Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,215 --> 00:00:02,215
2
00:00:02,239 --> 00:00:07,239
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
3
00:00:28,336 --> 00:00:33,236
Een dief en zijn partner zijn dichtbij
hun laatste, grote slag.
4
00:00:35,559 --> 00:00:38,159
In de wereld van de dief...
5
00:00:38,160 --> 00:00:41,960
In de wereld van de dief... is geld koning.
6
00:00:41,981 --> 00:00:45,481
is geld koning.
7
00:01:13,451 --> 00:01:16,250
Dit herinnert me aan de Bell overval!
8
00:01:16,337 --> 00:01:19,653
Drie maand van plannen.
Het zou snel en makkelijk zijn.
9
00:01:19,740 --> 00:01:21,846
Maar zoals altijd,
10
00:01:21,933 --> 00:01:23,987
eindigde het in een vuurgevecht.
11
00:01:58,831 --> 00:02:01,194
We hebben vijf minuten,
haal haar op!
12
00:02:01,321 --> 00:02:03,623
Tank, we liggen onder vuur!
13
00:02:06,635 --> 00:02:08,223
Haal hem neer.
14
00:02:13,381 --> 00:02:16,597
- Ben je oké, jongen?
- Nooit zo goed geweest.
15
00:02:28,104 --> 00:02:30,401
Kom op. Kut!
16
00:02:37,666 --> 00:02:40,929
Het lijkt erop dat we nu gaan, jongen.
17
00:02:52,041 --> 00:02:54,635
Mooi, mooi.
18
00:03:03,320 --> 00:03:05,319
Niet vandaag.
19
00:03:08,836 --> 00:03:10,338
Glijdt uit!
20
00:03:54,190 --> 00:03:56,352
Doe wat je het beste kunt.
21
00:04:07,778 --> 00:04:09,378
DE DIEF
22
00:04:33,747 --> 00:04:36,379
Jongen, weet je waar dit me
aan doet herinneren?
23
00:04:37,359 --> 00:04:38,934
Slechte timing?
24
00:04:57,484 --> 00:04:59,002
Shit.
25
00:05:25,481 --> 00:05:27,056
Tank!
26
00:05:31,139 --> 00:05:33,227
Tank, kom op!
27
00:05:49,000 --> 00:05:51,119
Ik wil niet sterven.
28
00:06:02,287 --> 00:06:04,067
Hé, jongen!
29
00:06:17,098 --> 00:06:18,786
Ik zei het je.
30
00:06:19,727 --> 00:06:22,119
Eindigt altijd in een vuurgevecht.
31
00:06:24,658 --> 00:06:26,733
Mooie dag, of niet?
32
00:06:35,525 --> 00:06:37,326
Jouw keus, jongen.
33
00:06:38,776 --> 00:06:41,822
We gaan dit ding samen oproken,
hoe dan ook.
34
00:06:46,828 --> 00:06:48,472
Wees snel.
35
00:06:50,422 --> 00:06:53,081
Wees weg, hè?
36
00:06:56,250 --> 00:06:58,491
Zie je aan de andere kant!
37
00:07:18,855 --> 00:07:21,605
Je bent een echte pijn in m'n...
38
00:08:12,896 --> 00:08:17,170
Hé, jongen!
Vergeet je niet iets?
39
00:08:25,996 --> 00:08:27,584
Tank is uitgeschakeld.
40
00:08:28,603 --> 00:08:30,309
Zoek Sly.
41
00:08:38,909 --> 00:08:40,594
Jongens...
42
00:08:40,781 --> 00:08:44,975
Bezorging was beloofd binnen
40 minuten, of minder.
43
00:09:11,476 --> 00:09:13,178
Nee!
44
00:09:14,665 --> 00:09:16,156
Politie!
45
00:09:16,743 --> 00:09:19,362
Goed, ga! Vlug!
Laten we gaan, laten we gaan!
46
00:09:23,388 --> 00:09:25,312
Laat je wapens vallen!
47
00:10:02,088 --> 00:10:04,172
- Dek me!
- Zoek dekking.
48
00:10:07,440 --> 00:10:09,420
Waar is de back-up?
49
00:10:17,120 --> 00:10:18,995
Links van je, ja!
50
00:10:48,273 --> 00:10:49,749
Achter je!
51
00:10:54,971 --> 00:10:56,672
Ren!
52
00:10:59,571 --> 00:11:02,757
Ren, jongen, ren!
53
00:11:09,068 --> 00:11:11,234
Hou je handen thuis!
54
00:11:20,736 --> 00:11:22,846
Handen achter je hoofd!
55
00:11:23,908 --> 00:11:30,408
WEES SNEL
56
00:11:32,186 --> 00:11:35,286
ENIGE TIJD LATER
57
00:11:36,543 --> 00:11:39,220
We hebben je baas geïnformeerd,
dat je voor een lagere straf ging.
58
00:11:39,307 --> 00:11:41,391
En je kent Nushi's temperament.
59
00:11:41,392 --> 00:11:44,517
Zal waarschijnlijk niet zo
blij zijn met een rat.
60
00:11:45,979 --> 00:11:47,955
We gooien je in de bak.
61
00:11:48,842 --> 00:11:51,436
Ze zullen dol zijn op jouw mooie gezichtje.
62
00:11:51,623 --> 00:11:53,260
We gooien je op straat.
63
00:11:53,261 --> 00:11:56,693
- Dan ben je zeker dood.
- Zeker.
64
00:11:59,831 --> 00:12:01,532
Wie heeft het geld?
65
00:12:04,619 --> 00:12:08,278
- Waarom zou ik je dat zeggen?
- Kogel in het gezicht, nu meteen.
66
00:12:08,566 --> 00:12:10,485
Nee, nu nog niet.
67
00:12:11,278 --> 00:12:14,790
Wat dacht je hiervan... eerst help
je mij het geld traceren,
68
00:12:14,791 --> 00:12:17,972
en dan krijg jij een deel van de taart.
69
00:12:22,419 --> 00:12:24,020
Gedachten?
70
00:12:28,129 --> 00:12:30,083
Ik denk...
71
00:12:30,837 --> 00:12:35,423
... dat ik het idee haat,
om met jullie tweeën te werken.
72
00:12:37,582 --> 00:12:40,571
Hoe lang duurt het, voordat we ons
zorgen moeten maken over Nushi?
73
00:12:46,504 --> 00:12:53,933
Ja. Niet lang. Als zij stuurt,
wie ik denk, dat ze stuurt.
74
00:13:08,178 --> 00:13:10,401
Gooi je wasgoed maar in de wasmand.
75
00:13:12,748 --> 00:13:18,358
Middag, mevrouw Murphy. U ziet
er, zoals altijd, weer beeldig uit.
76
00:13:22,051 --> 00:13:26,383
Kijk hier eens, hè? Ik kreeg
die vlek eruit, zoals u zei.
77
00:13:26,470 --> 00:13:30,818
Ik bedoel, jongen nog aan toe, het was
een strijd, maar ik heb hem gewonnen.
78
00:13:31,506 --> 00:13:33,034
Nu...
79
00:13:33,421 --> 00:13:38,273
Ik weet, dat u weet,
dat ik hier voor zaken ben.
80
00:13:43,674 --> 00:13:45,749
Mevrouw Murphy?
81
00:13:46,403 --> 00:13:50,812
Mevrouw Murphy? Kom op, mevrouw
Murphy, laat me u niet achtervolgen!
82
00:13:50,899 --> 00:13:52,700
Verdorie.
83
00:13:54,542 --> 00:13:57,640
Mevrouw Murphy, alstublieft,
maak dit niet moeilijk.
84
00:13:59,068 --> 00:14:03,037
Mevrouw Murphy, ik wil u geen pijn doen.
85
00:14:10,427 --> 00:14:12,734
Maar ik doe dat wel, als ik dat moet.
86
00:14:12,735 --> 00:14:17,290
Nu, let alstublieft op uw manieren.
Ze wil alleen wat babbelen.
87
00:14:18,044 --> 00:14:19,680
Kom op, nu.
88
00:14:26,039 --> 00:14:32,044
Sorry, maar u moet dit op doen. Ja.
Nushi houdt van haar geheimhouding.
89
00:14:32,245 --> 00:14:33,898
- Wat is dat?
- Wat dat is?
90
00:14:33,999 --> 00:14:38,808
Ja. Ja, de ducttape was mijn idee, want ik
wil niet de hele dag met u discussiëren.
91
00:14:40,109 --> 00:14:41,871
Ja, dank u.
92
00:14:47,160 --> 00:14:48,548
Nee...
93
00:14:49,262 --> 00:14:52,695
Het is nog niet zo laat.
Ga spelen.
94
00:15:12,228 --> 00:15:16,615
Ik heb onze vader beloofd om de status
van onze familie hoog te houden.
95
00:15:26,590 --> 00:15:28,378
In plaats daarvan...
96
00:15:30,712 --> 00:15:33,806
... heb je onze naam bezoedeld.
97
00:15:49,209 --> 00:15:51,371
Mijn lieve broer.
98
00:15:55,254 --> 00:15:57,856
De sterkste van ons allemaal.
99
00:16:01,090 --> 00:16:03,313
Nushi, het is tijd.
100
00:16:04,728 --> 00:16:06,900
Waar is mijn geld?
101
00:16:09,633 --> 00:16:12,771
Dat... weten we nog niet.
102
00:16:20,440 --> 00:16:22,903
- Ja.
- Nush!
103
00:16:24,057 --> 00:16:25,897
Nou, ik heb de oude dame,
104
00:16:25,898 --> 00:16:28,852
en ik denk dat ik die andere
twee kan regelen om,
105
00:16:28,853 --> 00:16:32,179
ik weet niet... laten we zeggen 17:00 uur?
106
00:16:32,239 --> 00:16:35,643
Ik dacht we ze alle drie wel gelijk konden
doen, aangezien je een druk baasje bent.
107
00:16:35,644 --> 00:16:37,224
Dat is mooi.
108
00:16:37,283 --> 00:16:39,828
Geweldig, zullen we elkaar
dan ontmoeten bij HQ?
109
00:16:44,868 --> 00:16:46,113
Nee.
110
00:16:47,236 --> 00:16:49,195
Breng ze naar de "Vuilnisbak".
111
00:16:49,282 --> 00:16:51,000
Ik zal je daar ontmoeten.
112
00:16:54,300 --> 00:16:56,205
De "Vuilnisbak", hè?
113
00:16:58,234 --> 00:17:00,384
Nou, zie je, ik...
114
00:17:00,771 --> 00:17:05,180
Ik bedoelde eigenlijk, dat je alleen met
mevrouw Murphy zou praten.
115
00:17:05,267 --> 00:17:08,753
Ik zal daar op je wachten,
om 19:00 uur scherp.
116
00:17:09,040 --> 00:17:11,326
Noem me geen "Nush."
117
00:17:21,923 --> 00:17:24,320
Ik zal doen, wat jij niet kunt.
118
00:17:25,305 --> 00:17:29,617
Ik zal vinden en vermoorden,
wie je dit ook heeft aangedaan.
119
00:18:07,247 --> 00:18:09,100
Verdomme.
120
00:18:12,961 --> 00:18:17,169
Niet slim, kerel. Er is hier alleen
woestijn, mijlen ver.
121
00:18:17,170 --> 00:18:20,599
Je maakt meer kans met Nushi... misschien.
122
00:18:20,925 --> 00:18:24,280
Goed.
Laat de show maar beginnen.
123
00:18:25,713 --> 00:18:27,247
Nu...
124
00:18:27,938 --> 00:18:32,406
Jullie zijn hier allemaal, omdat jullie
dingen deden, die je niet had moeten doen.
125
00:18:35,405 --> 00:18:40,993
Mevrouw Murphy, Ik hoor, dat u sjoemelde
met uw wegingen. Niet cool.
126
00:18:41,524 --> 00:18:47,016
En jullie twee...
Verstrikt in dubieuze zaken, hè?
127
00:18:47,996 --> 00:18:51,569
Robert, ik respecteer iedereen
waar ik mee werk...
128
00:18:51,956 --> 00:18:55,747
...en het enige wat ik in
ruil vraag, is hetzelfde.
129
00:18:56,135 --> 00:19:00,791
Als ik dat niet ontvang, maak ik me zorgen
over de boodschap, naar anderen toe.
130
00:19:00,792 --> 00:19:04,618
Denk je dat het fair is, om af te
romen voor persoonlijk gewin?
131
00:19:19,923 --> 00:19:22,887
Susie, Susie, Susie.
132
00:19:23,074 --> 00:19:27,066
Ik weet niet, hoe lang je me al
onjuiste cijfers geeft...
133
00:19:27,453 --> 00:19:31,334
... maar ik zou het vreselijk vinden als
jouw daden anderen zouden beïnvloeden.
134
00:19:32,719 --> 00:19:37,166
Dus, zoals in het geval van Robert, moet
ik een duidelijke boodschap sturen.
135
00:19:46,750 --> 00:19:48,622
Mevrouw Murphy, ik hoop dat
er geen wrok is.
136
00:19:48,623 --> 00:19:53,161
Als het aan mij lag, kwam u er vanaf
met een strenge waarschuwing. Ja.
137
00:19:55,854 --> 00:19:57,270
Verdomme!
138
00:19:57,457 --> 00:20:01,783
Excuses, iedereen. Ik bedoel, deze dingen,
ze zijn gewoon, ze zijn... ze zijn oud.
139
00:20:02,070 --> 00:20:05,120
Weet je, als ik het goed heb...
140
00:20:06,161 --> 00:20:13,560
... is de kans dat een tweede geweer
weigert... ongeveer 1 op 125.000.
141
00:20:13,647 --> 00:20:15,540
Maar weet je, ik kan het mis hebben...
142
00:20:33,797 --> 00:20:36,308
Ik moet een nieuwe stomerij zoeken.
143
00:20:38,772 --> 00:20:40,964
Nog iets over deze dief?
144
00:20:45,152 --> 00:20:46,970
Het blijkt...
145
00:20:47,781 --> 00:20:50,122
... dat hij vlak onder onze neus zit.
146
00:20:50,684 --> 00:20:54,039
Ik heb dit van ons ongedierte,
hier, afgepakt.
147
00:20:56,211 --> 00:21:00,971
"Mijn partner voor het geld."
"De verlaten stad van Lyncroft."
148
00:21:02,317 --> 00:21:04,218
Het is een valstrik.
149
00:21:08,615 --> 00:21:11,169
Maar hij geeft om je.
150
00:21:12,153 --> 00:21:14,015
Of niet?
151
00:21:24,221 --> 00:21:26,045
Lach.
152
00:21:29,257 --> 00:21:32,173
Jij zorgt ervoor dat hij hierheen komt.
153
00:21:32,360 --> 00:21:34,814
Denk je dat hij het daarmee eens is?
154
00:21:35,132 --> 00:21:36,738
Zorg daarvoor.
155
00:21:37,465 --> 00:21:39,166
En dan...
156
00:21:40,255 --> 00:21:43,984
... pak mijn geld terug
en vermoord ze beiden.
157
00:21:48,307 --> 00:21:51,361
Kun je dat, of niet?
158
00:21:58,939 --> 00:22:01,423
Daar heb je me voor ingehuurd.
159
00:22:06,325 --> 00:22:09,070
Het is belangrijk, dat we dit snel doen!
160
00:22:10,024 --> 00:22:15,107
Iedereen moet weten dat...
niemand van mij kan nemen.
161
00:22:19,089 --> 00:22:21,064
Breng me de dief!
162
00:22:29,460 --> 00:22:30,979
Shit.
163
00:22:33,346 --> 00:22:34,646
Herinnering
WERK TIJD
164
00:22:34,652 --> 00:22:36,339
VERSLAGEN
165
00:22:36,663 --> 00:22:37,939
Ja.
166
00:22:39,240 --> 00:22:44,514
Adem in. De les van vandaag
gaat over actie ondernemen.
167
00:22:48,479 --> 00:22:50,255
Moed kan...
168
00:22:59,221 --> 00:23:02,132
Wees de persoon, die je altijd
al hebt willen zijn.
169
00:23:02,219 --> 00:23:04,030
Het gaat een goede dag worden.
170
00:23:29,612 --> 00:23:32,862
"We gaan dit ding samen oproken,
hoe dan ook."
171
00:23:44,328 --> 00:23:46,928
Mijn partner voor het geld. De verlaten
stad van Lyncroft. Bel me
172
00:24:34,498 --> 00:24:35,799
Shit.
173
00:24:36,386 --> 00:24:37,976
Het spijt me!
174
00:24:41,915 --> 00:24:45,784
- Ik zei je, het spijt me!
- Sodemieter hier nu op!
175
00:25:05,038 --> 00:25:06,539
Kom op!
176
00:25:08,271 --> 00:25:09,916
Hij ging die kant op.
177
00:25:20,431 --> 00:25:22,938
Vind anderen die je kunnen helpen
je dromen te verwezenlijken.
178
00:25:23,025 --> 00:25:24,613
Rij, jongen!
179
00:25:25,898 --> 00:25:27,464
- Rij!
- Wat, waar?
180
00:25:27,465 --> 00:25:29,772
Maakt niet uit, rij gewoon, gaan!
181
00:25:29,845 --> 00:25:31,960
Kom op, probeer hem vast in
de versnelling te zetten!
182
00:25:32,047 --> 00:25:33,954
- Open de deur!
- Kom op!
183
00:25:37,471 --> 00:25:38,871
KIJK
VOOR KINDEREN
184
00:25:46,398 --> 00:25:48,298
DE ROESTIGE KOE
185
00:25:49,617 --> 00:25:53,534
En onthoud, laat niemand
je in de weg staan,
186
00:25:53,535 --> 00:25:57,733
want eenmaal aanwezig,
is actie ondernemen zo simpel als...
187
00:26:16,544 --> 00:26:18,363
Als... alstublieft, meneer.
188
00:26:20,052 --> 00:26:21,527
Doe me niets.
189
00:26:22,493 --> 00:26:24,856
Ik ben het niet, waar je je
zorgen om moet maken.
190
00:26:26,497 --> 00:26:29,992
Ze had een insigne.
Ik denk, dat zij een agent is.
191
00:26:29,993 --> 00:26:32,404
Ja, ze is niet één van de goeien.
192
00:26:37,391 --> 00:26:40,119
Jelly Beans, Jelly Beans.
193
00:26:41,887 --> 00:26:43,488
Jelly Beans.
194
00:26:44,951 --> 00:26:47,052
Kunt u het handschoenenvakje open maken?
195
00:26:47,618 --> 00:26:49,698
Ik wil graag mijn pillen.
196
00:26:53,512 --> 00:26:55,539
Jelly Beans. Jelly Beans.
197
00:26:55,540 --> 00:26:58,809
Nee, nee, nee, niet dat.
Dat is mijn ademverfrisser.
198
00:27:00,482 --> 00:27:03,208
Daar, onder de papieren, ja.
199
00:27:05,079 --> 00:27:07,028
Ze zijn tegen spanning.
200
00:27:10,498 --> 00:27:12,808
Die zou ik vandaag maar verdubbelen.
201
00:27:15,846 --> 00:27:18,819
- Stop daarginds.
- Zeker, zeker weten.
202
00:27:25,078 --> 00:27:27,615
- Hier ga jij er uit.
- Sorry, wat?
203
00:27:27,702 --> 00:27:31,140
Kijk, jongen, het plan is om mijn partner
te redden, een blok aan m'n been is niets,
204
00:27:31,141 --> 00:27:34,035
dus dank je voor dit zondagritje,
en wegwezen nu.
205
00:27:34,108 --> 00:27:36,659
Ik bedoel, de truck is alles
wat ik heb, man.
206
00:27:37,546 --> 00:27:38,813
Hou op!
Hé, wat doe je?
207
00:27:38,814 --> 00:27:41,581
- Wat doe je?
- Nu ga ik je wat doen. Eruit!
208
00:27:42,268 --> 00:27:43,910
Kom op, man, kom op!
209
00:27:44,097 --> 00:27:47,213
- Doe dit niet, ik heb deze truck nodig!
- Ja, nou, de truck is vervangbaar,
210
00:27:47,214 --> 00:27:49,306
- mijn partner niet.
- Alsjeblieft...
211
00:27:49,572 --> 00:27:52,339
Nee, nee, nee.
Het is alles wat ik heb, man!
212
00:27:56,500 --> 00:27:58,076
Stap in!
213
00:28:04,373 --> 00:28:07,233
Shit! Ik ben geraakt, verdomme.
Ik bloed!
214
00:28:07,234 --> 00:28:10,092
Kop dicht, jongen,
het is maar een vleeswond!
215
00:28:13,065 --> 00:28:16,124
- Ik wil niet dood, man!
- Je gaat vandaag niet dood, jongen.
216
00:28:16,311 --> 00:28:17,931
Hou je hoofd laag!
217
00:28:21,869 --> 00:28:24,092
Mijn God, we kunnen er niet langs!
218
00:28:25,921 --> 00:28:27,814
- Hou je gereed!
- Voor wat?
219
00:28:27,815 --> 00:28:29,259
Dit.
220
00:28:37,454 --> 00:28:38,747
Shit!
221
00:28:47,800 --> 00:28:49,336
Handen omhoog!
222
00:28:50,698 --> 00:28:52,278
Hebbes.
223
00:29:04,611 --> 00:29:09,817
De onschuld van de jeugd!
Hé, lieverd!
224
00:29:12,241 --> 00:29:16,379
Herinner je me nog?
Dat is voor Tank.
225
00:29:17,290 --> 00:29:18,991
Rustig.
226
00:29:31,565 --> 00:29:33,936
Die heb je voor ons geregeld.
227
00:29:44,099 --> 00:29:49,648
Je gaf me niet veel tijd, wel?
Overigens, zijn ze loyaal!
228
00:29:50,149 --> 00:29:55,984
Nu, misschien moeten jullie twee
deze keer je werk eens doen! En...
229
00:29:56,764 --> 00:30:00,907
En verlies deze kerels niet
uit het oog, hè? Oké, doei.
230
00:30:13,159 --> 00:30:15,221
Goed, hier is de deal.
231
00:30:16,118 --> 00:30:18,325
Of je brengt ons naar het geld...
232
00:30:18,412 --> 00:30:21,354
Of... we brengen jullie beiden
naar de woestijn.
233
00:30:21,355 --> 00:30:23,879
Wat? Dat kun je niet maken.
234
00:30:24,080 --> 00:30:26,387
Nee, nee, nee, dat is illegaal,
jullie zijn agenten!
235
00:30:26,446 --> 00:30:27,934
Lieverd...
236
00:30:28,839 --> 00:30:30,628
- ... je partner is lief.
- Dat ben ik niet!
237
00:30:30,629 --> 00:30:34,432
Oké, goed, dan ben je dus vervangbaar.
238
00:30:36,325 --> 00:30:38,070
En, wat is het?
239
00:30:38,954 --> 00:30:43,036
Naar niemandsland om wat
erge dingen te doen...
240
00:30:43,289 --> 00:30:45,555
... hele erge dingen.
241
00:30:46,666 --> 00:30:48,628
Of het geld?
242
00:30:48,959 --> 00:30:50,965
De keus is aan jullie.
243
00:30:59,348 --> 00:31:01,859
Neem de volgende rechts, uit de stad.
244
00:31:02,482 --> 00:31:06,907
Het is een stukje rijden. Ik hoop
dat je wat doughnuts mee hebt.
245
00:31:17,196 --> 00:31:19,796
Welkom in LYNCROFT
Inwoners 423
246
00:31:24,878 --> 00:31:26,345
Stop.
247
00:31:26,432 --> 00:31:28,816
Ik zei, stop, Krispy Kreme.
248
00:31:29,696 --> 00:31:33,077
Ik hoorde je.
Ik hoorde je de eerste keer ook wel.
249
00:31:33,787 --> 00:31:37,072
- Er is hier niets.
- Ja, dat is nu juist het punt.
250
00:31:43,344 --> 00:31:46,175
- Blijf zo dicht mogelijk bij me.
- Gaan ze mij vermoorden?
251
00:31:46,178 --> 00:31:48,531
Kop dicht en blijf zo
dicht mogelijk bij me.
252
00:32:04,531 --> 00:32:06,132
Luister goed.
253
00:32:06,968 --> 00:32:10,667
Als je hem iets laat proberen
te doen, en dat zal hij.
254
00:32:10,754 --> 00:32:14,923
Als hij iets probeert,
kun je hem schieten van hier...
255
00:32:15,307 --> 00:32:19,359
... tot hier. Maar niet voordat we
bevestigd hebben dat we het geld hebben.
256
00:32:19,460 --> 00:32:22,131
En deze?
Ja, maakt ons niets uit.
257
00:32:22,218 --> 00:32:23,424
Vraag.
258
00:32:25,334 --> 00:32:27,610
Waarom handelen we niet direct
met die jongen af?
259
00:32:27,697 --> 00:32:29,960
Als je hier gaat zoeken,
zul je het geld gaan vinden.
260
00:32:29,961 --> 00:32:33,207
Maar als je de combinatie wilt
om in de kluis te komen...
261
00:32:33,221 --> 00:32:35,793
... raak je geen haar op z'n lichaam aan.
262
00:32:36,458 --> 00:32:39,160
We zullen het leuk spelen... voor nu.
263
00:32:40,780 --> 00:32:42,585
Laten we gaan.
264
00:33:19,671 --> 00:33:21,334
Wat gaat er gebeuren?
265
00:33:21,421 --> 00:33:24,714
Hoe weten we, dat hij ons toch niet gewoon
vermoord, als we hem het geld geven?
266
00:33:25,507 --> 00:33:28,080
- Heb je een plan, of zoiets?
- Kop dicht en kijk voor je.
267
00:33:28,081 --> 00:33:30,109
- Zie je dat gebouw, daarginds?
- Ja, ja, ja.
268
00:33:30,182 --> 00:33:31,805
Wees de eerste binnen.
269
00:33:34,516 --> 00:33:37,884
Stop met dat geklets!
Laten we gaan!
270
00:33:40,222 --> 00:33:41,680
Toe!
271
00:33:52,186 --> 00:33:53,587
Stop.
272
00:33:55,511 --> 00:33:57,505
Dino, Justin.
273
00:33:57,992 --> 00:34:00,763
Zorg er voor, dat daar binnen
niets raars gebeurt.
274
00:34:16,105 --> 00:34:18,607
Laat ze niet ontsnappen, jullie idioten!
275
00:34:21,159 --> 00:34:24,292
Breek die deur in en pak me m'n geld.
276
00:34:24,379 --> 00:34:27,168
- Wat doen ze, wat doen ze?
- Geen zorgen, ze kunnen er niet in.
277
00:34:30,655 --> 00:34:32,073
- Denk ik.
- Ga naar binnen.
278
00:34:32,074 --> 00:34:35,695
- Jij, zoek een andere weg, nu!
- Draai om.
279
00:34:36,548 --> 00:34:39,116
Terug naar mij!
Kom op, dichterbij.
280
00:34:40,003 --> 00:34:42,236
Oké, man, hoe kom je aan al
deze zooi, overigens?
281
00:34:42,237 --> 00:34:46,053
Het kwam bij m'n laatste opdracht.
Nou, ik kocht de betonschaar.
282
00:34:46,054 --> 00:34:49,142
Dus, het is waar?
Je stal een heleboel geld?
283
00:34:49,143 --> 00:34:51,292
Het is iets gecompliceerder dan dat.
284
00:34:52,485 --> 00:34:55,023
Kom op, schiet op!
Kom op!
285
00:34:55,410 --> 00:34:57,760
Je partner zit in moeilijkheden, door
het geld wat jij stal?
286
00:34:57,761 --> 00:35:00,863
Je stelt de verkeerde vragen op
de verkeerde momenten, jongen.
287
00:35:00,864 --> 00:35:02,883
Heb je ooit een goede tijd gehad?
288
00:35:04,662 --> 00:35:07,052
- Focus, kom op!
- Ik heb het!
289
00:35:09,344 --> 00:35:11,334
Jelly Beans, Jelly Beans...
290
00:35:11,335 --> 00:35:14,599
God, je wekt geen vertrouwen
bij mij, jongen, schiet op!
291
00:35:14,686 --> 00:35:16,204
Sorry!
292
00:35:24,565 --> 00:35:25,866
Hier.
293
00:35:27,629 --> 00:35:29,062
Toe.
294
00:35:40,499 --> 00:35:42,404
Laten we wat lol trappen.
295
00:35:48,494 --> 00:35:50,151
Achter hem aan!
296
00:35:53,451 --> 00:35:57,329
Kom hier naar toe!
Beweeg je reet!
297
00:35:57,516 --> 00:35:59,326
Verdomme, nee.
Wat was dat, man?
298
00:35:59,327 --> 00:36:01,976
- Wat was dat, verdomme?
- Deel van het plan!
299
00:36:02,477 --> 00:36:04,840
- Je hebt dit gepland?
- Technisch gezien voor een ander feest.
300
00:36:04,841 --> 00:36:06,703
Kom op, jongen!
301
00:36:11,617 --> 00:36:15,677
- Ze zijn hier niet binnen!
- Ga, vlug!
302
00:36:15,964 --> 00:36:17,849
Kijk vooruit, jongen!
303
00:36:27,415 --> 00:36:29,677
Ga naar die gele schuur, jongen!
304
00:36:37,316 --> 00:36:41,376
Gele schuur, gele schuur,
gele schuur! Gele schuur!
305
00:36:51,221 --> 00:36:53,214
Ze hebben Dino te grazen!
306
00:36:55,138 --> 00:36:56,739
Ga!
307
00:37:11,720 --> 00:37:13,282
Kom op!
308
00:37:14,257 --> 00:37:15,858
Kom op!
309
00:37:54,602 --> 00:37:56,134
Sterf!
310
00:38:28,662 --> 00:38:31,430
Je kunt je voor Sly niet verstoppen!
311
00:38:36,164 --> 00:38:38,040
Slechte plek!
312
00:38:58,087 --> 00:39:00,046
- Jelly Beans, Jelly Beans.
- Vergeet dat het er was.
313
00:39:00,047 --> 00:39:02,153
Koppie er bij, jongen, kom op!
314
00:39:08,633 --> 00:39:12,427
Jelly Beans, Jelly Beans, Jelly Beans!
315
00:39:12,854 --> 00:39:14,886
Jelly Beans, Jelly Beans!
316
00:39:19,039 --> 00:39:21,345
- Jelly Beans.
- Genoeg met die Jelly Beans, oké?
317
00:39:21,346 --> 00:39:22,869
Oké.
318
00:39:23,865 --> 00:39:26,989
Je hebt m'n leven gered,
ik ga je niet laten sterven.
319
00:39:27,608 --> 00:39:29,036
Ja.
320
00:39:29,423 --> 00:39:32,726
- Gaat het?
- Ja.
321
00:39:33,601 --> 00:39:37,126
- Ik ben oké.
- Oké.
322
00:40:00,498 --> 00:40:05,276
- Ravi! Ravi.
- Heb je het geld?
323
00:40:50,168 --> 00:40:52,897
Godzijdank, dat je dit allemaal
hier verstopt hebt.
324
00:40:54,203 --> 00:40:56,548
Ik ben hier nog nooit geweest.
325
00:40:57,672 --> 00:41:01,009
Geen zorgen, ik denk niet, dat je pis
van een oude trucker hebt gedronken.
326
00:41:01,720 --> 00:41:06,698
Tank snel. We hebben ons zelf wat tijd
gewonnen, maar moeten verder.
327
00:41:15,529 --> 00:41:17,391
Ga je dat opeten?
328
00:41:31,153 --> 00:41:36,454
Heb je vrienden? Familie?
Ze gaan achter geliefden aan.
329
00:41:37,725 --> 00:41:40,241
Nee, die zijn nu allemaal dood.
330
00:41:40,728 --> 00:41:44,223
Ik bedoel, daar is die barista,
in dat café, die ik mag, maar...
331
00:41:45,111 --> 00:41:47,647
Het is niet altijd goed gegaan.
332
00:41:48,854 --> 00:41:52,744
Ik denk dat mijn paniekaanvallen me altijd,
tegen gehouden hebben, om niet te doen...
333
00:41:53,249 --> 00:41:55,225
... eigenlijk bijna alles.
334
00:41:55,813 --> 00:42:00,556
Ik kan nog steeds niet geloven, dat wij
vandaag dit allemaal gedaan hebben. Het is
335
00:42:00,557 --> 00:42:02,837
nog steeds gek voor mij, weet je?
336
00:42:03,403 --> 00:42:05,944
Nou, dat is nou net het hele punt
van leven, jongen.
337
00:42:06,601 --> 00:42:07,894
- Dingen doen.
- Ja.
338
00:42:07,895 --> 00:42:10,946
Ik ben in ieder geval goed op weg,
met jou er bij.
339
00:42:11,019 --> 00:42:14,315
Weet je, niet als je steeds
"Jelly Beans" blijft herhalen.
340
00:42:15,902 --> 00:42:18,530
Ik bedoel, dat Jelly Beans ding,
is iets dat ik
341
00:42:18,531 --> 00:42:23,997
van m'n vader op heb gepikt, weet je.
Het helpt bij m'n paniekaanvallen. Ja.
342
00:42:25,499 --> 00:42:27,993
Weet je, toen ik klein was, verwende
m'n moeder me altijd,
343
00:42:28,594 --> 00:42:30,431
wat nooit echt hielp.
344
00:42:30,432 --> 00:42:33,927
Maar mijn vader echter,
hij was zo super streng,
345
00:42:33,986 --> 00:42:36,004
een no-nonsense type, en...
346
00:42:36,091 --> 00:42:38,930
... je zou denken, dat dat erg zou zijn,
maar ik weet niet, het was gewoon...
347
00:42:38,931 --> 00:42:41,341
... er zat een zeker zelfvertrouwen in.
348
00:42:41,876 --> 00:42:46,746
Ik weet nog dat m'n vader me vertelde, dat
problemen in het leven als Jelly Beans waren.
349
00:42:46,833 --> 00:42:49,684
Ze zijn allemaal klein, zodat je er veel
van op kan tegelijkertijd,
350
00:42:49,685 --> 00:42:52,570
en meestal, smaken ze niet
altijd slecht, dus...
351
00:42:52,643 --> 00:42:56,316
Ja, maar behalve de drop, spuug die uit.
352
00:42:57,862 --> 00:42:59,793
Ik bedoel, mijn...
353
00:43:00,516 --> 00:43:04,890
Mijn vader stierf toen ik 12 jaar
oud was. Iedereen deed dat.
354
00:43:05,857 --> 00:43:09,103
Dus nu, telkens als ik een aanval
aan voel komen, denk ik...
355
00:43:10,239 --> 00:43:14,769
... gewoon daaraan.
Ik denk gewoon aan Jelly Beans.
356
00:43:18,883 --> 00:43:20,845
Jelly Beans...
357
00:43:21,916 --> 00:43:26,642
Nou, ik denk, dat ik de Jelly Beans moet
danken voor het redden van m'n leven zojuist.
358
00:43:34,494 --> 00:43:36,848
Weet je, mijn vader was een agent.
359
00:43:37,149 --> 00:43:39,241
Ja, hij was een eerlijke agent.
360
00:43:40,805 --> 00:43:43,229
Nam de schuld op zich voor
zijn corrupte district.
361
00:43:43,230 --> 00:43:46,337
Toen hij uit de bak kwam,
negeerde hij zijn familie...
362
00:43:46,985 --> 00:43:48,847
... gokte constant.
363
00:43:50,018 --> 00:43:53,221
Het werd zo erg, dat ik in een
vrouwenopvangcentrum woonde,
364
00:43:53,222 --> 00:43:57,218
met mijn moeder, die voedselbonnen gebruikte.
365
00:43:58,591 --> 00:44:01,538
- Dat is...
- Uiteindelijk...
366
00:44:02,187 --> 00:44:05,933
... stierf hij tijdens een kaartspel
met lage inzet.
367
00:44:07,048 --> 00:44:09,541
Iemand schoot hem gewoon neer.
368
00:44:10,138 --> 00:44:12,270
Ik was ook nog een kind.
369
00:44:13,533 --> 00:44:16,753
Dus, ik weet wat het is, om voor
jezelf te moeten zorgen.
370
00:44:18,220 --> 00:44:21,745
Man, het...
het spijt me zo voor je pa.
371
00:44:22,672 --> 00:44:24,248
Zelfde.
372
00:44:25,558 --> 00:44:29,140
Maar het wordt beter.
Dat beloof ik.
373
00:44:29,141 --> 00:44:32,283
Ik bedoel, kijk naar mij,
ik pleeg overvallen voor de kost.
374
00:44:32,356 --> 00:44:34,946
Ja, ik bedoel, jij bent als een
echte, levende Robin Hood.
375
00:44:34,947 --> 00:44:40,020
Ja, nee, maak jezelf niets wijs. Ik bedoel,
ik geef het geld alleen aan mezelf.
376
00:44:40,121 --> 00:44:41,970
Hoeveel heb je gekregen?
377
00:44:43,811 --> 00:44:46,539
Nou, genoeg om met pensioen
te gaan op een strand.
378
00:44:46,927 --> 00:44:49,424
En niet te sterven, zoals m'n pa.
379
00:44:52,515 --> 00:44:57,011
Maar eerst, moet ik deze sigaar
weer naar m'n partner brengen.
380
00:44:57,198 --> 00:44:59,244
En ik moet uit zien te vinden,
wat met jou te doen.
381
00:44:59,245 --> 00:45:01,508
Nou, ja, ja, zeker,
zeker weten, ik bedoel,
382
00:45:01,509 --> 00:45:04,337
wat is het volgende, wat is het volgende
voor de Jelly Bean Jongens?
383
00:45:05,846 --> 00:45:07,256
Nee.
384
00:45:08,243 --> 00:45:11,191
Sorry, ik probeerde alleen een naam
voor ons te bedenken, weet je,
385
00:45:11,192 --> 00:45:15,060
nu we in principe partners zijn.
Vogelvrijen, en zo.
386
00:45:15,061 --> 00:45:17,424
Nou, we zijn niets, oké?
387
00:45:17,497 --> 00:45:21,343
Jij moet de stad uit, want je bent in
gevaar, zolang je bij mij bent.
388
00:45:28,186 --> 00:45:29,587
Shit.
389
00:45:32,059 --> 00:45:35,654
Goeie! Je houdt er zeker van
om moeilijk te pakken te spelen.
390
00:45:36,729 --> 00:45:38,247
Wie is dit?
391
00:45:38,335 --> 00:45:41,007
Niet iemand voor kletspraat,
denk ik, ja.
392
00:45:41,094 --> 00:45:42,613
Waar is Vic?
393
00:45:44,850 --> 00:45:48,680
Blijf kalm, jonge bok.
Mijn werkgever wil een ruil,
394
00:45:48,697 --> 00:45:50,064
makkelijk en eenvoudig.
395
00:45:50,065 --> 00:45:53,569
Breng het geld, wij brengen je vriend
en laten de zon schijnen op dit hele ding.
396
00:45:53,577 --> 00:45:55,649
Wat zeg je, hebben we een deal?
397
00:45:55,722 --> 00:45:58,132
Hoe weet ik, of hij nog leeft?
398
00:45:58,229 --> 00:45:59,030
Nou...
399
00:45:59,031 --> 00:46:01,616
dat is nu een terechte vraag.
400
00:46:01,989 --> 00:46:07,068
Echter, ben ik een beetje verdrietig,
dat je me niet vertrouwt. Toe nu maar...
401
00:46:07,255 --> 00:46:08,543
Zeg, hallo.
402
00:46:11,564 --> 00:46:14,836
Vic, ben jij dat?
Ben je oké?
403
00:46:14,889 --> 00:46:16,738
Ik ben oké, jongen.
404
00:46:16,825 --> 00:46:18,501
Ik ben oké.
405
00:46:18,688 --> 00:46:22,880
Niet slechter, dan toen de Wolfington
Zusters op ons sprongen...
406
00:46:22,881 --> 00:46:25,692
Hij is inderdaad levend en wel.
Ik zal wanneer en waar sms'en.
407
00:46:25,695 --> 00:46:29,673
En... kom snel hier naar toe, wil je,
m'n telefoon is bijna leeg.
408
00:46:29,908 --> 00:46:30,975
Deal.
409
00:46:30,976 --> 00:46:35,968
Eerlijke waarschuwing, hengst.
Wij zullen goed voorbereid verschijnen.
410
00:46:36,041 --> 00:46:37,664
Ik raad je aan om alle trucs te bewaren.
411
00:46:37,665 --> 00:46:41,133
Kom met het geld, maak dit makkelijk
voor iedereen, hoor je?
412
00:46:42,725 --> 00:46:44,170
Wat nu?
413
00:46:52,083 --> 00:46:53,684
Nieuw plan.
414
00:46:58,698 --> 00:47:00,913
Oh, God Almachtig.
415
00:47:03,676 --> 00:47:05,182
Daar ga je.
416
00:47:11,393 --> 00:47:13,012
Whiskey.
417
00:47:14,209 --> 00:47:16,529
Er zijn kleine momenten van
beleefdheid nodig,
418
00:47:16,616 --> 00:47:20,019
- speciaal in ons beroep.
- Inderdaad.
419
00:47:23,779 --> 00:47:26,673
Die zusters die je noemde,
ik ben geïntrigeerd.
420
00:47:29,076 --> 00:47:31,878
Gewoon een prutswerkje van vroeger.
421
00:47:32,197 --> 00:47:34,752
Het eindigde met mij, nou...
422
00:47:35,039 --> 00:47:37,684
... zoals ik er nu ongeveer uitzie.
423
00:47:40,801 --> 00:47:45,997
Je moet voorzichtig zijn met de dames
in deze handel. Ze kunnen sluw zijn.
424
00:47:46,702 --> 00:47:52,003
Nou, ze hebben ons niet gekregen. En wij
hebben het geld. Dat lukt ons altijd.
425
00:47:57,278 --> 00:48:00,951
Optimistische houding.
Kijk eens aan.
426
00:48:03,140 --> 00:48:05,283
Oh, nu.
427
00:48:09,843 --> 00:48:12,537
Echt jammer, dat ik je moet doden.
428
00:48:14,165 --> 00:48:16,693
Je bent zelf ook niet zo slecht...
429
00:48:17,503 --> 00:48:19,622
... voor een psychopathische moordenaar.
430
00:48:19,623 --> 00:48:25,463
Nee, nee, nee, kon niet verder van de
waarheid af zijn. Ik moord niet zomaar.
431
00:48:26,699 --> 00:48:29,096
En zeker geen kinderen.
432
00:48:29,950 --> 00:48:34,728
Nee, alleen mensen die niet stoppen met
doen, wat ze niet zouden moeten doen.
433
00:48:41,148 --> 00:48:43,881
Oude vriend van mij zei altijd...
434
00:48:44,312 --> 00:48:46,835
"Wees snel, wees weg."
435
00:48:47,111 --> 00:48:50,410
Betekent, aarzel nooit bij een klus.
436
00:48:50,897 --> 00:48:55,501
Anders, smeek je erom, dat
je kaartje geknipt wordt.
437
00:49:00,254 --> 00:49:03,540
Jij aarzelde hier te lang, partner.
438
00:49:04,998 --> 00:49:08,366
Nou, ik kan hetzelfde over
jou zeggen, cowboy.
439
00:49:17,402 --> 00:49:19,364
Baas is hier.
440
00:49:20,244 --> 00:49:23,425
Dus die Vic kerel, ontmoette
jouw pa in de gevangenis?
441
00:49:23,812 --> 00:49:26,968
Ja, hij heeft hem in zijn eentje
in leven gehouden.
442
00:49:27,455 --> 00:49:30,710
Hij is niet goed met z'n vuisten, maar
behoorlijk goed met z'n mond.
443
00:49:36,347 --> 00:49:38,557
- Juist, juist...
- Zo genaamd, jongen!
444
00:49:39,293 --> 00:49:41,034
Hij leerde me alles wat ik weet.
445
00:49:41,035 --> 00:49:43,763
En hij is zo'n beetje de enige
familie die ik heb.
446
00:49:44,690 --> 00:49:46,889
En wat is het plan?
Hoe gaan we Vic redden?
447
00:49:46,896 --> 00:49:49,869
Ik weet het niet.
Ik weet vrij zeker, dat het een valstrik is.
448
00:49:49,956 --> 00:49:51,290
Hoe weet je dat zo zeker?
449
00:49:51,292 --> 00:49:53,190
Het is, wat de Wolfington Zusters
zouden doen.
450
00:49:53,191 --> 00:49:55,509
- De wie?
- Laat maar.
451
00:49:55,596 --> 00:49:57,411
- Kunnen wij...
- Hoe vaak heb ik je gezegd,
452
00:49:57,498 --> 00:49:59,231
er is geen "wij"?
453
00:49:59,518 --> 00:50:02,011
Kom op, man, ik zou je
kunnen helpen, ik bedoel,
454
00:50:02,099 --> 00:50:03,883
je zag wat ik kan doen,
als ik met jou ben.
455
00:50:03,884 --> 00:50:07,669
Ja, ik zag een onschuldig kind,
bijna een massamoord plegen.
456
00:50:07,670 --> 00:50:12,557
Vertrouw me, dat wil je niet op je geweten
hebben. En ik ook niet. Kom op.
457
00:50:17,339 --> 00:50:20,404
Wie heb je in hemelsnaam
beroofd, het leger?
458
00:50:20,405 --> 00:50:22,093
Hou vast.
459
00:50:25,269 --> 00:50:26,679
Is dat...
460
00:50:27,093 --> 00:50:30,462
Dat is veel geld. Het gaat veel
zijn om op te geven, weet je?
461
00:50:30,463 --> 00:50:34,131
- Wie zei, dat ik op ging geven?
- Wacht, om Vic's leven te redden, bedoel ik,
462
00:50:34,232 --> 00:50:37,364
- moet je het geld opgeven, toch?
- Nou, niet als ik niet hoef.
463
00:50:37,365 --> 00:50:39,924
Kom op, man, geef ze gewoon het geld.
464
00:50:40,311 --> 00:50:44,015
- Het is niet zo eenvoudig, jongen.
- Je gokt met zijn leven!
465
00:50:44,502 --> 00:50:50,282
- Heb je dat geld echt zo nodig?
- Nee. Niet nodig. Ik wil het.
466
00:50:50,769 --> 00:50:53,053
Ik zal het plan bedenken.
467
00:50:59,156 --> 00:51:01,062
- Wat is dit?
- Pak aan.
468
00:51:01,549 --> 00:51:05,597
Het is een dank je, voor het aanrijden met
je ijsco truck en het redden van m'n leven.
469
00:51:05,784 --> 00:51:07,381
Deze ook.
470
00:51:07,382 --> 00:51:08,862
- Maar ik...
- Geen gemaar!
471
00:51:08,863 --> 00:51:12,934
Ik heb deze weg eerder afgelegd.
Jij komt niet met me mee.
472
00:51:18,958 --> 00:51:20,720
Het is tijd om te gaan.
473
00:51:21,365 --> 00:51:23,527
Laten we hem hier smeren.
474
00:51:30,926 --> 00:51:32,532
Volg mij.
475
00:51:33,277 --> 00:51:35,648
Gooi de plank naast de weg.
476
00:51:51,164 --> 00:51:52,926
Dus, dit is het?
477
00:51:53,819 --> 00:51:55,812
Ben bang van wel, jongen.
478
00:52:12,285 --> 00:52:15,396
Omdat ik er niet meer zal zijn
om je tot inkeer te brengen.
479
00:52:20,193 --> 00:52:22,751
Weet je, dat je geluk hebt,
dat je zelfs familie hebt?
480
00:52:27,300 --> 00:52:28,749
Ja.
481
00:52:32,597 --> 00:52:35,129
Hou je een tijdje gedeisd, jongen
482
00:52:39,038 --> 00:52:41,000
En vrolijk op.
483
00:52:41,532 --> 00:52:43,985
Want je vader had gelijk.
484
00:52:48,016 --> 00:52:50,562
Het zijn allemaal Jelly Beans.
485
00:52:54,749 --> 00:52:56,681
Volg me niet.
486
00:53:25,724 --> 00:53:29,863
We hebben een passende beschrijving van een
verdachte van de 2-4-1, eerder vandaag, over.
487
00:53:30,250 --> 00:53:32,486
Begrepen, ga voorzichtig te werk.
488
00:53:51,558 --> 00:53:55,902
Nadat het geld bevestigd is,
schiet je de oude man neer.
489
00:53:56,289 --> 00:54:01,037
Dan zal ik mijn tijd nemen om deze dief,
stukje bij beetje in stukken te snijden.
490
00:55:45,150 --> 00:55:46,925
Is dit allemaal voor mij?
491
00:55:47,561 --> 00:55:49,271
Ik voel me gevleid.
492
00:55:49,358 --> 00:55:52,523
Nou, ik hoor dat je een
slipperige Sally kan zijn.
493
00:55:52,610 --> 00:55:56,256
En ik hou niet van de woestijn bij nacht,
het is spookachtig en koud.
494
00:55:57,366 --> 00:56:00,826
Dus, laten we het simpel houden.
Toon ons het geld.
495
00:56:01,570 --> 00:56:02,646
Laat Vic eerst vrij.
496
00:56:02,647 --> 00:56:05,814
Jij bent niet in de positie
om te onderhandelen!
497
00:56:05,984 --> 00:56:07,659
Juist.
498
00:56:30,182 --> 00:56:32,200
Ben je tevreden?
499
00:56:45,414 --> 00:56:47,952
Het is een beetje overdreven,
vind je niet?
500
00:56:48,339 --> 00:56:50,018
Dat zijn niet de onzen.
501
00:57:01,095 --> 00:57:07,811
KPD! Iedereen, laat jullie
wapens vallen, handen omhoog!
502
00:57:07,898 --> 00:57:10,122
- Rat!
- Laat me het niet twee keer zeggen,
503
00:57:10,123 --> 00:57:14,160
laat je wapens vallen, handen omhoog!
Dat betreft jou ook!
504
00:57:30,982 --> 00:57:33,514
Welkom bij de show, heren.
505
00:57:33,598 --> 00:57:37,723
Jongen en... dame...
506
00:57:38,759 --> 00:57:40,213
Mag ik vragen wat we kunnen doen?
507
00:57:40,214 --> 00:57:43,082
Wij zijn hier om het gestolen geld,
in die tassen, in beslag te nemen.
508
00:57:43,155 --> 00:57:46,932
Wapens weg, onmiddellijk, en werk mee.
509
00:57:48,116 --> 00:57:54,082
De eerder genoemde gestolen goederen
zijn eigenlijk van mijn werkgever, hier.
510
00:57:56,442 --> 00:58:00,925
We waarderen je inzet en je service,
maar vanaf hier kunnen wij het wel.
511
00:58:00,926 --> 00:58:03,458
Geef ons het geld!
512
00:58:24,544 --> 00:58:26,132
Kijk...
513
00:58:27,852 --> 00:58:30,541
Het geld interesseert me geen zak.
514
00:58:30,724 --> 00:58:32,912
Alleen mijn partner.
515
00:58:33,335 --> 00:58:35,789
En misschien nu deze zwerver.
516
00:58:37,204 --> 00:58:41,217
Dus, waarom laat je het geld
niet gewoon hier...
517
00:58:42,183 --> 00:58:44,337
... en jullie tweeën...
518
00:58:46,971 --> 00:58:50,090
... regelen het maar onderling.
519
00:58:57,634 --> 00:59:00,998
- Deal?
- Ik deel mijn geld niet!
520
00:59:01,085 --> 00:59:02,929
Met niemand!
521
00:59:03,709 --> 00:59:05,258
Oké.
522
00:59:17,523 --> 00:59:20,913
- Ga de tas halen!
- Toe, haal op!
523
00:59:40,011 --> 00:59:42,961
Ik zou voorzichtig zijn,
er zou C-4 in kunnen zitten.
524
00:59:49,207 --> 00:59:51,169
Laat ze vrij!
525
00:59:58,595 --> 01:00:01,484
Het geld blijft, wij gaan.
526
01:00:02,729 --> 01:00:06,171
Anders gaat de hele boel in vlammen op.
527
01:00:07,051 --> 01:00:09,514
Nou, we hebben hier een behoorlijk
raadsel, hè, kerel?
528
01:00:09,601 --> 01:00:11,407
Gelul.
529
01:00:13,044 --> 01:00:16,450
Jij, hij is een grote lulaap.
530
01:00:17,309 --> 01:00:19,833
Jelly Beans,
Jelly Beans, Jelly Beans,
531
01:00:19,920 --> 01:00:24,468
Jelly Beans, Jelly Beans,
Jelly Beans, Jelly Beans.
532
01:00:24,955 --> 01:00:27,384
Jelly Beans, Jelly Beans,
Jelly Beans,
533
01:00:27,471 --> 01:00:31,717
Jelly Beans, Jelly Beans,
Jelly Beans, Jelly Beans...
534
01:00:32,733 --> 01:00:35,396
Iedereen, luister naar mij!
535
01:00:36,258 --> 01:00:38,034
Eén druk op deze knop...
536
01:00:38,035 --> 01:00:39,735
Tom's Ademverfrisser
537
01:00:40,171 --> 01:00:43,351
Maar één druk,
en we gaan samen de lucht in!
538
01:00:44,088 --> 01:00:46,959
Ik ben niet aan het spelen,
ik ga het doen!
539
01:00:49,858 --> 01:00:52,435
De jongen is duidelijk geknakt.
540
01:00:53,358 --> 01:00:57,549
Laat hem nu vrij.
Geld blijft, wij gaan.
541
01:01:03,929 --> 01:01:06,239
Goed, broeder.
542
01:01:08,329 --> 01:01:10,540
Je bent vrij om te gaan.
543
01:01:30,090 --> 01:01:33,137
- Hé, jongen, gaat het?
- Wolfington Zusters, hè? Geweldig verhaal.
544
01:01:33,138 --> 01:01:34,974
Alleen deze keer geen geld.
545
01:01:35,047 --> 01:01:37,254
- Misschien.
- Jongen, wat?
546
01:01:37,341 --> 01:01:38,633
Kom op!
547
01:01:42,550 --> 01:01:44,881
- Geweldige improvisatie, jongen.
- Je hebt het geld opgegeven!
548
01:01:44,888 --> 01:01:47,791
Doe niet zo schattig en knuffelig
met mij. Kun jij dat ding rijden?
549
01:01:47,792 --> 01:01:50,655
- Ik mag dit plan niet.
- Welk plan?
550
01:01:53,610 --> 01:01:56,007
Wees snel. wees weg.
551
01:01:56,577 --> 01:01:59,271
- Ja!
- Kom op, jongen, laten we gaan!
552
01:02:07,375 --> 01:02:10,051
Oké, hier gaan we, jongens!
553
01:02:36,190 --> 01:02:38,462
Er is geen C-4!
554
01:02:40,281 --> 01:02:42,081
De ECHTE ontsteker
555
01:03:15,291 --> 01:03:17,314
Breng me m'n helikopter.
556
01:03:23,838 --> 01:03:25,383
Nushi!
557
01:03:33,835 --> 01:03:35,354
Alsjeblieft!
558
01:03:39,411 --> 01:03:41,047
Alsjeblieft, ze gaven me geen keus!
559
01:03:41,048 --> 01:03:44,198
Jouw dood zou een schande
zijn voor mijn tijd.
560
01:03:44,516 --> 01:03:47,444
Na alles wat ik voor je gedaan heb?
561
01:04:03,374 --> 01:04:05,645
We moeten gaan, we moeten gaan!
562
01:04:07,813 --> 01:04:09,497
We gaan niet zonder mijn geld!
563
01:04:09,498 --> 01:04:10,987
- We moeten gaan!
- Geen borgstelling!
564
01:04:10,990 --> 01:04:13,018
We gaan, oké?
565
01:04:22,728 --> 01:04:24,421
Wacht!
566
01:04:25,278 --> 01:04:28,355
Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht!
Hé, ik wil alleen zeggen,
567
01:04:28,456 --> 01:04:31,589
dat ik een grote fan van jouw werk ben.
Wat zeg je ervan als we hier weggaan?
568
01:04:31,590 --> 01:04:35,758
- Ik rijd, jij schiet?
- Yipee ki-yay, klootzak.
569
01:04:35,923 --> 01:04:37,311
Ja!
570
01:04:57,454 --> 01:05:01,509
Hoerenzoon. Gaat het, jongen?
571
01:05:04,565 --> 01:05:06,637
Kan niet beter!
572
01:05:35,466 --> 01:05:37,833
Goed, kom op nu, breng me daar naar toe.
573
01:06:04,272 --> 01:06:08,625
- Wat doet hij, waar gaat hij heen, man?
- Hij maakt een klus af, jongen!
574
01:06:40,070 --> 01:06:42,941
Waar wacht je op?
Dood hem!
575
01:06:51,181 --> 01:06:52,999
Schiet haar neer, jullie idioten!
576
01:07:14,217 --> 01:07:16,370
Waar gaan we heen?
Gaan we terug voor...
577
01:07:16,371 --> 01:07:18,060
Weet je, dat ik zijn naam niet eens weet?
578
01:07:18,061 --> 01:07:19,827
- Wat is zijn naam?
- Duck!
579
01:07:19,887 --> 01:07:21,715
- Duck?
- Duik!
580
01:07:24,918 --> 01:07:29,701
Shit! Als je een wapen hebt, zou
dat nu wel erg behulpzaam zijn!
581
01:07:42,519 --> 01:07:44,660
Jouw kant is veilig, jongen.
582
01:07:46,492 --> 01:07:47,980
Oké.
583
01:07:49,987 --> 01:07:54,334
Shit, heilige shit.
Check onder je stoel!
584
01:07:58,043 --> 01:07:59,944
Nu gaat het ergens over!
585
01:08:30,436 --> 01:08:32,977
Hij is een hardnekkige, Cuss.
586
01:08:54,342 --> 01:08:56,593
Ik ga zo sterven.
587
01:09:16,025 --> 01:09:17,678
Shit.
588
01:09:36,668 --> 01:09:40,484
Hou vast, jongen!
Ik heb dit nog nooit eerder gedaan.
589
01:10:08,913 --> 01:10:14,261
Ik heb je. Ik heb je, jongen.
Ik heb je.
590
01:10:21,752 --> 01:10:25,729
Je redt het wel, jongen.
Je gaat het wel redden.
591
01:11:31,778 --> 01:11:33,410
Doe het niet.
592
01:11:37,593 --> 01:11:39,542
Wat niet doen?
593
01:12:03,954 --> 01:12:05,959
Verdomde jammer.
594
01:12:38,597 --> 01:12:41,966
Het is al goed, het is al goed.
595
01:12:42,453 --> 01:12:44,320
Het is al goed.
596
01:13:50,420 --> 01:13:53,337
- Vic!
- Nee, Vic!
597
01:13:53,338 --> 01:13:55,931
Het gaat goed komen.
Het gaat goed komen.
598
01:13:57,549 --> 01:14:02,224
- Hé, jongen.
- Blijf bij me, man. Blijf bij me.
599
01:14:08,121 --> 01:14:09,949
Hé, jongen.
600
01:14:11,836 --> 01:14:15,881
Vertel me één van je verhalen.
Het gaat goed komen.
601
01:14:15,882 --> 01:14:19,380
Het gaat goed komen.
Vertel me één van je verhalen.
602
01:14:19,567 --> 01:14:21,391
Blijf bij me.
603
01:14:47,104 --> 01:14:49,184
Het is een geweldig verhaal.
604
01:14:52,196 --> 01:14:54,232
Geweldig verhaal.
605
01:14:57,183 --> 01:14:59,624
Je gaat het wel redden, jongen.
606
01:15:02,685 --> 01:15:05,169
Jij gaat het nu wel redden.
607
01:16:00,668 --> 01:16:02,387
Blijf bij hem.
608
01:17:56,032 --> 01:17:58,803
Denk je, dat je beter bent dan mij?
609
01:18:39,653 --> 01:18:41,528
Gaat het?
610
01:18:46,952 --> 01:18:49,119
Je had gelijk, jongen.
611
01:18:49,750 --> 01:18:51,713
Ik had geluk.
612
01:18:55,321 --> 01:18:57,083
Kom op.
613
01:20:32,649 --> 01:20:34,541
Hoerenzoon.
614
01:20:38,746 --> 01:20:41,184
Je had me even te pakken, jongen.
615
01:20:41,271 --> 01:20:43,874
Ik dacht dat jij de mogelijke eigenaar
was van dit vliegtuig.
616
01:20:44,461 --> 01:20:46,641
Nog steeds je oude trucjes, hè?
617
01:20:47,016 --> 01:20:49,579
Nou, eens een vogelvrije,
altijd een vogelvrije.
618
01:20:49,666 --> 01:20:51,547
Ik dacht, dat...
619
01:20:51,934 --> 01:20:54,792
... dit wel een passend afscheid
zou zijn.
620
01:20:56,777 --> 01:21:01,042
- Wat is dit?
- Het is gewoon... Ik weet niet, gewoon...
621
01:21:01,229 --> 01:21:05,055
Dacht, dat het niet goed zou voelen, dat ik
het geld van jou niet met je zou delen.
622
01:21:07,297 --> 01:21:10,821
Neem het. Eerlijk, ik wil
dat jij het hebt. Jij...
623
01:21:10,908 --> 01:21:14,491
Je hebt zoveel voor me gedaan,
je hebt me eerlijk veel meer
624
01:21:14,492 --> 01:21:17,377
gegeven dan ik nodig heb om
opnieuw te starten, weet je?
625
01:21:17,750 --> 01:21:21,906
Ik bedoel, ik heb zelfs een date
met de barista, vanavond.
626
01:21:25,154 --> 01:21:27,129
Kijk jou eens, jongen.
627
01:21:27,747 --> 01:21:29,609
Doet dingen.
628
01:21:30,420 --> 01:21:32,935
Ja, doe ik.
629
01:21:34,611 --> 01:21:36,629
Ik ben trots op je.
630
01:21:40,604 --> 01:21:42,148
Bedankt.
631
01:21:43,781 --> 01:21:45,325
Nee...
632
01:21:46,945 --> 01:21:48,864
Dank je, partner.
633
01:21:54,748 --> 01:21:56,349
Jelly Beans.
634
01:21:57,664 --> 01:21:59,526
Jelly Beans.
635
01:22:04,584 --> 01:22:09,214
- Je kunt m'n hand nu loslaten.
- Oh, ja. Sorry.
636
01:22:09,633 --> 01:22:11,277
Het is oké.
637
01:22:32,482 --> 01:22:34,026
Hé, jongen.
638
01:22:39,445 --> 01:22:42,460
Omdat ik er niet meer zal zijn
om je tot inkeer te brengen.
639
01:22:51,283 --> 01:22:52,941
Gaat het?
640
01:22:56,288 --> 01:22:58,207
Kan niet beter.
641
01:23:51,915 --> 01:23:56,915
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
48632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.