i�. 77 00:06:13,831 --> 00:06:17,002 Ve�, kje bi to lep�e izgledalo? Na tebi, Shirley. 78 00:06:17,036 --> 00:06:20,543 Oble�ena v denar in skoraj ni� drugega. 79 00:06:20,579 --> 00:06:24,050 Mogo�e prehitevam za kakih 12 minut? 80 00:06:27,012 --> 00:06:28,221 Ampak kdo �teje, kaj? 81 00:06:28,805 --> 00:06:31,023 Obilje je obilje, pizda. 82 00:06:31,057 --> 00:06:35,228 S svojim obiljem bo� jutri popravil moj avto in uredil svoje te�ave. 83 00:06:35,264 --> 00:06:37,862 Te�ave, avto, jutri. Prav. 84 00:06:37,898 --> 00:06:41,908 Lahko no� vama �elim. In hvala za vse. 85 00:06:41,944 --> 00:06:45,238 Glej, stotnik Puberteta. Kako si? Ima� denar za avtobus? 86 00:06:45,274 --> 00:06:48,199 Ne zmeni se zanj, Joe. Boji se mlaj�ih od sebe. 87 00:06:48,867 --> 00:06:50,576 Pravzaprav mi je Jack najel sobo. 88 00:06:51,370 --> 00:06:54,206 V redu. Jutri odhaja� z nami? 89 00:06:55,206 --> 00:06:57,966 Odhajate? Kaj pa vsi dobri stiki tu? 90 00:06:58,000 --> 00:07:01,420 Jutri delamo, potem pa odhod. Imamo sre�o, dobri smo bili. 91 00:07:01,456 --> 00:07:04,899 Torej ni prodajalca, ki bi vedno delal tu? 92 00:07:04,935 --> 00:07:08,345 Bistvo trgovskih potnikov je, da potujejo. 93 00:07:08,971 --> 00:07:11,973 Shirley, greva po tisti obrazec, ki sem ga omenil? 94 00:07:12,766 --> 00:07:15,853 V redu je, �e ne mara� potovati. Nocoj si se izkazal. 95 00:07:16,353 --> 00:07:20,023 Res si se. Poslali ti bomo vo��ilnico za 12. rojstni dan. 96 00:07:23,317 --> 00:07:26,572 Joe. Jacka ni? �Ravno je od�el. Zakaj? 97 00:07:27,865 --> 00:07:29,413 Dolo�ene stvari so se zgodile. 98 00:07:29,449 --> 00:07:32,870 Glede pravi�nosti, ki favorizira prave zmagovalce. 99 00:07:37,124 --> 00:07:39,925 MOTEL NI PROSTIH SOB 100 00:07:39,959 --> 00:07:46,007 Vsak mo�ki je kralj, Herbi. Dokler sem ta mo�ki jaz, Herbi. 101 00:07:46,043 --> 00:07:50,428 Rada me ima, rada me ima. O, o, o. 102 00:07:50,463 --> 00:07:52,264 Ljubi bog! Kdo ste vi? 103 00:07:53,014 --> 00:07:55,913 Vi niste Herb. �Rekel je, da lahko spim tu. 104 00:07:55,947 --> 00:07:58,812 Mari�ka. Za cincajo�ega, �ibkega mo�akarja � 105 00:07:58,846 --> 00:07:59,862 Ven! 106 00:07:59,896 --> 00:08:04,401 Prav. Odpustite mi, vro�ekrvnica, ki ste veliko predobri za Herba. 107 00:08:04,435 --> 00:08:07,911 Pol sobe je sicer moje, a z veseljem grem. 108 00:08:07,946 --> 00:08:11,617 Hej. Rekel je, da me bo prej spravil na raketo. Je? 109 00:08:11,651 --> 00:08:15,620 Ojej, Herb. Sre�no, mi�ka. Resno mislim. 110 00:08:19,415 --> 00:08:23,086 Jacky, zakaj skriva� mojega �ednega vnuka? 111 00:08:23,670 --> 00:08:27,382 Vem, da se me sramuje�, a moje potrpljenje ni neskon�no. 112 00:08:28,257 --> 00:08:29,259 Izbri�i. 113 00:08:29,927 --> 00:08:34,764 Z vsakim dnem, ko mi ne pripelje� Joeyja, ki mi ga dolguje�, 114 00:08:34,799 --> 00:08:36,600 hitreje umiram. 115 00:08:36,634 --> 00:08:37,682 Izbri�i. 116 00:08:38,644 --> 00:08:40,027 Samo malo. 117 00:08:40,062 --> 00:08:41,772 Pogovoriti se morava. 118 00:08:43,273 --> 00:08:44,239 Pizda. 119 00:08:44,274 --> 00:08:47,068 Ja. Vse zate, Shirl. Kadarkoli. 120 00:08:55,952 --> 00:08:59,254 Hej. �Petnajst hi� v treh urah. 121 00:08:59,288 --> 00:09:04,293 Kar dober ve�er, glede na to, da smo jih v zadnjih treh mesecih prodali 48. 122 00:09:04,328 --> 00:09:07,589 Mi pomaga� izbrati kravato? 123 00:09:09,924 --> 00:09:14,436 Ja, razturamo. Totalno. 124 00:09:14,471 --> 00:09:17,188 Ne bi smel tako razmi�ljati, 125 00:09:17,224 --> 00:09:22,270 ampak v primeru novih zamud nas bo to mesto lin�alo. 126 00:09:22,306 --> 00:09:24,565 To bo re�evala uprava, saj nas ne bo ve� tu. 127 00:09:24,600 --> 00:09:27,442 Prava odlo�itev je. 128 00:09:27,942 --> 00:09:31,779 Jutri je sejem v Oak Grovu. Pozanimala sem se glede oglasov. 129 00:09:31,815 --> 00:09:34,740 Imam preglednico z napovedjo dobi�ka po regijah. 130 00:09:35,491 --> 00:09:37,619 Veliko potenciala, ki ga nismo upali raziskati. 131 00:09:37,653 --> 00:09:42,875 Nisi dovolj pla�ana, da se ukvarja� s tem. 132 00:09:42,909 --> 00:09:45,210 Kdorkoli to dela, jaz sem bolj�a. 133 00:09:48,004 --> 00:09:51,174 Seveda je fino, da si ambiciozna. Res. 134 00:09:51,210 --> 00:09:52,634 Ampak raje � 135 00:09:55,220 --> 00:09:56,346 Raje se odpravimo. 136 00:09:57,054 --> 00:10:01,225 Nadaljujmo od vrat do vrat. Majhni koraki, preden gremo naprej. 137 00:10:01,260 --> 00:10:03,312 Seveda. Kdo ne bi rad zaslu�il manj? 138 00:10:03,346 --> 00:10:05,611 Jaz, Shirl. 139 00:10:05,647 --> 00:10:09,400 Imam �efa in �efi so nasilna, neracionalna bitja, 140 00:10:09,436 --> 00:10:13,154 posebej ko za�ne� po svoje tro�iti njihov denar. 141 00:10:15,865 --> 00:10:20,953 Neko�, ko bo Brightside uspe�en in bova midva glavna, 142 00:10:20,989 --> 00:10:23,956 bova dovolj bogata, da uvedeva svoja pravila. 143 00:10:25,792 --> 00:10:27,211 Jaz sem pripravljena. 144 00:10:27,245 --> 00:10:28,669 Jaz sem. 145 00:10:29,504 --> 00:10:30,761 �koda, da Joey ne gre zraven. 146 00:10:30,797 --> 00:10:33,634 Vidim, kaj vidi� v njem. �Ne gre? 147 00:10:35,677 --> 00:10:37,053 Jack, ima� minutko? 148 00:10:38,221 --> 00:10:39,347 Dobro jutro. �Hej. 149 00:10:39,383 --> 00:10:40,397 Hej, Shirl. 150 00:10:40,432 --> 00:10:44,769 �elel sem se ti zahvaliti za vse. Domov moram. 151 00:10:44,804 --> 00:10:47,361 Naj te peljem. Prav? 152 00:10:47,397 --> 00:10:49,816 Nekaj bi ti rad pokazal. Gremo. 153 00:10:50,900 --> 00:10:53,235 Samo zdelo se je, da sem na zadnjem mestu, 154 00:10:53,270 --> 00:10:55,777 kljub temu, da je Jack pomagal Joeyju. 155 00:10:55,812 --> 00:10:58,248 Seveda potrebuje pomo�, saj nima izku�enj. 156 00:10:58,283 --> 00:11:03,080 Herbie, ti je potovanje spet pri�lo do �ivega? 157 00:11:03,115 --> 00:11:06,124 �Zelo. 158 00:11:06,158 --> 00:11:07,708 Zelo � 159 00:11:08,836 --> 00:11:11,797 �akaj malo. Herbie, kak�en �al je tisto? 160 00:11:12,755 --> 00:11:14,633 Tisti �enski �al na tvoji postelji. 161 00:11:19,388 --> 00:11:25,184 Ne bi mogel re�i, kak�en �al je to ali �igav je, 162 00:11:25,220 --> 00:11:28,187 saj nisem bil zraven, ko so ga pustili tu. 163 00:11:28,222 --> 00:11:30,739 Vsak dan sem sama. 164 00:11:30,774 --> 00:11:36,363 Vedno te podpiram. V meni rasteta najina dvoj�ka, 165 00:11:36,398 --> 00:11:41,451 ti pa ima� �al. �al ima�! 166 00:11:45,121 --> 00:11:47,540 Kak�en avto. Prodajalec bi lahko �ivel v njem. 167 00:11:48,125 --> 00:11:51,003 Prmejdu�. �Kar pogumno. Daj si du�ka. 168 00:11:51,544 --> 00:11:53,337 Res? �Ja, poka�i, kaj zmore. 169 00:11:54,047 --> 00:11:55,048 Pa dajva. 170 00:12:04,640 --> 00:12:06,684 Tako je, mali. Deset do dveh. Zna�. 171 00:12:06,720 --> 00:12:09,645 Mo�an avto. �Ja. 172 00:12:10,813 --> 00:12:16,235 Nocoj odhajamo, Joe. Bil bi po�a��en, 173 00:12:16,736 --> 00:12:22,408 �e bi najbolj obetaven novinec, kar sem jih spoznal, �el z nami. 174 00:12:22,443 --> 00:12:26,830 In svoj novi avto lahko vozi�. �Kako to misli�? 175 00:12:27,413 --> 00:12:30,833 Ti ni v�e�? Ga bomo zamenjali, �eprav mislim, da ti pristaja. 176 00:12:31,793 --> 00:12:33,134 Saj ga nisi kupil zame. 177 00:12:33,169 --> 00:12:38,383 Nisi mislil, da bo karkoli od tega tako dobro, a o�itno je. 178 00:12:51,522 --> 00:12:53,065 Gre za to � 179 00:12:55,399 --> 00:12:58,201 Preve� je. Ne. �Ne, ne. Ne, ne. 180 00:12:58,236 --> 00:13:00,662 Ne vznemirjaj se. Reciva, da je avto slu�ben. 181 00:13:00,697 --> 00:13:04,868 �e dela� za nas, ga lahko vozi�. �Ni me treba prepri�evati. 182 00:13:04,903 --> 00:13:06,793 Ne grem. 183 00:13:06,827 --> 00:13:09,623 Ne morem zapustiti mame. 184 00:13:14,211 --> 00:13:15,211 Ne morem. 185 00:13:38,485 --> 00:13:40,661 Si slu�ajno videl Jacka? 186 00:13:40,696 --> 00:13:44,283 �estitke, Herb. Spoznal sem tvojo obiskovalko. 187 00:13:44,317 --> 00:13:46,542 Zelo sem se motil o tebi. 188 00:13:46,576 --> 00:13:50,169 Zelo se moti� o tem, da se moti� o meni. 189 00:13:50,205 --> 00:13:53,729 Poklicala bo na�o pomo� strankam, ki je zelo uslu�na. 190 00:13:53,764 --> 00:13:57,219 Zdaj pa se ji izogiba� kot pravi zapeljivec. �okiran sem. 191 00:13:57,254 --> 00:14:02,341 Nih�e se ne izogiba ali �okira. Zakaj me vsi imate za spolnega manijaka? 192 00:14:02,376 --> 00:14:04,518 Dobro vpra�anje. Nekaj mi povej. 193 00:14:04,552 --> 00:14:07,889 To si videl v izlo�bi. Zelo ti je bila v�e�. 194 00:14:07,924 --> 00:14:11,274 Ne bi pozabil na druge skrbi? 195 00:14:11,309 --> 00:14:15,605 Poglej to. Spreminja barvo. K vsemu se prilega. 196 00:14:15,640 --> 00:14:16,815 Zelo lepo. 197 00:14:17,816 --> 00:14:20,110 Po�asi odkorakaj stran, prav? 198 00:14:20,693 --> 00:14:22,619 Vem, da ima� ogromno neumnih vpra�anj. 199 00:14:22,653 --> 00:14:26,365 Za spremembo mol�i in se poberi. Vzemi vre�o z denarjem. 200 00:14:26,400 --> 00:14:28,326 Najbolje, da jo dam Shirl. 201 00:14:31,120 --> 00:14:34,665 Tu si. Povsod sem te iskal, Fred. 202 00:14:35,792 --> 00:14:39,337 Tretji obisk, Ed. Tretji obiski bolijo. 203 00:14:39,373 --> 00:14:41,388 Odli�na novica. Jutri dobim pla�o. 204 00:14:41,423 --> 00:14:44,009 Tu bom. Vrnil ti bom vse do zadnjega centa. 205 00:14:44,043 --> 00:14:46,636 Denar ali bole�ina. Sam se odlo�i. 206 00:14:48,804 --> 00:14:52,142 Daj no, gotovo ima� kaj pri sebi. Karkoli. 207 00:14:56,062 --> 00:14:57,355 Ni�esar nimam, Fred. 208 00:14:59,066 --> 00:15:00,072 Nesre�en bizgec. 209 00:15:00,107 --> 00:15:03,278 Po�asi. Hej, hej. Daj no. Prosim? 210 00:15:03,778 --> 00:15:05,947 Sam lahko hodim. Velik fant sem. 211 00:15:07,073 --> 00:15:09,416 �elim vam lep popoldan. 212 00:15:09,451 --> 00:15:13,996 Pozdravljeni. Hvala, da ste poklicali Lunarne hi�e Brightside, 213 00:15:14,032 --> 00:15:16,750 kjer boste �e danes �iveli bolj�o prihodnost. 214 00:15:16,784 --> 00:15:18,926 Za prodajo pritisnite ena. 215 00:15:18,961 --> 00:15:21,754 Za ve� informacij o Brightsidu pritisnite dve. 216 00:15:24,258 --> 00:15:26,009 Za prodajo pritisnite ena. 217 00:15:26,592 --> 00:15:29,221 Za ve� informacij o Brightsidu pritisnite dve. 218 00:15:29,255 --> 00:15:31,181 Neveljavno. 219 00:15:33,015 --> 00:15:35,894 Neveljavno. Neveljavno. 220 00:15:35,928 --> 00:15:39,815 Ne � Neveljavno. 221 00:15:42,692 --> 00:15:46,321 �al nam je, nih�e od na�ih prodajalcev ni na voljo. 222 00:16:03,129 --> 00:16:04,130 Sledi. 223 00:16:21,480 --> 00:16:23,942 CENTER ZA POMO� STRANKAM 224 00:16:25,193 --> 00:16:29,030 Prekinili ste me, toda ime mu je Herb Porter. 225 00:16:29,066 --> 00:16:31,164 Takoj ga morate odpustiti, 226 00:16:31,200 --> 00:16:33,619 saj ne bi podpisala, �e mi ne bi dal vedeti � 227 00:16:34,912 --> 00:16:37,461 Zdaj sem obti�ala v tem umazanem motelu, 228 00:16:37,496 --> 00:16:41,293 v kov�ku pa imam samo presneto trenirko za na luno. 229 00:16:42,836 --> 00:16:46,340 Tri mesece naj �akam, a ne morem nazaj domov. 230 00:16:46,375 --> 00:16:48,557 Mislila sem, da bom takoj odpotovala. 231 00:16:48,591 --> 00:16:51,928 Veste, kaj sem naredila, da sem pri�la sem? 232 00:16:52,929 --> 00:16:56,265 So to pisarne Lanurnih hi� Brightside? 233 00:16:56,301 --> 00:16:58,226 Ja. Kako vam lahko pomagam? 234 00:16:59,894 --> 00:17:04,147 Govoriti moram s poslovodjo ali njegovim pordejenim. 235 00:17:04,775 --> 00:17:06,026 Lahko z menoj. 236 00:17:07,236 --> 00:17:09,702 Lokacija podjetja? �Prosim? 237 00:17:09,738 --> 00:17:13,281 Lokacija podjetja? �Spra�ujete, kje je uprava? 238 00:17:14,076 --> 00:17:14,991 Na luni. 239 00:17:16,787 --> 00:17:19,664 Obrazec 703C, prosim. �Kaj? 240 00:17:20,289 --> 00:17:21,540 Daj mi 703C. 241 00:17:22,875 --> 00:17:28,088 Glede na pravila o nedovoljenem ogla�evanju tujega podjetja na WYBS 242 00:17:28,124 --> 00:17:34,762 morate izpolniti 703C, izjavo o razkritju informacij. Dol. 243 00:17:35,346 --> 00:17:39,393 Na osebo, na kransatcijo, v treh kopijah. 244 00:17:40,810 --> 00:17:42,645 Se opravi�ujem. Nisem vedela. 245 00:17:42,681 --> 00:17:45,691 Kar predstavlja kr�itev. 246 00:17:46,275 --> 00:17:47,907 Radijska postaja je javna. 247 00:17:47,942 --> 00:17:51,452 Ne moremo dovoliti, da vsak pove kar ho�e. 248 00:17:51,488 --> 00:17:56,763 �e dobro, da gremo drugam. Ni vam treba skrbeti za 73S. 249 00:17:56,798 --> 00:18:02,039 703C. Res lahko delujem le na obmo�ju Vistavilla, ampak � 250 00:18:02,075 --> 00:18:04,041 Tole si zapi�ite. V treh kopijah. 251 00:18:04,710 --> 00:18:07,421 �tirinajst ur sem urejala papirje. Zapestja me bolijo, 252 00:18:07,455 --> 00:18:10,252 ne �utim riti in sanjarim o tem, 253 00:18:10,288 --> 00:18:13,630 da ta svin�nik nekomu zarijem v oko. 254 00:18:13,664 --> 00:18:16,936 Nato pa pridete vi v svoji ceneni obleki 255 00:18:16,971 --> 00:18:20,392 in od po�tene poslovne �enske, zakopane v obrazce, 256 00:18:20,426 --> 00:18:22,067 zahtevate �e neuporabnih obrazcev. 257 00:18:22,102 --> 00:18:25,521 Prosim, poberite se in me pustite, da opravljam svoje delo. 258 00:18:26,105 --> 00:18:29,199 Vajen sem neprijaznih besed in zani�evanja. 259 00:18:29,233 --> 00:18:35,115 To sicer ni prepovedano, je pa postopek manj prijeten. 260 00:18:36,575 --> 00:18:41,579 Za izpolnitev obrazca imate 16 ur. Ta �as je za�el �eti � 261 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 pred tremi minutami. 262 00:18:44,333 --> 00:18:45,625 Sledi. 263 00:18:47,586 --> 00:18:50,220 Kaj �e lahko re�em? 264 00:18:50,255 --> 00:18:53,598 Poro�ila sem se pri 17. Moja prva napaka. 265 00:18:53,634 --> 00:18:57,554 Mo�ki, ki re�e, da bosta naslednjega otroka obdr�ala, je la�nivec. 266 00:18:57,588 --> 00:19:01,141 Moja mama je �e slab�a, a o njej sem �e govorila. 267 00:19:03,434 --> 00:19:04,894 Prosim, spravite me od tod. 268 00:19:06,896 --> 00:19:08,864 Stran me spravite. 269 00:19:08,898 --> 00:19:10,692 Sporo�ila ni mogo�e shraniti. 270 00:19:10,727 --> 00:19:12,693 SPORO�ILO IZBRISANO 271 00:19:13,737 --> 00:19:15,404 Za prodajo pritisnite ena. 272 00:19:19,201 --> 00:19:22,453 G. Billings? �Hej. Gara�o je treba popraviti. 273 00:19:22,489 --> 00:19:24,539 Mo�ka s kladivom lahko to uredita. 274 00:19:26,875 --> 00:19:28,250 Zakaj to dela�? 275 00:19:28,286 --> 00:19:29,593 Ker si obti�al. 276 00:19:29,627 --> 00:19:32,179 Vedno ko vidi� to, si �e bolj nesre�en. 277 00:19:32,213 --> 00:19:35,759 Razumem, da ne more� z nami, a to ne more ostati. 278 00:19:35,794 --> 00:19:37,134 Ima� notri kaj orodja? 279 00:19:38,886 --> 00:19:39,887 Pogledal bom. 280 00:19:52,651 --> 00:19:55,028 Mama rada kopi�i stvari. 281 00:19:56,195 --> 00:19:58,030 Tu notri poglej. 282 00:20:01,034 --> 00:20:04,371 Neko� sem imel tako �katlo. Si jo v otro�tvu veliko uporabljal? 283 00:20:05,372 --> 00:20:07,124 Ne. Najve�krat sva poklicala mojstra. 284 00:20:08,250 --> 00:20:09,250 To bo v redu. 285 00:20:10,460 --> 00:20:12,712 Nove lahko pobarva�. 286 00:20:14,631 --> 00:20:15,715 Prav. 287 00:20:21,846 --> 00:20:25,017 Hi�a B. Povej Jacku, da sem prinesel denar. 288 00:20:25,051 --> 00:20:27,810 Bravo, Herb. Izena�en si, drugo mesto. 289 00:20:27,846 --> 00:20:29,645 Bo� sam ozna�il? 290 00:20:33,150 --> 00:20:34,449 Ne rabim kljukice. 291 00:20:34,483 --> 00:20:39,655 Vem, kaj sem naredil, tudi �e Jack in Joey ne vesta. 292 00:20:39,691 --> 00:20:41,914 Ne bodi prestrog do sebe. 293 00:20:41,950 --> 00:20:44,827 Jackova obsedenost z malim nima veze s teboj. 294 00:20:45,621 --> 00:20:46,704 Hvala, Shirley. 295 00:20:47,205 --> 00:20:50,291 V�asih se mi zdi, da �e nisem � 296 00:20:51,919 --> 00:20:57,798 saj ve�, �tevilka ena, Betty misli, da je kaj narobe. 297 00:20:59,593 --> 00:21:02,679 Mogo�e se morata oba malo sprostiti. 298 00:21:03,180 --> 00:21:07,683 Ne mara, da uporabljava to besedo. 299 00:21:17,486 --> 00:21:20,828 Dober poba si. Lepo, da bi rad ostal ob mami, 300 00:21:20,864 --> 00:21:23,575 a te�ko je �iveti svoje �ivljenje za nekoga drugega. 301 00:21:23,609 --> 00:21:25,917 Tako me je vzgojila. 302 00:21:25,952 --> 00:21:29,498 Na prvem mestu je dru�ina. �Nisi tudi ti del te dru�ine? 303 00:21:30,289 --> 00:21:31,423 Sem. 304 00:21:31,458 --> 00:21:37,381 Svet je dovolj velik, da jo ima� rad in v�asih naredi� po svoje. 305 00:21:37,415 --> 00:21:38,965 Lepo enakomerno si nanesel. 306 00:21:40,049 --> 00:21:41,050 Hvala. 307 00:21:43,554 --> 00:21:45,430 Samo enkrat sem od�el iz mesta. 308 00:21:46,472 --> 00:21:48,724 Na tekmo Voltov. Igrali so proti Dynamos. 309 00:21:50,184 --> 00:21:52,019 Vo�nja z avtobusom je trajala deset ur. 310 00:21:52,604 --> 00:21:55,065 Pustolov��ino ima� v krvi, a �ivi� kot oma. 311 00:22:01,070 --> 00:22:04,449 Kako tako dobro pozna� ljudi? �Na vrata jim trkam. 312 00:22:05,534 --> 00:22:06,535 Dobra u�ilnica. 313 00:22:08,202 --> 00:22:10,079 Seveda bi rad �el z vami. 314 00:22:10,830 --> 00:22:13,666 No�em pa kon�ati kot ni�e. 315 00:22:19,673 --> 00:22:22,009 Moj ata je od�el. To se je zgodilo z njim. 316 00:22:23,926 --> 00:22:25,679 Zapustil jo je in se ni vrnil. 317 00:22:30,224 --> 00:22:32,935 Ohranjata stike? �Ne zanima me niti, kako mu je ime. 318 00:22:32,971 --> 00:22:35,021 Si prepri�an? �Zame ne obstaja. 319 00:22:38,025 --> 00:22:39,984 Stavim, da si veliko bolj�i od njega. 320 00:22:43,154 --> 00:22:46,700 Tvoja mama dejansko ho�e samo to. 321 00:22:46,734 --> 00:22:48,701 Sicer je ne poznam, 322 00:22:50,537 --> 00:22:52,796 a mame v�asih te�ko spustijo sinove iz rok. 323 00:22:52,830 --> 00:22:58,711 �e bi bilo po njeno, bi hotela, da do smrti �ivim pri njej. 324 00:22:58,747 --> 00:23:00,463 �e ne bi od�el, bi jo sovra�il. 325 00:23:02,840 --> 00:23:04,134 To vem. 326 00:23:04,884 --> 00:23:07,804 Poleg tega ne bi imel avta, kariere, novih prijateljev. 327 00:23:07,838 --> 00:23:10,641 Vse to lahko dobi� za zahvalo. 328 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 Hvala, Jack. 329 00:23:33,413 --> 00:23:34,873 Sobarica. 330 00:23:37,250 --> 00:23:39,461 Usrane. �Gospa. Gospodi�na. 331 00:23:40,045 --> 00:23:42,756 Verjela sem ti. Svoje �ivljenje sem pustila za to! 332 00:23:42,790 --> 00:23:44,298 Zakaj ste tu? 333 00:23:46,759 --> 00:23:48,971 To je od sostanovalca. �Klinca ga gleda. 334 00:23:49,006 --> 00:23:50,681 Obljubil si mi, da bom �la! 335 00:23:51,265 --> 00:23:54,308 Nimam �asa �akati! Moje �ivljenje je uni�eno! 336 00:23:54,344 --> 00:23:57,099 Dvanajst let zakona je �lo v maloro! 337 00:23:57,134 --> 00:23:59,822 Oprostite, gospodi�na Cipa. 338 00:23:59,856 --> 00:24:03,359 �e i��ete svoj cenen �al, je tam. 339 00:24:04,068 --> 00:24:05,153 Vedela sem. 340 00:24:13,077 --> 00:24:14,078 Dobro. 341 00:24:14,579 --> 00:24:16,853 Dober dan, vam odnesem torbe? 342 00:24:16,887 --> 00:24:19,125 Vedno bolje ti gre. �No. 343 00:24:19,161 --> 00:24:20,919 Poglej ga. 344 00:24:21,502 --> 00:24:24,423 Mama. Nisem te pri�akoval. 345 00:24:25,007 --> 00:24:28,594 To je na� nov sodelavec. Krasen de�ko. 346 00:24:28,628 --> 00:24:30,384 Joey Shorter, moja mama. 347 00:24:30,419 --> 00:24:32,138 Me veseli, ga. Billings. 348 00:24:33,222 --> 00:24:36,101 Mari�ka, kako si �eden. Oprosti. 349 00:24:37,728 --> 00:24:40,271 Zadu�ila ga bo�, mama. �ele prvi teden dela. 350 00:24:41,981 --> 00:24:47,778 Jacku �e leta govorim, naj poi��e takega �loveka. 351 00:24:47,814 --> 00:24:49,913 Lepo ravna s teboj? 352 00:24:49,948 --> 00:24:53,000 Iz izku�enj vem, da je lahko grob. 353 00:24:53,035 --> 00:24:58,874 Raztresen, goljufiv in podobno. �O ne, ne. Super je. U�i me stvari. 354 00:24:58,909 --> 00:25:01,835 Nocoj gremo vsi skupaj na pot. �Kaj res? 355 00:25:02,920 --> 00:25:06,721 Na pot? ��aka nas veliko pakiranja in na�rtovanja. 356 00:25:06,757 --> 00:25:10,009 Me pa veseli, da sta se spoznala. �Upam, da se �e vidiva. 357 00:25:10,045 --> 00:25:11,477 Gotovo se bova, Joey. 358 00:25:11,511 --> 00:25:16,266 Poseben fant si, ne glede na to, kar on re�e ali naredi. 359 00:25:16,300 --> 00:25:20,520 V redu. �Dobro. V redu. 360 00:25:22,396 --> 00:25:25,901 Dober dan, gost. Vam uredim prevoz? 361 00:25:25,935 --> 00:25:28,612 Z vami grem, Shirl. �Fino. 362 00:25:29,654 --> 00:25:30,739 Kaj pa je to? 363 00:25:31,740 --> 00:25:33,289 Slu�ben avto. 364 00:25:33,325 --> 00:25:36,662 Jack pravi, da ga lahko nekaj �asa vozim. 365 00:25:40,457 --> 00:25:44,092 Kaj groznega pa dela� tistemu fantu? 366 00:25:44,126 --> 00:25:49,048 V redu je, mama. Usedi se v avto. Videla si ga. Vse bo v redu. 367 00:25:49,084 --> 00:25:54,425 Kaj vse si mu nalo�il. �e zdaj je �isto zme�an. 368 00:25:54,461 --> 00:25:58,470 Zapustil bo umirajo�o mamo, da se odpravi na pot, 369 00:25:58,505 --> 00:26:02,479 ti pa ne more� niti priznati, da si njegov o�e. 370 00:26:02,513 --> 00:26:04,772 Kmalu mu bom povedal. Za koga me ima�? 371 00:26:04,807 --> 00:26:06,280 Vem, kdo si. 372 00:26:06,316 --> 00:26:10,298 Mo�ki, ki ga bo odtrgal od dostojnih ljudi. 373 00:26:10,334 --> 00:26:14,282 Isti si kot o�e. �O�e ni od�el. Umrl je. 374 00:26:14,317 --> 00:26:16,910 To ni njegova krivda? 375 00:26:17,786 --> 00:26:20,413 Vem, kako je �iveti z norcem. 376 00:26:21,455 --> 00:26:23,416 Zato bom pazila na vnuka. 377 00:26:24,000 --> 00:26:28,422 Moram ga opozoriti. Vsi mo�ki, na katere pazi�, razmi�ljajo o samomoru. 378 00:26:29,006 --> 00:26:31,820 Sprijazni se. �Adijo, mama. 379 00:26:31,855 --> 00:26:34,635 Zbe�i, Jack. Daj, zbe�i. 380 00:26:45,521 --> 00:26:46,572 Shirley. 381 00:26:46,606 --> 00:26:48,442 Hej. Si spakiran? 382 00:26:49,942 --> 00:26:53,070 Komaj �akam, da odidem od tod in se nikoli ne vrnem. 383 00:26:53,905 --> 00:26:57,875 Nekaj si pozabila. 384 00:26:57,910 --> 00:26:59,912 To si pozabila spakirati. 385 00:27:03,957 --> 00:27:05,166 Naj vidim. 386 00:27:09,421 --> 00:27:11,387 Kaj pa tvoje druge te�ave? 387 00:27:11,423 --> 00:27:15,760 Luba gela. Pri takem kamnu bo� izgubljala �as s pogovorom o te�avah? 388 00:27:22,017 --> 00:27:25,311 Prelep je, Ed. 389 00:27:27,855 --> 00:27:29,232 Ogromen je. 390 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 Lepotica. 391 00:27:35,279 --> 00:27:37,163 Kaj je narobe s tvojo nogo? �Ni�. 392 00:27:37,199 --> 00:27:40,701 Potem pa pridi sem. �Ne. Nisem dresiran tjulenj. 393 00:27:40,737 --> 00:27:42,621 Tu mi je �isto v�e�. 394 00:27:44,330 --> 00:27:46,061 Bo� celo no� stal tam? 395 00:27:46,096 --> 00:27:47,792 Pridi me poljubit. 396 00:27:52,172 --> 00:27:53,638 Beden trap. 397 00:27:53,673 --> 00:27:57,594 Mogo�e, imam pa sre�o, ne? 398 00:28:03,307 --> 00:28:04,308 Tu ima�. 399 00:28:05,394 --> 00:28:07,229 Kaj? �Vsi kdaj zaidejo s poti. 400 00:28:07,263 --> 00:28:09,064 Zakaj ne bi �e midva? �Kaj? 401 00:28:10,606 --> 00:28:13,407 Uredi, kar mora�, in kmalu vrni denar. 402 00:28:13,442 --> 00:28:18,281 Shirl, to spominja na �ude� in odre�enje. Res. 403 00:28:18,781 --> 00:28:20,284 Dovolj molzenja. �Ne. 404 00:28:21,201 --> 00:28:24,371 Molzenje, krava, mleko. Kar naprej se ponavlja. 405 00:28:24,405 --> 00:28:28,000 Res no. �Ne, ne. Pusti vra�everje. 406 00:28:28,035 --> 00:28:29,585 Jaz � �Poljubi me. 407 00:28:39,510 --> 00:28:42,597 Mogo�e ne bo� hotela sli�ati tega, ampak � 408 00:28:44,391 --> 00:28:46,768 Ja, lahko ostane tu 409 00:28:47,269 --> 00:28:50,778 in se vse �ivljenje spra�uje, �esa je sposoben, 410 00:28:50,814 --> 00:28:55,693 ali pa stori korak naprej in postane svoje sre�e kova�. 411 00:28:56,528 --> 00:28:58,614 Tega mu ne sme� odvzeti. 412 00:29:01,450 --> 00:29:04,056 Kaj potem, �e se bo kdaj opekel? 413 00:29:04,090 --> 00:29:06,663 Bo vsaj postal �asten �lovek. 414 00:29:18,634 --> 00:29:20,384 Neverjeten je. Ve� to. 415 00:29:24,056 --> 00:29:25,265 Ti si odgovorna za to. 416 00:29:31,104 --> 00:29:32,689 Zelo te ima rad. 417 00:29:33,731 --> 00:29:36,652 Odpovedal bi se svojim sanjam, da ostane ob tebi. 418 00:29:37,986 --> 00:29:39,570 Dokler se nisem vpletel. 419 00:29:44,034 --> 00:29:46,619 Pri teh letih ve stvari, ki jih jaz ne bom nikoli. 420 00:30:08,683 --> 00:30:09,768 Prav. 421 00:30:13,521 --> 00:30:15,816 Razumem. Ostala bova. 422 00:30:17,067 --> 00:30:18,442 Nikamor se ne mudi, ne? 423 00:30:24,282 --> 00:30:26,535 Obiski so le za dru�inske �lane. 424 00:30:29,162 --> 00:30:30,413 Njen mo� sem. 425 00:30:34,000 --> 00:30:35,669 �e eno rundo? 426 00:30:38,297 --> 00:30:39,298 Luba gela. 427 00:30:40,590 --> 00:30:43,509 Kdor temu pravi zrezek, bi moral pred strelski vod. 428 00:30:44,927 --> 00:30:45,929 No, gospa. 429 00:30:47,847 --> 00:30:52,059 Tisto, kar je na jedilniku ozna�eno kot vrhunska kakovost, 430 00:30:52,685 --> 00:30:55,189 je pogosto le stadnardna, standardna. 431 00:30:55,689 --> 00:30:56,772 To je zlo�in. 432 00:30:59,233 --> 00:31:01,028 Formalno gledano imate prav. 433 00:31:06,866 --> 00:31:07,867 Hvala. 434 00:31:08,451 --> 00:31:11,711 Danes sem �tiri ure telefonarila, 435 00:31:11,747 --> 00:31:14,875 a nih�e ne poslu�a. Nih�e. Kot da sem nevidna. 436 00:31:16,585 --> 00:31:18,127 Daj mi F27EZ. 437 00:31:22,048 --> 00:31:24,509 Niste nevidni, gospa. Stranka sta. 438 00:31:31,474 --> 00:31:33,935 In stranke imajo pravice. 439 00:31:35,520 --> 00:31:37,647 Moje delo je, da jih varujem. 440 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 PRITO�BA 441 00:32:39,625 --> 00:32:41,627 Prevedla Nena Lubej Artnak 33780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.