Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,169 --> 00:00:34,170
Attends, attends, tu te moques là ? C
'est moi le mort ?
2
00:00:34,170 --> 00:00:41,810
Oui,
3
00:00:50,450 --> 00:00:54,650
oui, oui, oui, je suis là, voilà, voilà,
bonjour, bonjour.
4
00:00:55,030 --> 00:00:57,910
Alors, qu 'est -ce qu 'on a aujourd 'hui
? Bonjour Morgane, 1h12 de retard, bel
5
00:00:57,910 --> 00:00:58,910
exploit.
6
00:00:58,950 --> 00:01:01,830
Il est parti démarrer une enquête de
voisinage. Il avait peur que les témoins
7
00:01:01,830 --> 00:01:03,410
commencent à mourir de vieillesse en
vous attendant.
8
00:01:04,470 --> 00:01:08,350
Très drôle, très drôle. Alors il se
trouve que premièrement, je n 'ai plus d
9
00:01:08,350 --> 00:01:13,190
'électricité depuis hier soir, d 'accord
? Et que deuxièmement, il se trouve que
10
00:01:13,190 --> 00:01:16,890
votre fils n 'a pas dormi de la nuit. Et
pourquoi ? Parce que son père a
11
00:01:16,890 --> 00:01:21,230
accidentellement cramé son doudou
préféré. Alors estimez -vous heureux que
12
00:01:21,230 --> 00:01:21,768
sois venue.
13
00:01:21,770 --> 00:01:22,770
Léo a mal dormi.
14
00:01:23,770 --> 00:01:26,250
Vous êtes sûr qu 'il n 'était pas
perturbé parce que sa mère a oublié d
15
00:01:26,250 --> 00:01:30,510
chercher à la chrétière ? Oh, tiens, je
vois qu 'on est en grande forme.
16
00:01:30,930 --> 00:01:33,330
Ça va ? Je ne vous dérange pas, non ?
Pardon, docteur.
17
00:01:33,650 --> 00:01:34,650
Alors, c 'est son âne.
18
00:01:35,050 --> 00:01:38,930
Oh, putain ! Ah ouais, il a bien morflé,
là.
19
00:01:39,490 --> 00:01:43,010
On sait qui c 'est ? On l 'ignore à ce
stade. Il n 'avait pas de papier sur
20
00:01:43,130 --> 00:01:46,630
Et la bague a traversé son visage, ce
qui va considérablement compliquer l
21
00:01:46,630 --> 00:01:49,590
'identification. Ce que je peux vous
dire, c 'est que c 'est un homme d
22
00:01:49,590 --> 00:01:51,850
43 ans, 1m83.
23
00:01:52,510 --> 00:01:56,130
Blond et sans signe distinctif apparent,
type tatouage ou piercing.
24
00:01:56,750 --> 00:01:59,970
Et qui c 'est qui l 'a trouvé ? Ce
matin, une riveraine s 'est plainte d
25
00:01:59,970 --> 00:02:01,010
bande de jeunes qui fumaient du
cannabis.
26
00:02:01,290 --> 00:02:04,030
Les policiers municipaux sont venus pour
un contrôle et leur chien a senti le
27
00:02:04,030 --> 00:02:07,950
corps. Ça pourrait être un règlement de
compte lié à un trafic de drogue.
28
00:02:08,289 --> 00:02:09,949
C 'est pas impossible vu le calibre.
29
00:02:10,990 --> 00:02:14,170
Ah ben, on va aller demander aux fumeurs
de joint là -bas s 'ils ont vu quelque
30
00:02:14,170 --> 00:02:16,970
chose. On a déjà un collègue là -bas
pour l 'instant, il n 'a pas pu en tirer
31
00:02:16,970 --> 00:02:17,970
grand -chose.
32
00:02:18,190 --> 00:02:19,410
Ça fait deux heures, on peut bouger.
33
00:02:19,610 --> 00:02:20,630
On a courant, monsieur.
34
00:02:20,830 --> 00:02:22,350
Vous nous empêchez d 'étudier, c 'est
grave.
35
00:02:22,630 --> 00:02:24,790
Je crois qu 'ils ont besoin de vous là
-bas. C 'est urgent.
36
00:02:25,590 --> 00:02:26,590
Super.
37
00:02:28,010 --> 00:02:29,350
C 'est pour Fufu, ça.
38
00:02:30,390 --> 00:02:36,330
Alors, les gars, vous avez vu le tueur ?
Bah... Non, je lui parle pas, c 'est
39
00:02:36,330 --> 00:02:37,330
une keuf.
40
00:02:38,130 --> 00:02:40,990
Moi, je suis une keuf ? Mais tu m 'as
bien vue. Non, mais ça va pas, d 'où je
41
00:02:40,990 --> 00:02:43,810
suis une keuf ? Non, mais excuse -moi,
mais le déguisement, c 'est un petit peu
42
00:02:43,810 --> 00:02:44,810
too much.
43
00:02:44,830 --> 00:02:47,170
Les santiags, la mini -jupe, enfin...
44
00:02:47,560 --> 00:02:49,700
Ça le fait pas trop, quoi. Et puis on l
'a déjà dit à vos collègues, nous, on n
45
00:02:49,700 --> 00:02:50,638
'a pas bougé du banc.
46
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
Ok.
47
00:02:51,800 --> 00:02:53,080
Tu le prends comme ça ? Très bien.
48
00:02:54,880 --> 00:02:57,720
Si vous voulez pas passer le reste de
votre vie en taule pour consommation de
49
00:02:57,720 --> 00:03:01,940
stupéfiants, je serai vous, je
coopérerai, ok ? La meuf, elle est aussi
50
00:03:01,940 --> 00:03:03,260
infiltration qu 'en procédure.
51
00:03:03,820 --> 00:03:06,560
Ah non, parce qu 'au cas où, fumer un
joint, c 'est un délit, c 'est pas un
52
00:03:06,560 --> 00:03:09,300
crime. Donc la sanction, c 'est juste
200 euros d 'amende forfaitaire.
53
00:03:09,980 --> 00:03:10,980
Ok.
54
00:03:11,820 --> 00:03:13,380
Je vois que j 'ai affaire à un...
55
00:03:14,020 --> 00:03:19,120
spécialiste du droit pénal, popopo ! Tu
sais quoi ? Tu viens de commettre deux
56
00:03:19,120 --> 00:03:20,120
graves erreurs.
57
00:03:20,360 --> 00:03:23,380
Premièrement, tu t 'es foutu de mon look
et deuxièmement, tu t 'es foutu de ma
58
00:03:23,380 --> 00:03:26,880
gueule. Parce que ça, c 'est quoi ? Du
pollen ? Comment t 'as chopé du pollen
59
00:03:26,880 --> 00:03:30,160
ça n 'a pas bougé ton cul de ce banc ?
Tu peux me le dire ? Toi, t 'as planqué
60
00:03:30,160 --> 00:03:31,160
un truc quelque part.
61
00:03:35,680 --> 00:03:39,420
Premier indice, l 'allergie Kato a
achumé.
62
00:03:39,680 --> 00:03:42,620
Alors, c 'est quoi ce pollen ? T 'es si
prêt ?
63
00:03:42,940 --> 00:03:45,180
Ah non, non, la floraison, c 'est plutôt
en début d 'année.
64
00:03:45,480 --> 00:03:50,640
Là, on est en mai. Alors, en mai, qu
'est -ce qu 'on a ? On a des chênes, du
65
00:03:50,640 --> 00:03:53,460
pain, des marronniers. Des chênes et des
pains, il n 'y en a pas dans ce parc.
66
00:03:53,680 --> 00:03:55,540
Donc, je penche pour le marronnier.
67
00:03:57,340 --> 00:04:03,840
Alors... Tu me dis, hein, je chauffe ?
Ça refroidit, là ? Je ne sais pas
68
00:04:03,840 --> 00:04:05,300
pourquoi, là, je sens que je chauffe
bien, là.
69
00:04:05,840 --> 00:04:10,740
Ah, ben, tu vois ? C 'est bouillant !
Alors, qu 'est -ce qu 'il a planqué ?
70
00:04:11,160 --> 00:04:15,940
Notre petit juriste en herbe, hein ? La
bœuf ? C 'est chiant.
71
00:04:16,560 --> 00:04:23,360
C 'est lourd, hein ? Ah ouais ? Tu
devrais prévenir ta daronne. Ta gueule.
72
00:04:23,480 --> 00:04:27,660
Carlique, venez ! Venez, venez, venez !
Regardez ce que j 'ai trouvé ! Les
73
00:04:27,660 --> 00:04:33,520
larmes du crime ! Et l 'auteur ?
Vaughan, Morgane, Vaughan. Ah, oui,
74
00:04:33,520 --> 00:04:37,940
Mathéo ? Quoi, Mathé ? Qui ? Vous le
connaissez ?
75
00:04:39,679 --> 00:04:40,679
Oui, c 'est le fils de Céline.
76
00:04:45,380 --> 00:04:46,520
Je rigole plus, là, Mathéo.
77
00:04:47,540 --> 00:04:52,080
Tu réalises que tu risques d 'être
soupçonné d 'homicide ? Elle vient d
78
00:04:52,080 --> 00:04:53,540
cette arme ? Je sais pas.
79
00:04:54,040 --> 00:04:55,040
J 'ai jamais vu.
80
00:04:56,080 --> 00:04:59,660
Mais pourquoi tu me crois pas ? Peut
-être parce que la dernière fois que tu
81
00:04:59,660 --> 00:05:01,560
'as dit que t 'avais jamais vu un truc,
c 'était à propos d 'une bouteille de
82
00:05:01,560 --> 00:05:02,560
vodka que j 'ai retrouvée sous ton lit.
83
00:05:06,980 --> 00:05:07,980
Bon, écoute.
84
00:05:08,650 --> 00:05:12,590
Si tout ça, c 'est une façon de me dire
que tu voudrais qu 'on passe un peu plus
85
00:05:12,590 --> 00:05:15,550
de temps ensemble, il y a peut -être d
'autres manières de faire passer le
86
00:05:15,550 --> 00:05:18,290
message. Non, t 'enflamme pas. Je
voulais juste passer du temps avec mes
87
00:05:18,470 --> 00:05:19,309
C 'est tout.
88
00:05:19,310 --> 00:05:22,150
Et puis, pour la centième fois, ce n
'est pas mon arme. Je n 'ai pas tué ce
89
00:05:22,150 --> 00:05:23,490
type. Je ne sais même pas qui c 'est.
90
00:05:32,110 --> 00:05:34,810
Pardon. Je peux te parler un instant ?
Bien sûr.
91
00:05:35,030 --> 00:05:36,230
Allez, va faire un tour, toi. Allez.
92
00:05:45,390 --> 00:05:47,790
Le procureur vient de m 'appeler, on est
des saisis. La gendarmerie va prendre
93
00:05:47,790 --> 00:05:48,790
affaire.
94
00:05:49,410 --> 00:05:50,410
Je comprends.
95
00:05:51,370 --> 00:05:53,110
J 'ai aussi eu des infos de la
pétriesse.
96
00:05:54,650 --> 00:05:56,850
Il manque une balle dans le pistolet, le
calibre correspond.
97
00:05:57,190 --> 00:05:58,350
Tout indique que c 'est l 'arme du
crime.
98
00:05:59,770 --> 00:06:00,770
Aucune.
99
00:06:02,290 --> 00:06:04,690
Bon, pour l 'instant, il n 'y a rien qui
lie l 'arme à Matteo.
100
00:06:05,130 --> 00:06:06,410
Lui, il me maintient que ce n 'est pas
la sienne.
101
00:06:07,190 --> 00:06:10,050
On sait s 'il y a des empreintes ? Pas
encore.
102
00:06:13,740 --> 00:06:15,980
Je sais que ça va être dur, Céline, mais
il va falloir que tu restes éloignée de
103
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
cette enquête.
104
00:06:17,160 --> 00:06:19,160
Les gendarmes vont forcément interroger
Mathéo.
105
00:06:20,500 --> 00:06:22,600
La seule chose qui reste à faire
maintenant, c 'est de le trouver dans
106
00:06:22,600 --> 00:06:23,600
avocat.
107
00:06:23,900 --> 00:06:24,900
Je sais.
108
00:06:27,340 --> 00:06:29,760
Quand je pense que j 'étais tellement
contente qu 'il revienne habiter chez
109
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
pour sa première année de droit.
110
00:06:34,220 --> 00:06:37,120
Bon, on n 'a rien d 'autre aujourd 'hui
? Non, c 'est calme.
111
00:06:42,220 --> 00:06:43,800
Bonjour Madame la juge. Bonjour Major.
112
00:06:44,380 --> 00:06:51,140
Tout va ? Ça va aller ? Le corps a été
découvert quand ? Ce matin à 9h15 par
113
00:06:51,140 --> 00:06:52,140
promeneuse.
114
00:06:55,020 --> 00:06:58,800
Bon alors d 'après les papiers d
'identité, elle s 'appelle Laetitia
115
00:06:59,540 --> 00:07:03,800
Elle a 45 ans, agent immobilier à
Cannes. Les gis pensent à une
116
00:07:04,760 --> 00:07:08,560
Vous voyez le câble qui sort du
transformateur ? On pense qu 'il a
117
00:07:08,560 --> 00:07:10,560
grille et qu 'elle a touché cette
grille.
118
00:07:11,180 --> 00:07:12,940
Ou la brûlure sur la main, ça
correspond.
119
00:07:13,340 --> 00:07:19,060
Oh non ! Quoi ? Alors on se demande
120
00:07:19,060 --> 00:07:21,880
pourquoi le câble est sélectionné.
121
00:07:22,560 --> 00:07:24,500
Peut -être la tempête de trois jours.
122
00:07:24,780 --> 00:07:27,360
Vous penchez pour un accident ? Oui, ou
un suicide.
123
00:07:27,980 --> 00:07:29,440
Elle avait son téléphone sur elle.
124
00:07:30,020 --> 00:07:32,660
Elle était endommagée par le choc
électrique.
125
00:07:32,880 --> 00:07:34,780
Mais on a un accès partiel à la galerie
photo.
126
00:07:36,420 --> 00:07:37,560
On n 'a rien trouvé de suspect.
127
00:07:39,470 --> 00:07:40,730
Ça part pas, ça m 'aguette.
128
00:07:41,930 --> 00:07:46,010
Des informations sur la situation
familiale de la victime, ses
129
00:07:46,010 --> 00:07:47,010
Pas encore.
130
00:07:47,090 --> 00:07:48,490
On va les contacter, on va les
auditionner.
131
00:07:48,710 --> 00:07:49,710
Très bien.
132
00:07:50,150 --> 00:07:52,490
Et de mon côté, je me charge de parler
au commandant Karadek.
133
00:07:52,710 --> 00:07:55,510
À qui ? Sur la dernière photo.
134
00:07:56,530 --> 00:07:59,170
C 'est le commandant Karadek, un de vos
collègues de l 'APG de Lille.
135
00:07:59,910 --> 00:08:02,370
On a travaillé ensemble sur un dossier
en 2017.
136
00:08:03,590 --> 00:08:05,090
Je n 'oublie jamais un visage.
137
00:08:07,670 --> 00:08:08,990
Elle a été prise avant -hier.
138
00:08:10,430 --> 00:08:12,870
Pourquoi diable une agent immobilier de
Cannes a -t -elle une photo d 'un
139
00:08:12,870 --> 00:08:16,390
policier Lillois dans son téléphone ?
Bon, je lui pose la question, elle vous
140
00:08:16,390 --> 00:08:17,990
tient au courant ? D 'accord, donne le
jus.
141
00:08:18,570 --> 00:08:20,810
Je vous ramène au véhicule ? Oui, je
vais bien.
142
00:08:22,110 --> 00:08:23,110
Attends.
143
00:08:27,430 --> 00:08:29,330
Ah, attention, les femmes au câble.
144
00:08:33,890 --> 00:08:36,590
Eh, Morgane, tu vas embrancher combien ?
J 'ai plus d 'élèves chez moi.
145
00:08:37,450 --> 00:08:38,450
Il faut bien que je m 'en charge.
146
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
Allez, Morgane.
147
00:08:45,530 --> 00:08:49,350
Ça doit te faire quelque chose d 'être
avec nous, non ? Je dis ça doit te faire
148
00:08:49,350 --> 00:08:50,350
quelque chose d 'être avec nous.
149
00:08:50,690 --> 00:08:54,150
Le commissaire te parle de nous depuis
que t 'es tout petit et là t 'es avec
150
00:08:54,150 --> 00:08:55,150
nous en vrai, c 'est dingue.
151
00:08:56,530 --> 00:08:58,750
Je te présente Daphné, la merveilleuse.
152
00:08:59,410 --> 00:09:01,070
Moi c 'est Gilles, je connais.
153
00:09:01,510 --> 00:09:03,630
C 'est toi Gilles ? C 'est chaud.
154
00:09:04,710 --> 00:09:05,950
Pourquoi c 'est chaud ?
155
00:09:07,070 --> 00:09:11,110
Je t 'ai tapé la meute de l 'accueil,
non ? Elle était méga vénère.
156
00:09:11,550 --> 00:09:12,570
Elle était à ça de te virer.
157
00:09:13,530 --> 00:09:17,110
Non, mais... Enfin, je veux dire, oui, c
'était pas évident.
158
00:09:18,850 --> 00:09:20,470
Non, mais ça, je te charrie, t
'inquiète.
159
00:09:20,890 --> 00:09:24,210
Non, elle a l 'habitude de vos
conneries. C 'est juste que, je sais
160
00:09:24,210 --> 00:09:27,430
équipe, on dirait un épisode d 'élite.
Tout le monde couche avec tout le monde.
161
00:09:28,850 --> 00:09:30,010
Sauf toi.
162
00:09:32,410 --> 00:09:33,410
Sauf moi.
163
00:09:33,950 --> 00:09:34,950
Sauf toi, toi.
164
00:09:35,110 --> 00:09:36,310
Tu couches avec personne, toi.
165
00:09:37,130 --> 00:09:42,690
T 'es la seule, non, dans ce bureau ? T
'aimes pas le texte ?
166
00:09:42,690 --> 00:09:47,530
Euh... Euh... Si, je... Enfin,
167
00:09:48,290 --> 00:09:52,430
je... Je suis pas du tout la seule à...
Il y a plein de gens ici, hein, qui
168
00:09:52,430 --> 00:09:53,430
écoutent pas avec leurs collègues.
169
00:09:53,490 --> 00:10:00,250
Il y a... Euh... Euh... Euh...
170
00:10:00,250 --> 00:10:03,810
Bonjour.
171
00:10:08,370 --> 00:10:11,890
Mathéo Hazan, commandant Marie,
gendarmerie de Lille. Je vous prie de
172
00:10:11,890 --> 00:10:16,330
suivre. Attendez, ça va se passer ? Je
suis désolé, commissaire, votre fils va
173
00:10:16,330 --> 00:10:17,330
être placé en garde à vue.
174
00:10:17,510 --> 00:10:20,890
On a retrouvé une vidéo sur les réseaux
sociaux datée de ce matin. Il avait les
175
00:10:20,890 --> 00:10:22,010
larmes qui nous atterraient dans la
main.
176
00:10:22,210 --> 00:10:25,310
C 'est pas moi, ça. C 'est pas moi, c
'est juste pour m 'amuser un peu. Quoi ?
177
00:10:25,310 --> 00:10:28,250
Non, mais on l 'a trouvé ce matin au
parc, dans un sac, sur un banc, avec les
178
00:10:28,250 --> 00:10:30,690
potes. Je voulais faire le malin et
après je l 'ai jeté dans le buisson
179
00:10:30,690 --> 00:10:31,690
'ai vu les flics et tout.
180
00:10:31,930 --> 00:10:34,230
Je n 'ai pas tiré avec, je te jure,
maman, je n 'ai pas tiré, je te promets.
181
00:10:34,310 --> 00:10:35,029
Allez, on y va.
182
00:10:35,030 --> 00:10:36,370
Mathéo, tu ne dis plus rien.
183
00:10:36,770 --> 00:10:39,670
Je te trouve un très bon avocat. Tu ne t
'inquiètes pas, je vais te sortir de
184
00:10:39,670 --> 00:10:41,730
là. Je te jure, je n 'ai tué personne.
Tu ne dis plus rien.
185
00:10:42,130 --> 00:10:42,989
Plus rien.
186
00:10:42,990 --> 00:10:44,370
Vous me trouvez à cette vidéo
maintenant.
187
00:10:45,050 --> 00:10:47,570
Oui, je... Oui, je l 'ai.
188
00:10:48,810 --> 00:10:49,810
Je l 'ai, je l 'ai.
189
00:10:51,310 --> 00:10:54,150
Tu vas faire quoi ? Tu es un gang, tu
vas faire quoi ? Tu niques la police
190
00:10:54,150 --> 00:10:54,889
tout le monde.
191
00:10:54,890 --> 00:10:56,010
Je vais te niquer, mon gars.
192
00:10:56,230 --> 00:10:59,050
Je vais te mettre une balle dans le
crâne, tu vas mourir. Tu vas dormir, tu
193
00:10:59,050 --> 00:11:00,050
mourir.
194
00:11:00,370 --> 00:11:01,390
Il est complètement con.
195
00:11:03,460 --> 00:11:06,500
Par contre, ce qui n 'est pas con, si tu
veux te débarrasser d 'un flingue et d
196
00:11:06,500 --> 00:11:08,900
'un corps, c 'est de les jeter dans un
parc où il y a plein de bandes de
197
00:11:08,960 --> 00:11:10,340
Parce que tu es sûre que ça va leur
retomber dessus.
198
00:11:10,760 --> 00:11:13,840
Qu 'est -ce que vous voulez dire ? Eh
bien, regarde là.
199
00:11:15,180 --> 00:11:18,660
La nana qui est juste derrière, elle
prend son téléphone, elle passe un coup
200
00:11:18,660 --> 00:11:20,260
fil. Elle n 'a pas tapé son code.
201
00:11:20,460 --> 00:11:23,480
Et elle n 'a pas fait non plus la
reconnaissance spatiale vu qu 'elle a
202
00:11:23,480 --> 00:11:25,860
lunettes. Donc, elle a fait la numéro d
'urgence.
203
00:11:26,920 --> 00:11:29,600
Les flics de ce matin nous ont dit qu
'ils étaient venus au parc suite à la
204
00:11:29,600 --> 00:11:31,740
plainte d 'une riveraine concernant des
jeunes qui fumaient du cannabis.
205
00:11:32,100 --> 00:11:34,280
C 'est comme ça qu 'ils ont découvert le
corps. Eh bien, j 'ai retrouvé ces
206
00:11:34,280 --> 00:11:35,900
coordonnées dans les logs de l 'agence
centrale.
207
00:11:36,320 --> 00:11:40,200
Alors, c 'est Eva Lebihan, Phyllis,
domicilier 8, rue Dulat.
208
00:11:40,960 --> 00:11:42,640
Elle n 'est pas du tout riveraine, c
'est de l 'autre côté de la ville.
209
00:11:44,680 --> 00:11:45,680
Je vais en faire à la terre.
210
00:11:46,380 --> 00:11:48,580
Vous savez quoi ? Je vais le faire moi
-même parce que là, ils ne doivent pas
211
00:11:48,580 --> 00:11:49,580
être loin.
212
00:11:50,240 --> 00:11:54,080
Morgane, vous venez m 'aider pour
transmettre là. Allez, là ? Non, parce
213
00:11:54,240 --> 00:11:56,120
je suis en plein... Morgane !
214
00:11:56,460 --> 00:11:57,460
Oui, oui.
215
00:11:59,280 --> 00:12:01,060
Ah ouais, pas mal la maison.
216
00:12:02,220 --> 00:12:04,760
Alors, on n 'est pas censé enquêter,
mais j 'ai un plan. Calez -vous sur moi.
217
00:12:04,920 --> 00:12:05,920
OK.
218
00:12:12,980 --> 00:12:13,959
Bonjour, madame.
219
00:12:13,960 --> 00:12:17,440
Bonjour. Nous sommes de la police et
vous avez appris le 17 ce matin.
220
00:12:18,080 --> 00:12:20,370
Ah oui ? Oui, oui, mais ça a été géré.
Merci.
221
00:12:20,590 --> 00:12:24,530
Tout à fait. Mais alors, il se trouve
que nous conduisons des enquêtes de
222
00:12:24,530 --> 00:12:28,490
satisfaction auprès des usagers qui ont
utilisé nos services. Voilà. Vous auriez
223
00:12:28,490 --> 00:12:30,870
cinq minutes à nous accorder ? Oui.
224
00:12:31,770 --> 00:12:32,770
Merci.
225
00:12:34,030 --> 00:12:37,790
C 'est gros, hein ?
226
00:12:37,790 --> 00:12:44,710
Bonjour, madame la juge, commandant.
227
00:12:45,010 --> 00:12:46,370
Karadec, entrez.
228
00:12:46,910 --> 00:12:47,950
Asseyez -vous, je vous en prie.
229
00:12:50,760 --> 00:12:51,760
On se connaît, vous savez.
230
00:12:53,340 --> 00:12:55,000
Ah bon ? L 'affaire Ouvrier.
231
00:12:56,240 --> 00:12:57,300
En novembre 2017.
232
00:12:57,960 --> 00:13:00,380
On s 'était croisés brièvement lors de
la reconstitution.
233
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
Ah ben oui, très bien.
234
00:13:04,040 --> 00:13:07,840
Merci d 'être venu si vite, commandant.
Je m 'excuse de vous avoir pressé, mais
235
00:13:07,840 --> 00:13:11,520
j 'instruis en ce moment une affaire de
mort suspecte dans laquelle vous pourrez
236
00:13:11,520 --> 00:13:13,060
peut -être m 'apporter quelques
informations.
237
00:13:14,160 --> 00:13:15,160
Bien sûr.
238
00:13:15,620 --> 00:13:18,320
Alors, est -ce que vous connaissez cette
femme ?
239
00:13:18,939 --> 00:13:20,280
Elle s 'appelle Laetitia Pascot.
240
00:13:21,700 --> 00:13:22,920
Non, ça ne me dit rien.
241
00:13:23,740 --> 00:13:26,780
Pourquoi ? Parce qu 'on a trouvé cette
photo dans son téléphone, donc j
242
00:13:26,780 --> 00:13:29,740
'espérais que vous pourriez m 'en dire
plus sur elle. Regardez, c 'est bien
243
00:13:29,740 --> 00:13:33,600
ça ? Oui, c 'est moi.
244
00:13:36,120 --> 00:13:37,980
Je ne comprends pas, je ne connais pas
cette femme.
245
00:13:38,740 --> 00:13:42,120
C 'est peut -être juste une coïncidence.
246
00:13:43,880 --> 00:13:47,380
Elle voulait prendre une photo de ce
bâtiment, vous étiez dans le champ.
247
00:13:50,280 --> 00:13:51,280
Bon.
248
00:13:52,220 --> 00:13:54,080
J 'ai bien peur de vous avoir dérangé
pour rien.
249
00:13:54,440 --> 00:13:57,100
On part à qui de confiance ? Je peux
vous demander votre emploi du temps hier
250
00:13:57,100 --> 00:13:59,000
entre 18h et 21h.
251
00:13:59,440 --> 00:14:01,200
On pense pour un accident, ne vous
inquiétez pas.
252
00:14:01,740 --> 00:14:03,980
Mais je ne voudrais pas qu 'on pense que
je vous ai accordé un traitement de
253
00:14:03,980 --> 00:14:04,980
faveur parce que vous êtes de la maison.
254
00:14:05,860 --> 00:14:06,860
Bien sûr.
255
00:14:07,400 --> 00:14:08,740
J 'étais avec mon fils chez moi.
256
00:14:09,920 --> 00:14:12,900
Sa mère avait un imprévu et elle n 'a
pas pu le récupérer à la crèche.
257
00:14:13,120 --> 00:14:16,680
Je me suis donc occupé de lui toute la
soirée et je l 'ai ramené à sa mère
258
00:14:16,680 --> 00:14:17,680
vers...
259
00:14:18,140 --> 00:14:19,140
Mathieu, 1h30.
260
00:14:20,060 --> 00:14:21,060
Très bien.
261
00:14:21,120 --> 00:14:24,160
Je peux vous demander les coordonnées de
votre compagne ? Je pourrais essayer.
262
00:14:25,280 --> 00:14:26,300
On n 'est pas ensemble.
263
00:14:28,340 --> 00:14:35,080
Morgane Alvaro, 06... Vous avez dit
Alvaro ? Oui, Morgane Alvaro.
264
00:14:35,520 --> 00:14:38,720
Pourquoi ? Non.
265
00:14:39,860 --> 00:14:42,220
Pour rien. Pardon. Allez -y, je vous
écoute.
266
00:14:48,490 --> 00:14:52,810
Donc, pour en revenir à notre
questionnaire par rapport à votre appel.
267
00:14:53,170 --> 00:14:58,770
Alors, ma première question serait,
comment noteriez -vous la
268
00:14:58,770 --> 00:15:05,070
rapidité avec laquelle vous avez obtenu
un interlocuteur sur une échelle de 1 à
269
00:15:05,070 --> 00:15:07,970
5 ? Je ne sais pas, c 'était quasi
immédiat. Donc, on va dire 5.
270
00:15:08,330 --> 00:15:11,530
5, c 'est bien. 5, c 'est très rapide.
271
00:15:12,530 --> 00:15:13,530
Voilà.
272
00:15:15,039 --> 00:15:18,080
Et il me semble que vous n 'étiez pas
dans une situation d 'urgence.
273
00:15:18,800 --> 00:15:21,380
Non, je n 'étais pas dans une situation
d 'urgence, mais je n 'étais pas
274
00:15:21,380 --> 00:15:23,720
tranquille. Il y avait trois jeunes qui
se droguaient devant moi. Autour, il n
275
00:15:23,720 --> 00:15:24,359
'y avait personne.
276
00:15:24,360 --> 00:15:26,760
Donc, je ne sais pas, on va dire deux et
demi, deux et demi.
277
00:15:27,340 --> 00:15:30,740
Et d 'ailleurs, qu 'est -ce que vous
foutiez dans ce parc à 9h du matin ?
278
00:15:30,740 --> 00:15:33,520
? C 'est la troisième question.
279
00:15:34,200 --> 00:15:35,560
Le contexte de l 'appel.
280
00:15:36,000 --> 00:15:37,320
Donc, trois propositions de réponse.
281
00:15:38,740 --> 00:15:40,920
Première situation, une situation de
loisir.
282
00:15:41,300 --> 00:15:44,620
Deuxième situation professionnelle et
numéro... Oui, c 'est un numéro 2,
283
00:15:44,640 --> 00:15:46,900
professionnel. Voilà, j 'ai mon
fournisseur de mousseline qui est dans
284
00:15:46,900 --> 00:15:48,220
quartier, je dois traverser le parc pour
y aller.
285
00:15:48,580 --> 00:15:51,200
Ah ben, en parlant de parc, vous savez
qu 'on a retrouvé un macchabée ce matin
286
00:15:51,200 --> 00:15:56,360
dans le parc ? Quoi ? Et l 'arme du
crime qui était rangée, vous savez dans
287
00:15:56,360 --> 00:16:02,060
? Alors, figurez -vous, dans un portier
craft très similaire à celui -ci. Alors
288
00:16:02,060 --> 00:16:05,760
là, en termes de coïncidence, sur une
échelle de 1 à 5, on est à combien ? C
289
00:16:05,760 --> 00:16:06,760
'est une petite histoire.
290
00:16:07,320 --> 00:16:08,640
Pourquoi vous me parlez de tout ça ?
291
00:16:09,980 --> 00:16:12,020
Quoi, j 'ai pas de problème au moins ?
Pas de problème.
292
00:16:12,380 --> 00:16:15,460
Aucun problème, c 'est simplement un
questionnaire de satisfaction.
293
00:16:15,820 --> 00:16:16,820
Voilà.
294
00:16:17,080 --> 00:16:21,520
Répondez, Morgane. Oui, c 'est Karadek,
ça va. Eh bien, répondez quand même.
295
00:16:21,780 --> 00:16:23,280
Il y a peut -être une situation d
'urgence.
296
00:16:23,980 --> 00:16:24,980
Ok.
297
00:16:27,000 --> 00:16:31,520
Oui, Karadek, quoi ? Morgane, est -ce
que vous connaissez une Laetitia Pascoe
298
00:16:31,520 --> 00:16:35,700
Laetitia Pascoe ? Tu travailles dans la
police, non ? Je suis pas sûre qu 'ils
299
00:16:35,700 --> 00:16:38,060
apprécieraient beaucoup si je leur
montrais ça. Non, pourquoi ?
300
00:16:38,520 --> 00:16:43,380
Vous êtes sûre ? Oui, Karadec, je suis
sûre, oui. Pourquoi ? Non, non, pour
301
00:16:43,380 --> 00:16:48,280
rien, mais... Vous êtes certaine ? Parce
que... Karadec, il me reste 2 % de
302
00:16:48,280 --> 00:16:51,200
batterie, donc si vous n 'avez rien d
'autre à me dire que de reposer trois
303
00:16:51,200 --> 00:16:53,500
la même question, je vais vous laisser.
Voilà.
304
00:16:53,920 --> 00:16:54,920
Au revoir.
305
00:16:55,340 --> 00:17:00,600
Hé ! Oh ! Il se passe quoi, là ? Je peux
vous aider ? Euh... Martel Véronica,
306
00:17:00,780 --> 00:17:02,060
détective privée.
307
00:17:03,300 --> 00:17:05,540
Je crois qu 'on est sur la même affaire,
mais je vous préviens, je ne vais pas
308
00:17:05,540 --> 00:17:06,540
vous laisser me piquer ma prime.
309
00:17:07,220 --> 00:17:08,199
Quelle affaire ?
310
00:17:08,200 --> 00:17:09,619
Bah, Eva le bien.
311
00:17:10,200 --> 00:17:14,440
Donc, t 'es pas sur la mort de son
premier mari ? La mort de son premier
312
00:17:14,440 --> 00:17:36,780
Alors,
313
00:17:37,040 --> 00:17:43,490
pourquoi... Tu bosses ? La pègre ? Les
manias du pétrole ? Les
314
00:17:43,490 --> 00:17:46,590
politiques ? Allez, va.
315
00:17:47,130 --> 00:17:48,970
Ne fais pas prier. Moi,
316
00:17:51,150 --> 00:17:53,690
je suis plus spécialisé dans les fraudes
administratives. Je travaille pour les
317
00:17:53,690 --> 00:17:54,690
assurances de salut.
318
00:17:55,310 --> 00:17:58,050
C 'est eux qui ont versé l 'assurance d
'essai et valent bien à l 'époque.
319
00:18:00,730 --> 00:18:05,990
Bon. Son premier mari était un
architecte un peu coté, Eddy Delval. En
320
00:18:05,990 --> 00:18:09,190
a souscrit une assurance d 'essai d 'un
demi -million en la désignant comme
321
00:18:09,190 --> 00:18:10,190
unique bénéficiaire.
322
00:18:10,390 --> 00:18:13,510
Trois mois plus tard, ils s
'emparquaient ensemble pour une
323
00:18:13,510 --> 00:18:17,470
Pacifique et, d 'après l 'enquête
officielle, un passager a vu Eddy Delval
324
00:18:17,470 --> 00:18:18,490
tomber à l 'eau.
325
00:18:18,890 --> 00:18:20,150
Après, l 'histoire est bien arrosée.
326
00:18:21,010 --> 00:18:26,590
La police en a déduit qu 'il s 'était
noyé accidentellement, mais au milieu de
327
00:18:26,590 --> 00:18:29,070
'océan et en pleine nuit, ils n 'ont pas
pu récupérer le corps.
328
00:18:30,890 --> 00:18:34,170
Donc pas d 'autopsie. Et sa femme était
au bar avec plusieurs témoins à ce
329
00:18:34,170 --> 00:18:36,110
moment -là, donc elle n 'a jamais été
soupçonnée.
330
00:18:36,730 --> 00:18:37,730
Oui,
331
00:18:38,930 --> 00:18:45,770
mais toi, dis -moi, t 'en penses quoi au
fond de tes troupes ?
332
00:18:45,770 --> 00:18:50,970
Tu penses qu 'elle a fait le coup, je me
trompe ? En te disant, je n 'ai rien
333
00:18:50,970 --> 00:18:51,970
trouvé de suspect sur elle.
334
00:18:54,210 --> 00:18:56,970
Et puis, c 'est vrai qu 'elle n 'a pas
joué les veuves et pleuré longtemps. Six
335
00:18:56,970 --> 00:18:58,010
mois après la mort d 'Eddie...
336
00:18:58,620 --> 00:19:01,180
Elle s 'est ensuite sur un site de
rencontre. Et quelques semaines plus
337
00:19:01,280 --> 00:19:04,880
elle se remariait avec son mari actuel,
Yannick Le Billard. Voilà, c 'est lui.
338
00:19:08,260 --> 00:19:10,620
Vous avez des infos pour moi, du coup ?
Parce qu 'on était partis sur un donnant
339
00:19:10,620 --> 00:19:13,800
-donnant. Attends, tu sais ce que je
vais faire ? C 'est que, en fait, tu vas
340
00:19:13,800 --> 00:19:15,840
tout embarquer pour avoir le temps d
'étudier le truc.
341
00:19:16,320 --> 00:19:20,800
Je te ramène tout ça, d 'accord ? Et
Martel, je te dois une fière chandelle.
342
00:19:21,040 --> 00:19:22,880
Merci, Martel. Je rembauderai ça.
343
00:19:23,360 --> 00:19:25,940
C 'est deux ans de travail. Si tu dis
ça, je te le ramène, d 'accord ?
344
00:19:28,330 --> 00:19:32,730
Dernière question. Alors, sur une
échelle de 1 à 5, vous en avez zigouillé
345
00:19:32,730 --> 00:19:37,210
combien des maris ? Pardon ? Toutes mes
condoléances pour Edi. Votre premier
346
00:19:37,210 --> 00:19:38,310
mari, ça a dû être terrible.
347
00:19:38,790 --> 00:19:41,870
Perdre votre grand amour comme ça, en
pleine force de l 'âge.
348
00:19:42,470 --> 00:19:44,690
En même temps, vous avez tourné la page
assez rapidement.
349
00:19:45,230 --> 00:19:51,470
En rencontrant, 6 mois plus tard, sur
Internet, un certain Yannick Lebihan,
350
00:19:51,470 --> 00:19:56,090
aime les voyages et qui est breton et
fier de l 'être. C 'est bien son profil,
351
00:19:56,090 --> 00:19:57,090
ça.
352
00:19:57,210 --> 00:20:00,430
Oui, et alors ? Alors, figurez -vous qu
'il y a plein d 'informations là
353
00:20:00,430 --> 00:20:04,510
-dedans, notamment des informations sur
son physique. Alors, qu 'est -ce qu 'on
354
00:20:04,510 --> 00:20:07,150
a ? Âge 45 ans, taille ? 1m83.
355
00:20:07,610 --> 00:20:09,990
Donc, son signe est distinctif apparent.
356
00:20:10,630 --> 00:20:13,270
Exactement la description du corps qu
'on a retrouvé ce matin dans le parc.
357
00:20:14,650 --> 00:20:18,310
C 'est lui, notre mort ! C 'est Yannick
Lebihan, son deuxième mari ! Donc, c
358
00:20:18,310 --> 00:20:22,010
'est pas votre fils qui l 'a tué, c 'est
elle ! C 'est elle, la veuve noire, qui
359
00:20:22,010 --> 00:20:24,690
zigouille tous ses maris pour récupérer
l 'héritage ! C 'est vrai ce qu 'elle
360
00:20:24,690 --> 00:20:25,690
dit ?
361
00:20:34,480 --> 00:20:37,680
Qu 'est -ce qui se passe ? Apparemment,
je t 'ai assassiné, mon amour.
362
00:20:39,940 --> 00:20:41,340
Yannick Le Billon, je présume.
363
00:20:42,020 --> 00:20:43,020
Oui.
364
00:20:43,980 --> 00:20:46,720
Mon amour, tu peux appeler la police ?
Bien sûr.
365
00:20:47,080 --> 00:20:52,920
Il y a un problème ? Si vous interpellez
encore de près ou de loin avec cette
366
00:20:52,920 --> 00:20:54,260
enquête, je préviens l 'IGP.
367
00:20:54,580 --> 00:20:57,360
C 'est clair ? C 'est très clair,
monsieur le procureur.
368
00:20:58,360 --> 00:21:01,280
Eh bien, excusez -moi encore pour le
dérangement et puis bonne soirée. Bon,
369
00:21:01,440 --> 00:21:05,470
ok. Elle a peut -être pas tué son
deuxième mari, mais elle a sûrement
370
00:21:05,470 --> 00:21:06,470
le premier.
371
00:21:06,610 --> 00:21:08,910
Et puis pardon, mais elle avait les
mêmes sacs en papier craft.
372
00:21:10,450 --> 00:21:12,030
C 'est un jeu, en fait, tout ça pour
vous.
373
00:21:13,370 --> 00:21:15,510
Mon fils, il risque 30 ans de prison.
374
00:21:16,610 --> 00:21:18,630
J 'avais une cartouche à jouer, une.
375
00:21:19,230 --> 00:21:23,130
Et vous l 'avez grillée en faisant n
'importe quoi, comme d 'habitude.
376
00:21:25,250 --> 00:21:29,270
Vous savez quoi ? Ça fait des semaines
que je remue ciel et terre pour que vous
377
00:21:29,270 --> 00:21:31,290
restiez dans la police. C 'est comme ça
que vous me remerciez.
378
00:21:32,580 --> 00:21:35,200
Eh bien, pas la peine de vous fatiguer,
hein, parce que je l 'aurai pas, votre
379
00:21:35,200 --> 00:21:36,200
concours. C 'est mort.
380
00:21:37,200 --> 00:21:42,000
Comment ça, c 'est mort ? J 'ai foiré l
'écrit.
381
00:21:43,020 --> 00:21:45,080
Foiré l 'écrit ? Oui, j 'ai foiré l
'écrit.
382
00:21:45,620 --> 00:21:48,140
Mais on parle d 'un QCM auquel un enfant
de 8 ans pourrait répondre.
383
00:21:48,360 --> 00:21:53,040
Vous n 'êtes pas censé avoir 160 de QI ?
Ah ben, faut croire que je suis plus
384
00:21:53,040 --> 00:21:54,040
conne que j 'en ai l 'air.
385
00:21:55,260 --> 00:21:57,560
Ou alors trop intelligente pour bosser
dans la police, je sais pas.
386
00:22:01,220 --> 00:22:03,180
Non, mais pardon, ce n 'est pas ce que
je voulais dire.
387
00:22:09,820 --> 00:22:13,900
Il faut que j 'apporte du linge propre à
mon fils.
388
00:22:14,960 --> 00:22:16,940
Ne vous omettez pas de rentrer par vos
propres moyens.
389
00:22:37,570 --> 00:22:40,770
Oui, Emmanuel, il y a du nouveau ? Oui,
alors on n 'est pas sur une bonne
390
00:22:40,770 --> 00:22:42,530
nouvelle. J 'ai eu un ami au parquet.
391
00:22:43,330 --> 00:22:45,090
Mathéo va être mis en examen pour
homicide volontaire.
392
00:22:46,270 --> 00:22:47,270
Je suis désolé, c 'est bon.
393
00:22:50,530 --> 00:22:50,810
C
394
00:22:50,810 --> 00:23:02,870
'est
395
00:23:02,870 --> 00:23:05,450
quand même bizarre que ni la commissaire
ni Morgan ne soient arrivés.
396
00:23:07,880 --> 00:23:11,160
On devrait peut -être les appeler. Tu
peux me laisser me concentrer, s 'il te
397
00:23:11,160 --> 00:23:18,140
plaît ? Pardon ? Ah ben voilà, Isabelle
! Isabelle n 'a plus accouché avec
398
00:23:18,140 --> 00:23:19,140
personne du bureau.
399
00:23:19,380 --> 00:23:20,800
Je savais que c 'était n 'importe quoi.
400
00:23:21,760 --> 00:23:23,500
Isabelle, la nana des services généraux
? Ouais.
401
00:23:23,840 --> 00:23:26,740
Ah si, elle a eu une histoire avec
Gérard, le mec de l 'entretien.
402
00:23:27,300 --> 00:23:28,560
C 'est même pour ça qu 'il s 'est
divorcé.
403
00:23:32,900 --> 00:23:35,860
Ça va ? Ben non, Gilles, ça va pas.
404
00:23:36,280 --> 00:23:37,920
Tout le monde couche avec tout le monde
ici, sauf moi.
405
00:23:38,620 --> 00:23:41,900
Qu 'est -ce qui cloche avec moi ? Il n
'y a rien qui cloche avec toi.
406
00:23:42,320 --> 00:23:44,100
Tout le monde n 'a pas une vie sexuelle
au boulot.
407
00:23:45,220 --> 00:23:51,740
Genre... Les pléologues, ils n 'ont pas
de vie sexuelle au boulot.
408
00:23:52,800 --> 00:23:56,480
Les auto -entrepreneurs, ils n 'ont
pas... Les prêtres, ils n 'ont pas de
409
00:23:56,480 --> 00:23:57,480
sexuelle au boulot.
410
00:23:57,560 --> 00:23:59,560
Mais oui, non, mais ne te tracasse pas
avec ça.
411
00:24:00,080 --> 00:24:02,980
C 'est juste que toi, tu as une vibe
hyper pro.
412
00:24:03,650 --> 00:24:05,150
Et attention, c 'est une qualité.
413
00:24:05,730 --> 00:24:10,130
Quand on te voit, Daphné, on se dit,
tiens, il y a Daphné, j 'arrête de
414
00:24:10,130 --> 00:24:11,130
au sexe, stop.
415
00:24:11,730 --> 00:24:17,550
Là, je vais au boulot, c 'est boulot,
boulot, boulot, boulot. Et c 'est super,
416
00:24:17,550 --> 00:24:23,710
'est... Ah, commandant ! T 'as des
nouvelles de la commissaire ? Ouais, je
417
00:24:23,710 --> 00:24:25,350
de la voir. Son fils a été mis en examen
hier.
418
00:24:25,810 --> 00:24:26,810
Elle va pas venir aujourd 'hui.
419
00:24:28,250 --> 00:24:31,430
Je me dis qu 'on pourrait peut -être lui
faire envoyer des fleurs, vous en
420
00:24:31,430 --> 00:24:32,169
pensez quoi ?
421
00:24:32,170 --> 00:24:38,310
Mais carrément, carrément... Attends, je
vais... C 'est gentil.
422
00:24:41,190 --> 00:24:42,190
Ça leur a dit merci.
423
00:24:43,310 --> 00:24:49,710
C 'est... Tu connais cette femme ? Est
-ce que vous connaissez cette femme ?
424
00:24:49,710 --> 00:24:51,010
Elle s 'appelle Laetitia Pascou.
425
00:24:51,250 --> 00:24:54,790
Ah oui, c 'est la belle -mère de
Morgane. Elle m 'a donné sa carte quand
426
00:24:54,790 --> 00:24:55,729
est venue à la DIPJ.
427
00:24:55,730 --> 00:24:58,870
Ça, c 'est la belle -mère de Morgane ?
Ah oui, la dernière femme de son père,
428
00:24:58,930 --> 00:25:02,490
ouais. Elle voulait estimer mon appart,
mais entre nous, je ne vais pas le faire
429
00:25:02,490 --> 00:25:05,930
parce que ça avait l 'air tellement
électrique entre elles que... Est -ce
430
00:25:05,930 --> 00:25:12,630
vous connaissez une Laetitia Pascoe ?
Laetitia Pascoe ? Non, pourquoi ? Ah, c
431
00:25:12,630 --> 00:25:16,110
'est la commissaire.
432
00:25:16,930 --> 00:25:18,490
Elle nous invite chez elle ce soir.
433
00:25:19,670 --> 00:25:21,250
Bizarre, non ? Ah oui, bizarre.
434
00:25:23,390 --> 00:25:25,870
Commandant ? Oui ? Oui.
435
00:25:26,710 --> 00:25:28,250
Bizarre ? Oui, bizarre.
436
00:25:28,810 --> 00:25:29,810
Très bizarre, oui.
437
00:25:31,730 --> 00:25:36,270
Mais merde ! Bon, j 'ai tout essayé,
mais impossible de remettre le courant.
438
00:25:36,730 --> 00:25:38,530
C 'est comme si toute l 'installation
avait fondu.
439
00:25:38,890 --> 00:25:42,630
C 'est sérieux, mais comment je fais
avec mes nokis, moi ? Je peux pas
440
00:25:42,630 --> 00:25:43,630
sans élèves.
441
00:25:44,850 --> 00:25:49,130
Oh non, les enfants, c 'est vous qui
avez rebranché votre truc sur le pylône,
442
00:25:49,130 --> 00:25:50,190
? Non, non, non.
443
00:25:50,630 --> 00:25:53,630
Non, parce que si j 'apprends que c 'est
à cause de vous que mon fer à lisser
444
00:25:53,630 --> 00:25:55,050
marche plus, ça va barder, hein ?
445
00:25:58,219 --> 00:25:59,960
Ah purée, c 'est encore tout 07.
446
00:26:00,180 --> 00:26:02,820
Ah ouais, il y a carrément écrit palais
de justice.
447
00:26:03,640 --> 00:26:06,120
Ils ne savent plus quoi inventer pour
nous vendre des pompes à chaleur, je te
448
00:26:06,120 --> 00:26:09,860
jure. Eh, c 'est quoi le gosse ? Tiens,
repote la pompe à chaleur.
449
00:26:12,020 --> 00:26:16,760
Bon, tu me fais encore la gueule pour
Saint -Domingue ? Grave.
450
00:26:18,200 --> 00:26:19,200
Croix -cote.
451
00:26:20,820 --> 00:26:21,820
Eh,
452
00:26:22,820 --> 00:26:24,980
t 'as intérêt de prendre une villa avec
beaucoup de chambres.
453
00:26:25,720 --> 00:26:26,720
Pour les enfants.
454
00:26:28,720 --> 00:26:29,720
C 'est pour moi.
455
00:26:30,980 --> 00:26:33,840
Parce que figure -toi que je risque d
'avoir pas mal de temps libre
456
00:26:35,380 --> 00:26:38,880
Comment ça, pas mal de temps libre ?
Mais non, me dis pas que t 'es encore en
457
00:26:38,880 --> 00:26:42,840
train de te faire virer, là ! Si, mais
cette fois, c 'est vraiment pas de ma
458
00:26:42,840 --> 00:26:43,840
faute.
459
00:26:46,060 --> 00:26:47,340
Ah ben tiens, la commissaire.
460
00:26:49,460 --> 00:26:53,220
Elle veut que j 'aille chez elle pour
résoudre son enquête en scred.
461
00:26:54,120 --> 00:26:55,320
Ils sont perdus sans moi.
462
00:26:57,440 --> 00:26:58,440
Ça doit être ça.
463
00:27:00,200 --> 00:27:02,420
Bon, à Saint -Domingue.
464
00:27:02,920 --> 00:27:04,120
Allez, à Saint -Domingue.
465
00:27:08,800 --> 00:27:10,620
Oh, Morgane, vous voilà enfin.
466
00:27:10,920 --> 00:27:14,060
Entrez. Bon, OK, je veux bien vous filer
un coup de main, mais que les choses
467
00:27:14,060 --> 00:27:15,820
soient bien claires, je vous fais
toujours la gueule.
468
00:27:17,860 --> 00:27:22,140
Qu 'est -ce que c 'est que ce traquenard
? Eh bien, c 'est une petite fête pour
469
00:27:22,140 --> 00:27:23,140
l 'équipe. Voilà, voilà.
470
00:27:24,420 --> 00:27:30,220
Alors... Puis avoir toute votre
attention, si je vous ai tous réunis ce
471
00:27:30,220 --> 00:27:35,800
'est pour quelque chose dont on parle
depuis longtemps, une murder party.
472
00:27:36,800 --> 00:27:39,360
Oh, elle décompose complet.
473
00:27:39,720 --> 00:27:42,560
Elle joue le jeu, si ça peut lui changer
les idées.
474
00:27:42,760 --> 00:27:45,940
Alors, je vous plante le décor.
475
00:27:46,900 --> 00:27:50,380
1920, nous sommes sur un bateau.
476
00:27:50,720 --> 00:27:54,520
Pour une croisière de rêve dans le
Pacifique.
477
00:27:54,960 --> 00:28:01,400
À bord, nous avons qui, nous avons qui ?
Ah, le docteur de la feuille,
478
00:28:01,400 --> 00:28:07,060
audio -prothésiste à la retraite qui ne
voit que d 'un œil. Intéressant. Ainsi
479
00:28:07,060 --> 00:28:08,840
que, ah, Gilles Tonic.
480
00:28:09,080 --> 00:28:11,160
Le ? Barman.
481
00:28:11,620 --> 00:28:12,680
Barman, voilà.
482
00:28:13,480 --> 00:28:14,880
Emmanuel. Ah.
483
00:28:16,030 --> 00:28:22,210
Tu es Edifice, un célèbre architecte,
accompagné de son cigare et de son
484
00:28:22,210 --> 00:28:26,290
la mystérieuse Tarantula.
485
00:28:26,950 --> 00:28:28,690
Non, la femme fatale, c 'est moi.
486
00:28:29,550 --> 00:28:31,810
Ah, oui. Eh bien, si vous voulez.
487
00:28:32,770 --> 00:28:36,590
Donc, fatale, hein ? Oui, fatale.
488
00:28:37,110 --> 00:28:42,350
Je peux vous parler cinq minutes ? Vous
me prenez pour un jambon ou quoi ?
489
00:28:43,060 --> 00:28:46,620
Une croisière dans les îles Samoa, pile
là où s 'est noyé le premier mari de
490
00:28:46,620 --> 00:28:47,519
notre veuve noire.
491
00:28:47,520 --> 00:28:50,740
Vous vous êtes dit, si vous arriviez à
prouver qu 'elle l 'avait zigouillée,
492
00:28:50,740 --> 00:28:53,700
gendarmes s 'intéresseraient à elle
plutôt qu 'à votre fille pour notre mort
493
00:28:53,700 --> 00:28:57,300
parc. Vous êtes incroyable, hein ?
Plutôt que de vous excuser, vous avez
494
00:28:57,300 --> 00:29:01,140
organisé tout ça pour que je mène l
'enquête ? Non, pour que l 'équipe
495
00:29:01,200 --> 00:29:02,720
Vous n 'êtes pas le centre du monde,
Morgane.
496
00:29:03,120 --> 00:29:05,560
L 'équipe, on la connaît, l 'équipe.
497
00:29:06,780 --> 00:29:08,340
Vous avez de la chance que je sois
joueuse.
498
00:29:09,440 --> 00:29:13,520
Bon, alors, j 'imagine que ce joli
chapeau de détective est pour moi.
499
00:29:13,520 --> 00:29:19,120
'est parti ! Inspecteur Sécur, sécurité
à bord.
500
00:29:19,760 --> 00:29:23,520
Armée de votre pipe et de votre fiche
personnage.
501
00:29:23,740 --> 00:29:29,820
Voilà. Et Morgane, eh bien, il ne vous
reste... La commandante ! Certainement
502
00:29:29,820 --> 00:29:30,799
pas.
503
00:29:30,800 --> 00:29:33,740
Blanche de blanc, la blanchisse aux
enchères.
504
00:29:35,660 --> 00:29:37,680
Eh bien, voilà. Tout le monde est prêt ?
505
00:29:39,120 --> 00:29:41,240
Allez, on démarre.
506
00:29:41,720 --> 00:29:43,860
Il est 23h30.
507
00:29:44,640 --> 00:29:50,740
Notre navire vogue à une vitesse de 20
nœuds en direction du Poulu, dans l
508
00:29:50,740 --> 00:29:52,280
'archipel des Samoa.
509
00:29:53,780 --> 00:29:59,540
Un chapelet d 'île paradisiaque situé à
3000 km à l 'est de la Nouvelle
510
00:29:59,540 --> 00:30:00,540
-Zélande.
511
00:30:01,680 --> 00:30:07,480
Une légère bruine fouette les vitres du
bar, à l 'intérieur duquel les couchards
512
00:30:07,480 --> 00:30:10,340
profitent d 'un récital de piano.
513
00:30:16,320 --> 00:30:21,580
Sur le pont, le docteur de la feuille
hume l 'air marin.
514
00:30:29,220 --> 00:30:35,440
Derrière son bar, Gilles Tonic prépare
ses cocktails signature pour de futurs
515
00:30:35,440 --> 00:30:36,620
clients alcooliques.
516
00:30:37,040 --> 00:30:42,540
Ah bon ? Non mais sérieux, d 'où j 'ai
le rôle le plus pourri moi ?
517
00:30:42,860 --> 00:30:45,400
Parce que j 'étais femme de ménage,
alors du coup, c 'est moi qui me tape la
518
00:30:45,400 --> 00:30:49,220
blanchisseuse ? Ah ben super ! Elle est
belle, la méritocratie, hein ? Pardon,
519
00:30:49,360 --> 00:30:51,960
mais il n 'y a que de l 'eau pétillante.
Moi, je me suis dit qu 'on pouvait
520
00:30:51,960 --> 00:30:55,120
ouvrir le petit prostéco que j 'ai
ramené, qui est encore bien frais. Non,
521
00:30:55,200 --> 00:30:58,440
Gilles, je suis désolée, mais il n 'y
aura pas d 'alcool tant qu 'on n 'a pas
522
00:30:58,440 --> 00:31:03,180
trouvé le coupable. C 'est clair ? Donc
on reste focus, focus, focus.
523
00:31:03,740 --> 00:31:04,740
Hein ? Voilà.
524
00:31:05,520 --> 00:31:09,560
Morgane, je peux vous parler cinq
minutes ? S 'il vous plaît, commandant,
525
00:31:09,560 --> 00:31:10,620
concentre sur son personnage.
526
00:31:11,320 --> 00:31:12,680
Et... On continue.
527
00:31:13,660 --> 00:31:17,880
Alors, accoudé au bar, édifice.
528
00:31:18,800 --> 00:31:24,760
Sirotin White Lady, en compagnie de son
épouse, la troublante Tarantula Venin.
529
00:31:26,140 --> 00:31:29,040
Elle est où ? Je ne sais pas, elle est
où ?
530
00:31:40,740 --> 00:31:41,840
Bonsoir, mon amour.
531
00:31:42,960 --> 00:31:44,700
Un cocktail, s 'il vous plaît.
532
00:31:45,400 --> 00:31:48,560
Mais Edith semble avoir trop bu.
533
00:31:48,760 --> 00:31:50,640
Il renverse son White Lady.
534
00:31:51,580 --> 00:31:53,800
Il renverse son White Lady.
535
00:31:55,160 --> 00:32:00,660
Et sort sur le pont en titubant pour
rejoindre sa cabine.
536
00:32:02,400 --> 00:32:05,220
Tandis que sa femme commande un dernier
verre.
537
00:32:07,020 --> 00:32:09,020
Je déteste boire seule.
538
00:32:09,840 --> 00:32:12,980
Vous m 'accompagnez ? Non merci madame.
539
00:32:13,800 --> 00:32:15,800
C 'est marrant parce que les fiches
ressemblent vraiment à des pubs
540
00:32:15,800 --> 00:32:22,740
interrogatoires. Gilles, on peut se
concentrer ? Pendant le temps, Blanche
541
00:32:22,740 --> 00:32:27,340
de Blanc et l 'inspecteur Secure sont
chacun à leur poste respectif.
542
00:32:27,640 --> 00:32:33,560
L 'inspecteur dans son bureau et Blanche
de Blanc à la laverie.
543
00:32:34,600 --> 00:32:36,860
Oui, bah évidemment, à la laverie.
544
00:32:37,300 --> 00:32:39,420
Il est où l 'ascenseur social ?
545
00:32:40,000 --> 00:32:42,520
Sûrement pas dans la meurtre d 'or
partie. Céline, si vous voyez ce que je
546
00:32:42,520 --> 00:32:45,820
dire. Je veux dire, blanche de blanc, ça
suffit.
547
00:32:47,000 --> 00:32:48,360
Morgane, je dois absolument vous parler.
548
00:32:48,760 --> 00:32:51,280
Céline, je dois interroger Mme de Blanc
à propos d 'un vol de serviettes.
549
00:32:51,480 --> 00:32:56,240
D 'où j 'ai volé des serviettes ? Ça va
pas la tête ? Mais lâchez -moi ! Vous me
550
00:32:56,240 --> 00:33:01,280
faites mal, là ! Vous avez entendu
parler du consentement, tout ça ?
551
00:33:01,280 --> 00:33:01,879
me mentir.
552
00:33:01,880 --> 00:33:03,540
Gilles m 'a dit que Laetitia Pascoe
était votre belle -mère.
553
00:33:04,860 --> 00:33:07,240
Ah, c 'est Laetitia Pascoe !
554
00:33:07,840 --> 00:33:13,580
Oui, bah si vous êtes pas précis aussi,
euh... Comment ça a été ? Bah oui, il
555
00:33:13,580 --> 00:33:15,080
était. Il est mort avant -hier.
556
00:33:16,320 --> 00:33:19,760
La juge vous a pas appelé ? La juge ?
Oui.
557
00:33:21,380 --> 00:33:23,560
Ah putain, merde, c 'était pas des
femmes alors, hein.
558
00:33:25,020 --> 00:33:28,180
Ouais, mais en même temps, si la nana m
'appelle avec un 07, évidemment je
559
00:33:28,180 --> 00:33:31,300
réponds pas. Morgane, une femme est
décédée et la police a retrouvé une
560
00:33:31,300 --> 00:33:32,700
moi dans son portable et vous me mentez
depuis hier.
561
00:33:33,060 --> 00:33:36,560
Vous m 'expliquez à quoi je suis mêlée ?
Attendez, vous m 'accusez là ?
562
00:33:38,090 --> 00:33:40,490
Le soir de sa mort, je suis allé
récupérer Léo à la crèche.
563
00:33:40,870 --> 00:33:42,090
Vous étiez injoignable.
564
00:33:43,210 --> 00:33:49,690
Vous faisiez quoi ? J 'étais au cinéma,
565
00:33:49,810 --> 00:33:54,010
ok ? Mais maintenant, allez -y, coffrez
-moi pour léger retard à la crèche.
566
00:34:00,790 --> 00:34:04,290
Attends, t 'es de ma gueule ? D 'accord,
donc c 'est moi le mort.
567
00:34:05,040 --> 00:34:07,620
Ah ben finalement, c 'est pas moi qui ai
le rôle le plus pourri.
568
00:34:08,900 --> 00:34:14,600
Oh Eddie, comment continuer sans toi ?
Vous pouvez me serrer dans vos bras ?
569
00:34:14,600 --> 00:34:17,440
Bon,
570
00:34:20,500 --> 00:34:23,060
mes amis, l 'heure est grave.
571
00:34:23,800 --> 00:34:24,880
Un passager est mort.
572
00:34:25,260 --> 00:34:26,880
Il a sûrement été assassiné.
573
00:34:27,139 --> 00:34:29,860
J 'en reviens toujours pas que tu m
'aies donné le rôle du cadavre. Je peux
574
00:34:29,860 --> 00:34:32,139
jouer quelqu 'un d 'autre ? Pardon, mais
c 'est vraiment bizarre que le mort
575
00:34:32,139 --> 00:34:35,070
parle. Puis, je croyais qu 'on n 'avait
pas repêché le corps. Pourquoi il est là
576
00:34:35,070 --> 00:34:38,070
? Bon, alors, Emmanuel, tu es mort, tu
te tais.
577
00:34:38,350 --> 00:34:42,409
Et vous, Gilles, est -ce que vous pouvez
arrêter de pinailler ? Alors, un petit
578
00:34:42,409 --> 00:34:43,409
peu d 'imagination.
579
00:34:43,670 --> 00:34:45,929
Merde. Le mort, il est mort.
580
00:34:46,130 --> 00:34:47,810
Et on se reconcentre.
581
00:34:49,590 --> 00:34:51,969
Docteur de la Feuille, vous avez été
témoin de la mort.
582
00:34:52,469 --> 00:34:53,530
Racontez -nous ce que vous avez vu.
583
00:34:54,350 --> 00:34:56,389
Euh... Oui, oui, oui, bien sûr.
584
00:34:57,370 --> 00:34:59,950
Alors, euh... Ah, voilà.
585
00:35:00,810 --> 00:35:07,120
Je... de profiter de l 'air marin sur le
pont lorsque Monsieur T est passé
586
00:35:07,120 --> 00:35:09,000
devant moi en titubant.
587
00:35:09,480 --> 00:35:15,560
Une minute après, j 'ai entendu un cri.
Je me suis précipité et je l 'ai vu
588
00:35:15,560 --> 00:35:17,020
disparaître dans les vagues.
589
00:35:18,220 --> 00:35:23,380
Lorsque je me suis penché, j 'ai vu une
légère coloration rouge apparaître
590
00:35:23,380 --> 00:35:27,220
autour du corps, comme s 'il s 'était
blessé dans sa chute.
591
00:35:28,060 --> 00:35:29,060
Très bien.
592
00:35:29,280 --> 00:35:32,720
Très bien. Et selon votre avis d
'expert, ce saignement, il pourrait être
593
00:35:32,720 --> 00:35:35,800
compatible avec la thèse de la noyade
accidentelle ? Excellente question,
594
00:35:35,820 --> 00:35:39,880
capitaine. Mais il va falloir la poser à
un médecin légiste. Je ne suis que le
595
00:35:39,880 --> 00:35:41,660
docteur de la feuille, audioprothésiste.
596
00:35:41,900 --> 00:35:43,300
Ça n 'a rien à voir. Évidemment.
597
00:35:43,560 --> 00:35:45,000
Évidemment. Très bien.
598
00:35:46,100 --> 00:35:50,500
Inspecteur Sécur, qu 'en pensez -vous ?
Ok.
599
00:35:51,160 --> 00:35:55,120
Docteur, vous affirmez que vous étiez
sur le pont pour profiter de la marin ce
600
00:35:55,120 --> 00:35:57,160
soir -là. Tout à fait. C 'est ça. Très
bien.
601
00:35:58,360 --> 00:36:02,320
Ah, et bien en fait, ce que je vois là
sur le bulletin de météo, c 'est qu 'il
602
00:36:02,320 --> 00:36:05,840
est 12 degrés, il pleuvait ce soir -là,
donc c 'est pas vraiment une météo
603
00:36:05,840 --> 00:36:07,000
idéale pour sortir sur un pont.
604
00:36:07,940 --> 00:36:12,220
Stop ! Il a tué personne ! Non, non,
non, non.
605
00:36:12,700 --> 00:36:15,920
Il a juste appelé sa maîtresse.
606
00:36:17,340 --> 00:36:18,340
Passez -moi ça, vous.
607
00:36:20,480 --> 00:36:26,500
Tout est là -dedans ! Alors, il y a deux
jours, l 'infirmerie vous a délivré de
608
00:36:26,500 --> 00:36:27,500
la doxy...
609
00:36:28,930 --> 00:36:31,790
Un antibiotique contre la chlamydia.
610
00:36:32,570 --> 00:36:37,050
Et que d 'après le registre des
passagers, vous êtes monté dans le
611
00:36:37,050 --> 00:36:42,590
votre femme Gertrude, avec qui vous êtes
marié depuis 48 ans.
612
00:36:43,770 --> 00:36:48,490
J 'ai du mal à imaginer que c 'est elle
qui vous ait refilé la ch'touille. N
613
00:36:48,490 --> 00:36:52,630
'est -ce pas ? Bon, donc j 'en déduis
que vous l 'a trompé.
614
00:36:53,000 --> 00:36:58,540
Et je me dis que c 'était sans doute
pour une petite visio romantique avec
615
00:36:58,540 --> 00:37:00,740
maîtresse que vous étiez sur le pont.
616
00:37:01,000 --> 00:37:05,560
Me trompe -je ? Une visio dans les
années 20 ? J 'ai oublié de me
617
00:37:05,900 --> 00:37:07,780
Hercule Carotte, pour vous servir.
618
00:37:09,000 --> 00:37:11,540
Ah, et alors, non, parenthèse. Tiens,
donnez -moi ça, vous.
619
00:37:11,980 --> 00:37:15,740
Parenthèse, n 'écoutez rien de ce qu 'il
dit, lui, parce qu 'accuser des
620
00:37:15,740 --> 00:37:17,080
innocents à tort, ça, c 'est son truc.
621
00:37:18,180 --> 00:37:19,380
Attendez, Hercule Carotte.
622
00:37:19,940 --> 00:37:21,360
Je croyais que vous étiez la blanche
visseuse.
623
00:37:21,840 --> 00:37:24,550
Oui. Oui, oui, oui, c 'était une
couverture, voilà.
624
00:37:24,910 --> 00:37:29,210
Parce qu 'en fait, je suis détective
privée, ça se voit, non ? Allez, Farod,
625
00:37:29,210 --> 00:37:30,210
l 'as venu.
626
00:37:30,610 --> 00:37:32,610
Venez -là, mon petit, que je vous
interroge.
627
00:37:33,010 --> 00:37:37,490
Enfin, Céline, elle invente tout. Elle a
le droit de faire ça. À un moment, il
628
00:37:37,490 --> 00:37:40,510
faut avancer. Oui, à un moment, il faut
un locuteur compétent dans cette
629
00:37:40,510 --> 00:37:43,450
affaire. Parce que là, on parle d 'un
meurtre, OK ? Très bien, donc bon. Ah,
630
00:37:43,710 --> 00:37:46,210
vous pouvez m 'interroger tous ensemble,
si vous voulez.
631
00:37:46,730 --> 00:37:48,550
À trois, tout est plus amusant.
632
00:37:57,390 --> 00:37:59,070
J 'imagine que vous allez me parler de
vous.
633
00:38:01,270 --> 00:38:02,530
C 'est exact.
634
00:38:05,450 --> 00:38:09,690
Pardonnez -moi cette question, madame
Venin, mais... Y avait -il des petites
635
00:38:09,690 --> 00:38:13,350
tensions entre vous et votre mari ?
Appelez -moi Tarantula.
636
00:38:14,470 --> 00:38:15,650
Et ne vous excusez pas.
637
00:38:16,410 --> 00:38:18,810
J 'ai l 'habitude que les gens fassent
de fausses idées sur moi.
638
00:38:20,190 --> 00:38:21,190
Une femme libre.
639
00:38:27,560 --> 00:38:30,860
Dites, la mort de votre mari, on est d
'accord que ça vous a rapporté gros. On
640
00:38:30,860 --> 00:38:33,620
peut même parler d 'un jackpot, non ?
Entre copines.
641
00:38:33,920 --> 00:38:35,160
Eh ben, c 'est là, entre copines.
642
00:38:36,100 --> 00:38:37,100
Vous appelez Hercule.
643
00:38:38,880 --> 00:38:40,240
Non, mais sérieux, Karadek.
644
00:38:40,440 --> 00:38:42,080
Je suis un détective non -binaire.
645
00:38:42,780 --> 00:38:47,980
Quoi ? Vous allez m 'enfermer pour ça,
peut -être ? Alors, c 'est vrai que
646
00:38:47,980 --> 00:38:50,500
histoire avec Eddie était compliquée.
647
00:38:51,320 --> 00:38:53,960
Et que sa mort me rend immensément
riche.
648
00:38:54,980 --> 00:38:56,720
Je ne suis pas le membre que vous
croyez.
649
00:38:57,780 --> 00:38:59,800
J 'étais au bar quand il est mort.
650
00:39:00,880 --> 00:39:04,380
Tu m 'as pu le tuer ? Effectivement, ça
paraît difficile.
651
00:39:05,060 --> 00:39:07,180
À part peut -être avec l 'aide d 'un
complice.
652
00:39:09,160 --> 00:39:10,320
Le journal de bord.
653
00:39:13,160 --> 00:39:14,160
Un verre.
654
00:39:15,040 --> 00:39:20,940
Ce matin, 10h, notre bateau a fait
escale sur l 'île de Tutuila pour une
655
00:39:20,940 --> 00:39:21,940
excursion.
656
00:39:22,640 --> 00:39:25,940
Mais figurez -vous que le skipper qui
était chargé de vérifier le nombre de
657
00:39:25,940 --> 00:39:31,020
participants a noté un écart inexpliqué
d 'un passager entre l 'aller et le
658
00:39:31,020 --> 00:39:32,020
retour.
659
00:39:32,360 --> 00:39:34,560
Évidemment, personne ne manquait à l
'appel, il a fait une erreur.
660
00:39:35,960 --> 00:39:41,860
Vous savez ce que je crois ? Madame
Venin, un passager supplémentaire est
661
00:39:41,860 --> 00:39:42,860
à bord ce matin -là.
662
00:39:42,880 --> 00:39:45,040
Oui, il s 'est caché.
663
00:39:45,580 --> 00:39:50,320
Et il a attendu le bon moment pour faire
passer votre mari par -dessus bord.
664
00:39:51,299 --> 00:39:54,980
Non, alors, pousse. Non, là, ça va les
conneries. Il a accès à des trucs que
665
00:39:54,980 --> 00:39:56,980
nous, on n 'a pas. Alors, franchement, c
'est chiant.
666
00:39:57,840 --> 00:40:00,740
Le journal de bord est à disposition de
tout le monde, madame. Et si vous
667
00:40:00,740 --> 00:40:04,620
passiez un petit peu moins de temps à
vous inventer des identités idiotes,
668
00:40:04,620 --> 00:40:06,140
auriez peut -être résolu cette enquête
avant moi.
669
00:40:06,920 --> 00:40:10,240
Résolu ? Non, mais l 'autre, il croit qu
'il a résolu. Vous n 'avez rien résolu
670
00:40:10,240 --> 00:40:10,879
du tout.
671
00:40:10,880 --> 00:40:13,500
Je veux dire, la meuf, elle a un alibi
embêtant, donc évidemment qu 'elle a un
672
00:40:13,500 --> 00:40:14,500
complice, tout le monde le sait.
673
00:40:14,740 --> 00:40:15,740
Garçon ? Madame.
674
00:40:35,759 --> 00:40:36,759
Bon, reprenons.
675
00:40:37,460 --> 00:40:40,820
C 'est qui ce complice ? Je ne sais pas.
676
00:40:43,740 --> 00:40:45,240
Viens, gamin, sers -moi un bourbon.
677
00:40:51,180 --> 00:40:52,180
Elle m 'a l 'air troublée.
678
00:40:53,040 --> 00:40:55,900
Troublée ? Je ne vois pas pourquoi je
ferais troublée.
679
00:40:56,740 --> 00:41:01,460
Tu te plais, hein ? M 'étonne.
680
00:41:02,060 --> 00:41:03,060
Sacrée nana.
681
00:41:04,940 --> 00:41:07,840
Froide comme un iceberg et chaude comme
une frite qui sort du four.
682
00:41:08,860 --> 00:41:15,760
Le genre de nana pour qui un homme
pourrait tout plaquer, voire même tuer.
683
00:41:16,820 --> 00:41:18,460
Tuer ? Jamais.
684
00:41:19,060 --> 00:41:20,180
Non, ce n 'est pas moi du tout.
685
00:41:20,880 --> 00:41:21,658
C 'est pas moi.
686
00:41:21,660 --> 00:41:25,960
Ah ouais ? C 'est quoi ? J 'ai épluché
tes tickets de caisse.
687
00:41:29,720 --> 00:41:33,500
T 'as quitté ton poste ce soir entre
23h45 et minuit.
688
00:41:34,580 --> 00:41:36,160
Pile à l 'heure du crime.
689
00:41:36,620 --> 00:41:37,760
Tiens, tiens, tiens.
690
00:41:38,100 --> 00:41:41,660
Ce n 'est pas du tout ce que vous
croyez. Non, non, non, non, non, non,
691
00:41:41,660 --> 00:41:42,660
non, non, non, non.
692
00:41:42,740 --> 00:41:47,520
Je suis descendu dans la réserve pour
aller chercher de la grenadine.
693
00:41:48,620 --> 00:41:52,440
Non, j 'ai... T 'as rien trouvé de mieux
que de la grenadine ? Mais c 'est vrai
694
00:41:52,440 --> 00:41:56,660
ce que je vous dis ! Faut me croire ! Un
groupe de Hollandais a commandé des
695
00:41:56,660 --> 00:41:57,660
tequilas Sunrise.
696
00:41:57,700 --> 00:42:00,580
Mais quelqu 'un avait volé tous les
sirops dans la réserve. Du coup, j 'ai
697
00:42:00,580 --> 00:42:04,240
cherché comme un fou ! Vous pourrez
regarder sur ma fiche perso, c 'est
698
00:42:04,380 --> 00:42:10,360
Oui, oui, ok, ok. Bon, alors... Un vol
de sirops... Tiens, tiens, tiens... Ha,
699
00:42:10,360 --> 00:42:12,300
ha, ha, ha ! Laisse -moi deviner.
700
00:42:12,740 --> 00:42:15,860
Elle t 'a demandé de zigouiller son mari
et elle t 'a fait croire que c 'est toi
701
00:42:15,860 --> 00:42:17,200
qui avais eu l 'idée ? Hein ?
702
00:42:20,359 --> 00:42:25,120
Gilles ? Qu 'est -ce qui se passe ?
Attendez, c 'est vrai ? Vous avez tué
703
00:42:25,120 --> 00:42:30,000
mari pour moi ? Je ne sais pas si je
dois être horrifiée ou flattée.
704
00:42:30,560 --> 00:42:31,560
Excusez -moi.
705
00:42:31,620 --> 00:42:34,080
Vu que vous êtes tous au bar, est -ce
que quelqu 'un pourrait me rapporter un
706
00:42:34,080 --> 00:42:40,900
tweet, s 'il vous plaît ? Chut ! Ok ! Ok
! Ok ! J
707
00:42:40,900 --> 00:42:41,900
'avoue tout.
708
00:42:42,300 --> 00:42:44,200
Ouais. Ouais, je l 'ai tué.
709
00:42:44,580 --> 00:42:45,580
Ouais, je l 'ai tué.
710
00:42:47,400 --> 00:42:48,940
J 'ai empoisonné son verre.
711
00:42:50,540 --> 00:42:57,280
Oui, oui ! Et pour l 'achever, j 'ai
utilisé un... pique -à -olive !
712
00:42:57,280 --> 00:43:04,180
Un pique -à -olive ? Quoi ? Tu veux
713
00:43:04,180 --> 00:43:09,160
coudre, hein ? Meurs, coudre, coudre,
coudre ! Mais attendez, Gilles, vous
714
00:43:09,160 --> 00:43:10,500
inventez, là ? Oui.
715
00:43:11,000 --> 00:43:14,180
Alors là... Bravo, Karatek, parce que
vous avez carrément réussi à faire
716
00:43:14,180 --> 00:43:14,879
un innocent.
717
00:43:14,880 --> 00:43:17,400
C 'est une blague, c 'était vous qui
étiez en train d 'accuser. Non, puisque
718
00:43:17,400 --> 00:43:19,760
personne n 'écoute le cadavre, je me
suis servi moi -même.
719
00:43:20,000 --> 00:43:21,260
C 'est pas passionnant comme jeu.
720
00:43:22,720 --> 00:43:29,600
Mais ça suffit ! La vie de mon fils est
en jeu ! On se concentre,
721
00:43:29,600 --> 00:43:34,080
merde ! Comment ça, la vie de ton fils ?
722
00:43:51,020 --> 00:43:53,660
Je me suis juste levé pour me servir un
verre. Alors, si je n 'ai même pas le
723
00:43:53,660 --> 00:43:55,660
droit de te boire un coup, il fallait
prendre un mannequin.
724
00:43:58,220 --> 00:43:59,780
Mais c 'est ça, c 'est un mannequin.
725
00:44:00,020 --> 00:44:01,180
Évidemment que c 'est un mannequin.
726
00:44:02,060 --> 00:44:04,360
OK, on s 'est complètement planté.
727
00:44:04,780 --> 00:44:06,320
Eva n 'a pas zigouillé son mari.
728
00:44:06,820 --> 00:44:10,800
C 'est qui, Eva ? Eva, c 'est la nana
qui a piégé le fils de Céline, OK ? On
729
00:44:10,800 --> 00:44:14,340
pensait qu 'elle avait zigouillé son
mari pour toucher l 'assurance d 'essai,
730
00:44:14,400 --> 00:44:16,580
mais pas du tout. En fait, ils étaient
complices.
731
00:44:16,820 --> 00:44:20,720
Oh, Eddy, comment continuer sans toi ?
Nous sommes bien d 'accord, docteur, que
732
00:44:20,720 --> 00:44:24,120
vous n 'avez pas vu le corps de notre
mort tomber du bateau.
733
00:44:24,360 --> 00:44:25,820
J 'ai juste entendu crier.
734
00:44:26,320 --> 00:44:31,020
Voilà. Et le temps que vous arriviez,
vous l 'avez vu flotter à la surface
735
00:44:31,020 --> 00:44:32,020
du rouge autour.
736
00:44:32,620 --> 00:44:34,860
Puis, il a coulé à la pique.
737
00:44:35,180 --> 00:44:40,680
Donc, nous en avons déduit qu 'il s
'était blessé en chutant, puis qu 'il s
738
00:44:40,680 --> 00:44:41,680
'était noyé.
739
00:44:41,720 --> 00:44:48,680
Sauf que le rouge autour du corps n
'était pas du sang, mais de la
740
00:44:48,940 --> 00:44:53,860
De la grenadine ? Tout à fait, de la
grenadine. Et figurez -vous que la
741
00:44:53,860 --> 00:44:56,540
grenadine est plus dense que l 'eau.
742
00:44:57,240 --> 00:45:01,560
Eh bien oui, à cause du sucre qu 'elle
contient. Donc, quand on en verse à l
743
00:45:01,560 --> 00:45:03,440
'intérieur, eh bien, elle coule à pic.
744
00:45:08,320 --> 00:45:12,100
Donc, si on remplit un objet avec...
745
00:45:12,430 --> 00:45:16,730
du genre maintien gonflable, comme ceux
qu 'on a retrouvés dans le showroom d
746
00:45:16,730 --> 00:45:22,010
'Eva. Bon, il va couler à pic en
quelques secondes, mais suffisamment
747
00:45:22,010 --> 00:45:26,090
pour que des témoins puissent le voir,
mais assez rapidement pour qu 'on n 'ait
748
00:45:26,090 --> 00:45:30,250
pas le temps de le repêcher. Donc, la
mise en scène parfaite pour toucher l
749
00:45:30,250 --> 00:45:32,070
'assurance -décès sans clamper.
750
00:45:35,290 --> 00:45:41,770
Mais le vrai Eddie,
751
00:45:42,220 --> 00:45:45,120
Personne ne l 'a jamais revu après. S
'il n 'est pas tombé à l 'eau, il est où
752
00:45:45,120 --> 00:45:50,140
Eh bien, il est tout simplement descendu
le lendemain du bateau, tranquillou.
753
00:45:50,580 --> 00:45:56,820
Ah ! Eh ouais ! Et vous savez quoi ? J
'ai découvert dans le journal de bord du
754
00:45:56,820 --> 00:46:03,180
bateau une différence d 'un passager
entre la descente et la montée lors de l
755
00:46:03,180 --> 00:46:05,260
'excursion de mardi à Tutuila.
756
00:46:05,500 --> 00:46:09,080
Oh ! C 'est moi qui ai découvert ce
truc.
757
00:46:10,830 --> 00:46:14,810
Oui, sauf que vous, vous en avez déduit
que Madame avait fait monter un
758
00:46:14,810 --> 00:46:17,630
complice, alors qu 'en fait c 'était l
'inverse, elle a fait descendre son
759
00:46:17,750 --> 00:46:18,750
donc rien à voir.
760
00:46:19,350 --> 00:46:20,410
Ouais, mais ça colle pas.
761
00:46:20,770 --> 00:46:23,290
Parce que l 'excursion c 'était mardi
midi, douze heures avant qu 'il se noie.
762
00:46:23,390 --> 00:46:24,910
Eh ben non, c 'était douze heures après.
763
00:46:26,470 --> 00:46:30,290
Eddy s 'est noyé au large des îles
Samoa.
764
00:46:31,830 --> 00:46:37,250
Un archipel qui a la particularité d
'être traversé par la ligne de
765
00:46:37,250 --> 00:46:38,250
de date.
766
00:46:38,510 --> 00:46:43,850
Une démarcation imaginaire sur laquelle
on change de jour dans le système des
767
00:46:43,850 --> 00:46:45,310
fuseaux horaires internationaux.
768
00:46:45,510 --> 00:46:51,210
Donc, même si entre les deux îles, il n
'y a que 70 km de distance, en fait,
769
00:46:51,210 --> 00:46:53,690
elles ont 24 heures horaires de
décalage.
770
00:46:54,630 --> 00:47:01,610
Donc, si la noyade a bien eu lieu à
minuit à Upolu le 23, et
771
00:47:01,610 --> 00:47:05,230
l 'excursion à midi à Tutuila le 23,
772
00:47:06,399 --> 00:47:08,980
L 'excursion était le lendemain, mais en
fait, c 'est le même jour.
773
00:47:09,320 --> 00:47:10,319
Voilà.
774
00:47:10,320 --> 00:47:13,920
Et le mari a très bien pu en profiter
pour descendre discrètement en comptant
775
00:47:13,920 --> 00:47:15,080
sur ça pour brouiller les pistes.
776
00:47:15,760 --> 00:47:16,760
On convoque la veuve.
777
00:47:18,920 --> 00:47:20,940
Non, mais Eddie m 'a mêlée à tout ça
contre mon gré.
778
00:47:21,620 --> 00:47:23,860
Je vous jure que j 'étais au courant de
rien. J 'ai vraiment cru qu 'il était
779
00:47:23,860 --> 00:47:24,860
mort sur ce bateau.
780
00:47:26,340 --> 00:47:28,760
Et puis, trois mois plus tard, j 'ai
reçu un appel. J 'ai tout de suite
781
00:47:28,760 --> 00:47:29,760
sa voix.
782
00:47:30,120 --> 00:47:32,580
Il se planquait en Australie. Il voulait
que je rejoigne avec l 'argent pour
783
00:47:32,580 --> 00:47:34,480
recommencer une nouvelle vie sous une
fausse identité.
784
00:47:35,960 --> 00:47:40,220
Comment j 'aurais pu faire ça, moi ? Il
m 'a laissé pleurer pendant des mois, j
785
00:47:40,220 --> 00:47:41,220
'ai cru en crever.
786
00:47:41,860 --> 00:47:44,160
Donc vous maintenez que vous n 'étiez
pas au courant du plan de votre mari en
787
00:47:44,160 --> 00:47:49,520
amont ? Pourtant, c 'est vous qui avez
empoché l 'argent, pas lui.
788
00:47:49,900 --> 00:47:52,960
Mais je pouvais pas refuser sans attirer
l 'attention. Si on découvrait la
789
00:47:52,960 --> 00:47:55,380
vérité, j 'allais être accusée de
complicité. Eddie, n 'arrêtez pas de me
790
00:47:55,380 --> 00:47:56,880
répéter. Moi, j 'étais coincée.
791
00:47:57,220 --> 00:47:59,120
Mais moi, je crois que vous et Eddie,
vous étiez complices.
792
00:47:59,820 --> 00:48:02,200
Seulement, une fois l 'assurance
touchée, vous avez décidé de garder l
793
00:48:02,200 --> 00:48:03,580
et de refaire votre vie avec un autre
homme.
794
00:48:04,629 --> 00:48:06,270
Sauf qu 'il est revenu pour réclamer sa
part.
795
00:48:06,650 --> 00:48:07,650
Alors vous l 'avez tué.
796
00:48:07,830 --> 00:48:10,230
Et vous vous êtes débrouillé pour faire
accuser un ado à votre place.
797
00:48:13,930 --> 00:48:14,930
Oui,
798
00:48:15,390 --> 00:48:16,390
je sais, c 'est dur à regarder.
799
00:48:17,190 --> 00:48:18,470
C 'est le corps retrouvé dans le parc.
800
00:48:19,010 --> 00:48:21,770
Avec ses tankes de tir à bout portant et
en plein visage, on ne peut pas l
801
00:48:21,770 --> 00:48:22,770
'identifier.
802
00:48:23,830 --> 00:48:26,430
Mais sa taille, la couleur de ses
cheveux, tout correspond à votre premier
803
00:48:28,290 --> 00:48:30,250
Alors bien sûr, officiellement, il était
déjà mort.
804
00:48:30,490 --> 00:48:32,370
Vous vous êtes dit que personne n
'allait faire le lien.
805
00:48:36,619 --> 00:48:39,420
Tout correspond, sauf le groupe sanguin.
Là, il est écrit à positif.
806
00:48:40,280 --> 00:48:41,500
Eddie était au négatif.
807
00:48:41,800 --> 00:48:42,800
Vous pouvez vérifier.
808
00:48:43,400 --> 00:48:45,260
Je sais pas qui est cet homme, mais c
'est pas Eddie.
809
00:48:46,260 --> 00:48:47,420
Mais je l 'ai pas tué, désolée.
810
00:48:55,420 --> 00:48:58,620
Ça va, comicaire ? Bof.
811
00:49:00,840 --> 00:49:02,600
Je suis désolée pour ce que je vous ai
dit hier.
812
00:49:02,860 --> 00:49:04,380
Je sais que vous avez fait tout votre
possible.
813
00:49:06,879 --> 00:49:11,380
En même temps, on ne peut pas dire que j
'ai été brillante.
814
00:49:15,700 --> 00:49:18,260
Déjà, j 'ai dit que le deuxième mari, c
'était le mort.
815
00:49:18,760 --> 00:49:19,820
Bon, il n 'était pas mort.
816
00:49:20,980 --> 00:49:23,760
Après, j 'ai dit que c 'était le
premier. Mais bon, ce n 'était pas le
817
00:49:23,760 --> 00:49:28,420
groupe sanguin. Donc non, franchement,
on ne va pas se mentir. J 'étais bien en
818
00:49:28,420 --> 00:49:29,420
dessous de mon niveau habituel.
819
00:49:32,180 --> 00:49:34,160
Ce qui me fait chier, c 'est que ça
arrive.
820
00:49:35,080 --> 00:49:37,140
Sur l 'enquête, votre fille, c 'est le
principal suspect.
821
00:49:41,240 --> 00:49:44,720
En même temps, à ma décharge, la nana a
vraiment un genre de mec.
822
00:49:45,640 --> 00:49:48,060
Elle n 'épouse que des blondes à 1 ,83
m.
823
00:49:48,620 --> 00:49:50,100
Elle va croire qu 'elle veut qu 'on les
mélange.
824
00:49:52,200 --> 00:49:53,780
Oui, c 'est vrai que ce n 'est pas de
bol.
825
00:49:54,620 --> 00:49:55,620
Ben non.
826
00:50:02,300 --> 00:50:04,100
Oh purée !
827
00:50:04,350 --> 00:50:08,950
Ok. Oh ! Autant pour moi ! Oh, j 'enlève
tout ce que j 'ai dit ! Je suis
828
00:50:08,950 --> 00:50:14,990
brillante ! Je suis brillante ! J
'arrive !
829
00:50:14,990 --> 00:50:19,470
Coucou ! Non mais c 'est une blague, là
!
830
00:50:19,470 --> 00:50:26,470
Ah ! Yannick Le Villon ! Vous étiez sur
le point de fêter quelque chose, j 'ai l
831
00:50:26,470 --> 00:50:29,110
'impression, non ? Yannick Le Villon.
832
00:50:29,470 --> 00:50:33,210
Si c 'est pas breton comme nom, ça !
Vous êtes fiers de vos origines, vous,
833
00:50:33,210 --> 00:50:35,100
? Je suppose, oui. Bien sûr.
834
00:50:35,500 --> 00:50:39,760
Votre tee -shirt 100 % breton, là, sur
votre profil. Et puis là, dans la
835
00:50:39,760 --> 00:50:43,860
cuisine, toutes les affiches. Et
surtout, pardon, le bol traditionnel
836
00:50:43,860 --> 00:50:45,460
avec son petit nom écrit dessus.
837
00:50:45,820 --> 00:50:48,800
Pardon, mais c 'est quoi votre délire,
là ? Alors, il se trouve que... Bon, j
838
00:50:48,800 --> 00:50:50,680
'ai eu une petite histoire avec...
839
00:50:50,910 --> 00:50:52,850
Je ne sais même pas pourquoi je dis
petite.
840
00:50:53,610 --> 00:50:57,990
Je minimise en disant petite histoire.
Non, non, je suis désolée. Ça n 'était
841
00:50:57,990 --> 00:51:00,290
pas une petite histoire. On a quand même
un enfant ensemble.
842
00:51:01,130 --> 00:51:04,550
Je veux dire, on est liés pour la vie à
la vie à la mort.
843
00:51:04,990 --> 00:51:05,990
Oui, oui.
844
00:51:06,130 --> 00:51:08,570
Donc non, ça n 'était pas une petite
histoire. Très bien.
845
00:51:08,830 --> 00:51:13,830
Donc j 'ai eu une histoire avec un
breton. Mais alors un pur de dur. Alors
846
00:51:13,850 --> 00:51:17,950
je vais te dire, le gars, s 'il y a un
truc sur lequel il ne rigolait pas, le
847
00:51:17,950 --> 00:51:18,950
beurre salé.
848
00:51:19,160 --> 00:51:22,240
Ah, ben ça, tu lui feras pas manger du
beurre doux, hein ? C 'est ça, les
849
00:51:22,240 --> 00:51:25,200
Bretons. Pourquoi je vous dis ça ? Vous
allez comprendre.
850
00:51:25,500 --> 00:51:29,180
C 'est que l 'autre fois, quand on est
venus vous voir, vous vous souvenez ?
851
00:51:29,180 --> 00:51:31,800
Vous étiez en train de vous faire une
petite tartoche.
852
00:51:32,180 --> 00:51:35,600
Et qu 'est -ce que vous étaliez ? Du
beurre doux, dit.
853
00:51:35,860 --> 00:51:39,400
Qu 'est -ce qui se passe ? Alors moi, ça
fait ni une ni deux, là, je me dis,
854
00:51:39,440 --> 00:51:42,880
hop, hop, hop, hop, le Yannick, le petit
Breton que ça, hein ? J 'ai raison ou j
855
00:51:42,880 --> 00:51:45,180
'ai pas raison ? Vous êtes pas Breton,
Yannick le Billon ?
856
00:51:46,109 --> 00:51:50,290
Et je vais vous dire, vous n 'êtes même
pas Yannick le billon. Ah ! Eh non !
857
00:51:50,290 --> 00:51:53,270
Vous êtes Eddie, le premier mari à Eva.
858
00:51:54,090 --> 00:51:56,990
Tadam ! Il va falloir développer un
petit peu Morgane.
859
00:51:57,370 --> 00:51:59,330
Oui, alors, je vous fais le topo, les
gars.
860
00:51:59,570 --> 00:52:04,370
Donc, Eddie et Eva, les amants
terribles, ont mis en scène la noyade d
861
00:52:04,370 --> 00:52:06,010
pour toucher l 'assurance d 'essai.
862
00:52:06,790 --> 00:52:11,150
Seulement ! Pour toucher l 'assurance d
'essai. Eh ben, il faut décéder.
863
00:52:11,490 --> 00:52:14,410
Et une fois qu 'on est décédé, comment
on fait pour utiliser son fric ? C 'est
864
00:52:14,410 --> 00:52:15,209
con !
865
00:52:15,210 --> 00:52:17,290
C 'est là qu 'intervient la deuxième
partie du plan.
866
00:52:18,530 --> 00:52:21,650
Trouver une nouvelle identité à Eddie
pour le ramener à la vie.
867
00:52:22,150 --> 00:52:24,810
Alors, vous ciblez un type sur Internet.
868
00:52:25,110 --> 00:52:27,190
Un type qui lui ressemble parfaitement.
869
00:52:27,550 --> 00:52:29,430
Âge, taille, cheveux.
870
00:52:29,750 --> 00:52:32,410
M, la collectivité de calme. OK pour
changer de région.
871
00:52:32,750 --> 00:52:36,630
Un pauvre type, sans attache, dont
personne ne s 'inquièterait quand il ne
872
00:52:36,630 --> 00:52:37,529
donnerait pas de nouvelles.
873
00:52:37,530 --> 00:52:39,370
Et vous le séduisez.
874
00:52:39,670 --> 00:52:43,870
Vous le zigouillez. Et d 'y prendre sa
place. Et tout ce qu 'on a à faire pour
875
00:52:43,870 --> 00:52:46,510
prouver qu 'on a raison, c 'est de
vérifier votre groupe sanguin.
876
00:53:06,190 --> 00:53:07,710
On aura essayé, mon amour.
877
00:53:08,850 --> 00:53:10,350
À la tienne. À la tienne.
878
00:53:11,150 --> 00:53:12,150
C 'est tout ce qui est mouvant.
879
00:53:19,710 --> 00:53:22,830
Ça va ? Ton patron maltraité, t 'as bien
mangé quand même ? Non, franchement, c
880
00:53:22,830 --> 00:53:23,488
'était super.
881
00:53:23,490 --> 00:53:25,610
Je me suis fait des potes en cellule. J
'ai même pris leur numéro.
882
00:53:26,770 --> 00:53:27,810
Non mais je déconne, maman.
883
00:53:28,690 --> 00:53:29,970
Je joue à basket drôle.
884
00:53:31,390 --> 00:53:33,750
Crois pas que tu sois tirée d 'affaires
pour cette histoire de joueur.
885
00:53:35,660 --> 00:53:38,620
Qu 'est -ce qui te ferait plaisir ? Qu
'est -ce que tu voudrais manger ? Je
886
00:53:38,620 --> 00:53:41,900
pas. Salut, hein ? Salut, Mathéo. Salut,
Mathéo.
887
00:53:44,220 --> 00:53:48,780
Daphné ? Oui ? Daphné, la crèche que tu
peux m 'utiliser, s 'il te plaît ? Pas
888
00:53:48,780 --> 00:53:49,840
de problème. Merci, c 'est drôle.
889
00:53:51,540 --> 00:53:55,440
T 'as vu ? Qui ? Le commandant, comment
il me dévore des yeux.
890
00:53:55,740 --> 00:53:56,740
Non, non.
891
00:53:56,920 --> 00:53:59,820
Évidemment, depuis la soirée de la
commissaire. Mais il met tes habits du
892
00:53:59,820 --> 00:54:00,759
en permanent.
893
00:54:00,760 --> 00:54:03,040
Et je te parle pas des commentaires
salades de Benzaoui.
894
00:54:03,680 --> 00:54:06,760
Il comprend, hein ? Pourquoi toutes les
nanas du commissariat se sont obligées
895
00:54:06,760 --> 00:54:09,360
de coucher, les mecs ? C 'est une
obsédé, quoi.
896
00:54:09,720 --> 00:54:10,780
Ah ouais, je ne sais pas.
897
00:54:11,300 --> 00:54:13,920
Il n 'y a que toi qui n 'a pas changé
ton regard sur moi.
898
00:54:14,720 --> 00:54:16,640
J 'ai beaucoup de chance d 'avoir un ami
comme toi.
899
00:54:24,320 --> 00:54:26,640
Morgane, c 'est moi. Je viens de
récupérer Léo à la crèche. Je viens
900
00:54:26,640 --> 00:54:28,000
me faire engueuler parce qu 'il n 'a pas
d 'affaire propre.
901
00:54:28,260 --> 00:54:31,540
Alors pour la énième fois, la règle, c
'est un change de pantalon, deux bogies.
902
00:54:31,790 --> 00:54:34,770
Et vous ne fatiguez pas à me dire que
vous avez des problèmes électriques. Il
903
00:54:34,770 --> 00:54:35,770
a les lavomatiques.
904
00:54:39,810 --> 00:54:41,630
Oui, commandant, et que la juge la
connaît.
905
00:54:42,170 --> 00:54:45,710
Madame Albarone m 'a rappelé concernant
l 'électrocution de l 'éthique Serpaspo.
906
00:54:46,290 --> 00:54:48,590
Est -ce que vous pourriez vous assurer
qu 'elle a bien eu le message, s 'il
907
00:54:48,590 --> 00:54:50,730
plaît ? N 'hésitez pas à me rappeler.
Merci.
908
00:54:57,690 --> 00:54:58,830
Oui, Morgane, c 'est encore moi.
909
00:54:59,350 --> 00:55:02,350
Je viens d 'avoir un message de la juge.
Elle cherche à vous joindre. Alors, un,
910
00:55:02,410 --> 00:55:03,570
je ne suis pas votre poste de
secrétariat.
911
00:55:03,910 --> 00:55:07,190
Deux, vous la rappelez. OK ? À moins que
vous ayez une panne de téléphone en
912
00:55:07,190 --> 00:55:08,310
plus de votre panne d 'électricité.
913
00:55:14,710 --> 00:55:18,350
Caratègue, j 'ai un gros problème d
'électricité. C 'était tellement
914
00:55:18,350 --> 00:55:19,350
entre eux.
915
00:55:19,590 --> 00:55:20,590
Tellement électrique.
916
00:55:21,250 --> 00:55:24,510
Madame Alvaro ne m 'a pas rappelé
concernant l 'électrocution de l
917
00:55:24,710 --> 00:55:25,710
Il n 'y a pas trop.
918
00:55:36,240 --> 00:55:39,940
Bonsoir, madame la juge. Vous avez un
instant à m 'accorder ? Commandant ? Ben
919
00:55:39,940 --> 00:55:42,600
oui, bien sûr, qu 'est -ce qui se passe
? Je tenais à vous le dire dès que
920
00:55:42,600 --> 00:55:47,360
possible. Je crains d 'avoir fait une
erreur dans ma déclaration l 'autre
921
00:55:48,340 --> 00:55:51,580
Ah. Quand vous m 'avez demandé mon
emploi du temps jeudi, je vous ai dit
922
00:55:51,580 --> 00:55:55,240
'étais resté toute la soirée avec mon
fils pendant que... Parce que sa mère l
923
00:55:55,240 --> 00:55:58,220
oublié à la crèche. Et en fait, j 'ai
revérifié, c 'était la veille.
924
00:55:59,460 --> 00:56:01,280
Le jeudi, elle l 'a amené à l 'heure
comme prévu.
925
00:56:01,920 --> 00:56:04,280
On a même mangé un morceau ensemble
après.
926
00:56:08,299 --> 00:56:11,900
Je tenais à vous le dire, au cas où ça
puisse être important pour votre
927
00:56:13,700 --> 00:56:14,618
D 'accord.
928
00:56:14,620 --> 00:56:15,860
Voilà, je suis désolé.
929
00:56:16,480 --> 00:56:19,220
Donc, vous avez passé la soirée avec
Morgane Alvaro ? Tout à fait.
930
00:56:20,940 --> 00:56:22,600
C 'est bien ce que vous êtes en train de
me dire ? Oui.
931
00:56:23,700 --> 00:56:25,360
Très bien, on va consigner tout ça.
932
00:56:26,060 --> 00:56:29,000
Monsieur le greffier, vous faites prêter
serment au commandant et vous notez sa
933
00:56:29,000 --> 00:56:30,000
déposition ?
934
00:56:34,920 --> 00:56:36,980
Vous vous rendez compte quand même que
le mec m 'a traité de meurtrière.
935
00:56:38,300 --> 00:56:39,300
De meurtrière.
936
00:56:39,780 --> 00:56:43,740
Tout ça parce que quoi ? Parce que je l
'ai pipoté genre deux minutes à propos d
937
00:56:43,740 --> 00:56:44,900
'une nana qui me faisait du chantage.
938
00:56:45,340 --> 00:56:50,240
Bon, quand même, non ? Non, c 'est
clair, c 'est pas cool.
939
00:56:50,480 --> 00:56:54,300
C 'est pas cool ? Ben non, c 'est pas
cool, c 'est carrément scandaleux.
940
00:56:54,640 --> 00:56:58,020
Enfin ! C 'est trop abusé, comme si t
'étais du genre à électrocuter les gens.
941
00:57:00,520 --> 00:57:01,520
Quoi ?
942
00:57:05,030 --> 00:57:08,850
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu
'ils ont comme ça pour dire quoi ? De
943
00:57:08,850 --> 00:57:15,330
quoi vous parlez ? Électrocuter qui ?
Quoi ? Et la dernière chose dont j 'ai
944
00:57:15,330 --> 00:57:18,390
besoin aujourd 'hui, c 'est que l 'un d
'entre vous soit électrocuté, c 'est
945
00:57:18,390 --> 00:57:19,890
compris ? Oh putain.
946
00:57:20,910 --> 00:57:23,330
C 'est lui, c 'est lui qui a eu l 'idée
de ne pas te le dire.
947
00:57:23,530 --> 00:57:25,870
Mais qu 'est -ce que tu racontes ? C
'est toi qui m 'as dit chute ? Mais t
948
00:57:25,870 --> 00:57:28,610
un gros mytho toi ! N 'importe quoi, c
'est toi qui m 'as dit chute. Mais
949
00:57:28,610 --> 00:57:31,090
arrête, c 'est un menteur ! C 'est des
bouts de chute !
950
00:57:31,900 --> 00:57:33,520
Ça doit être le juge qui me rappelle.
Têtez -vous.
951
00:57:34,060 --> 00:57:36,520
On fait quoi ? Je gère.
952
00:57:37,220 --> 00:57:38,220
Têtez -vous.
953
00:57:41,200 --> 00:57:46,140
Oui, allô ? Ah, oui.
954
00:57:47,120 --> 00:57:48,180
Tout à fait, oui.
955
00:57:49,120 --> 00:57:55,180
Comment ça, je suis convoquée ? À quelle
date ? Je serai là, très bien.
956
00:57:56,480 --> 00:57:58,060
Oui, je vous remercie.
957
00:57:59,920 --> 00:58:00,920
Ça va ?
958
00:58:02,160 --> 00:58:05,280
C 'est grave ? Non, c 'est à propos de
mon concours.
959
00:58:05,840 --> 00:58:07,660
J 'ai eu les cris.
960
00:58:07,880 --> 00:58:09,560
Alors du coup, je suis admissible à l
'oral.
961
00:58:19,860 --> 00:58:20,860
Voilà.
962
00:58:21,080 --> 00:58:22,080
Il est là.
963
00:58:25,440 --> 00:58:26,440
Parfait.
964
00:58:27,480 --> 00:58:29,160
Continue votre déclaration dans le
dossier.
965
00:58:29,380 --> 00:58:30,380
Très bien.
966
00:58:31,340 --> 00:58:32,560
Je ne vous dérange pas plus longtemps.
967
00:58:33,160 --> 00:58:34,160
Non,
968
00:58:34,540 --> 00:58:37,000
c 'est moi qui vous remercie pour votre
diligence.
969
00:58:38,080 --> 00:58:39,260
Bonne soirée. Bonne soirée.
970
00:58:41,300 --> 00:58:46,240
Ah, au fait ! Oui ? Vous inquiétez pas
pour votre ex -compagne.
971
00:58:46,740 --> 00:58:47,840
Elle n 'accusait de rien.
972
00:58:49,620 --> 00:58:50,620
Morgana Varro.
973
00:58:51,500 --> 00:58:54,260
Oui ? C 'est parce que vous aviez peur
qu 'elle soit mêlée à ça que vous venez
974
00:58:54,260 --> 00:58:59,980
de me mentir sous serment, non ? Je ne
vous ai pas menti. Oui, oui, oui.
975
00:59:01,100 --> 00:59:04,260
Comme Mme Alvaro ne me rappelait pas, j
'ai passé quelques coups de fil à son
976
00:59:04,260 --> 00:59:05,260
sujet.
977
00:59:05,740 --> 00:59:10,260
Et figurez -vous que le soir du drame,
elle était à Calais, en train de passer
978
00:59:10,260 --> 00:59:11,260
'écrit du concours de police.
979
00:59:12,400 --> 00:59:17,480
Alors évidemment, c 'est votre parole
contre celle des autres témoins, mais
980
00:59:17,500 --> 00:59:18,500
en l 'occurrence, ils sont 40.
981
00:59:22,040 --> 00:59:24,640
Comme en temps Karazek, je déteste qu
'on me mente.
982
00:59:25,520 --> 00:59:28,800
Si vous étiez en civil, ça m 'ennuierait
déjà beaucoup, mais...
983
00:59:29,360 --> 00:59:32,400
Mais venant d 'un commandant de la PJ,
vous comprendrez que ce genre de
984
00:59:32,400 --> 00:59:35,500
puisse me sembler... franchement
problématique.
985
00:59:37,080 --> 00:59:38,080
Rasseyez -vous, s 'il vous plaît.
84430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.