Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,933 --> 00:00:59,732
TRANZISTOR
2
00:00:59,768 --> 00:01:03,896
Ne, ne, klicatelj,
totalno se moti�.
3
00:01:04,647 --> 00:01:10,661
Poba je nadnaravno nadarjen
in povrh �e �istega srca.
4
00:01:10,695 --> 00:01:15,325
�e se nocoj ne izka�e,
bom pojedel rabljeno �portno nogavico.
5
00:01:15,359 --> 00:01:16,500
Tako je, Vistaville.
6
00:01:16,534 --> 00:01:20,246
S Furjastim Frankom se pogovarjate
o reaktivnem bejzbolu Voltov.
7
00:01:20,789 --> 00:01:26,210
Poka�ite svoji kraljici,
kdo je glavni na vasi.
8
00:01:26,245 --> 00:01:29,847
�eden si, Joe.
Ima� pomembne na�rte?
9
00:01:29,882 --> 00:01:33,968
V �e eni slu�bi se bom preizkusil.
Dobra prilo�nost je.
10
00:01:34,003 --> 00:01:38,021
Ne bo vplivala na moje delo tu.
�Razumem. Tvoja stvar.
11
00:01:38,055 --> 00:01:42,144
V prodaji je. Velika sprememba,
a mamino zdravljenje je drago.
12
00:01:42,179 --> 00:01:43,234
Prodaja, kaj?
13
00:01:43,270 --> 00:01:45,938
Ne zdi� se pohlepen
ali prefrigan.
14
00:01:46,899 --> 00:01:49,151
Ampak hej, daj jim vetra.
15
00:01:49,859 --> 00:01:55,323
�e do ve�era ne bo� milijonar,
lahko prevzame� �e eno po�iljko.
16
00:01:57,241 --> 00:02:00,287
Hvala, g. Hartoonian.
Vedel sem, da boste razumeli.
17
00:02:02,206 --> 00:02:05,000
Nobenega vzroka
za skrb ni. Stop.
18
00:02:06,709 --> 00:02:10,846
Tu zgoraj je navaden dan.
Vsi smo pozitivni. Stop.
19
00:02:10,881 --> 00:02:14,967
Kraj�e zakasnitve izstrelitev
so naraven del lunarnih operacij. Stop.
20
00:02:15,002 --> 00:02:18,061
Vodje prodaje imajo denar
za morebitna vra�ila, a vemo,
21
00:02:18,096 --> 00:02:23,100
da boste pozornost strank preusmerili na
jutri�nje nasmehe, ne dana�njo zakasnitev.
22
00:02:27,021 --> 00:02:30,651
S spo�tovanjem, nova vrstica,
Stanley Jenkins, vejica, Brightside.
23
00:02:34,445 --> 00:02:38,741
Dobro jutro, �ef.
Ste pripravljeni na britje in losjon?
24
00:02:39,450 --> 00:02:40,555
Presneto!
25
00:02:40,591 --> 00:02:41,662
Ne danes!
26
00:02:56,843 --> 00:02:59,513
Vsem skrbnikom strank, nova vrstica.
Takoj�nje ukrepanje.
27
00:03:03,641 --> 00:03:05,102
Obi�ajno prvi pridem.
28
00:03:06,228 --> 00:03:10,356
Iz obupa je to�en.
Poglej, jajca je.
29
00:03:10,391 --> 00:03:12,568
Je kot totalna zguba.
30
00:03:14,777 --> 00:03:17,239
Hej. Pomembno jutro zate, kaj?
31
00:03:18,490 --> 00:03:19,622
Jerry?
32
00:03:19,658 --> 00:03:21,826
Joey. Lepo vaju je spet videti.
33
00:03:22,536 --> 00:03:25,288
Meni reci g. Nickels,
njemu pa g. Porter.
34
00:03:26,706 --> 00:03:29,508
Si �e kdaj kaj prodal, sinko?
35
00:03:29,543 --> 00:03:33,754
Ne. V marketu delam.
�V trgovini? Vau.
36
00:03:36,383 --> 00:03:38,891
Veliko me�ika�.
37
00:03:38,926 --> 00:03:40,435
To bo� moral urediti.
38
00:03:40,469 --> 00:03:44,015
Nekateri pravijo,
da to daje ob�utek srhljivosti.
39
00:03:44,050 --> 00:03:45,231
Zastonj nasvet.
40
00:03:45,266 --> 00:03:48,978
Moj nasvet je,
da je stranka vedno najpomembnej�a.
41
00:03:49,014 --> 00:03:52,691
Nikoli ne sili vanje,
a ne pusti se jim odpraviti.
42
00:03:52,725 --> 00:03:56,611
Kajti Brightside
je vedno na prvem mestu.
43
00:03:58,322 --> 00:03:59,615
Aha?
�Aha.
44
00:04:01,574 --> 00:04:04,418
Kak�no jutro! Ni tako, Shirl?
45
00:04:04,453 --> 00:04:08,206
To je zate.
�Sporo�ilo z lune.
46
00:04:08,915 --> 00:04:11,376
Jenkins ustavlja izstrelitve
za to �etrtletje.
47
00:04:11,411 --> 00:04:13,801
Denar za tiste,
ki ho�ejo odstopiti od pogodbe.
48
00:04:13,836 --> 00:04:19,468
Presneto! Ljudem damo obljubo,
�efi pa iz nas naredijo la�nivce.
49
00:04:19,502 --> 00:04:21,841
Cel dan bom klicarila ljudi.
Ne bo prijetno.
50
00:04:21,877 --> 00:04:24,180
Ti �e iz granuloma
naredi� super novico.
51
00:04:24,216 --> 00:04:27,266
Kaj pa to?
Ti stiki ne obetajo.
52
00:04:27,850 --> 00:04:31,562
Zapustiti moramo Vistaville
ali raz�iriti obmo�je.
53
00:04:31,598 --> 00:04:34,990
Razmi�ljala sem �
�Nehaj s to �iritvijo.
54
00:04:35,024 --> 00:04:38,862
�e tako imamo preve� dela.
In kot ve�, odli�en prodajalec �
55
00:04:38,896 --> 00:04:42,591
Si sam ustvari prilo�nosti.
Sicer jih jaz, se pa lepo sli�i.
56
00:04:42,625 --> 00:04:46,286
Ni tako hudo. Tu imam stik za malega,
da se bo lahko dokazal.
57
00:04:46,321 --> 00:04:49,540
Obetajo� stik bo� dal mulcu,
ki si ga komaj spoznal.
58
00:04:50,415 --> 00:04:52,730
Oba veva,
da danes ne bo ni�esar prodal.
59
00:04:52,764 --> 00:04:55,009
Z veseljem bova dokazala bova,
da se moti�.
60
00:04:55,045 --> 00:04:59,382
Sploh si ne da� dopovedati.
�S svojo glavo razmi�ljam, Shirl.
61
00:05:01,093 --> 00:05:02,468
Si videla to?
62
00:05:05,346 --> 00:05:08,182
Jack, tu Sal iz Silver Creeka.
63
00:05:08,934 --> 00:05:12,860
To sta moja najstarej�a Nina
in pobalin Vinny.
64
00:05:12,896 --> 00:05:17,651
Tako kot dedi povzro�a te�ave.
Komaj �akam, da gremo na luno.
65
00:05:17,685 --> 00:05:20,528
Po tvoji zaslugi
je vsa dru�ina spet skupaj.
66
00:05:20,564 --> 00:05:23,699
Ve�no ti bom hvale�en.
Dr�i se.
67
00:05:23,733 --> 00:05:24,783
Lu�ten otrok.
68
00:05:25,951 --> 00:05:30,997
Ob tem se pogovor o vra�ilu denarja
in �irjenju zdi trapast, ne?
69
00:05:31,033 --> 00:05:35,877
Spet je lahko o�e.
Po na�i zaslugi.
70
00:05:37,838 --> 00:05:39,130
Je kaj bolj�e od tega?
71
00:05:45,887 --> 00:05:46,853
Oj, �ef.
72
00:05:46,889 --> 00:05:49,307
Komaj �akam, da za�nem.
�Nova obleka, ne?
73
00:05:49,343 --> 00:05:51,399
�eden si.
�Dobro jutro, fantje.
74
00:05:51,435 --> 00:05:55,271
Lepo vas je videti skupaj.
Tu imate nekaj potencialnih strank.
75
00:05:55,307 --> 00:05:58,274
Danes se bom pridru�il Joeju.
Mogo�e se �esa nau�im.
76
00:05:59,860 --> 00:06:01,033
Dobra, g. Billings.
77
00:06:01,069 --> 00:06:03,286
So to dana�nje potencialne stranke
78
00:06:03,322 --> 00:06:06,324
ali zavrnjene osmrtnice,
ker so preve� depresivne?
79
00:06:06,360 --> 00:06:08,970
Te je strah?
�Ne boj se, Joey.
80
00:06:09,004 --> 00:06:11,579
Nikoli ne bo� slab�i kot danes.
81
00:06:12,206 --> 00:06:13,415
Ne boji se. Je �
82
00:06:14,708 --> 00:06:15,709
Je �
83
00:06:17,543 --> 00:06:19,677
Ne � V redu je.
84
00:06:19,713 --> 00:06:23,848
Saj gre dol.
�Ne skrbi, mali.
85
00:06:23,884 --> 00:06:28,055
Jaz sem veliko huj�i.
Imam lepo kravato za k tej obleki.
86
00:06:28,089 --> 00:06:30,490
Pridi,
oni naj pa se kar prito�ujejo.
87
00:06:30,526 --> 00:06:32,893
Hvala.
�Jaz se nisem prito�eval.
88
00:06:32,927 --> 00:06:33,942
Utihni, Herb.
89
00:06:33,976 --> 00:06:38,941
Tu imata. Eno primerno
sem vama prihranila. Zberi se, Ed.
90
00:06:38,975 --> 00:06:40,072
Hvala ti, Shirl.
91
00:06:40,108 --> 00:06:43,444
Si kot tisti pes v snegu,
ki ima okoli vratu sod�ek s pija�o.
92
00:06:43,480 --> 00:06:47,615
Ja. Spomnita Jacka,
da je to slu�ba in ne vrtec.
93
00:06:47,651 --> 00:06:49,249
Z veseljem. Pridi.
94
00:06:49,283 --> 00:06:51,495
Lep dan.
�Si videl �
95
00:06:52,620 --> 00:06:56,375
Hvala za kravato, g. Billings.
��e enkrat mi reci tako, pa bo� ob petaka.
96
00:06:57,292 --> 00:06:58,293
Prav, Jack.
97
00:07:01,254 --> 00:07:03,589
O�etova kravata je bila.
Lepo ti pristaja.
98
00:07:04,216 --> 00:07:06,175
Si pripravljen na prvi poskus?
99
00:07:09,346 --> 00:07:11,271
Ja. Te ne bom najprej opazoval?
100
00:07:11,305 --> 00:07:14,559
In med �akanjem postal
�e bolj �iv�en?
101
00:07:14,593 --> 00:07:17,812
Ne, ne.
Prebral sem vse, kar si mi dal.
102
00:07:17,848 --> 00:07:19,898
Ne � Ne �
103
00:07:20,439 --> 00:07:21,774
Izkazal se bo�, mali.
104
00:07:22,733 --> 00:07:25,903
Ja? To je la�je
kot povabiti punco na zmenek.
105
00:07:25,939 --> 00:07:29,658
Tudi tisto mi ne gre.
�V redu.
106
00:07:29,692 --> 00:07:31,869
Kaj pa prva vo�nja avta?
107
00:07:32,911 --> 00:07:34,413
Ne bi vedel.
108
00:07:35,663 --> 00:07:39,084
Kaj si po�el
v vsem tem �asu, Joe?
109
00:07:40,334 --> 00:07:44,130
Igra� kdaj bejzbol?
Ve�, ko si tik pred porazom
110
00:07:44,165 --> 00:07:46,132
in se pripravlja� na strel?
111
00:07:47,050 --> 00:07:49,261
Ve�krat sem gledal kot igral.
112
00:07:50,928 --> 00:07:53,473
Volti niso v glavni ligi.
113
00:07:55,683 --> 00:08:00,112
�akaj malo. Saj ni res.
�Kaj?
114
00:08:00,146 --> 00:08:02,649
Sploh nisem pomislil,
da si navija�.
115
00:08:02,684 --> 00:08:05,067
Pravzaprav sem velik navija�.
116
00:08:06,153 --> 00:08:09,488
Zjutraj sem nam vsem
kupil vstopnice.
117
00:08:10,531 --> 00:08:12,826
V prvi vrsti,
takoj za doma�o bazo.
118
00:08:13,492 --> 00:08:16,997
Za nocoj?
Druga tekma polfinala je.
119
00:08:18,706 --> 00:08:19,707
Higgins me�e.
120
00:08:20,292 --> 00:08:21,709
Res je.
121
00:08:22,211 --> 00:08:25,797
Popoldne sem ti hotel re�i.
Nagrada za odli�en prvi dan.
122
00:08:25,831 --> 00:08:27,430
Zdaj pa ve�.
�Ja.
123
00:08:27,466 --> 00:08:32,803
Vau, Jack! Ne vem, ali si �e zaslu�im,
prise�em pa, da se bom potrudil.
124
00:08:33,639 --> 00:08:34,770
V redu.
125
00:08:34,806 --> 00:08:38,226
Potem pa pogoltniva cmok
in te spremeniva v prodajalca.
126
00:08:40,101 --> 00:08:42,773
Prav. Dajva.
127
00:08:52,448 --> 00:08:53,283
Prosim?
128
00:08:53,866 --> 00:08:55,744
Sem Joey Shorter.
129
00:08:57,453 --> 00:09:01,250
Lunarne hi�e Brightside.
130
00:09:02,000 --> 00:09:04,927
Marsikdo se ne zaveda,
131
00:09:04,961 --> 00:09:07,804
kak�no prilo�nost ima na voljo.
132
00:09:07,840 --> 00:09:12,094
Ponujam vam novo �ivljenje,
ki si ga dejansko lahko privo��ite.
133
00:09:13,761 --> 00:09:15,354
Najbr� imate polne roke dela
134
00:09:15,389 --> 00:09:17,265
z malim angel�kom.
Lahko pozneje prideva?
135
00:09:17,301 --> 00:09:18,971
Seveda.
�Super. Hvala.
136
00:09:19,006 --> 00:09:20,609
�elim vama lep dan.
137
00:09:20,644 --> 00:09:23,730
Tudi jaz vam �elim lep dan.
�udovito dru�ino �
138
00:09:27,275 --> 00:09:30,236
To je bilo huje, kot sem mislil.
�Hej.
139
00:09:30,272 --> 00:09:33,197
Dobro je,
da si strog do sebe, ampak �
140
00:09:35,868 --> 00:09:39,162
To je bil morda najbolj�i prvi poskus,
kar sem jih videl.
141
00:09:43,040 --> 00:09:45,801
Marv, ljubi! Pridi pogledat!
142
00:09:45,836 --> 00:09:49,423
Poka�iva smrkavcu, kaj mo�a
naredita z obetajo�im stikom.
143
00:09:49,457 --> 00:09:52,216
Ne govori�i, Ed.
Vedno dam vse od sebe.
144
00:09:52,251 --> 00:09:55,769
Ravno pravi �as.
Kdaj lahko greva?
145
00:09:55,803 --> 00:10:00,100
�enska, ki ve, kaj ho�e. Najbolj�e
in najredkej�e bitje na zemlji.
146
00:10:00,134 --> 00:10:01,607
Poglejte si d�akuzi.
147
00:10:01,643 --> 00:10:05,730
Predstavljajte si sebe v kopalkah �
�Kaj ne more po�akati?
148
00:10:07,941 --> 00:10:10,576
Kdo ju je spustil noter?
�Dragi, zme�alo se ti bo.
149
00:10:10,610 --> 00:10:16,283
Kar naprej obljublja�, da bova �la nekam,
kjer je lepo in sva lahko sama.
150
00:10:16,317 --> 00:10:18,201
Na�la sem popoln kraj.
151
00:10:20,703 --> 00:10:23,624
Vem, g. Mayburn,
a pri najte�jih odlo�itvah
152
00:10:24,207 --> 00:10:26,250
ima moja �ena
vedno pravi odgovor.
153
00:10:26,286 --> 00:10:29,094
Mo�en je tudi �asovni zakup
154
00:10:29,129 --> 00:10:31,631
za ob�asne pustolov��ine.
Brez obveze,
155
00:10:31,667 --> 00:10:34,140
ob�asna zabava.
�A tako.
156
00:10:34,176 --> 00:10:37,101
Vedno sem mislil,
da je to zelo drago.
157
00:10:37,136 --> 00:10:41,557
Nisem za pustolov��ine, Marv.
Rekel si, da bova sama.
158
00:10:41,592 --> 00:10:46,288
Tako je. Dom,
ki si ga lahko delita za vedno.
159
00:10:46,322 --> 00:10:50,984
V�asih ima pravi mo�ki
rad ve� �elez v ognju.
160
00:10:51,019 --> 00:10:53,409
Si star �est let?
�Ne bom odgovoril.
161
00:10:53,445 --> 00:10:57,032
Potem pa prepusti meni,
ker nima� pojma, kaj dela�.
162
00:10:57,067 --> 00:10:58,616
Vas kaj moti?
163
00:10:59,451 --> 00:11:01,293
Ne, gospa. Ne.
164
00:11:01,327 --> 00:11:05,456
Jaz nimam ni� proti.
�udovito je. Naravno.
165
00:11:06,457 --> 00:11:10,169
Ljudje si razli�no tolma�imo ljubezen.
�Ven iz moje hi�e, �udak.
166
00:11:10,205 --> 00:11:12,297
Lahko �
�Ven, hudi�a!
167
00:11:12,331 --> 00:11:13,841
Prav.
�Takoj!
168
00:11:15,759 --> 00:11:20,681
Med malico se obi�ajno pogovorimo
o stvareh, ki potekajo po na�rtu.
169
00:11:21,597 --> 00:11:24,893
Jaz vsaj sku�am.
�Nih�e me ni spustil noter.
170
00:11:25,561 --> 00:11:29,730
Bolezen verande.
Lahko bi bila usodna.
171
00:11:30,356 --> 00:11:34,235
Jack je zelo prijazen.
Ne bi ga rad razo�aral.
172
00:11:34,270 --> 00:11:35,284
Najbr� si.
173
00:11:35,320 --> 00:11:37,620
Najhuje je,
�e te ne povabijo naprej.
174
00:11:37,655 --> 00:11:41,368
Pravi otrok,
ki je pravkar zafrknil kup�ijo.
175
00:11:41,403 --> 00:11:42,870
Jaz ne bi vrgel pu�ke v koruzo.
176
00:11:43,745 --> 00:11:47,039
Se spomni� hi�e,
ki sem ti jo prodal?
177
00:11:47,749 --> 00:11:51,628
Katere moje besede, ki so te prepri�ale,
bi ti lahko zdaj pomagale?
178
00:11:52,296 --> 00:11:53,838
Veliko si vedel.
179
00:11:54,673 --> 00:11:55,548
In �
180
00:11:58,009 --> 00:11:59,809
Iskreno, Jack me je prepri�al.
181
00:11:59,845 --> 00:12:02,181
Pomagalo je,
da je poklical Bucka.
182
00:12:02,806 --> 00:12:04,515
Naivne�.
183
00:12:05,225 --> 00:12:06,225
Jaz?
184
00:12:07,101 --> 00:12:10,938
Res misli�, da se bo ameri�ka legenda
dvakrat tedensko oglasila
185
00:12:10,974 --> 00:12:14,234
iz svoje razko�ne hi�e,
da bi nam pomagala pri prodaji?
186
00:12:15,235 --> 00:12:17,286
Posnetek je bil.
187
00:12:17,321 --> 00:12:20,706
Jack s tem trikom
navdu�i mno�ico.
188
00:12:20,740 --> 00:12:24,912
To se prodaja. �al mi je,
da ti velikono�ni zaj�ek ni povedal tega.
189
00:12:24,947 --> 00:12:26,078
Saj vem.
190
00:12:27,413 --> 00:12:30,583
Vidva kar klepetajta
kot babici med bingom.
191
00:12:30,619 --> 00:12:32,293
Jaz grem delat.
192
00:12:33,921 --> 00:12:36,340
Pravi gara� je, kaj?
�Vsi smo.
193
00:12:37,256 --> 00:12:41,177
Hitro bom pojedel in �el prodajat.
Tebi svetujem enako.
194
00:12:52,523 --> 00:12:55,817
Poglej se. Drek!
195
00:12:58,528 --> 00:13:02,115
Pet vstopnic. Cena ni va�na.
�Kaj proslavljamo?
196
00:13:02,149 --> 00:13:04,207
Tekma je, Shirl.
197
00:13:04,243 --> 00:13:06,745
Hotdogi, sre�ne dru�ine,
sve�e poko�ena trava.
198
00:13:06,779 --> 00:13:09,347
�e ti to ni v�e�, nisi zdrava.
199
00:13:09,383 --> 00:13:12,400
Kupi �e kokice za fante in zase.
200
00:13:12,436 --> 00:13:15,384
Podjetje �asti?
�Seveda ne. Jaz.
201
00:13:15,419 --> 00:13:19,883
Ve�ino strank sem obvestila glede zamude.
Od 48 smo jih izgubili �est.
202
00:13:20,884 --> 00:13:23,936
Mitchellova morata oditi pred otrokom.
�ez �as spet poskusi.
203
00:13:23,971 --> 00:13:28,892
Pearlmanova skrbi, ker ni kiropraktika.
�Nizka te�nost je super za hrbtenico.
204
00:13:28,927 --> 00:13:30,817
Trudim se,
da bi bile stranke zadovoljne,
205
00:13:30,852 --> 00:13:33,897
a ko jim sporo�im slabo novico,
si predstavljajo nove te�ave.
206
00:13:33,932 --> 00:13:36,030
To je odli�en znak, Shirl.
207
00:13:36,066 --> 00:13:39,945
Svoje te�ave nam zaupajo.
�elijo, da jih re�imo.
208
00:13:39,980 --> 00:13:41,738
So malega povabili naprej?
209
00:13:43,030 --> 00:13:45,095
Bodo ga.
Na tekmi ti vse povem.
210
00:13:45,129 --> 00:13:47,159
In �e ne bodo?
�Ne dvomim.
211
00:13:47,195 --> 00:13:48,662
Zato jaz moram.
212
00:13:49,955 --> 00:13:53,250
�e ga ne bodo, ga bo� odpustil.
213
00:13:54,125 --> 00:13:56,086
Da se lahko osredoto�i�
na prodajo.
214
00:13:58,963 --> 00:14:00,465
Kruto, Shirl.
215
00:14:02,259 --> 00:14:03,092
A naj ti bo.
216
00:14:04,552 --> 00:14:07,437
Letel bo.
�Obljubi�?
217
00:14:07,471 --> 00:14:10,767
�e je treba,
bom objavil na radiu.
218
00:14:10,802 --> 00:14:13,019
Ne more� re�iti vseh.
219
00:14:19,067 --> 00:14:20,701
Ljubljen�ki so dobrodo�li.
220
00:14:20,735 --> 00:14:24,413
Po 20 letih so me odpustili.
Hudi�evo trpim,
221
00:14:24,447 --> 00:14:28,493
ti pa bi mi rad pobral �e tisto malo,
kar mi je ostalo?
222
00:14:28,528 --> 00:14:30,711
Mo�ki, ki tako zelo gara,
223
00:14:30,745 --> 00:14:33,206
si je zaslu�il �
�Ne od tebe. Hvala.
224
00:14:33,240 --> 00:14:35,667
Ni treba, da od mene.
Poglejte �tevilke.
225
00:14:35,701 --> 00:14:37,009
Ste lastnik te hi�e?
226
00:14:37,043 --> 00:14:41,005
Koliko strahopetnih poslovne�ev
je potrebnih,
227
00:14:41,040 --> 00:14:43,547
da uni�ijo mesto,
polno dobrih ljudi?
228
00:14:43,581 --> 00:14:45,880
Motite se.
Tudi sam sem iz Vistavilla.
229
00:14:45,915 --> 00:14:48,144
Izme�ki!
Vsi ste smrdljivi krvosesi!
230
00:14:48,179 --> 00:14:51,140
Izme�ek je, ker ima ambicije
in svetlo prihodnost?
231
00:14:51,176 --> 00:14:54,602
Odli�en nasvet
iz ust debelega, pijan �
232
00:15:05,697 --> 00:15:07,038
Vi ste gotovo ga. Mayburn.
233
00:15:07,073 --> 00:15:10,826
Sem, ampak karkoli prodajate,
morate govoriti z mo�em.
234
00:15:10,861 --> 00:15:11,912
Marvinom.
235
00:15:12,578 --> 00:15:17,083
Ja. �elim vam lep dan.
�Oprostite, gospa, ampak �
236
00:15:19,086 --> 00:15:22,129
Ste popolnoma prepri�ani,
237
00:15:23,340 --> 00:15:27,344
da �ivite v sre�nem domu?
238
00:15:28,177 --> 00:15:29,311
Prosim?
239
00:15:29,346 --> 00:15:31,264
Iz prve roke vem,
240
00:15:32,432 --> 00:15:35,977
da ljube� zakon
temelji na zaupanju.
241
00:15:37,604 --> 00:15:40,239
�e na�rtujete odhod
242
00:15:40,274 --> 00:15:43,777
ali nov za�etek
nekje dale� stran,
243
00:15:44,653 --> 00:15:48,322
lahko poskrbim
za odli�no kup�ijo.
244
00:15:51,576 --> 00:15:53,099
Dovolj je, hvala.
245
00:15:53,134 --> 00:15:54,620
Veste za Cindy?
246
00:15:57,249 --> 00:15:59,084
Spoznal sem jo. Tu.
247
00:16:01,128 --> 00:16:01,961
Prej.
248
00:16:03,337 --> 00:16:07,967
Lahko re�em le,
da tako dobra �enska, kot ste vi,
249
00:16:08,594 --> 00:16:09,927
zaslu�i ve�.
250
00:16:16,184 --> 00:16:17,602
Vam je lahko re�i.
251
00:16:18,687 --> 00:16:22,191
�e pomaga,
on bi to naredil vam.
252
00:16:25,818 --> 00:16:27,326
LUNARNE HI�E BRIGHTSIDE
253
00:16:27,361 --> 00:16:29,489
KJE NA ZEMLJI
BI NA�LI TAKO �IVLJENJE?
254
00:16:35,495 --> 00:16:37,706
To je lahko pobeg,
o katerem sanjate.
255
00:16:52,471 --> 00:16:54,514
Danes sem se veliko nau�il.
256
00:16:56,390 --> 00:16:58,851
Jutri bo �e ve� stikov, ne?
257
00:17:02,563 --> 00:17:04,615
Se spomni� tiste babice prej,
258
00:17:04,650 --> 00:17:07,943
ki je morala vzeti kekse iz pe�ice?
V�e� si ji bil.
259
00:17:07,979 --> 00:17:09,035
Pa �e.
260
00:17:09,069 --> 00:17:12,490
Pretvarjaj se, da sem ona.
Imel si dober govor.
261
00:17:12,526 --> 00:17:15,375
Vonj po keksih
se �iri iz kuhinje.
262
00:17:15,410 --> 00:17:18,453
Ven jih moram vzeti,
preden se za�gejo. Na vrsti si.
263
00:17:20,207 --> 00:17:23,146
Gospa,
�e vas lahko �e malo zmotim �
264
00:17:23,182 --> 00:17:26,053
Ne. Keksi se �gejo.
Povedal sem ti.
265
00:17:26,087 --> 00:17:31,093
Lahko po�akam, dokler �
�Kot voajer? Ne, hvala.
266
00:17:31,634 --> 00:17:35,721
Gospa, ne veste, kaj zamujate na luni.
�Torej sem neumna?
267
00:17:35,757 --> 00:17:37,064
Samo �
�Povohaj kekse!
268
00:17:37,098 --> 00:17:41,394
Va�i vnuki bi �
�Za bo�jo voljo!
269
00:17:47,776 --> 00:17:50,988
Povohaj jih. Kaj bo� rekel?
270
00:17:53,740 --> 00:17:55,157
Lepo di�i.
271
00:17:58,036 --> 00:18:00,622
Kaj si rekel? Slabo sli�im.
272
00:18:00,656 --> 00:18:02,290
Keksi krasno di�ijo.
273
00:18:04,334 --> 00:18:06,509
So s �okoladnimi ko��ki?
274
00:18:06,545 --> 00:18:10,339
Ja. Hvala, da si kon�no vpra�al.
275
00:18:10,375 --> 00:18:14,101
Bo� vstopil in poskusil enega
276
00:18:14,135 --> 00:18:17,681
ter mi prodal novo �ivljenje,
ki ga nujno rabim?
277
00:18:17,715 --> 00:18:20,951
Mo� mi je umrl,
otroci me ne kli�ejo.
278
00:18:20,987 --> 00:18:24,188
Cele dneve pe�em kekse
in jih sama jem.
279
00:18:25,146 --> 00:18:26,690
Res misli�,
da je tako �alostna?
280
00:18:29,526 --> 00:18:32,445
Kdo ji bo pomagal, �e ne midva?
281
00:18:39,243 --> 00:18:40,287
Kaj �e �
282
00:18:41,538 --> 00:18:43,749
Kaj �e nisem zavohal keksov?
283
00:18:45,375 --> 00:18:47,920
Raje najdi na�in,
da jih zavoha�.
284
00:18:49,922 --> 00:18:52,089
Poskusiva �e enkrat?
285
00:18:52,590 --> 00:18:56,345
Samo ena stranka
naj te povabi v hi�o.
286
00:18:58,471 --> 00:19:01,141
Prav. Prav.
�Dobro.
287
00:19:09,106 --> 00:19:10,400
Daj, mali.
288
00:19:11,442 --> 00:19:13,028
Daj, Joe.
289
00:19:16,949 --> 00:19:17,950
Poi��i na�in.
290
00:19:23,372 --> 00:19:24,873
Daj, Joe.
291
00:19:29,920 --> 00:19:33,965
Ja! Uspelo mu je!
Tako se dela.
292
00:19:46,019 --> 00:19:47,520
Kaj se gre�?
293
00:19:48,105 --> 00:19:49,947
Pred kom se skriva�?
294
00:19:49,981 --> 00:19:52,490
Je dremanje po novem zlo�in?
295
00:19:52,526 --> 00:19:58,699
Tista tvoja sino�nja bedna obljuba,
da bo� stavil le name, ni zdr�ala?
296
00:19:58,733 --> 00:20:01,201
Je. Potem pa ni ve�.
297
00:20:01,701 --> 00:20:02,702
Kaj �
298
00:20:03,412 --> 00:20:05,079
Shirley, kaj je to?
299
00:20:05,873 --> 00:20:09,710
Najbr� ti je neznano.
To je nezapravljen denar.
300
00:20:11,086 --> 00:20:14,262
Toliko gotovine ti dajo,
ti pa mi nisi povedala zanjo?
301
00:20:14,298 --> 00:20:19,178
Pomiri se. To je denar za vra�ila.
Prestavili so izstrelitve.
302
00:20:19,212 --> 00:20:21,394
Vrag je odnesel �alo. Res?
303
00:20:21,430 --> 00:20:24,974
Prodajalci so �e tako v te�avah,
zdaj pa �e to?
304
00:20:25,009 --> 00:20:28,519
Jack pelje novinca na tekmo.
Zraven moramo.
305
00:20:28,555 --> 00:20:29,605
Kaj res?
306
00:20:30,939 --> 00:20:32,356
Shirley?
307
00:20:32,941 --> 00:20:38,202
Sebe in ta denar
si predstavljam v stavnici.
308
00:20:38,238 --> 00:20:42,409
Veliko mojih finan�nih te�av,
morda vse, bi lepo izginilo.
309
00:20:43,242 --> 00:20:47,205
Mogo�e lahko najdeva bolj�i na�rt od tega,
da izgubi� �e ve� denarja, ki ga nima�.
310
00:20:51,042 --> 00:20:53,045
Gledalke in gledalci,
311
00:20:53,921 --> 00:20:59,843
dobrodo�li na drugi polfinalni tekmi
v Volt Parku v Vistavillu.
312
00:20:59,877 --> 00:21:04,013
Nocoj se bosta pomerili
ekipi Denver Dynamos
313
00:21:04,048 --> 00:21:06,137
in Vistaville Volts.
314
00:21:06,173 --> 00:21:08,227
- Odli�ni sede�i, ne?
�Ja.
315
00:21:09,060 --> 00:21:11,896
Nisem �e bil tako blizu.
�Zaslu�il si si.
316
00:21:11,932 --> 00:21:14,106
Snel si pomo�ne kole��ke
in �tartal.
317
00:21:15,025 --> 00:21:17,443
Pomagalo bi,
�e bi sklenil kup�ijo.
318
00:21:19,028 --> 00:21:24,492
Kot �ef ti ukazujem,
da pozabi na to in u�ivaj v tekmi. Prav?
319
00:21:24,528 --> 00:21:25,618
Ja.
320
00:21:28,913 --> 00:21:31,256
Odli�ni sede�i, dru�ba.
321
00:21:31,290 --> 00:21:35,398
Saj veste, da sem igral
v srednji �oli, ne? Na�o?
322
00:21:35,433 --> 00:21:39,993
Shirley, Shirl,
poglej, kako se Higgins razteza.
323
00:21:40,028 --> 00:21:43,710
Reci, da ne skriva po�kodbe,
ki bo pokvarila tekmo
324
00:21:43,744 --> 00:21:47,589
in nama omogo�ila
redko prilo�nost za zaslu�ek.
325
00:21:47,625 --> 00:21:51,595
Halucinira�. Samo razteza se.
�Kaj? Poglej ga.
326
00:21:51,630 --> 00:21:55,662
Svoji kraljici privo��ite
vrhunski avto.
327
00:21:55,697 --> 00:21:59,593
Ta bizgec.
V resni�nem �ivljenju je previsok,
328
00:21:59,627 --> 00:22:03,490
vara �eno in ima
komaj kaj pora��en prsni ko�.
329
00:22:03,525 --> 00:22:05,332
Ampak on se kopa v denarju.
330
00:22:05,366 --> 00:22:09,413
Marvin,
vistavillski kralj lebde�ih avtov.
331
00:22:09,448 --> 00:22:12,082
Dober prodajalec
si sam ustvari prilo�nosti.
332
00:22:12,790 --> 00:22:14,000
Kaj?
333
00:22:17,128 --> 00:22:18,672
Kam gre�?
334
00:22:22,550 --> 00:22:24,803
Poglej ga, Herb. Komaj �e hodi.
335
00:22:25,721 --> 00:22:28,932
Ojej. Tisto re� sem pozabil.
V Shirleyjinem avtu je.
336
00:22:33,103 --> 00:22:37,481
Ve�, kaj manjka?
Mrzlo pivo. Greva ponj?
337
00:22:37,517 --> 00:22:39,442
Ni treba.
�Jaz ne bom, hvala.
338
00:22:44,823 --> 00:22:48,535
Daj no. Kje je ta frdaman avto?
339
00:22:51,704 --> 00:22:54,082
Tvoj naslednji cilj
je prodana hi�a.
340
00:22:54,116 --> 00:22:55,883
Za zdaj si lahko ponosen.
341
00:22:55,917 --> 00:23:00,797
V hi�o si pri�el. To je dober korak,
sploh glede na slab za�etek.
342
00:23:00,832 --> 00:23:04,718
Ti lahko nekaj povem?
Ne bo� nikomur povedal?
343
00:23:04,752 --> 00:23:06,678
Ne. Sem zelo zaupanja vreden.
344
00:23:07,971 --> 00:23:10,723
V resnici nisem pri�el v hi�o.
345
00:23:13,393 --> 00:23:16,145
Tipu sem dal desetaka,
da lahko malo stojim notri.
346
00:23:16,813 --> 00:23:20,858
Zakaj?
�Ne vem. Zaradi Jacka.
347
00:23:21,734 --> 00:23:25,239
Lagal si mu,
kar je vsekakor slab�e.
348
00:23:27,449 --> 00:23:29,034
Ja. Tudi ob�utek je tak.
349
00:23:29,660 --> 00:23:32,287
Joey, lahko ohranim to skrivnost.
350
00:23:33,704 --> 00:23:37,291
Me pa skrbi,
da te bo zaradi tega pekla vest.
351
00:23:46,718 --> 00:23:48,010
Lahko �
352
00:23:48,595 --> 00:23:53,683
Lahko to da� Jacku? Povej mu �
353
00:23:55,352 --> 00:23:57,193
� da mi je �al.
�Prav.
354
00:23:57,229 --> 00:24:00,022
Vstanite, sledi dr�avna himna.
355
00:24:33,307 --> 00:24:35,183
Drek. Drek.
356
00:24:36,768 --> 00:24:38,103
Presneto, Shirl.
357
00:24:40,939 --> 00:24:41,940
Daj no.
358
00:24:42,691 --> 00:24:43,775
Pa za�nimo!
359
00:24:44,984 --> 00:24:46,194
Ne!
360
00:24:47,195 --> 00:24:52,701
Na koncu pete menjave
Johnny Zapp, �tevilka 15.
361
00:24:52,736 --> 00:24:57,079
Pri�el je noter, Shirl.
Uspelo mu je, madona.
362
00:24:57,788 --> 00:25:01,542
Bil si pravi�en do njega.
Nisi ti kriv, da ni pripravljen.
363
00:25:03,336 --> 00:25:06,632
Tretji�. Izpadel si.
364
00:25:07,798 --> 00:25:11,886
Tri, dve, ena, izstrelitev.
365
00:25:11,922 --> 00:25:13,353
Na� oglas.
366
00:25:13,387 --> 00:25:15,689
Nov za�etek onkraj zvezd.
367
00:25:15,723 --> 00:25:18,852
Za to si porabila denar, Shirl.
Si pa upa�.
368
00:25:18,886 --> 00:25:21,236
Lunarne hi�e Brightside.
369
00:25:21,270 --> 00:25:24,441
Koliko ljudi.
Predstavljajte si, da vsem prodamo.
370
00:25:26,567 --> 00:25:30,113
Kaj pravi�, Jack?
Sami si ustvarimo prilo�nosti.
371
00:25:30,147 --> 00:25:31,329
Nisi kos temu.
372
00:25:31,365 --> 00:25:34,387
Ne zmoremo obdelati
toliko naro�il.
373
00:25:34,423 --> 00:25:37,376
Pojma nima�,
kako se bo to kon�alo.
374
00:25:37,412 --> 00:25:41,256
Dom je tam,
kjer je sre�a, ne te�ave.
375
00:25:41,290 --> 00:25:43,592
Tam lahko zablestite
v svoji najbolj�i lu�i.
376
00:25:43,626 --> 00:25:47,506
Lahko �ivite, ljubite in se smejite.
Pretekle te�ave pustite �
377
00:25:48,673 --> 00:25:51,724
Madonca. Madonca.
378
00:25:51,759 --> 00:25:54,930
Sam jih ne bi dal sem.
379
00:25:56,097 --> 00:25:59,351
Ampak zato je Bog ustvaril mo�o.
380
00:26:10,237 --> 00:26:13,323
Pazi, da se ne pretegne�,
g. prodajalec.
381
00:26:16,159 --> 00:26:18,161
Danes si pa zadel terno, kaj?
382
00:26:18,953 --> 00:26:21,296
Zato na pol spi� v slu�bi.
383
00:26:21,330 --> 00:26:25,424
Sam bom pobrisal.
�Tako hudo je, kaj?
384
00:26:25,460 --> 00:26:28,337
Vesel sem, da si spet
v resni�nem �ivljenju.
385
00:26:29,423 --> 00:26:31,133
Upam, da bo� ostal nekaj �asa.
386
00:26:36,346 --> 00:26:41,372
Pravzaprav je �lo super.
Pred poldnevom sem prodal tri hi�e.
387
00:26:41,406 --> 00:26:46,397
�ef je rekel, da gre redkim tako dobro.
�Res? Me zafrkava�?
388
00:26:47,441 --> 00:26:49,087
Hvala, ker verjamete vame.
389
00:26:49,123 --> 00:26:50,701
Ne, nisem tako mislil.
390
00:26:50,736 --> 00:26:54,655
Podjetje se hitro �iri. Jack pravi,
da bi lahko imel pravo kariero.
391
00:26:54,691 --> 00:26:56,123
Kaj ne pove�.
392
00:26:56,157 --> 00:26:59,493
Ljudje so o�itno naveli�ani
�ivljenja na zemlji.
393
00:27:00,703 --> 00:27:03,289
Ja. Pa jim zamerite?
394
00:27:04,333 --> 00:27:05,625
Nekaj ti povem.
395
00:27:06,501 --> 00:27:09,505
Mene ne bo� nikoli spravil
v eno tistih raket.
396
00:27:11,964 --> 00:27:13,299
Seveda. Seveda ne.
397
00:27:15,176 --> 00:27:19,306
Tu imate trgovino,
ki je ves va� svet.
398
00:27:22,099 --> 00:27:25,479
Ne bi verjeli,
kak�ne rakete imajo zdaj.
399
00:27:26,438 --> 00:27:28,898
Udobni sede�i, stevardese.
400
00:27:30,400 --> 00:27:32,778
Razumem, da vam to ni v�e�.
401
00:28:05,269 --> 00:28:06,269
Myrtle?
402
00:28:09,605 --> 00:28:11,607
Myrtle?
403
00:28:14,027 --> 00:28:15,695
Myrtle!
404
00:28:42,181 --> 00:28:44,348
Hej, Jack! Poglej.
405
00:28:44,384 --> 00:28:45,315
Joey, oj.
406
00:28:45,349 --> 00:28:47,935
Oprosti, ker sem od�el s tekme.
407
00:28:48,811 --> 00:28:51,272
Tiste stranke sem se spomnil.
408
00:28:53,400 --> 00:28:55,318
Prodal sem mu hi�o C.
409
00:29:01,782 --> 00:29:07,122
Vedel sem, da zmore�!
Ima� vse, kar potrebuje�.
410
00:29:07,156 --> 00:29:09,916
Samo upo�teval sem te.
Kekse sem povohal.
411
00:29:09,951 --> 00:29:11,585
Kak�en je bil ob�utek?
412
00:29:12,836 --> 00:29:14,003
Vrhunski.
413
00:29:15,213 --> 00:29:16,757
Nisem �e do�ivel bolj�ega.
414
00:29:20,259 --> 00:29:21,928
Kaj se dogaja notri?
415
00:29:21,962 --> 00:29:23,884
Pred nami je dolga no�.
416
00:29:23,920 --> 00:29:25,807
Sli�al sem oglas na radiu.
417
00:29:25,842 --> 00:29:27,058
Fina re�.
418
00:29:29,603 --> 00:29:30,938
Se ne bova oglasila?
419
00:29:35,400 --> 00:29:36,943
Pomo� sem �akal.
420
00:30:02,469 --> 00:30:05,806
J. Shorter, Lunarne hi�e Brightside.
��ivjo.
421
00:30:05,840 --> 00:30:09,388
Kako vam lahko pomagam?
Vsekakor. Seveda.
422
00:30:09,423 --> 00:30:12,938
Imamo ve� mo�nosti.
Gotovo boste navdu�eni.
423
00:30:12,972 --> 00:30:16,240
Ponujamo hi�e A, B in C.
424
00:30:16,275 --> 00:30:21,238
Sam sem za�el z D,
ampak ko sem pri�el gor, sem vedel �
425
00:31:18,545 --> 00:31:20,547
Prevedla
Nena Lubej Artnak
32753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.