All language subtitles for El.marginal.S04E07.1080p.NF.Web-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,560 --> 00:00:32,160
Son!
2
00:00:33,680 --> 00:00:36,320
I can't believe you're here!
3
00:00:36,880 --> 00:00:38,040
Thank God.
4
00:00:43,120 --> 00:00:44,280
Hi, Juan Pablo.
5
00:00:45,640 --> 00:00:47,080
Say hello!
6
00:00:48,040 --> 00:00:49,920
Say hi to your brother. Go on.
7
00:00:58,040 --> 00:00:59,160
You're really fat.
8
00:01:02,680 --> 00:01:04,480
How could you say that?
9
00:01:04,560 --> 00:01:05,840
Don't be rude.
10
00:01:05,920 --> 00:01:08,400
No, Mom. He's right.
Leave the poor kid alone.
11
00:01:08,480 --> 00:01:11,520
Yeah, I have a gut.
No one else gains weight in prison.
12
00:01:11,600 --> 00:01:12,520
Close your eyes.
13
00:01:13,200 --> 00:01:14,080
Close them.
14
00:01:14,160 --> 00:01:16,040
No tricks. You're sly!
15
00:01:16,120 --> 00:01:18,600
No tricks. You're gonna like this.
16
00:01:18,680 --> 00:01:21,120
Guess what it is. Open your eyes.
17
00:01:23,440 --> 00:01:24,280
Well?
18
00:01:24,360 --> 00:01:25,680
-How sweet!
-Thank you!
19
00:01:39,600 --> 00:01:40,720
Gimme a cig, Colombia.
20
00:01:41,240 --> 00:01:42,480
Last time, bro.
21
00:01:42,560 --> 00:01:44,400
Look at you, asshole!
22
00:01:44,480 --> 00:01:46,120
-Don't ask James for shit!
-Here.
23
00:01:46,200 --> 00:01:48,040
I don't want beer. Got a cig?
24
00:01:48,120 --> 00:01:49,000
Yeah.
25
00:01:49,080 --> 00:01:50,720
No, make him pay for it.
26
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
Shut up! Thanks, Barny.
27
00:02:08,640 --> 00:02:09,680
Stop by any time.
28
00:02:10,520 --> 00:02:12,320
I need permission to leave now?
29
00:02:12,400 --> 00:02:15,520
Now's no time for clowning around.
We made a big mess.
30
00:02:15,600 --> 00:02:18,120
We took a big bite
out of that asshole Coco.
31
00:02:18,200 --> 00:02:19,920
So we could run this joint.
32
00:02:20,440 --> 00:02:22,520
We can be kings of this place.
33
00:02:24,080 --> 00:02:24,920
Okay.
34
00:02:25,000 --> 00:02:27,120
-Okay, king.
-What's your problem?
35
00:02:27,880 --> 00:02:30,760
What do you mean, "kings of this place"?
36
00:02:30,840 --> 00:02:33,640
This is a shithole.
Wanna be the shit king?
37
00:02:35,320 --> 00:02:37,960
Were you with that prick Pastor again?
38
00:02:38,040 --> 00:02:41,520
Don't you see
he's just trying to play you?
39
00:02:41,600 --> 00:02:43,960
You following me again, cocksucker?
40
00:02:44,040 --> 00:02:46,160
You send that Colombian cocksucker?
41
00:02:46,240 --> 00:02:47,640
Don't follow me, snitch.
42
00:02:47,720 --> 00:02:50,080
-Calm down, numbnuts.
-Stop following me!
43
00:02:50,160 --> 00:02:53,120
I don't need to send anybody.
I can tell by looking at you.
44
00:02:54,680 --> 00:02:56,120
I see how you look at him.
45
00:02:57,320 --> 00:03:01,520
I work my ass off, and you just go
and help the enemy, asshole?
46
00:03:01,600 --> 00:03:02,920
Fuck off, Marito!
47
00:03:03,000 --> 00:03:05,120
What work do you do?
48
00:03:05,200 --> 00:03:07,360
Go fuck yourself, Mario! Get real, man.
49
00:03:07,440 --> 00:03:11,520
This place sucks. We don't have shit.
Nothing! What are you talking about?
50
00:03:11,600 --> 00:03:14,200
You always have a new story, another plan.
51
00:03:14,280 --> 00:03:17,400
We're gonna rob this guy…
Or Gladys let a stinky one rip.
52
00:03:17,480 --> 00:03:18,400
Give me a break!
53
00:03:18,480 --> 00:03:21,080
And you keep these two
in the loop way more than me.
54
00:03:21,160 --> 00:03:24,280
No one tells me shit.
I know the least out of anyone.
55
00:03:24,360 --> 00:03:25,720
God fucking damn it.
56
00:03:26,240 --> 00:03:28,760
I mean, am I your brother or what?
57
00:03:35,120 --> 00:03:36,080
Always the same.
58
00:03:39,960 --> 00:03:43,320
No one tells me shit.
Ever. Sure, you're quiet now.
59
00:03:43,400 --> 00:03:45,880
Don't say anything
'cause you know I'm right.
60
00:03:45,960 --> 00:03:48,000
You've got nothing to say.
61
00:03:48,080 --> 00:03:51,800
You know I'm right,
and that's why you're quiet. Right?
62
00:03:51,880 --> 00:03:55,840
He does the same to you.
He pulls the same shady shit with you.
63
00:03:57,080 --> 00:03:59,600
Thanks, Mario!
You won't talk 'cause I'm right.
64
00:03:59,680 --> 00:04:02,880
Your silence speaks volumes.
Mr. Borges fell silent.
65
00:04:04,120 --> 00:04:05,440
Look, asshole.
66
00:04:09,600 --> 00:04:10,560
We'll talk later.
67
00:04:11,040 --> 00:04:13,920
Fine, talk later.
Mr. Borges doesn't feel like talking!
68
00:04:14,000 --> 00:04:17,320
So don't talk to him!
He only talks when he wants.
69
00:04:17,400 --> 00:04:19,040
Only when he wants to!
70
00:04:22,000 --> 00:04:23,400
-Mario.
-Marito!
71
00:04:23,480 --> 00:04:24,440
-Mario.
-Shit.
72
00:04:24,520 --> 00:04:26,120
-What's wrong, Mario?
-Mario.
73
00:04:26,200 --> 00:04:27,920
-Marito!
-Call the nurse!
74
00:04:28,000 --> 00:04:29,600
-Call a doctor!
-Go!
75
00:04:29,680 --> 00:04:32,160
-Mario, get up!
-Nurse!
76
00:05:55,800 --> 00:05:59,840
The cafeteria is
the epicenter of a prison.
77
00:05:59,920 --> 00:06:02,640
Where do all the problems,
fights, and riots start?
78
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
The cafeteria. Why?
79
00:06:03,800 --> 00:06:05,360
Because it's a big space,
80
00:06:05,840 --> 00:06:07,800
lots of uncuffed inmates.
81
00:06:07,880 --> 00:06:10,280
Few guards, and they're unarmed.
82
00:06:10,360 --> 00:06:12,120
The food sucks.
83
00:06:12,200 --> 00:06:13,720
Nobody gets laid.
84
00:06:13,800 --> 00:06:16,360
They jerk off
and feel sorry for themselves.
85
00:06:16,440 --> 00:06:18,880
They get aggressive. It's a powder keg.
86
00:06:18,960 --> 00:06:21,520
You're speaking generally.
That doesn't happen here.
87
00:06:21,600 --> 00:06:25,440
No, not in your exemplary prison.
It's like a kindergarten here.
88
00:06:25,520 --> 00:06:27,760
However, I am in your prison
89
00:06:27,840 --> 00:06:31,560
to collect statements concerning a murder
that happened in
your prison.
90
00:06:31,640 --> 00:06:33,600
The death of Osmar the guard
91
00:06:33,680 --> 00:06:35,040
is an isolated incident.
92
00:06:35,680 --> 00:06:37,200
The first time this ever happ--
93
00:06:37,280 --> 00:06:38,840
The first time I found out.
94
00:06:38,920 --> 00:06:42,960
'Cause I haven't looked
for more skeletons in your closet.
95
00:06:43,040 --> 00:06:44,640
Or checked under the rug.
96
00:06:44,720 --> 00:06:46,680
Should I lift up the…
97
00:06:46,760 --> 00:06:48,040
Miguel Palacios!
98
00:06:48,120 --> 00:06:51,360
My favorite pig.
I missed that scowl of yours.
99
00:06:52,960 --> 00:06:56,000
Last time I saw you,
you fled the fire in San Onofre
100
00:06:56,080 --> 00:06:57,440
like a bat out of hell.
101
00:06:59,200 --> 00:07:00,280
It's fine.
102
00:07:00,360 --> 00:07:02,320
No hard feelings. It's all good.
103
00:07:02,400 --> 00:07:03,760
But since you're here,
104
00:07:04,320 --> 00:07:06,800
explain to Director Galván
105
00:07:06,880 --> 00:07:11,080
which prison is better,
San Onofre or Puente Viejo.
106
00:07:11,160 --> 00:07:13,920
Which is better
at reintroducing inmates into society?
107
00:07:14,000 --> 00:07:15,600
Watch what you say.
108
00:07:15,680 --> 00:07:17,000
I could get jealous.
109
00:07:17,080 --> 00:07:19,160
Treatment's the same everywhere.
110
00:07:19,240 --> 00:07:21,200
You mean a firm hand is a firm hand?
111
00:07:21,280 --> 00:07:23,600
A perfectly valid way to maintain order.
112
00:07:23,680 --> 00:07:25,080
May I?
113
00:07:25,960 --> 00:07:27,760
Men like him
114
00:07:28,400 --> 00:07:30,600
are here because they're murderers.
115
00:07:31,760 --> 00:07:33,320
And the treatment you get
116
00:07:33,400 --> 00:07:35,160
is what you deserve.
117
00:07:35,760 --> 00:07:38,040
-Because you're no saint.
-Nor do I torture people.
118
00:07:40,160 --> 00:07:42,680
Stop, asshole! What are you doing?
119
00:07:42,760 --> 00:07:44,200
No violence!
120
00:07:44,280 --> 00:07:47,880
I'll shove that baton up your ass
and pull it out your mouth.
121
00:07:48,640 --> 00:07:50,720
No violence. Understand?
122
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
Shit!
123
00:07:57,320 --> 00:08:00,640
What's with the violence?
No one here pisses holy water.
124
00:08:00,720 --> 00:08:02,640
The oppressor is who he is.
125
00:08:02,720 --> 00:08:05,240
Same goes for COs and pigs.
126
00:08:05,320 --> 00:08:07,280
Let's not get carried away, damn it!
127
00:08:08,400 --> 00:08:10,360
In the words of Aristotle,
128
00:08:11,520 --> 00:08:14,440
"It is best to rise from life
as from a banquet,
129
00:08:14,520 --> 00:08:16,960
neither thirsty nor drunken."
130
00:08:18,200 --> 00:08:19,200
Go on, Miguel.
131
00:08:19,720 --> 00:08:20,840
Are you okay?
132
00:08:25,240 --> 00:08:27,320
Capece, send me the guys
133
00:08:27,400 --> 00:08:31,840
so I can take their statement
on the murder that happened
134
00:08:32,360 --> 00:08:33,560
in your kindergarten.
135
00:08:36,160 --> 00:08:37,320
Follow me.
136
00:08:45,760 --> 00:08:47,480
His fever's through the roof again.
137
00:08:48,520 --> 00:08:50,560
I've done all I can here, but
138
00:08:51,840 --> 00:08:52,680
no luck.
139
00:08:56,120 --> 00:08:58,320
Why don't we call the emergency room?
140
00:08:58,400 --> 00:09:00,800
I'm done calling. They won't come get him.
141
00:09:02,120 --> 00:09:03,760
So we let him die?
142
00:09:08,360 --> 00:09:09,800
I've tried everything.
143
00:09:24,960 --> 00:09:26,000
Arnold.
144
00:09:29,840 --> 00:09:31,120
Can you hear me?
145
00:09:32,560 --> 00:09:33,440
Come on, man.
146
00:09:34,880 --> 00:09:35,720
Come on.
147
00:09:36,760 --> 00:09:38,480
We're all here. Look at the boys.
148
00:09:39,960 --> 00:09:41,560
We're rooting for you.
149
00:09:43,440 --> 00:09:44,880
Don't be an asshole.
150
00:09:46,360 --> 00:09:48,120
Fuck, man. You can do it.
151
00:09:50,440 --> 00:09:51,320
Come on.
152
00:09:53,040 --> 00:09:53,880
Hang in there.
153
00:09:54,560 --> 00:09:55,760
Come on, bro.
154
00:09:55,840 --> 00:09:56,720
Hang on.
155
00:10:00,920 --> 00:10:02,120
Arnold!
156
00:10:03,240 --> 00:10:04,200
Arnold!
157
00:10:04,840 --> 00:10:07,200
What the fuck, Arnold?
158
00:10:15,800 --> 00:10:16,680
I love you.
159
00:10:22,600 --> 00:10:24,520
Goddamn it, Arnold.
160
00:10:39,200 --> 00:10:40,560
I think we're there.
161
00:10:42,200 --> 00:10:43,680
If we go that way,
162
00:10:44,760 --> 00:10:45,720
behind this,
163
00:10:46,880 --> 00:10:48,400
we'll get to the stream.
164
00:10:50,200 --> 00:10:51,040
Let's see.
165
00:11:16,320 --> 00:11:17,400
Hey, Pastor.
166
00:11:18,120 --> 00:11:19,000
Check it out.
167
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
Holy shit!
168
00:11:36,240 --> 00:11:37,080
Dude…
169
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
Is that the guy?
170
00:11:55,880 --> 00:11:56,720
Maybe.
171
00:11:56,800 --> 00:11:58,120
What happened to him?
172
00:11:58,200 --> 00:11:59,680
How'd he end up here?
173
00:11:59,760 --> 00:12:01,760
I was sure he escaped.
174
00:12:02,280 --> 00:12:05,440
I was sure he wrote the journal
and couldn't take it with him
175
00:12:05,520 --> 00:12:06,760
'cause he left.
176
00:12:06,840 --> 00:12:09,520
Clearly, it's not that easy
to break out of Puente Viejo.
177
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
What's that?
178
00:12:14,040 --> 00:12:14,880
Don't know.
179
00:12:16,440 --> 00:12:19,360
We'll look at it up there.
Then we'll keep going.
180
00:12:20,640 --> 00:12:22,320
We'll take this and cover him up.
181
00:12:43,960 --> 00:12:46,320
Come on, baby. What's wrong?
182
00:12:46,840 --> 00:12:48,280
I rushed over here.
183
00:12:48,360 --> 00:12:49,760
I got all done up.
184
00:12:49,840 --> 00:12:51,560
You're worrying me.
185
00:12:54,160 --> 00:12:56,120
AntĂn found out about Diosito.
186
00:12:56,640 --> 00:12:57,800
Found out what?
187
00:12:59,320 --> 00:13:00,400
That he's not my brother.
188
00:13:03,320 --> 00:13:04,680
You're fucking with me.
189
00:13:06,920 --> 00:13:08,040
How'd he find out?
190
00:13:09,200 --> 00:13:10,040
He found out.
191
00:13:11,320 --> 00:13:14,400
Looking through court documents,
192
00:13:14,480 --> 00:13:16,160
vital and criminal records…
193
00:13:16,240 --> 00:13:19,800
How many times have I told you
to tell him the truth?
194
00:13:21,120 --> 00:13:23,480
It's really tough for him.
195
00:13:24,920 --> 00:13:26,400
It's really tough for me.
196
00:13:29,000 --> 00:13:31,240
We grew up like brothers, babe.
197
00:13:33,760 --> 00:13:37,040
Every time I hugged him,
I was hugging my son.
198
00:13:37,920 --> 00:13:40,080
But I didn't have the balls to tell him.
199
00:13:42,040 --> 00:13:43,960
What the fuck am I gonna do now?
200
00:13:46,120 --> 00:13:49,000
What are you gonna do?
You'll tell him the truth.
201
00:13:49,080 --> 00:13:51,160
You will because there's no time.
202
00:13:51,240 --> 00:13:52,160
Time?
203
00:13:55,400 --> 00:13:56,280
Time.
204
00:13:58,080 --> 00:13:59,040
That's it.
205
00:14:01,680 --> 00:14:03,680
A lot of time has gone by, honey.
206
00:14:07,200 --> 00:14:09,200
How do I turn this around?
207
00:14:11,520 --> 00:14:13,560
How's this kid going to react?
208
00:14:15,440 --> 00:14:18,280
How… Who cares how he reacts, Mario?!
209
00:14:18,360 --> 00:14:20,320
AntĂn will use this against you.
210
00:14:20,400 --> 00:14:25,000
Why else do you end up in the ER
thinking you had a stroke?
211
00:14:26,720 --> 00:14:30,720
This burden is too heavy.
If you don't tell him, it'll crush you.
212
00:14:54,800 --> 00:14:56,080
Damn you.
213
00:15:42,280 --> 00:15:43,640
"The Molinari family"?
214
00:15:49,040 --> 00:15:50,200
"Chivo Molinari,
215
00:15:50,280 --> 00:15:51,880
Corrections Department,
216
00:15:51,960 --> 00:15:54,680
Puente Viejo, HipĂłlito Yrigoyen 3581."
217
00:17:00,600 --> 00:17:02,760
"Juan Pablo Borges."
218
00:17:12,720 --> 00:17:14,200
Are you hot?
219
00:17:17,120 --> 00:17:18,400
Want some water?
220
00:17:19,840 --> 00:17:20,680
Yes.
221
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
You can drink it.
222
00:18:31,760 --> 00:18:33,760
All right, Juan Pablo.
223
00:18:35,800 --> 00:18:37,120
I called you here
224
00:18:37,200 --> 00:18:39,440
to ask how things have been
225
00:18:40,520 --> 00:18:42,120
since that incident.
226
00:18:42,680 --> 00:18:44,160
You may not remember…
227
00:18:47,480 --> 00:18:50,160
That incident with Miguel Palacios.
228
00:18:52,000 --> 00:18:54,080
You don't call him that.
229
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
You guys call him by a different name.
230
00:19:05,240 --> 00:19:06,240
"Pastor."
231
00:19:08,760 --> 00:19:11,160
I don't know where you got that nickname.
232
00:19:12,680 --> 00:19:16,320
You inmates are very creative sometimes.
233
00:19:17,600 --> 00:19:19,680
For example, they call you "Dios."
234
00:19:22,720 --> 00:19:24,680
You must be the god of idiots.
235
00:19:25,720 --> 00:19:28,200
Or of gangbangers, as they like to say.
236
00:19:32,720 --> 00:19:35,560
In all my years as director,
237
00:19:36,600 --> 00:19:38,960
they must've given me
a thousand nicknames.
238
00:19:40,800 --> 00:19:42,160
But I don't know them.
239
00:19:44,320 --> 00:19:46,920
No one ever dared to call me one.
240
00:19:49,480 --> 00:19:50,760
From what I hear,
241
00:19:51,640 --> 00:19:55,240
you and Palacios have been
getting along quite well recently.
242
00:19:57,400 --> 00:19:58,400
That's good.
243
00:20:01,600 --> 00:20:03,440
You're here for life.
244
00:20:04,040 --> 00:20:06,840
That's about 30 years in here.
245
00:20:07,640 --> 00:20:09,320
When you get out,
246
00:20:09,400 --> 00:20:11,040
you'll look like me.
247
00:20:28,400 --> 00:20:30,480
We all have to get along.
248
00:20:32,560 --> 00:20:34,800
We're gonna spend many years together.
249
00:21:32,760 --> 00:21:33,880
Father.
250
00:21:34,800 --> 00:21:36,600
He didn't deserve to die like this.
251
00:21:37,800 --> 00:21:41,560
Yet after all that suffering,
he's no longer in pain.
252
00:21:42,280 --> 00:21:44,040
You can't become bitter.
253
00:21:44,120 --> 00:21:45,400
You're still alive.
254
00:21:45,480 --> 00:21:48,640
You need to think about your future.
255
00:21:49,160 --> 00:21:50,880
We're just numbers in here.
256
00:21:50,960 --> 00:21:51,800
No!
257
00:21:52,520 --> 00:21:56,520
No, that's not real. You still have
a lot worth fighting for, César.
258
00:21:56,600 --> 00:21:58,240
And you're not alone.
259
00:21:58,320 --> 00:22:00,080
You know you have God
260
00:22:00,160 --> 00:22:01,600
in your heart.
261
00:22:03,800 --> 00:22:05,960
Shame I haven't seen him in a while.
262
00:22:29,240 --> 00:22:30,920
You son of a bitch.
263
00:22:32,360 --> 00:22:35,520
Remember I kept telling you no?
264
00:22:35,600 --> 00:22:37,200
You got your way.
265
00:22:37,680 --> 00:22:41,320
You dummy,
you'll be reunited with our friends.
266
00:22:41,880 --> 00:22:43,520
Say hi to Oaky
267
00:22:43,600 --> 00:22:44,800
and Pedrito.
268
00:22:46,880 --> 00:22:49,000
What's that son of a bitch up to?
269
00:22:52,680 --> 00:22:54,040
And the Kid.
270
00:22:56,320 --> 00:22:57,360
I'm here for you.
271
00:23:00,680 --> 00:23:01,840
Rest easy, bro.
272
00:23:03,560 --> 00:23:06,120
We'll make 'em pay
for what they did to you.
273
00:23:10,160 --> 00:23:11,800
I love you, asshole.
274
00:23:17,000 --> 00:23:18,160
We won't cry.
275
00:23:19,880 --> 00:23:21,800
We'll say goodbye the right way.
276
00:23:24,120 --> 00:23:26,280
With our heads held high.
Let's fucking go!
277
00:23:26,360 --> 00:23:28,120
Let's fucking go!
278
00:23:29,400 --> 00:23:30,760
Let's fucking go!
279
00:23:36,720 --> 00:23:38,040
Hold on.
280
00:23:38,120 --> 00:23:39,160
What's wrong?
281
00:23:39,240 --> 00:23:40,440
-Wait.
-What?
282
00:23:40,520 --> 00:23:43,160
Wait.
I have something important to tell you.
283
00:23:43,240 --> 00:23:44,120
What?
284
00:23:44,200 --> 00:23:45,560
Hold on.
285
00:23:46,160 --> 00:23:47,800
Wait, sweetheart.
286
00:23:48,360 --> 00:23:50,360
I have something important to say.
287
00:23:58,040 --> 00:23:59,240
I'm escaping, Emma.
288
00:24:00,480 --> 00:24:02,760
I don't know when,
but it could be any time.
289
00:24:02,840 --> 00:24:04,920
-You and the kids gotta be ready.
-Hold on.
290
00:24:05,000 --> 00:24:06,200
-Escape?
-Yes.
291
00:24:06,280 --> 00:24:08,160
Where will you go? Are you nuts?
292
00:24:08,240 --> 00:24:09,720
-No.
-Wait…
293
00:24:09,800 --> 00:24:10,760
Keep me out of it.
294
00:24:10,840 --> 00:24:11,880
-No.
-Let me explain.
295
00:24:11,960 --> 00:24:13,720
-Please.
-Listen to me.
296
00:24:13,800 --> 00:24:14,640
I'm serious.
297
00:24:15,800 --> 00:24:18,560
I found notes from an inmate a while back.
298
00:24:18,640 --> 00:24:20,960
-Oh, please!
-Please listen to me, Emma.
299
00:24:21,040 --> 00:24:23,880
This guy was digging a tunnel to escape.
300
00:24:23,960 --> 00:24:26,280
-What?
-This will help you understand.
301
00:24:36,200 --> 00:24:37,680
This is the guy.
302
00:24:43,360 --> 00:24:44,560
He's your dad, Emma.
303
00:25:16,800 --> 00:25:18,720
He says very sweet things about you all.
304
00:25:44,160 --> 00:25:45,640
My dear Galván.
305
00:25:47,360 --> 00:25:49,280
I am sorry to bother you,
306
00:25:50,560 --> 00:25:52,720
but I have some bad news for you.
307
00:25:56,600 --> 00:25:58,240
Will you get to the point?
308
00:25:58,320 --> 00:25:59,360
Look.
309
00:25:59,440 --> 00:26:00,960
I took a tour,
310
00:26:02,560 --> 00:26:04,840
inspected the facility,
311
00:26:05,520 --> 00:26:06,960
and concluded
312
00:26:07,040 --> 00:26:08,480
that in Puente Viejo,
313
00:26:09,000 --> 00:26:10,320
there is overcrowding,
314
00:26:10,400 --> 00:26:11,840
lewd behavior,
315
00:26:11,920 --> 00:26:13,280
poor health conditions,
316
00:26:13,360 --> 00:26:15,680
abuse towards inmates,
317
00:26:15,760 --> 00:26:16,920
torture,
318
00:26:18,280 --> 00:26:19,640
homosexuality,
319
00:26:20,160 --> 00:26:22,280
narcotics consumption,
320
00:26:22,360 --> 00:26:24,920
human rights violations…
321
00:26:25,000 --> 00:26:28,240
No more than when you were
in charge of San Onofre.
322
00:26:28,840 --> 00:26:32,160
Compared to here, San Onofre was
exemplary when I was in charge.
323
00:26:33,320 --> 00:26:34,280
AntĂn.
324
00:26:34,800 --> 00:26:36,920
If you open an investigation,
325
00:26:38,000 --> 00:26:42,080
it'll be the last thing
you do in the department.
326
00:26:43,160 --> 00:26:46,240
I'll take your warning
and wipe my ass with it.
327
00:26:46,920 --> 00:26:50,400
I'm gonna make you kneel,
take out your dentures,
328
00:26:50,480 --> 00:26:54,240
and suck my cock
until the foreskin peels off
329
00:26:54,320 --> 00:26:56,480
and falls on your tongue.
330
00:26:56,560 --> 00:26:58,240
My cock will be so bruised,
331
00:26:58,320 --> 00:27:01,760
as bruised as your mother's fucking cunt.
332
00:27:01,840 --> 00:27:04,360
Do you hear me, you fat, geriatric prick?
333
00:27:10,600 --> 00:27:11,480
Got it?
334
00:27:28,080 --> 00:27:29,800
You crazy bitch!
335
00:27:29,880 --> 00:27:31,640
You are such a fucking bitch!
336
00:27:32,240 --> 00:27:33,200
What's your deal?
337
00:27:33,280 --> 00:27:35,040
-Miguel won't see me.
-So?
338
00:27:35,120 --> 00:27:38,320
-Why'd you tell him about Lucas?
-I didn't say anything. Relax!
339
00:27:38,400 --> 00:27:40,680
Why wouldn't he see me, then?
340
00:27:40,760 --> 00:27:43,840
He has bigger stuff to deal with!
Relax, you fucking idiot!
341
00:27:55,160 --> 00:27:56,440
I just had
342
00:27:56,960 --> 00:28:00,680
a verbal ejaculation
on the director of Puente Viejo.
343
00:28:00,760 --> 00:28:04,320
I told him to go fuck himself and gave him
a piece of my mind, and then some.
344
00:28:05,520 --> 00:28:07,120
Are you jerking off watching her?
345
00:28:07,640 --> 00:28:09,080
You bald pervert.
346
00:28:09,160 --> 00:28:10,960
"Bald pervert." "Bervert."
347
00:28:11,040 --> 00:28:12,320
Do you know her?
348
00:28:12,400 --> 00:28:15,480
No, but she just got into it
with Molinari.
349
00:28:15,560 --> 00:28:18,920
She came to visit some Miguel guy,
who wouldn't see her.
350
00:28:19,000 --> 00:28:20,840
Molinari came to see Palacios.
351
00:28:21,720 --> 00:28:22,880
So who's that?
352
00:28:23,600 --> 00:28:26,000
Beats me, but it looks
like a crossover episode.
353
00:28:26,080 --> 00:28:29,720
If it happens to us, and we're players,
why not those lowlifes?
354
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
Pull up.
355
00:28:36,640 --> 00:28:37,480
Hi, sweetie.
356
00:28:38,520 --> 00:28:40,920
-Are you okay, hurt?
-Mind your own business.
357
00:28:41,560 --> 00:28:42,640
Do you need help?
358
00:28:43,960 --> 00:28:46,560
Allow me to introduce myself.
I'm Sergio AntĂn.
359
00:28:47,080 --> 00:28:48,920
Minister of National Security.
360
00:28:49,000 --> 00:28:53,320
I'm in charge of Puente Viejo.
Didn't you come see Palacios?
361
00:28:53,400 --> 00:28:56,360
-Yeah.
-Then come here. I'll help you. Get in.
362
00:28:58,640 --> 00:28:59,480
Get in.
363
00:29:00,000 --> 00:29:02,120
You went to visit your ex-husband,
364
00:29:02,200 --> 00:29:03,480
and he wouldn't see you?
365
00:29:04,000 --> 00:29:06,720
The world's full of ingrates, isn't it?
366
00:29:07,400 --> 00:29:12,040
I wasn't a good mother. But who's better
for a child than their own mother?
367
00:29:12,120 --> 00:29:14,160
So who's Lucas with now?
368
00:29:15,440 --> 00:29:16,280
Emma.
369
00:29:16,800 --> 00:29:17,760
Molinari?
370
00:29:19,680 --> 00:29:23,000
No, she's the worst.
She's a bitch, a terrible person.
371
00:29:23,080 --> 00:29:24,280
She's a viper.
372
00:29:25,320 --> 00:29:29,320
You need to get your son
away from Molinari as soon as possible.
373
00:29:29,960 --> 00:29:34,280
But how? I don't have money or a job.
I live in a shitty boarding house.
374
00:29:34,360 --> 00:29:36,280
Hey, don't be so negative.
375
00:29:36,800 --> 00:29:38,640
Your situation will change.
376
00:29:39,400 --> 00:29:40,880
I am a civil servant.
377
00:29:41,400 --> 00:29:44,280
We are here, and I am at your service.
378
00:29:44,360 --> 00:29:47,080
I'll get started on this right now.
379
00:29:47,160 --> 00:29:48,760
I'm giving you some money,
380
00:29:49,400 --> 00:29:51,120
so you can get what you need.
381
00:29:51,800 --> 00:29:54,160
All I ask in return…
382
00:29:54,240 --> 00:29:55,560
-Silvia, right?
-Yes.
383
00:29:56,080 --> 00:29:58,000
All I ask in return, Silvia,
384
00:29:58,080 --> 00:30:01,960
is that you immediately notify me
of any moves
385
00:30:02,560 --> 00:30:05,080
that Molinari or Palacios make.
386
00:30:05,160 --> 00:30:06,000
All right?
387
00:30:08,720 --> 00:30:09,720
Okay.
388
00:30:18,600 --> 00:30:19,600
Draw one, PatĂłn.
389
00:30:22,560 --> 00:30:25,000
Don't show me. Look at it. Show it to him.
390
00:30:27,680 --> 00:30:28,520
Look.
391
00:30:34,600 --> 00:30:36,160
Are there any snacks here?
392
00:30:39,800 --> 00:30:40,720
Bummer.
393
00:30:40,800 --> 00:30:42,240
The cookie's rock solid.
394
00:30:43,880 --> 00:30:45,080
-Diosito.
-What?
395
00:30:45,160 --> 00:30:46,200
We need to talk.
396
00:30:46,280 --> 00:30:49,480
Can you guys
please clear the room for a bit?
397
00:30:50,680 --> 00:30:51,800
What's up, Mario?
398
00:30:52,520 --> 00:30:54,720
Coming up with another business idea?
399
00:30:55,640 --> 00:30:57,000
Do I ask about your sister?
400
00:30:58,560 --> 00:31:00,160
Don't get all defensive.
401
00:31:01,400 --> 00:31:02,760
-Come on.
-Let's go.
402
00:31:02,840 --> 00:31:03,720
Move it, guys.
403
00:31:03,800 --> 00:31:05,560
Let's clear out, boys.
404
00:31:05,640 --> 00:31:06,520
Beat it!
405
00:31:06,600 --> 00:31:08,440
Everybody out.
406
00:31:11,000 --> 00:31:12,320
Come here, Diosito.
407
00:31:12,880 --> 00:31:16,760
What do you want, Marito? I heard you,
loud and clear. Come on. What now?
408
00:31:16,840 --> 00:31:20,160
Come on, blondie. Get over here.
409
00:31:20,240 --> 00:31:23,440
Leave me alone.
We already argued, and you almost died.
410
00:31:24,280 --> 00:31:26,840
Jesus, you are such a pain in the ass.
411
00:31:28,360 --> 00:31:29,680
You're being weird, Mario.
412
00:31:31,760 --> 00:31:33,520
What a pain in the ass!
413
00:31:34,040 --> 00:31:35,120
What do you want?
414
00:31:41,840 --> 00:31:43,240
A long time ago…
415
00:31:49,400 --> 00:31:50,600
I met your mom.
416
00:31:56,640 --> 00:31:57,680
My mom
417
00:31:58,600 --> 00:31:59,920
isn't your mom.
418
00:32:03,240 --> 00:32:04,360
That's what I mean.
419
00:32:08,000 --> 00:32:10,560
The woman you met,
420
00:32:11,480 --> 00:32:12,480
Nelly,
421
00:32:12,560 --> 00:32:13,800
who raised you,
422
00:32:15,120 --> 00:32:16,440
isn't your mom.
423
00:32:19,320 --> 00:32:20,360
She was my mom.
424
00:32:21,480 --> 00:32:22,360
That's all.
425
00:32:26,560 --> 00:32:27,480
Nelly,
426
00:32:28,040 --> 00:32:29,000
my mom,
427
00:32:31,200 --> 00:32:32,200
adopted you
428
00:32:34,520 --> 00:32:35,600
when you were a baby.
429
00:32:37,440 --> 00:32:38,440
She raised you
430
00:32:39,440 --> 00:32:41,040
because you were a baby,
431
00:32:43,080 --> 00:32:44,640
and I was in prison.
432
00:32:46,240 --> 00:32:48,760
And your real mom…
433
00:32:51,440 --> 00:32:52,400
wasn't around.
434
00:33:04,080 --> 00:33:06,320
So my mom died when I was a baby?
435
00:33:10,440 --> 00:33:11,280
Yes.
436
00:33:19,200 --> 00:33:20,920
And my mom, Nelly, isn't my mom?
437
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
No.
438
00:33:28,240 --> 00:33:29,680
So Mom isn't my mom.
439
00:33:31,680 --> 00:33:32,520
No.
440
00:33:33,080 --> 00:33:34,040
Well, why?
441
00:33:36,960 --> 00:33:37,960
What happened?
442
00:33:46,040 --> 00:33:48,800
Your mom and I had a job to do.
443
00:33:48,880 --> 00:33:51,360
We went out. It was… a job.
444
00:33:53,560 --> 00:33:54,680
And it went wrong.
445
00:33:55,720 --> 00:33:56,760
She got killed.
446
00:33:57,520 --> 00:33:58,880
They shot her.
447
00:34:02,320 --> 00:34:03,360
So Nelly
448
00:34:04,440 --> 00:34:05,520
adopted you
449
00:34:06,400 --> 00:34:07,360
and raised you.
450
00:34:17,480 --> 00:34:18,440
This is Ana.
451
00:34:20,840 --> 00:34:22,480
Your real mom.
452
00:34:23,200 --> 00:34:24,360
She was beautiful.
453
00:34:25,000 --> 00:34:26,640
I loved her so much.
454
00:34:35,120 --> 00:34:36,800
So we aren't brothers?
455
00:34:42,720 --> 00:34:43,560
No.
456
00:34:45,600 --> 00:34:46,720
We aren't brothers.
457
00:34:52,920 --> 00:34:54,000
I'm your dad.
458
00:35:10,720 --> 00:35:12,400
You son of a bitch!
459
00:35:12,480 --> 00:35:13,600
I'm gonna kill you.
460
00:35:13,680 --> 00:35:16,800
You ruined my life!
You ruined it, you son of a bitch!
461
00:35:16,880 --> 00:35:18,320
My whole life's a lie.
462
00:35:18,400 --> 00:35:19,760
I'll kill you.
463
00:35:19,840 --> 00:35:21,480
-You son of a bitch!
-Stop!
464
00:35:21,560 --> 00:35:22,720
I'll kill you!
465
00:35:22,800 --> 00:35:24,720
-I'm gonna kill him.
-Let go!
466
00:35:24,800 --> 00:35:26,720
-Let go of him!
-I'll kill you.
467
00:35:26,800 --> 00:35:29,160
-I'm gonna kill him.
-Let go!
468
00:35:29,760 --> 00:35:31,160
-Let go of me.
-Stop, asshole!
469
00:35:31,240 --> 00:35:32,960
I'll kill that son of a bitch.
470
00:35:33,040 --> 00:35:34,120
Calm down!
471
00:35:34,200 --> 00:35:35,120
I'll kill him!
472
00:35:35,200 --> 00:35:37,960
Get the fuck off me. I'm gonna kill him!
473
00:35:51,600 --> 00:35:52,760
Hey, asshole!
474
00:35:54,160 --> 00:35:55,520
Fuck you!
475
00:36:19,560 --> 00:36:20,600
My mom
476
00:36:21,520 --> 00:36:22,960
isn't your mom.
477
00:36:25,560 --> 00:36:27,160
We aren't brothers.
478
00:36:29,440 --> 00:36:30,880
I'm your dad.
479
00:36:32,480 --> 00:36:33,760
This is Ana.
480
00:36:35,120 --> 00:36:36,560
Your real mom.
481
00:36:38,600 --> 00:36:39,960
We aren't brothers.
482
00:36:41,680 --> 00:36:42,840
I'm your dad.
483
00:36:47,800 --> 00:36:49,160
We aren't brothers.
484
00:36:56,440 --> 00:36:59,880
Come eat it while it's hot. It's tastier!
485
00:36:59,960 --> 00:37:01,760
This one is hot enough.
486
00:37:01,840 --> 00:37:03,640
Some ham and cheese empanadas for you.
487
00:37:04,480 --> 00:37:06,160
I don't like ham and cheese empanadas.
488
00:37:11,160 --> 00:37:12,840
This looks like a shantytown.
489
00:37:12,920 --> 00:37:14,160
It
is a shantytown.
490
00:37:15,600 --> 00:37:16,600
What are you doing?
491
00:37:16,680 --> 00:37:18,280
You snooze, you lose.
492
00:37:18,360 --> 00:37:20,320
How can you be such a dumbass?
493
00:37:23,480 --> 00:37:25,960
Marito! Get me out of here, Mario!
494
00:37:27,760 --> 00:37:28,880
Why are you here, idiot?
495
00:37:28,960 --> 00:37:30,000
Did you kill her?
496
00:37:30,080 --> 00:37:31,440
You fucking traitor!
497
00:37:34,760 --> 00:37:35,640
Come on!
498
00:37:36,560 --> 00:37:37,840
Come back, you idiot!
499
00:37:43,040 --> 00:37:46,120
What the fuck were you doing there?
You son of a bitch!
500
00:37:46,200 --> 00:37:48,360
Nurse!
501
00:37:48,440 --> 00:37:50,160
Save him for me!
502
00:37:51,600 --> 00:37:57,880
The court sentences the defendants
to life imprisonment. Take them away.
503
00:38:01,360 --> 00:38:03,320
Say hi to your brother!
504
00:38:03,400 --> 00:38:05,080
Give him a hug.
505
00:38:05,160 --> 00:38:06,520
Open your eyes.
506
00:38:07,240 --> 00:38:08,160
I love it!
507
00:38:51,320 --> 00:38:54,920
Your punishment's over. You can go.
508
00:38:55,840 --> 00:38:58,760
And, obviously, the deal we had is off.
509
00:38:59,680 --> 00:39:02,200
The authorities are watching
my every move.
510
00:39:03,080 --> 00:39:05,080
Now we see where loyalties lie.
511
00:39:05,760 --> 00:39:07,320
I was always loyal to you.
512
00:39:07,400 --> 00:39:10,440
Wasn't I always on your side?
We never had problems.
513
00:39:11,240 --> 00:39:15,240
You killed a guard,
you fucking piece of shit.
514
00:39:15,320 --> 00:39:19,320
I had no beef with you.
It was with whoever messed with my family.
515
00:39:22,920 --> 00:39:23,960
We'll talk later.
516
00:39:24,840 --> 00:39:25,680
Take him away.
517
00:39:39,240 --> 00:39:40,400
Fuck this!
518
00:40:03,800 --> 00:40:04,640
What happened?
519
00:40:07,400 --> 00:40:08,240
What happened?
520
00:40:08,320 --> 00:40:11,440
When we were in the hole,
they searched the place.
521
00:40:12,280 --> 00:40:13,520
Pretty much nothing left.
522
00:40:13,600 --> 00:40:16,280
They took everything
and broke what was left.
523
00:40:28,520 --> 00:40:30,440
Didn't you see this coming?
524
00:40:30,520 --> 00:40:32,360
Coco!
525
00:40:32,440 --> 00:40:33,280
Didn't you?
526
00:40:33,360 --> 00:40:34,320
-Dad.
-You idiot!
527
00:40:34,400 --> 00:40:36,840
Coco, you son of a bitch!
528
00:40:36,920 --> 00:40:39,240
Stop, Dad!
529
00:40:39,320 --> 00:40:41,320
Get out of here! Let go of me!
530
00:40:41,400 --> 00:40:42,840
You son of a bitch!
531
00:40:42,920 --> 00:40:44,840
Look what you did to my family!
532
00:40:44,920 --> 00:40:46,000
You asshole!
533
00:40:46,080 --> 00:40:49,240
Asshole!
534
00:40:49,320 --> 00:40:51,640
Coco!
535
00:40:53,200 --> 00:40:55,960
This is Borges's fault.
536
00:40:56,560 --> 00:40:59,000
After that son of a bitch got here,
537
00:40:59,760 --> 00:41:00,800
everything
538
00:41:01,360 --> 00:41:03,160
went to shit.
539
00:41:03,840 --> 00:41:05,040
What happened here?
540
00:41:06,360 --> 00:41:07,480
What happened?
541
00:41:07,560 --> 00:41:08,920
What happened to her?
542
00:41:10,120 --> 00:41:11,680
I think Bardo did it.
543
00:41:11,760 --> 00:41:12,960
You haven't found him?
544
00:41:13,880 --> 00:41:14,920
No.
545
00:41:15,760 --> 00:41:18,440
They hit us 'cause we're down.
546
00:41:19,040 --> 00:41:20,960
When you're down,
547
00:41:21,600 --> 00:41:23,320
your opponent thinks he's stronger.
548
00:41:29,720 --> 00:41:31,360
Come here. Look.
549
00:41:31,920 --> 00:41:32,840
This place
550
00:41:33,840 --> 00:41:34,720
was ours.
551
00:41:34,800 --> 00:41:37,680
It is ours. And it'll be ours.
552
00:41:37,760 --> 00:41:41,000
Who dares to stand before me
553
00:41:42,080 --> 00:41:43,840
and dispute my territory?
554
00:41:55,320 --> 00:41:57,840
-Hi.
-I've been calling you. Where were you?
555
00:41:57,920 --> 00:41:58,760
The kids?
556
00:41:58,840 --> 00:42:00,240
Mica just fell asleep.
557
00:42:00,320 --> 00:42:02,440
Lucas finished his homework.
He's watching TV.
558
00:42:02,520 --> 00:42:03,880
I want you to see this.
559
00:42:06,280 --> 00:42:07,280
What's this?
560
00:42:29,360 --> 00:42:30,760
Where'd you get this?
561
00:42:31,960 --> 00:42:33,040
Miguel gave it to me.
562
00:42:34,880 --> 00:42:37,040
He found it in a tunnel in Puente Viejo.
563
00:42:39,440 --> 00:42:43,200
Apparently, they took Dad there,
but there was no record of it.
564
00:42:46,160 --> 00:42:49,400
Miguel's trying to escape
through the same tunnel Dad made.
565
00:42:53,120 --> 00:42:55,240
Are you okay with him doing that?
566
00:42:56,840 --> 00:42:57,680
No.
567
00:43:00,400 --> 00:43:02,160
But it's either that or wait 20 years.
568
00:43:03,480 --> 00:43:05,880
I don't know when or where,
but we're leaving.
569
00:43:40,160 --> 00:43:41,000
Hi, Cata.
570
00:43:42,640 --> 00:43:43,760
Hi.
571
00:43:46,280 --> 00:43:47,480
How are you?
572
00:43:47,560 --> 00:43:48,600
Good.
573
00:43:49,440 --> 00:43:50,440
What brings you here?
574
00:43:53,080 --> 00:43:56,280
I wanted to thank you
for what you did for my friend.
575
00:43:59,120 --> 00:44:00,200
No need.
576
00:44:01,320 --> 00:44:02,160
I think so.
577
00:44:04,880 --> 00:44:05,760
This is for you.
578
00:44:06,640 --> 00:44:07,920
It was Arnold's.
579
00:44:10,840 --> 00:44:13,760
I want you to have it.
You're different, you know?
580
00:44:14,920 --> 00:44:15,840
You too.
581
00:44:20,320 --> 00:44:21,240
Thank you.
582
00:44:24,880 --> 00:44:29,440
It's a shame…
being different gets you hurt here.
583
00:44:34,360 --> 00:44:35,920
You're a good guy, César.
584
00:44:39,000 --> 00:44:42,440
What they did to Arnold was terrible,
but you can't give up.
585
00:44:45,440 --> 00:44:47,080
You need to find a different path.
586
00:44:48,520 --> 00:44:49,560
Make your own way.
587
00:44:58,240 --> 00:44:59,080
Maybe.
588
00:45:14,120 --> 00:45:14,960
Well?
589
00:45:16,720 --> 00:45:18,320
What happened? Where is he?
590
00:45:18,840 --> 00:45:20,040
Can't find him anywhere.
591
00:45:21,080 --> 00:45:22,840
Where'd that jackass go?
592
00:45:22,920 --> 00:45:24,360
He'll come around.
593
00:45:25,080 --> 00:45:26,360
On to the important stuff…
594
00:45:27,240 --> 00:45:28,400
Coco and his goons?
595
00:45:28,480 --> 00:45:29,320
Yeah.
596
00:45:30,200 --> 00:45:32,440
We dug their grave. Now we gotta bury 'em.
597
00:45:33,200 --> 00:45:34,480
So stay sharp.
598
00:45:34,560 --> 00:45:36,640
If they so much as move an inch,
let me know.
599
00:45:36,720 --> 00:45:38,600
-Yes, sir.
-Roger that.
600
00:45:38,680 --> 00:45:41,360
That motherfucker really socked me.
601
00:46:19,600 --> 00:46:21,560
I put my faith in you.
602
00:46:22,080 --> 00:46:24,280
I put my faith in you.
603
00:46:26,160 --> 00:46:27,760
We did this part.
604
00:46:28,320 --> 00:46:29,640
We have this bit left.
605
00:46:31,000 --> 00:46:32,480
I think it'll take two hours.
606
00:46:34,320 --> 00:46:36,880
Are you saying
the two of us can do it in two hours?
607
00:46:37,440 --> 00:46:39,720
I think it'll take four or five hours.
608
00:46:39,800 --> 00:46:42,720
No. We gotta do it in two.
Five is too long.
609
00:46:48,160 --> 00:46:49,480
Easy. It's just me.
610
00:47:02,720 --> 00:47:03,640
I'm going too.
37965