All language subtitles for HPI (Haut Potentiel Intellectuel) S05E06 Tequila Sunrise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,169 --> 00:00:34,170 Attends, attends, tu te moques là ? C 'est moi le mort ? 2 00:00:34,170 --> 00:00:41,810 Oui, 3 00:00:50,450 --> 00:00:54,650 oui, oui, oui, je suis là, voilà, voilà, bonjour, bonjour. 4 00:00:55,030 --> 00:00:57,910 Alors, qu 'est -ce qu 'on a aujourd 'hui ? Bonjour Morgane, 1h12 de retard, bel 5 00:00:57,910 --> 00:00:58,910 exploit. 6 00:00:58,950 --> 00:01:01,830 Il est parti démarrer une enquête de voisinage. Il avait peur que les témoins 7 00:01:01,830 --> 00:01:03,410 commencent à mourir de vieillesse en vous attendant. 8 00:01:04,470 --> 00:01:08,350 Très drôle, très drôle. Alors il se trouve que premièrement, je n 'ai plus d 9 00:01:08,350 --> 00:01:13,190 'électricité depuis hier soir, d 'accord ? Et que deuxièmement, il se trouve que 10 00:01:13,190 --> 00:01:16,890 votre fils n 'a pas dormi de la nuit. Et pourquoi ? Parce que son père a 11 00:01:16,890 --> 00:01:21,230 accidentellement cramé son doudou préféré. Alors estimez -vous heureux que 12 00:01:21,230 --> 00:01:21,768 sois venue. 13 00:01:21,770 --> 00:01:22,770 Léo a mal dormi. 14 00:01:23,770 --> 00:01:26,250 Vous êtes sûr qu 'il n 'était pas perturbé parce que sa mère a oublié d 15 00:01:26,250 --> 00:01:30,510 chercher à la chrétière ? Oh, tiens, je vois qu 'on est en grande forme. 16 00:01:30,930 --> 00:01:33,330 Ça va ? Je ne vous dérange pas, non ? Pardon, docteur. 17 00:01:33,650 --> 00:01:34,650 Alors, c 'est son âne. 18 00:01:35,050 --> 00:01:38,930 Oh, putain ! Ah ouais, il a bien morflé, là. 19 00:01:39,490 --> 00:01:43,010 On sait qui c 'est ? On l 'ignore à ce stade. Il n 'avait pas de papier sur 20 00:01:43,130 --> 00:01:46,630 Et la bague a traversé son visage, ce qui va considérablement compliquer l 21 00:01:46,630 --> 00:01:49,590 'identification. Ce que je peux vous dire, c 'est que c 'est un homme d 22 00:01:49,590 --> 00:01:51,850 43 ans, 1m83. 23 00:01:52,510 --> 00:01:56,130 Blond et sans signe distinctif apparent, type tatouage ou piercing. 24 00:01:56,750 --> 00:01:59,970 Et qui c 'est qui l 'a trouvé ? Ce matin, une riveraine s 'est plainte d 25 00:01:59,970 --> 00:02:01,010 bande de jeunes qui fumaient du cannabis. 26 00:02:01,290 --> 00:02:04,030 Les policiers municipaux sont venus pour un contrôle et leur chien a senti le 27 00:02:04,030 --> 00:02:07,950 corps. Ça pourrait être un règlement de compte lié à un trafic de drogue. 28 00:02:08,289 --> 00:02:09,949 C 'est pas impossible vu le calibre. 29 00:02:10,990 --> 00:02:14,170 Ah ben, on va aller demander aux fumeurs de joint là -bas s 'ils ont vu quelque 30 00:02:14,170 --> 00:02:16,970 chose. On a déjà un collègue là -bas pour l 'instant, il n 'a pas pu en tirer 31 00:02:16,970 --> 00:02:17,970 grand -chose. 32 00:02:18,190 --> 00:02:19,410 Ça fait deux heures, on peut bouger. 33 00:02:19,610 --> 00:02:20,630 On a courant, monsieur. 34 00:02:20,830 --> 00:02:22,350 Vous nous empêchez d 'étudier, c 'est grave. 35 00:02:22,630 --> 00:02:24,790 Je crois qu 'ils ont besoin de vous là -bas. C 'est urgent. 36 00:02:25,590 --> 00:02:26,590 Super. 37 00:02:28,010 --> 00:02:29,350 C 'est pour Fufu, ça. 38 00:02:30,390 --> 00:02:36,330 Alors, les gars, vous avez vu le tueur ? Bah... Non, je lui parle pas, c 'est 39 00:02:36,330 --> 00:02:37,330 une keuf. 40 00:02:38,130 --> 00:02:40,990 Moi, je suis une keuf ? Mais tu m 'as bien vue. Non, mais ça va pas, d 'où je 41 00:02:40,990 --> 00:02:43,810 suis une keuf ? Non, mais excuse -moi, mais le déguisement, c 'est un petit peu 42 00:02:43,810 --> 00:02:44,810 too much. 43 00:02:44,830 --> 00:02:47,170 Les santiags, la mini -jupe, enfin... 44 00:02:47,560 --> 00:02:49,700 Ça le fait pas trop, quoi. Et puis on l 'a déjà dit à vos collègues, nous, on n 45 00:02:49,700 --> 00:02:50,638 'a pas bougé du banc. 46 00:02:50,640 --> 00:02:51,640 Ok. 47 00:02:51,800 --> 00:02:53,080 Tu le prends comme ça ? Très bien. 48 00:02:54,880 --> 00:02:57,720 Si vous voulez pas passer le reste de votre vie en taule pour consommation de 49 00:02:57,720 --> 00:03:01,940 stupéfiants, je serai vous, je coopérerai, ok ? La meuf, elle est aussi 50 00:03:01,940 --> 00:03:03,260 infiltration qu 'en procédure. 51 00:03:03,820 --> 00:03:06,560 Ah non, parce qu 'au cas où, fumer un joint, c 'est un délit, c 'est pas un 52 00:03:06,560 --> 00:03:09,300 crime. Donc la sanction, c 'est juste 200 euros d 'amende forfaitaire. 53 00:03:09,980 --> 00:03:10,980 Ok. 54 00:03:11,820 --> 00:03:13,380 Je vois que j 'ai affaire à un... 55 00:03:14,020 --> 00:03:19,120 spécialiste du droit pénal, popopo ! Tu sais quoi ? Tu viens de commettre deux 56 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 graves erreurs. 57 00:03:20,360 --> 00:03:23,380 Premièrement, tu t 'es foutu de mon look et deuxièmement, tu t 'es foutu de ma 58 00:03:23,380 --> 00:03:26,880 gueule. Parce que ça, c 'est quoi ? Du pollen ? Comment t 'as chopé du pollen 59 00:03:26,880 --> 00:03:30,160 ça n 'a pas bougé ton cul de ce banc ? Tu peux me le dire ? Toi, t 'as planqué 60 00:03:30,160 --> 00:03:31,160 un truc quelque part. 61 00:03:35,680 --> 00:03:39,420 Premier indice, l 'allergie Kato a achumé. 62 00:03:39,680 --> 00:03:42,620 Alors, c 'est quoi ce pollen ? T 'es si prêt ? 63 00:03:42,940 --> 00:03:45,180 Ah non, non, la floraison, c 'est plutôt en début d 'année. 64 00:03:45,480 --> 00:03:50,640 Là, on est en mai. Alors, en mai, qu 'est -ce qu 'on a ? On a des chênes, du 65 00:03:50,640 --> 00:03:53,460 pain, des marronniers. Des chênes et des pains, il n 'y en a pas dans ce parc. 66 00:03:53,680 --> 00:03:55,540 Donc, je penche pour le marronnier. 67 00:03:57,340 --> 00:04:03,840 Alors... Tu me dis, hein, je chauffe ? Ça refroidit, là ? Je ne sais pas 68 00:04:03,840 --> 00:04:05,300 pourquoi, là, je sens que je chauffe bien, là. 69 00:04:05,840 --> 00:04:10,740 Ah, ben, tu vois ? C 'est bouillant ! Alors, qu 'est -ce qu 'il a planqué ? 70 00:04:11,160 --> 00:04:15,940 Notre petit juriste en herbe, hein ? La bœuf ? C 'est chiant. 71 00:04:16,560 --> 00:04:23,360 C 'est lourd, hein ? Ah ouais ? Tu devrais prévenir ta daronne. Ta gueule. 72 00:04:23,480 --> 00:04:27,660 Carlique, venez ! Venez, venez, venez ! Regardez ce que j 'ai trouvé ! Les 73 00:04:27,660 --> 00:04:33,520 larmes du crime ! Et l 'auteur ? Vaughan, Morgane, Vaughan. Ah, oui, 74 00:04:33,520 --> 00:04:37,940 Mathéo ? Quoi, Mathé ? Qui ? Vous le connaissez ? 75 00:04:39,679 --> 00:04:40,679 Oui, c 'est le fils de Céline. 76 00:04:45,380 --> 00:04:46,520 Je rigole plus, là, Mathéo. 77 00:04:47,540 --> 00:04:52,080 Tu réalises que tu risques d 'être soupçonné d 'homicide ? Elle vient d 78 00:04:52,080 --> 00:04:53,540 cette arme ? Je sais pas. 79 00:04:54,040 --> 00:04:55,040 J 'ai jamais vu. 80 00:04:56,080 --> 00:04:59,660 Mais pourquoi tu me crois pas ? Peut -être parce que la dernière fois que tu 81 00:04:59,660 --> 00:05:01,560 'as dit que t 'avais jamais vu un truc, c 'était à propos d 'une bouteille de 82 00:05:01,560 --> 00:05:02,560 vodka que j 'ai retrouvée sous ton lit. 83 00:05:06,980 --> 00:05:07,980 Bon, écoute. 84 00:05:08,650 --> 00:05:12,590 Si tout ça, c 'est une façon de me dire que tu voudrais qu 'on passe un peu plus 85 00:05:12,590 --> 00:05:15,550 de temps ensemble, il y a peut -être d 'autres manières de faire passer le 86 00:05:15,550 --> 00:05:18,290 message. Non, t 'enflamme pas. Je voulais juste passer du temps avec mes 87 00:05:18,470 --> 00:05:19,309 C 'est tout. 88 00:05:19,310 --> 00:05:22,150 Et puis, pour la centième fois, ce n 'est pas mon arme. Je n 'ai pas tué ce 89 00:05:22,150 --> 00:05:23,490 type. Je ne sais même pas qui c 'est. 90 00:05:32,110 --> 00:05:34,810 Pardon. Je peux te parler un instant ? Bien sûr. 91 00:05:35,030 --> 00:05:36,230 Allez, va faire un tour, toi. Allez. 92 00:05:45,390 --> 00:05:47,790 Le procureur vient de m 'appeler, on est des saisis. La gendarmerie va prendre 93 00:05:47,790 --> 00:05:48,790 affaire. 94 00:05:49,410 --> 00:05:50,410 Je comprends. 95 00:05:51,370 --> 00:05:53,110 J 'ai aussi eu des infos de la pétriesse. 96 00:05:54,650 --> 00:05:56,850 Il manque une balle dans le pistolet, le calibre correspond. 97 00:05:57,190 --> 00:05:58,350 Tout indique que c 'est l 'arme du crime. 98 00:05:59,770 --> 00:06:00,770 Aucune. 99 00:06:02,290 --> 00:06:04,690 Bon, pour l 'instant, il n 'y a rien qui lie l 'arme à Matteo. 100 00:06:05,130 --> 00:06:06,410 Lui, il me maintient que ce n 'est pas la sienne. 101 00:06:07,190 --> 00:06:10,050 On sait s 'il y a des empreintes ? Pas encore. 102 00:06:13,740 --> 00:06:15,980 Je sais que ça va être dur, Céline, mais il va falloir que tu restes éloignée de 103 00:06:15,980 --> 00:06:16,980 cette enquête. 104 00:06:17,160 --> 00:06:19,160 Les gendarmes vont forcément interroger Mathéo. 105 00:06:20,500 --> 00:06:22,600 La seule chose qui reste à faire maintenant, c 'est de le trouver dans 106 00:06:22,600 --> 00:06:23,600 avocat. 107 00:06:23,900 --> 00:06:24,900 Je sais. 108 00:06:27,340 --> 00:06:29,760 Quand je pense que j 'étais tellement contente qu 'il revienne habiter chez 109 00:06:29,760 --> 00:06:30,760 pour sa première année de droit. 110 00:06:34,220 --> 00:06:37,120 Bon, on n 'a rien d 'autre aujourd 'hui ? Non, c 'est calme. 111 00:06:42,220 --> 00:06:43,800 Bonjour Madame la juge. Bonjour Major. 112 00:06:44,380 --> 00:06:51,140 Tout va ? Ça va aller ? Le corps a été découvert quand ? Ce matin à 9h15 par 113 00:06:51,140 --> 00:06:52,140 promeneuse. 114 00:06:55,020 --> 00:06:58,800 Bon alors d 'après les papiers d 'identité, elle s 'appelle Laetitia 115 00:06:59,540 --> 00:07:03,800 Elle a 45 ans, agent immobilier à Cannes. Les gis pensent à une 116 00:07:04,760 --> 00:07:08,560 Vous voyez le câble qui sort du transformateur ? On pense qu 'il a 117 00:07:08,560 --> 00:07:10,560 grille et qu 'elle a touché cette grille. 118 00:07:11,180 --> 00:07:12,940 Ou la brûlure sur la main, ça correspond. 119 00:07:13,340 --> 00:07:19,060 Oh non ! Quoi ? Alors on se demande 120 00:07:19,060 --> 00:07:21,880 pourquoi le câble est sélectionné. 121 00:07:22,560 --> 00:07:24,500 Peut -être la tempête de trois jours. 122 00:07:24,780 --> 00:07:27,360 Vous penchez pour un accident ? Oui, ou un suicide. 123 00:07:27,980 --> 00:07:29,440 Elle avait son téléphone sur elle. 124 00:07:30,020 --> 00:07:32,660 Elle était endommagée par le choc électrique. 125 00:07:32,880 --> 00:07:34,780 Mais on a un accès partiel à la galerie photo. 126 00:07:36,420 --> 00:07:37,560 On n 'a rien trouvé de suspect. 127 00:07:39,470 --> 00:07:40,730 Ça part pas, ça m 'aguette. 128 00:07:41,930 --> 00:07:46,010 Des informations sur la situation familiale de la victime, ses 129 00:07:46,010 --> 00:07:47,010 Pas encore. 130 00:07:47,090 --> 00:07:48,490 On va les contacter, on va les auditionner. 131 00:07:48,710 --> 00:07:49,710 Très bien. 132 00:07:50,150 --> 00:07:52,490 Et de mon côté, je me charge de parler au commandant Karadek. 133 00:07:52,710 --> 00:07:55,510 À qui ? Sur la dernière photo. 134 00:07:56,530 --> 00:07:59,170 C 'est le commandant Karadek, un de vos collègues de l 'APG de Lille. 135 00:07:59,910 --> 00:08:02,370 On a travaillé ensemble sur un dossier en 2017. 136 00:08:03,590 --> 00:08:05,090 Je n 'oublie jamais un visage. 137 00:08:07,670 --> 00:08:08,990 Elle a été prise avant -hier. 138 00:08:10,430 --> 00:08:12,870 Pourquoi diable une agent immobilier de Cannes a -t -elle une photo d 'un 139 00:08:12,870 --> 00:08:16,390 policier Lillois dans son téléphone ? Bon, je lui pose la question, elle vous 140 00:08:16,390 --> 00:08:17,990 tient au courant ? D 'accord, donne le jus. 141 00:08:18,570 --> 00:08:20,810 Je vous ramène au véhicule ? Oui, je vais bien. 142 00:08:22,110 --> 00:08:23,110 Attends. 143 00:08:27,430 --> 00:08:29,330 Ah, attention, les femmes au câble. 144 00:08:33,890 --> 00:08:36,590 Eh, Morgane, tu vas embrancher combien ? J 'ai plus d 'élèves chez moi. 145 00:08:37,450 --> 00:08:38,450 Il faut bien que je m 'en charge. 146 00:08:39,470 --> 00:08:40,470 Allez, Morgane. 147 00:08:45,530 --> 00:08:49,350 Ça doit te faire quelque chose d 'être avec nous, non ? Je dis ça doit te faire 148 00:08:49,350 --> 00:08:50,350 quelque chose d 'être avec nous. 149 00:08:50,690 --> 00:08:54,150 Le commissaire te parle de nous depuis que t 'es tout petit et là t 'es avec 150 00:08:54,150 --> 00:08:55,150 nous en vrai, c 'est dingue. 151 00:08:56,530 --> 00:08:58,750 Je te présente Daphné, la merveilleuse. 152 00:08:59,410 --> 00:09:01,070 Moi c 'est Gilles, je connais. 153 00:09:01,510 --> 00:09:03,630 C 'est toi Gilles ? C 'est chaud. 154 00:09:04,710 --> 00:09:05,950 Pourquoi c 'est chaud ? 155 00:09:07,070 --> 00:09:11,110 Je t 'ai tapé la meute de l 'accueil, non ? Elle était méga vénère. 156 00:09:11,550 --> 00:09:12,570 Elle était à ça de te virer. 157 00:09:13,530 --> 00:09:17,110 Non, mais... Enfin, je veux dire, oui, c 'était pas évident. 158 00:09:18,850 --> 00:09:20,470 Non, mais ça, je te charrie, t 'inquiète. 159 00:09:20,890 --> 00:09:24,210 Non, elle a l 'habitude de vos conneries. C 'est juste que, je sais 160 00:09:24,210 --> 00:09:27,430 équipe, on dirait un épisode d 'élite. Tout le monde couche avec tout le monde. 161 00:09:28,850 --> 00:09:30,010 Sauf toi. 162 00:09:32,410 --> 00:09:33,410 Sauf moi. 163 00:09:33,950 --> 00:09:34,950 Sauf toi, toi. 164 00:09:35,110 --> 00:09:36,310 Tu couches avec personne, toi. 165 00:09:37,130 --> 00:09:42,690 T 'es la seule, non, dans ce bureau ? T 'aimes pas le texte ? 166 00:09:42,690 --> 00:09:47,530 Euh... Euh... Si, je... Enfin, 167 00:09:48,290 --> 00:09:52,430 je... Je suis pas du tout la seule à... Il y a plein de gens ici, hein, qui 168 00:09:52,430 --> 00:09:53,430 écoutent pas avec leurs collègues. 169 00:09:53,490 --> 00:10:00,250 Il y a... Euh... Euh... Euh... 170 00:10:00,250 --> 00:10:03,810 Bonjour. 171 00:10:08,370 --> 00:10:11,890 Mathéo Hazan, commandant Marie, gendarmerie de Lille. Je vous prie de 172 00:10:11,890 --> 00:10:16,330 suivre. Attendez, ça va se passer ? Je suis désolé, commissaire, votre fils va 173 00:10:16,330 --> 00:10:17,330 être placé en garde à vue. 174 00:10:17,510 --> 00:10:20,890 On a retrouvé une vidéo sur les réseaux sociaux datée de ce matin. Il avait les 175 00:10:20,890 --> 00:10:22,010 larmes qui nous atterraient dans la main. 176 00:10:22,210 --> 00:10:25,310 C 'est pas moi, ça. C 'est pas moi, c 'est juste pour m 'amuser un peu. Quoi ? 177 00:10:25,310 --> 00:10:28,250 Non, mais on l 'a trouvé ce matin au parc, dans un sac, sur un banc, avec les 178 00:10:28,250 --> 00:10:30,690 potes. Je voulais faire le malin et après je l 'ai jeté dans le buisson 179 00:10:30,690 --> 00:10:31,690 'ai vu les flics et tout. 180 00:10:31,930 --> 00:10:34,230 Je n 'ai pas tiré avec, je te jure, maman, je n 'ai pas tiré, je te promets. 181 00:10:34,310 --> 00:10:35,029 Allez, on y va. 182 00:10:35,030 --> 00:10:36,370 Mathéo, tu ne dis plus rien. 183 00:10:36,770 --> 00:10:39,670 Je te trouve un très bon avocat. Tu ne t 'inquiètes pas, je vais te sortir de 184 00:10:39,670 --> 00:10:41,730 là. Je te jure, je n 'ai tué personne. Tu ne dis plus rien. 185 00:10:42,130 --> 00:10:42,989 Plus rien. 186 00:10:42,990 --> 00:10:44,370 Vous me trouvez à cette vidéo maintenant. 187 00:10:45,050 --> 00:10:47,570 Oui, je... Oui, je l 'ai. 188 00:10:48,810 --> 00:10:49,810 Je l 'ai, je l 'ai. 189 00:10:51,310 --> 00:10:54,150 Tu vas faire quoi ? Tu es un gang, tu vas faire quoi ? Tu niques la police 190 00:10:54,150 --> 00:10:54,889 tout le monde. 191 00:10:54,890 --> 00:10:56,010 Je vais te niquer, mon gars. 192 00:10:56,230 --> 00:10:59,050 Je vais te mettre une balle dans le crâne, tu vas mourir. Tu vas dormir, tu 193 00:10:59,050 --> 00:11:00,050 mourir. 194 00:11:00,370 --> 00:11:01,390 Il est complètement con. 195 00:11:03,460 --> 00:11:06,500 Par contre, ce qui n 'est pas con, si tu veux te débarrasser d 'un flingue et d 196 00:11:06,500 --> 00:11:08,900 'un corps, c 'est de les jeter dans un parc où il y a plein de bandes de 197 00:11:08,960 --> 00:11:10,340 Parce que tu es sûre que ça va leur retomber dessus. 198 00:11:10,760 --> 00:11:13,840 Qu 'est -ce que vous voulez dire ? Eh bien, regarde là. 199 00:11:15,180 --> 00:11:18,660 La nana qui est juste derrière, elle prend son téléphone, elle passe un coup 200 00:11:18,660 --> 00:11:20,260 fil. Elle n 'a pas tapé son code. 201 00:11:20,460 --> 00:11:23,480 Et elle n 'a pas fait non plus la reconnaissance spatiale vu qu 'elle a 202 00:11:23,480 --> 00:11:25,860 lunettes. Donc, elle a fait la numéro d 'urgence. 203 00:11:26,920 --> 00:11:29,600 Les flics de ce matin nous ont dit qu 'ils étaient venus au parc suite à la 204 00:11:29,600 --> 00:11:31,740 plainte d 'une riveraine concernant des jeunes qui fumaient du cannabis. 205 00:11:32,100 --> 00:11:34,280 C 'est comme ça qu 'ils ont découvert le corps. Eh bien, j 'ai retrouvé ces 206 00:11:34,280 --> 00:11:35,900 coordonnées dans les logs de l 'agence centrale. 207 00:11:36,320 --> 00:11:40,200 Alors, c 'est Eva Lebihan, Phyllis, domicilier 8, rue Dulat. 208 00:11:40,960 --> 00:11:42,640 Elle n 'est pas du tout riveraine, c 'est de l 'autre côté de la ville. 209 00:11:44,680 --> 00:11:45,680 Je vais en faire à la terre. 210 00:11:46,380 --> 00:11:48,580 Vous savez quoi ? Je vais le faire moi -même parce que là, ils ne doivent pas 211 00:11:48,580 --> 00:11:49,580 être loin. 212 00:11:50,240 --> 00:11:54,080 Morgane, vous venez m 'aider pour transmettre là. Allez, là ? Non, parce 213 00:11:54,240 --> 00:11:56,120 je suis en plein... Morgane ! 214 00:11:56,460 --> 00:11:57,460 Oui, oui. 215 00:11:59,280 --> 00:12:01,060 Ah ouais, pas mal la maison. 216 00:12:02,220 --> 00:12:04,760 Alors, on n 'est pas censé enquêter, mais j 'ai un plan. Calez -vous sur moi. 217 00:12:04,920 --> 00:12:05,920 OK. 218 00:12:12,980 --> 00:12:13,959 Bonjour, madame. 219 00:12:13,960 --> 00:12:17,440 Bonjour. Nous sommes de la police et vous avez appris le 17 ce matin. 220 00:12:18,080 --> 00:12:20,370 Ah oui ? Oui, oui, mais ça a été géré. Merci. 221 00:12:20,590 --> 00:12:24,530 Tout à fait. Mais alors, il se trouve que nous conduisons des enquêtes de 222 00:12:24,530 --> 00:12:28,490 satisfaction auprès des usagers qui ont utilisé nos services. Voilà. Vous auriez 223 00:12:28,490 --> 00:12:30,870 cinq minutes à nous accorder ? Oui. 224 00:12:31,770 --> 00:12:32,770 Merci. 225 00:12:34,030 --> 00:12:37,790 C 'est gros, hein ? 226 00:12:37,790 --> 00:12:44,710 Bonjour, madame la juge, commandant. 227 00:12:45,010 --> 00:12:46,370 Karadec, entrez. 228 00:12:46,910 --> 00:12:47,950 Asseyez -vous, je vous en prie. 229 00:12:50,760 --> 00:12:51,760 On se connaît, vous savez. 230 00:12:53,340 --> 00:12:55,000 Ah bon ? L 'affaire Ouvrier. 231 00:12:56,240 --> 00:12:57,300 En novembre 2017. 232 00:12:57,960 --> 00:13:00,380 On s 'était croisés brièvement lors de la reconstitution. 233 00:13:00,800 --> 00:13:01,800 Ah ben oui, très bien. 234 00:13:04,040 --> 00:13:07,840 Merci d 'être venu si vite, commandant. Je m 'excuse de vous avoir pressé, mais 235 00:13:07,840 --> 00:13:11,520 j 'instruis en ce moment une affaire de mort suspecte dans laquelle vous pourrez 236 00:13:11,520 --> 00:13:13,060 peut -être m 'apporter quelques informations. 237 00:13:14,160 --> 00:13:15,160 Bien sûr. 238 00:13:15,620 --> 00:13:18,320 Alors, est -ce que vous connaissez cette femme ? 239 00:13:18,939 --> 00:13:20,280 Elle s 'appelle Laetitia Pascot. 240 00:13:21,700 --> 00:13:22,920 Non, ça ne me dit rien. 241 00:13:23,740 --> 00:13:26,780 Pourquoi ? Parce qu 'on a trouvé cette photo dans son téléphone, donc j 242 00:13:26,780 --> 00:13:29,740 'espérais que vous pourriez m 'en dire plus sur elle. Regardez, c 'est bien 243 00:13:29,740 --> 00:13:33,600 ça ? Oui, c 'est moi. 244 00:13:36,120 --> 00:13:37,980 Je ne comprends pas, je ne connais pas cette femme. 245 00:13:38,740 --> 00:13:42,120 C 'est peut -être juste une coïncidence. 246 00:13:43,880 --> 00:13:47,380 Elle voulait prendre une photo de ce bâtiment, vous étiez dans le champ. 247 00:13:50,280 --> 00:13:51,280 Bon. 248 00:13:52,220 --> 00:13:54,080 J 'ai bien peur de vous avoir dérangé pour rien. 249 00:13:54,440 --> 00:13:57,100 On part à qui de confiance ? Je peux vous demander votre emploi du temps hier 250 00:13:57,100 --> 00:13:59,000 entre 18h et 21h. 251 00:13:59,440 --> 00:14:01,200 On pense pour un accident, ne vous inquiétez pas. 252 00:14:01,740 --> 00:14:03,980 Mais je ne voudrais pas qu 'on pense que je vous ai accordé un traitement de 253 00:14:03,980 --> 00:14:04,980 faveur parce que vous êtes de la maison. 254 00:14:05,860 --> 00:14:06,860 Bien sûr. 255 00:14:07,400 --> 00:14:08,740 J 'étais avec mon fils chez moi. 256 00:14:09,920 --> 00:14:12,900 Sa mère avait un imprévu et elle n 'a pas pu le récupérer à la crèche. 257 00:14:13,120 --> 00:14:16,680 Je me suis donc occupé de lui toute la soirée et je l 'ai ramené à sa mère 258 00:14:16,680 --> 00:14:17,680 vers... 259 00:14:18,140 --> 00:14:19,140 Mathieu, 1h30. 260 00:14:20,060 --> 00:14:21,060 Très bien. 261 00:14:21,120 --> 00:14:24,160 Je peux vous demander les coordonnées de votre compagne ? Je pourrais essayer. 262 00:14:25,280 --> 00:14:26,300 On n 'est pas ensemble. 263 00:14:28,340 --> 00:14:35,080 Morgane Alvaro, 06... Vous avez dit Alvaro ? Oui, Morgane Alvaro. 264 00:14:35,520 --> 00:14:38,720 Pourquoi ? Non. 265 00:14:39,860 --> 00:14:42,220 Pour rien. Pardon. Allez -y, je vous écoute. 266 00:14:48,490 --> 00:14:52,810 Donc, pour en revenir à notre questionnaire par rapport à votre appel. 267 00:14:53,170 --> 00:14:58,770 Alors, ma première question serait, comment noteriez -vous la 268 00:14:58,770 --> 00:15:05,070 rapidité avec laquelle vous avez obtenu un interlocuteur sur une échelle de 1 à 269 00:15:05,070 --> 00:15:07,970 5 ? Je ne sais pas, c 'était quasi immédiat. Donc, on va dire 5. 270 00:15:08,330 --> 00:15:11,530 5, c 'est bien. 5, c 'est très rapide. 271 00:15:12,530 --> 00:15:13,530 Voilà. 272 00:15:15,039 --> 00:15:18,080 Et il me semble que vous n 'étiez pas dans une situation d 'urgence. 273 00:15:18,800 --> 00:15:21,380 Non, je n 'étais pas dans une situation d 'urgence, mais je n 'étais pas 274 00:15:21,380 --> 00:15:23,720 tranquille. Il y avait trois jeunes qui se droguaient devant moi. Autour, il n 275 00:15:23,720 --> 00:15:24,359 'y avait personne. 276 00:15:24,360 --> 00:15:26,760 Donc, je ne sais pas, on va dire deux et demi, deux et demi. 277 00:15:27,340 --> 00:15:30,740 Et d 'ailleurs, qu 'est -ce que vous foutiez dans ce parc à 9h du matin ? 278 00:15:30,740 --> 00:15:33,520 ? C 'est la troisième question. 279 00:15:34,200 --> 00:15:35,560 Le contexte de l 'appel. 280 00:15:36,000 --> 00:15:37,320 Donc, trois propositions de réponse. 281 00:15:38,740 --> 00:15:40,920 Première situation, une situation de loisir. 282 00:15:41,300 --> 00:15:44,620 Deuxième situation professionnelle et numéro... Oui, c 'est un numéro 2, 283 00:15:44,640 --> 00:15:46,900 professionnel. Voilà, j 'ai mon fournisseur de mousseline qui est dans 284 00:15:46,900 --> 00:15:48,220 quartier, je dois traverser le parc pour y aller. 285 00:15:48,580 --> 00:15:51,200 Ah ben, en parlant de parc, vous savez qu 'on a retrouvé un macchabée ce matin 286 00:15:51,200 --> 00:15:56,360 dans le parc ? Quoi ? Et l 'arme du crime qui était rangée, vous savez dans 287 00:15:56,360 --> 00:16:02,060 ? Alors, figurez -vous, dans un portier craft très similaire à celui -ci. Alors 288 00:16:02,060 --> 00:16:05,760 là, en termes de coïncidence, sur une échelle de 1 à 5, on est à combien ? C 289 00:16:05,760 --> 00:16:06,760 'est une petite histoire. 290 00:16:07,320 --> 00:16:08,640 Pourquoi vous me parlez de tout ça ? 291 00:16:09,980 --> 00:16:12,020 Quoi, j 'ai pas de problème au moins ? Pas de problème. 292 00:16:12,380 --> 00:16:15,460 Aucun problème, c 'est simplement un questionnaire de satisfaction. 293 00:16:15,820 --> 00:16:16,820 Voilà. 294 00:16:17,080 --> 00:16:21,520 Répondez, Morgane. Oui, c 'est Karadek, ça va. Eh bien, répondez quand même. 295 00:16:21,780 --> 00:16:23,280 Il y a peut -être une situation d 'urgence. 296 00:16:23,980 --> 00:16:24,980 Ok. 297 00:16:27,000 --> 00:16:31,520 Oui, Karadek, quoi ? Morgane, est -ce que vous connaissez une Laetitia Pascoe 298 00:16:31,520 --> 00:16:35,700 Laetitia Pascoe ? Tu travailles dans la police, non ? Je suis pas sûre qu 'ils 299 00:16:35,700 --> 00:16:38,060 apprécieraient beaucoup si je leur montrais ça. Non, pourquoi ? 300 00:16:38,520 --> 00:16:43,380 Vous êtes sûre ? Oui, Karadec, je suis sûre, oui. Pourquoi ? Non, non, pour 301 00:16:43,380 --> 00:16:48,280 rien, mais... Vous êtes certaine ? Parce que... Karadec, il me reste 2 % de 302 00:16:48,280 --> 00:16:51,200 batterie, donc si vous n 'avez rien d 'autre à me dire que de reposer trois 303 00:16:51,200 --> 00:16:53,500 la même question, je vais vous laisser. Voilà. 304 00:16:53,920 --> 00:16:54,920 Au revoir. 305 00:16:55,340 --> 00:17:00,600 Hé ! Oh ! Il se passe quoi, là ? Je peux vous aider ? Euh... Martel Véronica, 306 00:17:00,780 --> 00:17:02,060 détective privée. 307 00:17:03,300 --> 00:17:05,540 Je crois qu 'on est sur la même affaire, mais je vous préviens, je ne vais pas 308 00:17:05,540 --> 00:17:06,540 vous laisser me piquer ma prime. 309 00:17:07,220 --> 00:17:08,199 Quelle affaire ? 310 00:17:08,200 --> 00:17:09,619 Bah, Eva le bien. 311 00:17:10,200 --> 00:17:14,440 Donc, t 'es pas sur la mort de son premier mari ? La mort de son premier 312 00:17:14,440 --> 00:17:36,780 Alors, 313 00:17:37,040 --> 00:17:43,490 pourquoi... Tu bosses ? La pègre ? Les manias du pétrole ? Les 314 00:17:43,490 --> 00:17:46,590 politiques ? Allez, va. 315 00:17:47,130 --> 00:17:48,970 Ne fais pas prier. Moi, 316 00:17:51,150 --> 00:17:53,690 je suis plus spécialisé dans les fraudes administratives. Je travaille pour les 317 00:17:53,690 --> 00:17:54,690 assurances de salut. 318 00:17:55,310 --> 00:17:58,050 C 'est eux qui ont versé l 'assurance d 'essai et valent bien à l 'époque. 319 00:18:00,730 --> 00:18:05,990 Bon. Son premier mari était un architecte un peu coté, Eddy Delval. En 320 00:18:05,990 --> 00:18:09,190 a souscrit une assurance d 'essai d 'un demi -million en la désignant comme 321 00:18:09,190 --> 00:18:10,190 unique bénéficiaire. 322 00:18:10,390 --> 00:18:13,510 Trois mois plus tard, ils s 'emparquaient ensemble pour une 323 00:18:13,510 --> 00:18:17,470 Pacifique et, d 'après l 'enquête officielle, un passager a vu Eddy Delval 324 00:18:17,470 --> 00:18:18,490 tomber à l 'eau. 325 00:18:18,890 --> 00:18:20,150 Après, l 'histoire est bien arrosée. 326 00:18:21,010 --> 00:18:26,590 La police en a déduit qu 'il s 'était noyé accidentellement, mais au milieu de 327 00:18:26,590 --> 00:18:29,070 'océan et en pleine nuit, ils n 'ont pas pu récupérer le corps. 328 00:18:30,890 --> 00:18:34,170 Donc pas d 'autopsie. Et sa femme était au bar avec plusieurs témoins à ce 329 00:18:34,170 --> 00:18:36,110 moment -là, donc elle n 'a jamais été soupçonnée. 330 00:18:36,730 --> 00:18:37,730 Oui, 331 00:18:38,930 --> 00:18:45,770 mais toi, dis -moi, t 'en penses quoi au fond de tes troupes ? 332 00:18:45,770 --> 00:18:50,970 Tu penses qu 'elle a fait le coup, je me trompe ? En te disant, je n 'ai rien 333 00:18:50,970 --> 00:18:51,970 trouvé de suspect sur elle. 334 00:18:54,210 --> 00:18:56,970 Et puis, c 'est vrai qu 'elle n 'a pas joué les veuves et pleuré longtemps. Six 335 00:18:56,970 --> 00:18:58,010 mois après la mort d 'Eddie... 336 00:18:58,620 --> 00:19:01,180 Elle s 'est ensuite sur un site de rencontre. Et quelques semaines plus 337 00:19:01,280 --> 00:19:04,880 elle se remariait avec son mari actuel, Yannick Le Billard. Voilà, c 'est lui. 338 00:19:08,260 --> 00:19:10,620 Vous avez des infos pour moi, du coup ? Parce qu 'on était partis sur un donnant 339 00:19:10,620 --> 00:19:13,800 -donnant. Attends, tu sais ce que je vais faire ? C 'est que, en fait, tu vas 340 00:19:13,800 --> 00:19:15,840 tout embarquer pour avoir le temps d 'étudier le truc. 341 00:19:16,320 --> 00:19:20,800 Je te ramène tout ça, d 'accord ? Et Martel, je te dois une fière chandelle. 342 00:19:21,040 --> 00:19:22,880 Merci, Martel. Je rembauderai ça. 343 00:19:23,360 --> 00:19:25,940 C 'est deux ans de travail. Si tu dis ça, je te le ramène, d 'accord ? 344 00:19:28,330 --> 00:19:32,730 Dernière question. Alors, sur une échelle de 1 à 5, vous en avez zigouillé 345 00:19:32,730 --> 00:19:37,210 combien des maris ? Pardon ? Toutes mes condoléances pour Edi. Votre premier 346 00:19:37,210 --> 00:19:38,310 mari, ça a dû être terrible. 347 00:19:38,790 --> 00:19:41,870 Perdre votre grand amour comme ça, en pleine force de l 'âge. 348 00:19:42,470 --> 00:19:44,690 En même temps, vous avez tourné la page assez rapidement. 349 00:19:45,230 --> 00:19:51,470 En rencontrant, 6 mois plus tard, sur Internet, un certain Yannick Lebihan, 350 00:19:51,470 --> 00:19:56,090 aime les voyages et qui est breton et fier de l 'être. C 'est bien son profil, 351 00:19:56,090 --> 00:19:57,090 ça. 352 00:19:57,210 --> 00:20:00,430 Oui, et alors ? Alors, figurez -vous qu 'il y a plein d 'informations là 353 00:20:00,430 --> 00:20:04,510 -dedans, notamment des informations sur son physique. Alors, qu 'est -ce qu 'on 354 00:20:04,510 --> 00:20:07,150 a ? Âge 45 ans, taille ? 1m83. 355 00:20:07,610 --> 00:20:09,990 Donc, son signe est distinctif apparent. 356 00:20:10,630 --> 00:20:13,270 Exactement la description du corps qu 'on a retrouvé ce matin dans le parc. 357 00:20:14,650 --> 00:20:18,310 C 'est lui, notre mort ! C 'est Yannick Lebihan, son deuxième mari ! Donc, c 358 00:20:18,310 --> 00:20:22,010 'est pas votre fils qui l 'a tué, c 'est elle ! C 'est elle, la veuve noire, qui 359 00:20:22,010 --> 00:20:24,690 zigouille tous ses maris pour récupérer l 'héritage ! C 'est vrai ce qu 'elle 360 00:20:24,690 --> 00:20:25,690 dit ? 361 00:20:34,480 --> 00:20:37,680 Qu 'est -ce qui se passe ? Apparemment, je t 'ai assassiné, mon amour. 362 00:20:39,940 --> 00:20:41,340 Yannick Le Billon, je présume. 363 00:20:42,020 --> 00:20:43,020 Oui. 364 00:20:43,980 --> 00:20:46,720 Mon amour, tu peux appeler la police ? Bien sûr. 365 00:20:47,080 --> 00:20:52,920 Il y a un problème ? Si vous interpellez encore de près ou de loin avec cette 366 00:20:52,920 --> 00:20:54,260 enquête, je préviens l 'IGP. 367 00:20:54,580 --> 00:20:57,360 C 'est clair ? C 'est très clair, monsieur le procureur. 368 00:20:58,360 --> 00:21:01,280 Eh bien, excusez -moi encore pour le dérangement et puis bonne soirée. Bon, 369 00:21:01,440 --> 00:21:05,470 ok. Elle a peut -être pas tué son deuxième mari, mais elle a sûrement 370 00:21:05,470 --> 00:21:06,470 le premier. 371 00:21:06,610 --> 00:21:08,910 Et puis pardon, mais elle avait les mêmes sacs en papier craft. 372 00:21:10,450 --> 00:21:12,030 C 'est un jeu, en fait, tout ça pour vous. 373 00:21:13,370 --> 00:21:15,510 Mon fils, il risque 30 ans de prison. 374 00:21:16,610 --> 00:21:18,630 J 'avais une cartouche à jouer, une. 375 00:21:19,230 --> 00:21:23,130 Et vous l 'avez grillée en faisant n 'importe quoi, comme d 'habitude. 376 00:21:25,250 --> 00:21:29,270 Vous savez quoi ? Ça fait des semaines que je remue ciel et terre pour que vous 377 00:21:29,270 --> 00:21:31,290 restiez dans la police. C 'est comme ça que vous me remerciez. 378 00:21:32,580 --> 00:21:35,200 Eh bien, pas la peine de vous fatiguer, hein, parce que je l 'aurai pas, votre 379 00:21:35,200 --> 00:21:36,200 concours. C 'est mort. 380 00:21:37,200 --> 00:21:42,000 Comment ça, c 'est mort ? J 'ai foiré l 'écrit. 381 00:21:43,020 --> 00:21:45,080 Foiré l 'écrit ? Oui, j 'ai foiré l 'écrit. 382 00:21:45,620 --> 00:21:48,140 Mais on parle d 'un QCM auquel un enfant de 8 ans pourrait répondre. 383 00:21:48,360 --> 00:21:53,040 Vous n 'êtes pas censé avoir 160 de QI ? Ah ben, faut croire que je suis plus 384 00:21:53,040 --> 00:21:54,040 conne que j 'en ai l 'air. 385 00:21:55,260 --> 00:21:57,560 Ou alors trop intelligente pour bosser dans la police, je sais pas. 386 00:22:01,220 --> 00:22:03,180 Non, mais pardon, ce n 'est pas ce que je voulais dire. 387 00:22:09,820 --> 00:22:13,900 Il faut que j 'apporte du linge propre à mon fils. 388 00:22:14,960 --> 00:22:16,940 Ne vous omettez pas de rentrer par vos propres moyens. 389 00:22:37,570 --> 00:22:40,770 Oui, Emmanuel, il y a du nouveau ? Oui, alors on n 'est pas sur une bonne 390 00:22:40,770 --> 00:22:42,530 nouvelle. J 'ai eu un ami au parquet. 391 00:22:43,330 --> 00:22:45,090 Mathéo va être mis en examen pour homicide volontaire. 392 00:22:46,270 --> 00:22:47,270 Je suis désolé, c 'est bon. 393 00:22:50,530 --> 00:22:50,810 C 394 00:22:50,810 --> 00:23:02,870 'est 395 00:23:02,870 --> 00:23:05,450 quand même bizarre que ni la commissaire ni Morgan ne soient arrivés. 396 00:23:07,880 --> 00:23:11,160 On devrait peut -être les appeler. Tu peux me laisser me concentrer, s 'il te 397 00:23:11,160 --> 00:23:18,140 plaît ? Pardon ? Ah ben voilà, Isabelle ! Isabelle n 'a plus accouché avec 398 00:23:18,140 --> 00:23:19,140 personne du bureau. 399 00:23:19,380 --> 00:23:20,800 Je savais que c 'était n 'importe quoi. 400 00:23:21,760 --> 00:23:23,500 Isabelle, la nana des services généraux ? Ouais. 401 00:23:23,840 --> 00:23:26,740 Ah si, elle a eu une histoire avec Gérard, le mec de l 'entretien. 402 00:23:27,300 --> 00:23:28,560 C 'est même pour ça qu 'il s 'est divorcé. 403 00:23:32,900 --> 00:23:35,860 Ça va ? Ben non, Gilles, ça va pas. 404 00:23:36,280 --> 00:23:37,920 Tout le monde couche avec tout le monde ici, sauf moi. 405 00:23:38,620 --> 00:23:41,900 Qu 'est -ce qui cloche avec moi ? Il n 'y a rien qui cloche avec toi. 406 00:23:42,320 --> 00:23:44,100 Tout le monde n 'a pas une vie sexuelle au boulot. 407 00:23:45,220 --> 00:23:51,740 Genre... Les pléologues, ils n 'ont pas de vie sexuelle au boulot. 408 00:23:52,800 --> 00:23:56,480 Les auto -entrepreneurs, ils n 'ont pas... Les prêtres, ils n 'ont pas de 409 00:23:56,480 --> 00:23:57,480 sexuelle au boulot. 410 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 Mais oui, non, mais ne te tracasse pas avec ça. 411 00:24:00,080 --> 00:24:02,980 C 'est juste que toi, tu as une vibe hyper pro. 412 00:24:03,650 --> 00:24:05,150 Et attention, c 'est une qualité. 413 00:24:05,730 --> 00:24:10,130 Quand on te voit, Daphné, on se dit, tiens, il y a Daphné, j 'arrête de 414 00:24:10,130 --> 00:24:11,130 au sexe, stop. 415 00:24:11,730 --> 00:24:17,550 Là, je vais au boulot, c 'est boulot, boulot, boulot, boulot. Et c 'est super, 416 00:24:17,550 --> 00:24:23,710 'est... Ah, commandant ! T 'as des nouvelles de la commissaire ? Ouais, je 417 00:24:23,710 --> 00:24:25,350 de la voir. Son fils a été mis en examen hier. 418 00:24:25,810 --> 00:24:26,810 Elle va pas venir aujourd 'hui. 419 00:24:28,250 --> 00:24:31,430 Je me dis qu 'on pourrait peut -être lui faire envoyer des fleurs, vous en 420 00:24:31,430 --> 00:24:32,169 pensez quoi ? 421 00:24:32,170 --> 00:24:38,310 Mais carrément, carrément... Attends, je vais... C 'est gentil. 422 00:24:41,190 --> 00:24:42,190 Ça leur a dit merci. 423 00:24:43,310 --> 00:24:49,710 C 'est... Tu connais cette femme ? Est -ce que vous connaissez cette femme ? 424 00:24:49,710 --> 00:24:51,010 Elle s 'appelle Laetitia Pascou. 425 00:24:51,250 --> 00:24:54,790 Ah oui, c 'est la belle -mère de Morgane. Elle m 'a donné sa carte quand 426 00:24:54,790 --> 00:24:55,729 est venue à la DIPJ. 427 00:24:55,730 --> 00:24:58,870 Ça, c 'est la belle -mère de Morgane ? Ah oui, la dernière femme de son père, 428 00:24:58,930 --> 00:25:02,490 ouais. Elle voulait estimer mon appart, mais entre nous, je ne vais pas le faire 429 00:25:02,490 --> 00:25:05,930 parce que ça avait l 'air tellement électrique entre elles que... Est -ce 430 00:25:05,930 --> 00:25:12,630 vous connaissez une Laetitia Pascoe ? Laetitia Pascoe ? Non, pourquoi ? Ah, c 431 00:25:12,630 --> 00:25:16,110 'est la commissaire. 432 00:25:16,930 --> 00:25:18,490 Elle nous invite chez elle ce soir. 433 00:25:19,670 --> 00:25:21,250 Bizarre, non ? Ah oui, bizarre. 434 00:25:23,390 --> 00:25:25,870 Commandant ? Oui ? Oui. 435 00:25:26,710 --> 00:25:28,250 Bizarre ? Oui, bizarre. 436 00:25:28,810 --> 00:25:29,810 Très bizarre, oui. 437 00:25:31,730 --> 00:25:36,270 Mais merde ! Bon, j 'ai tout essayé, mais impossible de remettre le courant. 438 00:25:36,730 --> 00:25:38,530 C 'est comme si toute l 'installation avait fondu. 439 00:25:38,890 --> 00:25:42,630 C 'est sérieux, mais comment je fais avec mes nokis, moi ? Je peux pas 440 00:25:42,630 --> 00:25:43,630 sans élèves. 441 00:25:44,850 --> 00:25:49,130 Oh non, les enfants, c 'est vous qui avez rebranché votre truc sur le pylône, 442 00:25:49,130 --> 00:25:50,190 ? Non, non, non. 443 00:25:50,630 --> 00:25:53,630 Non, parce que si j 'apprends que c 'est à cause de vous que mon fer à lisser 444 00:25:53,630 --> 00:25:55,050 marche plus, ça va barder, hein ? 445 00:25:58,219 --> 00:25:59,960 Ah purée, c 'est encore tout 07. 446 00:26:00,180 --> 00:26:02,820 Ah ouais, il y a carrément écrit palais de justice. 447 00:26:03,640 --> 00:26:06,120 Ils ne savent plus quoi inventer pour nous vendre des pompes à chaleur, je te 448 00:26:06,120 --> 00:26:09,860 jure. Eh, c 'est quoi le gosse ? Tiens, repote la pompe à chaleur. 449 00:26:12,020 --> 00:26:16,760 Bon, tu me fais encore la gueule pour Saint -Domingue ? Grave. 450 00:26:18,200 --> 00:26:19,200 Croix -cote. 451 00:26:20,820 --> 00:26:21,820 Eh, 452 00:26:22,820 --> 00:26:24,980 t 'as intérêt de prendre une villa avec beaucoup de chambres. 453 00:26:25,720 --> 00:26:26,720 Pour les enfants. 454 00:26:28,720 --> 00:26:29,720 C 'est pour moi. 455 00:26:30,980 --> 00:26:33,840 Parce que figure -toi que je risque d 'avoir pas mal de temps libre 456 00:26:35,380 --> 00:26:38,880 Comment ça, pas mal de temps libre ? Mais non, me dis pas que t 'es encore en 457 00:26:38,880 --> 00:26:42,840 train de te faire virer, là ! Si, mais cette fois, c 'est vraiment pas de ma 458 00:26:42,840 --> 00:26:43,840 faute. 459 00:26:46,060 --> 00:26:47,340 Ah ben tiens, la commissaire. 460 00:26:49,460 --> 00:26:53,220 Elle veut que j 'aille chez elle pour résoudre son enquête en scred. 461 00:26:54,120 --> 00:26:55,320 Ils sont perdus sans moi. 462 00:26:57,440 --> 00:26:58,440 Ça doit être ça. 463 00:27:00,200 --> 00:27:02,420 Bon, à Saint -Domingue. 464 00:27:02,920 --> 00:27:04,120 Allez, à Saint -Domingue. 465 00:27:08,800 --> 00:27:10,620 Oh, Morgane, vous voilà enfin. 466 00:27:10,920 --> 00:27:14,060 Entrez. Bon, OK, je veux bien vous filer un coup de main, mais que les choses 467 00:27:14,060 --> 00:27:15,820 soient bien claires, je vous fais toujours la gueule. 468 00:27:17,860 --> 00:27:22,140 Qu 'est -ce que c 'est que ce traquenard ? Eh bien, c 'est une petite fête pour 469 00:27:22,140 --> 00:27:23,140 l 'équipe. Voilà, voilà. 470 00:27:24,420 --> 00:27:30,220 Alors... Puis avoir toute votre attention, si je vous ai tous réunis ce 471 00:27:30,220 --> 00:27:35,800 'est pour quelque chose dont on parle depuis longtemps, une murder party. 472 00:27:36,800 --> 00:27:39,360 Oh, elle décompose complet. 473 00:27:39,720 --> 00:27:42,560 Elle joue le jeu, si ça peut lui changer les idées. 474 00:27:42,760 --> 00:27:45,940 Alors, je vous plante le décor. 475 00:27:46,900 --> 00:27:50,380 1920, nous sommes sur un bateau. 476 00:27:50,720 --> 00:27:54,520 Pour une croisière de rêve dans le Pacifique. 477 00:27:54,960 --> 00:28:01,400 À bord, nous avons qui, nous avons qui ? Ah, le docteur de la feuille, 478 00:28:01,400 --> 00:28:07,060 audio -prothésiste à la retraite qui ne voit que d 'un œil. Intéressant. Ainsi 479 00:28:07,060 --> 00:28:08,840 que, ah, Gilles Tonic. 480 00:28:09,080 --> 00:28:11,160 Le ? Barman. 481 00:28:11,620 --> 00:28:12,680 Barman, voilà. 482 00:28:13,480 --> 00:28:14,880 Emmanuel. Ah. 483 00:28:16,030 --> 00:28:22,210 Tu es Edifice, un célèbre architecte, accompagné de son cigare et de son 484 00:28:22,210 --> 00:28:26,290 la mystérieuse Tarantula. 485 00:28:26,950 --> 00:28:28,690 Non, la femme fatale, c 'est moi. 486 00:28:29,550 --> 00:28:31,810 Ah, oui. Eh bien, si vous voulez. 487 00:28:32,770 --> 00:28:36,590 Donc, fatale, hein ? Oui, fatale. 488 00:28:37,110 --> 00:28:42,350 Je peux vous parler cinq minutes ? Vous me prenez pour un jambon ou quoi ? 489 00:28:43,060 --> 00:28:46,620 Une croisière dans les îles Samoa, pile là où s 'est noyé le premier mari de 490 00:28:46,620 --> 00:28:47,519 notre veuve noire. 491 00:28:47,520 --> 00:28:50,740 Vous vous êtes dit, si vous arriviez à prouver qu 'elle l 'avait zigouillée, 492 00:28:50,740 --> 00:28:53,700 gendarmes s 'intéresseraient à elle plutôt qu 'à votre fille pour notre mort 493 00:28:53,700 --> 00:28:57,300 parc. Vous êtes incroyable, hein ? Plutôt que de vous excuser, vous avez 494 00:28:57,300 --> 00:29:01,140 organisé tout ça pour que je mène l 'enquête ? Non, pour que l 'équipe 495 00:29:01,200 --> 00:29:02,720 Vous n 'êtes pas le centre du monde, Morgane. 496 00:29:03,120 --> 00:29:05,560 L 'équipe, on la connaît, l 'équipe. 497 00:29:06,780 --> 00:29:08,340 Vous avez de la chance que je sois joueuse. 498 00:29:09,440 --> 00:29:13,520 Bon, alors, j 'imagine que ce joli chapeau de détective est pour moi. 499 00:29:13,520 --> 00:29:19,120 'est parti ! Inspecteur Sécur, sécurité à bord. 500 00:29:19,760 --> 00:29:23,520 Armée de votre pipe et de votre fiche personnage. 501 00:29:23,740 --> 00:29:29,820 Voilà. Et Morgane, eh bien, il ne vous reste... La commandante ! Certainement 502 00:29:29,820 --> 00:29:30,799 pas. 503 00:29:30,800 --> 00:29:33,740 Blanche de blanc, la blanchisse aux enchères. 504 00:29:35,660 --> 00:29:37,680 Eh bien, voilà. Tout le monde est prêt ? 505 00:29:39,120 --> 00:29:41,240 Allez, on démarre. 506 00:29:41,720 --> 00:29:43,860 Il est 23h30. 507 00:29:44,640 --> 00:29:50,740 Notre navire vogue à une vitesse de 20 nœuds en direction du Poulu, dans l 508 00:29:50,740 --> 00:29:52,280 'archipel des Samoa. 509 00:29:53,780 --> 00:29:59,540 Un chapelet d 'île paradisiaque situé à 3000 km à l 'est de la Nouvelle 510 00:29:59,540 --> 00:30:00,540 -Zélande. 511 00:30:01,680 --> 00:30:07,480 Une légère bruine fouette les vitres du bar, à l 'intérieur duquel les couchards 512 00:30:07,480 --> 00:30:10,340 profitent d 'un récital de piano. 513 00:30:16,320 --> 00:30:21,580 Sur le pont, le docteur de la feuille hume l 'air marin. 514 00:30:29,220 --> 00:30:35,440 Derrière son bar, Gilles Tonic prépare ses cocktails signature pour de futurs 515 00:30:35,440 --> 00:30:36,620 clients alcooliques. 516 00:30:37,040 --> 00:30:42,540 Ah bon ? Non mais sérieux, d 'où j 'ai le rôle le plus pourri moi ? 517 00:30:42,860 --> 00:30:45,400 Parce que j 'étais femme de ménage, alors du coup, c 'est moi qui me tape la 518 00:30:45,400 --> 00:30:49,220 blanchisseuse ? Ah ben super ! Elle est belle, la méritocratie, hein ? Pardon, 519 00:30:49,360 --> 00:30:51,960 mais il n 'y a que de l 'eau pétillante. Moi, je me suis dit qu 'on pouvait 520 00:30:51,960 --> 00:30:55,120 ouvrir le petit prostéco que j 'ai ramené, qui est encore bien frais. Non, 521 00:30:55,200 --> 00:30:58,440 Gilles, je suis désolée, mais il n 'y aura pas d 'alcool tant qu 'on n 'a pas 522 00:30:58,440 --> 00:31:03,180 trouvé le coupable. C 'est clair ? Donc on reste focus, focus, focus. 523 00:31:03,740 --> 00:31:04,740 Hein ? Voilà. 524 00:31:05,520 --> 00:31:09,560 Morgane, je peux vous parler cinq minutes ? S 'il vous plaît, commandant, 525 00:31:09,560 --> 00:31:10,620 concentre sur son personnage. 526 00:31:11,320 --> 00:31:12,680 Et... On continue. 527 00:31:13,660 --> 00:31:17,880 Alors, accoudé au bar, édifice. 528 00:31:18,800 --> 00:31:24,760 Sirotin White Lady, en compagnie de son épouse, la troublante Tarantula Venin. 529 00:31:26,140 --> 00:31:29,040 Elle est où ? Je ne sais pas, elle est où ? 530 00:31:40,740 --> 00:31:41,840 Bonsoir, mon amour. 531 00:31:42,960 --> 00:31:44,700 Un cocktail, s 'il vous plaît. 532 00:31:45,400 --> 00:31:48,560 Mais Edith semble avoir trop bu. 533 00:31:48,760 --> 00:31:50,640 Il renverse son White Lady. 534 00:31:51,580 --> 00:31:53,800 Il renverse son White Lady. 535 00:31:55,160 --> 00:32:00,660 Et sort sur le pont en titubant pour rejoindre sa cabine. 536 00:32:02,400 --> 00:32:05,220 Tandis que sa femme commande un dernier verre. 537 00:32:07,020 --> 00:32:09,020 Je déteste boire seule. 538 00:32:09,840 --> 00:32:12,980 Vous m 'accompagnez ? Non merci madame. 539 00:32:13,800 --> 00:32:15,800 C 'est marrant parce que les fiches ressemblent vraiment à des pubs 540 00:32:15,800 --> 00:32:22,740 interrogatoires. Gilles, on peut se concentrer ? Pendant le temps, Blanche 541 00:32:22,740 --> 00:32:27,340 de Blanc et l 'inspecteur Secure sont chacun à leur poste respectif. 542 00:32:27,640 --> 00:32:33,560 L 'inspecteur dans son bureau et Blanche de Blanc à la laverie. 543 00:32:34,600 --> 00:32:36,860 Oui, bah évidemment, à la laverie. 544 00:32:37,300 --> 00:32:39,420 Il est où l 'ascenseur social ? 545 00:32:40,000 --> 00:32:42,520 Sûrement pas dans la meurtre d 'or partie. Céline, si vous voyez ce que je 546 00:32:42,520 --> 00:32:45,820 dire. Je veux dire, blanche de blanc, ça suffit. 547 00:32:47,000 --> 00:32:48,360 Morgane, je dois absolument vous parler. 548 00:32:48,760 --> 00:32:51,280 Céline, je dois interroger Mme de Blanc à propos d 'un vol de serviettes. 549 00:32:51,480 --> 00:32:56,240 D 'où j 'ai volé des serviettes ? Ça va pas la tête ? Mais lâchez -moi ! Vous me 550 00:32:56,240 --> 00:33:01,280 faites mal, là ! Vous avez entendu parler du consentement, tout ça ? 551 00:33:01,280 --> 00:33:01,879 me mentir. 552 00:33:01,880 --> 00:33:03,540 Gilles m 'a dit que Laetitia Pascoe était votre belle -mère. 553 00:33:04,860 --> 00:33:07,240 Ah, c 'est Laetitia Pascoe ! 554 00:33:07,840 --> 00:33:13,580 Oui, bah si vous êtes pas précis aussi, euh... Comment ça a été ? Bah oui, il 555 00:33:13,580 --> 00:33:15,080 était. Il est mort avant -hier. 556 00:33:16,320 --> 00:33:19,760 La juge vous a pas appelé ? La juge ? Oui. 557 00:33:21,380 --> 00:33:23,560 Ah putain, merde, c 'était pas des femmes alors, hein. 558 00:33:25,020 --> 00:33:28,180 Ouais, mais en même temps, si la nana m 'appelle avec un 07, évidemment je 559 00:33:28,180 --> 00:33:31,300 réponds pas. Morgane, une femme est décédée et la police a retrouvé une 560 00:33:31,300 --> 00:33:32,700 moi dans son portable et vous me mentez depuis hier. 561 00:33:33,060 --> 00:33:36,560 Vous m 'expliquez à quoi je suis mêlée ? Attendez, vous m 'accusez là ? 562 00:33:38,090 --> 00:33:40,490 Le soir de sa mort, je suis allé récupérer Léo à la crèche. 563 00:33:40,870 --> 00:33:42,090 Vous étiez injoignable. 564 00:33:43,210 --> 00:33:49,690 Vous faisiez quoi ? J 'étais au cinéma, 565 00:33:49,810 --> 00:33:54,010 ok ? Mais maintenant, allez -y, coffrez -moi pour léger retard à la crèche. 566 00:34:00,790 --> 00:34:04,290 Attends, t 'es de ma gueule ? D 'accord, donc c 'est moi le mort. 567 00:34:05,040 --> 00:34:07,620 Ah ben finalement, c 'est pas moi qui ai le rôle le plus pourri. 568 00:34:08,900 --> 00:34:14,600 Oh Eddie, comment continuer sans toi ? Vous pouvez me serrer dans vos bras ? 569 00:34:14,600 --> 00:34:17,440 Bon, 570 00:34:20,500 --> 00:34:23,060 mes amis, l 'heure est grave. 571 00:34:23,800 --> 00:34:24,880 Un passager est mort. 572 00:34:25,260 --> 00:34:26,880 Il a sûrement été assassiné. 573 00:34:27,139 --> 00:34:29,860 J 'en reviens toujours pas que tu m 'aies donné le rôle du cadavre. Je peux 574 00:34:29,860 --> 00:34:32,139 jouer quelqu 'un d 'autre ? Pardon, mais c 'est vraiment bizarre que le mort 575 00:34:32,139 --> 00:34:35,070 parle. Puis, je croyais qu 'on n 'avait pas repêché le corps. Pourquoi il est là 576 00:34:35,070 --> 00:34:38,070 ? Bon, alors, Emmanuel, tu es mort, tu te tais. 577 00:34:38,350 --> 00:34:42,409 Et vous, Gilles, est -ce que vous pouvez arrêter de pinailler ? Alors, un petit 578 00:34:42,409 --> 00:34:43,409 peu d 'imagination. 579 00:34:43,670 --> 00:34:45,929 Merde. Le mort, il est mort. 580 00:34:46,130 --> 00:34:47,810 Et on se reconcentre. 581 00:34:49,590 --> 00:34:51,969 Docteur de la Feuille, vous avez été témoin de la mort. 582 00:34:52,469 --> 00:34:53,530 Racontez -nous ce que vous avez vu. 583 00:34:54,350 --> 00:34:56,389 Euh... Oui, oui, oui, bien sûr. 584 00:34:57,370 --> 00:34:59,950 Alors, euh... Ah, voilà. 585 00:35:00,810 --> 00:35:07,120 Je... de profiter de l 'air marin sur le pont lorsque Monsieur T est passé 586 00:35:07,120 --> 00:35:09,000 devant moi en titubant. 587 00:35:09,480 --> 00:35:15,560 Une minute après, j 'ai entendu un cri. Je me suis précipité et je l 'ai vu 588 00:35:15,560 --> 00:35:17,020 disparaître dans les vagues. 589 00:35:18,220 --> 00:35:23,380 Lorsque je me suis penché, j 'ai vu une légère coloration rouge apparaître 590 00:35:23,380 --> 00:35:27,220 autour du corps, comme s 'il s 'était blessé dans sa chute. 591 00:35:28,060 --> 00:35:29,060 Très bien. 592 00:35:29,280 --> 00:35:32,720 Très bien. Et selon votre avis d 'expert, ce saignement, il pourrait être 593 00:35:32,720 --> 00:35:35,800 compatible avec la thèse de la noyade accidentelle ? Excellente question, 594 00:35:35,820 --> 00:35:39,880 capitaine. Mais il va falloir la poser à un médecin légiste. Je ne suis que le 595 00:35:39,880 --> 00:35:41,660 docteur de la feuille, audioprothésiste. 596 00:35:41,900 --> 00:35:43,300 Ça n 'a rien à voir. Évidemment. 597 00:35:43,560 --> 00:35:45,000 Évidemment. Très bien. 598 00:35:46,100 --> 00:35:50,500 Inspecteur Sécur, qu 'en pensez -vous ? Ok. 599 00:35:51,160 --> 00:35:55,120 Docteur, vous affirmez que vous étiez sur le pont pour profiter de la marin ce 600 00:35:55,120 --> 00:35:57,160 soir -là. Tout à fait. C 'est ça. Très bien. 601 00:35:58,360 --> 00:36:02,320 Ah, et bien en fait, ce que je vois là sur le bulletin de météo, c 'est qu 'il 602 00:36:02,320 --> 00:36:05,840 est 12 degrés, il pleuvait ce soir -là, donc c 'est pas vraiment une météo 603 00:36:05,840 --> 00:36:07,000 idéale pour sortir sur un pont. 604 00:36:07,940 --> 00:36:12,220 Stop ! Il a tué personne ! Non, non, non, non. 605 00:36:12,700 --> 00:36:15,920 Il a juste appelé sa maîtresse. 606 00:36:17,340 --> 00:36:18,340 Passez -moi ça, vous. 607 00:36:20,480 --> 00:36:26,500 Tout est là -dedans ! Alors, il y a deux jours, l 'infirmerie vous a délivré de 608 00:36:26,500 --> 00:36:27,500 la doxy... 609 00:36:28,930 --> 00:36:31,790 Un antibiotique contre la chlamydia. 610 00:36:32,570 --> 00:36:37,050 Et que d 'après le registre des passagers, vous êtes monté dans le 611 00:36:37,050 --> 00:36:42,590 votre femme Gertrude, avec qui vous êtes marié depuis 48 ans. 612 00:36:43,770 --> 00:36:48,490 J 'ai du mal à imaginer que c 'est elle qui vous ait refilé la ch'touille. N 613 00:36:48,490 --> 00:36:52,630 'est -ce pas ? Bon, donc j 'en déduis que vous l 'a trompé. 614 00:36:53,000 --> 00:36:58,540 Et je me dis que c 'était sans doute pour une petite visio romantique avec 615 00:36:58,540 --> 00:37:00,740 maîtresse que vous étiez sur le pont. 616 00:37:01,000 --> 00:37:05,560 Me trompe -je ? Une visio dans les années 20 ? J 'ai oublié de me 617 00:37:05,900 --> 00:37:07,780 Hercule Carotte, pour vous servir. 618 00:37:09,000 --> 00:37:11,540 Ah, et alors, non, parenthèse. Tiens, donnez -moi ça, vous. 619 00:37:11,980 --> 00:37:15,740 Parenthèse, n 'écoutez rien de ce qu 'il dit, lui, parce qu 'accuser des 620 00:37:15,740 --> 00:37:17,080 innocents à tort, ça, c 'est son truc. 621 00:37:18,180 --> 00:37:19,380 Attendez, Hercule Carotte. 622 00:37:19,940 --> 00:37:21,360 Je croyais que vous étiez la blanche visseuse. 623 00:37:21,840 --> 00:37:24,550 Oui. Oui, oui, oui, c 'était une couverture, voilà. 624 00:37:24,910 --> 00:37:29,210 Parce qu 'en fait, je suis détective privée, ça se voit, non ? Allez, Farod, 625 00:37:29,210 --> 00:37:30,210 l 'as venu. 626 00:37:30,610 --> 00:37:32,610 Venez -là, mon petit, que je vous interroge. 627 00:37:33,010 --> 00:37:37,490 Enfin, Céline, elle invente tout. Elle a le droit de faire ça. À un moment, il 628 00:37:37,490 --> 00:37:40,510 faut avancer. Oui, à un moment, il faut un locuteur compétent dans cette 629 00:37:40,510 --> 00:37:43,450 affaire. Parce que là, on parle d 'un meurtre, OK ? Très bien, donc bon. Ah, 630 00:37:43,710 --> 00:37:46,210 vous pouvez m 'interroger tous ensemble, si vous voulez. 631 00:37:46,730 --> 00:37:48,550 À trois, tout est plus amusant. 632 00:37:57,390 --> 00:37:59,070 J 'imagine que vous allez me parler de vous. 633 00:38:01,270 --> 00:38:02,530 C 'est exact. 634 00:38:05,450 --> 00:38:09,690 Pardonnez -moi cette question, madame Venin, mais... Y avait -il des petites 635 00:38:09,690 --> 00:38:13,350 tensions entre vous et votre mari ? Appelez -moi Tarantula. 636 00:38:14,470 --> 00:38:15,650 Et ne vous excusez pas. 637 00:38:16,410 --> 00:38:18,810 J 'ai l 'habitude que les gens fassent de fausses idées sur moi. 638 00:38:20,190 --> 00:38:21,190 Une femme libre. 639 00:38:27,560 --> 00:38:30,860 Dites, la mort de votre mari, on est d 'accord que ça vous a rapporté gros. On 640 00:38:30,860 --> 00:38:33,620 peut même parler d 'un jackpot, non ? Entre copines. 641 00:38:33,920 --> 00:38:35,160 Eh ben, c 'est là, entre copines. 642 00:38:36,100 --> 00:38:37,100 Vous appelez Hercule. 643 00:38:38,880 --> 00:38:40,240 Non, mais sérieux, Karadek. 644 00:38:40,440 --> 00:38:42,080 Je suis un détective non -binaire. 645 00:38:42,780 --> 00:38:47,980 Quoi ? Vous allez m 'enfermer pour ça, peut -être ? Alors, c 'est vrai que 646 00:38:47,980 --> 00:38:50,500 histoire avec Eddie était compliquée. 647 00:38:51,320 --> 00:38:53,960 Et que sa mort me rend immensément riche. 648 00:38:54,980 --> 00:38:56,720 Je ne suis pas le membre que vous croyez. 649 00:38:57,780 --> 00:38:59,800 J 'étais au bar quand il est mort. 650 00:39:00,880 --> 00:39:04,380 Tu m 'as pu le tuer ? Effectivement, ça paraît difficile. 651 00:39:05,060 --> 00:39:07,180 À part peut -être avec l 'aide d 'un complice. 652 00:39:09,160 --> 00:39:10,320 Le journal de bord. 653 00:39:13,160 --> 00:39:14,160 Un verre. 654 00:39:15,040 --> 00:39:20,940 Ce matin, 10h, notre bateau a fait escale sur l 'île de Tutuila pour une 655 00:39:20,940 --> 00:39:21,940 excursion. 656 00:39:22,640 --> 00:39:25,940 Mais figurez -vous que le skipper qui était chargé de vérifier le nombre de 657 00:39:25,940 --> 00:39:31,020 participants a noté un écart inexpliqué d 'un passager entre l 'aller et le 658 00:39:31,020 --> 00:39:32,020 retour. 659 00:39:32,360 --> 00:39:34,560 Évidemment, personne ne manquait à l 'appel, il a fait une erreur. 660 00:39:35,960 --> 00:39:41,860 Vous savez ce que je crois ? Madame Venin, un passager supplémentaire est 661 00:39:41,860 --> 00:39:42,860 à bord ce matin -là. 662 00:39:42,880 --> 00:39:45,040 Oui, il s 'est caché. 663 00:39:45,580 --> 00:39:50,320 Et il a attendu le bon moment pour faire passer votre mari par -dessus bord. 664 00:39:51,299 --> 00:39:54,980 Non, alors, pousse. Non, là, ça va les conneries. Il a accès à des trucs que 665 00:39:54,980 --> 00:39:56,980 nous, on n 'a pas. Alors, franchement, c 'est chiant. 666 00:39:57,840 --> 00:40:00,740 Le journal de bord est à disposition de tout le monde, madame. Et si vous 667 00:40:00,740 --> 00:40:04,620 passiez un petit peu moins de temps à vous inventer des identités idiotes, 668 00:40:04,620 --> 00:40:06,140 auriez peut -être résolu cette enquête avant moi. 669 00:40:06,920 --> 00:40:10,240 Résolu ? Non, mais l 'autre, il croit qu 'il a résolu. Vous n 'avez rien résolu 670 00:40:10,240 --> 00:40:10,879 du tout. 671 00:40:10,880 --> 00:40:13,500 Je veux dire, la meuf, elle a un alibi embêtant, donc évidemment qu 'elle a un 672 00:40:13,500 --> 00:40:14,500 complice, tout le monde le sait. 673 00:40:14,740 --> 00:40:15,740 Garçon ? Madame. 674 00:40:35,759 --> 00:40:36,759 Bon, reprenons. 675 00:40:37,460 --> 00:40:40,820 C 'est qui ce complice ? Je ne sais pas. 676 00:40:43,740 --> 00:40:45,240 Viens, gamin, sers -moi un bourbon. 677 00:40:51,180 --> 00:40:52,180 Elle m 'a l 'air troublée. 678 00:40:53,040 --> 00:40:55,900 Troublée ? Je ne vois pas pourquoi je ferais troublée. 679 00:40:56,740 --> 00:41:01,460 Tu te plais, hein ? M 'étonne. 680 00:41:02,060 --> 00:41:03,060 Sacrée nana. 681 00:41:04,940 --> 00:41:07,840 Froide comme un iceberg et chaude comme une frite qui sort du four. 682 00:41:08,860 --> 00:41:15,760 Le genre de nana pour qui un homme pourrait tout plaquer, voire même tuer. 683 00:41:16,820 --> 00:41:18,460 Tuer ? Jamais. 684 00:41:19,060 --> 00:41:20,180 Non, ce n 'est pas moi du tout. 685 00:41:20,880 --> 00:41:21,658 C 'est pas moi. 686 00:41:21,660 --> 00:41:25,960 Ah ouais ? C 'est quoi ? J 'ai épluché tes tickets de caisse. 687 00:41:29,720 --> 00:41:33,500 T 'as quitté ton poste ce soir entre 23h45 et minuit. 688 00:41:34,580 --> 00:41:36,160 Pile à l 'heure du crime. 689 00:41:36,620 --> 00:41:37,760 Tiens, tiens, tiens. 690 00:41:38,100 --> 00:41:41,660 Ce n 'est pas du tout ce que vous croyez. Non, non, non, non, non, non, 691 00:41:41,660 --> 00:41:42,660 non, non, non, non. 692 00:41:42,740 --> 00:41:47,520 Je suis descendu dans la réserve pour aller chercher de la grenadine. 693 00:41:48,620 --> 00:41:52,440 Non, j 'ai... T 'as rien trouvé de mieux que de la grenadine ? Mais c 'est vrai 694 00:41:52,440 --> 00:41:56,660 ce que je vous dis ! Faut me croire ! Un groupe de Hollandais a commandé des 695 00:41:56,660 --> 00:41:57,660 tequilas Sunrise. 696 00:41:57,700 --> 00:42:00,580 Mais quelqu 'un avait volé tous les sirops dans la réserve. Du coup, j 'ai 697 00:42:00,580 --> 00:42:04,240 cherché comme un fou ! Vous pourrez regarder sur ma fiche perso, c 'est 698 00:42:04,380 --> 00:42:10,360 Oui, oui, ok, ok. Bon, alors... Un vol de sirops... Tiens, tiens, tiens... Ha, 699 00:42:10,360 --> 00:42:12,300 ha, ha, ha ! Laisse -moi deviner. 700 00:42:12,740 --> 00:42:15,860 Elle t 'a demandé de zigouiller son mari et elle t 'a fait croire que c 'est toi 701 00:42:15,860 --> 00:42:17,200 qui avais eu l 'idée ? Hein ? 702 00:42:20,359 --> 00:42:25,120 Gilles ? Qu 'est -ce qui se passe ? Attendez, c 'est vrai ? Vous avez tué 703 00:42:25,120 --> 00:42:30,000 mari pour moi ? Je ne sais pas si je dois être horrifiée ou flattée. 704 00:42:30,560 --> 00:42:31,560 Excusez -moi. 705 00:42:31,620 --> 00:42:34,080 Vu que vous êtes tous au bar, est -ce que quelqu 'un pourrait me rapporter un 706 00:42:34,080 --> 00:42:40,900 tweet, s 'il vous plaît ? Chut ! Ok ! Ok ! Ok ! J 707 00:42:40,900 --> 00:42:41,900 'avoue tout. 708 00:42:42,300 --> 00:42:44,200 Ouais. Ouais, je l 'ai tué. 709 00:42:44,580 --> 00:42:45,580 Ouais, je l 'ai tué. 710 00:42:47,400 --> 00:42:48,940 J 'ai empoisonné son verre. 711 00:42:50,540 --> 00:42:57,280 Oui, oui ! Et pour l 'achever, j 'ai utilisé un... pique -à -olive ! 712 00:42:57,280 --> 00:43:04,180 Un pique -à -olive ? Quoi ? Tu veux 713 00:43:04,180 --> 00:43:09,160 coudre, hein ? Meurs, coudre, coudre, coudre ! Mais attendez, Gilles, vous 714 00:43:09,160 --> 00:43:10,500 inventez, là ? Oui. 715 00:43:11,000 --> 00:43:14,180 Alors là... Bravo, Karatek, parce que vous avez carrément réussi à faire 716 00:43:14,180 --> 00:43:14,879 un innocent. 717 00:43:14,880 --> 00:43:17,400 C 'est une blague, c 'était vous qui étiez en train d 'accuser. Non, puisque 718 00:43:17,400 --> 00:43:19,760 personne n 'écoute le cadavre, je me suis servi moi -même. 719 00:43:20,000 --> 00:43:21,260 C 'est pas passionnant comme jeu. 720 00:43:22,720 --> 00:43:29,600 Mais ça suffit ! La vie de mon fils est en jeu ! On se concentre, 721 00:43:29,600 --> 00:43:34,080 merde ! Comment ça, la vie de ton fils ? 722 00:43:51,020 --> 00:43:53,660 Je me suis juste levé pour me servir un verre. Alors, si je n 'ai même pas le 723 00:43:53,660 --> 00:43:55,660 droit de te boire un coup, il fallait prendre un mannequin. 724 00:43:58,220 --> 00:43:59,780 Mais c 'est ça, c 'est un mannequin. 725 00:44:00,020 --> 00:44:01,180 Évidemment que c 'est un mannequin. 726 00:44:02,060 --> 00:44:04,360 OK, on s 'est complètement planté. 727 00:44:04,780 --> 00:44:06,320 Eva n 'a pas zigouillé son mari. 728 00:44:06,820 --> 00:44:10,800 C 'est qui, Eva ? Eva, c 'est la nana qui a piégé le fils de Céline, OK ? On 729 00:44:10,800 --> 00:44:14,340 pensait qu 'elle avait zigouillé son mari pour toucher l 'assurance d 'essai, 730 00:44:14,400 --> 00:44:16,580 mais pas du tout. En fait, ils étaient complices. 731 00:44:16,820 --> 00:44:20,720 Oh, Eddy, comment continuer sans toi ? Nous sommes bien d 'accord, docteur, que 732 00:44:20,720 --> 00:44:24,120 vous n 'avez pas vu le corps de notre mort tomber du bateau. 733 00:44:24,360 --> 00:44:25,820 J 'ai juste entendu crier. 734 00:44:26,320 --> 00:44:31,020 Voilà. Et le temps que vous arriviez, vous l 'avez vu flotter à la surface 735 00:44:31,020 --> 00:44:32,020 du rouge autour. 736 00:44:32,620 --> 00:44:34,860 Puis, il a coulé à la pique. 737 00:44:35,180 --> 00:44:40,680 Donc, nous en avons déduit qu 'il s 'était blessé en chutant, puis qu 'il s 738 00:44:40,680 --> 00:44:41,680 'était noyé. 739 00:44:41,720 --> 00:44:48,680 Sauf que le rouge autour du corps n 'était pas du sang, mais de la 740 00:44:48,940 --> 00:44:53,860 De la grenadine ? Tout à fait, de la grenadine. Et figurez -vous que la 741 00:44:53,860 --> 00:44:56,540 grenadine est plus dense que l 'eau. 742 00:44:57,240 --> 00:45:01,560 Eh bien oui, à cause du sucre qu 'elle contient. Donc, quand on en verse à l 743 00:45:01,560 --> 00:45:03,440 'intérieur, eh bien, elle coule à pic. 744 00:45:08,320 --> 00:45:12,100 Donc, si on remplit un objet avec... 745 00:45:12,430 --> 00:45:16,730 du genre maintien gonflable, comme ceux qu 'on a retrouvés dans le showroom d 746 00:45:16,730 --> 00:45:22,010 'Eva. Bon, il va couler à pic en quelques secondes, mais suffisamment 747 00:45:22,010 --> 00:45:26,090 pour que des témoins puissent le voir, mais assez rapidement pour qu 'on n 'ait 748 00:45:26,090 --> 00:45:30,250 pas le temps de le repêcher. Donc, la mise en scène parfaite pour toucher l 749 00:45:30,250 --> 00:45:32,070 'assurance -décès sans clamper. 750 00:45:35,290 --> 00:45:41,770 Mais le vrai Eddie, 751 00:45:42,220 --> 00:45:45,120 Personne ne l 'a jamais revu après. S 'il n 'est pas tombé à l 'eau, il est où 752 00:45:45,120 --> 00:45:50,140 Eh bien, il est tout simplement descendu le lendemain du bateau, tranquillou. 753 00:45:50,580 --> 00:45:56,820 Ah ! Eh ouais ! Et vous savez quoi ? J 'ai découvert dans le journal de bord du 754 00:45:56,820 --> 00:46:03,180 bateau une différence d 'un passager entre la descente et la montée lors de l 755 00:46:03,180 --> 00:46:05,260 'excursion de mardi à Tutuila. 756 00:46:05,500 --> 00:46:09,080 Oh ! C 'est moi qui ai découvert ce truc. 757 00:46:10,830 --> 00:46:14,810 Oui, sauf que vous, vous en avez déduit que Madame avait fait monter un 758 00:46:14,810 --> 00:46:17,630 complice, alors qu 'en fait c 'était l 'inverse, elle a fait descendre son 759 00:46:17,750 --> 00:46:18,750 donc rien à voir. 760 00:46:19,350 --> 00:46:20,410 Ouais, mais ça colle pas. 761 00:46:20,770 --> 00:46:23,290 Parce que l 'excursion c 'était mardi midi, douze heures avant qu 'il se noie. 762 00:46:23,390 --> 00:46:24,910 Eh ben non, c 'était douze heures après. 763 00:46:26,470 --> 00:46:30,290 Eddy s 'est noyé au large des îles Samoa. 764 00:46:31,830 --> 00:46:37,250 Un archipel qui a la particularité d 'être traversé par la ligne de 765 00:46:37,250 --> 00:46:38,250 de date. 766 00:46:38,510 --> 00:46:43,850 Une démarcation imaginaire sur laquelle on change de jour dans le système des 767 00:46:43,850 --> 00:46:45,310 fuseaux horaires internationaux. 768 00:46:45,510 --> 00:46:51,210 Donc, même si entre les deux îles, il n 'y a que 70 km de distance, en fait, 769 00:46:51,210 --> 00:46:53,690 elles ont 24 heures horaires de décalage. 770 00:46:54,630 --> 00:47:01,610 Donc, si la noyade a bien eu lieu à minuit à Upolu le 23, et 771 00:47:01,610 --> 00:47:05,230 l 'excursion à midi à Tutuila le 23, 772 00:47:06,399 --> 00:47:08,980 L 'excursion était le lendemain, mais en fait, c 'est le même jour. 773 00:47:09,320 --> 00:47:10,319 Voilà. 774 00:47:10,320 --> 00:47:13,920 Et le mari a très bien pu en profiter pour descendre discrètement en comptant 775 00:47:13,920 --> 00:47:15,080 sur ça pour brouiller les pistes. 776 00:47:15,760 --> 00:47:16,760 On convoque la veuve. 777 00:47:18,920 --> 00:47:20,940 Non, mais Eddie m 'a mêlée à tout ça contre mon gré. 778 00:47:21,620 --> 00:47:23,860 Je vous jure que j 'étais au courant de rien. J 'ai vraiment cru qu 'il était 779 00:47:23,860 --> 00:47:24,860 mort sur ce bateau. 780 00:47:26,340 --> 00:47:28,760 Et puis, trois mois plus tard, j 'ai reçu un appel. J 'ai tout de suite 781 00:47:28,760 --> 00:47:29,760 sa voix. 782 00:47:30,120 --> 00:47:32,580 Il se planquait en Australie. Il voulait que je rejoigne avec l 'argent pour 783 00:47:32,580 --> 00:47:34,480 recommencer une nouvelle vie sous une fausse identité. 784 00:47:35,960 --> 00:47:40,220 Comment j 'aurais pu faire ça, moi ? Il m 'a laissé pleurer pendant des mois, j 785 00:47:40,220 --> 00:47:41,220 'ai cru en crever. 786 00:47:41,860 --> 00:47:44,160 Donc vous maintenez que vous n 'étiez pas au courant du plan de votre mari en 787 00:47:44,160 --> 00:47:49,520 amont ? Pourtant, c 'est vous qui avez empoché l 'argent, pas lui. 788 00:47:49,900 --> 00:47:52,960 Mais je pouvais pas refuser sans attirer l 'attention. Si on découvrait la 789 00:47:52,960 --> 00:47:55,380 vérité, j 'allais être accusée de complicité. Eddie, n 'arrêtez pas de me 790 00:47:55,380 --> 00:47:56,880 répéter. Moi, j 'étais coincée. 791 00:47:57,220 --> 00:47:59,120 Mais moi, je crois que vous et Eddie, vous étiez complices. 792 00:47:59,820 --> 00:48:02,200 Seulement, une fois l 'assurance touchée, vous avez décidé de garder l 793 00:48:02,200 --> 00:48:03,580 et de refaire votre vie avec un autre homme. 794 00:48:04,629 --> 00:48:06,270 Sauf qu 'il est revenu pour réclamer sa part. 795 00:48:06,650 --> 00:48:07,650 Alors vous l 'avez tué. 796 00:48:07,830 --> 00:48:10,230 Et vous vous êtes débrouillé pour faire accuser un ado à votre place. 797 00:48:13,930 --> 00:48:14,930 Oui, 798 00:48:15,390 --> 00:48:16,390 je sais, c 'est dur à regarder. 799 00:48:17,190 --> 00:48:18,470 C 'est le corps retrouvé dans le parc. 800 00:48:19,010 --> 00:48:21,770 Avec ses tankes de tir à bout portant et en plein visage, on ne peut pas l 801 00:48:21,770 --> 00:48:22,770 'identifier. 802 00:48:23,830 --> 00:48:26,430 Mais sa taille, la couleur de ses cheveux, tout correspond à votre premier 803 00:48:28,290 --> 00:48:30,250 Alors bien sûr, officiellement, il était déjà mort. 804 00:48:30,490 --> 00:48:32,370 Vous vous êtes dit que personne n 'allait faire le lien. 805 00:48:36,619 --> 00:48:39,420 Tout correspond, sauf le groupe sanguin. Là, il est écrit à positif. 806 00:48:40,280 --> 00:48:41,500 Eddie était au négatif. 807 00:48:41,800 --> 00:48:42,800 Vous pouvez vérifier. 808 00:48:43,400 --> 00:48:45,260 Je sais pas qui est cet homme, mais c 'est pas Eddie. 809 00:48:46,260 --> 00:48:47,420 Mais je l 'ai pas tué, désolée. 810 00:48:55,420 --> 00:48:58,620 Ça va, comicaire ? Bof. 811 00:49:00,840 --> 00:49:02,600 Je suis désolée pour ce que je vous ai dit hier. 812 00:49:02,860 --> 00:49:04,380 Je sais que vous avez fait tout votre possible. 813 00:49:06,879 --> 00:49:11,380 En même temps, on ne peut pas dire que j 'ai été brillante. 814 00:49:15,700 --> 00:49:18,260 Déjà, j 'ai dit que le deuxième mari, c 'était le mort. 815 00:49:18,760 --> 00:49:19,820 Bon, il n 'était pas mort. 816 00:49:20,980 --> 00:49:23,760 Après, j 'ai dit que c 'était le premier. Mais bon, ce n 'était pas le 817 00:49:23,760 --> 00:49:28,420 groupe sanguin. Donc non, franchement, on ne va pas se mentir. J 'étais bien en 818 00:49:28,420 --> 00:49:29,420 dessous de mon niveau habituel. 819 00:49:32,180 --> 00:49:34,160 Ce qui me fait chier, c 'est que ça arrive. 820 00:49:35,080 --> 00:49:37,140 Sur l 'enquête, votre fille, c 'est le principal suspect. 821 00:49:41,240 --> 00:49:44,720 En même temps, à ma décharge, la nana a vraiment un genre de mec. 822 00:49:45,640 --> 00:49:48,060 Elle n 'épouse que des blondes à 1 ,83 m. 823 00:49:48,620 --> 00:49:50,100 Elle va croire qu 'elle veut qu 'on les mélange. 824 00:49:52,200 --> 00:49:53,780 Oui, c 'est vrai que ce n 'est pas de bol. 825 00:49:54,620 --> 00:49:55,620 Ben non. 826 00:50:02,300 --> 00:50:04,100 Oh purée ! 827 00:50:04,350 --> 00:50:08,950 Ok. Oh ! Autant pour moi ! Oh, j 'enlève tout ce que j 'ai dit ! Je suis 828 00:50:08,950 --> 00:50:14,990 brillante ! Je suis brillante ! J 'arrive ! 829 00:50:14,990 --> 00:50:19,470 Coucou ! Non mais c 'est une blague, là ! 830 00:50:19,470 --> 00:50:26,470 Ah ! Yannick Le Villon ! Vous étiez sur le point de fêter quelque chose, j 'ai l 831 00:50:26,470 --> 00:50:29,110 'impression, non ? Yannick Le Villon. 832 00:50:29,470 --> 00:50:33,210 Si c 'est pas breton comme nom, ça ! Vous êtes fiers de vos origines, vous, 833 00:50:33,210 --> 00:50:35,100 ? Je suppose, oui. Bien sûr. 834 00:50:35,500 --> 00:50:39,760 Votre tee -shirt 100 % breton, là, sur votre profil. Et puis là, dans la 835 00:50:39,760 --> 00:50:43,860 cuisine, toutes les affiches. Et surtout, pardon, le bol traditionnel 836 00:50:43,860 --> 00:50:45,460 avec son petit nom écrit dessus. 837 00:50:45,820 --> 00:50:48,800 Pardon, mais c 'est quoi votre délire, là ? Alors, il se trouve que... Bon, j 838 00:50:48,800 --> 00:50:50,680 'ai eu une petite histoire avec... 839 00:50:50,910 --> 00:50:52,850 Je ne sais même pas pourquoi je dis petite. 840 00:50:53,610 --> 00:50:57,990 Je minimise en disant petite histoire. Non, non, je suis désolée. Ça n 'était 841 00:50:57,990 --> 00:51:00,290 pas une petite histoire. On a quand même un enfant ensemble. 842 00:51:01,130 --> 00:51:04,550 Je veux dire, on est liés pour la vie à la vie à la mort. 843 00:51:04,990 --> 00:51:05,990 Oui, oui. 844 00:51:06,130 --> 00:51:08,570 Donc non, ça n 'était pas une petite histoire. Très bien. 845 00:51:08,830 --> 00:51:13,830 Donc j 'ai eu une histoire avec un breton. Mais alors un pur de dur. Alors 846 00:51:13,850 --> 00:51:17,950 je vais te dire, le gars, s 'il y a un truc sur lequel il ne rigolait pas, le 847 00:51:17,950 --> 00:51:18,950 beurre salé. 848 00:51:19,160 --> 00:51:22,240 Ah, ben ça, tu lui feras pas manger du beurre doux, hein ? C 'est ça, les 849 00:51:22,240 --> 00:51:25,200 Bretons. Pourquoi je vous dis ça ? Vous allez comprendre. 850 00:51:25,500 --> 00:51:29,180 C 'est que l 'autre fois, quand on est venus vous voir, vous vous souvenez ? 851 00:51:29,180 --> 00:51:31,800 Vous étiez en train de vous faire une petite tartoche. 852 00:51:32,180 --> 00:51:35,600 Et qu 'est -ce que vous étaliez ? Du beurre doux, dit. 853 00:51:35,860 --> 00:51:39,400 Qu 'est -ce qui se passe ? Alors moi, ça fait ni une ni deux, là, je me dis, 854 00:51:39,440 --> 00:51:42,880 hop, hop, hop, hop, le Yannick, le petit Breton que ça, hein ? J 'ai raison ou j 855 00:51:42,880 --> 00:51:45,180 'ai pas raison ? Vous êtes pas Breton, Yannick le Billon ? 856 00:51:46,109 --> 00:51:50,290 Et je vais vous dire, vous n 'êtes même pas Yannick le billon. Ah ! Eh non ! 857 00:51:50,290 --> 00:51:53,270 Vous êtes Eddie, le premier mari à Eva. 858 00:51:54,090 --> 00:51:56,990 Tadam ! Il va falloir développer un petit peu Morgane. 859 00:51:57,370 --> 00:51:59,330 Oui, alors, je vous fais le topo, les gars. 860 00:51:59,570 --> 00:52:04,370 Donc, Eddie et Eva, les amants terribles, ont mis en scène la noyade d 861 00:52:04,370 --> 00:52:06,010 pour toucher l 'assurance d 'essai. 862 00:52:06,790 --> 00:52:11,150 Seulement ! Pour toucher l 'assurance d 'essai. Eh ben, il faut décéder. 863 00:52:11,490 --> 00:52:14,410 Et une fois qu 'on est décédé, comment on fait pour utiliser son fric ? C 'est 864 00:52:14,410 --> 00:52:15,209 con ! 865 00:52:15,210 --> 00:52:17,290 C 'est là qu 'intervient la deuxième partie du plan. 866 00:52:18,530 --> 00:52:21,650 Trouver une nouvelle identité à Eddie pour le ramener à la vie. 867 00:52:22,150 --> 00:52:24,810 Alors, vous ciblez un type sur Internet. 868 00:52:25,110 --> 00:52:27,190 Un type qui lui ressemble parfaitement. 869 00:52:27,550 --> 00:52:29,430 Âge, taille, cheveux. 870 00:52:29,750 --> 00:52:32,410 M, la collectivité de calme. OK pour changer de région. 871 00:52:32,750 --> 00:52:36,630 Un pauvre type, sans attache, dont personne ne s 'inquièterait quand il ne 872 00:52:36,630 --> 00:52:37,529 donnerait pas de nouvelles. 873 00:52:37,530 --> 00:52:39,370 Et vous le séduisez. 874 00:52:39,670 --> 00:52:43,870 Vous le zigouillez. Et d 'y prendre sa place. Et tout ce qu 'on a à faire pour 875 00:52:43,870 --> 00:52:46,510 prouver qu 'on a raison, c 'est de vérifier votre groupe sanguin. 876 00:53:06,190 --> 00:53:07,710 On aura essayé, mon amour. 877 00:53:08,850 --> 00:53:10,350 À la tienne. À la tienne. 878 00:53:11,150 --> 00:53:12,150 C 'est tout ce qui est mouvant. 879 00:53:19,710 --> 00:53:22,830 Ça va ? Ton patron maltraité, t 'as bien mangé quand même ? Non, franchement, c 880 00:53:22,830 --> 00:53:23,488 'était super. 881 00:53:23,490 --> 00:53:25,610 Je me suis fait des potes en cellule. J 'ai même pris leur numéro. 882 00:53:26,770 --> 00:53:27,810 Non mais je déconne, maman. 883 00:53:28,690 --> 00:53:29,970 Je joue à basket drôle. 884 00:53:31,390 --> 00:53:33,750 Crois pas que tu sois tirée d 'affaires pour cette histoire de joueur. 885 00:53:35,660 --> 00:53:38,620 Qu 'est -ce qui te ferait plaisir ? Qu 'est -ce que tu voudrais manger ? Je 886 00:53:38,620 --> 00:53:41,900 pas. Salut, hein ? Salut, Mathéo. Salut, Mathéo. 887 00:53:44,220 --> 00:53:48,780 Daphné ? Oui ? Daphné, la crèche que tu peux m 'utiliser, s 'il te plaît ? Pas 888 00:53:48,780 --> 00:53:49,840 de problème. Merci, c 'est drôle. 889 00:53:51,540 --> 00:53:55,440 T 'as vu ? Qui ? Le commandant, comment il me dévore des yeux. 890 00:53:55,740 --> 00:53:56,740 Non, non. 891 00:53:56,920 --> 00:53:59,820 Évidemment, depuis la soirée de la commissaire. Mais il met tes habits du 892 00:53:59,820 --> 00:54:00,759 en permanent. 893 00:54:00,760 --> 00:54:03,040 Et je te parle pas des commentaires salades de Benzaoui. 894 00:54:03,680 --> 00:54:06,760 Il comprend, hein ? Pourquoi toutes les nanas du commissariat se sont obligées 895 00:54:06,760 --> 00:54:09,360 de coucher, les mecs ? C 'est une obsédé, quoi. 896 00:54:09,720 --> 00:54:10,780 Ah ouais, je ne sais pas. 897 00:54:11,300 --> 00:54:13,920 Il n 'y a que toi qui n 'a pas changé ton regard sur moi. 898 00:54:14,720 --> 00:54:16,640 J 'ai beaucoup de chance d 'avoir un ami comme toi. 899 00:54:24,320 --> 00:54:26,640 Morgane, c 'est moi. Je viens de récupérer Léo à la crèche. Je viens 900 00:54:26,640 --> 00:54:28,000 me faire engueuler parce qu 'il n 'a pas d 'affaire propre. 901 00:54:28,260 --> 00:54:31,540 Alors pour la énième fois, la règle, c 'est un change de pantalon, deux bogies. 902 00:54:31,790 --> 00:54:34,770 Et vous ne fatiguez pas à me dire que vous avez des problèmes électriques. Il 903 00:54:34,770 --> 00:54:35,770 a les lavomatiques. 904 00:54:39,810 --> 00:54:41,630 Oui, commandant, et que la juge la connaît. 905 00:54:42,170 --> 00:54:45,710 Madame Albarone m 'a rappelé concernant l 'électrocution de l 'éthique Serpaspo. 906 00:54:46,290 --> 00:54:48,590 Est -ce que vous pourriez vous assurer qu 'elle a bien eu le message, s 'il 907 00:54:48,590 --> 00:54:50,730 plaît ? N 'hésitez pas à me rappeler. Merci. 908 00:54:57,690 --> 00:54:58,830 Oui, Morgane, c 'est encore moi. 909 00:54:59,350 --> 00:55:02,350 Je viens d 'avoir un message de la juge. Elle cherche à vous joindre. Alors, un, 910 00:55:02,410 --> 00:55:03,570 je ne suis pas votre poste de secrétariat. 911 00:55:03,910 --> 00:55:07,190 Deux, vous la rappelez. OK ? À moins que vous ayez une panne de téléphone en 912 00:55:07,190 --> 00:55:08,310 plus de votre panne d 'électricité. 913 00:55:14,710 --> 00:55:18,350 Caratègue, j 'ai un gros problème d 'électricité. C 'était tellement 914 00:55:18,350 --> 00:55:19,350 entre eux. 915 00:55:19,590 --> 00:55:20,590 Tellement électrique. 916 00:55:21,250 --> 00:55:24,510 Madame Alvaro ne m 'a pas rappelé concernant l 'électrocution de l 917 00:55:24,710 --> 00:55:25,710 Il n 'y a pas trop. 918 00:55:36,240 --> 00:55:39,940 Bonsoir, madame la juge. Vous avez un instant à m 'accorder ? Commandant ? Ben 919 00:55:39,940 --> 00:55:42,600 oui, bien sûr, qu 'est -ce qui se passe ? Je tenais à vous le dire dès que 920 00:55:42,600 --> 00:55:47,360 possible. Je crains d 'avoir fait une erreur dans ma déclaration l 'autre 921 00:55:48,340 --> 00:55:51,580 Ah. Quand vous m 'avez demandé mon emploi du temps jeudi, je vous ai dit 922 00:55:51,580 --> 00:55:55,240 'étais resté toute la soirée avec mon fils pendant que... Parce que sa mère l 923 00:55:55,240 --> 00:55:58,220 oublié à la crèche. Et en fait, j 'ai revérifié, c 'était la veille. 924 00:55:59,460 --> 00:56:01,280 Le jeudi, elle l 'a amené à l 'heure comme prévu. 925 00:56:01,920 --> 00:56:04,280 On a même mangé un morceau ensemble après. 926 00:56:08,299 --> 00:56:11,900 Je tenais à vous le dire, au cas où ça puisse être important pour votre 927 00:56:13,700 --> 00:56:14,618 D 'accord. 928 00:56:14,620 --> 00:56:15,860 Voilà, je suis désolé. 929 00:56:16,480 --> 00:56:19,220 Donc, vous avez passé la soirée avec Morgane Alvaro ? Tout à fait. 930 00:56:20,940 --> 00:56:22,600 C 'est bien ce que vous êtes en train de me dire ? Oui. 931 00:56:23,700 --> 00:56:25,360 Très bien, on va consigner tout ça. 932 00:56:26,060 --> 00:56:29,000 Monsieur le greffier, vous faites prêter serment au commandant et vous notez sa 933 00:56:29,000 --> 00:56:30,000 déposition ? 934 00:56:34,920 --> 00:56:36,980 Vous vous rendez compte quand même que le mec m 'a traité de meurtrière. 935 00:56:38,300 --> 00:56:39,300 De meurtrière. 936 00:56:39,780 --> 00:56:43,740 Tout ça parce que quoi ? Parce que je l 'ai pipoté genre deux minutes à propos d 937 00:56:43,740 --> 00:56:44,900 'une nana qui me faisait du chantage. 938 00:56:45,340 --> 00:56:50,240 Bon, quand même, non ? Non, c 'est clair, c 'est pas cool. 939 00:56:50,480 --> 00:56:54,300 C 'est pas cool ? Ben non, c 'est pas cool, c 'est carrément scandaleux. 940 00:56:54,640 --> 00:56:58,020 Enfin ! C 'est trop abusé, comme si t 'étais du genre à électrocuter les gens. 941 00:57:00,520 --> 00:57:01,520 Quoi ? 942 00:57:05,030 --> 00:57:08,850 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu 'ils ont comme ça pour dire quoi ? De 943 00:57:08,850 --> 00:57:15,330 quoi vous parlez ? Électrocuter qui ? Quoi ? Et la dernière chose dont j 'ai 944 00:57:15,330 --> 00:57:18,390 besoin aujourd 'hui, c 'est que l 'un d 'entre vous soit électrocuté, c 'est 945 00:57:18,390 --> 00:57:19,890 compris ? Oh putain. 946 00:57:20,910 --> 00:57:23,330 C 'est lui, c 'est lui qui a eu l 'idée de ne pas te le dire. 947 00:57:23,530 --> 00:57:25,870 Mais qu 'est -ce que tu racontes ? C 'est toi qui m 'as dit chute ? Mais t 948 00:57:25,870 --> 00:57:28,610 un gros mytho toi ! N 'importe quoi, c 'est toi qui m 'as dit chute. Mais 949 00:57:28,610 --> 00:57:31,090 arrête, c 'est un menteur ! C 'est des bouts de chute ! 950 00:57:31,900 --> 00:57:33,520 Ça doit être le juge qui me rappelle. Têtez -vous. 951 00:57:34,060 --> 00:57:36,520 On fait quoi ? Je gère. 952 00:57:37,220 --> 00:57:38,220 Têtez -vous. 953 00:57:41,200 --> 00:57:46,140 Oui, allô ? Ah, oui. 954 00:57:47,120 --> 00:57:48,180 Tout à fait, oui. 955 00:57:49,120 --> 00:57:55,180 Comment ça, je suis convoquée ? À quelle date ? Je serai là, très bien. 956 00:57:56,480 --> 00:57:58,060 Oui, je vous remercie. 957 00:57:59,920 --> 00:58:00,920 Ça va ? 958 00:58:02,160 --> 00:58:05,280 C 'est grave ? Non, c 'est à propos de mon concours. 959 00:58:05,840 --> 00:58:07,660 J 'ai eu les cris. 960 00:58:07,880 --> 00:58:09,560 Alors du coup, je suis admissible à l 'oral. 961 00:58:19,860 --> 00:58:20,860 Voilà. 962 00:58:21,080 --> 00:58:22,080 Il est là. 963 00:58:25,440 --> 00:58:26,440 Parfait. 964 00:58:27,480 --> 00:58:29,160 Continue votre déclaration dans le dossier. 965 00:58:29,380 --> 00:58:30,380 Très bien. 966 00:58:31,340 --> 00:58:32,560 Je ne vous dérange pas plus longtemps. 967 00:58:33,160 --> 00:58:34,160 Non, 968 00:58:34,540 --> 00:58:37,000 c 'est moi qui vous remercie pour votre diligence. 969 00:58:38,080 --> 00:58:39,260 Bonne soirée. Bonne soirée. 970 00:58:41,300 --> 00:58:46,240 Ah, au fait ! Oui ? Vous inquiétez pas pour votre ex -compagne. 971 00:58:46,740 --> 00:58:47,840 Elle n 'accusait de rien. 972 00:58:49,620 --> 00:58:50,620 Morgana Varro. 973 00:58:51,500 --> 00:58:54,260 Oui ? C 'est parce que vous aviez peur qu 'elle soit mêlée à ça que vous venez 974 00:58:54,260 --> 00:58:59,980 de me mentir sous serment, non ? Je ne vous ai pas menti. Oui, oui, oui. 975 00:59:01,100 --> 00:59:04,260 Comme Mme Alvaro ne me rappelait pas, j 'ai passé quelques coups de fil à son 976 00:59:04,260 --> 00:59:05,260 sujet. 977 00:59:05,740 --> 00:59:10,260 Et figurez -vous que le soir du drame, elle était à Calais, en train de passer 978 00:59:10,260 --> 00:59:11,260 'écrit du concours de police. 979 00:59:12,400 --> 00:59:17,480 Alors évidemment, c 'est votre parole contre celle des autres témoins, mais 980 00:59:17,500 --> 00:59:18,500 en l 'occurrence, ils sont 40. 981 00:59:22,040 --> 00:59:24,640 Comme en temps Karazek, je déteste qu 'on me mente. 982 00:59:25,520 --> 00:59:28,800 Si vous étiez en civil, ça m 'ennuierait déjà beaucoup, mais... 983 00:59:29,360 --> 00:59:32,400 Mais venant d 'un commandant de la PJ, vous comprendrez que ce genre de 984 00:59:32,400 --> 00:59:35,500 puisse me sembler... franchement problématique. 985 00:59:37,080 --> 00:59:38,080 Rasseyez -vous, s 'il vous plaît. 84430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.