All language subtitles for GoldenVoices2019WEBRip[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,574 --> 00:01:18,203 At the end of the 1980's, following the fall of the Iron Curtain, 4 00:01:18,954 --> 00:01:24,042 the Jews of the USSR were officially allowed to migrate. 5 00:01:26,295 --> 00:01:30,174 Most of them immigrated to Israel. 6 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 Welcome. 7 00:02:07,377 --> 00:02:10,631 Come, please, stand here and wait. 8 00:02:12,508 --> 00:02:13,800 Wait. 9 00:02:13,842 --> 00:02:17,471 Don't go anywhere, wait here. 10 00:02:17,596 --> 00:02:18,931 Wait here, please. 11 00:02:19,056 --> 00:02:20,766 Vitya, maybe later? 12 00:02:20,807 --> 00:02:22,309 Wait for the rest. 13 00:02:23,936 --> 00:02:24,978 Vitya... 14 00:02:25,020 --> 00:02:26,647 Stop, please. 15 00:02:26,688 --> 00:02:29,691 Stop, please. 16 00:02:30,526 --> 00:02:32,694 Welcome to the capital... 17 00:02:33,320 --> 00:02:34,363 To the right. 18 00:02:35,197 --> 00:02:36,198 More. 19 00:02:36,698 --> 00:02:37,866 One step forward. 20 00:02:38,742 --> 00:02:39,952 One step down. 21 00:02:40,661 --> 00:02:41,703 That's it. 22 00:02:42,538 --> 00:02:43,664 Excuse me. 23 00:02:44,665 --> 00:02:45,749 Everyone's waiting for you. 24 00:02:48,043 --> 00:02:49,044 Smile. 25 00:02:51,839 --> 00:02:53,257 A real smile. 26 00:03:01,723 --> 00:03:04,893 Israel will not hesitate to act when it sees fit 27 00:03:04,935 --> 00:03:09,565 in order to eliminate or weaken the Iraqi threat, 28 00:03:09,606 --> 00:03:11,441 says Prime Minister Yitzhak Shamir... 29 00:03:11,525 --> 00:03:12,609 Mercedes. 30 00:03:37,551 --> 00:03:38,594 Boris. 31 00:03:38,677 --> 00:03:41,346 Baruch, Baruch. I haven't been Boris for a long time. 32 00:03:44,808 --> 00:03:47,436 Welcome to... 33 00:03:54,943 --> 00:03:56,445 How much is the rent? 34 00:03:56,695 --> 00:03:57,946 $500 a month. 35 00:04:00,616 --> 00:04:02,034 Including utilities? 36 00:04:02,284 --> 00:04:04,828 No, just the rent. 37 00:04:05,579 --> 00:04:06,747 Not cheap. 38 00:04:07,456 --> 00:04:10,375 Central location, good neighborhood. 39 00:04:11,251 --> 00:04:12,336 Those are the prices. 40 00:04:23,305 --> 00:04:26,558 I'm sorry, but I've got to run. Kids, work... 41 00:04:26,642 --> 00:04:28,977 Yes, of course. -Of course. 42 00:04:29,061 --> 00:04:31,980 I left you some food in the fridge and a bottle of wine. 43 00:04:32,064 --> 00:04:34,691 You probably want to celebrate. 44 00:04:35,317 --> 00:04:37,986 Get settled in and we'll be in touch. 45 00:04:38,070 --> 00:04:40,322 Thank you. -Thank you, Baruch. 46 00:04:52,000 --> 00:04:53,502 Raya, go to the kitchen for a second. 47 00:04:53,585 --> 00:04:54,670 Why? 48 00:04:54,837 --> 00:04:56,088 Just go. 49 00:04:59,967 --> 00:05:01,093 Can you see anything? 50 00:05:01,218 --> 00:05:02,386 No. 51 00:05:19,319 --> 00:05:20,404 Vitya, 52 00:05:21,989 --> 00:05:23,156 say something. 53 00:05:25,993 --> 00:05:29,830 Let's make a toast and you'll say a few words. 54 00:05:44,052 --> 00:05:45,846 What should I say? 55 00:05:51,727 --> 00:05:53,061 We are finally here, 56 00:05:53,937 --> 00:05:55,230 in the Holy Land. 57 00:05:58,358 --> 00:06:00,152 Making a fresh start. 58 00:06:02,154 --> 00:06:03,447 Good luck to us. 59 00:06:03,822 --> 00:06:04,907 L'chaim. 60 00:06:13,874 --> 00:06:14,958 I'm sorry. 61 00:06:16,877 --> 00:06:18,128 Are you all right? 62 00:06:18,921 --> 00:06:20,589 Yes, I'm fine. 63 00:06:21,924 --> 00:06:24,134 Let's drink to a fresh start. 64 00:06:57,000 --> 00:06:58,585 Hello. 65 00:06:59,294 --> 00:07:01,129 Good to see you, 66 00:07:01,213 --> 00:07:04,174 you haven't changed a bit. 67 00:07:05,801 --> 00:07:07,344 And you only get more good-looking. 68 00:07:07,427 --> 00:07:08,762 Yes, that's true. 69 00:07:08,846 --> 00:07:11,557 Please, come in. -Thank you. -Thank you. 70 00:07:12,057 --> 00:07:15,477 You know what's the first movie I saw 71 00:07:15,561 --> 00:07:17,688 after coming to Israel? 72 00:07:18,897 --> 00:07:20,858 In January '78... 73 00:07:22,109 --> 00:07:23,443 Guess. 74 00:07:25,112 --> 00:07:29,867 "Are you afraid to die, Spartacus?" 75 00:07:31,702 --> 00:07:34,413 "No more than I was to be born." 76 00:07:34,705 --> 00:07:36,123 My favorite movie. 77 00:07:36,331 --> 00:07:38,041 I knew it by heart. 78 00:07:38,166 --> 00:07:40,586 But when I watched it here, 79 00:07:41,170 --> 00:07:42,713 you know what I realized? 80 00:07:43,213 --> 00:07:44,840 It's a crappy movie. 81 00:07:45,132 --> 00:07:47,801 You turned it into a masterpiece, 82 00:07:48,051 --> 00:07:52,139 you turned Kirk Douglas into a great actor. 83 00:07:52,222 --> 00:07:56,310 Of course you were wonderful, too, Raya, as always, 84 00:07:56,476 --> 00:07:58,312 but you, Victor... 85 00:07:58,395 --> 00:07:59,897 I could've done better. 86 00:08:00,189 --> 00:08:04,276 So all these years you've been dubbing movies? 87 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 Yes, up until June this year. 88 00:08:06,320 --> 00:08:08,030 The studio was privatized 89 00:08:08,655 --> 00:08:10,616 and they brought in some youngsters, 90 00:08:10,866 --> 00:08:13,869 they said the audience wants new voices. 91 00:08:14,286 --> 00:08:15,704 And you decided... -Yes. 92 00:08:15,829 --> 00:08:19,499 Everyone's leaving, we always remembered who we are. 93 00:08:19,625 --> 00:08:22,544 We spoke Yiddish at home, we ate matzos at Passover. 94 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 You did the right thing, 95 00:08:24,254 --> 00:08:26,548 you belong here. 96 00:08:27,424 --> 00:08:31,136 Although with your profession here in Israel... 97 00:08:31,220 --> 00:08:34,306 That's exactly why we came to you. 98 00:08:35,182 --> 00:08:36,808 How can I help? 99 00:08:38,310 --> 00:08:40,020 Radio plays. 100 00:08:40,312 --> 00:08:43,357 We could even do radio plays based on movies we've dubbed, 101 00:08:43,440 --> 00:08:45,275 well-known and well-loved movies. 102 00:08:45,400 --> 00:08:49,196 We thought twice a week, but we could do three, too. 103 00:08:50,030 --> 00:08:54,660 Victor, Raya, I think it's a great idea, 104 00:08:54,785 --> 00:08:59,957 but unfortunately, now is not the right time. 105 00:09:00,040 --> 00:09:02,876 Why not? -Hundreds of thousands are immigrating to Israel 106 00:09:02,960 --> 00:09:05,295 and they have no idea what's going on here. 107 00:09:05,379 --> 00:09:08,131 They want to know how to get a mortgage, 108 00:09:08,215 --> 00:09:09,675 what National Insurance is, 109 00:09:09,758 --> 00:09:11,677 what's going on with the Gulf War... 110 00:09:11,802 --> 00:09:13,053 They need something for the soul. 111 00:09:13,136 --> 00:09:15,180 You're absolutely right. 112 00:09:15,264 --> 00:09:17,891 If it was up to me... 113 00:09:20,644 --> 00:09:21,937 Listen, 114 00:09:22,062 --> 00:09:23,772 what about theater? 115 00:09:23,856 --> 00:09:26,108 They just opened a Russian theater. 116 00:09:26,191 --> 00:09:27,818 Go there. 117 00:09:27,901 --> 00:09:30,487 I know the manager. Wait... 118 00:09:30,571 --> 00:09:33,156 Vitya, it's a great idea. -I'll give him a call. 119 00:09:34,116 --> 00:09:36,410 Not now. I need to think it over. 120 00:09:37,786 --> 00:09:38,912 Not now. 121 00:09:45,711 --> 00:09:47,045 Give it a try. 122 00:09:47,546 --> 00:09:49,214 What do you have to lose? 123 00:09:51,758 --> 00:09:52,759 What? 124 00:09:54,344 --> 00:09:56,430 You used to dream of being on stage. 125 00:09:57,389 --> 00:09:58,640 Used to... 126 00:10:01,476 --> 00:10:02,811 Just imagine... 127 00:10:04,688 --> 00:10:06,481 The curtain goes up, 128 00:10:07,107 --> 00:10:09,151 you're standing in the spotlights 129 00:10:10,903 --> 00:10:12,321 and you say... 130 00:10:12,404 --> 00:10:13,572 Dinner's ready. 131 00:10:13,655 --> 00:10:14,907 No. 132 00:10:16,074 --> 00:10:17,409 You recite... 133 00:10:18,160 --> 00:10:19,786 King Lear's monologue. 134 00:10:23,582 --> 00:10:25,417 "Blow, winds... 135 00:10:27,544 --> 00:10:29,588 "Rage, blow!" 136 00:10:29,838 --> 00:10:31,465 Good night. 137 00:10:44,686 --> 00:10:47,064 Good morning, students. 138 00:10:47,397 --> 00:10:50,484 Good morning, ma'am. 139 00:10:50,609 --> 00:10:52,110 How are you? 140 00:10:52,236 --> 00:10:53,654 Fine. 141 00:10:53,779 --> 00:10:54,821 Good. 142 00:10:55,113 --> 00:10:57,199 Today we'll start as always 143 00:10:57,282 --> 00:11:00,369 by you telling me what you did today. 144 00:11:00,452 --> 00:11:01,453 Vlad. 145 00:11:02,579 --> 00:11:03,789 I got up in morning. 146 00:11:03,872 --> 00:11:06,667 I got up in the morning. 147 00:11:06,792 --> 00:11:08,126 I went on work. 148 00:11:08,210 --> 00:11:11,630 I went to work. 149 00:11:12,714 --> 00:11:13,674 Nadia? 150 00:11:14,341 --> 00:11:16,426 Today I do... 151 00:11:18,679 --> 00:11:20,430 I got my hair cut. 152 00:11:20,514 --> 00:11:22,683 I got my hair cut. 153 00:11:22,808 --> 00:11:24,476 Good job, Nadia. 154 00:11:24,560 --> 00:11:26,645 It's a nice haircut, isn't it? 155 00:11:26,770 --> 00:11:28,397 Yes. 156 00:11:28,564 --> 00:11:29,565 Good. 157 00:11:29,982 --> 00:11:31,024 Raya, 158 00:11:31,316 --> 00:11:33,944 tell us what you did today. 159 00:11:34,194 --> 00:11:35,279 Today... 160 00:11:35,988 --> 00:11:37,155 I... 161 00:11:39,783 --> 00:11:41,952 I eat grapes. 162 00:11:42,035 --> 00:11:44,872 I ate grapes. 163 00:11:45,038 --> 00:11:46,915 I ate grapes. 164 00:11:47,457 --> 00:11:49,293 I sit sun. 165 00:11:49,376 --> 00:11:51,170 I sat in the sun. 166 00:11:51,253 --> 00:11:53,088 Good job, Raya, 167 00:11:53,672 --> 00:11:54,756 Victor? 168 00:11:55,465 --> 00:11:57,467 Tell us what you did today. 169 00:12:05,809 --> 00:12:06,894 Nothing. 170 00:12:07,436 --> 00:12:09,396 You must have done something. 171 00:12:10,022 --> 00:12:11,982 You woke up in the morning, 172 00:12:12,149 --> 00:12:14,067 brushed your teeth. 173 00:12:17,905 --> 00:12:19,823 THE UN ISSUED AN ULTIMATUM TO IRAQ 174 00:12:21,533 --> 00:12:23,368 Newspaper. -Newspaper? 175 00:12:23,869 --> 00:12:25,037 Good. 176 00:12:25,329 --> 00:12:27,247 What did it say in the newspaper? 177 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 Saddam Hussein... 178 00:12:29,833 --> 00:12:31,084 Not good. 179 00:12:32,252 --> 00:12:36,089 Victor, try telling us about something good. 180 00:12:36,423 --> 00:12:37,925 Something good 181 00:12:38,008 --> 00:12:40,052 that happened to you recently. 182 00:12:47,684 --> 00:12:48,810 Egozi. 183 00:12:49,061 --> 00:12:50,145 The best. 184 00:12:50,479 --> 00:12:51,813 Egozi. 185 00:12:54,149 --> 00:12:55,275 Good. 186 00:13:04,576 --> 00:13:05,702 Raya. 187 00:13:06,119 --> 00:13:07,246 Look. 188 00:13:07,496 --> 00:13:12,376 "Looking for women with a pleasant voice. High paying." 189 00:13:23,345 --> 00:13:24,304 Hello. 190 00:13:24,513 --> 00:13:26,640 Hello, I'm calling about the ad. 191 00:13:26,765 --> 00:13:28,267 I don't speak Russian. 192 00:13:28,350 --> 00:13:30,811 About the job? "Rabota"? 193 00:13:31,353 --> 00:13:33,397 Yes, "rabota." 194 00:13:33,814 --> 00:13:36,316 What's your name? -I'm Raya. 195 00:13:36,900 --> 00:13:39,486 Raya. Talk a little, I want to hear you in Russian. 196 00:13:39,570 --> 00:13:40,821 "Pa-ruski." 197 00:13:41,154 --> 00:13:43,490 What, talk? 198 00:13:43,574 --> 00:13:45,576 I don't know, anything. 199 00:13:45,659 --> 00:13:46,952 Tell me something. 200 00:13:47,035 --> 00:13:48,203 Something? 201 00:13:48,287 --> 00:13:50,080 Yes, something, whatever you want. 202 00:13:53,667 --> 00:13:55,794 Come on, Raya, I don't have all day. 203 00:13:59,047 --> 00:14:00,257 Hello? 204 00:14:01,675 --> 00:14:02,801 Hello? 205 00:14:03,635 --> 00:14:07,556 With you... 206 00:14:08,265 --> 00:14:11,393 I forget the whole world 207 00:14:12,394 --> 00:14:18,650 Love swallows me up like the sea 208 00:14:19,776 --> 00:14:26,241 But you remain as cold as an iceberg floating in the ocean 209 00:14:26,825 --> 00:14:34,958 And all your troubles drown in the murky water... 210 00:14:35,250 --> 00:14:36,376 Nice. 211 00:14:36,627 --> 00:14:39,338 Come by tonight after six. 11 Shmotkin Street. 212 00:14:39,421 --> 00:14:40,714 One-one Shmotkin. 213 00:14:40,797 --> 00:14:42,299 Door number three-one. 214 00:14:42,591 --> 00:14:44,676 Okay. -Bye. -Thank you. 215 00:14:48,138 --> 00:14:49,556 Are they looking for a singer? 216 00:14:51,934 --> 00:14:54,269 They didn't tell me what the job is. 217 00:14:54,770 --> 00:14:56,396 Then why did you start singing? 218 00:14:59,191 --> 00:15:00,817 I just felt like it. 219 00:15:48,866 --> 00:15:50,325 Good luck. 220 00:15:50,367 --> 00:15:51,827 Keep your fingers crossed. 221 00:16:16,685 --> 00:16:17,811 Oh, yes, 222 00:16:18,520 --> 00:16:20,397 your cock is so strong. 223 00:16:21,440 --> 00:16:22,524 I can't... 224 00:16:24,484 --> 00:16:26,820 Keep going, don't stop. 225 00:16:26,904 --> 00:16:28,322 Yes, a little more. 226 00:16:28,488 --> 00:16:29,698 I'm close. 227 00:16:29,865 --> 00:16:31,116 I'm getting closer. 228 00:16:31,325 --> 00:16:32,534 Help me. 229 00:16:33,160 --> 00:16:35,454 No, keep going. -That feels so good. 230 00:16:35,829 --> 00:16:36,997 More, more. 231 00:16:38,081 --> 00:16:39,166 Hello. 232 00:16:39,917 --> 00:16:41,835 Talk on phone. 233 00:16:43,545 --> 00:16:44,505 Work. 234 00:16:44,588 --> 00:16:47,508 You're Raya? -Yes, I'm Raya. 235 00:16:47,633 --> 00:16:48,884 How old are you? 236 00:16:49,968 --> 00:16:50,802 Six-two. 237 00:16:50,886 --> 00:16:52,971 Sixty-two? -Yes. 238 00:16:53,555 --> 00:16:56,058 You had the voice of a young girl on the phone. 239 00:16:56,517 --> 00:16:57,476 Girl? 240 00:16:57,518 --> 00:16:58,977 You, voice. 241 00:16:59,102 --> 00:17:00,020 La-la. 242 00:17:00,103 --> 00:17:02,272 Oh, I have many voice. 243 00:17:02,564 --> 00:17:04,149 I can talk like this... 244 00:17:04,316 --> 00:17:05,692 or like this. 245 00:17:08,153 --> 00:17:09,696 Have a seat. -Thank you. 246 00:17:14,243 --> 00:17:16,036 Do you know what we do here? 247 00:17:16,370 --> 00:17:17,829 Work here? 248 00:17:17,913 --> 00:17:19,331 Erotic calls. 249 00:17:19,581 --> 00:17:21,250 Erotica, sex. 250 00:17:21,875 --> 00:17:24,586 Lots of Russians are coming, lots of horny Russians, 251 00:17:24,670 --> 00:17:26,129 they want sex on the phone. 252 00:17:26,213 --> 00:17:27,464 You understand? 253 00:17:28,048 --> 00:17:30,467 Igor, Sasha, Sergei... 254 00:17:30,551 --> 00:17:33,595 They call, Raya answers. 255 00:17:33,846 --> 00:17:35,055 You do... 256 00:17:37,224 --> 00:17:38,433 Pa-ruski. 257 00:17:38,684 --> 00:17:40,102 You understand? 258 00:17:40,227 --> 00:17:42,145 I not... -Why not? 259 00:17:42,479 --> 00:17:44,356 I have a good feeling about you. 260 00:17:44,606 --> 00:17:45,983 No sex. 261 00:17:46,066 --> 00:17:47,276 Good money. 262 00:17:47,317 --> 00:17:49,069 15 shekels an hour. 263 00:17:49,945 --> 00:17:51,154 15? 264 00:17:51,530 --> 00:17:53,824 One hour, 15 shekels. 265 00:17:54,032 --> 00:17:55,200 Good money. 266 00:17:56,410 --> 00:17:57,619 No. 267 00:18:03,333 --> 00:18:04,793 It's not my thing. 268 00:18:04,877 --> 00:18:06,336 What kind of work is it? 269 00:18:08,297 --> 00:18:09,673 Telemarketing. 270 00:18:10,591 --> 00:18:11,925 They sell perfume. 271 00:18:13,844 --> 00:18:16,471 Yes, that's not your thing. -That's what I told them. 272 00:18:57,387 --> 00:18:58,764 The food is very good, 273 00:18:58,931 --> 00:18:59,973 really delicious. 274 00:19:00,057 --> 00:19:02,768 My wife says it's delicious. Thank you. 275 00:19:05,896 --> 00:19:08,065 Baruchi, tell him about the job. 276 00:19:08,148 --> 00:19:11,235 Victor, at Heli's work they're looking for an employee, 277 00:19:11,485 --> 00:19:12,903 it's right up your alley. 278 00:19:13,987 --> 00:19:16,907 Don't you need to know Hebrew to work for the municipality? 279 00:19:17,324 --> 00:19:19,618 All you need are comfortable shoes. 280 00:19:20,327 --> 00:19:21,495 For walking. 281 00:19:36,426 --> 00:19:39,805 GUIDE TO CITIZENS - PREPARING BOMB SHELTERS FOR AN EMERGENCY 282 00:20:51,251 --> 00:20:52,586 He's breathing. 283 00:20:52,961 --> 00:20:54,254 Wait. 284 00:20:55,506 --> 00:20:57,216 Let him nap a little longer. 285 00:20:57,341 --> 00:20:59,426 We'll go get the washing machine first. Come on. 286 00:21:09,645 --> 00:21:11,063 Vitya... 287 00:21:11,438 --> 00:21:14,316 You can't walk around all day in the heat. 288 00:21:14,483 --> 00:21:15,776 It's all because of the shoes. 289 00:21:15,859 --> 00:21:17,819 I told you I should buy a size 45. 290 00:21:17,903 --> 00:21:20,322 I'll find a job. -I won't let you wash floors. 291 00:21:20,405 --> 00:21:23,534 Okay, I'll sell perfume on the phone. 292 00:21:26,078 --> 00:21:28,455 What? -You won't sell anything. 293 00:21:30,040 --> 00:21:31,375 We'll wait and see. 294 00:21:33,794 --> 00:21:35,170 Do an orgasm. 295 00:21:47,391 --> 00:21:49,852 Good, good... 296 00:21:52,145 --> 00:21:54,356 Good, good... 297 00:21:55,983 --> 00:21:57,359 I don't know, Raya. 298 00:21:57,818 --> 00:22:00,237 Please, I learn. 299 00:22:00,320 --> 00:22:01,321 Learn? 300 00:22:01,405 --> 00:22:04,408 I learn strong, I do good. 301 00:22:06,577 --> 00:22:07,661 Okay, 302 00:22:08,370 --> 00:22:09,997 I'll give you a two-day trial. 303 00:22:10,080 --> 00:22:11,665 Two days, test. 304 00:22:12,833 --> 00:22:14,001 You need a name. 305 00:22:14,084 --> 00:22:15,252 I name Raya. 306 00:22:15,335 --> 00:22:17,796 No, no, no. A different name, not Raya. 307 00:22:18,088 --> 00:22:21,383 Natasha, Masha, Nina. 308 00:22:23,135 --> 00:22:24,803 Margarita. -No, I don't know, 309 00:22:25,345 --> 00:22:27,181 it sounds like margarine. 310 00:22:27,264 --> 00:22:28,348 Margarita. 311 00:22:30,309 --> 00:22:31,393 Okay, 312 00:22:32,269 --> 00:22:33,896 be Margarita. 313 00:22:34,354 --> 00:22:36,690 Just don't tell anyone how old you are. 314 00:22:37,065 --> 00:22:38,775 You are not six-two. 315 00:22:39,067 --> 00:22:40,402 You are three... 316 00:22:40,861 --> 00:22:41,945 Two-two. 317 00:22:42,029 --> 00:22:43,197 Understand? 318 00:22:43,530 --> 00:22:45,073 How old are you, Margarita? 319 00:22:45,115 --> 00:22:46,325 Two-two. 320 00:24:02,693 --> 00:24:03,861 Hello? 321 00:24:06,196 --> 00:24:07,281 Hello? 322 00:24:10,200 --> 00:24:11,660 Hello, can you hear me? 323 00:24:13,328 --> 00:24:15,539 Hello? -Good evening. 324 00:24:16,582 --> 00:24:19,501 I'm Margarita. What's your name? 325 00:24:19,877 --> 00:24:21,295 I'm... 326 00:24:21,712 --> 00:24:22,838 Serge. 327 00:24:23,130 --> 00:24:24,548 Oh, Serge. 328 00:24:26,633 --> 00:24:29,636 What a nice name, are you French? 329 00:24:29,761 --> 00:24:31,555 No, 330 00:24:31,597 --> 00:24:35,225 actually it's Sergei, but I didn't want to tell you my real... 331 00:24:35,559 --> 00:24:37,311 Damn it. -What's wrong? 332 00:24:38,020 --> 00:24:40,522 I told you my real name. 333 00:24:42,441 --> 00:24:45,819 I can call you Serge if you want. 334 00:24:45,903 --> 00:24:47,529 It doesn't matter anymore. 335 00:24:56,538 --> 00:24:58,916 Where do you work, Serge? 336 00:25:00,584 --> 00:25:04,129 Margarita, maybe I'll call back some other time. 337 00:25:04,296 --> 00:25:06,965 Serge, I want to tell you about myself. 338 00:25:07,341 --> 00:25:10,677 Actually, I'm in a hurry. 339 00:25:10,802 --> 00:25:11,803 I'm... 340 00:25:12,012 --> 00:25:15,682 I'm 22 and I'm a virgin. 341 00:25:16,391 --> 00:25:18,769 Really? -Yes, really. 342 00:25:19,102 --> 00:25:22,439 I'm a brunette 343 00:25:24,107 --> 00:25:25,901 with green eyes. 344 00:25:26,818 --> 00:25:28,612 I'm tall, slim 345 00:25:29,446 --> 00:25:32,533 and I have big, firm breasts and... 346 00:25:32,658 --> 00:25:36,119 juicy thighs. 347 00:25:37,079 --> 00:25:40,123 I'm very beautiful, all the men tell me so. 348 00:25:41,333 --> 00:25:44,211 I've had lots of chances, but... 349 00:25:45,379 --> 00:25:48,757 I've been waiting for the right man. 350 00:25:49,550 --> 00:25:50,843 I think... 351 00:25:51,927 --> 00:25:53,762 it's you, Serge. 352 00:25:54,388 --> 00:25:55,764 Why... 353 00:25:56,056 --> 00:25:57,474 Why me? 354 00:25:57,766 --> 00:25:59,935 I feel that... 355 00:26:00,435 --> 00:26:02,229 you have experience, 356 00:26:03,188 --> 00:26:07,985 that you know how to please a woman. 357 00:26:09,444 --> 00:26:13,365 Do you want to touch me, Serge? 358 00:26:14,658 --> 00:26:16,076 Yes, I do. 359 00:26:17,369 --> 00:26:21,290 Where would you like to start? 360 00:26:21,540 --> 00:26:23,667 Where can I start? 361 00:26:25,836 --> 00:26:27,337 Anywhere you want. 362 00:26:27,963 --> 00:26:31,049 You can touch me wherever you want, Serge. 363 00:26:31,717 --> 00:26:34,678 It's all in your hands. 364 00:26:36,096 --> 00:26:38,640 Can I start with your breasts? 365 00:26:39,474 --> 00:26:40,934 Oh, yes, 366 00:26:42,060 --> 00:26:46,315 I was hoping you'd start with them. 367 00:26:47,649 --> 00:26:54,448 My brown nipples are hard and anxious... 368 00:26:55,449 --> 00:26:57,868 for someone to touch them. 369 00:26:59,578 --> 00:27:03,415 I'm taking my top off slowly, 370 00:27:05,584 --> 00:27:07,377 I'm taking off my bra 371 00:27:07,794 --> 00:27:09,213 and here they are... 372 00:27:10,297 --> 00:27:16,136 waiting for you to touch them, Serge. 373 00:27:17,012 --> 00:27:19,056 I'm touching them. 374 00:27:19,556 --> 00:27:20,933 Oh, yes, yes, 375 00:27:21,308 --> 00:27:23,685 I can feel your fingers. 376 00:27:24,895 --> 00:27:28,273 Strong fingers massaging my breasts, 377 00:27:28,357 --> 00:27:30,442 caressing my nipples. 378 00:27:40,160 --> 00:27:42,037 Are you okay, Serge? 379 00:27:42,663 --> 00:27:45,040 Yes, yes. Thank you, Margarita, 380 00:27:45,165 --> 00:27:47,668 I'll call back soon. Thank you. 381 00:27:48,794 --> 00:27:50,546 Thank you, Serge. 382 00:28:15,779 --> 00:28:16,822 Here you go. 383 00:28:17,030 --> 00:28:18,031 Thank you. 384 00:28:18,615 --> 00:28:19,783 You're welcome. 385 00:28:21,618 --> 00:28:23,036 Bon appetit. -Thank you. 386 00:28:26,206 --> 00:28:27,416 What are we celebrating? 387 00:28:28,375 --> 00:28:29,877 I got the job. 388 00:28:30,377 --> 00:28:31,545 Full-time. 389 00:28:34,214 --> 00:28:35,382 Congratulations. 390 00:28:37,342 --> 00:28:39,219 Can't you be happy for me just once? 391 00:28:39,303 --> 00:28:40,554 I'm happy for you. 392 00:28:40,596 --> 00:28:43,390 But what could you possibly sell at this hour? 393 00:28:43,682 --> 00:28:45,809 Many immigrants work in the evenings 394 00:28:46,226 --> 00:28:48,020 and come home late. 395 00:28:48,604 --> 00:28:51,607 My homeland 396 00:28:51,773 --> 00:28:55,485 My precious 397 00:28:55,694 --> 00:29:01,408 I cannot forget you 398 00:29:01,950 --> 00:29:07,915 Many a time, weary from wandering 399 00:29:08,165 --> 00:29:14,338 From my miserable life 400 00:29:14,671 --> 00:29:17,174 My thoughts drift back to you... 401 00:29:17,257 --> 00:29:19,468 Vitya, let's go dance. 402 00:29:26,850 --> 00:29:28,268 Why not? 403 00:29:29,436 --> 00:29:31,063 I don't feel like it. 404 00:29:32,397 --> 00:29:33,982 Pass the butter, please. 405 00:29:40,197 --> 00:29:46,954 I see before my eyes 406 00:29:47,162 --> 00:29:53,168 My beloved land 407 00:29:53,502 --> 00:29:58,006 A small flowing spring... 408 00:29:58,090 --> 00:29:59,758 Please. 409 00:30:00,968 --> 00:30:02,219 Just drop it. 410 00:30:03,804 --> 00:30:06,640 Actually, I have some good news, too. 411 00:30:08,308 --> 00:30:10,102 Guess who called me? 412 00:30:15,274 --> 00:30:19,152 "Viper Snake, Viper Snake. 413 00:30:19,570 --> 00:30:22,239 "Attention, listeners. 414 00:30:22,489 --> 00:30:27,995 "Due to a missile attack on Israel air raid sirens are being sounded. 415 00:30:28,370 --> 00:30:32,958 "All residents must immediately put on their gas masks 416 00:30:33,041 --> 00:30:36,420 "and close themselves off in their sealed rooms". 417 00:30:36,503 --> 00:30:40,090 Thank you for coming at such short notice. 418 00:30:40,174 --> 00:30:42,092 Don't be silly, thank you. 419 00:30:42,217 --> 00:30:44,011 If you need anything else... 420 00:30:44,094 --> 00:30:46,263 Of course. 421 00:30:46,597 --> 00:30:50,017 Thank you. It was good seeing you. 422 00:30:50,100 --> 00:30:55,522 Thank you, Victor, and say hello to your lovely wife. 423 00:30:55,606 --> 00:30:56,982 I will. 424 00:30:58,901 --> 00:30:59,860 Aharon, 425 00:31:00,903 --> 00:31:02,196 what about... 426 00:31:03,280 --> 00:31:04,573 What? 427 00:31:05,199 --> 00:31:06,325 Money? 428 00:31:07,034 --> 00:31:08,619 it's for the country. 429 00:31:08,952 --> 00:31:10,954 We each help however we can. 430 00:31:11,038 --> 00:31:13,665 The country needed your voice, Victor. 431 00:31:13,874 --> 00:31:15,167 I thought you'd be happy. 432 00:31:15,250 --> 00:31:17,669 Of course, thank you very much. 433 00:31:17,794 --> 00:31:19,171 I'll tell you what, 434 00:31:19,254 --> 00:31:23,342 if a war breaks out and we do use your recording, 435 00:31:23,425 --> 00:31:28,555 I'll make sure you get a token fee. 436 00:31:28,805 --> 00:31:29,640 Happy? 437 00:31:29,765 --> 00:31:31,183 Thank you very much. 438 00:31:31,266 --> 00:31:34,895 Okay, I've got to run. 439 00:31:40,108 --> 00:31:41,318 Aharon... 440 00:31:43,529 --> 00:31:45,155 "You was my brother, Charley, 441 00:31:45,656 --> 00:31:47,407 "you should've looked out for me a little bit, 442 00:31:48,242 --> 00:31:51,912 "so I wouldn't have to take them dives for the short-end money. 443 00:31:53,497 --> 00:31:55,082 "You don't understand! 444 00:31:55,332 --> 00:31:56,875 "I could've had class, 445 00:31:57,251 --> 00:31:58,919 "I could've been a contender, 446 00:31:59,253 --> 00:32:01,797 "I could've been somebody. 447 00:32:02,589 --> 00:32:05,092 "Instead of a bum, 448 00:32:05,884 --> 00:32:07,803 "which is what I am". 449 00:32:11,098 --> 00:32:12,933 "It was you, Charley." 450 00:32:19,314 --> 00:32:23,694 Marlon Brando, "On the Waterfront," 1954. 451 00:32:24,236 --> 00:32:25,821 Yes, yes, I... 452 00:32:26,363 --> 00:32:28,073 I know that, Victor Semyonovich. 453 00:32:32,035 --> 00:32:34,580 Let's try again. 454 00:32:36,248 --> 00:32:38,542 But don't do it like Brando. 455 00:32:41,837 --> 00:32:43,172 Then like who? 456 00:32:45,090 --> 00:32:46,466 Like you. 457 00:32:47,217 --> 00:32:51,555 Like me? -Yes, you understand? Like you see it. 458 00:32:54,558 --> 00:32:55,809 Okay. 459 00:33:09,156 --> 00:33:10,365 Vitya, you promised me. 460 00:33:10,449 --> 00:33:13,160 You said if I did well with the perfume you'd quit. 461 00:33:13,243 --> 00:33:14,369 Does that seem right to you? 462 00:33:14,453 --> 00:33:16,830 What? -That you work 463 00:33:17,080 --> 00:33:18,957 and I sit on the sofa all day. 464 00:33:51,323 --> 00:33:54,660 VIDEO SHOP “SPUTNIK” - BEST VIDEO RENTAL IN RUSSIAN - US MOVIES IN RUSSIAN 465 00:34:29,069 --> 00:34:30,696 Can I help you? 466 00:34:32,197 --> 00:34:35,242 Want a membership? We have a huge selection of movies, 467 00:34:35,325 --> 00:34:37,578 old, new, all dubbed in Russian. 468 00:34:37,661 --> 00:34:39,538 We have a special opening price. 469 00:34:43,709 --> 00:34:46,211 Listen, this isn't a movie theater here. 470 00:34:46,295 --> 00:34:48,881 You can rent a movie and watch it at home. 471 00:34:49,381 --> 00:34:51,800 It took me time to crack him. 472 00:34:51,967 --> 00:34:53,010 Who? 473 00:34:54,386 --> 00:34:56,013 Dustin Hoffman. 474 00:34:56,513 --> 00:34:59,016 It was the first time I ever worked with him. 475 00:34:59,808 --> 00:35:01,768 He's a unique actor. 476 00:35:02,352 --> 00:35:03,604 Short, 477 00:35:04,396 --> 00:35:10,152 thin, but with incredible inner strength. 478 00:35:11,820 --> 00:35:15,866 I watched the movie four times before finding the right voice for him. 479 00:35:17,367 --> 00:35:19,411 There were a lot of things I didn't understand. 480 00:35:20,078 --> 00:35:22,956 Yes, a lot of things I only understand now, 481 00:35:23,624 --> 00:35:27,085 a lot of things I'd do different if I could, 482 00:35:27,169 --> 00:35:29,213 but we can't. 483 00:35:29,421 --> 00:35:31,590 Some things, once they're done can't be undone. 484 00:35:32,424 --> 00:35:36,178 My wife, my ex-wife, 485 00:35:36,512 --> 00:35:39,431 says that she loves Billy and I believe she does, 486 00:35:39,806 --> 00:35:42,226 but I don't think that's the issue here. 487 00:35:42,601 --> 00:35:43,769 I'd like to know 488 00:35:43,852 --> 00:35:47,397 what law is it that says that a woman is a better parent 489 00:35:47,481 --> 00:35:49,525 simply by virtue of her sex? 490 00:35:49,566 --> 00:35:50,484 I've had a lot of time to think about 491 00:35:50,567 --> 00:35:51,652 what is it that makes somebody a good parent. 492 00:35:51,777 --> 00:35:53,904 At first I didn't think I could do it. 493 00:35:53,987 --> 00:35:55,489 It has to do with constancy, with patience... 494 00:35:55,572 --> 00:35:57,032 Shurik! -It has to do with listening... 495 00:35:57,115 --> 00:35:58,408 Shura, come here. 496 00:35:59,660 --> 00:36:02,162 What? -You won't believe who's here. 497 00:36:05,999 --> 00:36:08,794 Good evening, I'm Margarita. What's your name? 498 00:36:08,836 --> 00:36:12,339 G-G-Gera. 499 00:36:12,422 --> 00:36:14,508 Nice to meet you, Gera. 500 00:36:14,591 --> 00:36:18,595 I'm s-s-sorry. 501 00:36:18,887 --> 00:36:20,264 About what, Gera? 502 00:36:20,347 --> 00:36:22,057 About th-th-the... 503 00:36:22,140 --> 00:36:23,308 Poor thing. 504 00:36:23,809 --> 00:36:25,227 The stutter? 505 00:36:26,186 --> 00:36:29,523 It's okay, Gera. Don't be shy. 506 00:36:29,606 --> 00:36:34,236 It h-h-happens only when I g-g-get excited. 507 00:36:34,278 --> 00:36:39,408 Actually, it turns me on. 508 00:36:41,451 --> 00:36:42,870 R-r-really? 509 00:36:42,953 --> 00:36:43,954 Yes. 510 00:36:44,371 --> 00:36:47,624 I'm all wet. 511 00:36:48,250 --> 00:36:49,626 I... 512 00:36:50,043 --> 00:36:54,756 I want to touch your puss-- 513 00:36:55,048 --> 00:36:56,675 puss-- puss-- puss-- 514 00:36:57,176 --> 00:36:59,094 puss-- puss-- puss-- 515 00:37:00,137 --> 00:37:02,472 Gera, I wasn't laughing at you. 516 00:37:02,556 --> 00:37:04,433 Don't lie. 517 00:37:04,600 --> 00:37:07,895 It just came out, I thought of something funny. 518 00:37:07,978 --> 00:37:10,230 You're ly--ly... 519 00:37:10,314 --> 00:37:12,191 I want to tell you about myself. 520 00:37:12,482 --> 00:37:17,863 I'm... -You're a model with huge tits. 521 00:37:17,946 --> 00:37:19,072 Not at all. 522 00:37:19,156 --> 00:37:22,701 You're a v-v-virgin. 523 00:37:23,869 --> 00:37:24,995 You wish. 524 00:37:25,037 --> 00:37:26,997 G-g-goodbye. 525 00:37:27,080 --> 00:37:29,041 Actually, Gera, I'm... 526 00:37:30,292 --> 00:37:33,921 a bored, married woman 527 00:37:34,004 --> 00:37:37,132 looking for wild adventures. 528 00:37:41,136 --> 00:37:42,471 Have you... 529 00:37:42,888 --> 00:37:44,806 been married for a long time? 530 00:37:45,182 --> 00:37:46,391 Yes. 531 00:37:47,142 --> 00:37:51,271 And your husband doesn't suspect anything? 532 00:37:51,897 --> 00:37:53,649 He has no idea. 533 00:37:53,982 --> 00:37:56,777 He thinks I have a completely normal job. 534 00:37:58,654 --> 00:38:01,323 What did you tell him? 535 00:38:01,406 --> 00:38:02,950 That I sell perfume. 536 00:38:03,575 --> 00:38:04,868 On the phone. 537 00:38:07,079 --> 00:38:10,457 My wife said she found a job, in shawarma. 538 00:38:11,625 --> 00:38:15,546 Now I'm afraid to think what she's really doing. 539 00:38:39,236 --> 00:38:40,279 Margarita? 540 00:38:40,696 --> 00:38:42,656 Why are you so quiet? 541 00:38:42,698 --> 00:38:43,574 Hang up! 542 00:38:43,657 --> 00:38:46,785 Hello? -Gera, I have to hang up, but please call me back, 543 00:38:46,869 --> 00:38:48,120 promise you'll call me. 544 00:38:56,461 --> 00:38:58,046 Yes, can I help you? 545 00:38:58,463 --> 00:38:59,631 Raya. 546 00:39:01,091 --> 00:39:02,217 Wait here. 547 00:39:03,927 --> 00:39:06,221 Raya, for you. 548 00:39:07,931 --> 00:39:10,058 Sorry, sorry. 549 00:39:13,061 --> 00:39:14,229 Vitya. 550 00:39:15,189 --> 00:39:17,357 What are you doing here? What's wrong? 551 00:39:18,609 --> 00:39:19,985 A tiny step back, 552 00:39:20,485 --> 00:39:21,403 more... 553 00:39:21,486 --> 00:39:22,571 That's it! 554 00:39:22,821 --> 00:39:24,156 A tiny bit to the left, 555 00:39:24,990 --> 00:39:26,116 more. 556 00:39:26,158 --> 00:39:27,284 That's it. 557 00:39:28,160 --> 00:39:29,620 Lift your chin up. 558 00:39:29,703 --> 00:39:30,954 Not that high. 559 00:39:31,413 --> 00:39:32,539 Wonderful. 560 00:39:32,664 --> 00:39:33,624 Smile. 561 00:39:37,252 --> 00:39:39,588 This movie is being screened in cinemas all over Israel 562 00:39:39,671 --> 00:39:41,757 and many new immigrants are dying to see it. 563 00:39:42,341 --> 00:39:43,926 They see the posters on the streets. 564 00:39:44,009 --> 00:39:48,013 In the USSR they couldn't go to the cinema and watch new American movies. 565 00:39:48,263 --> 00:39:51,517 Now they have the chance, but they still can't go. 566 00:39:51,934 --> 00:39:53,936 First of all, it's not cheap, and second... 567 00:39:54,019 --> 00:39:55,646 The language. -Exactly. 568 00:39:55,771 --> 00:39:58,315 Shurik and I couldn't find anyone to do it. 569 00:39:59,858 --> 00:40:01,151 We tried doing it ourselves... 570 00:40:01,652 --> 00:40:05,197 My name is Inigo Montoya. 571 00:40:05,572 --> 00:40:07,199 You killed my father. 572 00:40:08,492 --> 00:40:10,035 Prepare to die. 573 00:40:11,411 --> 00:40:13,330 You'll get 1,600 shekels a month. 574 00:40:13,413 --> 00:40:15,582 Each? -Together. 575 00:40:16,542 --> 00:40:17,626 It's not enough. 576 00:40:18,377 --> 00:40:19,837 How long will it take you to dub a movie? 577 00:40:19,920 --> 00:40:21,129 No more than two hours. 578 00:40:21,213 --> 00:40:22,381 Are you kidding? 579 00:40:22,714 --> 00:40:25,634 One movie takes a whole workday, and that's only if it goes smoothly. 580 00:40:25,676 --> 00:40:28,095 No, no, that's no good for me. 581 00:40:28,178 --> 00:40:30,389 I get new movies every Sunday morning 582 00:40:30,472 --> 00:40:32,808 and I want to rent them out by Tuesday morning. 583 00:40:32,891 --> 00:40:34,434 That's impossible. 584 00:40:34,476 --> 00:40:36,353 We have to sit and watch the movies. 585 00:40:36,436 --> 00:40:39,606 Fine, sit and watch them. Then dub them. 586 00:40:39,815 --> 00:40:41,692 Each movie shouldn't take more than 4 hours of work. 587 00:40:41,817 --> 00:40:44,027 No, we have to go over the translation... 588 00:40:44,111 --> 00:40:45,279 Wait, 589 00:40:45,946 --> 00:40:47,447 you don't translate it yourselves? 590 00:40:48,824 --> 00:40:50,075 Professional translators. 591 00:40:50,158 --> 00:40:51,827 I can't afford translators. 592 00:40:51,994 --> 00:40:53,203 If you can't translate it yourselves, 593 00:40:53,287 --> 00:40:55,372 Shurik will do it, he's good with languages, 594 00:40:55,455 --> 00:40:57,916 but then I definitely won't pay more than 1,600. 595 00:41:02,171 --> 00:41:04,882 I'd like to go over the technical details with you. 596 00:41:04,965 --> 00:41:07,676 Discuss that with Shurik, I know nothing about it. 597 00:41:07,926 --> 00:41:10,220 Is this legal? 598 00:41:11,221 --> 00:41:12,055 What? 599 00:41:12,139 --> 00:41:15,392 You film the movie from the cinema screen, right? 600 00:41:16,018 --> 00:41:16,935 Let's say we do. 601 00:41:17,019 --> 00:41:17,895 Is that legal? 602 00:41:17,978 --> 00:41:20,022 I haven't read the entire Israeli penal code. 603 00:41:20,105 --> 00:41:22,691 Don't play stupid, you know what I'm talking about. 604 00:41:22,816 --> 00:41:23,901 Raya... 605 00:41:24,693 --> 00:41:27,404 You can do whatever you want, We will not be a part of this, 606 00:41:27,487 --> 00:41:28,447 right, Vitya? 607 00:41:28,530 --> 00:41:30,157 Let's talk outside. 608 00:41:30,240 --> 00:41:31,408 Give us a minute. 609 00:41:32,659 --> 00:41:33,827 What's wrong with you? 610 00:41:34,203 --> 00:41:36,413 I don't intend on going to jail. 611 00:41:38,832 --> 00:41:40,626 Jail? What are you talking about? 612 00:41:41,502 --> 00:41:44,213 I don't know, Vitya, I don't know. 613 00:41:45,130 --> 00:41:46,381 What don't you know? 614 00:41:46,465 --> 00:41:48,175 I don't like this. 615 00:41:52,179 --> 00:41:53,680 You don't want to do this? 616 00:41:57,601 --> 00:41:58,519 No, I don't. 617 00:41:58,560 --> 00:41:59,645 Are you kidding me? 618 00:41:59,770 --> 00:42:02,356 You said yourself, a fresh start. 619 00:42:02,439 --> 00:42:03,565 So what? 620 00:42:03,649 --> 00:42:05,776 We did dubbing our whole life. 621 00:42:06,026 --> 00:42:07,486 It's time to try something new. 622 00:42:07,569 --> 00:42:08,820 Like what? 623 00:42:09,613 --> 00:42:11,156 Selling perfume to people on the phone? 624 00:42:11,198 --> 00:42:13,408 Why not? -Why not? 625 00:42:13,492 --> 00:42:15,160 It's humiliating and pathetic. 626 00:42:16,036 --> 00:42:20,249 And repeating lines like a parrot isn't humiliating and pathetic? 627 00:42:24,461 --> 00:42:25,879 I'm a parrot? 628 00:42:31,844 --> 00:42:33,011 I'm sorry. 629 00:42:35,097 --> 00:42:38,058 Fine, we'll do the dubbing, 630 00:42:38,684 --> 00:42:40,811 but I'm not quitting the perfume job. -No. 631 00:42:40,894 --> 00:42:42,646 It'll get in the way of the dubbing. 632 00:42:43,063 --> 00:42:44,314 I refuse to compromise on quality. 633 00:42:44,356 --> 00:42:47,401 I make more there than both of us will make here. 634 00:42:50,445 --> 00:42:51,655 Fine, 635 00:42:52,406 --> 00:42:54,074 if that's what you want. 636 00:42:54,116 --> 00:42:55,409 That's what I want. 637 00:42:59,496 --> 00:43:02,332 And where did you work in the USSR? 638 00:43:02,791 --> 00:43:04,960 I was a singer. 639 00:43:05,252 --> 00:43:07,379 Seriously? -Yes. 640 00:43:07,629 --> 00:43:10,757 Could I have heard of you? 641 00:43:10,841 --> 00:43:12,676 No, I wasn't famous. 642 00:43:12,801 --> 00:43:14,803 I worked at a restaurant, 643 00:43:14,928 --> 00:43:17,890 I sang songs by famous pop stars, like Pugacheva. 644 00:43:18,182 --> 00:43:19,600 Margarita, can I... 645 00:43:19,766 --> 00:43:22,227 tell you a little secret? 646 00:43:22,311 --> 00:43:23,312 Sure. 647 00:43:23,478 --> 00:43:26,315 I'm crazy about Pugacheva. 648 00:43:26,440 --> 00:43:27,524 I don't believe you! 649 00:43:27,608 --> 00:43:29,276 Why not? 650 00:43:29,318 --> 00:43:32,279 I don't know a single man who likes her songs. 651 00:43:32,362 --> 00:43:36,158 You don't know a single man who admits to it. 652 00:43:36,241 --> 00:43:38,660 Perhaps your husband secretly admires her? 653 00:43:38,785 --> 00:43:42,122 No, he can't stand her, believe me. 654 00:43:42,372 --> 00:43:45,292 Sing me something by Pugacheva. 655 00:43:45,375 --> 00:43:46,335 No. 656 00:43:46,460 --> 00:43:47,377 Please. 657 00:43:47,461 --> 00:43:50,005 You called an erotic call center, 658 00:43:50,088 --> 00:43:52,132 not a singing telegram service. 659 00:43:52,925 --> 00:43:53,884 You know 660 00:43:53,967 --> 00:43:56,386 what I'd do if I saw you 661 00:43:56,470 --> 00:43:59,348 singing a song by Pugacheva? 662 00:44:00,057 --> 00:44:03,435 What? -I'd walk over to you 663 00:44:03,685 --> 00:44:07,397 and ask you what you're doing after the show. 664 00:44:07,481 --> 00:44:11,652 I'd tell you that after the show I'm going home. 665 00:44:11,777 --> 00:44:14,863 I'd of-of-offer to drive you home. 666 00:44:14,947 --> 00:44:16,240 I think... 667 00:44:16,365 --> 00:44:17,866 I'd agree. 668 00:44:17,950 --> 00:44:21,662 And then we'd fuck in the car 669 00:44:21,787 --> 00:44:24,122 like two teenagers. 670 00:44:24,206 --> 00:44:25,791 On the side of the road. 671 00:44:27,125 --> 00:44:29,294 Cars would drive past us... 672 00:44:31,964 --> 00:44:34,174 Margarita, I'm... I'm begging you, sing for me. 673 00:44:34,258 --> 00:44:40,055 No one ever sang a song just for me. 674 00:44:45,853 --> 00:44:50,858 There once was a painter 675 00:44:52,943 --> 00:44:57,072 He had a house and canvases 676 00:44:59,032 --> 00:45:02,119 But he fell in love with an actress 677 00:45:04,079 --> 00:45:07,291 And she loved flowers 678 00:45:09,543 --> 00:45:12,838 He sold his house 679 00:45:14,298 --> 00:45:17,634 Sold all his paintings 680 00:45:19,344 --> 00:45:22,681 And with the money he got he bought 681 00:45:23,765 --> 00:45:27,060 A sea of flowers. 682 00:45:27,144 --> 00:45:28,896 Give it to me between my legs! 683 00:45:28,979 --> 00:45:32,649 A million red roses 684 00:45:34,443 --> 00:45:37,946 You see from the window 685 00:45:39,823 --> 00:45:42,576 If he's really and truly in love with you 686 00:45:42,659 --> 00:45:45,787 Honey, I'm home! -I'm sorry, 687 00:45:46,371 --> 00:45:48,165 I have to go... 688 00:45:51,835 --> 00:45:53,128 That guy... 689 00:45:54,505 --> 00:45:55,756 What's his name? 690 00:45:55,881 --> 00:45:56,882 Gera. 691 00:45:56,965 --> 00:45:58,634 He calls a lot, huh? 692 00:45:58,800 --> 00:45:59,885 Yes. 693 00:46:00,552 --> 00:46:01,887 Almost every day? 694 00:46:02,596 --> 00:46:03,764 Yes. 695 00:46:04,014 --> 00:46:06,558 Good for business. -Yes, business. 696 00:46:07,267 --> 00:46:08,810 This is only business. 697 00:46:08,894 --> 00:46:10,187 Understand? 698 00:46:49,017 --> 00:46:50,561 I don't like this, Victor. 699 00:46:53,146 --> 00:46:55,691 Let's sit in the back row. No one will be behind... 700 00:46:55,816 --> 00:46:57,150 Sit. 701 00:46:57,401 --> 00:46:59,903 From now on we're doing this properly. 702 00:47:12,207 --> 00:47:13,375 Come on. 703 00:47:27,389 --> 00:47:30,309 Good, I told you this would work. 704 00:47:30,809 --> 00:47:32,436 Let's hope we don't get caught. 705 00:47:48,660 --> 00:47:51,288 You promised to buy us another microphone two weeks ago. 706 00:47:51,371 --> 00:47:52,956 You're managing just fine with one. 707 00:47:53,040 --> 00:47:54,208 And what about the translation? 708 00:47:54,291 --> 00:47:56,168 "Shurik is good with languages." 709 00:47:56,251 --> 00:47:57,836 He can barely speak Russian, 710 00:47:57,920 --> 00:47:59,171 he looks up every other word in the dictionary 711 00:47:59,254 --> 00:48:01,548 and he can't hear most of it because he's half deaf. 712 00:48:01,632 --> 00:48:03,592 No one's complained so far. -I'm complaining. 713 00:48:03,675 --> 00:48:06,470 Victor, I don't have time for this, people are waiting for the movies. 714 00:48:06,553 --> 00:48:08,347 Get back to work, we'll talk later. 715 00:48:09,932 --> 00:48:11,433 One moment. 716 00:48:15,270 --> 00:48:17,814 Here, this is yours. -Thank you. 717 00:48:19,358 --> 00:48:20,609 What do you have? 718 00:48:20,692 --> 00:48:22,236 I'm returning "Die Hard 2" 719 00:48:22,361 --> 00:48:23,570 and taking "RoboCop." 720 00:48:23,779 --> 00:48:24,863 One moment. 721 00:48:30,786 --> 00:48:31,954 Thank you. 722 00:48:37,084 --> 00:48:38,293 Hello. 723 00:48:39,127 --> 00:48:41,797 I want the newest movies you have. 724 00:48:41,880 --> 00:48:43,173 Here no Hebrew. 725 00:48:43,340 --> 00:48:45,175 Oh, I'm sorry, I didn't know. 726 00:48:46,093 --> 00:48:48,470 I'm curious, 727 00:48:48,554 --> 00:48:50,264 how much does it cost to rent a movie? 728 00:48:52,474 --> 00:48:54,601 One video? How much money? 729 00:48:55,811 --> 00:48:57,104 You not here. 730 00:48:58,105 --> 00:49:01,316 Go "Blockbuster," Jabotinsky Street. 731 00:49:13,954 --> 00:49:16,206 SPUTNIK NEW MOVIES VOICED BY VICTOR AND RAY FRANKEL 732 00:49:16,248 --> 00:49:17,791 GOLDEN VOICES OF SOVIET DUBBING 733 00:49:31,471 --> 00:49:34,224 I never thought I'd be saying this, 734 00:49:35,684 --> 00:49:37,978 but I miss the Soviet censorship. 735 00:50:04,421 --> 00:50:05,881 Hide the camera, quick. 736 00:50:13,388 --> 00:50:14,640 Wait, wait. 737 00:50:14,890 --> 00:50:15,933 Wait! 738 00:50:18,477 --> 00:50:21,021 I know him, he's okay, let him go. 739 00:50:21,772 --> 00:50:25,234 They were together. -No, no, I know him, he's okay. 740 00:50:25,567 --> 00:50:27,027 How are you, Victor? 741 00:50:29,696 --> 00:50:32,199 Let him go, he's my friend, I know him. 742 00:50:33,075 --> 00:50:34,451 Come on, let him go. 743 00:50:43,085 --> 00:50:44,253 Let's go. 744 00:50:49,967 --> 00:50:51,093 Shaul. 745 00:50:56,223 --> 00:50:57,432 Mine. 746 00:50:59,476 --> 00:51:00,936 I'm not a racist, Victor. 747 00:51:01,019 --> 00:51:03,188 I'm not a racist, Victor. That is, he isn't. 748 00:51:03,272 --> 00:51:07,317 No one deserves to watch a movie in crappy quality 749 00:51:07,776 --> 00:51:09,528 just because he was born in Russia. 750 00:51:12,614 --> 00:51:14,825 He deserves to sit in a movie theater 751 00:51:15,993 --> 00:51:17,202 with air-conditioning, 752 00:51:17,870 --> 00:51:18,996 with good sound, 753 00:51:20,080 --> 00:51:21,039 popcorn, 754 00:51:21,999 --> 00:51:23,166 like every human being. 755 00:51:23,959 --> 00:51:26,795 You and your wife deserve better, too. 756 00:51:29,339 --> 00:51:30,549 Your voices... 757 00:51:31,842 --> 00:51:33,468 are worth much more 758 00:51:34,761 --> 00:51:37,222 and I know what I'm talking about, I have a good ear. 759 00:51:37,306 --> 00:51:40,267 Believe me, I have a good ear. He has. 760 00:51:40,350 --> 00:51:43,604 I'm willing to give one theater only to Russians. 761 00:51:46,273 --> 00:51:47,274 Because they deserve it. 762 00:51:48,400 --> 00:51:52,779 I don't want you and Raya to work at all kinds of "Sputniks" 763 00:51:53,864 --> 00:51:55,908 with all those little criminals. 764 00:51:57,534 --> 00:51:58,702 I want you to work with me. 765 00:52:01,955 --> 00:52:03,207 How much will you pay him? 766 00:52:03,290 --> 00:52:06,293 I saved your uncle from jail and you're asking me about money? 767 00:52:08,003 --> 00:52:10,255 To start off, we'll do a test. 768 00:52:11,924 --> 00:52:14,301 I'll screen a movie dubbed into Russian, 769 00:52:17,387 --> 00:52:19,515 for a week or two, we'll see how it goes. 770 00:52:21,183 --> 00:52:23,018 Fellini. -Fellini. 771 00:52:24,019 --> 00:52:25,062 What do you mean, Fellini? 772 00:52:25,395 --> 00:52:28,524 It has to be Fellini's new movie, "The Voice of the Moon." 773 00:52:33,946 --> 00:52:37,407 I was thinking more along the lines of "Home Alone." 774 00:52:39,785 --> 00:52:41,328 No. Fellini, 775 00:52:42,079 --> 00:52:43,580 that's what we need. 776 00:52:44,206 --> 00:52:45,290 We're intelligent people. 777 00:52:45,374 --> 00:52:46,917 We're intelligent people. 778 00:52:47,459 --> 00:52:48,627 That is, they are. 779 00:53:37,301 --> 00:53:41,889 MARGARITA WILL MAKE ALL YOUR DREAMS COME TRUE 780 00:54:19,885 --> 00:54:23,805 Good evening, my name is Margarita, what's your name? 781 00:54:26,850 --> 00:54:28,435 I'm Margarita 782 00:54:28,769 --> 00:54:31,355 and I'm here to make all your fantasies come true. 783 00:54:34,149 --> 00:54:35,317 Don't be shy. 784 00:54:35,400 --> 00:54:37,986 I'll do anything you want tonight. 785 00:54:39,905 --> 00:54:40,989 Hello? 786 00:54:42,574 --> 00:54:43,659 Hello? 787 00:54:45,202 --> 00:54:46,161 Hello... 788 00:55:03,387 --> 00:55:04,555 Vitya? 789 00:55:05,180 --> 00:55:06,682 Why aren't you asleep? 790 00:55:08,809 --> 00:55:10,060 What's wrong? 791 00:55:10,143 --> 00:55:13,480 Remember the movie "Nights of Cabiria" with Giuletta Masina? 792 00:55:13,647 --> 00:55:14,857 Of course. 793 00:55:15,816 --> 00:55:18,360 It was your first big job, wasn't it? 794 00:55:18,569 --> 00:55:19,611 Yes. 795 00:55:20,153 --> 00:55:22,906 I fell in love with you when I heard you in that movie. 796 00:55:23,282 --> 00:55:26,869 Even before we'd met and started working together, 797 00:55:28,412 --> 00:55:30,873 I heard your voice in "Nights of Cabiria." 798 00:55:32,708 --> 00:55:34,418 Really? -Yes. 799 00:55:37,880 --> 00:55:40,007 You never told me that. 800 00:55:40,090 --> 00:55:41,175 Seriously? 801 00:55:41,258 --> 00:55:43,218 Yes. -Strange. 802 00:55:46,388 --> 00:55:48,807 But it doesn't matter now. 803 00:55:55,772 --> 00:55:57,816 The voice I fell in love with... 804 00:55:59,276 --> 00:56:00,986 turned into the voice of a whore. 805 00:56:02,988 --> 00:56:05,824 Yes, Giuletta Masina played a prostitute. 806 00:56:06,116 --> 00:56:07,284 I... 807 00:56:07,618 --> 00:56:10,037 I don't understand. -You understand just fine. 808 00:56:12,206 --> 00:56:13,457 Margarita. 809 00:56:19,171 --> 00:56:23,133 "Roman Holiday," our first job together. 810 00:56:25,010 --> 00:56:28,388 At the end of the shift I asked you out for a first date, 811 00:56:28,472 --> 00:56:29,681 but you said no. 812 00:56:31,016 --> 00:56:35,187 "Nice Old Piano," a Yugoslav movie, not that great. 813 00:56:36,021 --> 00:56:38,565 At the end of the shift I asked you out again 814 00:56:39,274 --> 00:56:40,692 and this time you said yes. 815 00:56:41,985 --> 00:56:42,986 Hey! 816 00:56:44,029 --> 00:56:45,906 Quiet! 817 00:56:47,282 --> 00:56:48,992 Quiet! 818 00:56:49,076 --> 00:56:50,410 This isn't Russia here! 819 00:57:15,477 --> 00:57:18,397 On the wall there was a black and white photo. 820 00:57:24,111 --> 00:57:25,237 This one? 821 00:57:27,364 --> 00:57:28,490 Thank you. 822 00:57:28,991 --> 00:57:30,534 Who's that guy with you? 823 00:57:30,993 --> 00:57:33,078 You don't recognize him? -No. 824 00:57:41,461 --> 00:57:43,130 1963, 825 00:57:44,464 --> 00:57:47,217 the Moscow International Film Festival. 826 00:57:48,927 --> 00:57:53,432 The Culture Ministry officials ban the screening of a film 827 00:57:53,515 --> 00:57:56,185 of a genius Italian director, 828 00:57:57,102 --> 00:57:58,854 for ideological reasons. 829 00:58:00,689 --> 00:58:03,442 A young dubber who saw the film 830 00:58:04,484 --> 00:58:06,778 convinces them that the film is a masterpiece 831 00:58:07,654 --> 00:58:10,574 and that Soviet viewers must see it. 832 00:58:12,075 --> 00:58:14,494 The officials approve the screening. 833 00:58:15,579 --> 00:58:18,290 The young dubber and his wife 834 00:58:18,498 --> 00:58:20,626 dub the film into Russian, 835 00:58:21,585 --> 00:58:23,712 the director comes to Moscow. 836 00:58:24,213 --> 00:58:27,007 The film wins the grand prize at the festival 837 00:58:28,425 --> 00:58:33,931 and the Soviet audience is exposed to one of the greatest films of the 20th century, 838 00:58:36,099 --> 00:58:37,643 "8½." 839 00:58:38,310 --> 00:58:39,770 So who is that? 840 00:59:15,973 --> 00:59:17,099 Raya? 841 00:59:21,812 --> 00:59:22,813 Put it here. 842 00:59:22,896 --> 00:59:24,064 Thank you. 843 00:59:28,652 --> 00:59:29,820 Would you like some water? 844 00:59:31,029 --> 00:59:31,989 Yes. 845 00:59:32,072 --> 00:59:33,198 Come in. 846 00:59:56,805 --> 00:59:57,973 Thank you. 847 00:59:59,766 --> 01:00:01,476 My son Omer. 848 01:00:01,977 --> 01:00:03,562 He's all grown up now. 849 01:00:03,770 --> 01:00:06,565 In Boston, at university. 850 01:00:07,691 --> 01:00:09,151 Do you have children? 851 01:00:10,277 --> 01:00:11,612 No. 852 01:00:12,070 --> 01:00:13,488 You didn't want any? 853 01:00:16,074 --> 01:00:17,701 No luck... 854 01:00:23,373 --> 01:00:25,584 Well, this is the living room. 855 01:00:26,710 --> 01:00:28,879 Sofa, you can sleep here. 856 01:00:29,963 --> 01:00:31,757 It opens up, you'll be comfortable. 857 01:00:32,049 --> 01:00:33,133 Here. 858 01:00:33,675 --> 01:00:36,094 The bathroom is over there. 859 01:00:36,178 --> 01:00:37,804 I'll get you a towel in a minute. 860 01:00:39,097 --> 01:00:40,432 This... 861 01:00:41,350 --> 01:00:42,935 was Omer's room. 862 01:00:43,143 --> 01:00:44,978 Now it's the sealed room. 863 01:00:47,272 --> 01:00:49,858 That's it. Make yourself at home. 864 01:00:55,197 --> 01:00:56,573 Thank you, Devorah. 865 01:00:58,033 --> 01:00:59,326 Thank you. 866 01:01:00,369 --> 01:01:01,870 You're welcome. 867 01:01:05,415 --> 01:01:08,085 Margarita, where do you live? 868 01:01:08,168 --> 01:01:10,504 We don't give out personal information. 869 01:01:11,505 --> 01:01:12,756 In the central region? 870 01:01:12,840 --> 01:01:14,299 We're not allowed. 871 01:01:15,050 --> 01:01:16,176 Tomorrow... 872 01:01:16,260 --> 01:01:20,305 I'll be at the Bat Yam promenade at 4 o'clock. 873 01:01:20,556 --> 01:01:22,057 Do you like the beach? 874 01:01:22,307 --> 01:01:23,600 I hate the beach. 875 01:01:23,767 --> 01:01:28,438 There's a sculpture there, three dolphins. 876 01:01:28,605 --> 01:01:31,525 in the middle of the promenade. you can't miss it. 877 01:01:31,608 --> 01:01:33,443 What will you be doing there? 878 01:01:33,527 --> 01:01:34,653 Waiting for you. 879 01:01:34,778 --> 01:01:35,654 For me? 880 01:01:35,779 --> 01:01:38,240 I want to meet you. 881 01:01:38,490 --> 01:01:39,867 I can't. 882 01:01:40,784 --> 01:01:42,411 Can't or... 883 01:01:42,536 --> 01:01:43,704 don't want to? 884 01:01:44,079 --> 01:01:45,205 Can't. 885 01:01:45,831 --> 01:01:48,375 I understand, but... 886 01:01:48,667 --> 01:01:51,336 I can't call anymore, Margarita, 887 01:01:51,420 --> 01:01:53,755 this is the last time. 888 01:01:54,298 --> 01:01:55,424 Why? 889 01:01:55,549 --> 01:01:57,885 I got the phone bill. 890 01:01:58,427 --> 01:02:01,054 My wife hasn't seen it yet, but when she does, 891 01:02:01,471 --> 01:02:04,099 I'll have to tell her where... 892 01:02:04,516 --> 01:02:06,185 where I was calling 893 01:02:06,435 --> 01:02:08,812 and promise not to call anymore. 894 01:02:09,062 --> 01:02:13,025 You don't even know what I look like. 895 01:02:13,942 --> 01:02:16,236 You don't even know who I am. 896 01:02:16,403 --> 01:02:19,198 Age, name, looks, 897 01:02:19,406 --> 01:02:22,784 that's all nonsense, it's... insignificant. 898 01:02:23,118 --> 01:02:27,039 When I talk to you, I feel alive, 899 01:02:27,164 --> 01:02:29,499 I've never felt like this before. 900 01:02:29,583 --> 01:02:33,795 I'll be waiting for you by the three dolphins. 901 01:02:33,837 --> 01:02:35,297 Don't waste your time. 902 01:03:30,978 --> 01:03:32,396 Excuse me. 903 01:03:33,105 --> 01:03:34,314 I n-n-need... 904 01:03:35,107 --> 01:03:36,984 toilet, I need. 905 01:03:37,234 --> 01:03:39,152 I'm sorry, sir, the restroom is only for our customers. 906 01:03:40,946 --> 01:03:42,114 P-p-please. 907 01:03:42,155 --> 01:03:43,991 I need... little. 908 01:03:44,408 --> 01:03:46,076 It's only for customers. 909 01:03:48,120 --> 01:03:49,162 He is with me. 910 01:03:50,289 --> 01:03:52,124 He is customers, he is with me. 911 01:03:58,380 --> 01:03:59,464 Thank you. 912 01:03:59,798 --> 01:04:00,799 You're welcome. 913 01:04:09,266 --> 01:04:11,101 Can I p-p-put them here? 914 01:04:12,102 --> 01:04:13,145 Thank you. 915 01:04:31,163 --> 01:04:33,665 Thank you. You're a lifesaver. 916 01:04:35,375 --> 01:04:36,460 Thank you. 917 01:04:36,543 --> 01:04:38,086 She didn't show up. 918 01:04:41,298 --> 01:04:42,758 I've been sitting here 919 01:04:42,841 --> 01:04:47,346 and couldn't help but notice you standing and waiting... 920 01:04:47,846 --> 01:04:50,807 There aren't many men here with red roses. 921 01:04:52,226 --> 01:04:55,062 So while you... 922 01:04:55,562 --> 01:04:57,189 I peeked at the window. 923 01:04:57,856 --> 01:04:59,191 Although I don't know who you're waiting for... 924 01:04:59,274 --> 01:05:01,235 I myself don't know. 925 01:05:01,276 --> 01:05:04,238 We only spoke on the phone. 926 01:05:04,363 --> 01:05:07,449 I guess she's not coming, so... 927 01:05:07,533 --> 01:05:08,408 Why? 928 01:05:08,492 --> 01:05:13,288 She told me she wouldn't come, but I was still hoping. 929 01:05:14,456 --> 01:05:15,874 It's her loss. 930 01:05:16,708 --> 01:05:19,586 She didn't get her beautiful bouquet. 931 01:05:21,672 --> 01:05:22,506 Yes. 932 01:05:22,589 --> 01:05:27,261 "A million red roses," like in the song, yes? 933 01:05:27,344 --> 01:05:30,556 I know she likes that song. 934 01:05:30,639 --> 01:05:34,184 I'll go wait a little while longer. 935 01:05:35,310 --> 01:05:38,313 Would you like to wait for her here? 936 01:05:38,438 --> 01:05:40,315 In the cafe? -Yes. 937 01:05:40,649 --> 01:05:43,110 You have a great view from here. 938 01:05:43,235 --> 01:05:46,196 You must be tired from standing for so long. Sit. 939 01:05:52,494 --> 01:05:56,164 For a whole month I ran around all the markets in Moscow 940 01:05:56,248 --> 01:05:57,499 and what didn't I buy. 941 01:05:57,583 --> 01:06:00,377 Chrysanthemums, asters, carnations, violets, 942 01:06:00,460 --> 01:06:02,504 gladioluses... -Gladioluses... 943 01:06:02,963 --> 01:06:07,009 We were told that in Israel the seeds are worth a fortune... -You know... 944 01:06:07,217 --> 01:06:09,011 What? -You know what I brought... 945 01:06:10,220 --> 01:06:11,597 to Israel? 946 01:06:16,185 --> 01:06:17,603 Socks. -Socks? 947 01:06:17,686 --> 01:06:20,022 Socks. Socks. 948 01:06:21,023 --> 01:06:22,566 Angora socks. 949 01:06:24,568 --> 01:06:25,611 50 pairs. 950 01:06:25,694 --> 01:06:31,617 I was told that if I sold 50 pairs of angora socks here 951 01:06:31,867 --> 01:06:33,285 I could buy... 952 01:06:34,244 --> 01:06:35,412 a house. 953 01:06:42,544 --> 01:06:43,921 Well, 954 01:06:45,047 --> 01:06:49,009 it was nice meeting you, but... 955 01:06:49,426 --> 01:06:51,637 I have to go, I don't want to be late for work. 956 01:06:51,929 --> 01:06:53,805 Do you work h-h... 957 01:06:54,097 --> 01:06:55,891 here in Bat Yam? 958 01:06:56,099 --> 01:06:58,268 No, in Rishon. 959 01:06:58,894 --> 01:07:01,230 Where? -In... 960 01:07:02,814 --> 01:07:03,941 In the industrial zone. 961 01:07:04,441 --> 01:07:06,568 What do you d-d-do there? 962 01:07:06,652 --> 01:07:08,695 I clean offices. 963 01:07:09,154 --> 01:07:10,364 At night? 964 01:07:10,531 --> 01:07:13,367 After everyone goes home. 965 01:07:14,159 --> 01:07:18,163 Okay, I have to go, otherwise I'll miss my bus. 966 01:07:18,247 --> 01:07:21,625 I can t-t-take you, I have a car. 967 01:07:21,708 --> 01:07:22,876 No, it's okay. 968 01:07:22,960 --> 01:07:25,838 By car it's a 20-minute drive 969 01:07:26,171 --> 01:07:30,217 and by bus it'll take you an hour. 970 01:07:30,300 --> 01:07:31,552 No, no, no. -Why not? 971 01:07:31,635 --> 01:07:32,636 I don't want to bother you. 972 01:07:32,761 --> 01:07:35,305 It's no... no bother. 973 01:07:35,389 --> 01:07:39,685 You won't have to get on a crowded bus 974 01:07:40,477 --> 01:07:41,645 and you won't be late for work. 975 01:07:41,770 --> 01:07:43,438 And what about your lady friend? 976 01:07:52,447 --> 01:07:54,867 Everyone told me, are you crazy? 977 01:07:55,158 --> 01:07:57,786 What'll you do with a Lada in Israel? 978 01:07:57,870 --> 01:08:00,372 But I insisted, I refused to sell it. 979 01:08:00,455 --> 01:08:02,374 It took me 7 years to get this car, 980 01:08:02,457 --> 01:08:04,168 now I have to sell it? 981 01:08:04,501 --> 01:08:08,589 Only the radio doesn't work well, 982 01:08:09,548 --> 01:08:12,301 something must've gone wrong with the frequencies. 983 01:08:12,676 --> 01:08:13,886 May I? 984 01:08:19,391 --> 01:08:26,315 The moon falls, too drunk 985 01:08:26,857 --> 01:08:33,697 Up in the sky, like an innocent baby 986 01:08:34,156 --> 01:08:35,991 What is the s-s-song about? 987 01:08:36,825 --> 01:08:38,202 I have no idea. 988 01:08:38,243 --> 01:08:42,247 Aren't you sad all alone? 989 01:08:42,289 --> 01:08:46,043 How delightful it is, how delightful 990 01:08:46,084 --> 01:08:49,796 The fear inside of me is crumbling away 991 01:08:49,838 --> 01:08:53,133 How delightful it is, how delightful... 992 01:08:54,635 --> 01:08:56,178 That's it. 993 01:08:57,846 --> 01:09:00,849 As I said, we made it on time. 994 01:09:01,767 --> 01:09:02,935 Thank you. 995 01:09:04,478 --> 01:09:05,979 It was... 996 01:09:06,396 --> 01:09:10,442 very nice of you to take me. 997 01:09:10,526 --> 01:09:11,818 It's okay. 998 01:09:13,195 --> 01:09:14,488 Well... 999 01:09:16,198 --> 01:09:17,616 goodbye. 1000 01:09:18,033 --> 01:09:22,329 Goodbye, have a good evening 1001 01:09:22,704 --> 01:09:24,331 and a nice time at work. 1002 01:09:24,498 --> 01:09:25,916 Thank you. 1003 01:09:31,338 --> 01:09:33,632 So what will you tell her? 1004 01:09:39,221 --> 01:09:44,017 What will y-y-you tell her? 1005 01:09:45,352 --> 01:09:46,603 Tell who? 1006 01:09:47,980 --> 01:09:49,356 Margarita. 1007 01:09:52,150 --> 01:09:53,485 Raya... 1008 01:09:53,610 --> 01:09:54,820 What? 1009 01:09:56,905 --> 01:09:58,866 I understand everything. 1010 01:10:00,325 --> 01:10:02,077 I don't know what you're talking about. 1011 01:10:02,995 --> 01:10:05,205 Margarita sent you. 1012 01:10:07,332 --> 01:10:10,919 Margarita sent you to meet me. 1013 01:10:11,003 --> 01:10:14,965 She was afraid she wouldn't like me 1014 01:10:15,048 --> 01:10:17,467 so she sent you 1015 01:10:20,846 --> 01:10:22,598 to check me out and tell her what you think. 1016 01:10:25,893 --> 01:10:28,437 I'm sorry, I didn't want to embarrass you. 1017 01:10:28,645 --> 01:10:30,397 It's okay. 1018 01:10:31,982 --> 01:10:35,694 I'm just curious what you'll tell her, 1019 01:10:37,029 --> 01:10:43,660 I don't want you to be late for work because of me. 1020 01:10:45,287 --> 01:10:47,789 Here, this is for you. 1021 01:10:48,916 --> 01:10:52,669 I had a wonderful evening, thank you. 1022 01:10:53,795 --> 01:10:55,464 Take it, please. 1023 01:11:03,555 --> 01:11:05,098 I'll... 1024 01:11:05,807 --> 01:11:07,100 tell her 1025 01:11:08,560 --> 01:11:10,395 that you're wonderful 1026 01:11:11,104 --> 01:11:13,357 and that everything she told me about you 1027 01:11:13,649 --> 01:11:16,235 is 100 percent true. 1028 01:11:16,818 --> 01:11:19,488 You're funny, 1029 01:11:20,322 --> 01:11:21,907 full of life, 1030 01:11:22,533 --> 01:11:23,784 cute. 1031 01:11:30,290 --> 01:11:32,543 I'll also tell her that... 1032 01:11:35,796 --> 01:11:38,215 when you look at a woman 1033 01:11:40,509 --> 01:11:45,514 her heart starts beating a little faster. 1034 01:11:52,396 --> 01:11:54,773 Have you lost your mind? 1035 01:12:02,614 --> 01:12:05,492 I'm sorry, Raya, I... 1036 01:12:06,201 --> 01:12:10,581 I just wasn't expecting that. 1037 01:12:10,664 --> 01:12:14,585 I really didn't w-w-want to, I'm... 1038 01:12:16,336 --> 01:12:18,046 I'm Margarita. 1039 01:12:21,967 --> 01:12:24,553 Good evening, I'm Margarita. 1040 01:12:25,971 --> 01:12:28,807 I'll make all your fantasies come true. 1041 01:12:30,767 --> 01:12:32,436 What would you like... 1042 01:12:32,978 --> 01:12:35,105 to do today? 1043 01:13:24,321 --> 01:13:26,240 Don't you get it? 1044 01:13:27,908 --> 01:13:29,243 Are you a little slow? 1045 01:13:29,326 --> 01:13:30,619 No, 1046 01:13:30,702 --> 01:13:32,913 you listen to me, 1047 01:13:33,372 --> 01:13:35,374 you lousy pervert. 1048 01:13:35,457 --> 01:13:37,918 If you ever 1049 01:13:38,001 --> 01:13:39,169 call here again 1050 01:13:39,253 --> 01:13:41,421 I swear, I'll come to your house 1051 01:13:41,505 --> 01:13:43,507 and cut your stinky dick off. 1052 01:13:43,966 --> 01:13:45,801 I know your number, 1053 01:13:45,884 --> 01:13:47,094 I know who you are, 1054 01:13:47,177 --> 01:13:48,470 I know where you live. 1055 01:13:48,637 --> 01:13:49,847 You understand? 1056 01:13:50,180 --> 01:13:51,306 You understand?! 1057 01:14:08,824 --> 01:14:09,908 Raya. 1058 01:14:10,075 --> 01:14:11,451 Your husband brought that. 1059 01:14:11,535 --> 01:14:12,953 You're the best. 1060 01:14:13,078 --> 01:14:15,998 You're the best, Rafi. 1061 01:14:16,373 --> 01:14:18,292 You're an animal. 1062 01:14:34,141 --> 01:14:35,350 You forgot that. 1063 01:14:35,809 --> 01:14:37,853 I didn't forget, I didn't want to take it. 1064 01:14:39,605 --> 01:14:40,689 What do you mean? 1065 01:14:40,814 --> 01:14:44,276 I won't put on that disgusting thing. 1066 01:14:44,651 --> 01:14:45,944 Are you crazy? 1067 01:14:46,153 --> 01:14:48,655 What if Saddam bombs us with chemical weapons? 1068 01:14:55,871 --> 01:14:56,997 Do you remember 1069 01:14:57,372 --> 01:15:00,000 what you told me on our first date? 1070 01:15:01,627 --> 01:15:04,338 Why our work is so important? 1071 01:15:04,630 --> 01:15:05,672 Do you remember? 1072 01:15:05,756 --> 01:15:07,591 Each movie is like an entire world 1073 01:15:08,050 --> 01:15:11,053 and we enable people to enter those worlds. 1074 01:15:11,136 --> 01:15:13,847 I wanted my life to be an entire world 1075 01:15:15,182 --> 01:15:16,808 but it's nothing. 1076 01:15:17,184 --> 01:15:20,103 I wanted to be the main character, but... 1077 01:15:21,522 --> 01:15:23,774 I'm not even a supporting one. 1078 01:15:24,149 --> 01:15:25,234 I'm just... 1079 01:15:26,318 --> 01:15:27,945 a voice in the background. 1080 01:15:30,239 --> 01:15:32,533 And our life together... Is it also nothing? 1081 01:15:33,492 --> 01:15:36,453 You're a good man, Vitya, 1082 01:15:38,247 --> 01:15:41,500 but I'm so tired of you after all these years. 1083 01:15:44,127 --> 01:15:46,421 You have no idea. 1084 01:15:47,673 --> 01:15:49,508 Everything has to be the way you want it, 1085 01:15:49,591 --> 01:15:51,218 the way you like it. 1086 01:15:53,470 --> 01:15:55,973 We had a chance to have a real family, 1087 01:15:57,432 --> 01:15:59,518 but you didn't want that. 1088 01:16:00,936 --> 01:16:02,980 "A child will harm our career." 1089 01:16:03,063 --> 01:16:04,857 "Let's wait another few years." 1090 01:16:04,940 --> 01:16:06,316 You agreed. 1091 01:16:08,819 --> 01:16:10,070 For you. 1092 01:16:12,781 --> 01:16:14,074 What's so funny? 1093 01:16:16,159 --> 01:16:19,371 The biggest thing you ever did for me was... 1094 01:16:19,705 --> 01:16:23,000 bring that stinking mask here. 1095 01:16:23,709 --> 01:16:26,461 You must've been so proud of yourself on the way here. 1096 01:16:26,587 --> 01:16:28,046 At least... 1097 01:16:29,214 --> 01:16:30,924 I never lied to you 1098 01:16:31,842 --> 01:16:33,343 and never hid anything from you. 1099 01:16:39,391 --> 01:16:40,475 Hey! 1100 01:17:41,620 --> 01:17:42,871 Unbelievable. 1101 01:17:42,955 --> 01:17:45,666 I spent a fortune on all of this. 1102 01:17:45,916 --> 01:17:47,960 Intelligent people, my ass. 1103 01:18:01,890 --> 01:18:05,018 THE VOICE OF THE MOON 1104 01:18:52,107 --> 01:18:53,650 Come on, let's go! 1105 01:18:55,235 --> 01:18:57,779 Put on the Russian radio channel! 1106 01:18:58,488 --> 01:19:00,115 Hurry, Victor! 1107 01:19:01,867 --> 01:19:03,452 Viper Snake! 1108 01:19:04,036 --> 01:19:05,537 Viper Snake! 1109 01:19:06,205 --> 01:19:08,707 Attention, listeners. 1110 01:19:09,124 --> 01:19:11,543 Due to a missile attack on Israel... 1111 01:19:11,793 --> 01:19:14,546 Sit down! Who are you calling? -Air raid sirens are being sounded. 1112 01:19:14,796 --> 01:19:15,756 All residents... 1113 01:19:18,967 --> 01:19:21,261 must immediately close themselves off in their sealed rooms. 1114 01:19:21,345 --> 01:19:22,554 What are you doing? 1115 01:19:50,082 --> 01:19:51,333 Chemicals! 1116 01:19:51,416 --> 01:19:52,584 Saddam fired chemicals! 1117 01:19:52,793 --> 01:19:54,336 It's the end of the world! 1118 01:19:54,419 --> 01:19:55,337 Armageddon! 1119 01:19:58,340 --> 01:20:00,634 Saddam! 1120 01:20:32,499 --> 01:20:34,001 Victor, what are you doing here? 1121 01:20:34,126 --> 01:20:35,836 Raya, I need Raya. 1122 01:20:35,878 --> 01:20:38,380 Raya isn't here today. She took the day off. 1123 01:20:38,839 --> 01:20:39,882 Not here? Where? 1124 01:20:39,965 --> 01:20:42,009 She said she was going to the movies. 1125 01:20:42,426 --> 01:20:43,510 Cinema! 1126 01:21:16,585 --> 01:21:18,170 Put on the mask. -Leave me alone! 1127 01:21:18,253 --> 01:21:19,463 Leave me alone! -Put it on. 1128 01:21:19,546 --> 01:21:21,256 Leave me alone! -I said, put it on. 1129 01:21:21,340 --> 01:21:22,716 I don't want to! 1130 01:21:24,218 --> 01:21:25,969 What are you doing? 1131 01:21:26,136 --> 01:21:28,889 I don't want this stupid mask! 1132 01:21:28,972 --> 01:21:31,183 Calm down, sit still! 1133 01:21:31,266 --> 01:21:33,143 You'll die without a mask! 1134 01:21:37,940 --> 01:21:40,275 I'm sorry, I forgot you have to take it off. 1135 01:21:43,028 --> 01:21:45,322 I didn't expect to see you here. 1136 01:21:47,491 --> 01:21:48,367 What? 1137 01:21:51,787 --> 01:21:53,664 I don't understand. -I said... 1138 01:21:53,830 --> 01:21:57,417 that I came for Fellini, not for you. 1139 01:22:39,126 --> 01:22:41,962 The landlord said we have to leave by the end of the month. 1140 01:22:43,714 --> 01:22:45,632 Because of what happened with the hammer. 1141 01:22:46,425 --> 01:22:47,801 Good. 1142 01:22:48,969 --> 01:22:51,138 I hated that apartment. 1143 01:22:54,516 --> 01:22:57,561 You probably prefer to move to... 1144 01:22:59,438 --> 01:23:01,565 so you'll be closer to... 1145 01:23:02,441 --> 01:23:04,276 I don't want to work there. 1146 01:23:06,236 --> 01:23:08,864 And you must prefer... 1147 01:23:10,449 --> 01:23:12,367 I'm through with dubbing. 1148 01:23:12,451 --> 01:23:13,619 Enough already. 1149 01:23:13,994 --> 01:23:15,162 I've had it. 1150 01:23:21,335 --> 01:23:22,878 What about Bat Yam? 1151 01:23:23,337 --> 01:23:24,505 What about it? 1152 01:23:24,713 --> 01:23:26,048 What about Bat Yam? 1153 01:23:28,008 --> 01:23:29,927 You always dreamed of living by the sea. 1154 01:23:55,702 --> 01:23:57,454 Make sure you didn't forget anything. 70203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.