All language subtitles for Get.Fast.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GP-M-NLsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,215 --> 00:00:02,215 2 00:00:02,239 --> 00:00:07,239 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 3 00:00:28,336 --> 00:00:33,236 Een dief en zijn partner zijn dichtbij hun laatste, grote slag. 4 00:00:35,559 --> 00:00:38,159 In de wereld van de dief... 5 00:00:38,160 --> 00:00:41,960 In de wereld van de dief... is geld koning. 6 00:00:41,981 --> 00:00:45,481 is geld koning. 7 00:01:13,451 --> 00:01:16,250 Dit herinnert me aan de Bell overval! 8 00:01:16,337 --> 00:01:19,653 Drie maand van plannen. Het zou snel en makkelijk zijn. 9 00:01:19,740 --> 00:01:21,846 Maar zoals altijd, 10 00:01:21,933 --> 00:01:23,987 eindigde het in een vuurgevecht. 11 00:01:58,831 --> 00:02:01,194 We hebben vijf minuten, haal haar op! 12 00:02:01,321 --> 00:02:03,623 Tank, we liggen onder vuur! 13 00:02:06,635 --> 00:02:08,223 Haal hem neer. 14 00:02:13,381 --> 00:02:16,597 - Ben je oké, jongen? - Nooit zo goed geweest. 15 00:02:28,104 --> 00:02:30,401 Kom op. Kut! 16 00:02:37,666 --> 00:02:40,929 Het lijkt erop dat we nu gaan, jongen. 17 00:02:52,041 --> 00:02:54,635 Mooi, mooi. 18 00:03:03,320 --> 00:03:05,319 Niet vandaag. 19 00:03:08,836 --> 00:03:10,338 Glijdt uit! 20 00:03:54,190 --> 00:03:56,352 Doe wat je het beste kunt. 21 00:04:07,778 --> 00:04:09,378 DE DIEF 22 00:04:33,747 --> 00:04:36,379 Jongen, weet je waar dit me aan doet herinneren? 23 00:04:37,359 --> 00:04:38,934 Slechte timing? 24 00:04:57,484 --> 00:04:59,002 Shit. 25 00:05:25,481 --> 00:05:27,056 Tank! 26 00:05:31,139 --> 00:05:33,227 Tank, kom op! 27 00:05:49,000 --> 00:05:51,119 Ik wil niet sterven. 28 00:06:02,287 --> 00:06:04,067 Hé, jongen! 29 00:06:17,098 --> 00:06:18,786 Ik zei het je. 30 00:06:19,727 --> 00:06:22,119 Eindigt altijd in een vuurgevecht. 31 00:06:24,658 --> 00:06:26,733 Mooie dag, of niet? 32 00:06:35,525 --> 00:06:37,326 Jouw keus, jongen. 33 00:06:38,776 --> 00:06:41,822 We gaan dit ding samen oproken, hoe dan ook. 34 00:06:46,828 --> 00:06:48,472 Wees snel. 35 00:06:50,422 --> 00:06:53,081 Wees weg, hè? 36 00:06:56,250 --> 00:06:58,491 Zie je aan de andere kant! 37 00:07:18,855 --> 00:07:21,605 Je bent een echte pijn in m'n... 38 00:08:12,896 --> 00:08:17,170 Hé, jongen! Vergeet je niet iets? 39 00:08:25,996 --> 00:08:27,584 Tank is uitgeschakeld. 40 00:08:28,603 --> 00:08:30,309 Zoek Sly. 41 00:08:38,909 --> 00:08:40,594 Jongens... 42 00:08:40,781 --> 00:08:44,975 Bezorging was beloofd binnen 40 minuten, of minder. 43 00:09:11,476 --> 00:09:13,178 Nee! 44 00:09:14,665 --> 00:09:16,156 Politie! 45 00:09:16,743 --> 00:09:19,362 Goed, ga! Vlug! Laten we gaan, laten we gaan! 46 00:09:23,388 --> 00:09:25,312 Laat je wapens vallen! 47 00:10:02,088 --> 00:10:04,172 - Dek me! - Zoek dekking. 48 00:10:07,440 --> 00:10:09,420 Waar is de back-up? 49 00:10:17,120 --> 00:10:18,995 Links van je, ja! 50 00:10:48,273 --> 00:10:49,749 Achter je! 51 00:10:54,971 --> 00:10:56,672 Ren! 52 00:10:59,571 --> 00:11:02,757 Ren, jongen, ren! 53 00:11:09,068 --> 00:11:11,234 Hou je handen thuis! 54 00:11:20,736 --> 00:11:22,846 Handen achter je hoofd! 55 00:11:23,908 --> 00:11:30,408 WEES SNEL 56 00:11:32,186 --> 00:11:35,286 ENIGE TIJD LATER 57 00:11:36,543 --> 00:11:39,220 We hebben je baas geïnformeerd, dat je voor een lagere straf ging. 58 00:11:39,307 --> 00:11:41,391 En je kent Nushi's temperament. 59 00:11:41,392 --> 00:11:44,517 Zal waarschijnlijk niet zo blij zijn met een rat. 60 00:11:45,979 --> 00:11:47,955 We gooien je in de bak. 61 00:11:48,842 --> 00:11:51,436 Ze zullen dol zijn op jouw mooie gezichtje. 62 00:11:51,623 --> 00:11:53,260 We gooien je op straat. 63 00:11:53,261 --> 00:11:56,693 - Dan ben je zeker dood. - Zeker. 64 00:11:59,831 --> 00:12:01,532 Wie heeft het geld? 65 00:12:04,619 --> 00:12:08,278 - Waarom zou ik je dat zeggen? - Kogel in het gezicht, nu meteen. 66 00:12:08,566 --> 00:12:10,485 Nee, nu nog niet. 67 00:12:11,278 --> 00:12:14,790 Wat dacht je hiervan... eerst help je mij het geld traceren, 68 00:12:14,791 --> 00:12:17,972 en dan krijg jij een deel van de taart. 69 00:12:22,419 --> 00:12:24,020 Gedachten? 70 00:12:28,129 --> 00:12:30,083 Ik denk... 71 00:12:30,837 --> 00:12:35,423 ... dat ik het idee haat, om met jullie tweeën te werken. 72 00:12:37,582 --> 00:12:40,571 Hoe lang duurt het, voordat we ons zorgen moeten maken over Nushi? 73 00:12:46,504 --> 00:12:53,933 Ja. Niet lang. Als zij stuurt, wie ik denk, dat ze stuurt. 74 00:13:08,178 --> 00:13:10,401 Gooi je wasgoed maar in de wasmand. 75 00:13:12,748 --> 00:13:18,358 Middag, mevrouw Murphy. U ziet er, zoals altijd, weer beeldig uit. 76 00:13:22,051 --> 00:13:26,383 Kijk hier eens, hè? Ik kreeg die vlek eruit, zoals u zei. 77 00:13:26,470 --> 00:13:30,818 Ik bedoel, jongen nog aan toe, het was een strijd, maar ik heb hem gewonnen. 78 00:13:31,506 --> 00:13:33,034 Nu... 79 00:13:33,421 --> 00:13:38,273 Ik weet, dat u weet, dat ik hier voor zaken ben. 80 00:13:43,674 --> 00:13:45,749 Mevrouw Murphy? 81 00:13:46,403 --> 00:13:50,812 Mevrouw Murphy? Kom op, mevrouw Murphy, laat me u niet achtervolgen! 82 00:13:50,899 --> 00:13:52,700 Verdorie. 83 00:13:54,542 --> 00:13:57,640 Mevrouw Murphy, alstublieft, maak dit niet moeilijk. 84 00:13:59,068 --> 00:14:03,037 Mevrouw Murphy, ik wil u geen pijn doen. 85 00:14:10,427 --> 00:14:12,734 Maar ik doe dat wel, als ik dat moet. 86 00:14:12,735 --> 00:14:17,290 Nu, let alstublieft op uw manieren. Ze wil alleen wat babbelen. 87 00:14:18,044 --> 00:14:19,680 Kom op, nu. 88 00:14:26,039 --> 00:14:32,044 Sorry, maar u moet dit op doen. Ja. Nushi houdt van haar geheimhouding. 89 00:14:32,245 --> 00:14:33,898 - Wat is dat? - Wat dat is? 90 00:14:33,999 --> 00:14:38,808 Ja. Ja, de ducttape was mijn idee, want ik wil niet de hele dag met u discussiëren. 91 00:14:40,109 --> 00:14:41,871 Ja, dank u. 92 00:14:47,160 --> 00:14:48,548 Nee... 93 00:14:49,262 --> 00:14:52,695 Het is nog niet zo laat. Ga spelen. 94 00:15:12,228 --> 00:15:16,615 Ik heb onze vader beloofd om de status van onze familie hoog te houden. 95 00:15:26,590 --> 00:15:28,378 In plaats daarvan... 96 00:15:30,712 --> 00:15:33,806 ... heb je onze naam bezoedeld. 97 00:15:49,209 --> 00:15:51,371 Mijn lieve broer. 98 00:15:55,254 --> 00:15:57,856 De sterkste van ons allemaal. 99 00:16:01,090 --> 00:16:03,313 Nushi, het is tijd. 100 00:16:04,728 --> 00:16:06,900 Waar is mijn geld? 101 00:16:09,633 --> 00:16:12,771 Dat... weten we nog niet. 102 00:16:20,440 --> 00:16:22,903 - Ja. - Nush! 103 00:16:24,057 --> 00:16:25,897 Nou, ik heb de oude dame, 104 00:16:25,898 --> 00:16:28,852 en ik denk dat ik die andere twee kan regelen om, 105 00:16:28,853 --> 00:16:32,179 ik weet niet... laten we zeggen 17:00 uur? 106 00:16:32,239 --> 00:16:35,643 Ik dacht we ze alle drie wel gelijk konden doen, aangezien je een druk baasje bent. 107 00:16:35,644 --> 00:16:37,224 Dat is mooi. 108 00:16:37,283 --> 00:16:39,828 Geweldig, zullen we elkaar dan ontmoeten bij HQ? 109 00:16:44,868 --> 00:16:46,113 Nee. 110 00:16:47,236 --> 00:16:49,195 Breng ze naar de "Vuilnisbak". 111 00:16:49,282 --> 00:16:51,000 Ik zal je daar ontmoeten. 112 00:16:54,300 --> 00:16:56,205 De "Vuilnisbak", hè? 113 00:16:58,234 --> 00:17:00,384 Nou, zie je, ik... 114 00:17:00,771 --> 00:17:05,180 Ik bedoelde eigenlijk, dat je alleen met mevrouw Murphy zou praten. 115 00:17:05,267 --> 00:17:08,753 Ik zal daar op je wachten, om 19:00 uur scherp. 116 00:17:09,040 --> 00:17:11,326 Noem me geen "Nush." 117 00:17:21,923 --> 00:17:24,320 Ik zal doen, wat jij niet kunt. 118 00:17:25,305 --> 00:17:29,617 Ik zal vinden en vermoorden, wie je dit ook heeft aangedaan. 119 00:18:07,247 --> 00:18:09,100 Verdomme. 120 00:18:12,961 --> 00:18:17,169 Niet slim, kerel. Er is hier alleen woestijn, mijlen ver. 121 00:18:17,170 --> 00:18:20,599 Je maakt meer kans met Nushi... misschien. 122 00:18:20,925 --> 00:18:24,280 Goed. Laat de show maar beginnen. 123 00:18:25,713 --> 00:18:27,247 Nu... 124 00:18:27,938 --> 00:18:32,406 Jullie zijn hier allemaal, omdat jullie dingen deden, die je niet had moeten doen. 125 00:18:35,405 --> 00:18:40,993 Mevrouw Murphy, Ik hoor, dat u sjoemelde met uw wegingen. Niet cool. 126 00:18:41,524 --> 00:18:47,016 En jullie twee... Verstrikt in dubieuze zaken, hè? 127 00:18:47,996 --> 00:18:51,569 Robert, ik respecteer iedereen waar ik mee werk... 128 00:18:51,956 --> 00:18:55,747 ...en het enige wat ik in ruil vraag, is hetzelfde. 129 00:18:56,135 --> 00:19:00,791 Als ik dat niet ontvang, maak ik me zorgen over de boodschap, naar anderen toe. 130 00:19:00,792 --> 00:19:04,618 Denk je dat het fair is, om af te romen voor persoonlijk gewin? 131 00:19:19,923 --> 00:19:22,887 Susie, Susie, Susie. 132 00:19:23,074 --> 00:19:27,066 Ik weet niet, hoe lang je me al onjuiste cijfers geeft... 133 00:19:27,453 --> 00:19:31,334 ... maar ik zou het vreselijk vinden als jouw daden anderen zouden beïnvloeden. 134 00:19:32,719 --> 00:19:37,166 Dus, zoals in het geval van Robert, moet ik een duidelijke boodschap sturen. 135 00:19:46,750 --> 00:19:48,622 Mevrouw Murphy, ik hoop dat er geen wrok is. 136 00:19:48,623 --> 00:19:53,161 Als het aan mij lag, kwam u er vanaf met een strenge waarschuwing. Ja. 137 00:19:55,854 --> 00:19:57,270 Verdomme! 138 00:19:57,457 --> 00:20:01,783 Excuses, iedereen. Ik bedoel, deze dingen, ze zijn gewoon, ze zijn... ze zijn oud. 139 00:20:02,070 --> 00:20:05,120 Weet je, als ik het goed heb... 140 00:20:06,161 --> 00:20:13,560 ... is de kans dat een tweede geweer weigert... ongeveer 1 op 125.000. 141 00:20:13,647 --> 00:20:15,540 Maar weet je, ik kan het mis hebben... 142 00:20:33,797 --> 00:20:36,308 Ik moet een nieuwe stomerij zoeken. 143 00:20:38,772 --> 00:20:40,964 Nog iets over deze dief? 144 00:20:45,152 --> 00:20:46,970 Het blijkt... 145 00:20:47,781 --> 00:20:50,122 ... dat hij vlak onder onze neus zit. 146 00:20:50,684 --> 00:20:54,039 Ik heb dit van ons ongedierte, hier, afgepakt. 147 00:20:56,211 --> 00:21:00,971 "Mijn partner voor het geld." "De verlaten stad van Lyncroft." 148 00:21:02,317 --> 00:21:04,218 Het is een valstrik. 149 00:21:08,615 --> 00:21:11,169 Maar hij geeft om je. 150 00:21:12,153 --> 00:21:14,015 Of niet? 151 00:21:24,221 --> 00:21:26,045 Lach. 152 00:21:29,257 --> 00:21:32,173 Jij zorgt ervoor dat hij hierheen komt. 153 00:21:32,360 --> 00:21:34,814 Denk je dat hij het daarmee eens is? 154 00:21:35,132 --> 00:21:36,738 Zorg daarvoor. 155 00:21:37,465 --> 00:21:39,166 En dan... 156 00:21:40,255 --> 00:21:43,984 ... pak mijn geld terug en vermoord ze beiden. 157 00:21:48,307 --> 00:21:51,361 Kun je dat, of niet? 158 00:21:58,939 --> 00:22:01,423 Daar heb je me voor ingehuurd. 159 00:22:06,325 --> 00:22:09,070 Het is belangrijk, dat we dit snel doen! 160 00:22:10,024 --> 00:22:15,107 Iedereen moet weten dat... niemand van mij kan nemen. 161 00:22:19,089 --> 00:22:21,064 Breng me de dief! 162 00:22:29,460 --> 00:22:30,979 Shit. 163 00:22:33,346 --> 00:22:34,646 Herinnering WERK TIJD 164 00:22:34,652 --> 00:22:36,339 VERSLAGEN 165 00:22:36,663 --> 00:22:37,939 Ja. 166 00:22:39,240 --> 00:22:44,514 Adem in. De les van vandaag gaat over actie ondernemen. 167 00:22:48,479 --> 00:22:50,255 Moed kan... 168 00:22:59,221 --> 00:23:02,132 Wees de persoon, die je altijd al hebt willen zijn. 169 00:23:02,219 --> 00:23:04,030 Het gaat een goede dag worden. 170 00:23:29,612 --> 00:23:32,862 "We gaan dit ding samen oproken, hoe dan ook." 171 00:23:44,328 --> 00:23:46,928 Mijn partner voor het geld. De verlaten stad van Lyncroft. Bel me 172 00:24:34,498 --> 00:24:35,799 Shit. 173 00:24:36,386 --> 00:24:37,976 Het spijt me! 174 00:24:41,915 --> 00:24:45,784 - Ik zei je, het spijt me! - Sodemieter hier nu op! 175 00:25:05,038 --> 00:25:06,539 Kom op! 176 00:25:08,271 --> 00:25:09,916 Hij ging die kant op. 177 00:25:20,431 --> 00:25:22,938 Vind anderen die je kunnen helpen je dromen te verwezenlijken. 178 00:25:23,025 --> 00:25:24,613 Rij, jongen! 179 00:25:25,898 --> 00:25:27,464 - Rij! - Wat, waar? 180 00:25:27,465 --> 00:25:29,772 Maakt niet uit, rij gewoon, gaan! 181 00:25:29,845 --> 00:25:31,960 Kom op, probeer hem vast in de versnelling te zetten! 182 00:25:32,047 --> 00:25:33,954 - Open de deur! - Kom op! 183 00:25:37,471 --> 00:25:38,871 KIJK VOOR KINDEREN 184 00:25:46,398 --> 00:25:48,298 DE ROESTIGE KOE 185 00:25:49,617 --> 00:25:53,534 En onthoud, laat niemand je in de weg staan, 186 00:25:53,535 --> 00:25:57,733 want eenmaal aanwezig, is actie ondernemen zo simpel als... 187 00:26:16,544 --> 00:26:18,363 Als... alstublieft, meneer. 188 00:26:20,052 --> 00:26:21,527 Doe me niets. 189 00:26:22,493 --> 00:26:24,856 Ik ben het niet, waar je je zorgen om moet maken. 190 00:26:26,497 --> 00:26:29,992 Ze had een insigne. Ik denk, dat zij een agent is. 191 00:26:29,993 --> 00:26:32,404 Ja, ze is niet één van de goeien. 192 00:26:37,391 --> 00:26:40,119 Jelly Beans, Jelly Beans. 193 00:26:41,887 --> 00:26:43,488 Jelly Beans. 194 00:26:44,951 --> 00:26:47,052 Kunt u het handschoenenvakje open maken? 195 00:26:47,618 --> 00:26:49,698 Ik wil graag mijn pillen. 196 00:26:53,512 --> 00:26:55,539 Jelly Beans. Jelly Beans. 197 00:26:55,540 --> 00:26:58,809 Nee, nee, nee, niet dat. Dat is mijn ademverfrisser. 198 00:27:00,482 --> 00:27:03,208 Daar, onder de papieren, ja. 199 00:27:05,079 --> 00:27:07,028 Ze zijn tegen spanning. 200 00:27:10,498 --> 00:27:12,808 Die zou ik vandaag maar verdubbelen. 201 00:27:15,846 --> 00:27:18,819 - Stop daarginds. - Zeker, zeker weten. 202 00:27:25,078 --> 00:27:27,615 - Hier ga jij er uit. - Sorry, wat? 203 00:27:27,702 --> 00:27:31,140 Kijk, jongen, het plan is om mijn partner te redden, een blok aan m'n been is niets, 204 00:27:31,141 --> 00:27:34,035 dus dank je voor dit zondagritje, en wegwezen nu. 205 00:27:34,108 --> 00:27:36,659 Ik bedoel, de truck is alles wat ik heb, man. 206 00:27:37,546 --> 00:27:38,813 Hou op! Hé, wat doe je? 207 00:27:38,814 --> 00:27:41,581 - Wat doe je? - Nu ga ik je wat doen. Eruit! 208 00:27:42,268 --> 00:27:43,910 Kom op, man, kom op! 209 00:27:44,097 --> 00:27:47,213 - Doe dit niet, ik heb deze truck nodig! - Ja, nou, de truck is vervangbaar, 210 00:27:47,214 --> 00:27:49,306 - mijn partner niet. - Alsjeblieft... 211 00:27:49,572 --> 00:27:52,339 Nee, nee, nee. Het is alles wat ik heb, man! 212 00:27:56,500 --> 00:27:58,076 Stap in! 213 00:28:04,373 --> 00:28:07,233 Shit! Ik ben geraakt, verdomme. Ik bloed! 214 00:28:07,234 --> 00:28:10,092 Kop dicht, jongen, het is maar een vleeswond! 215 00:28:13,065 --> 00:28:16,124 - Ik wil niet dood, man! - Je gaat vandaag niet dood, jongen. 216 00:28:16,311 --> 00:28:17,931 Hou je hoofd laag! 217 00:28:21,869 --> 00:28:24,092 Mijn God, we kunnen er niet langs! 218 00:28:25,921 --> 00:28:27,814 - Hou je gereed! - Voor wat? 219 00:28:27,815 --> 00:28:29,259 Dit. 220 00:28:37,454 --> 00:28:38,747 Shit! 221 00:28:47,800 --> 00:28:49,336 Handen omhoog! 222 00:28:50,698 --> 00:28:52,278 Hebbes. 223 00:29:04,611 --> 00:29:09,817 De onschuld van de jeugd! Hé, lieverd! 224 00:29:12,241 --> 00:29:16,379 Herinner je me nog? Dat is voor Tank. 225 00:29:17,290 --> 00:29:18,991 Rustig. 226 00:29:31,565 --> 00:29:33,936 Die heb je voor ons geregeld. 227 00:29:44,099 --> 00:29:49,648 Je gaf me niet veel tijd, wel? Overigens, zijn ze loyaal! 228 00:29:50,149 --> 00:29:55,984 Nu, misschien moeten jullie twee deze keer je werk eens doen! En... 229 00:29:56,764 --> 00:30:00,907 En verlies deze kerels niet uit het oog, hè? Oké, doei. 230 00:30:13,159 --> 00:30:15,221 Goed, hier is de deal. 231 00:30:16,118 --> 00:30:18,325 Of je brengt ons naar het geld... 232 00:30:18,412 --> 00:30:21,354 Of... we brengen jullie beiden naar de woestijn. 233 00:30:21,355 --> 00:30:23,879 Wat? Dat kun je niet maken. 234 00:30:24,080 --> 00:30:26,387 Nee, nee, nee, dat is illegaal, jullie zijn agenten! 235 00:30:26,446 --> 00:30:27,934 Lieverd... 236 00:30:28,839 --> 00:30:30,628 - ... je partner is lief. - Dat ben ik niet! 237 00:30:30,629 --> 00:30:34,432 Oké, goed, dan ben je dus vervangbaar. 238 00:30:36,325 --> 00:30:38,070 En, wat is het? 239 00:30:38,954 --> 00:30:43,036 Naar niemandsland om wat erge dingen te doen... 240 00:30:43,289 --> 00:30:45,555 ... hele erge dingen. 241 00:30:46,666 --> 00:30:48,628 Of het geld? 242 00:30:48,959 --> 00:30:50,965 De keus is aan jullie. 243 00:30:59,348 --> 00:31:01,859 Neem de volgende rechts, uit de stad. 244 00:31:02,482 --> 00:31:06,907 Het is een stukje rijden. Ik hoop dat je wat doughnuts mee hebt. 245 00:31:17,196 --> 00:31:19,796 Welkom in LYNCROFT Inwoners 423 246 00:31:24,878 --> 00:31:26,345 Stop. 247 00:31:26,432 --> 00:31:28,816 Ik zei, stop, Krispy Kreme. 248 00:31:29,696 --> 00:31:33,077 Ik hoorde je. Ik hoorde je de eerste keer ook wel. 249 00:31:33,787 --> 00:31:37,072 - Er is hier niets. - Ja, dat is nu juist het punt. 250 00:31:43,344 --> 00:31:46,175 - Blijf zo dicht mogelijk bij me. - Gaan ze mij vermoorden? 251 00:31:46,178 --> 00:31:48,531 Kop dicht en blijf zo dicht mogelijk bij me. 252 00:32:04,531 --> 00:32:06,132 Luister goed. 253 00:32:06,968 --> 00:32:10,667 Als je hem iets laat proberen te doen, en dat zal hij. 254 00:32:10,754 --> 00:32:14,923 Als hij iets probeert, kun je hem schieten van hier... 255 00:32:15,307 --> 00:32:19,359 ... tot hier. Maar niet voordat we bevestigd hebben dat we het geld hebben. 256 00:32:19,460 --> 00:32:22,131 En deze? Ja, maakt ons niets uit. 257 00:32:22,218 --> 00:32:23,424 Vraag. 258 00:32:25,334 --> 00:32:27,610 Waarom handelen we niet direct met die jongen af? 259 00:32:27,697 --> 00:32:29,960 Als je hier gaat zoeken, zul je het geld gaan vinden. 260 00:32:29,961 --> 00:32:33,207 Maar als je de combinatie wilt om in de kluis te komen... 261 00:32:33,221 --> 00:32:35,793 ... raak je geen haar op z'n lichaam aan. 262 00:32:36,458 --> 00:32:39,160 We zullen het leuk spelen... voor nu. 263 00:32:40,780 --> 00:32:42,585 Laten we gaan. 264 00:33:19,671 --> 00:33:21,334 Wat gaat er gebeuren? 265 00:33:21,421 --> 00:33:24,714 Hoe weten we, dat hij ons toch niet gewoon vermoord, als we hem het geld geven? 266 00:33:25,507 --> 00:33:28,080 - Heb je een plan, of zoiets? - Kop dicht en kijk voor je. 267 00:33:28,081 --> 00:33:30,109 - Zie je dat gebouw, daarginds? - Ja, ja, ja. 268 00:33:30,182 --> 00:33:31,805 Wees de eerste binnen. 269 00:33:34,516 --> 00:33:37,884 Stop met dat geklets! Laten we gaan! 270 00:33:40,222 --> 00:33:41,680 Toe! 271 00:33:52,186 --> 00:33:53,587 Stop. 272 00:33:55,511 --> 00:33:57,505 Dino, Justin. 273 00:33:57,992 --> 00:34:00,763 Zorg er voor, dat daar binnen niets raars gebeurt. 274 00:34:16,105 --> 00:34:18,607 Laat ze niet ontsnappen, jullie idioten! 275 00:34:21,159 --> 00:34:24,292 Breek die deur in en pak me m'n geld. 276 00:34:24,379 --> 00:34:27,168 - Wat doen ze, wat doen ze? - Geen zorgen, ze kunnen er niet in. 277 00:34:30,655 --> 00:34:32,073 - Denk ik. - Ga naar binnen. 278 00:34:32,074 --> 00:34:35,695 - Jij, zoek een andere weg, nu! - Draai om. 279 00:34:36,548 --> 00:34:39,116 Terug naar mij! Kom op, dichterbij. 280 00:34:40,003 --> 00:34:42,236 Oké, man, hoe kom je aan al deze zooi, overigens? 281 00:34:42,237 --> 00:34:46,053 Het kwam bij m'n laatste opdracht. Nou, ik kocht de betonschaar. 282 00:34:46,054 --> 00:34:49,142 Dus, het is waar? Je stal een heleboel geld? 283 00:34:49,143 --> 00:34:51,292 Het is iets gecompliceerder dan dat. 284 00:34:52,485 --> 00:34:55,023 Kom op, schiet op! Kom op! 285 00:34:55,410 --> 00:34:57,760 Je partner zit in moeilijkheden, door het geld wat jij stal? 286 00:34:57,761 --> 00:35:00,863 Je stelt de verkeerde vragen op de verkeerde momenten, jongen. 287 00:35:00,864 --> 00:35:02,883 Heb je ooit een goede tijd gehad? 288 00:35:04,662 --> 00:35:07,052 - Focus, kom op! - Ik heb het! 289 00:35:09,344 --> 00:35:11,334 Jelly Beans, Jelly Beans... 290 00:35:11,335 --> 00:35:14,599 God, je wekt geen vertrouwen bij mij, jongen, schiet op! 291 00:35:14,686 --> 00:35:16,204 Sorry! 292 00:35:24,565 --> 00:35:25,866 Hier. 293 00:35:27,629 --> 00:35:29,062 Toe. 294 00:35:40,499 --> 00:35:42,404 Laten we wat lol trappen. 295 00:35:48,494 --> 00:35:50,151 Achter hem aan! 296 00:35:53,451 --> 00:35:57,329 Kom hier naar toe! Beweeg je reet! 297 00:35:57,516 --> 00:35:59,326 Verdomme, nee. Wat was dat, man? 298 00:35:59,327 --> 00:36:01,976 - Wat was dat, verdomme? - Deel van het plan! 299 00:36:02,477 --> 00:36:04,840 - Je hebt dit gepland? - Technisch gezien voor een ander feest. 300 00:36:04,841 --> 00:36:06,703 Kom op, jongen! 301 00:36:11,617 --> 00:36:15,677 - Ze zijn hier niet binnen! - Ga, vlug! 302 00:36:15,964 --> 00:36:17,849 Kijk vooruit, jongen! 303 00:36:27,415 --> 00:36:29,677 Ga naar die gele schuur, jongen! 304 00:36:37,316 --> 00:36:41,376 Gele schuur, gele schuur, gele schuur! Gele schuur! 305 00:36:51,221 --> 00:36:53,214 Ze hebben Dino te grazen! 306 00:36:55,138 --> 00:36:56,739 Ga! 307 00:37:11,720 --> 00:37:13,282 Kom op! 308 00:37:14,257 --> 00:37:15,858 Kom op! 309 00:37:54,602 --> 00:37:56,134 Sterf! 310 00:38:28,662 --> 00:38:31,430 Je kunt je voor Sly niet verstoppen! 311 00:38:36,164 --> 00:38:38,040 Slechte plek! 312 00:38:58,087 --> 00:39:00,046 - Jelly Beans, Jelly Beans. - Vergeet dat het er was. 313 00:39:00,047 --> 00:39:02,153 Koppie er bij, jongen, kom op! 314 00:39:08,633 --> 00:39:12,427 Jelly Beans, Jelly Beans, Jelly Beans! 315 00:39:12,854 --> 00:39:14,886 Jelly Beans, Jelly Beans! 316 00:39:19,039 --> 00:39:21,345 - Jelly Beans. - Genoeg met die Jelly Beans, oké? 317 00:39:21,346 --> 00:39:22,869 Oké. 318 00:39:23,865 --> 00:39:26,989 Je hebt m'n leven gered, ik ga je niet laten sterven. 319 00:39:27,608 --> 00:39:29,036 Ja. 320 00:39:29,423 --> 00:39:32,726 - Gaat het? - Ja. 321 00:39:33,601 --> 00:39:37,126 - Ik ben oké. - Oké. 322 00:40:00,498 --> 00:40:05,276 - Ravi! Ravi. - Heb je het geld? 323 00:40:50,168 --> 00:40:52,897 Godzijdank, dat je dit allemaal hier verstopt hebt. 324 00:40:54,203 --> 00:40:56,548 Ik ben hier nog nooit geweest. 325 00:40:57,672 --> 00:41:01,009 Geen zorgen, ik denk niet, dat je pis van een oude trucker hebt gedronken. 326 00:41:01,720 --> 00:41:06,698 Tank snel. We hebben ons zelf wat tijd gewonnen, maar moeten verder. 327 00:41:15,529 --> 00:41:17,391 Ga je dat opeten? 328 00:41:31,153 --> 00:41:36,454 Heb je vrienden? Familie? Ze gaan achter geliefden aan. 329 00:41:37,725 --> 00:41:40,241 Nee, die zijn nu allemaal dood. 330 00:41:40,728 --> 00:41:44,223 Ik bedoel, daar is die barista, in dat café, die ik mag, maar... 331 00:41:45,111 --> 00:41:47,647 Het is niet altijd goed gegaan. 332 00:41:48,854 --> 00:41:52,744 Ik denk dat mijn paniekaanvallen me altijd, tegen gehouden hebben, om niet te doen... 333 00:41:53,249 --> 00:41:55,225 ... eigenlijk bijna alles. 334 00:41:55,813 --> 00:42:00,556 Ik kan nog steeds niet geloven, dat wij vandaag dit allemaal gedaan hebben. Het is 335 00:42:00,557 --> 00:42:02,837 nog steeds gek voor mij, weet je? 336 00:42:03,403 --> 00:42:05,944 Nou, dat is nou net het hele punt van leven, jongen. 337 00:42:06,601 --> 00:42:07,894 - Dingen doen. - Ja. 338 00:42:07,895 --> 00:42:10,946 Ik ben in ieder geval goed op weg, met jou er bij. 339 00:42:11,019 --> 00:42:14,315 Weet je, niet als je steeds "Jelly Beans" blijft herhalen. 340 00:42:15,902 --> 00:42:18,530 Ik bedoel, dat Jelly Beans ding, is iets dat ik 341 00:42:18,531 --> 00:42:23,997 van m'n vader op heb gepikt, weet je. Het helpt bij m'n paniekaanvallen. Ja. 342 00:42:25,499 --> 00:42:27,993 Weet je, toen ik klein was, verwende m'n moeder me altijd, 343 00:42:28,594 --> 00:42:30,431 wat nooit echt hielp. 344 00:42:30,432 --> 00:42:33,927 Maar mijn vader echter, hij was zo super streng, 345 00:42:33,986 --> 00:42:36,004 een no-nonsense type, en... 346 00:42:36,091 --> 00:42:38,930 ... je zou denken, dat dat erg zou zijn, maar ik weet niet, het was gewoon... 347 00:42:38,931 --> 00:42:41,341 ... er zat een zeker zelfvertrouwen in. 348 00:42:41,876 --> 00:42:46,746 Ik weet nog dat m'n vader me vertelde, dat problemen in het leven als Jelly Beans waren. 349 00:42:46,833 --> 00:42:49,684 Ze zijn allemaal klein, zodat je er veel van op kan tegelijkertijd, 350 00:42:49,685 --> 00:42:52,570 en meestal, smaken ze niet altijd slecht, dus... 351 00:42:52,643 --> 00:42:56,316 Ja, maar behalve de drop, spuug die uit. 352 00:42:57,862 --> 00:42:59,793 Ik bedoel, mijn... 353 00:43:00,516 --> 00:43:04,890 Mijn vader stierf toen ik 12 jaar oud was. Iedereen deed dat. 354 00:43:05,857 --> 00:43:09,103 Dus nu, telkens als ik een aanval aan voel komen, denk ik... 355 00:43:10,239 --> 00:43:14,769 ... gewoon daaraan. Ik denk gewoon aan Jelly Beans. 356 00:43:18,883 --> 00:43:20,845 Jelly Beans... 357 00:43:21,916 --> 00:43:26,642 Nou, ik denk, dat ik de Jelly Beans moet danken voor het redden van m'n leven zojuist. 358 00:43:34,494 --> 00:43:36,848 Weet je, mijn vader was een agent. 359 00:43:37,149 --> 00:43:39,241 Ja, hij was een eerlijke agent. 360 00:43:40,805 --> 00:43:43,229 Nam de schuld op zich voor zijn corrupte district. 361 00:43:43,230 --> 00:43:46,337 Toen hij uit de bak kwam, negeerde hij zijn familie... 362 00:43:46,985 --> 00:43:48,847 ... gokte constant. 363 00:43:50,018 --> 00:43:53,221 Het werd zo erg, dat ik in een vrouwenopvangcentrum woonde, 364 00:43:53,222 --> 00:43:57,218 met mijn moeder, die voedselbonnen gebruikte. 365 00:43:58,591 --> 00:44:01,538 - Dat is... - Uiteindelijk... 366 00:44:02,187 --> 00:44:05,933 ... stierf hij tijdens een kaartspel met lage inzet. 367 00:44:07,048 --> 00:44:09,541 Iemand schoot hem gewoon neer. 368 00:44:10,138 --> 00:44:12,270 Ik was ook nog een kind. 369 00:44:13,533 --> 00:44:16,753 Dus, ik weet wat het is, om voor jezelf te moeten zorgen. 370 00:44:18,220 --> 00:44:21,745 Man, het... het spijt me zo voor je pa. 371 00:44:22,672 --> 00:44:24,248 Zelfde. 372 00:44:25,558 --> 00:44:29,140 Maar het wordt beter. Dat beloof ik. 373 00:44:29,141 --> 00:44:32,283 Ik bedoel, kijk naar mij, ik pleeg overvallen voor de kost. 374 00:44:32,356 --> 00:44:34,946 Ja, ik bedoel, jij bent als een echte, levende Robin Hood. 375 00:44:34,947 --> 00:44:40,020 Ja, nee, maak jezelf niets wijs. Ik bedoel, ik geef het geld alleen aan mezelf. 376 00:44:40,121 --> 00:44:41,970 Hoeveel heb je gekregen? 377 00:44:43,811 --> 00:44:46,539 Nou, genoeg om met pensioen te gaan op een strand. 378 00:44:46,927 --> 00:44:49,424 En niet te sterven, zoals m'n pa. 379 00:44:52,515 --> 00:44:57,011 Maar eerst, moet ik deze sigaar weer naar m'n partner brengen. 380 00:44:57,198 --> 00:44:59,244 En ik moet uit zien te vinden, wat met jou te doen. 381 00:44:59,245 --> 00:45:01,508 Nou, ja, ja, zeker, zeker weten, ik bedoel, 382 00:45:01,509 --> 00:45:04,337 wat is het volgende, wat is het volgende voor de Jelly Bean Jongens? 383 00:45:05,846 --> 00:45:07,256 Nee. 384 00:45:08,243 --> 00:45:11,191 Sorry, ik probeerde alleen een naam voor ons te bedenken, weet je, 385 00:45:11,192 --> 00:45:15,060 nu we in principe partners zijn. Vogelvrijen, en zo. 386 00:45:15,061 --> 00:45:17,424 Nou, we zijn niets, oké? 387 00:45:17,497 --> 00:45:21,343 Jij moet de stad uit, want je bent in gevaar, zolang je bij mij bent. 388 00:45:28,186 --> 00:45:29,587 Shit. 389 00:45:32,059 --> 00:45:35,654 Goeie! Je houdt er zeker van om moeilijk te pakken te spelen. 390 00:45:36,729 --> 00:45:38,247 Wie is dit? 391 00:45:38,335 --> 00:45:41,007 Niet iemand voor kletspraat, denk ik, ja. 392 00:45:41,094 --> 00:45:42,613 Waar is Vic? 393 00:45:44,850 --> 00:45:48,680 Blijf kalm, jonge bok. Mijn werkgever wil een ruil, 394 00:45:48,697 --> 00:45:50,064 makkelijk en eenvoudig. 395 00:45:50,065 --> 00:45:53,569 Breng het geld, wij brengen je vriend en laten de zon schijnen op dit hele ding. 396 00:45:53,577 --> 00:45:55,649 Wat zeg je, hebben we een deal? 397 00:45:55,722 --> 00:45:58,132 Hoe weet ik, of hij nog leeft? 398 00:45:58,229 --> 00:45:59,030 Nou... 399 00:45:59,031 --> 00:46:01,616 dat is nu een terechte vraag. 400 00:46:01,989 --> 00:46:07,068 Echter, ben ik een beetje verdrietig, dat je me niet vertrouwt. Toe nu maar... 401 00:46:07,255 --> 00:46:08,543 Zeg, hallo. 402 00:46:11,564 --> 00:46:14,836 Vic, ben jij dat? Ben je oké? 403 00:46:14,889 --> 00:46:16,738 Ik ben oké, jongen. 404 00:46:16,825 --> 00:46:18,501 Ik ben oké. 405 00:46:18,688 --> 00:46:22,880 Niet slechter, dan toen de Wolfington Zusters op ons sprongen... 406 00:46:22,881 --> 00:46:25,692 Hij is inderdaad levend en wel. Ik zal wanneer en waar sms'en. 407 00:46:25,695 --> 00:46:29,673 En... kom snel hier naar toe, wil je, m'n telefoon is bijna leeg. 408 00:46:29,908 --> 00:46:30,975 Deal. 409 00:46:30,976 --> 00:46:35,968 Eerlijke waarschuwing, hengst. Wij zullen goed voorbereid verschijnen. 410 00:46:36,041 --> 00:46:37,664 Ik raad je aan om alle trucs te bewaren. 411 00:46:37,665 --> 00:46:41,133 Kom met het geld, maak dit makkelijk voor iedereen, hoor je? 412 00:46:42,725 --> 00:46:44,170 Wat nu? 413 00:46:52,083 --> 00:46:53,684 Nieuw plan. 414 00:46:58,698 --> 00:47:00,913 Oh, God Almachtig. 415 00:47:03,676 --> 00:47:05,182 Daar ga je. 416 00:47:11,393 --> 00:47:13,012 Whiskey. 417 00:47:14,209 --> 00:47:16,529 Er zijn kleine momenten van beleefdheid nodig, 418 00:47:16,616 --> 00:47:20,019 - speciaal in ons beroep. - Inderdaad. 419 00:47:23,779 --> 00:47:26,673 Die zusters die je noemde, ik ben geïntrigeerd. 420 00:47:29,076 --> 00:47:31,878 Gewoon een prutswerkje van vroeger. 421 00:47:32,197 --> 00:47:34,752 Het eindigde met mij, nou... 422 00:47:35,039 --> 00:47:37,684 ... zoals ik er nu ongeveer uitzie. 423 00:47:40,801 --> 00:47:45,997 Je moet voorzichtig zijn met de dames in deze handel. Ze kunnen sluw zijn. 424 00:47:46,702 --> 00:47:52,003 Nou, ze hebben ons niet gekregen. En wij hebben het geld. Dat lukt ons altijd. 425 00:47:57,278 --> 00:48:00,951 Optimistische houding. Kijk eens aan. 426 00:48:03,140 --> 00:48:05,283 Oh, nu. 427 00:48:09,843 --> 00:48:12,537 Echt jammer, dat ik je moet doden. 428 00:48:14,165 --> 00:48:16,693 Je bent zelf ook niet zo slecht... 429 00:48:17,503 --> 00:48:19,622 ... voor een psychopathische moordenaar. 430 00:48:19,623 --> 00:48:25,463 Nee, nee, nee, kon niet verder van de waarheid af zijn. Ik moord niet zomaar. 431 00:48:26,699 --> 00:48:29,096 En zeker geen kinderen. 432 00:48:29,950 --> 00:48:34,728 Nee, alleen mensen die niet stoppen met doen, wat ze niet zouden moeten doen. 433 00:48:41,148 --> 00:48:43,881 Oude vriend van mij zei altijd... 434 00:48:44,312 --> 00:48:46,835 "Wees snel, wees weg." 435 00:48:47,111 --> 00:48:50,410 Betekent, aarzel nooit bij een klus. 436 00:48:50,897 --> 00:48:55,501 Anders, smeek je erom, dat je kaartje geknipt wordt. 437 00:49:00,254 --> 00:49:03,540 Jij aarzelde hier te lang, partner. 438 00:49:04,998 --> 00:49:08,366 Nou, ik kan hetzelfde over jou zeggen, cowboy. 439 00:49:17,402 --> 00:49:19,364 Baas is hier. 440 00:49:20,244 --> 00:49:23,425 Dus die Vic kerel, ontmoette jouw pa in de gevangenis? 441 00:49:23,812 --> 00:49:26,968 Ja, hij heeft hem in zijn eentje in leven gehouden. 442 00:49:27,455 --> 00:49:30,710 Hij is niet goed met z'n vuisten, maar behoorlijk goed met z'n mond. 443 00:49:36,347 --> 00:49:38,557 - Juist, juist... - Zo genaamd, jongen! 444 00:49:39,293 --> 00:49:41,034 Hij leerde me alles wat ik weet. 445 00:49:41,035 --> 00:49:43,763 En hij is zo'n beetje de enige familie die ik heb. 446 00:49:44,690 --> 00:49:46,889 En wat is het plan? Hoe gaan we Vic redden? 447 00:49:46,896 --> 00:49:49,869 Ik weet het niet. Ik weet vrij zeker, dat het een valstrik is. 448 00:49:49,956 --> 00:49:51,290 Hoe weet je dat zo zeker? 449 00:49:51,292 --> 00:49:53,190 Het is, wat de Wolfington Zusters zouden doen. 450 00:49:53,191 --> 00:49:55,509 - De wie? - Laat maar. 451 00:49:55,596 --> 00:49:57,411 - Kunnen wij... - Hoe vaak heb ik je gezegd, 452 00:49:57,498 --> 00:49:59,231 er is geen "wij"? 453 00:49:59,518 --> 00:50:02,011 Kom op, man, ik zou je kunnen helpen, ik bedoel, 454 00:50:02,099 --> 00:50:03,883 je zag wat ik kan doen, als ik met jou ben. 455 00:50:03,884 --> 00:50:07,669 Ja, ik zag een onschuldig kind, bijna een massamoord plegen. 456 00:50:07,670 --> 00:50:12,557 Vertrouw me, dat wil je niet op je geweten hebben. En ik ook niet. Kom op. 457 00:50:17,339 --> 00:50:20,404 Wie heb je in hemelsnaam beroofd, het leger? 458 00:50:20,405 --> 00:50:22,093 Hou vast. 459 00:50:25,269 --> 00:50:26,679 Is dat... 460 00:50:27,093 --> 00:50:30,462 Dat is veel geld. Het gaat veel zijn om op te geven, weet je? 461 00:50:30,463 --> 00:50:34,131 - Wie zei, dat ik op ging geven? - Wacht, om Vic's leven te redden, bedoel ik, 462 00:50:34,232 --> 00:50:37,364 - moet je het geld opgeven, toch? - Nou, niet als ik niet hoef. 463 00:50:37,365 --> 00:50:39,924 Kom op, man, geef ze gewoon het geld. 464 00:50:40,311 --> 00:50:44,015 - Het is niet zo eenvoudig, jongen. - Je gokt met zijn leven! 465 00:50:44,502 --> 00:50:50,282 - Heb je dat geld echt zo nodig? - Nee. Niet nodig. Ik wil het. 466 00:50:50,769 --> 00:50:53,053 Ik zal het plan bedenken. 467 00:50:59,156 --> 00:51:01,062 - Wat is dit? - Pak aan. 468 00:51:01,549 --> 00:51:05,597 Het is een dank je, voor het aanrijden met je ijsco truck en het redden van m'n leven. 469 00:51:05,784 --> 00:51:07,381 Deze ook. 470 00:51:07,382 --> 00:51:08,862 - Maar ik... - Geen gemaar! 471 00:51:08,863 --> 00:51:12,934 Ik heb deze weg eerder afgelegd. Jij komt niet met me mee. 472 00:51:18,958 --> 00:51:20,720 Het is tijd om te gaan. 473 00:51:21,365 --> 00:51:23,527 Laten we hem hier smeren. 474 00:51:30,926 --> 00:51:32,532 Volg mij. 475 00:51:33,277 --> 00:51:35,648 Gooi de plank naast de weg. 476 00:51:51,164 --> 00:51:52,926 Dus, dit is het? 477 00:51:53,819 --> 00:51:55,812 Ben bang van wel, jongen. 478 00:52:12,285 --> 00:52:15,396 Omdat ik er niet meer zal zijn om je tot inkeer te brengen. 479 00:52:20,193 --> 00:52:22,751 Weet je, dat je geluk hebt, dat je zelfs familie hebt? 480 00:52:27,300 --> 00:52:28,749 Ja. 481 00:52:32,597 --> 00:52:35,129 Hou je een tijdje gedeisd, jongen 482 00:52:39,038 --> 00:52:41,000 En vrolijk op. 483 00:52:41,532 --> 00:52:43,985 Want je vader had gelijk. 484 00:52:48,016 --> 00:52:50,562 Het zijn allemaal Jelly Beans. 485 00:52:54,749 --> 00:52:56,681 Volg me niet. 486 00:53:25,724 --> 00:53:29,863 We hebben een passende beschrijving van een verdachte van de 2-4-1, eerder vandaag, over. 487 00:53:30,250 --> 00:53:32,486 Begrepen, ga voorzichtig te werk. 488 00:53:51,558 --> 00:53:55,902 Nadat het geld bevestigd is, schiet je de oude man neer. 489 00:53:56,289 --> 00:54:01,037 Dan zal ik mijn tijd nemen om deze dief, stukje bij beetje in stukken te snijden. 490 00:55:45,150 --> 00:55:46,925 Is dit allemaal voor mij? 491 00:55:47,561 --> 00:55:49,271 Ik voel me gevleid. 492 00:55:49,358 --> 00:55:52,523 Nou, ik hoor dat je een slipperige Sally kan zijn. 493 00:55:52,610 --> 00:55:56,256 En ik hou niet van de woestijn bij nacht, het is spookachtig en koud. 494 00:55:57,366 --> 00:56:00,826 Dus, laten we het simpel houden. Toon ons het geld. 495 00:56:01,570 --> 00:56:02,646 Laat Vic eerst vrij. 496 00:56:02,647 --> 00:56:05,814 Jij bent niet in de positie om te onderhandelen! 497 00:56:05,984 --> 00:56:07,659 Juist. 498 00:56:30,182 --> 00:56:32,200 Ben je tevreden? 499 00:56:45,414 --> 00:56:47,952 Het is een beetje overdreven, vind je niet? 500 00:56:48,339 --> 00:56:50,018 Dat zijn niet de onzen. 501 00:57:01,095 --> 00:57:07,811 KPD! Iedereen, laat jullie wapens vallen, handen omhoog! 502 00:57:07,898 --> 00:57:10,122 - Rat! - Laat me het niet twee keer zeggen, 503 00:57:10,123 --> 00:57:14,160 laat je wapens vallen, handen omhoog! Dat betreft jou ook! 504 00:57:30,982 --> 00:57:33,514 Welkom bij de show, heren. 505 00:57:33,598 --> 00:57:37,723 Jongen en... dame... 506 00:57:38,759 --> 00:57:40,213 Mag ik vragen wat we kunnen doen? 507 00:57:40,214 --> 00:57:43,082 Wij zijn hier om het gestolen geld, in die tassen, in beslag te nemen. 508 00:57:43,155 --> 00:57:46,932 Wapens weg, onmiddellijk, en werk mee. 509 00:57:48,116 --> 00:57:54,082 De eerder genoemde gestolen goederen zijn eigenlijk van mijn werkgever, hier. 510 00:57:56,442 --> 00:58:00,925 We waarderen je inzet en je service, maar vanaf hier kunnen wij het wel. 511 00:58:00,926 --> 00:58:03,458 Geef ons het geld! 512 00:58:24,544 --> 00:58:26,132 Kijk... 513 00:58:27,852 --> 00:58:30,541 Het geld interesseert me geen zak. 514 00:58:30,724 --> 00:58:32,912 Alleen mijn partner. 515 00:58:33,335 --> 00:58:35,789 En misschien nu deze zwerver. 516 00:58:37,204 --> 00:58:41,217 Dus, waarom laat je het geld niet gewoon hier... 517 00:58:42,183 --> 00:58:44,337 ... en jullie tweeën... 518 00:58:46,971 --> 00:58:50,090 ... regelen het maar onderling. 519 00:58:57,634 --> 00:59:00,998 - Deal? - Ik deel mijn geld niet! 520 00:59:01,085 --> 00:59:02,929 Met niemand! 521 00:59:03,709 --> 00:59:05,258 Oké. 522 00:59:17,523 --> 00:59:20,913 - Ga de tas halen! - Toe, haal op! 523 00:59:40,011 --> 00:59:42,961 Ik zou voorzichtig zijn, er zou C-4 in kunnen zitten. 524 00:59:49,207 --> 00:59:51,169 Laat ze vrij! 525 00:59:58,595 --> 01:00:01,484 Het geld blijft, wij gaan. 526 01:00:02,729 --> 01:00:06,171 Anders gaat de hele boel in vlammen op. 527 01:00:07,051 --> 01:00:09,514 Nou, we hebben hier een behoorlijk raadsel, hè, kerel? 528 01:00:09,601 --> 01:00:11,407 Gelul. 529 01:00:13,044 --> 01:00:16,450 Jij, hij is een grote lulaap. 530 01:00:17,309 --> 01:00:19,833 Jelly Beans, Jelly Beans, Jelly Beans, 531 01:00:19,920 --> 01:00:24,468 Jelly Beans, Jelly Beans, Jelly Beans, Jelly Beans. 532 01:00:24,955 --> 01:00:27,384 Jelly Beans, Jelly Beans, Jelly Beans, 533 01:00:27,471 --> 01:00:31,717 Jelly Beans, Jelly Beans, Jelly Beans, Jelly Beans... 534 01:00:32,733 --> 01:00:35,396 Iedereen, luister naar mij! 535 01:00:36,258 --> 01:00:38,034 Eén druk op deze knop... 536 01:00:38,035 --> 01:00:39,735 Tom's Ademverfrisser 537 01:00:40,171 --> 01:00:43,351 Maar één druk, en we gaan samen de lucht in! 538 01:00:44,088 --> 01:00:46,959 Ik ben niet aan het spelen, ik ga het doen! 539 01:00:49,858 --> 01:00:52,435 De jongen is duidelijk geknakt. 540 01:00:53,358 --> 01:00:57,549 Laat hem nu vrij. Geld blijft, wij gaan. 541 01:01:03,929 --> 01:01:06,239 Goed, broeder. 542 01:01:08,329 --> 01:01:10,540 Je bent vrij om te gaan. 543 01:01:30,090 --> 01:01:33,137 - Hé, jongen, gaat het? - Wolfington Zusters, hè? Geweldig verhaal. 544 01:01:33,138 --> 01:01:34,974 Alleen deze keer geen geld. 545 01:01:35,047 --> 01:01:37,254 - Misschien. - Jongen, wat? 546 01:01:37,341 --> 01:01:38,633 Kom op! 547 01:01:42,550 --> 01:01:44,881 - Geweldige improvisatie, jongen. - Je hebt het geld opgegeven! 548 01:01:44,888 --> 01:01:47,791 Doe niet zo schattig en knuffelig met mij. Kun jij dat ding rijden? 549 01:01:47,792 --> 01:01:50,655 - Ik mag dit plan niet. - Welk plan? 550 01:01:53,610 --> 01:01:56,007 Wees snel. wees weg. 551 01:01:56,577 --> 01:01:59,271 - Ja! - Kom op, jongen, laten we gaan! 552 01:02:07,375 --> 01:02:10,051 Oké, hier gaan we, jongens! 553 01:02:36,190 --> 01:02:38,462 Er is geen C-4! 554 01:02:40,281 --> 01:02:42,081 De ECHTE ontsteker 555 01:03:15,291 --> 01:03:17,314 Breng me m'n helikopter. 556 01:03:23,838 --> 01:03:25,383 Nushi! 557 01:03:33,835 --> 01:03:35,354 Alsjeblieft! 558 01:03:39,411 --> 01:03:41,047 Alsjeblieft, ze gaven me geen keus! 559 01:03:41,048 --> 01:03:44,198 Jouw dood zou een schande zijn voor mijn tijd. 560 01:03:44,516 --> 01:03:47,444 Na alles wat ik voor je gedaan heb? 561 01:04:03,374 --> 01:04:05,645 We moeten gaan, we moeten gaan! 562 01:04:07,813 --> 01:04:09,497 We gaan niet zonder mijn geld! 563 01:04:09,498 --> 01:04:10,987 - We moeten gaan! - Geen borgstelling! 564 01:04:10,990 --> 01:04:13,018 We gaan, oké? 565 01:04:22,728 --> 01:04:24,421 Wacht! 566 01:04:25,278 --> 01:04:28,355 Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht! Hé, ik wil alleen zeggen, 567 01:04:28,456 --> 01:04:31,589 dat ik een grote fan van jouw werk ben. Wat zeg je ervan als we hier weggaan? 568 01:04:31,590 --> 01:04:35,758 - Ik rijd, jij schiet? - Yipee ki-yay, klootzak. 569 01:04:35,923 --> 01:04:37,311 Ja! 570 01:04:57,454 --> 01:05:01,509 Hoerenzoon. Gaat het, jongen? 571 01:05:04,565 --> 01:05:06,637 Kan niet beter! 572 01:05:35,466 --> 01:05:37,833 Goed, kom op nu, breng me daar naar toe. 573 01:06:04,272 --> 01:06:08,625 - Wat doet hij, waar gaat hij heen, man? - Hij maakt een klus af, jongen! 574 01:06:40,070 --> 01:06:42,941 Waar wacht je op? Dood hem! 575 01:06:51,181 --> 01:06:52,999 Schiet haar neer, jullie idioten! 576 01:07:14,217 --> 01:07:16,370 Waar gaan we heen? Gaan we terug voor... 577 01:07:16,371 --> 01:07:18,060 Weet je, dat ik zijn naam niet eens weet? 578 01:07:18,061 --> 01:07:19,827 - Wat is zijn naam? - Duck! 579 01:07:19,887 --> 01:07:21,715 - Duck? - Duik! 580 01:07:24,918 --> 01:07:29,701 Shit! Als je een wapen hebt, zou dat nu wel erg behulpzaam zijn! 581 01:07:42,519 --> 01:07:44,660 Jouw kant is veilig, jongen. 582 01:07:46,492 --> 01:07:47,980 Oké. 583 01:07:49,987 --> 01:07:54,334 Shit, heilige shit. Check onder je stoel! 584 01:07:58,043 --> 01:07:59,944 Nu gaat het ergens over! 585 01:08:30,436 --> 01:08:32,977 Hij is een hardnekkige, Cuss. 586 01:08:54,342 --> 01:08:56,593 Ik ga zo sterven. 587 01:09:16,025 --> 01:09:17,678 Shit. 588 01:09:36,668 --> 01:09:40,484 Hou vast, jongen! Ik heb dit nog nooit eerder gedaan. 589 01:10:08,913 --> 01:10:14,261 Ik heb je. Ik heb je, jongen. Ik heb je. 590 01:10:21,752 --> 01:10:25,729 Je redt het wel, jongen. Je gaat het wel redden. 591 01:11:31,778 --> 01:11:33,410 Doe het niet. 592 01:11:37,593 --> 01:11:39,542 Wat niet doen? 593 01:12:03,954 --> 01:12:05,959 Verdomde jammer. 594 01:12:38,597 --> 01:12:41,966 Het is al goed, het is al goed. 595 01:12:42,453 --> 01:12:44,320 Het is al goed. 596 01:13:50,420 --> 01:13:53,337 - Vic! - Nee, Vic! 597 01:13:53,338 --> 01:13:55,931 Het gaat goed komen. Het gaat goed komen. 598 01:13:57,549 --> 01:14:02,224 - Hé, jongen. - Blijf bij me, man. Blijf bij me. 599 01:14:08,121 --> 01:14:09,949 Hé, jongen. 600 01:14:11,836 --> 01:14:15,881 Vertel me één van je verhalen. Het gaat goed komen. 601 01:14:15,882 --> 01:14:19,380 Het gaat goed komen. Vertel me één van je verhalen. 602 01:14:19,567 --> 01:14:21,391 Blijf bij me. 603 01:14:47,104 --> 01:14:49,184 Het is een geweldig verhaal. 604 01:14:52,196 --> 01:14:54,232 Geweldig verhaal. 605 01:14:57,183 --> 01:14:59,624 Je gaat het wel redden, jongen. 606 01:15:02,685 --> 01:15:05,169 Jij gaat het nu wel redden. 607 01:16:00,668 --> 01:16:02,387 Blijf bij hem. 608 01:17:56,032 --> 01:17:58,803 Denk je, dat je beter bent dan mij? 609 01:18:39,653 --> 01:18:41,528 Gaat het? 610 01:18:46,952 --> 01:18:49,119 Je had gelijk, jongen. 611 01:18:49,750 --> 01:18:51,713 Ik had geluk. 612 01:18:55,321 --> 01:18:57,083 Kom op. 613 01:20:32,649 --> 01:20:34,541 Hoerenzoon. 614 01:20:38,746 --> 01:20:41,184 Je had me even te pakken, jongen. 615 01:20:41,271 --> 01:20:43,874 Ik dacht dat jij de mogelijke eigenaar was van dit vliegtuig. 616 01:20:44,461 --> 01:20:46,641 Nog steeds je oude trucjes, hè? 617 01:20:47,016 --> 01:20:49,579 Nou, eens een vogelvrije, altijd een vogelvrije. 618 01:20:49,666 --> 01:20:51,547 Ik dacht, dat... 619 01:20:51,934 --> 01:20:54,792 ... dit wel een passend afscheid zou zijn. 620 01:20:56,777 --> 01:21:01,042 - Wat is dit? - Het is gewoon... Ik weet niet, gewoon... 621 01:21:01,229 --> 01:21:05,055 Dacht, dat het niet goed zou voelen, dat ik het geld van jou niet met je zou delen. 622 01:21:07,297 --> 01:21:10,821 Neem het. Eerlijk, ik wil dat jij het hebt. Jij... 623 01:21:10,908 --> 01:21:14,491 Je hebt zoveel voor me gedaan, je hebt me eerlijk veel meer 624 01:21:14,492 --> 01:21:17,377 gegeven dan ik nodig heb om opnieuw te starten, weet je? 625 01:21:17,750 --> 01:21:21,906 Ik bedoel, ik heb zelfs een date met de barista, vanavond. 626 01:21:25,154 --> 01:21:27,129 Kijk jou eens, jongen. 627 01:21:27,747 --> 01:21:29,609 Doet dingen. 628 01:21:30,420 --> 01:21:32,935 Ja, doe ik. 629 01:21:34,611 --> 01:21:36,629 Ik ben trots op je. 630 01:21:40,604 --> 01:21:42,148 Bedankt. 631 01:21:43,781 --> 01:21:45,325 Nee... 632 01:21:46,945 --> 01:21:48,864 Dank je, partner. 633 01:21:54,748 --> 01:21:56,349 Jelly Beans. 634 01:21:57,664 --> 01:21:59,526 Jelly Beans. 635 01:22:04,584 --> 01:22:09,214 - Je kunt m'n hand nu loslaten. - Oh, ja. Sorry. 636 01:22:09,633 --> 01:22:11,277 Het is oké. 637 01:22:32,482 --> 01:22:34,026 Hé, jongen. 638 01:22:39,445 --> 01:22:42,460 Omdat ik er niet meer zal zijn om je tot inkeer te brengen. 639 01:22:51,283 --> 01:22:52,941 Gaat het? 640 01:22:56,288 --> 01:22:58,207 Kan niet beter. 641 01:23:51,915 --> 01:23:56,915 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 48632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.