All language subtitles for El.marginal.S04E03.1080p.NF.Web-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,000 --> 00:00:42,200 Hi, sweetheart. 2 00:01:04,120 --> 00:01:05,040 Good morning. 3 00:01:06,920 --> 00:01:08,120 Time to get up. 4 00:01:11,440 --> 00:01:13,200 So, wanna take a shower? 5 00:01:14,840 --> 00:01:15,720 Yeah? 6 00:01:55,280 --> 00:01:56,880 Everything cool, man? 7 00:02:06,320 --> 00:02:09,760 Get in, pal! Fire it up! 8 00:03:15,560 --> 00:03:17,800 Have a great day, sweetheart. 9 00:03:20,040 --> 00:03:22,320 Man, isn't she just a peach?! 10 00:03:23,200 --> 00:03:24,800 Come on! We're running late. 11 00:03:27,560 --> 00:03:28,400 Come on! 12 00:03:34,520 --> 00:03:36,640 Don't stop here, bro. 13 00:03:36,720 --> 00:03:39,680 Don't stop, man. They'll ask for a tip, bleed you dry. 14 00:03:39,760 --> 00:03:44,080 No, don't stop! I'm telling you, he's gonna ask for a tip! 15 00:03:47,760 --> 00:03:49,600 License and registration, please. 16 00:04:01,920 --> 00:04:02,760 Light me, officer. 17 00:04:12,240 --> 00:04:13,440 Juan Pablo Borges? 18 00:06:52,080 --> 00:06:53,680 Come on, man. 19 00:06:55,400 --> 00:06:57,040 A little more. Stop. 20 00:06:59,920 --> 00:07:01,400 -How's it going? -Gladys. 21 00:07:01,480 --> 00:07:02,600 -What's up? -How are you? 22 00:07:02,680 --> 00:07:04,600 What's up, Guevara? It's been a while. 23 00:07:05,320 --> 00:07:07,160 Let's go. Move it. 24 00:07:07,240 --> 00:07:08,120 Good! 25 00:07:09,240 --> 00:07:10,320 What's up? 26 00:07:23,800 --> 00:07:25,200 Move it. 27 00:07:25,920 --> 00:07:26,760 Bring it here. 28 00:07:27,720 --> 00:07:28,560 One… 29 00:07:33,520 --> 00:07:34,600 Keep it moving. 30 00:07:37,320 --> 00:07:38,560 Five… 31 00:07:40,640 --> 00:07:41,760 Eight. Two more. 32 00:07:41,840 --> 00:07:42,680 Good. 33 00:07:43,200 --> 00:07:44,640 -Ten. -All set? 34 00:07:44,720 --> 00:07:46,280 -Bye. -Have a good one. 35 00:07:46,360 --> 00:07:47,200 -Bye. -See you. 36 00:07:51,360 --> 00:07:53,360 Success! 37 00:08:08,160 --> 00:08:09,680 By only a head 38 00:08:09,760 --> 00:08:11,520 I lost my love at first sight 39 00:08:11,600 --> 00:08:15,000 That flirtatious and bubbly dame 40 00:08:15,080 --> 00:08:18,240 With a lie and a smile She swore she loved me 41 00:08:18,880 --> 00:08:22,800 She burned all my love in a funeral pyre 42 00:08:24,160 --> 00:08:27,720 By only a head 43 00:08:27,800 --> 00:08:31,160 All of the madness 44 00:08:31,920 --> 00:08:33,800 A kiss from her mouth 45 00:08:33,880 --> 00:08:35,440 Cures all sadness 46 00:08:35,520 --> 00:08:38,520 And calms the madness 47 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 By-- 48 00:08:42,040 --> 00:08:44,600 No, please. Continue. You sound great. 49 00:08:46,000 --> 00:08:47,920 Don't deprive us of this delight. 50 00:08:53,560 --> 00:08:57,000 By only a head 51 00:08:57,080 --> 00:09:00,360 If she forgets all about me 52 00:09:00,440 --> 00:09:03,920 Who cares if I lose my life A thousand times? 53 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 What's the point of living? 54 00:09:08,960 --> 00:09:10,600 Beautiful interpretation. 55 00:09:12,680 --> 00:09:14,200 That's quite a tango! 56 00:09:16,840 --> 00:09:18,680 I must've heard El Mudo sing it. 57 00:09:18,760 --> 00:09:20,560 The immortal Carlos Gardel. 58 00:09:22,640 --> 00:09:25,120 I want you to send this kid to my office. 59 00:09:26,760 --> 00:09:28,360 I have a job for you. 60 00:09:30,800 --> 00:09:32,560 You can get back to work now. 61 00:09:33,800 --> 00:09:34,880 All right. 62 00:09:45,360 --> 00:09:47,120 You know I mess with you sometimes. 63 00:09:48,360 --> 00:09:49,960 But I feel for you now. 64 00:09:51,080 --> 00:09:53,000 -Why? -The director's crazy. 65 00:09:53,080 --> 00:09:54,680 Steer clear of him. 66 00:09:54,760 --> 00:09:56,680 If you don't put out, he'll mess you up. 67 00:09:56,760 --> 00:09:57,960 That old bastard. 68 00:09:58,040 --> 00:09:59,440 Know what they call him? 69 00:10:00,800 --> 00:10:02,440 Captain Dingle. 70 00:10:02,520 --> 00:10:05,040 Like that fucking Nazi professor. Get it? 71 00:10:06,040 --> 00:10:07,400 You mean Captain Mengele? 72 00:10:07,920 --> 00:10:08,840 Who's Mengele? 73 00:10:08,920 --> 00:10:11,320 Captain Dingle. He'll make your ass tingle. 74 00:10:57,200 --> 00:10:59,240 -This one? -What do you think? 75 00:10:59,840 --> 00:11:00,680 Fine! 76 00:11:01,400 --> 00:11:02,600 What's your deal? My God! 77 00:11:02,680 --> 00:11:04,480 -Take it. -Yeah, I'm taking it. 78 00:11:04,560 --> 00:11:05,800 Look what I got for you. 79 00:11:06,880 --> 00:11:07,720 Here. 80 00:11:11,880 --> 00:11:13,080 Yeah, like that! 81 00:11:13,160 --> 00:11:14,000 Great job. 82 00:11:14,080 --> 00:11:15,640 Very good… 83 00:11:39,960 --> 00:11:42,560 What a hard worker you are. 84 00:11:44,400 --> 00:11:45,240 Good, Panchito. 85 00:11:49,600 --> 00:11:51,320 They didn't iron your shirt today? 86 00:11:54,240 --> 00:11:55,880 You son of a bitch! 87 00:11:56,760 --> 00:11:59,560 Nobody steals from the Borges family. Got it? 88 00:12:01,640 --> 00:12:03,240 Well? You prick! 89 00:12:03,800 --> 00:12:05,120 Done with drugs for good? 90 00:12:05,640 --> 00:12:07,640 Wanna do a bump, kid? 91 00:12:08,720 --> 00:12:09,920 You clown. 92 00:12:15,760 --> 00:12:16,760 What's up? 93 00:12:17,480 --> 00:12:19,280 Got that book from the other day? 94 00:12:20,400 --> 00:12:21,240 Yeah. 95 00:12:29,200 --> 00:12:30,440 -Thanks. -All yours. 96 00:12:31,000 --> 00:12:32,720 Aren't you due for a nap instead? 97 00:12:34,000 --> 00:12:34,880 Yeah… 98 00:12:42,080 --> 00:12:43,360 Could you help me, Mouth? 99 00:12:44,400 --> 00:12:46,720 Fine, but I wanna fucking leave soon. 100 00:13:16,920 --> 00:13:20,280 "Halfway through my life, I, too, fell into this darkness." 101 00:13:20,760 --> 00:13:24,920 "This place is home to every sin, but not to every sinner." 102 00:13:25,480 --> 00:13:27,240 "Only the smallest ones." 103 00:13:27,320 --> 00:13:29,480 "There is no freedom without power." 104 00:13:30,360 --> 00:13:32,400 "The biggest sinners always get away." 105 00:13:32,920 --> 00:13:33,960 "At least in this life." 106 00:13:35,240 --> 00:13:36,520 "Look for the angel 107 00:13:37,120 --> 00:13:40,720 that will take you down hell's underground rivers to freedom." 108 00:13:45,760 --> 00:13:46,760 Hold up a second. 109 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 Dude, that was awesome! 110 00:13:57,520 --> 00:13:59,360 The comedown after is brutal too. 111 00:13:59,440 --> 00:14:02,040 But it takes you on a wild fucking ride. 112 00:14:03,680 --> 00:14:04,600 What's your deal? 113 00:14:05,800 --> 00:14:07,560 Get the fuck away from me. 114 00:14:09,920 --> 00:14:12,160 Did he do something, Juan Pablo? 115 00:14:12,640 --> 00:14:15,160 No, chill, Colombia. It's all good. 116 00:14:15,240 --> 00:14:19,160 I'm just setting this narc straight. It's fine. Don't sweat it. 117 00:14:22,680 --> 00:14:23,920 When are we meeting up? 118 00:14:25,120 --> 00:14:27,640 Fuck off, jackass. I'm not meeting you anywhere. 119 00:14:28,800 --> 00:14:30,160 You're right. Talk later. 120 00:14:32,720 --> 00:14:35,560 And don't let it happen again! I'll come for you. 121 00:14:35,640 --> 00:14:37,640 You and… anyone else. 122 00:14:38,760 --> 00:14:39,800 Come on, Colombia. 123 00:15:37,080 --> 00:15:38,160 That's right… 124 00:15:48,280 --> 00:15:49,400 Nice and easy… 125 00:15:55,280 --> 00:15:57,280 Let's move it! 126 00:16:02,680 --> 00:16:04,680 Hey, enough. Can you ever stop? 127 00:16:12,680 --> 00:16:14,040 You're such an ass. 128 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 Dad. 129 00:16:22,600 --> 00:16:23,600 Good evening. 130 00:16:25,480 --> 00:16:27,000 -Here it is. -How much? 131 00:16:30,200 --> 00:16:31,200 Four keys. 132 00:16:34,200 --> 00:16:35,200 Primo shit. 133 00:16:35,760 --> 00:16:36,840 The best. Try it. 134 00:16:36,920 --> 00:16:39,360 You'll want to put a statue of me in the yard. 135 00:16:52,400 --> 00:16:53,280 Well? 136 00:16:54,600 --> 00:16:55,680 Try it. 137 00:17:00,000 --> 00:17:00,880 Blockbuster. 138 00:17:01,760 --> 00:17:02,800 Yeah, blockbuster. 139 00:17:02,880 --> 00:17:04,840 There will be a blockbuster film of my life. 140 00:17:04,920 --> 00:17:07,080 Dial it back, Don Corleone. 141 00:17:07,160 --> 00:17:09,720 Dial it back. There's still plenty of work to do. 142 00:17:10,600 --> 00:17:13,080 Tell me, how'd you get past the guards? 143 00:17:14,040 --> 00:17:16,080 -Magic. -Magic? 144 00:17:16,160 --> 00:17:17,520 Magic. 145 00:17:18,160 --> 00:17:22,280 My guys do good work. We know our stuff. We hide it well. 146 00:17:23,960 --> 00:17:25,680 But if Galván finds out, 147 00:17:25,760 --> 00:17:27,960 I'm the one getting strung up by the nuts. 148 00:17:28,560 --> 00:17:30,440 So my guys are gonna keep an eye on it. 149 00:17:30,520 --> 00:17:34,560 Just in case, security… You can never have enough. 150 00:17:36,160 --> 00:17:37,000 Got it? 151 00:17:39,000 --> 00:17:39,880 Okay. 152 00:17:45,800 --> 00:17:49,240 Lord, remove this temptation. I am a man of faith. 153 00:17:49,760 --> 00:17:53,840 A man full of will and faith is a man that knows no bounds. 154 00:17:56,920 --> 00:17:57,760 Amen. 155 00:19:52,760 --> 00:19:53,960 What the hell, you punk? 156 00:19:54,040 --> 00:19:55,320 Doing lines on your own? 157 00:19:55,400 --> 00:19:56,720 You think it's free? 158 00:20:00,920 --> 00:20:02,360 This shit's strong! 159 00:20:02,440 --> 00:20:04,280 If you want a rail, pay the fare. 160 00:20:04,360 --> 00:20:05,560 It's primo. 161 00:20:05,640 --> 00:20:08,680 You snob. That's not primo. 162 00:20:08,760 --> 00:20:10,000 Let's see. Give me some. 163 00:20:15,320 --> 00:20:16,680 My nose is wrecked. 164 00:20:16,760 --> 00:20:18,000 This is really good. 165 00:20:22,320 --> 00:20:23,520 Give me that. 166 00:20:29,120 --> 00:20:29,960 Hey, move over. 167 00:20:36,720 --> 00:20:38,480 -Borges brothers. -No way. 168 00:20:38,560 --> 00:20:39,480 Try some. 169 00:20:50,280 --> 00:20:52,920 -Borges bros, 100%. -See what I mean? 170 00:20:54,400 --> 00:20:56,160 Those pricks are sitting pretty. 171 00:20:56,240 --> 00:20:57,480 If they're sitting pretty, 172 00:20:58,600 --> 00:21:00,400 they'll fuck you and me up. 173 00:21:03,200 --> 00:21:04,560 What do we do? 174 00:21:05,120 --> 00:21:06,720 Nothing. 175 00:21:06,800 --> 00:21:08,240 -Nothing? -Nothing. 176 00:21:08,320 --> 00:21:09,880 Are you sure it's theirs? 177 00:21:11,880 --> 00:21:13,000 Yes. 178 00:21:15,280 --> 00:21:17,600 Why don't you guys go find out what's going on? 179 00:21:31,000 --> 00:21:33,120 Did you even shuffle these cards? 180 00:21:33,200 --> 00:21:34,600 You gotta be kidding. 181 00:21:35,360 --> 00:21:36,520 I already got four. 182 00:21:36,600 --> 00:21:37,680 I'll drop one. 183 00:21:37,760 --> 00:21:40,320 What the fuck? You always do this! 184 00:21:40,400 --> 00:21:41,800 They were stuck together. 185 00:21:41,880 --> 00:21:43,400 I took two by accident. 186 00:21:43,480 --> 00:21:45,200 -Cheater. -It was an accident! 187 00:21:46,480 --> 00:21:48,920 Hey, I need you guys to pay attention. 188 00:21:49,000 --> 00:21:53,080 I crunched the numbers and think the business is starting to hum. 189 00:21:53,160 --> 00:21:56,200 So, with some patience, we'll be able to celebrate. 190 00:21:56,280 --> 00:21:59,240 Know what I think? We ain't got shit to celebrate. 191 00:21:59,320 --> 00:22:02,600 We're working like dogs, and we're still in this dump. 192 00:22:02,680 --> 00:22:04,200 You're so fucking picky. 193 00:22:05,160 --> 00:22:09,320 We need to work hard and keep our heads down for a bit! 194 00:22:09,400 --> 00:22:11,240 Please, Diosito. Come on! 195 00:22:11,320 --> 00:22:13,120 Marito, you're right. 196 00:22:13,760 --> 00:22:16,200 When you're right, you're right. We gotta work hard. 197 00:22:16,280 --> 00:22:17,440 That's the way. 198 00:22:17,520 --> 00:22:19,360 And in my experience, 199 00:22:19,440 --> 00:22:21,160 when I'm committed, I succeed. 200 00:22:21,240 --> 00:22:23,560 Yeah… 201 00:22:23,640 --> 00:22:24,560 Give me a cig. 202 00:22:24,640 --> 00:22:26,880 -Want a joint? -No, they make me goofy. 203 00:22:27,440 --> 00:22:31,320 I'm happy things are good because dialog is important for all of us. 204 00:22:31,400 --> 00:22:33,000 -Absolutely. -Listen, James. 205 00:22:33,080 --> 00:22:36,160 Don't sweat it. I'll be in charge, smooth sailing. 206 00:22:36,240 --> 00:22:39,400 Yeah… 207 00:22:39,480 --> 00:22:40,840 Yeah, Diosito. Sure. 208 00:22:40,920 --> 00:22:42,720 -You got this. -You mean it? 209 00:22:50,560 --> 00:22:51,680 Lito. 210 00:22:51,760 --> 00:22:52,760 Big Guy. 211 00:22:53,440 --> 00:22:54,280 Trust me! 212 00:22:58,240 --> 00:22:59,160 Look who it is! 213 00:23:02,400 --> 00:23:03,400 Caspa. 214 00:23:03,480 --> 00:23:04,600 What are you smoking? 215 00:23:04,680 --> 00:23:05,960 Prince! Come here, dude. 216 00:23:07,280 --> 00:23:09,240 -Come hang with us. -I'll be back. 217 00:23:09,320 --> 00:23:11,120 -Have a drink with the boys. -What's up? 218 00:23:11,640 --> 00:23:12,960 Sup, homie? All good? 219 00:23:13,040 --> 00:23:14,040 All good. 220 00:23:21,400 --> 00:23:23,360 -Good stuff. -I made it myself. 221 00:23:23,440 --> 00:23:24,600 I used my legs. 222 00:23:28,440 --> 00:23:29,520 Why the fresh look? 223 00:23:30,520 --> 00:23:31,480 Going to a party? 224 00:23:31,560 --> 00:23:33,800 What party, dummy? My niece's baptism. 225 00:23:34,920 --> 00:23:37,000 Why don't you come around anymore? 226 00:23:37,080 --> 00:23:38,520 You're acting like a cop. 227 00:23:39,840 --> 00:23:40,920 Hey, Mouth. 228 00:23:41,960 --> 00:23:44,200 What's up? You're flush with cash. 229 00:23:44,280 --> 00:23:46,200 Not at all. I'm just grinding. 230 00:23:48,200 --> 00:23:49,760 Dad won't even let me touch it. 231 00:23:51,080 --> 00:23:52,080 What a buzzkill. 232 00:23:52,160 --> 00:23:53,320 That fat fuck. 233 00:23:53,400 --> 00:23:55,680 "Fat fuck"? Show some respect, asshole. 234 00:23:56,360 --> 00:23:59,440 I know he's the king. But that stuff you guys are selling… 235 00:24:00,080 --> 00:24:02,800 It's real good! What's up? What's the secret? 236 00:24:02,880 --> 00:24:04,120 Where do you get it? 237 00:24:04,200 --> 00:24:05,920 You cut it here or outside? 238 00:24:08,800 --> 00:24:11,160 You called me over to spill for free? Forget it. 239 00:24:11,240 --> 00:24:14,120 For free? That was a compliment, stupid. 240 00:24:15,280 --> 00:24:16,640 The lackey looks angry. 241 00:24:16,720 --> 00:24:18,560 You call me a lackey? Fuck you. 242 00:24:18,640 --> 00:24:19,960 -Mouth! -No, fuck you! 243 00:24:20,680 --> 00:24:21,840 Think we'd rip you off? 244 00:24:23,440 --> 00:24:25,120 Know why the product's so good? 245 00:24:27,360 --> 00:24:28,920 We wash it before slinging it. 246 00:24:31,320 --> 00:24:32,400 Get it, numbnuts? 247 00:24:33,320 --> 00:24:35,320 You're the man, Prince! 248 00:24:36,080 --> 00:24:38,080 -Want a bump? -Yeah, bro. 249 00:24:38,160 --> 00:24:40,080 Nah, I'll bump your sister instead. 250 00:24:40,600 --> 00:24:42,040 You're so clever. 251 00:24:42,120 --> 00:24:44,560 -You got some loose lips! -Careful with him, Big Guy. 252 00:24:44,640 --> 00:24:46,720 -Punk! -Come and get it! Here! 253 00:24:46,800 --> 00:24:48,320 -You lackey! -Dumbass! 254 00:24:52,040 --> 00:24:53,240 He let it slip. 255 00:24:53,320 --> 00:24:54,520 Let's fuck him up. 256 00:24:54,600 --> 00:24:55,480 Didn't you hear? 257 00:24:56,560 --> 00:24:58,480 It's in the laundry room, dude! 258 00:24:58,560 --> 00:24:59,560 What a prick. 259 00:24:59,640 --> 00:25:01,720 I don't give a fuck! 260 00:25:02,320 --> 00:25:04,160 -Fucking lackey. -We'll take it all. 261 00:25:11,920 --> 00:25:12,920 I'm sorry. 262 00:25:16,080 --> 00:25:17,160 It's okay. 263 00:25:26,160 --> 00:25:28,040 Look what I brought you. Here. 264 00:25:34,880 --> 00:25:35,720 They're great. 265 00:25:35,800 --> 00:25:37,040 Keep them. 266 00:25:37,600 --> 00:25:40,640 No, it's filthy in here. They'll get ruined. Keep them. 267 00:25:41,760 --> 00:25:43,760 What's the problem? Do you want different ones? 268 00:25:45,840 --> 00:25:47,560 Isn't that what pictures are for? 269 00:25:50,080 --> 00:25:51,440 To make you feel better. 270 00:25:53,600 --> 00:25:55,160 To give you a bit of hope. 271 00:25:56,840 --> 00:25:57,960 Hope for what? 272 00:25:59,440 --> 00:26:01,520 How long will we last with me in here? 273 00:26:07,320 --> 00:26:08,720 Got any cash for me? 274 00:26:13,840 --> 00:26:15,560 Wanna have a real conversation? 275 00:26:19,360 --> 00:26:20,960 I don't know how long we'll last. 276 00:26:21,040 --> 00:26:24,200 I get up every morning, pretending we're a family. 277 00:26:24,280 --> 00:26:27,200 And I try really hard to make the kids think that. 278 00:26:27,920 --> 00:26:29,360 But something's missing. 279 00:26:31,680 --> 00:26:33,520 They feel it, and so do I. 280 00:26:34,120 --> 00:26:36,480 Do you know what hurts the most? 281 00:26:37,960 --> 00:26:39,320 You're pushing me away. 282 00:26:41,680 --> 00:26:44,160 Don't deny that you want to shut me out. 283 00:26:45,480 --> 00:26:47,560 I know exactly what those marks are. 284 00:27:06,960 --> 00:27:07,800 I love you. 285 00:27:11,040 --> 00:27:12,200 And I'm in this with you. 286 00:27:31,200 --> 00:27:32,200 Sit. 287 00:27:44,040 --> 00:27:46,360 -Brian, right? -Yes. 288 00:27:46,440 --> 00:27:51,120 You know, ever since I heard you sing that tango, I've had it stuck in my head. 289 00:27:52,600 --> 00:27:54,960 It's on loop, like a carousel. 290 00:27:56,480 --> 00:27:58,320 Where'd you learn it? 291 00:28:00,320 --> 00:28:02,200 My grandfather. He'd sing it to me. 292 00:28:03,760 --> 00:28:05,200 Excellent. 293 00:28:05,280 --> 00:28:07,640 He got me into the song. 294 00:28:08,840 --> 00:28:10,760 You're a born performer. 295 00:28:13,320 --> 00:28:16,040 Do you know "My Beloved Puente Viejo"? 296 00:28:18,360 --> 00:28:19,720 Where we are now? 297 00:28:21,000 --> 00:28:23,200 No, I don't know that tango. 298 00:28:23,280 --> 00:28:24,640 I'll play it. Listen. 299 00:28:37,800 --> 00:28:40,120 It's about the old Puente Alsina bridge. 300 00:28:41,000 --> 00:28:42,680 But you deduced correctly. 301 00:28:44,520 --> 00:28:48,440 This prison is built on top of the old bridge's foundation. 302 00:28:48,520 --> 00:28:49,520 Oh yeah? 303 00:28:52,960 --> 00:28:55,000 So there's a river under here? 304 00:28:55,080 --> 00:28:56,280 A stream. 305 00:28:57,800 --> 00:28:59,000 The Maturana. 306 00:28:59,600 --> 00:29:01,680 They turned it into a culvert years ago. 307 00:29:02,240 --> 00:29:05,320 And this prison was built on top of the foundation 308 00:29:06,080 --> 00:29:07,720 of the old drawbridge. 309 00:29:08,880 --> 00:29:09,720 That's ironic. 310 00:29:10,600 --> 00:29:12,240 What's ironic? 311 00:29:14,160 --> 00:29:16,080 There used to be a bridge here, 312 00:29:16,160 --> 00:29:17,880 to get from one side to the other. 313 00:29:18,480 --> 00:29:19,760 Now there's a prison. 314 00:29:19,840 --> 00:29:21,800 And we can't go anywhere. 315 00:29:24,520 --> 00:29:27,840 It's like we're trapped between both banks, isn't it? 316 00:29:34,440 --> 00:29:36,600 That's some head you got there. 317 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Thank you. 318 00:29:39,880 --> 00:29:41,320 Sometimes I'm hard-headed. 319 00:29:49,040 --> 00:29:51,120 I don't know how you ended up here. 320 00:29:52,080 --> 00:29:54,160 This is no place for you. 321 00:29:59,280 --> 00:30:00,560 But if you're good 322 00:30:01,760 --> 00:30:02,840 and you behave, 323 00:30:04,360 --> 00:30:05,680 I'll take care of you. 324 00:30:07,480 --> 00:30:09,400 You'll be my personal assistant. 325 00:30:15,200 --> 00:30:16,840 I know it's common for inmates 326 00:30:18,080 --> 00:30:19,560 to practice sodomy. 327 00:30:22,840 --> 00:30:26,000 And I know you almost fell victim to that disgraceful act. 328 00:30:27,520 --> 00:30:29,400 But that won't happen again. 329 00:30:30,720 --> 00:30:32,040 I'll take care of you. 330 00:30:34,440 --> 00:30:36,120 And if you're ever in any danger, 331 00:30:38,280 --> 00:30:39,600 I want you to tell me. 332 00:30:46,800 --> 00:30:47,680 You can go. 333 00:30:48,960 --> 00:30:51,920 Go to your cellblock. I have to make some important calls. 334 00:30:58,360 --> 00:30:59,640 Brian. 335 00:31:02,600 --> 00:31:03,440 Thank you. 336 00:31:04,240 --> 00:31:05,240 See you tomorrow. 337 00:31:13,880 --> 00:31:17,200 Enough already with that studying bullshit, man! 338 00:31:18,280 --> 00:31:19,720 You're really gonna finish school? 339 00:31:21,680 --> 00:31:23,320 It's not bullshit. You'll see. 340 00:31:23,400 --> 00:31:24,960 This is living, bro. 341 00:31:26,600 --> 00:31:28,000 You son of a bitch. 342 00:31:32,760 --> 00:31:34,720 They keep it in the laundry room. 343 00:31:36,160 --> 00:31:37,440 I did good, right, César? 344 00:31:38,880 --> 00:31:40,200 Now I get to meet his sister. 345 00:31:47,840 --> 00:31:49,160 This is a sign, bro. 346 00:31:50,280 --> 00:31:52,800 This is our chance to fuck them all up. 347 00:31:53,560 --> 00:31:54,600 No. 348 00:31:55,680 --> 00:31:56,560 Why not? 349 00:31:57,640 --> 00:32:00,200 Don't you want to make those fuckers pay? 350 00:32:00,280 --> 00:32:02,120 If it were up to me, we'd blow it up. 351 00:32:02,200 --> 00:32:05,200 -Well then? -I'm tired of the same ending. Understand? 352 00:32:05,280 --> 00:32:07,640 -Don't you want revenge? -We gotta wait. 353 00:32:07,720 --> 00:32:09,360 Enough waiting, César! 354 00:32:09,440 --> 00:32:10,680 -Trust me. -We gotta wait. 355 00:32:35,480 --> 00:32:37,160 Emma, what's up? 356 00:32:37,240 --> 00:32:38,080 You asshole! 357 00:32:38,160 --> 00:32:40,680 -I ask for help, and you ruin his life! -Sit. 358 00:32:40,760 --> 00:32:43,280 -I'm reporting you. Let go! -Stop! Listen. 359 00:32:43,880 --> 00:32:45,720 He was in the hole for a month. 360 00:32:46,480 --> 00:32:48,640 If anyone made it easier, it was me. Not you. 361 00:32:51,520 --> 00:32:52,760 You know me, Emma. 362 00:32:53,880 --> 00:32:55,520 I'd never hurt anyone. 363 00:32:55,600 --> 00:32:57,320 Your life is your life. 364 00:32:57,400 --> 00:32:59,960 But you have no right to mess with mine or my family's. 365 00:33:00,600 --> 00:33:02,880 Rights? No one has rights here. 366 00:33:02,960 --> 00:33:04,560 That's why I do what I do. 367 00:33:04,640 --> 00:33:06,600 I don't feel guilty or ashamed. 368 00:33:07,240 --> 00:33:09,480 I don't wonder if it's right or wrong. I survive. 369 00:33:09,560 --> 00:33:12,440 Do you know how many people leave Puente Viejo alive? 370 00:33:14,920 --> 00:33:17,600 No one's gonna tell you, but the stats exist. 371 00:33:18,200 --> 00:33:20,000 What stats, you prick? 372 00:33:21,000 --> 00:33:22,480 That's what you do. 373 00:33:23,480 --> 00:33:24,440 Statistics. 374 00:33:25,000 --> 00:33:26,200 You jot down numbers, 375 00:33:26,280 --> 00:33:28,600 write reports about life inside. 376 00:33:29,800 --> 00:33:30,880 That's your job. 377 00:33:33,880 --> 00:33:35,600 But there's a lot more to it. 378 00:33:48,880 --> 00:33:52,120 "While on the road of life, I came across a dark jungle." 379 00:33:53,080 --> 00:33:55,000 "I had fallen off the straight path." 380 00:33:56,240 --> 00:33:59,360 "Halfway through my life, I, too, fell into this darkness." 381 00:34:01,400 --> 00:34:03,680 "But I, unlike Dante, 382 00:34:04,640 --> 00:34:06,520 had fallen off the path long before." 383 00:34:08,240 --> 00:34:09,280 "I was born lost." 384 00:34:11,880 --> 00:34:12,720 "Condemned." 385 00:34:27,400 --> 00:34:30,400 We need to talk. Stay away from my people. Got it? 386 00:34:30,480 --> 00:34:34,000 I saw you talking to Arnold. Stop messing with his head. 387 00:34:38,240 --> 00:34:39,960 I'm not messing with his head. 388 00:34:40,560 --> 00:34:41,760 But I'm warning you, 389 00:34:42,600 --> 00:34:43,960 your guys want trouble. 390 00:34:44,680 --> 00:34:46,640 They'll start trouble with or without you. 391 00:34:46,720 --> 00:34:48,960 And that will be a serious mess. 392 00:34:53,200 --> 00:34:54,280 What do I do? 393 00:34:54,360 --> 00:34:56,200 You gotta be in charge, man. 394 00:34:56,280 --> 00:34:58,640 You're the only one who can do it right. 395 00:34:58,720 --> 00:35:01,040 Somebody's gotta take a slice of Borges' cake now. 396 00:35:01,120 --> 00:35:02,800 Otherwise, they'll run the show 397 00:35:02,880 --> 00:35:04,960 and do whatever they want with all of us. 398 00:35:05,040 --> 00:35:08,240 But the laundry room's protected, guarded. 399 00:35:08,320 --> 00:35:09,800 I can help you with that. 400 00:35:18,080 --> 00:35:19,280 I'll think about it. 401 00:35:36,760 --> 00:35:39,840 I won't deny I'm surprised to see you again so soon. 402 00:35:39,920 --> 00:35:40,960 Surprised? 403 00:35:41,040 --> 00:35:43,680 You'll be pleasantly surprised this time 404 00:35:43,760 --> 00:35:47,080 because I have some good news, excellent news for you. 405 00:35:47,160 --> 00:35:48,040 I'm listening. 406 00:35:48,560 --> 00:35:51,520 The time has come for you to take a well-deserved break. 407 00:35:52,680 --> 00:35:54,760 I spoke with the decision makers, 408 00:35:54,840 --> 00:35:57,000 the higher-ups in corrections, 409 00:35:57,080 --> 00:36:00,960 and they want, they have ordered me 410 00:36:01,040 --> 00:36:05,440 to inject some new blood into corrections management 411 00:36:06,040 --> 00:36:08,400 and to let the aged blood. 412 00:36:09,000 --> 00:36:12,400 We shall transfuse the corrections blood. 413 00:36:13,040 --> 00:36:14,880 So what's the good news? 414 00:36:14,960 --> 00:36:17,360 The good news is for you. 415 00:36:17,440 --> 00:36:20,280 We'd allow you to retire 416 00:36:20,960 --> 00:36:22,320 with a generous package. 417 00:36:22,400 --> 00:36:25,880 Nearly 100% of your current salary. 418 00:36:28,720 --> 00:36:29,720 What do you say? 419 00:36:30,640 --> 00:36:34,200 I'm not planning on retiring or resigning. 420 00:36:34,280 --> 00:36:37,800 I'm not asking you personally. It wasn't my idea. 421 00:36:37,880 --> 00:36:41,680 The bosses floated me the idea. That's all. 422 00:36:41,760 --> 00:36:43,280 The higher-ups in corrections. 423 00:36:43,360 --> 00:36:46,600 I know your superiors and their superiors. 424 00:36:47,960 --> 00:36:50,240 And I know nobody wants my head. 425 00:36:50,320 --> 00:36:53,480 -No… -That's the last thing I'd do. 426 00:36:56,280 --> 00:36:58,240 Let me spell it out for you. 427 00:36:59,320 --> 00:37:01,400 -With a metaphor. -All right. 428 00:37:01,480 --> 00:37:04,000 Let's say I'm cancer. 429 00:37:05,920 --> 00:37:07,600 Surgery is an option. 430 00:37:08,840 --> 00:37:10,200 Sure, it can be removed. 431 00:37:11,880 --> 00:37:13,280 But if it comes back, 432 00:37:14,240 --> 00:37:15,720 it's even stronger. 433 00:37:18,080 --> 00:37:21,400 You need to use a less aggressive therapy. 434 00:37:22,040 --> 00:37:23,880 I'm not really following. It's-- 435 00:37:23,960 --> 00:37:25,840 Do you really want to remove me? 436 00:37:27,320 --> 00:37:28,200 No… 437 00:37:29,920 --> 00:37:34,120 There are people higher up than you that could never even touch me. 438 00:37:34,200 --> 00:37:35,800 Don't waste your time. 439 00:37:35,880 --> 00:37:38,480 And if you'll allow me to give you some more advice, 440 00:37:38,560 --> 00:37:41,000 don't get blinded by the ambition 441 00:37:41,520 --> 00:37:43,680 that power and money create. 442 00:37:45,960 --> 00:37:47,400 It'll end badly for you. 443 00:37:48,080 --> 00:37:49,720 Are you threatening me? I'm-- 444 00:37:49,800 --> 00:37:52,120 We both know your days are numbered. 445 00:37:53,560 --> 00:37:56,720 I don't know what last-minute trick play you're trying to pull on me. 446 00:37:57,320 --> 00:37:59,960 I'm an old-school survivor. 447 00:38:00,040 --> 00:38:03,080 Those with poor memory have recently looked down on us, 448 00:38:05,040 --> 00:38:07,040 but I've done a lot for this country. 449 00:38:08,680 --> 00:38:11,400 And I still have friends to reach out to. 450 00:38:14,680 --> 00:38:16,760 That Galván is a son of a bitch. 451 00:38:16,840 --> 00:38:20,320 A piece of shit. You're my witness. I didn't want bloodshed. 452 00:38:21,120 --> 00:38:23,200 But if he wants a fight, I'll get in the ring. 453 00:38:23,280 --> 00:38:24,560 Should I take you home? 454 00:38:24,640 --> 00:38:25,760 No. 455 00:38:26,560 --> 00:38:29,640 I want to do a line. Take me to the whorehouse. 456 00:38:29,720 --> 00:38:31,000 That's my boss! 457 00:38:34,520 --> 00:38:40,280 PUENTE VIEJO MAXIMUM SECURITY FEDERAL CORRECTIONS FACILITY 458 00:38:58,840 --> 00:39:01,560 I thought you wouldn't need more until next week. 459 00:39:02,160 --> 00:39:03,400 Something came up. 460 00:39:04,560 --> 00:39:05,640 I happen to have some. 461 00:39:12,920 --> 00:39:13,840 You're short. 462 00:39:14,400 --> 00:39:15,960 I'll bring you the rest later. 463 00:39:16,040 --> 00:39:17,120 Later, when? 464 00:39:19,080 --> 00:39:20,400 Don't be difficult, man. 465 00:39:20,480 --> 00:39:22,120 You got me hooked on this shit. 466 00:39:22,200 --> 00:39:24,760 I said I'll get you the rest, but I need the stuff now. 467 00:39:30,520 --> 00:39:31,600 You owe me. 468 00:39:39,080 --> 00:39:40,000 Mum's the word. 469 00:39:41,360 --> 00:39:42,520 Go fuck yourself. 470 00:40:01,400 --> 00:40:02,600 Got a light, man? 471 00:40:08,800 --> 00:40:09,640 Thanks. 472 00:40:36,040 --> 00:40:37,040 Thanks, man. 473 00:40:41,400 --> 00:40:43,520 Estalone, Estalone, Estalone 474 00:40:44,000 --> 00:40:46,480 I'll fuck your mom when she's home alone 475 00:40:48,800 --> 00:40:49,920 Too far, bro! 476 00:40:50,600 --> 00:40:52,120 Tell the guys to shut up. 477 00:40:52,200 --> 00:40:53,960 Wipe your ass before talking! 478 00:40:54,040 --> 00:40:57,280 You like his mom 'cause you saw her when she visited. 479 00:40:57,360 --> 00:40:58,600 Guys! 480 00:40:58,680 --> 00:40:59,760 Mouth! 481 00:40:59,840 --> 00:41:01,000 Guys, shut up. 482 00:41:02,040 --> 00:41:03,160 Some silence. 483 00:41:11,480 --> 00:41:12,320 Boys. 484 00:41:13,440 --> 00:41:15,640 You know what's going down. 485 00:41:16,480 --> 00:41:19,440 The Borges bros just arrived and are already above us. 486 00:41:20,480 --> 00:41:21,840 Arnold is right. 487 00:41:22,520 --> 00:41:23,800 We gotta stop them. 488 00:41:24,320 --> 00:41:25,920 If not, they'll crush us 489 00:41:26,000 --> 00:41:27,280 like in San Onofre. 490 00:41:28,480 --> 00:41:30,080 These sons of bitches 491 00:41:30,680 --> 00:41:32,640 killed all our boys there. 492 00:41:32,720 --> 00:41:36,160 Guys like you that just wanted to clean up their act. 493 00:41:37,000 --> 00:41:38,080 Think. Open your eyes. 494 00:41:38,160 --> 00:41:42,120 They use us, turn us into coke heads. And once we're useless… 495 00:41:42,960 --> 00:41:44,120 Boom. Game over. 496 00:41:46,920 --> 00:41:47,880 Look. 497 00:41:47,960 --> 00:41:52,200 Those fuckers burned down a prison with all our friends inside. 498 00:41:56,280 --> 00:41:59,880 But now we have the chance to really fuck them over. 499 00:42:02,720 --> 00:42:03,680 One thing's for sure. 500 00:42:05,120 --> 00:42:08,040 We have to accept that when they find out it was us, 501 00:42:09,040 --> 00:42:10,760 they'll want payback. 502 00:42:12,280 --> 00:42:14,400 That's when we'll need to stay sharp. 503 00:42:14,920 --> 00:42:18,120 So I want to know, of those of us here now, 504 00:42:18,640 --> 00:42:21,320 who's got the balls to fight? 505 00:42:21,400 --> 00:42:23,920 -Who's got the balls? -Let's go! 506 00:42:25,240 --> 00:42:27,440 We're the Sub-21. 507 00:42:27,520 --> 00:42:29,600 Mess with one, mess with all of us. 508 00:42:29,680 --> 00:42:30,800 You hear me, boys? 509 00:42:30,880 --> 00:42:32,680 -Let's go! -Yeah! 510 00:42:32,760 --> 00:42:33,880 All right, let's go! 511 00:42:47,560 --> 00:42:49,280 What, are you following me, man? 512 00:42:49,360 --> 00:42:50,360 No. 513 00:42:52,280 --> 00:42:53,200 You sure? 514 00:42:53,280 --> 00:42:54,400 Yeah. 515 00:42:54,480 --> 00:42:57,360 I was just passing by, looked in, and saw you. 516 00:43:00,440 --> 00:43:01,320 I brought you this. 517 00:43:03,840 --> 00:43:04,840 My contribution. 518 00:43:06,360 --> 00:43:10,880 I just happened to have it in my pocket. I wasn't following you or anything. 519 00:43:14,880 --> 00:43:16,480 But you'll share, right? 520 00:43:17,800 --> 00:43:18,920 Yeah. 521 00:43:20,680 --> 00:43:22,080 I brought this too. 522 00:43:26,840 --> 00:43:28,280 I was gonna make a flower 523 00:43:28,880 --> 00:43:31,200 but thought the spoon would be more useful. 524 00:43:32,360 --> 00:43:34,560 Next time, bring cash instead of art projects. 525 00:43:34,640 --> 00:43:36,800 You're so materialistic, man! 526 00:43:37,680 --> 00:43:39,640 Plus, you don't make friends pay. 527 00:43:42,640 --> 00:43:44,040 You're such a dick. 528 00:43:44,800 --> 00:43:46,800 You gotta tell me your story. 529 00:43:47,320 --> 00:43:49,280 Well? Did you like being a cop? 530 00:43:49,800 --> 00:43:52,880 I really liked fucking with bums and junkies like you. 531 00:44:00,040 --> 00:44:01,400 Is that enough for two? 532 00:44:01,480 --> 00:44:02,560 Yeah. 533 00:44:02,640 --> 00:44:03,800 Shouldn't you do more? 534 00:44:03,880 --> 00:44:06,960 A hit and a half each. Otherwise, we'll sleep until tomorrow. 535 00:44:09,360 --> 00:44:11,920 Fine by me. I got so high last time… 536 00:44:13,280 --> 00:44:14,920 Yeah? See some colorful stuff? 537 00:44:15,000 --> 00:44:18,000 Yeah, colorful, full HD, the whole thing. 538 00:44:21,160 --> 00:44:22,080 Thanks, man. 539 00:44:24,680 --> 00:44:25,880 I appreciate it. 540 00:44:28,040 --> 00:44:29,680 -What are you doing? -Can I do it? 541 00:44:29,760 --> 00:44:31,200 -No. -Why not? 542 00:44:31,280 --> 00:44:32,760 You're too greedy. 543 00:45:23,960 --> 00:45:25,200 That's for later! 544 00:45:25,280 --> 00:45:26,520 But I'm hungry! 545 00:45:26,600 --> 00:45:29,200 You should probably put out more chips. 546 00:45:29,960 --> 00:45:32,720 Look at him! Could you be any more disgusting? 547 00:45:36,640 --> 00:45:37,680 Hello! 548 00:45:38,520 --> 00:45:40,680 -Hey! -How are you? 549 00:45:43,000 --> 00:45:44,600 How's everything? Good? 550 00:45:49,320 --> 00:45:51,400 She just fell asleep. 551 00:45:51,480 --> 00:45:52,960 Goddamn it. 552 00:45:55,120 --> 00:45:58,080 - How are you? -It all looks beautiful. Thank you. 553 00:45:58,160 --> 00:46:00,000 -Thank you. -It's for you and her. 554 00:46:00,640 --> 00:46:02,840 My new queens. Isn't that right? 555 00:46:02,920 --> 00:46:04,800 Where's Bardo? 556 00:46:04,880 --> 00:46:07,440 He's probably shaving his legs. 557 00:46:07,520 --> 00:46:09,800 -He's a weirdo. -He's worse than women. 558 00:46:17,760 --> 00:46:19,680 Treat the baby right. 559 00:46:21,640 --> 00:46:22,760 -Okay. -We'll talk later. 560 00:46:22,840 --> 00:46:23,680 Fine. 561 00:46:25,800 --> 00:46:27,880 Fine, Coco. You son of a… 562 00:46:30,360 --> 00:46:31,680 How's everyone doing? 563 00:46:31,760 --> 00:46:35,080 Hello, Coco. Thank you for inviting us. 564 00:46:39,000 --> 00:46:40,880 Welcome to the party, Bardo! 565 00:46:41,480 --> 00:46:42,480 Enough already. 566 00:46:42,560 --> 00:46:44,200 -Give me a break. -Meet my family. 567 00:46:44,280 --> 00:46:45,400 The baby's asleep… 568 00:46:45,480 --> 00:46:47,240 -My daughter. -Nice to meet you. 569 00:46:48,120 --> 00:46:51,680 I don't know why the fuck Galván let these crooks throw a party. 570 00:46:55,080 --> 00:46:56,400 If it were up to me, 571 00:46:56,920 --> 00:46:59,280 I'd baptize those animals with sulfuric acid. 572 00:46:59,360 --> 00:47:01,080 For me and my guys, 573 00:47:01,160 --> 00:47:04,320 it's an honor to meet your beautiful family. 574 00:47:04,400 --> 00:47:06,200 So we brought a gift. 575 00:47:06,280 --> 00:47:08,360 -To celebrate the baby's baptism. -Oh wow! 576 00:47:08,880 --> 00:47:11,000 God bless, protect, 577 00:47:11,080 --> 00:47:12,760 and guide her on the right path. 578 00:47:13,840 --> 00:47:15,320 -Thanks so much. -So… 579 00:47:15,400 --> 00:47:18,560 I've never seen you speak on behalf of the Lord. 580 00:47:18,640 --> 00:47:20,960 I'm very religious, you jackass. 581 00:47:21,680 --> 00:47:24,040 Enjoy, sit wherever, do whatever you want. 582 00:48:05,200 --> 00:48:07,600 All right! Fuck you, Borges! 583 00:48:08,200 --> 00:48:09,160 Calm down. 584 00:48:09,240 --> 00:48:10,720 The coke stays here. 585 00:48:10,800 --> 00:48:12,440 You're gonna ruin the fun? 586 00:48:12,520 --> 00:48:14,920 Come on! Look at all the coke in here! 587 00:48:15,000 --> 00:48:17,520 Don't be like that! We're just gonna take one bag! 588 00:48:17,600 --> 00:48:18,920 One bag, my ass! 589 00:48:19,000 --> 00:48:20,560 The coke stays here. Got it? 590 00:48:20,640 --> 00:48:21,880 Fuck off. 591 00:48:21,960 --> 00:48:23,120 Shut your mouths! 592 00:48:25,840 --> 00:48:27,280 No one is taking anything. 593 00:48:29,800 --> 00:48:32,400 If they catch us with the stuff, they'll know it was us. 594 00:48:34,520 --> 00:48:37,080 God, the Father, all powerful, 595 00:48:37,160 --> 00:48:38,920 creator of heaven and earth… 596 00:48:42,520 --> 00:48:44,360 your words and your love 597 00:48:44,440 --> 00:48:46,320 are the light that dispels the shadows. 598 00:48:48,240 --> 00:48:49,400 May that same light 599 00:48:49,480 --> 00:48:51,200 shine down forever and always 600 00:48:51,280 --> 00:48:55,040 upon the path of the little angel we lay before you today. 601 00:48:57,360 --> 00:48:59,800 Come on, guys! Let's tear 'em all open! 602 00:48:59,880 --> 00:49:01,880 Lord, protect her from temptation. 603 00:49:03,120 --> 00:49:05,160 Let's go, guys! Rip them all! 604 00:49:05,840 --> 00:49:06,960 From sin, 605 00:49:07,040 --> 00:49:08,080 vice, 606 00:49:08,160 --> 00:49:10,160 and the humiliation of eternal damnation. 607 00:49:12,360 --> 00:49:13,360 I bless you 608 00:49:13,440 --> 00:49:14,960 in the name of the Father, 609 00:49:15,680 --> 00:49:16,520 the Son, 610 00:49:16,600 --> 00:49:18,280 and the Holy Spirit. 611 00:49:18,360 --> 00:49:19,240 Amen. 612 00:49:19,320 --> 00:49:21,680 Fuck you, Borges! 613 00:49:21,760 --> 00:49:24,120 -All right! Amen. -Congratulations. 614 00:49:37,920 --> 00:49:39,520 Thanks for coming, babe. 615 00:49:39,600 --> 00:49:41,280 -Thanks for coming. -Thank you. 616 00:49:45,640 --> 00:49:46,920 Thank you, sweetie. 617 00:49:47,000 --> 00:49:49,400 Hey, stop. I don't like doing that here. 618 00:49:49,480 --> 00:49:52,360 -You're pulling away. Are you crazy? -I'm not pulling away! 619 00:49:52,440 --> 00:49:55,040 -All these people are here. -Who, you dummy? 620 00:49:55,120 --> 00:49:58,280 -Are you serious? -Have a drink. Relax. 621 00:50:03,120 --> 00:50:04,480 -Coco, my friend. -May I? 622 00:50:04,560 --> 00:50:06,200 Yes. Please, sit! 623 00:50:06,280 --> 00:50:08,680 -Have a good time? Eat well? -Yeah. 624 00:50:08,760 --> 00:50:11,320 When's the last time you asked for a conjugal? Or a kiss? 625 00:50:11,400 --> 00:50:13,320 Don't be paranoid, seriously. 626 00:50:13,400 --> 00:50:16,080 Paranoid? Kiss me, then. 627 00:50:16,160 --> 00:50:17,200 Are you kidding? 628 00:50:17,880 --> 00:50:19,800 I don't want to here. I don't like it. 629 00:50:19,880 --> 00:50:21,440 Come here! Where are you going? 630 00:50:22,040 --> 00:50:23,200 It was great. Thank you. 631 00:50:23,280 --> 00:50:24,960 -Cheers. -So let them watch! 632 00:50:25,040 --> 00:50:26,200 -Just kiss me. -Cheers. 633 00:50:26,280 --> 00:50:28,280 Are you jerking off to death or a fag now? 634 00:50:28,360 --> 00:50:29,560 Which is it? 635 00:50:29,640 --> 00:50:31,280 Don't pretend to be jealous! 636 00:50:32,280 --> 00:50:35,440 Our son jerks off all day, while you go cheat on me. 637 00:50:35,520 --> 00:50:37,160 -You hear yourself? -I do! 638 00:50:37,240 --> 00:50:38,920 I said you're cheating on me. 639 00:50:39,000 --> 00:50:40,960 You might as well. I never see you. 640 00:50:41,040 --> 00:50:42,760 You're fucking disgusting. 641 00:50:42,840 --> 00:50:44,200 Go on, get drunk. 642 00:50:44,280 --> 00:50:45,800 Now you listen to me. 643 00:50:45,880 --> 00:50:48,320 -Did you grab me? -This place is a coffin. 644 00:50:48,400 --> 00:50:51,240 The only thing that makes me happy is having a drink. 645 00:50:51,320 --> 00:50:52,280 Look at your dad. 646 00:50:52,360 --> 00:50:54,240 -What about him? -He drinks like a fish. 647 00:50:54,320 --> 00:50:56,160 That fucker bleeds booze. 648 00:50:56,240 --> 00:50:57,720 Are you insulting my dad? 649 00:50:57,800 --> 00:50:59,480 It's always about your dad! 650 00:50:59,560 --> 00:51:01,680 -Did you conspire to ruin my life? -Asshole. 651 00:51:01,760 --> 00:51:03,920 -You bitch! -Did you hit me? 652 00:51:04,680 --> 00:51:07,400 -You son of a-- -Dad, stop! Calm down! 653 00:51:08,560 --> 00:51:09,960 -Enough! -Stop, Dad! 654 00:51:10,040 --> 00:51:11,280 -Stop! -Fuck you! 655 00:51:11,840 --> 00:51:12,840 -Did you hit her? -Stop! 656 00:51:12,920 --> 00:51:15,880 Are you nuts? How dare you hit my daughter? 657 00:51:15,960 --> 00:51:16,920 You piece of shit! 658 00:51:17,000 --> 00:51:18,720 -Come here! -Stop, Dad! 659 00:51:18,800 --> 00:51:20,960 -Let me go! -Stop, Dad! 660 00:51:21,040 --> 00:51:23,120 -You son of a bitch! -Forget about that prick. 661 00:51:23,840 --> 00:51:25,920 Do that again! Go on! 662 00:51:26,000 --> 00:51:27,800 Get out of here, you scumbag. 663 00:51:29,080 --> 00:51:30,880 It's all right… 664 00:51:39,360 --> 00:51:41,400 They trashed the laundry room. 665 00:52:24,080 --> 00:52:26,760 Goddamn it! They completely wrecked it. 666 00:52:26,840 --> 00:52:27,960 Let's get the bastards. 667 00:52:28,040 --> 00:52:30,560 What bastards? We don't know who the fuck did it! 668 00:52:30,640 --> 00:52:32,160 It was you! It was your brother! 669 00:52:32,240 --> 00:52:35,080 Your dumbass brother was supposed to protect all this! 670 00:52:35,160 --> 00:52:38,120 -So now what? -I don't know where he is. 671 00:52:38,200 --> 00:52:40,760 -What do you want me to do? -Do you know how much I lost? 672 00:52:40,840 --> 00:52:42,400 Why the fuck do you care? 673 00:52:42,480 --> 00:52:45,560 I'm paying for this. My wife set it up. What's the matter? 674 00:52:45,640 --> 00:52:48,320 Everything that goes on in here is mine. Mine! 675 00:52:48,400 --> 00:52:50,560 Anything that comes in here 676 00:52:51,040 --> 00:52:52,080 is mine! 677 00:52:54,560 --> 00:52:56,080 Calm down, I'll handle it. 678 00:52:58,800 --> 00:53:00,080 This cannot happen again. 679 00:53:00,680 --> 00:53:03,000 Never again. Just some advice. 680 00:53:06,280 --> 00:53:07,280 You blew it. 681 00:53:19,240 --> 00:53:21,400 This is a fucking disaster! 682 00:54:31,080 --> 00:54:32,600 You're out of control, man! 683 00:54:36,880 --> 00:54:39,720 You fucking idiots! 684 00:54:39,800 --> 00:54:41,320 What are you doing? 685 00:54:41,400 --> 00:54:43,880 Don't you know everyone can hear us? 686 00:54:43,960 --> 00:54:46,200 What did I say? "Don't take anything"! 687 00:54:46,840 --> 00:54:48,800 We hit Borges and Coco! 688 00:54:48,880 --> 00:54:50,360 Why would you take that? 689 00:54:50,440 --> 00:54:52,440 Hey, relax, man. 690 00:54:52,520 --> 00:54:53,440 Bro! 691 00:54:53,520 --> 00:54:56,040 We really fucked those sons of bitches! 692 00:54:56,120 --> 00:54:58,160 They're in deep shit! 693 00:54:58,240 --> 00:55:00,240 No, look at yourself! 694 00:55:00,320 --> 00:55:02,600 You're high as a kite, Arnold! 695 00:55:02,680 --> 00:55:03,680 Are you stupid? 696 00:55:03,760 --> 00:55:06,560 What are you celebrating? Nothing! 697 00:55:06,640 --> 00:55:07,640 What did I say? 698 00:55:07,720 --> 00:55:10,800 "Let's do it right"! Cayetano, put that away! 699 00:55:10,880 --> 00:55:13,920 Hide all of it. Go! If they catch us, they'll torch us! 700 00:55:14,440 --> 00:55:15,720 Idiot! 701 00:55:16,640 --> 00:55:18,400 Hide it! 702 00:55:19,040 --> 00:55:22,160 I can't believe I have to explain this to you guys. Come on! 703 00:55:22,840 --> 00:55:24,840 We were just having a little fun. 704 00:55:24,920 --> 00:55:26,360 Fun? You jackass. 705 00:55:27,160 --> 00:55:29,000 Have fun, but take it down a notch! 706 00:55:36,440 --> 00:55:38,080 JR LAWYER 707 00:55:39,240 --> 00:55:40,760 Luqui, please turn it down. 708 00:55:41,960 --> 00:55:43,000 Hello? 709 00:55:43,960 --> 00:55:45,200 Yes, how are you? 710 00:55:45,280 --> 00:55:46,600 No, don't worry. 711 00:55:48,800 --> 00:55:49,760 Yes. 712 00:55:49,840 --> 00:55:53,680 I'm sorry that I kept calling, but I have an urgent question to ask you. 713 00:55:55,120 --> 00:55:57,280 It's about my partner, Miguel Palacios. 714 00:55:58,520 --> 00:56:00,160 They sent him to Puente Viejo. 715 00:56:00,240 --> 00:56:02,800 We wanted to know if you could review his case. 716 00:56:05,560 --> 00:56:07,400 You're referring to the escape. 717 00:56:08,840 --> 00:56:09,800 I see. 718 00:56:11,640 --> 00:56:13,800 How long do you think we should wait? 719 00:56:14,840 --> 00:56:15,720 Four years. 720 00:56:15,800 --> 00:56:16,800 At least. 721 00:56:18,040 --> 00:56:19,600 No, your sister's wasted! 722 00:57:02,520 --> 00:57:05,880 Look! The party animal is here! 723 00:57:05,960 --> 00:57:07,760 May I ask where you were? 724 00:57:07,840 --> 00:57:10,600 You fucking asshole! I'm gonna kill you! 725 00:57:10,680 --> 00:57:13,320 I'm gonna kick your ass! 726 00:57:13,400 --> 00:57:16,400 You were supposed to watch the business! Goddamn it. 727 00:57:16,480 --> 00:57:19,160 I had to take the heat. Get up, you son of a bitch! 728 00:57:19,240 --> 00:57:20,640 Get up! 729 00:57:20,720 --> 00:57:22,480 You ruined everything! 730 00:57:22,560 --> 00:57:25,120 I had to take the heat from that bald fuck, Coco. 731 00:57:25,200 --> 00:57:27,960 They trashed the laundry room. The goods are gone. 732 00:57:28,040 --> 00:57:30,040 You fucking asshole, Diosito! 733 00:57:30,120 --> 00:57:32,240 Everything I built went down the fucking drain 734 00:57:32,320 --> 00:57:35,000 while you snorted the global supply of powdered milk! 735 00:57:35,080 --> 00:57:38,640 You son of a bitch! 736 00:57:49,520 --> 00:57:51,600 Come on, Dios. Come on, man. 737 00:57:53,840 --> 00:57:54,920 Come on, Dios. 738 00:57:57,320 --> 00:57:58,360 Get up. 739 00:58:11,080 --> 00:58:12,920 It's always my fault. 740 00:58:13,000 --> 00:58:14,800 That's what my brother thinks. 741 00:58:14,880 --> 00:58:17,040 He doesn't care 742 00:58:17,120 --> 00:58:18,880 about my problems. 743 00:58:18,960 --> 00:58:21,800 It may not look like it, but I have my own shit to handle. 744 00:58:22,720 --> 00:58:24,320 Stop whining, bro! 745 00:58:25,200 --> 00:58:27,400 You're not the only one with problems. 746 00:58:27,480 --> 00:58:29,040 Fuck off, Colombia! 747 00:58:29,120 --> 00:58:30,720 No one holds you accountable! 748 00:58:30,800 --> 00:58:32,160 Nobody busts your balls. 749 00:58:32,240 --> 00:58:33,720 What problems could you have? 750 00:58:34,880 --> 00:58:36,800 They killed my brother, asshole! 751 00:58:38,320 --> 00:58:39,760 They killed my brother. 752 00:58:54,200 --> 00:58:55,360 My mom, 753 00:58:56,880 --> 00:58:59,560 she is having a really tough time in Colombia. 754 00:59:01,080 --> 00:59:02,440 They're threatening her. 755 00:59:05,080 --> 00:59:07,640 He owed people money… 756 00:59:09,880 --> 00:59:11,680 and now they're making her pay. 757 00:59:17,680 --> 00:59:19,520 Sorry, bro. I had no idea. 758 00:59:26,360 --> 00:59:27,720 Is it a lot of money? 759 00:59:31,720 --> 00:59:32,720 Sure is. 760 00:59:34,320 --> 00:59:35,480 A lot of green. 761 00:59:37,760 --> 00:59:39,240 Mario is playing the martyr. 762 00:59:40,400 --> 00:59:42,280 He won't give me what's mine. 763 00:59:43,400 --> 00:59:44,280 What can I say? 764 00:59:44,800 --> 00:59:47,320 He's an asshole, a cocksucker. 765 00:59:51,880 --> 00:59:53,680 You know what, Diosito? 766 00:59:56,040 --> 00:59:57,720 This debt is serious. 767 00:59:58,760 --> 01:00:03,080 And your brother, more than anyone, knows that family is sacred. 768 01:00:07,760 --> 01:00:09,200 Family is sacred. 769 01:00:15,480 --> 01:00:18,040 Galván is one dirty old prick. 770 01:00:20,000 --> 01:00:22,960 He actually got kinda sentimental at the end. 771 01:00:26,200 --> 01:00:28,080 I thought he was gonna fuck me. 772 01:00:28,640 --> 01:00:30,360 Be careful with that guy. 773 01:00:30,880 --> 01:00:31,800 He's no joke. 774 01:00:40,000 --> 01:00:41,480 What happened here, bro? 775 01:00:42,360 --> 01:00:43,200 No idea. 776 01:00:45,080 --> 01:00:46,120 What a mess. 777 01:00:46,200 --> 01:00:49,000 You gotta stretch it. Ever folded a sheet before? 778 01:00:49,600 --> 01:00:50,480 Hey. 779 01:00:52,880 --> 01:00:54,720 Come on, princesses. Help us out. 780 01:00:55,320 --> 01:00:57,080 Come on. There's work to do. 781 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 Come on. 782 01:00:59,640 --> 01:01:02,560 Move your asses. We need to clean those shelves 783 01:01:02,640 --> 01:01:04,080 and dry the floor. 784 01:01:04,160 --> 01:01:07,480 The dry clothes are dirty and need to be washed. Move it, dummy. 785 01:01:07,560 --> 01:01:09,680 It smells like shit in here. Those pricks. 786 01:01:14,120 --> 01:01:15,280 Let's move this. 787 01:01:26,840 --> 01:01:28,360 It smells like shit, man. 788 01:01:29,080 --> 01:01:30,560 Move those jugs there. 789 01:01:50,640 --> 01:01:52,520 "This place is home to every sin, 790 01:01:53,880 --> 01:01:55,880 but not to every sinner." 791 01:01:56,760 --> 01:01:58,280 "Only the smallest ones." 792 01:02:02,000 --> 01:02:03,760 You see a ghost or what? 793 01:02:04,240 --> 01:02:05,320 Hey, man! 794 01:02:05,400 --> 01:02:07,600 Get to work! Move your asses! 795 01:02:07,680 --> 01:02:10,160 Are you on vacation? Move it, jackass! 796 01:02:11,000 --> 01:02:13,760 What are you doing? Those fucking slumdogs did this. 797 01:02:13,840 --> 01:02:15,560 I'm telling you… 51043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.