All language subtitles for Get Fast 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2024 by ivy68 All right reserved 2 00:01:13,206 --> 00:01:15,743 Điều này làm tôi nhớ đến vụ cướp Bell! 3 00:01:15,810 --> 00:01:18,980 Ba tháng lên kế hoạch. Được cho là nhanh chóng và dễ dàng. 4 00:01:19,047 --> 00:01:21,281 Nhưng như thường lệ, 5 00:01:21,348 --> 00:01:23,317 kết thúc bằng đấu súng. 6 00:01:58,586 --> 00:02:00,253 Ta có 5', đưa nó vào! 7 00:02:00,888 --> 00:02:02,890 Tank, ta bị tấn công! 8 00:02:06,360 --> 00:02:07,662 Hạ gục nó. 9 00:02:13,166 --> 00:02:14,769 Tốt chứ, nhóc? 10 00:02:14,836 --> 00:02:16,104 Chưa bao giờ tốt hơn. 11 00:02:27,882 --> 00:02:29,651 Nào. Đèo mẹ! 12 00:02:37,391 --> 00:02:39,827 Có vẻ như ta sắp thoát rồi, nhóc! 13 00:02:51,839 --> 00:02:54,142 Tốt, tốt. 14 00:03:01,749 --> 00:03:04,519 Ồ... Không phải hôm nay. 15 00:03:08,221 --> 00:03:10,223 Lỗi rồi! 16 00:03:53,968 --> 00:03:55,402 Làm những gì anh làm tốt nhất. 17 00:04:33,174 --> 00:04:35,510 Nhóc, cậu biết cái này nhắc tôi nhớ đến gì không? 18 00:04:36,878 --> 00:04:38,012 Thời điểm không thích hợp? 19 00:04:57,131 --> 00:04:58,533 Cứt thật. 20 00:05:12,647 --> 00:05:13,714 Oa! 21 00:05:25,059 --> 00:05:26,426 Tank! 22 00:05:30,798 --> 00:05:31,866 Tank, nào! 23 00:05:48,850 --> 00:05:50,017 Tôi không muốn chết. 24 00:06:01,996 --> 00:06:03,598 Này, nhóc! 25 00:06:16,777 --> 00:06:17,845 Tôi đã nói rồi. 26 00:06:19,412 --> 00:06:20,948 Luôn kết thúc bằng đấu súng. 27 00:06:24,285 --> 00:06:25,653 Ngày đẹp trời, nhỉ? 28 00:06:26,954 --> 00:06:27,989 Hả? 29 00:06:35,263 --> 00:06:36,496 Tùy con, con trai. 30 00:06:38,532 --> 00:06:40,801 Dù thế nào thì ta cũng sẽ hút chung điếu này. 31 00:06:46,807 --> 00:06:47,842 Nhanh lên. 32 00:06:50,111 --> 00:06:52,079 Con đi đi, hả? 33 00:06:55,516 --> 00:06:57,318 Gặp lại ở bên kia! 34 00:07:18,372 --> 00:07:20,875 Ồ, mi thực sự là nỗi phiền toái của tôi... 35 00:08:12,492 --> 00:08:14,428 Này, nhóc! 36 00:08:14,494 --> 00:08:16,397 Con quên mất gì à? 37 00:08:25,573 --> 00:08:26,874 Tank ngã rồi. 38 00:08:28,042 --> 00:08:29,276 Tìm Sly. 39 00:08:38,819 --> 00:08:40,421 Các cậu. 40 00:08:40,488 --> 00:08:44,025 Đã hứa giao hàng trong vòng 40' hoặc ít hơn. 41 00:09:11,185 --> 00:09:12,953 Không! 42 00:09:13,020 --> 00:09:16,090 Cớm! 43 00:09:16,157 --> 00:09:18,559 OK, đi đi! Nhanh lên! Đi nào, đi nào! 44 00:09:23,197 --> 00:09:24,832 Bỏ vũ khí xuống! 45 00:10:01,202 --> 00:10:03,270 - Yểm trợ tôi! - Tìm chỗ nấp. 46 00:10:05,706 --> 00:10:08,309 Quân hỗ trợ đâu? 47 00:10:16,617 --> 00:10:17,985 Bên trái anh, ừ! 48 00:10:48,282 --> 00:10:49,416 Phía sau anh! 49 00:10:54,589 --> 00:10:55,823 Chạy! 50 00:10:59,360 --> 00:11:02,196 Chạy, nhóc, chạy đi! 51 00:11:08,202 --> 00:11:10,104 Bỏ tay ra khỏi người tao! 52 00:11:20,414 --> 00:11:22,116 Giơ tay ra sau đầu! 53 00:11:35,729 --> 00:11:36,830 Bọn tôi đã thông báo cho sếp anh 54 00:11:36,897 --> 00:11:38,866 là anh đã được giảm án. 55 00:11:38,933 --> 00:11:40,768 Và anh biết tính khí của Nushi mà. 56 00:11:40,834 --> 00:11:43,470 Có lẽ sẽ không dễ chịu với chuột. 57 00:11:45,607 --> 00:11:47,741 Bọn tôi sẽ tống anh vào tù. 58 00:11:47,808 --> 00:11:51,345 Ồ, họ sẽ thích khuôn mặt xinh đẹp của anh. 59 00:11:51,412 --> 00:11:52,746 Bọn tôi sẽ ném anh ra đường. 60 00:11:52,813 --> 00:11:54,549 Vậy thì anh chắc chắn sẽ chết. 61 00:11:54,616 --> 00:11:55,849 Chắc rồi. 62 00:11:59,420 --> 00:12:00,421 Ai có tiền? 63 00:12:04,258 --> 00:12:05,726 Tại sao tôi phải nói với cô? 64 00:12:05,793 --> 00:12:07,228 - Đạn vào mặt, ngay giờ. - Hmm. 65 00:12:08,295 --> 00:12:09,463 Không, chưa hẳn vậy. 66 00:12:10,764 --> 00:12:12,634 Thế này thì sao... 67 00:12:12,701 --> 00:12:14,235 Trước tiên, anh giúp tôi tìm tiền của tôi, 68 00:12:14,301 --> 00:12:17,137 và sau đó tôi sẽ chia cho anh một phần. 69 00:12:22,109 --> 00:12:23,110 Anh nghĩ sao? 70 00:12:27,348 --> 00:12:29,083 Tôi nghĩ... 71 00:12:30,585 --> 00:12:34,421 Tôi ghét ý tưởng làm việc với hai người. 72 00:12:37,157 --> 00:12:39,460 Bao lâu nữa thì ta cần lo về Nushi? 73 00:12:46,333 --> 00:12:47,502 Ồ, ừ. 74 00:12:48,168 --> 00:12:49,604 Không lâu đâu. 75 00:12:49,671 --> 00:12:52,741 Nếu cô ấy cử người mà tôi nghĩ cô ấy cử. 76 00:13:07,855 --> 00:13:09,490 Cứ cho quần áo giặt vào thùng đi. 77 00:13:12,527 --> 00:13:14,828 Chào, bà Murphy. 78 00:13:14,895 --> 00:13:17,766 Bà trông vẫn đáng yêu như mọi khi. 79 00:13:20,067 --> 00:13:23,304 Này, này, nhìn này, hả? 80 00:13:23,370 --> 00:13:25,939 Tôi đã loại bỏ vết bẩn như bà đã nói. 81 00:13:26,006 --> 00:13:28,610 Ý tôi là, trời ơi, nó đã chống trả, 82 00:13:28,677 --> 00:13:30,277 nhưng tôi đã chiến thắng. 83 00:13:31,345 --> 00:13:32,980 Giờ... 84 00:13:33,047 --> 00:13:37,552 Tôi biết là bà biết tôi đến đây vì công việc. 85 00:13:43,324 --> 00:13:44,458 Bà Murphy. 86 00:13:46,193 --> 00:13:47,428 Bà Murphy? 87 00:13:47,494 --> 00:13:50,431 Ôi, thôi nào, bà Murphy, đừng để tôi đuổi theo bà! 88 00:13:50,497 --> 00:13:51,498 Bá ngọ. 89 00:13:54,068 --> 00:13:57,071 Bà Murphy, làm ơn đừng làm khó tôi. 90 00:13:58,707 --> 00:14:02,376 Bà Murphy, tôi không muốn làm bà đau. 91 00:14:02,443 --> 00:14:04,278 Ah-ah-ah-ah... 92 00:14:09,983 --> 00:14:12,453 Nhưng tôi sẽ làm nếu tôi phải làm. 93 00:14:12,520 --> 00:14:14,589 Giờ, để ý đến cách cư xử của mình. 94 00:14:14,656 --> 00:14:16,190 Cô ấy chỉ muốn trò chuyện thôi. 95 00:14:17,692 --> 00:14:19,026 Nào. 96 00:14:25,533 --> 00:14:28,202 Tôi xin lỗi, nhưng bà phải trùm cái này lên. 97 00:14:28,268 --> 00:14:29,738 Ừ. 98 00:14:29,804 --> 00:14:31,706 Nushi thích sự bí mật của bà ấy. 99 00:14:31,773 --> 00:14:33,273 Cái gì thế? 100 00:14:33,340 --> 00:14:36,110 Ồ, ừ. Ừ, băng keo là lựa chọn của tôi vì tôi không muốn 101 00:14:36,176 --> 00:14:38,979 cãi nhau cả ngày. 102 00:14:39,748 --> 00:14:41,181 Ừ, cảm ơn bà. 103 00:14:46,788 --> 00:14:48,088 Chưa... 104 00:14:48,790 --> 00:14:50,290 chưa đến lúc đâu. 105 00:14:51,125 --> 00:14:52,126 Đi chơi đi. 106 00:15:11,846 --> 00:15:13,147 Ta đã hứa với bố chúng ta 107 00:15:13,213 --> 00:15:15,683 sẽ duy trì vị thế của gia đình ta. 108 00:15:26,360 --> 00:15:27,428 Thay vào đó... 109 00:15:30,297 --> 00:15:33,066 anh đã mang đến sự thất bại cho tên tuổi của ta. 110 00:15:48,917 --> 00:15:50,350 Anh trai ngọt ngào của ta. 111 00:15:54,722 --> 00:15:56,724 Người mạnh mẽ nhất trong số chúng ta. 112 00:16:00,829 --> 00:16:02,463 Nushi, đến giờ rồi. 113 00:16:04,164 --> 00:16:06,066 Tiền của tôi đâu? 114 00:16:09,169 --> 00:16:11,739 Chúng tôi... vẫn chưa biết. 115 00:16:20,180 --> 00:16:21,181 Có. 116 00:16:21,248 --> 00:16:22,382 Nush! 117 00:16:22,449 --> 00:16:23,818 Này. 118 00:16:23,885 --> 00:16:25,452 Vậy là tôi có bà già, 119 00:16:25,520 --> 00:16:28,255 và tôi nghĩ mình có thể vật lộn với 2 người kia tầm... 120 00:16:28,322 --> 00:16:31,726 Ồ, tôi không biết... giả sử là 5 giờ? 121 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 Tôi nghĩ ta có thể gom cả 3 cùng nhau 122 00:16:33,360 --> 00:16:35,329 vì cô là một nữ nhân bận rộn. 123 00:16:35,395 --> 00:16:36,764 Được thôi. 124 00:16:36,831 --> 00:16:39,099 Tuyệt, vậy ta sẽ gặp nhau tại Trụ sở chính? 125 00:16:44,438 --> 00:16:45,472 Không. 126 00:16:46,875 --> 00:16:48,843 Đưa chúng đến Dustbin. 127 00:16:48,910 --> 00:16:50,310 Tôi sẽ gặp anh ở đó. 128 00:16:52,312 --> 00:16:53,781 Ờ... 129 00:16:53,848 --> 00:16:55,315 Dustbin, hả? 130 00:16:57,952 --> 00:17:00,220 Dào, cô thấy, tôi, ờ... 131 00:17:00,287 --> 00:17:04,526 Tôi-tôi ngụ ý cô chỉ nói chuyện với bà Murphy. 132 00:17:04,592 --> 00:17:08,428 Tôi sẽ đợi anh ở đó đúng 7:00. 133 00:17:08,495 --> 00:17:11,566 Đừng có gọi tôi là "Nush." 134 00:17:21,643 --> 00:17:23,410 Em sẽ làm những gì anh không thể. 135 00:17:25,013 --> 00:17:28,716 Em sẽ tìm và giết kẻ nào đã làm việc này với anh. 136 00:18:07,055 --> 00:18:08,790 Cái đéo gì thế? 137 00:18:11,291 --> 00:18:12,694 Ồ. 138 00:18:12,760 --> 00:18:14,094 Không khôn ngoan đâu, bạn. 139 00:18:14,161 --> 00:18:16,931 Không có gì ngoài sa mạc trong nhiều dặm ở đây. 140 00:18:16,998 --> 00:18:19,867 Anh có cơ hội tốt hơn với Nushi, có lẽ. 141 00:18:20,735 --> 00:18:21,903 OK. 142 00:18:21,970 --> 00:18:23,470 Đối mặt với sự thật. 143 00:18:25,339 --> 00:18:29,443 Giờ, các vị đều ở đây vì các vị đã làm 144 00:18:29,510 --> 00:18:31,646 những điều các vị không nên làm! 145 00:18:35,182 --> 00:18:36,350 Bà Murphy, 146 00:18:36,416 --> 00:18:38,686 tôi nghe nói các vị đã không cân nhắc. 147 00:18:38,753 --> 00:18:40,253 Không ổn chút nào. 148 00:18:41,121 --> 00:18:43,091 Còn hai người. 149 00:18:43,156 --> 00:18:46,193 Bị kẹt trong những chuyện mờ ám, hả? 150 00:18:47,562 --> 00:18:51,465 Robert, tôi tôn trọng mọi người mà tôi làm việc cùng, 151 00:18:51,532 --> 00:18:55,603 và tất cả những gì tôi yêu cầu đổi lại là như vậy. 152 00:18:55,670 --> 00:18:58,238 Khi tôi không nhận được, tôi lo lắng về tin nhắn 153 00:18:58,305 --> 00:19:00,407 nó gửi cho người khác. 154 00:19:00,474 --> 00:19:04,112 Anh có nghĩ việc lướt qua để kiếm lợi cá nhân là công bằng? 155 00:19:04,177 --> 00:19:05,847 Mm-mm. 156 00:19:19,359 --> 00:19:22,563 Susie, Susie, Susie. 157 00:19:22,630 --> 00:19:24,065 Tôi không biết anh đã 158 00:19:24,132 --> 00:19:26,934 cung cấp cho tôi những con số không chính xác, 159 00:19:27,001 --> 00:19:29,003 nhưng tôi sẽ ghét vì hành động của anh 160 00:19:29,070 --> 00:19:30,605 để ảnh hưởng đến người khác. 161 00:19:32,205 --> 00:19:34,976 Vậy, như trường hợp của Robert, tôi phải gửi tin nhắn 162 00:19:35,043 --> 00:19:36,243 rõ ràng. 163 00:19:46,420 --> 00:19:48,288 Bà Murphy, tôi hy vọng không có ác cảm nào. 164 00:19:48,355 --> 00:19:51,324 Nếu là tôi, tôi sẽ cho bà thoát với một lời cảnh cáo nghiêm khắc. 165 00:19:51,793 --> 00:19:52,860 Ừ. 166 00:19:54,162 --> 00:19:56,864 Ôi, mẹ nó! 167 00:19:56,931 --> 00:19:59,332 Xin lỗi, mọi người. Ý tôi là, những thứ này, chúng chỉ là, 168 00:19:59,399 --> 00:20:01,569 chúng... chúng cũ rồi. 169 00:20:01,636 --> 00:20:04,371 Anh biết, nếu tôi nhớ không nhầm thì... 170 00:20:05,707 --> 00:20:09,242 khả năng một khẩu súng thứ hai bị kẹt, 171 00:20:09,309 --> 00:20:13,014 ờ, chúng chỉ khoảng 1 trong 125.000, 172 00:20:13,081 --> 00:20:15,850 nhưng anh biết, tôi có thể sai... 173 00:20:33,433 --> 00:20:35,368 Tôi sẽ phải tìm tiệm giặt khô mới. 174 00:20:38,338 --> 00:20:39,874 Có tin tức gì về tên trộm này? 175 00:20:44,478 --> 00:20:45,880 Hóa ra... 176 00:20:47,347 --> 00:20:49,382 hắn ta đang ở ngay dưới mũi ta. 177 00:20:50,350 --> 00:20:53,320 Tôi đã lấy cái này từ con vật gây hại cho ta ở đây. 178 00:20:55,757 --> 00:20:57,658 "Bạn đồng hành của tôi vì tiền." 179 00:20:57,725 --> 00:20:59,961 "Thị trấn bỏ hoang của Lyncroft." 180 00:21:01,996 --> 00:21:02,997 Đó là bẫy. 181 00:21:08,301 --> 00:21:10,037 Nhưng y quan tâm đến mi. 182 00:21:11,873 --> 00:21:13,074 Y không quan tâm? 183 00:21:23,851 --> 00:21:25,253 Cười lên. 184 00:21:28,723 --> 00:21:31,659 Anh sẽ bắt y đến đây thay thế. 185 00:21:31,726 --> 00:21:33,694 Cô nghĩ y sẽ đồng ý với những điều khoản đó? 186 00:21:34,862 --> 00:21:36,329 Bắt y làm vậy. 187 00:21:36,964 --> 00:21:37,965 Và sau đó... 188 00:21:39,801 --> 00:21:42,904 lấy lại tiền của tôi và giết cả hai. 189 00:21:48,075 --> 00:21:49,610 Anh có thể làm điều đó? 190 00:21:49,677 --> 00:21:50,812 Hay không? 191 00:21:58,485 --> 00:22:00,555 Đó là lý do cô thuê tôi. 192 00:22:05,860 --> 00:22:08,361 Điều quan trọng là ta phải làm nhanh! 193 00:22:09,630 --> 00:22:14,467 Mọi người phải biết... không ai có thể lấy mất của tôi. 194 00:22:18,840 --> 00:22:19,974 Lôi tên trộm đến đây! 195 00:22:29,050 --> 00:22:30,450 Ôi, cứt thật. 196 00:22:35,823 --> 00:22:37,959 Ừ, chỉ là. 197 00:22:38,960 --> 00:22:40,460 Hít thở. 198 00:22:40,528 --> 00:22:43,865 Bài học hôm nay là về việc hành động. 199 00:22:48,069 --> 00:22:49,203 Lòng can đảm có thể... 200 00:22:58,946 --> 00:23:00,715 Hãy là con người mà anh luôn 201 00:23:00,781 --> 00:23:01,883 mong muốn. 202 00:23:01,949 --> 00:23:03,651 Hôm nay sẽ là ngày tốt lành. 203 00:23:29,176 --> 00:23:31,913 Dù thế nào thì ta cũng sẽ cùng nhau hút điếu này. 204 00:24:34,108 --> 00:24:35,109 Chết tiệt. 205 00:24:35,176 --> 00:24:37,244 Này, này, này, tôi xin lỗi! 206 00:24:41,582 --> 00:24:43,250 Tôi đã nói rồi, tôi xin lỗi! 207 00:24:43,317 --> 00:24:45,252 Cút khỏi đây ngay! 208 00:25:04,605 --> 00:25:05,840 Nào! 209 00:25:07,942 --> 00:25:08,976 Nó đã chạy theo hướng đó. 210 00:25:19,987 --> 00:25:22,456 Tìm người khác giúp nuôi dưỡng ước mơ của anh. 211 00:25:22,523 --> 00:25:23,824 Lái đi, nhóc! 212 00:25:25,426 --> 00:25:26,861 - Lái! - Cái gì, đi đâu? 213 00:25:26,927 --> 00:25:29,397 Bất cứ đâu, cứ lái đi, cài số! 214 00:25:29,463 --> 00:25:31,399 Nào, cứ cố vào số đi! 215 00:25:31,465 --> 00:25:33,934 - Mở cửa! - Nào! 216 00:25:48,983 --> 00:25:50,519 Và nhớ, 217 00:25:50,584 --> 00:25:53,154 đừng để ai cản đường anh, 218 00:25:53,220 --> 00:25:54,789 vì một khi đã hiện diện, 219 00:25:54,855 --> 00:25:56,924 hành động đơn giản như... 220 00:26:16,243 --> 00:26:17,645 Xin... xin, anh... 221 00:26:19,480 --> 00:26:20,848 đừng làm hại tôi. 222 00:26:22,049 --> 00:26:23,717 Không phải tôi mà cậu phải lo. 223 00:26:26,053 --> 00:26:29,590 Cô ấy có phù hiệu, tôi nghĩ cô ấy là cớm. 224 00:26:29,657 --> 00:26:31,592 Ừ, ả không phải người tốt. 225 00:26:37,131 --> 00:26:38,999 Jellybeans, jellybeans. 226 00:26:41,435 --> 00:26:42,670 Jellybeans. 227 00:26:44,638 --> 00:26:45,873 Anh có thể mở hộc găng tay? 228 00:26:47,308 --> 00:26:48,909 Tôi muốn lấy thuốc của mình. 229 00:26:53,380 --> 00:26:55,015 Jellybeans. Jellybeans. 230 00:26:55,082 --> 00:26:58,752 Không, không, không, không phải cái đó. Đó là nước xịt thơm miệng của tôi. 231 00:26:58,819 --> 00:27:02,456 Chỉ... dưới các tờ báo, ừ. 232 00:27:04,358 --> 00:27:05,860 Chúng dành cho chứng lo âu. 233 00:27:10,064 --> 00:27:11,999 Cậu có thể muốn liều gấp đôi hôm nay. 234 00:27:15,336 --> 00:27:16,670 Dừng lại ở đó. 235 00:27:16,737 --> 00:27:18,239 Ừ, chắc chắn rồi. 236 00:27:24,745 --> 00:27:25,980 Đây là nơi cậu thoát ra. 237 00:27:26,046 --> 00:27:27,081 Xin lỗi, cái gì? 238 00:27:27,148 --> 00:27:29,350 Này nhóc, kế hoạch là giải cứu đồng đội của tôi, 239 00:27:29,416 --> 00:27:30,718 có người đi cùng thì không, 240 00:27:30,784 --> 00:27:33,087 nên cảm ơn vì chuyến đi Chủ Nhật, giờ thì ra ngoài. 241 00:27:33,154 --> 00:27:36,657 Ý tôi là... Ý tôi là, xe này là tất cả những gì tôi có, anh. 242 00:27:36,724 --> 00:27:38,159 Này, này, này, dừng lại đi. Này, anh làm gì thế? 243 00:27:38,225 --> 00:27:39,894 - Anh làm gì thế? - Giờ tôi sẽ làm cậu đau. 244 00:27:39,960 --> 00:27:40,828 Ra ngoài đi! 245 00:27:40,895 --> 00:27:43,697 Này! Thôi nào, anh, thôi nào! 246 00:27:43,764 --> 00:27:45,432 Làm ơn đừng làm thế, tôi cần xe tải này! 247 00:27:45,499 --> 00:27:46,700 Ừ, xe tải có thể thay thế được, 248 00:27:46,767 --> 00:27:48,068 bạn đồng hành của tôi thì không. - Làm ơn... 249 00:27:49,670 --> 00:27:51,338 Không, không, không, tất cả... là tất cả những gì tôi có, anh! 250 00:27:56,310 --> 00:27:57,444 Lên đi! 251 00:28:03,751 --> 00:28:05,019 Ôi, cứt thật! 252 00:28:05,085 --> 00:28:06,720 Tôi bị bắn, mẹ nó. Tôi chảy máu! 253 00:28:06,787 --> 00:28:08,989 Im đi, nhóc, chỉ là vết thương ngoài da! 254 00:28:12,594 --> 00:28:13,894 - Tôi không muốn chết, anh! - Cậu sẽ không 255 00:28:13,961 --> 00:28:15,564 chết hôm nay đâu, nhóc. 256 00:28:15,630 --> 00:28:17,798 Cúi đầu xuống! 257 00:28:21,135 --> 00:28:23,003 U là Trời, ta không thể vượt qua được! 258 00:28:25,640 --> 00:28:27,174 - Chuẩn bị đi! - Để làm gì? 259 00:28:27,241 --> 00:28:28,042 Cái này. 260 00:28:37,284 --> 00:28:38,587 Cứt! 261 00:28:47,629 --> 00:28:49,196 Giơ tay lên! 262 00:28:50,397 --> 00:28:51,765 Bắt được rồi. 263 00:29:01,576 --> 00:29:03,110 Này! 264 00:29:03,177 --> 00:29:06,113 Ôi, sự ngây thơ của tuổi thơ! 265 00:29:06,681 --> 00:29:09,416 Này, cưng! 266 00:29:11,819 --> 00:29:13,655 Nhớ tao? 267 00:29:13,722 --> 00:29:15,389 Đó là dành cho Tank. 268 00:29:17,091 --> 00:29:18,092 Từ từ, từ từ. 269 00:29:31,071 --> 00:29:32,741 Đó là cơ bắp mà mày đã cho bọn tao. 270 00:29:43,718 --> 00:29:45,553 Cô không cho tôi nhiều thời gian, nhỉ? 271 00:29:45,620 --> 00:29:48,757 Hơn nữa, họ rất trung thành! 272 00:29:49,524 --> 00:29:53,394 Giờ có lẽ hai người nên làm việc của mình lần này! 273 00:29:53,460 --> 00:29:55,095 Và, ờ... 274 00:29:56,230 --> 00:29:58,566 đừng để mất dấu những gã này, hả? 275 00:29:58,633 --> 00:30:00,034 OK, bai. 276 00:30:12,846 --> 00:30:14,281 OK, đây là thỏa thuận. 277 00:30:15,816 --> 00:30:18,052 Hoặc là mày đưa bọn tao đến chỗ giấu tiền. 278 00:30:18,118 --> 00:30:20,954 Hoặc... bọn tao sẽ đưa cả hai ra sa mạc. 279 00:30:21,021 --> 00:30:23,390 Cái gì? Chị không thể làm thế. 280 00:30:23,457 --> 00:30:26,160 Ồ, không, không, không, thế là bất hợp pháp, các vị là cớm! 281 00:30:26,226 --> 00:30:27,294 Cưng. 282 00:30:28,530 --> 00:30:29,597 Bạn đồng hành của mày dễ thương đới. 283 00:30:29,664 --> 00:30:31,198 - Tôi không phải là bạn đồng hành của anh ấy! - OK, tốt, 284 00:30:32,032 --> 00:30:33,834 vậy thì mày có thể hy sinh được. 285 00:30:35,903 --> 00:30:37,171 Vậy thì là cái nào? 286 00:30:38,540 --> 00:30:42,376 Ra giữa nơi không có gì để làm vài việc rất, 287 00:30:42,876 --> 00:30:44,546 rất tệ. 288 00:30:46,246 --> 00:30:47,448 Hay đến chỗ tiền? 289 00:30:48,550 --> 00:30:50,017 Tùy mày chọn. 290 00:30:58,926 --> 00:31:00,628 Đi thẳng ra khỏi thị trấn. 291 00:31:02,029 --> 00:31:04,031 Phải lái xe một chút. 292 00:31:04,098 --> 00:31:05,899 Tao hy vọng mày đã chuẩn bị ít bánh rán. 293 00:31:24,418 --> 00:31:25,854 Dừng lại. 294 00:31:25,919 --> 00:31:27,756 Tao bảo dừng lại, Krispy Kreme. 295 00:31:29,356 --> 00:31:30,525 Tao nghe rồi. 296 00:31:30,592 --> 00:31:31,959 Tao nghe lần đầu đới. 297 00:31:33,427 --> 00:31:34,662 Không có gì ở đây cả. 298 00:31:34,729 --> 00:31:36,263 Ừ, đó là vấn đề chính. 299 00:31:42,704 --> 00:31:43,937 Ở gần tôi nhất có thể, 300 00:31:44,004 --> 00:31:45,740 ở gần tôi nhất có thể... - Chúng sẽ giết tôi sao? 301 00:31:45,807 --> 00:31:47,542 Im lặng và ở gần tôi nhất có thể. 302 00:32:04,391 --> 00:32:05,392 Nghe này. 303 00:32:06,493 --> 00:32:10,264 Nếu anh để tên này ở đây thử làm gì, hắn sẽ làm. 304 00:32:10,330 --> 00:32:14,234 Nếu y cố làm gì đó, anh có thể bắn y từ đây 305 00:32:14,836 --> 00:32:16,336 tới đây. 306 00:32:16,403 --> 00:32:18,405 Nhưng không phải cho đến khi ta xác nhận là ta có tiền. 307 00:32:19,239 --> 00:32:20,073 Tay này à? 308 00:32:20,140 --> 00:32:22,009 Ừ, bọn tôi không quan tâm. 309 00:32:22,075 --> 00:32:23,545 - Câu hỏi. - Hử? 310 00:32:25,012 --> 00:32:27,147 Sao ta không thịt thằng nhóc ngay giờ? 311 00:32:27,214 --> 00:32:29,416 Mày tìm kiếm quanh đây, mày sẽ tìm thấy tiền. 312 00:32:29,483 --> 00:32:32,754 Nhưng nếu mày muốn có mã số mở két, 313 00:32:32,821 --> 00:32:34,722 mày không được đụng đến một sợi tóc nào trên cơ thể nó. 314 00:32:35,956 --> 00:32:38,192 Ta sẽ chơi đẹp, ngay giờ. 315 00:32:40,360 --> 00:32:41,596 Đi thôi. 316 00:33:18,900 --> 00:33:21,101 Này, chuyện gì sẽ xảy ra? 317 00:33:21,168 --> 00:33:22,570 Làm sao ta biết dù sao thì hắn cũng sẽ không giết ta 318 00:33:22,637 --> 00:33:23,705 nếu ta đưa tiền cho hắn? 319 00:33:25,005 --> 00:33:26,373 Anh có kế hoạch gì không? 320 00:33:26,440 --> 00:33:27,909 Im lặng và hướng đầu về phía trước. 321 00:33:27,976 --> 00:33:29,844 - Cậu thấy tòa nhà phía trước? - Ừ, ừ, ừ. 322 00:33:29,911 --> 00:33:31,546 Hãy là người đầu tiên... 323 00:33:31,613 --> 00:33:33,080 Này! 324 00:33:34,014 --> 00:33:36,684 Đừng tán gẫu nữa! Đi thôi! 325 00:33:40,020 --> 00:33:41,221 Đi đi! 326 00:33:51,766 --> 00:33:52,767 Dừng lại. 327 00:33:55,402 --> 00:33:57,471 Dino, Justin. 328 00:33:57,539 --> 00:33:59,674 Đảm bảo không có gì buồn cười xảy ra ở đó. 329 00:34:15,355 --> 00:34:17,559 Đừng để chúng chạy thoát, bọn ngốc! 330 00:34:20,595 --> 00:34:23,698 Phá cửa đó và lấy tiền của tôi. 331 00:34:23,765 --> 00:34:24,966 Chúng đang làm gì, chúng làm gì? 332 00:34:25,033 --> 00:34:26,300 Đừng lo, chúng không thể vào được. 333 00:34:29,904 --> 00:34:31,071 Tôi nghĩ vậy. 334 00:34:31,138 --> 00:34:33,808 Vào đó đi. Anh, tìm lối khác đi, ngay! 335 00:34:34,474 --> 00:34:35,475 Quay lại. 336 00:34:35,977 --> 00:34:37,110 Quay lại với tôi! 337 00:34:37,177 --> 00:34:39,413 Gần hơn nào. 338 00:34:39,479 --> 00:34:41,816 OK, anh, anh lấy tất cả những thứ này ở đâu? 339 00:34:41,883 --> 00:34:43,417 Nó đi kèm với điểm số cuối cùng của tôi. 340 00:34:43,483 --> 00:34:45,753 Dào, tôi đã mua kìm cắt sắt. 341 00:34:45,820 --> 00:34:47,287 Vậy là thật? 342 00:34:47,354 --> 00:34:48,556 Anh đã ăn cắp một đống tiền? 343 00:34:48,623 --> 00:34:50,090 Phức tạp hơn thế chút. 344 00:34:51,391 --> 00:34:53,327 Nào, nhanh lên! 345 00:34:53,393 --> 00:34:54,963 Nào! 346 00:34:55,029 --> 00:34:56,030 Tôi đoán đối tác của anh đang gặp rắc rối 347 00:34:56,096 --> 00:34:57,297 vì số tiền mà anh đã đánh cắp, hả? 348 00:34:57,364 --> 00:34:59,132 Cậu có một sở trường là đặt ra những câu hỏi khủng khiếp 349 00:34:59,199 --> 00:35:00,300 vào thời điểm không thích hợp, nhóc. 350 00:35:00,367 --> 00:35:01,769 Anh đã bao giờ có thời gian vui vẻ? 351 00:35:03,071 --> 00:35:05,105 Này, tập trung, nào! 352 00:35:05,172 --> 00:35:06,373 Tôi hiểu rồi! 353 00:35:07,441 --> 00:35:10,511 Jellybeans, jellybeans... 354 00:35:10,578 --> 00:35:12,346 Ôi trời, cậu không truyền sự tự tin 355 00:35:12,412 --> 00:35:13,948 cùng tôi, nhóc, nhanh lên! 356 00:35:14,015 --> 00:35:15,182 Tôi... Tôi xin lỗi! 357 00:35:23,925 --> 00:35:24,926 Đây. 358 00:35:27,127 --> 00:35:29,463 Đi. 359 00:35:40,108 --> 00:35:41,576 Cùng vui vẻ nhé. 360 00:35:45,947 --> 00:35:47,214 Hả. 361 00:35:48,181 --> 00:35:49,383 Đuổi theo y! 362 00:35:52,920 --> 00:35:53,921 Đến đây nào! 363 00:35:55,123 --> 00:35:57,058 Nhấc cái mông của anh đi! 364 00:35:57,125 --> 00:35:58,826 Ôi, bá ngọ, không. Cái gì thế, anh? 365 00:35:58,893 --> 00:35:59,894 Cái qué gì thế? 366 00:35:59,961 --> 00:36:01,328 Một phần của kế hoạch! 367 00:36:02,096 --> 00:36:03,196 Anh đã lên kế hoạch cho mọi chuyện này? 368 00:36:03,263 --> 00:36:04,532 Về mặt kỹ thuật là cho một bữa tiệc khác. 369 00:36:04,599 --> 00:36:05,800 Nào, nhóc! 370 00:36:11,204 --> 00:36:13,206 Chúng không có ở đây! 371 00:36:13,273 --> 00:36:15,175 Đi, nhanh! 372 00:36:15,242 --> 00:36:17,078 Cảnh giác, nhóc! 373 00:36:27,055 --> 00:36:28,488 Đi đến lều vàng, nhóc! 374 00:36:36,363 --> 00:36:39,232 Lều vàng, lều vàng, lều vàng. 375 00:36:39,299 --> 00:36:40,568 Lều vàng! 376 00:36:50,912 --> 00:36:52,212 Chúng đã hạ Dino! 377 00:36:54,849 --> 00:36:55,850 Tiến! 378 00:37:11,298 --> 00:37:12,734 Nào! 379 00:37:13,868 --> 00:37:14,869 Nào! 380 00:37:54,142 --> 00:37:55,243 Chết đi! 381 00:38:28,042 --> 00:38:30,711 Không có cách nào trốn khỏi Sly! 382 00:38:34,816 --> 00:38:36,951 Ôi trời! Điểm sinh sản tệ quá! 383 00:38:57,605 --> 00:38:59,574 - Jellybeans, jellybeans. - Quên cái đó đi. 384 00:38:59,640 --> 00:39:01,108 Tỉnh lại đi, nhóc, nào! 385 00:39:07,949 --> 00:39:11,719 Jellybeans, jellybeans, jellybeans! 386 00:39:12,352 --> 00:39:13,688 Jellybeans, jellybeans! 387 00:39:18,726 --> 00:39:20,194 - Jellybeans. - Đủ rồi với jellybeans, 388 00:39:20,261 --> 00:39:21,896 ok? - OK. 389 00:39:23,363 --> 00:39:26,000 Tôi đã cứu mạng cậu, Tôi sẽ không để cậu chết đâu. 390 00:39:27,168 --> 00:39:29,036 Ừ. 391 00:39:29,103 --> 00:39:30,437 Cậu ổn chứ? 392 00:39:31,072 --> 00:39:32,106 Vâng. 393 00:39:33,241 --> 00:39:34,775 Tôi ổn. 394 00:39:35,676 --> 00:39:36,878 Okay. 395 00:40:00,167 --> 00:40:02,970 Ravi! Ravi. 396 00:40:03,037 --> 00:40:04,538 Anh đã lấy được tiền? 397 00:40:48,616 --> 00:40:51,719 Ừm, ơn Chúa anh đã cất giấu mọi thứ này ngay đây. 398 00:40:53,721 --> 00:40:54,989 Tôi chưa từng đến đây. 399 00:40:57,391 --> 00:40:58,491 Đừng lo, tôi không nghĩ là cậu uống 400 00:40:58,559 --> 00:40:59,961 nước đái của một lái xe già. 401 00:41:01,429 --> 00:41:02,930 Nạp nhiên liệu nhanh lên. 402 00:41:02,997 --> 00:41:05,800 Ta đã có thêm thời gian, nhưng ta phải đi tiếp. 403 00:41:15,209 --> 00:41:16,644 Cậu sẽ ăn thứ đó? 404 00:41:30,691 --> 00:41:33,761 Cậu có bạn bè? Gia đình? 405 00:41:33,828 --> 00:41:35,696 Họ sẽ đi sau những người thân yêu. 406 00:41:37,365 --> 00:41:40,067 Không, giờ họ đều đã chết rồi. 407 00:41:40,134 --> 00:41:42,803 Ý tôi là, có một nhân viên pha chế ở quán cà phê này mà tôi thích, 408 00:41:42,870 --> 00:41:43,904 nhưng, ờ... 409 00:41:44,739 --> 00:41:46,540 mọi chuyện không phải lúc nào cũng suôn sẻ. 410 00:41:48,309 --> 00:41:50,478 Tôi nghĩ những cơn hoảng loạn của tôi luôn như thể, ngăn cản tôi 411 00:41:50,544 --> 00:41:51,846 làm, dào... 412 00:41:53,080 --> 00:41:54,982 gần như mọi thứ. 413 00:41:55,049 --> 00:41:59,854 Tôi vẫn kiểu, tôi không thể tin ta đã làm được mọi điều đó hôm nay. 414 00:41:59,920 --> 00:42:01,756 Với tôi, điều đó vẫn hơi điên rồ, anh biết? 415 00:42:02,923 --> 00:42:04,925 Dào, đó là toàn bộ mục đích của cuộc sống, nhóc. 416 00:42:05,659 --> 00:42:06,961 Làm mọi thứ. 417 00:42:07,028 --> 00:42:10,531 Ừ, chắc chắn là tôi sẽ có một khởi đầu lớn cùng với anh. 418 00:42:10,598 --> 00:42:12,400 Ờ, dào, không phải nếu cậu cứ lặp đi lặp lại "jellybeans" 419 00:42:12,466 --> 00:42:14,902 mọi lúc. 420 00:42:14,969 --> 00:42:16,837 Này, anh biết, thứ kẹo dẻo chỉ là 421 00:42:16,904 --> 00:42:20,241 thứ mà tôi học được từ bố tôi, anh biết. 422 00:42:20,307 --> 00:42:22,143 Nó giúp tôi chống lại các cơn hoảng loạn. 423 00:42:22,209 --> 00:42:23,277 Ừ. 424 00:42:25,046 --> 00:42:27,581 Anh biết, khi tôi còn nhỏ, mẹ tôi luôn, như là, 425 00:42:27,648 --> 00:42:29,984 cho tôi bú, mà thực sự chả giúp ích gì. 426 00:42:30,051 --> 00:42:33,587 Nhưng bố tôi thì nghĩ, ông ấy cực kỳ nghiêm khắc, 427 00:42:33,654 --> 00:42:34,822 là người không thích nói nhảm, 428 00:42:34,889 --> 00:42:36,791 và... anh sẽ nghĩ điều đó thật tệ, 429 00:42:36,857 --> 00:42:38,459 nhưng tôi không biết, chỉ là... 430 00:42:38,527 --> 00:42:40,227 có sự tự tin trong đó. 431 00:42:41,495 --> 00:42:43,731 Tôi nhớ bố tôi nói với tôi là, 432 00:42:43,798 --> 00:42:46,167 những vấn đề trong cuộc sống giống như kẹo dẻo. 433 00:42:46,233 --> 00:42:47,435 Tất cả đều nhỏ, 434 00:42:47,501 --> 00:42:49,270 nên anh có thể ăn hết một nắm cùng một lúc, 435 00:42:49,336 --> 00:42:51,405 và hầu hết thời gian, chúng không phải lúc nào cũng có vị tệ, 436 00:42:51,472 --> 00:42:54,241 ừ, nhưng ngoại trừ cam thảo, 437 00:42:54,308 --> 00:42:55,609 hãy nhổ những thứ đó ra. 438 00:42:57,411 --> 00:42:58,746 Ý tôi là... 439 00:42:59,914 --> 00:43:02,917 Bố tôi mất khi tôi mới 12. 440 00:43:02,983 --> 00:43:04,051 Mọi người đều vậy. 441 00:43:05,252 --> 00:43:07,488 Vậy, giờ, bất cứ khi nào tôi cảm thấy một cơn đau sắp đến, 442 00:43:07,556 --> 00:43:08,756 Tôi chỉ... 443 00:43:09,857 --> 00:43:11,692 chỉ cần nghĩ về điều đó. 444 00:43:11,759 --> 00:43:13,727 Tôi chỉ nghĩ về kẹo dẻo. 445 00:43:18,432 --> 00:43:19,867 Jellybeans. 446 00:43:21,536 --> 00:43:23,871 Dào, tôi đoán tôi phải cảm ơn kẹo dẻo 447 00:43:23,938 --> 00:43:26,173 vì đã cứu mạng tôi lúc đó. 448 00:43:34,215 --> 00:43:35,950 Cậu biết, bố tôi là cớm. 449 00:43:36,717 --> 00:43:38,252 Ừ, ông ta là cớm trung thực. 450 00:43:40,454 --> 00:43:42,890 Đã chịu trách nhiệm thay đồn cảnh sát tham nhũng của mình. 451 00:43:42,957 --> 00:43:45,392 Khi ông ta ra khỏi quán rượu, ông ta đã phớt lờ gia đình mình, 452 00:43:46,595 --> 00:43:48,028 cờ bạc suốt ngày. 453 00:43:49,463 --> 00:43:52,700 Tình hình tệ đến mức tôi phải sống trong một nhà tạm trú dành cho phụ nữ 454 00:43:52,766 --> 00:43:57,071 với mẹ tôi dùng tem phiếu thực phẩm. 455 00:43:57,138 --> 00:44:00,641 - Ồ, oa, thế thì... - Cuối cùng, ờ, 456 00:44:01,675 --> 00:44:04,945 anh ấy chết vì một ván bài hai bit. 457 00:44:06,647 --> 00:44:08,182 Có người chỉ bắn chết ông ấy. 458 00:44:09,717 --> 00:44:11,051 Tôi cũng từng là một đứa trẻ. 459 00:44:13,020 --> 00:44:15,624 Vậy, tôi biết cảm giác phải tự lo thân. 460 00:44:17,858 --> 00:44:20,728 Anh, tôi... Tôi rất tiếc về chuyện của bố anh. 461 00:44:22,363 --> 00:44:23,731 Cũng vậy. 462 00:44:25,199 --> 00:44:26,300 Nhưng rồi mọi chuyện sẽ tốt hơn. 463 00:44:27,034 --> 00:44:28,335 Tôi hứa. 464 00:44:28,402 --> 00:44:31,438 Ý tôi là, nhìn tôi này, tôi cướp để kiếm sống. 465 00:44:31,506 --> 00:44:32,806 Ừ, ý tôi, 466 00:44:32,873 --> 00:44:34,576 anh như Robin Hood ngoài đời thực. 467 00:44:34,643 --> 00:44:36,545 Ừ, không, đừng vội vàng. 468 00:44:36,611 --> 00:44:39,480 Ý tôi là, tôi chỉ lấy tiền cho chính mình. 469 00:44:39,548 --> 00:44:41,048 Vậy anh đã lấy được bao nhiêu? 470 00:44:43,552 --> 00:44:45,419 Dào, đủ để nghỉ hưu trên bãi biển. 471 00:44:46,487 --> 00:44:48,255 Và không chết như bố tôi. 472 00:44:52,092 --> 00:44:56,631 Nhưng trước tiên, tôi phải trả xì gà này lại cho đồng nghiệp của tôi. 473 00:44:56,697 --> 00:44:58,732 Và tôi phải tìm ra phải làm gì với cậu. 474 00:44:58,799 --> 00:45:01,001 Dào, ừ, ừ, chắc chắn, chắc chắn rồi, ý tôi, 475 00:45:01,068 --> 00:45:03,170 tiếp theo là gì, tiếp theo là gì cho Nhóc Kẹo dẻo? 476 00:45:05,507 --> 00:45:06,974 Không. 477 00:45:07,041 --> 00:45:10,010 Ồ, tôi xin lỗi, tôi chỉ... Tôi chỉ đang cố nghĩ 478 00:45:10,077 --> 00:45:11,078 một cái tên cho ta, anh biết, 479 00:45:11,145 --> 00:45:12,547 giờ về cơ bản ta là đối tác. 480 00:45:12,614 --> 00:45:14,748 - Ừ. - Kẻ ngoài vòng pháp luật, đại loại. 481 00:45:14,815 --> 00:45:17,017 Dào, ta chẳng là gì cả, OK? 482 00:45:17,084 --> 00:45:19,286 Cậu phải ra khỏi thành phố, vì cậu đang gặp nguy hiểm 483 00:45:19,353 --> 00:45:20,354 miễn là cậu ở bên tôi. 484 00:45:27,696 --> 00:45:28,697 Chết tiệt. 485 00:45:31,600 --> 00:45:32,701 Chào! 486 00:45:32,766 --> 00:45:35,135 Anh chắc chắn thích làm như khó để có được. 487 00:45:36,270 --> 00:45:37,204 Ai đấy? 488 00:45:37,271 --> 00:45:40,407 Không phải là người thích nói chuyện phiếm, tôi thích điều đó, ừ. 489 00:45:40,474 --> 00:45:41,875 Vic đâu? 490 00:45:43,978 --> 00:45:45,980 Bình tĩnh nào, giai trẻ. 491 00:45:46,046 --> 00:45:48,182 Ông chủ của tôi đồng ý trao đổi, 492 00:45:48,249 --> 00:45:49,450 tốt và đơn giản. 493 00:45:49,517 --> 00:45:52,286 Anh mang tiền, bọn tôi mang bạn của anh và để yên 494 00:45:52,353 --> 00:45:53,387 toàn bộ chuyện bỏ mẹ này. 495 00:45:53,454 --> 00:45:55,122 Anh nói sao, ta đã có thỏa thuận? 496 00:45:55,189 --> 00:45:57,124 Làm sao tôi biết anh ấy vẫn còn sống? 497 00:45:57,659 --> 00:45:58,660 Dào, 498 00:45:58,727 --> 00:46:01,328 đó là một câu hỏi công bằng. 499 00:46:01,395 --> 00:46:05,165 Mặc dù vậy, tôi hơi buồn vì anh không tin tôi. 500 00:46:05,232 --> 00:46:07,001 Tiếp tục ngay giờ. 501 00:46:07,067 --> 00:46:08,135 Chào nhé. 502 00:46:11,071 --> 00:46:13,140 Vic, có phải là ông? 503 00:46:13,207 --> 00:46:14,208 Ông ổn chứ? 504 00:46:14,709 --> 00:46:16,210 Tôi ổn, nhóc. 505 00:46:16,277 --> 00:46:18,178 Tôi ổn. 506 00:46:18,245 --> 00:46:20,314 Không tệ hơn khi chị em nhà Wolfington 507 00:46:20,381 --> 00:46:22,316 đã nhảy xổ vào ta... - Này. 508 00:46:22,383 --> 00:46:25,185 Ông ấy thực sự còn sống và khỏe mạnh. Tôi sẽ nhắn tin khi nào và ở đâu 509 00:46:25,252 --> 00:46:27,522 và ờ, hãy nhanh lên, OK, 510 00:46:27,589 --> 00:46:28,856 điện thoại của tôi gần hết pin. 511 00:46:29,189 --> 00:46:30,625 Được. 512 00:46:30,692 --> 00:46:35,764 Cảnh báo công bằng, đồ khốn, bọn tôi sẽ xuất hiện với chuẩn bị chu đáo. 513 00:46:35,829 --> 00:46:37,231 Tôi khuyên anh nên giữ lại bất kỳ mánh khóe nào. 514 00:46:37,298 --> 00:46:40,200 Mang tiền đến, làm cho vụ này dễ dàng với mọi người, nghe? 515 00:46:42,436 --> 00:46:43,470 Giờ sao? 516 00:46:51,713 --> 00:46:52,946 Kế hoạch mới. 517 00:46:58,419 --> 00:47:00,354 Ôi, Chúa toàn năng. 518 00:47:02,557 --> 00:47:04,024 Này, này, đây nhé. 519 00:47:06,160 --> 00:47:07,294 Mmm. 520 00:47:11,265 --> 00:47:12,433 Uýt ki. 521 00:47:13,967 --> 00:47:16,136 Cần có những khoảnh khắc lịch sự nhỏ, 522 00:47:16,203 --> 00:47:17,871 đặc biệt là trong nghề của ta. 523 00:47:17,938 --> 00:47:19,440 Thật vậy. 524 00:47:19,507 --> 00:47:23,110 Mm. Mm-mm-mm. Ồ. 525 00:47:23,177 --> 00:47:25,946 Những chị em mà ông nhắc đến, tôi thấy tò mò. 526 00:47:28,717 --> 00:47:30,951 Chỉ là một công việc vụng về ngày xưa. 527 00:47:31,885 --> 00:47:34,622 Kết thúc với tôi, dào, 528 00:47:34,689 --> 00:47:36,725 trông khá giống tôi lúc này. 529 00:47:40,427 --> 00:47:43,698 Ông phải cẩn thận với nữ nhân trong ngành này. 530 00:47:43,765 --> 00:47:45,199 Họ có thể khôn ngoan. 531 00:47:46,433 --> 00:47:48,435 Dào, họ không bắt được ta. 532 00:47:48,502 --> 00:47:49,870 Và ta có tiền. 533 00:47:49,937 --> 00:47:51,205 Ta luôn làm như vậy. 534 00:47:56,877 --> 00:47:58,580 Thái độ lạc quan. 535 00:47:58,646 --> 00:47:59,781 Đó. 536 00:47:59,848 --> 00:48:01,783 Mm. 537 00:48:01,850 --> 00:48:05,886 - Ồ. - Ồ, giờ thì. 538 00:48:09,624 --> 00:48:12,159 Thật đáng xấu hổ khi tôi phải giết ông. 539 00:48:13,795 --> 00:48:15,663 Bản thân anh cũng không tệ đến thế. 540 00:48:17,131 --> 00:48:19,299 Đối với một kẻ giết người tâm thần. 541 00:48:19,366 --> 00:48:22,704 Không, không, không, không thể xa hơn sự thật. 542 00:48:22,771 --> 00:48:25,105 Tôi không chỉ giết bất kỳ ai. 543 00:48:26,206 --> 00:48:28,208 Và chắc chắn không bao giờ là trẻ em. 544 00:48:29,476 --> 00:48:31,880 Không, chỉ những người không ngừng làm 545 00:48:31,945 --> 00:48:34,081 những gì họ không nên làm. 546 00:48:40,789 --> 00:48:43,123 Bạn cũ của tôi từng nói, 547 00:48:43,991 --> 00:48:45,627 "Nhanh lên, biến đi." 548 00:48:46,761 --> 00:48:50,297 Có nghĩa là không bao giờ nán lại làm việc. 549 00:48:50,364 --> 00:48:54,602 Nếu không, anh đang cầu xin để được xóa vé phạt. 550 00:48:59,874 --> 00:49:02,710 Ông đã nán lại quá lâu trong lần này, đối tác. 551 00:49:04,445 --> 00:49:07,347 Dào, tôi cũng có thể nói như vậy về anh, cao bồi. 552 00:49:16,990 --> 00:49:18,425 Ông chủ tới đây. 553 00:49:19,794 --> 00:49:21,028 Vậy thì tay Vic này. 554 00:49:21,094 --> 00:49:23,163 Ông ta gặp bố cậu trong tù? 555 00:49:23,230 --> 00:49:26,967 Ừ, tự mình giữ cho ông ấy sống. 556 00:49:27,034 --> 00:49:28,135 Ông ấy không giỏi dùng nắm đấm, 557 00:49:28,202 --> 00:49:30,003 nhưng ông ấy khá giỏi nói bằng miệng. 558 00:49:35,877 --> 00:49:37,579 - Đúng, đúng... - Để nói chuyện, nhóc! 559 00:49:38,913 --> 00:49:40,481 Ông ấy đã dạy tôi mọi thứ tôi biết. 560 00:49:40,548 --> 00:49:42,650 Và ông ấy gần như là người thân duy nhất mà tôi có. 561 00:49:44,218 --> 00:49:45,486 Vậy kế hoạch là gì? 562 00:49:45,553 --> 00:49:46,621 Làm sao ta có thể cứu Vic? 563 00:49:46,688 --> 00:49:47,689 Tôi không biết. 564 00:49:47,755 --> 00:49:49,356 Tôi khá chắc chắn đó là bẫy. 565 00:49:49,423 --> 00:49:50,925 Làm sao anh có thể chắc chắn đó là bẫy? 566 00:49:50,991 --> 00:49:52,760 Dào, đó là những gì chị em Wolfington sẽ làm. 567 00:49:52,827 --> 00:49:53,460 Ai? 568 00:49:53,528 --> 00:49:54,929 Thôi bỏ đi. 569 00:49:54,995 --> 00:49:56,931 - Này, có lẽ ta có thể... - Tôi đã nói cậu bao lần rồi 570 00:49:56,997 --> 00:49:59,099 không có "chúng ta"? 571 00:49:59,166 --> 00:50:01,468 Thôi nào, anh, tôi có thể giúp, ý tôi là, 572 00:50:01,536 --> 00:50:03,605 anh thấy tôi có thể làm gì khi tôi ở bên anh rồi đấy. 573 00:50:03,671 --> 00:50:05,507 Ừ, tôi đã thấy một đứa trẻ vô tội 574 00:50:05,573 --> 00:50:07,207 gần như phạm tội giết người hàng loạt. 575 00:50:07,274 --> 00:50:09,544 Tin tôi đi, cậu không muốn điều đó trên lương tâm của cậu đâu. 576 00:50:09,611 --> 00:50:11,178 Và tôi cũng vậy. 577 00:50:11,245 --> 00:50:12,279 Nào. 578 00:50:16,416 --> 00:50:19,854 Này, anh lừa ai thế, Quân đội? 579 00:50:19,921 --> 00:50:21,221 Giữ cái này. 580 00:50:24,057 --> 00:50:25,760 Ồ, đó là... 581 00:50:26,694 --> 00:50:27,795 Nhiều tiền quá. 582 00:50:27,862 --> 00:50:30,130 Sẽ rất nhiều để từ bỏ, anh biết? 583 00:50:30,197 --> 00:50:31,766 Ai nói là tôi sẽ từ bỏ? 584 00:50:31,833 --> 00:50:33,801 Chờ đã, để cứu mạng Vic, ý tôi, 585 00:50:33,868 --> 00:50:34,969 anh phải từ bỏ tiền, nhỉ? 586 00:50:35,035 --> 00:50:36,905 Dào, không phải nếu tôi không phải làm vậy. 587 00:50:36,971 --> 00:50:39,172 Thôi nào, anh, đưa tiền cho họ. 588 00:50:39,941 --> 00:50:41,843 Không dễ thế đâu, nhóc. 589 00:50:41,910 --> 00:50:43,945 Anh đang đánh cược mạng sống của mình! 590 00:50:44,012 --> 00:50:45,713 Anh thực sự cần tiền đến thế? 591 00:50:45,780 --> 00:50:47,982 Không. Tôi không cần. 592 00:50:48,048 --> 00:50:50,150 Tôi muốn nó. 593 00:50:50,217 --> 00:50:52,286 Tôi sẽ tính toán kế hoạch. 594 00:50:58,826 --> 00:51:00,828 - Cái gì thế này? - Cầm lấy đi. 595 00:51:00,895 --> 00:51:03,598 Đây là lời cảm ơn vì đã giúp tôi bằng xe kem của cậu 596 00:51:03,665 --> 00:51:05,399 và cứu mạng tôi. 597 00:51:05,465 --> 00:51:07,001 Cái này nữa. 598 00:51:07,067 --> 00:51:08,435 - Nhưng tôi... - Không nhưng nhị gì cả! 599 00:51:08,502 --> 00:51:10,638 Tôi đã từng đi con đường này. Cậu sẽ không đi cùng tôi. 600 00:51:18,680 --> 00:51:20,113 Đến giờ đi rồi. 601 00:51:20,915 --> 00:51:22,349 Ra khỏi đây thôi. 602 00:51:30,658 --> 00:51:32,125 Theo tôi. 603 00:51:32,927 --> 00:51:34,829 Ném tấm ván vào lề đường. 604 00:51:50,845 --> 00:51:52,279 Vậy là xong? 605 00:51:53,347 --> 00:51:54,882 Tôi e là vậy, nhóc. 606 00:52:03,024 --> 00:52:04,358 Này! 607 00:52:11,633 --> 00:52:13,233 Vì tôi sẽ không còn ở đây để nói chuyện hợp lý 608 00:52:13,300 --> 00:52:14,569 không còn quan tâm đến anh nữa. 609 00:52:19,641 --> 00:52:21,843 Anh biết mình may mắn khi còn có gia đình? 610 00:52:26,881 --> 00:52:28,148 Ừ. 611 00:52:32,185 --> 00:52:34,522 Nằm im một lúc đi, nhóc. 612 00:52:38,760 --> 00:52:40,193 Và hãy vui lên. 613 00:52:41,062 --> 00:52:42,797 Vì bố cậu đã đúng. 614 00:52:47,434 --> 00:52:49,704 Tất cả đều là kẹo dẻo. 615 00:52:54,542 --> 00:52:55,643 Đừng bắt chước tôi. 616 00:53:25,372 --> 00:53:27,141 Ta có mô tả trùng khớp về nghi phạm 617 00:53:27,207 --> 00:53:29,711 từ 2-4-1 sớm hơn hôm nay, hết. 618 00:53:29,777 --> 00:53:31,579 Rõ, tiến hành thận trọng. 619 00:53:50,865 --> 00:53:55,670 Sau khi xác nhận tiền, bắn lão già. 620 00:53:55,737 --> 00:53:58,673 Còn tôi sẽ dành thời gian tùng xẻo tên trộm này 621 00:53:58,740 --> 00:54:00,007 từng mảnh một. 622 00:55:44,812 --> 00:55:45,947 Mọi thứ này là dành cho tôi? 623 00:55:47,281 --> 00:55:48,749 Tôi rất vinh dự. 624 00:55:48,816 --> 00:55:52,253 Dào, tôi nghe nói anh có thể là một Slippery Sally. 625 00:55:52,320 --> 00:55:53,988 Ngoài ra, tôi không thích sa mạc vào ban đêm, 626 00:55:54,055 --> 00:55:55,590 nó ma quái và lạnh lẽo. 627 00:55:57,058 --> 00:55:58,793 Vậy giữ mọi thứ đơn giản. 628 00:55:58,860 --> 00:56:00,027 Cho bọn tôi xem tiền. 629 00:56:01,062 --> 00:56:02,196 Trước tiên thả Vic ra. 630 00:56:02,263 --> 00:56:04,932 Mày không ở vị trí để ra quyết định! 631 00:56:05,766 --> 00:56:06,901 Đúng vậy. 632 00:56:29,924 --> 00:56:31,092 Mày hài lòng chứ? 633 00:56:44,872 --> 00:56:47,440 Có hơi quá đáng không, anh không nghĩ vậy? 634 00:56:47,508 --> 00:56:49,110 Ồ, chúng không phải của bọn tôi. 635 00:57:00,788 --> 00:57:02,290 KPD! 636 00:57:02,356 --> 00:57:07,261 Mọi người, hạ vũ khí xuống, giơ tay lên! 637 00:57:07,328 --> 00:57:08,396 Chuột! 638 00:57:08,461 --> 00:57:09,730 Đừng bắt tôi phải nói lại lần nữa, 639 00:57:09,797 --> 00:57:11,899 bỏ vũ khí xuống, giơ tay lên! 640 00:57:11,966 --> 00:57:13,534 Bao gồm cả anh! 641 00:57:30,551 --> 00:57:32,887 Chào mừng đến với buổi diễn, các quý ông. 642 00:57:33,486 --> 00:57:37,124 Trẻ em, và ờ, quý bà. 643 00:57:38,458 --> 00:57:39,961 Tôi có thể hỏi bọn tôi có thể giúp gì cho anh? 644 00:57:40,027 --> 00:57:42,697 Bọn tôi ở đây để tịch thu số tiền bị đánh cắp trong túi vải thô đó. 645 00:57:42,763 --> 00:57:46,133 Giải giáp ngay và hợp tác. 646 00:57:47,735 --> 00:57:50,871 Những món đồ bị đánh cắp nói trên 647 00:57:50,938 --> 00:57:53,174 thực sự thuộc về chủ nhân của tôi ở đây. 648 00:57:55,910 --> 00:57:58,312 Giờ bọn tôi đánh giá cao nỗ lực và dịch vụ của các vị, 649 00:57:58,379 --> 00:58:00,514 nhưng bọn tôi lấy nó từ đây. 650 00:58:00,581 --> 00:58:02,917 Đưa tiền cho bọn tao! 651 00:58:24,305 --> 00:58:25,606 Nghe này. 652 00:58:27,541 --> 00:58:29,844 Tôi không quan tâm đến tiền. 653 00:58:30,444 --> 00:58:31,746 Chỉ là đối tác của tôi thôi. 654 00:58:33,147 --> 00:58:34,882 Và có lẽ giờ là con lạc loài này. 655 00:58:36,584 --> 00:58:40,287 Vậy tại sao tôi không để tiền ở đây, 656 00:58:41,722 --> 00:58:43,691 và hai người... 657 00:58:46,560 --> 00:58:48,963 tự phân loại nhé. 658 00:58:57,304 --> 00:58:58,539 Thỏa thuận? 659 00:58:58,606 --> 00:59:00,509 Tao không chia tiền của mình! 660 00:59:00,574 --> 00:59:01,842 Với bất kỳ ai! 661 00:59:03,210 --> 00:59:04,478 Okay. 662 00:59:17,224 --> 00:59:18,592 Đi lấy túi! 663 00:59:18,659 --> 00:59:20,294 Tiến lên, lấy nó! 664 00:59:39,680 --> 00:59:42,183 Tôi sẽ cẩn thận, có thể có C-4 trong đó. 665 00:59:48,989 --> 00:59:50,191 Thả họ ra! 666 00:59:58,365 --> 01:00:00,668 Tiền vẫn còn, bọn tao đi. 667 01:00:02,236 --> 01:00:05,272 Nếu không, cả nơi sẽ bốc cháy như đống lửa trại. 668 01:00:06,640 --> 01:00:09,076 Dào, ta có một câu đố khá hóc búa ở đây, hả, anh? 669 01:00:09,143 --> 01:00:10,611 Vớ vỉn. 670 01:00:12,713 --> 01:00:13,714 Ừ, 671 01:00:13,781 --> 01:00:15,182 anh ta toàn nói nhảm. 672 01:00:16,917 --> 01:00:19,320 Jellybeans, jellybeans, jellybeans, 673 01:00:19,386 --> 01:00:23,657 jellybeans, jellybeans, jellybeans, jellybeans. 674 01:00:23,724 --> 01:00:26,595 Jellybeans, jellybeans, jellybeans, 675 01:00:26,660 --> 01:00:29,697 jellybeans, jellybeans, jellybeans, jellybeans... 676 01:00:32,633 --> 01:00:35,069 Mọi người nghe tôi! 677 01:00:36,270 --> 01:00:37,638 Nhấn nút này một lần... 678 01:00:39,740 --> 01:00:42,343 Chỉ cần nhấn một lần, và ta cùng nhau lên! 679 01:00:43,677 --> 01:00:45,813 Tôi không đùa đâu, tôi sẽ làm! 680 01:00:49,350 --> 01:00:51,719 Thằng nhóc rõ ràng là bị ngáo rùi. 681 01:00:53,120 --> 01:00:54,822 Thả ông ấy ra ngay. 682 01:00:54,889 --> 01:00:57,191 Tiền vẫn còn, ta đi thôi. 683 01:01:03,330 --> 01:01:05,032 OK, anh. 684 01:01:07,868 --> 01:01:09,571 Ông được tự do đi. 685 01:01:29,690 --> 01:01:31,025 Này, nhóc, cậu ổn chứ? 686 01:01:31,091 --> 01:01:32,726 Chị em Wolfington, hả? Câu chuyện tuyệt vời. 687 01:01:32,793 --> 01:01:34,361 Ngoại trừ lần này, không có tiền. 688 01:01:34,428 --> 01:01:36,897 - Có thể. - Nhóc, sao? 689 01:01:36,964 --> 01:01:38,265 Nào! 690 01:01:41,969 --> 01:01:43,304 Ứng biến tuyệt lắm, nhóc. 691 01:01:43,370 --> 01:01:44,238 Anh bỏ tiền ra rồi! 692 01:01:44,305 --> 01:01:46,407 Đừng tỏ ra dễ thương và âu yếm với tôi. 693 01:01:46,473 --> 01:01:47,542 Ông lái cái đó? 694 01:01:47,609 --> 01:01:50,044 - Tôi không thích kế hoạch này. - Kế hoạch nào? 695 01:01:53,480 --> 01:01:55,249 Nhanh lên, biến đi. 696 01:01:56,150 --> 01:01:56,951 Được! 697 01:01:57,017 --> 01:01:58,452 Nào, nhóc, đi thôi! 698 01:02:06,994 --> 01:02:09,363 OK, bắt đầu, các giai! 699 01:02:35,322 --> 01:02:37,224 Không có C-4! 700 01:03:14,562 --> 01:03:16,196 Gọi trực thăng của tôi đến đây. 701 01:03:23,370 --> 01:03:24,405 Nushi! 702 01:03:33,447 --> 01:03:34,848 Làm ơn! 703 01:03:39,119 --> 01:03:40,454 Làm ơn, chúng không cho tôi lựa chọn! 704 01:03:40,522 --> 01:03:43,257 Cái chết của mày sẽ là sỉ nhục với thời gian của tao. 705 01:03:44,124 --> 01:03:46,226 Sau tất cả những gì tôi đã làm cho cô? 706 01:04:02,943 --> 01:04:05,079 Ta phải đi, ta phải đi! 707 01:04:07,281 --> 01:04:09,116 Ta sẽ không rời đi nếu không có tiền của tôi! 708 01:04:09,183 --> 01:04:10,585 - Ta phải đi! - Không được bỏ cuộc! 709 01:04:10,652 --> 01:04:12,520 Ta đi thôi, OK? 710 01:04:22,530 --> 01:04:24,064 Chờ! 711 01:04:24,799 --> 01:04:26,467 Chờ, chờ, chờ, chờ, chờ! 712 01:04:26,534 --> 01:04:27,935 Này, tôi chỉ muốn nói, 713 01:04:28,001 --> 01:04:29,771 tôi là người hâm mộ công việc của anh. 714 01:04:29,838 --> 01:04:31,038 Anh nói gì ta ra khỏi đây? 715 01:04:31,105 --> 01:04:33,006 Tôi láia, anh bắn? 716 01:04:33,073 --> 01:04:34,942 Yipee ki-yay, đồ khốn. 717 01:04:35,376 --> 01:04:36,443 Ừ! 718 01:04:56,865 --> 01:04:58,399 Đồ chó đẻ. 719 01:04:59,266 --> 01:05:00,602 Tốt chứ, nhóc? 720 01:05:04,338 --> 01:05:06,006 Chưa bao giờ tốt hơn! 721 01:05:35,035 --> 01:05:36,704 OK, nào, đưa tôi lên đó. 722 01:06:03,430 --> 01:06:05,466 Anh ta làm gì, anh ta đi đâu, ông? 723 01:06:05,533 --> 01:06:07,936 Anh ta làm cho xong việc, nhóc! 724 01:06:39,901 --> 01:06:42,035 Các mày còn chờ gì nữa? Giết nó đi! 725 01:06:50,912 --> 01:06:52,312 Bắn ả đi, đồ ngốc! 726 01:07:13,635 --> 01:07:15,369 Ta đang đi đâu? Ta quay lại để... 727 01:07:15,435 --> 01:07:17,739 Tôi vừa nhận ra tôi còn không biết tên anh ấy, tôi không biết... 728 01:07:17,805 --> 01:07:19,473 - Tên anh ấy là gì? - Vịt! 729 01:07:19,541 --> 01:07:21,408 - Vịt? - Vịt! 730 01:07:24,411 --> 01:07:25,780 Cứt! 731 01:07:25,847 --> 01:07:26,881 Nếu cậu có súng, 732 01:07:26,948 --> 01:07:28,783 ngay giờ sẽ rất hữu ích! 733 01:07:42,030 --> 01:07:44,064 Bên cậu rõ ràng rồi, nhóc. 734 01:07:45,934 --> 01:07:47,234 Okay. 735 01:07:49,236 --> 01:07:51,906 Ôi, cứt, thánh họ. 736 01:07:51,973 --> 01:07:53,508 Kiểm tra dưới ghế của cậu! 737 01:07:53,575 --> 01:07:54,609 Okay. 738 01:07:57,745 --> 01:07:58,746 Giờ thì ta nói chuyện thôi! 739 01:08:29,978 --> 01:08:31,779 Hắn ta là đứa chửi thề dai nhách. 740 01:08:53,835 --> 01:08:56,104 Tôi sắp chết rồi. 741 01:09:15,056 --> 01:09:16,791 Ôi, cứt. 742 01:09:36,476 --> 01:09:38,046 Giữ vững, nhóc! 743 01:09:38,112 --> 01:09:39,647 Tôi chưa từng làm thế này trước đây. 744 01:10:08,442 --> 01:10:13,715 Tôi có cậu. Tôi có cậu, nhóc. Tôi có cậu. 745 01:10:21,089 --> 01:10:24,692 Cậu sẽ ổn, nhóc, cậu sẽ ổn thôi. 746 01:11:31,358 --> 01:11:32,693 Đừng. 747 01:11:37,064 --> 01:11:38,566 Đừng cái gì? 748 01:12:03,423 --> 01:12:04,892 Thật đáng xấu hổ. 749 01:12:28,015 --> 01:12:29,550 Yeehaw. 750 01:12:37,925 --> 01:12:41,829 Không sao đâu, không sao đâu. 751 01:12:41,896 --> 01:12:43,564 Không sao đâu. 752 01:13:48,729 --> 01:13:50,731 Vic! 753 01:13:50,798 --> 01:13:52,667 Không, Vic! 754 01:13:52,733 --> 01:13:54,068 - Sẽ ổn thôi. - Vic! 755 01:13:54,135 --> 01:13:55,202 Sẽ ổn thôi. 756 01:13:56,370 --> 01:13:58,506 Này... này, nhóc. 757 01:13:58,572 --> 01:14:00,141 Ở lại với tôi, anh. 758 01:14:00,207 --> 01:14:01,275 Ở lại với tôi. 759 01:14:05,146 --> 01:14:06,580 Này. 760 01:14:07,815 --> 01:14:09,449 Này, nhóc. 761 01:14:09,517 --> 01:14:13,554 Này, này, kể tôi một câu chuyện của anh đi. 762 01:14:13,621 --> 01:14:15,323 Sẽ ổn thôi. 763 01:14:15,389 --> 01:14:16,991 Sẽ ổn thôi. 764 01:14:17,058 --> 01:14:19,093 Kể cho tôi một câu chuyện của anh đi. 765 01:14:19,160 --> 01:14:20,795 Ở lại với tôi. 766 01:14:46,654 --> 01:14:48,488 Đó là một câu chuyện tuyệt vời. 767 01:14:51,959 --> 01:14:53,527 Câu chuyện tuyệt vời. 768 01:14:56,564 --> 01:14:58,599 Cậu sẽ ổn thôi, nhóc. 769 01:15:02,336 --> 01:15:04,171 Giờ anh sẽ ổn thôi. 770 01:15:54,855 --> 01:15:55,890 Này. 771 01:16:00,261 --> 01:16:01,662 Ở lại với ông ấy. 772 01:17:55,644 --> 01:17:57,778 Mày nghĩ mày giỏi hơn tao? 773 01:18:39,286 --> 01:18:40,421 Anh ổn chứ? 774 01:18:46,595 --> 01:18:48,262 Cậu đúng đấy, nhóc. 775 01:18:49,363 --> 01:18:50,798 Tôi may mắn lắm. 776 01:18:55,035 --> 01:18:56,237 Nào. 777 01:20:31,999 --> 01:20:33,535 Đồ con hoang. 778 01:20:38,305 --> 01:20:40,874 Cậu làm tôi nghĩ đến điều đó trong một giây, nhóc. 779 01:20:40,941 --> 01:20:43,944 Tôi nghĩ cậu có thể là chủ máy bay này. 780 01:20:44,011 --> 01:20:45,613 Vẫn là mánh cũ của anh, hả? 781 01:20:46,748 --> 01:20:49,183 Dào, một khi đã là kẻ ngoài vòng pháp luật, thì mãi mãi là kẻ ngoài vòng pháp luật. 782 01:20:49,249 --> 01:20:51,619 Tôi đoán thế... 783 01:20:51,686 --> 01:20:53,887 đây hẳn là lời tạm biệt phù hợp. 784 01:20:56,490 --> 01:20:57,759 Cái này là gì? 785 01:20:57,826 --> 01:20:59,694 Ồ, chỉ là ờ, tôi không biết, 786 01:20:59,761 --> 01:21:01,862 chỉ là... chỉ nghĩ nó không ổn khi 787 01:21:01,929 --> 01:21:04,398 không chia số tiền mà anh đưa cho tôi. 788 01:21:06,967 --> 01:21:09,370 Nhận nó, thành thật mà nói, tôi muốn anh có nó. 789 01:21:09,436 --> 01:21:14,041 Anh đã... làm rất nhiều cho tôi, như, anh đã thực sự cho tôi 790 01:21:14,108 --> 01:21:16,944 nhiều hơn những gì tôi cần để bắt đầu lại, anh biết? 791 01:21:17,010 --> 01:21:20,981 Ý tôi là, tôi còn tự kiếm được một cuộc hẹn với nhân viên pha chế tối nay. 792 01:21:24,786 --> 01:21:26,153 Nghe này cậu, nhóc. 793 01:21:27,321 --> 01:21:28,523 Làm việc. 794 01:21:30,224 --> 01:21:32,159 Vâng, tôi là. 795 01:21:34,294 --> 01:21:35,462 Tôi tự hào về cậu. 796 01:21:40,367 --> 01:21:41,402 Cảm ơn. 797 01:21:43,504 --> 01:21:44,539 Không. 798 01:21:46,708 --> 01:21:48,108 Cảm ơn, đối tác. 799 01:21:54,481 --> 01:21:55,482 Jellybeans. 800 01:21:57,418 --> 01:21:58,620 Jellybeans. 801 01:22:04,124 --> 01:22:05,459 Giờ cậu có thể buông tay tôi ra. 802 01:22:06,393 --> 01:22:08,228 Ồ, ừ. Xin lỗi. 803 01:22:09,396 --> 01:22:10,431 Không sao đâu. 804 01:22:32,286 --> 01:22:33,320 Này, nhóc. 805 01:22:39,026 --> 01:22:41,195 Vì tôi sẽ không ở đây để nói điều gì có lý với cậu. 806 01:22:50,905 --> 01:22:52,105 Cậu ổn chứ? 807 01:22:55,910 --> 01:22:57,311 Chưa bao giờ tốt hơn. 808 01:23:52,000 --> 01:24:12,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2024 by ivy68 All right reserved60596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.