Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,270 --> 00:01:09,270
¡Venga, venga!
2
00:02:20,780 --> 00:02:21,860
Acá faltan dos mil.
3
00:02:26,600 --> 00:02:27,840
No, es lo que habíamos quedado.
4
00:02:32,180 --> 00:02:33,280
¿Qué quedamos, hermano?
5
00:02:34,860 --> 00:02:35,860
Me caí bien.
6
00:02:37,940 --> 00:02:38,940
Tomá.
7
00:02:42,480 --> 00:02:43,740
Son tres, te pedí cuatro.
8
00:02:44,400 --> 00:02:46,280
Al tuyo le faltan unos retoques todavía.
9
00:02:46,680 --> 00:02:49,260
La foto que nos mandaste no sirve. Un
marigón está ahí.
10
00:02:54,300 --> 00:02:55,340
Espérame afuera un minutito.
11
00:03:26,380 --> 00:03:28,000
Venga con papito...
12
00:03:28,000 --> 00:03:38,960
Ahí
13
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
está boludo.
14
00:03:40,860 --> 00:03:41,860
Tomá.
15
00:03:46,700 --> 00:03:47,700
¿Todo bien?
16
00:03:48,280 --> 00:03:49,900
La nariz me dejaste la misma.
17
00:03:52,000 --> 00:03:53,040
¿Y el coche?
18
00:03:53,240 --> 00:03:54,900
Cero kilómetros no conseguimos, pero...
19
00:03:55,500 --> 00:03:58,420
Esto nunca taxi ni patrullero. Vamos.
20
00:03:59,720 --> 00:04:00,720
Chau, lindo.
21
00:04:24,170 --> 00:04:25,330
Ah, les subí, vení.
22
00:04:31,550 --> 00:04:32,550
Lo cago.
23
00:06:00,140 --> 00:06:01,400
Tienes la mano en los pasaportes.
24
00:06:02,160 --> 00:06:03,160
Sí.
25
00:06:11,820 --> 00:06:12,820
Paga el motor del auto.
26
00:06:14,700 --> 00:06:15,700
Buen día.
27
00:06:16,780 --> 00:06:18,780
Papeles del auto y documentación, por
favor. Sí.
28
00:06:23,080 --> 00:06:24,240
¿Los chicos son sus hijos?
29
00:06:24,880 --> 00:06:25,880
Sí.
30
00:06:29,390 --> 00:06:32,770
Mi marido no comprende español. Estamos
soltando las ferias.
31
00:07:11,120 --> 00:07:13,140
¿Están tardando mucho, no? No, no hay
problema.
32
00:07:30,820 --> 00:07:32,340
Nada, pasa nada, tranquila.
33
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
¿Le gustó el país?
34
00:07:43,080 --> 00:07:44,080
Sí, mucho.
35
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
Buen viaje.
36
00:08:16,360 --> 00:08:17,360
¿Qué pasa?
37
00:08:50,260 --> 00:08:55,000
¿Qué es lo que no entiendes? Te agarran
conmigo estos cómplices. Te sacan a los
38
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
nenes.
39
00:13:16,940 --> 00:13:18,840
Vamos, de cara al alambrado, vamos.
40
00:13:21,100 --> 00:13:22,100
Muy bueno.
41
00:13:22,460 --> 00:13:23,540
Al alambrado, vamos.
42
00:13:25,760 --> 00:13:26,760
De espalda.
43
00:13:29,180 --> 00:13:30,260
Vamos, ahí de espalda.
44
00:13:50,630 --> 00:13:56,550
Queridos amigos, soy el padre Ramón y
quiero darles la bienvenida a Puente
45
00:13:56,550 --> 00:14:00,810
Viejo. Sé que puede sonar raro darles la
bienvenida a un lugar así, que para
46
00:14:00,810 --> 00:14:05,890
muchos significa el final del camino,
pero para esos tengo una buena noticia.
47
00:14:07,030 --> 00:14:12,610
Dios no los abandonó, porque Dios nunca
nos abandona.
48
00:14:13,710 --> 00:14:17,190
Dios sigue en los intermediarios de
nuestros sentidos.
49
00:14:17,430 --> 00:14:20,810
Es como pegar con un tranza cuando podés
cultivar en tu patio. Está bien,
50
00:14:20,850 --> 00:14:21,850
gracias, padre.
51
00:14:23,270 --> 00:14:27,410
Al padre Ramón ya lo van a conocer mejor
cuando estén ingresados.
52
00:14:27,810 --> 00:14:33,390
Él se ocupa de sus almas y yo me tengo
que ocupar de lo que queda de ustedes.
53
00:14:34,490 --> 00:14:38,990
Su trabajo es encontrar el lado bueno en
ustedes.
54
00:14:40,330 --> 00:14:42,090
Pero entre ustedes y yo sabemos.
55
00:14:42,760 --> 00:14:43,760
Que eso no existe.
56
00:14:46,660 --> 00:14:47,660
Este es el primer año.
57
00:14:52,600 --> 00:14:55,100
Perdóname si estoy muy confiado en ti.
Lo que pasa es que necesito hablar
58
00:14:55,100 --> 00:14:56,440
si no pienso mucho.
59
00:14:56,680 --> 00:14:58,220
¿Quién carajo te dio permiso a hablar?
60
00:15:06,060 --> 00:15:07,060
Un tiernito.
61
00:15:07,800 --> 00:15:10,580
A este le rompen el culo antes de que
amanezca mañana.
62
00:15:10,860 --> 00:15:11,860
Acuérdense lo que les digo.
63
00:15:13,300 --> 00:15:14,300
Abrí.
64
00:15:18,080 --> 00:15:19,340
Vamos, circulen.
65
00:15:24,800 --> 00:15:25,940
Miguel Palacios.
66
00:15:27,540 --> 00:15:28,600
Toda una celebridad.
67
00:15:30,060 --> 00:15:31,340
Colega nuestro de la fuerza.
68
00:15:31,600 --> 00:15:34,700
Hasta que se le ocurrió matar a un
comisario.
69
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
Colega no.
70
00:15:38,000 --> 00:15:40,740
Vos abrís y cerrás puerta. Vos sos
candado, yo soy rati.
71
00:15:44,040 --> 00:15:47,460
Para los pollitos en fuga, tenemos una
bienvenida especial.
72
00:15:55,740 --> 00:15:59,080
¿Vos te pensabas que la pasabas mal en
San Onofre?
73
00:16:21,120 --> 00:16:22,120
Levantate, hijo de puta.
74
00:16:24,880 --> 00:16:25,880
Levantate, dale.
75
00:16:26,840 --> 00:16:27,840
Levantate, te dije.
76
00:16:31,620 --> 00:16:32,620
Ya está, ya está.
77
00:16:36,220 --> 00:16:37,560
Así que echó su candado, ¿no?
78
00:16:41,740 --> 00:16:43,480
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
79
00:17:24,490 --> 00:17:25,490
¿Cómo están?
80
00:17:29,350 --> 00:17:31,230
Dale, inválido. Dale, dale.
81
00:17:31,470 --> 00:17:32,710
A tu casa toda.
82
00:17:38,430 --> 00:17:40,150
Uy, amigo, está peor que yo.
83
00:17:42,110 --> 00:17:43,330
No hay quien viva.
84
00:17:44,010 --> 00:17:45,010
Lo hizo.
85
00:17:59,370 --> 00:18:00,370
Está bueno, está el bolo acá, ¿no?
86
00:18:01,570 --> 00:18:02,570
Agarra.
87
00:18:03,770 --> 00:18:04,770
¿Vale dónde?
88
00:18:05,430 --> 00:18:06,750
Tú me lo vas a pedir acá, mira.
89
00:18:09,170 --> 00:18:10,170
¡Oh!
90
00:18:11,310 --> 00:18:12,510
¡Mirá quién está acá!
91
00:18:12,710 --> 00:18:13,710
¡Che!
92
00:18:14,270 --> 00:18:15,330
¡Qué sorpresa!
93
00:18:16,790 --> 00:18:17,850
No te va a pedir nada.
94
00:18:21,530 --> 00:18:22,530
¿Qué es eso?
95
00:18:22,890 --> 00:18:23,890
¿Qué es eso?
96
00:18:25,150 --> 00:18:26,150
¿Qué es eso?
97
00:18:27,490 --> 00:18:28,490
Yo estoy de broma.
98
00:18:29,040 --> 00:18:33,380
Este villero es el labia, el estalón, y
cara de pija este es el dengue.
99
00:18:33,780 --> 00:18:34,780
Cara de pija, ¿eh?
100
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
¿Y vos?
101
00:18:36,860 --> 00:18:38,060
¿Cómo hay que presentarte a vos?
102
00:18:39,040 --> 00:18:40,040
¿Pastor, te decían?
103
00:18:40,680 --> 00:18:44,840
Ah, no, no, es cierto que resultó que te
llamás Palacio, ¿no?
104
00:18:45,260 --> 00:18:48,760
Y que sos rati. Un rati al que cagan a
palo otros ratis.
105
00:18:49,240 --> 00:18:51,000
Qué curioso, ¿no? Parece una película.
106
00:18:52,400 --> 00:18:53,520
Yo no te mentí, loco.
107
00:18:54,800 --> 00:18:56,920
Yo cuando te conocí en Salón, no, pero
ya no era rati.
108
00:18:58,090 --> 00:18:59,970
Mira vos, chino, era rato el chabón.
109
00:19:00,830 --> 00:19:01,830
Vos sos como nosotros.
110
00:19:02,450 --> 00:19:04,230
Que te damos la ropa y parecemos buenos.
111
00:19:06,390 --> 00:19:07,670
Pero no somos buenos, ¿eh?
112
00:19:10,050 --> 00:19:11,650
Vamos, vamos, vaya a ver si llueve.
113
00:19:19,790 --> 00:19:20,790
¿Es este?
114
00:19:21,010 --> 00:19:22,090
Sí, sí, sí.
115
00:19:25,580 --> 00:19:27,440
Ahí lo tenés, al hereje de mierda ese.
116
00:19:28,160 --> 00:19:30,680
No hay ganas de clavarlo en la cruz,
tengo otra que Cristo.
117
00:19:36,960 --> 00:19:38,400
Igual ahora tenemos otra amistad.
118
00:19:39,540 --> 00:19:40,540
Pongo navillo.
119
00:19:42,200 --> 00:19:43,960
Vení con nosotros, Coco te quiere ver.
120
00:19:45,960 --> 00:19:46,960
Dale,
121
00:19:47,340 --> 00:19:48,880
dale, dale, dale, dale.
122
00:20:12,940 --> 00:20:14,040
Acá tenés tu moradillo.
123
00:20:14,940 --> 00:20:18,280
Que nos cruzamos desde aquí, ¿no? Pero
no le pudimos aplicar castigo divino
124
00:20:18,280 --> 00:20:21,080
porque nos cruzamos en esta bolsa de
mierda y nos fuimos acá.
125
00:20:24,400 --> 00:20:25,400
Muy bien.
126
00:20:29,660 --> 00:20:31,080
De policía a prófugo.
127
00:20:31,340 --> 00:20:33,180
Este es el nombre de tu película, ¿no,
Palacio?
128
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
¿No es así?
129
00:20:37,320 --> 00:20:38,520
Acá dentro que se llama Pastor.
130
00:20:40,060 --> 00:20:42,480
La persona que era no existe más. Ah,
poeta.
131
00:20:43,360 --> 00:20:46,160
¿Sabes que creo yo que la persona que
eres existe, que es policía?
132
00:20:47,600 --> 00:20:50,140
Y acá no nos gustan para nada los
policías.
133
00:20:50,520 --> 00:20:51,520
¿A qué me vos?
134
00:20:51,840 --> 00:20:54,080
¿No sabés quién somos nosotros? ¿Quién
es mi familia?
135
00:21:03,940 --> 00:21:06,860
Nosotros, ¿sabés qué hacíamos?
Entrábamos en los camiones de caudales
136
00:21:06,860 --> 00:21:10,000
así. Y ganábamos fortunas y estábamos
tan bien.
137
00:21:12,040 --> 00:21:13,920
Estábamos asociados con un comisario.
138
00:21:14,520 --> 00:21:17,540
Hasta que un día me dice que le pasó. Le
agarró una locura. Le agarró una
139
00:21:17,540 --> 00:21:20,080
ambición. Y se quedó con todo lo
nuestro.
140
00:21:20,420 --> 00:21:21,640
¿Y sabes qué hizo con la familia?
141
00:21:22,660 --> 00:21:23,780
Nos enterró acá.
142
00:21:24,440 --> 00:21:30,100
¿Entendés? Y resulta que ese comisario
es el comisario que vos mataste.
143
00:21:35,020 --> 00:21:39,220
Y por eso terminaste en Cala.
144
00:21:39,950 --> 00:21:41,970
Miren las formas en que se presenta el
Señor.
145
00:21:42,250 --> 00:21:45,710
Hizo que vos seas el instrumento de mi
venganza.
146
00:21:47,310 --> 00:21:50,310
Miren el Pastor Palacio como carajo te
llames.
147
00:21:52,130 --> 00:21:54,250
Estoy agradecido para ti.
148
00:22:00,250 --> 00:22:01,790
Te voy a dar mi bendición.
149
00:22:03,090 --> 00:22:06,070
En el nombre del Padre, del Hijo.
150
00:22:08,910 --> 00:22:10,090
Y el Espíritu Santo.
151
00:22:11,150 --> 00:22:12,150
Amén.
152
00:22:14,070 --> 00:22:17,990
Acá nadie te va a joder porque fuiste
cana.
153
00:22:18,950 --> 00:22:20,290
Tené mi bendición.
154
00:22:23,350 --> 00:22:24,350
Matame.
155
00:22:27,590 --> 00:22:28,590
¡Eh!
156
00:22:31,990 --> 00:22:34,390
Adelie, dame esa bolsita que tenía.
157
00:22:37,030 --> 00:22:38,030
Adelie.
158
00:22:44,300 --> 00:22:47,220
Estas son las cosas que te sacaron como
muestra de buena voluntad.
159
00:23:40,460 --> 00:23:41,460
Amén.
160
00:24:27,169 --> 00:24:28,550
¿Qué pasa?
161
00:24:49,940 --> 00:24:53,140
¿No la mezclás o la juntás a las cartas?
Ay, nena, rayá con más ganas.
162
00:24:53,520 --> 00:24:54,520
Mirá, dejá.
163
00:24:55,040 --> 00:24:57,080
¿En vivo? Así, con fuerza.
164
00:24:57,360 --> 00:24:59,900
Como si fuera una pija bien parada. ¿Qué
es eso? ¿Qué pasa?
165
00:25:00,580 --> 00:25:01,580
¿En casa no hay atención?
166
00:25:02,320 --> 00:25:03,079
¿Qué onda?
167
00:25:03,080 --> 00:25:04,120
Bueno, viste lo que dijo.
168
00:25:10,400 --> 00:25:11,400
Dale.
169
00:25:11,980 --> 00:25:18,260
Hoy mi pajero... ¿La cortamos?
170
00:25:18,640 --> 00:25:19,640
Y ustedes cortelan con esto.
171
00:25:19,880 --> 00:25:21,120
Pues cagaron al pez.
172
00:25:23,160 --> 00:25:24,160
Gobernador.
173
00:25:28,940 --> 00:25:29,940
¿Qué hace, viejo?
174
00:25:33,880 --> 00:25:35,060
Vamos a agradecer.
175
00:25:36,040 --> 00:25:38,820
Señor, te agradecemos la comida que
vamos a recibir.
176
00:25:39,860 --> 00:25:43,080
Y por velar todas nuestras noches.
177
00:25:43,940 --> 00:25:45,400
Si la muerte...
178
00:25:45,770 --> 00:25:50,330
Nos toman un sueño que nos tome con la
panza llena y el corazón tranquilo.
179
00:25:53,070 --> 00:25:54,070
Amén.
180
00:25:57,530 --> 00:25:58,750
¿Vas a parar? ¿Vas a hacer falta?
181
00:25:59,150 --> 00:26:03,550
¿Es necesario que en la mesa termine?
Hay un montón de apuestas, viejo. Tengo
182
00:26:03,550 --> 00:26:04,550
que controlar.
183
00:26:05,110 --> 00:26:08,170
No dice nada. No entiendo a esa gente
que sigue jugando si no tiene para
184
00:26:08,690 --> 00:26:12,450
Mi viejo me enseñó que el azar es el
dios de los débiles.
185
00:26:12,970 --> 00:26:14,790
Y nosotros, la gente fuerte.
186
00:26:15,320 --> 00:26:21,740
Justamente, se tiene que arrebatar a esa
gente
187
00:26:21,740 --> 00:26:23,100
lo que tiene.
188
00:26:23,620 --> 00:26:24,620
¿Por qué?
189
00:26:25,400 --> 00:26:26,400
¿Por qué?
190
00:26:28,040 --> 00:26:29,040
Por la fe.
191
00:26:31,320 --> 00:26:35,800
El hombre no tiene techo. El hombre
puede hacer lo que quiera, es inmortal.
192
00:26:37,480 --> 00:26:41,040
El hombre puede dominar el mundo por la
fe.
193
00:26:46,709 --> 00:26:48,570
Igual con la fe sola no hacemos nada,
¿no?
194
00:26:55,450 --> 00:26:56,750
Digo, yo soy un hombre de fe.
195
00:26:57,170 --> 00:27:00,210
Para ser un hombre de fe le tenés que
poner el pecho a lo que venga, ¿me
196
00:27:00,210 --> 00:27:01,210
entendés?
197
00:27:02,910 --> 00:27:07,670
Está bien, está bien. La fe mueve
montaña. Está todo bien con eso,
198
00:27:08,650 --> 00:27:12,750
Pero ¿qué pasa si la montaña no se
mueve, eh? Yo la paso por arriba,
199
00:27:12,750 --> 00:27:13,750
La atravieso.
200
00:27:21,550 --> 00:27:26,450
Cuando caímos acá, nos tiraron a un pozo
negro lleno de mierda.
201
00:27:26,710 --> 00:27:28,990
Nosotros no elegimos sentarnos a llorar.
202
00:27:29,510 --> 00:27:32,010
Porque tenemos fe en nosotros. ¿Qué
elegimos?
203
00:27:32,970 --> 00:27:34,770
Trabajamos. Metimos huevos.
204
00:27:35,250 --> 00:27:36,250
Creímos en nosotros.
205
00:27:37,130 --> 00:27:38,270
¿Y ahora qué?
206
00:27:39,070 --> 00:27:40,710
Nadie nos toca el culo.
207
00:27:43,450 --> 00:27:45,150
Sí, mirá todo esto que debe.
208
00:27:46,170 --> 00:27:48,170
Hay que aplicar más magia, loco.
209
00:27:49,150 --> 00:27:52,410
Yo con Aquino hubiese aplicado más mafia
para dar el ejemplo.
210
00:27:52,810 --> 00:27:56,310
Igual que hoy, con ese rati de mierda,
lo hubieses cagado a trompadas. Yo no
211
00:27:56,310 --> 00:27:57,310
coincido.
212
00:27:59,210 --> 00:28:00,210
Violencia, jefe.
213
00:28:00,970 --> 00:28:01,970
Oíme, ¿no?
214
00:28:03,270 --> 00:28:06,350
¿Por qué hoy me estás contradiciendo?
215
00:28:06,810 --> 00:28:09,510
Sabés que no te mato porque tú sos el
padre de mi hija.
216
00:28:09,710 --> 00:28:11,150
¡Eh! ¡Perdóname!
217
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
No hay nada.
218
00:28:22,940 --> 00:28:23,940
No hay nada.
219
00:28:28,220 --> 00:28:29,220
Soy yo.
220
00:28:31,560 --> 00:28:32,560
Soy yo.
221
00:29:20,060 --> 00:29:21,460
¡No!
222
00:29:47,200 --> 00:29:53,600
¿Qué te pasa? ¿Qué onda?
223
00:30:51,760 --> 00:30:55,100
¡Silencio! ¡Silencio!
224
00:31:14,060 --> 00:31:15,060
Abre.
225
00:31:53,230 --> 00:31:56,750
Hubiese preferido conocerte en otras
circunstancias, Che.
226
00:32:00,390 --> 00:32:02,630
Tan famoso que te hiciste.
227
00:32:03,710 --> 00:32:05,630
Toda la policía buscándote.
228
00:32:06,650 --> 00:32:09,670
Tu cara en los diarios, en la tele.
229
00:32:10,590 --> 00:32:12,210
Ahora entiendo por qué.
230
00:32:12,750 --> 00:32:14,090
Sos bravo, ¿eh?
231
00:32:15,790 --> 00:32:21,630
Cuando me nombraron director, todo el
mundo me advertía que ese pulmón central
232
00:32:21,630 --> 00:32:22,630
era un peligro.
233
00:32:24,540 --> 00:32:29,180
Una tentación para que los internos
jugaran a tirarse de clavado.
234
00:32:30,800 --> 00:32:35,980
Pero yo les aseguré que mientras
estuviese al frente del puente viejo,
235
00:32:36,060 --> 00:32:39,040
eso acá no iba a pasar.
236
00:32:42,880 --> 00:32:44,600
Entraron al pabellón a violarse un pibe.
237
00:32:44,880 --> 00:32:45,920
¿Eso sí puede pasar?
238
00:32:46,260 --> 00:32:47,580
Eso a mí no me interesa.
239
00:32:49,120 --> 00:32:51,740
Le quitaste la vida a uno de mis
internos.
240
00:32:52,590 --> 00:32:53,750
Y vas a tener que pagar.
241
00:33:00,270 --> 00:33:02,090
Esta artritis me está matando.
242
00:33:08,710 --> 00:33:15,670
No me hace bien bajar hasta acá con esta
humedad.
243
00:33:19,670 --> 00:33:21,350
Otro motivo para castigarte.
244
00:33:25,260 --> 00:33:27,800
Yo te voy a bajar esos humos con los que
llegaste.
245
00:33:29,100 --> 00:33:35,040
Y si pensás que no tenés nada que perder
porque te dieron cadena perpetua, sabe
246
00:33:35,040 --> 00:33:39,320
que hay otros infiernos peores que un
encierro de por vida.
247
00:33:44,440 --> 00:33:46,420
Esto no es San Onofre, Palacios.
248
00:33:48,740 --> 00:33:53,520
En Puente Viejo hay reglas claras y hay
que cumplirlas.
249
00:33:56,330 --> 00:33:57,470
Se queda como es.
250
00:35:09,340 --> 00:35:10,340
¿Cómo que no está?
251
00:35:11,400 --> 00:35:12,580
Se lo llevaron al juzgado.
252
00:35:12,980 --> 00:35:15,640
Ayer me hicieron lo mismo, no puede ser.
Le dije lo que sé, señora. Por favor,
253
00:35:15,680 --> 00:35:18,300
despeje el piso que hay más gente para
entrar. No, no me voy a ir. Se llama que
254
00:35:18,300 --> 00:35:19,300
quiero hablar con algún supervisor.
255
00:35:19,440 --> 00:35:20,339
No se puede.
256
00:35:20,340 --> 00:35:22,900
Mira, yo trabajé en el servicio
penitenciario más años que vos. Así que
257
00:35:22,900 --> 00:35:25,420
vengas a ver así. Quiero hablar con el
director Galván. Tiene que elevar una
258
00:35:25,420 --> 00:35:28,140
solicitud. Cuando se la aprueben, la
secretaria le va a dar un turno.
259
00:35:28,360 --> 00:35:29,360
Adelante, por favor.
260
00:36:14,470 --> 00:36:15,470
Hola. Hola.
261
00:36:16,610 --> 00:36:17,610
Gracias por venir.
262
00:36:18,390 --> 00:36:19,410
¿Quieres algo para tomar?
263
00:36:19,750 --> 00:36:21,530
No puedo, tengo dos días sin seguir.
264
00:36:22,170 --> 00:36:23,170
¿Cómo va todo?
265
00:36:24,650 --> 00:36:26,490
Mi nena ayer empezó primer grado.
266
00:36:27,210 --> 00:36:28,510
¿Tu nena? ¿Te casaste?
267
00:36:29,740 --> 00:36:30,740
¿Te sorprende?
268
00:36:31,340 --> 00:36:32,340
No.
269
00:36:34,000 --> 00:36:35,480
¿Qué pasa, Emma? ¿Qué necesitas?
270
00:36:35,860 --> 00:36:38,340
Tengo a mi pareja acá adentro. No me la
dejan ver desde que entró.
271
00:36:39,400 --> 00:36:43,000
¿Tu pareja? Sí. ¿Te enganchaste con un
interno? ¿Quién es?
272
00:36:44,020 --> 00:36:45,020
Miguel Palacios.
273
00:36:46,920 --> 00:36:48,180
Ah, el que era policía.
274
00:36:48,420 --> 00:36:49,420
Sí, nadie me explica nada.
275
00:36:50,180 --> 00:36:52,400
Y no conozco a nadie acá adentro. No sé
qué hacer.
276
00:36:53,520 --> 00:36:54,520
Decime la verdad.
277
00:36:55,820 --> 00:36:56,820
¿Está en el buzón?
278
00:37:01,420 --> 00:37:02,800
Se peleó con un interno.
279
00:37:03,720 --> 00:37:05,140
Y el otro terminó muerto.
280
00:37:05,600 --> 00:37:08,880
No te enteraste, porque acá las cosas no
pasan para afuera.
281
00:37:09,140 --> 00:37:10,680
Pero adentro se castigan igual.
282
00:37:12,080 --> 00:37:14,620
Teóricamente el buzón no existe, pero lo
usan igual.
283
00:37:16,520 --> 00:37:17,520
Necesito que me ayudes.
284
00:37:19,540 --> 00:37:23,000
No puedo, Emma. Mi hermano me tiene
cagando. Mira, eso no es.
285
00:37:23,720 --> 00:37:24,940
Quiero que le lleves esta carta.
286
00:37:25,600 --> 00:37:26,660
Adentro hay un poco de plata.
287
00:37:28,640 --> 00:37:29,820
Dásela a él o usa la voz.
288
00:37:32,279 --> 00:37:34,380
Por favor, te lo pido, estoy
desesperada.
289
00:37:35,540 --> 00:37:36,540
Por favor.
290
00:37:59,980 --> 00:38:00,980
¿Cómo te dieron, eh?
291
00:38:03,440 --> 00:38:04,440
Tranquilo.
292
00:38:06,700 --> 00:38:07,700
Tranquilo.
293
00:38:15,900 --> 00:38:22,820
Esto te
294
00:38:22,820 --> 00:38:23,820
manda tu mujer.
295
00:38:24,800 --> 00:38:26,700
Pero como para leer cartas, hasta vos.
296
00:38:31,470 --> 00:38:34,810
se duele el sudor se
297
00:38:34,810 --> 00:38:46,130
duele
298
00:38:46,130 --> 00:38:46,530
el
299
00:38:46,530 --> 00:38:56,190
sudor
300
00:39:11,509 --> 00:39:12,910
¿Eh?
301
00:40:13,000 --> 00:40:17,100
Amor, no tener noticias tuyas hace los
días más largos y difíciles.
302
00:40:17,440 --> 00:40:21,240
Espero que este papelito sirva para que
a pesar del encierro puedas sentirnos un
303
00:40:21,240 --> 00:40:22,240
poco más cerca.
304
00:40:22,760 --> 00:40:24,460
Sé que estás viviendo un infierno.
305
00:40:25,700 --> 00:40:27,220
Pero te pido que resistas.
306
00:40:29,560 --> 00:40:32,600
Sigo dispuesta a dejar mi nombre, mi
vida y todo por vos.
307
00:40:33,600 --> 00:40:34,860
Te voy a esperar siempre.
308
00:40:36,340 --> 00:40:37,340
Pase lo que pase.
309
00:40:38,320 --> 00:40:39,600
El tiempo que haga falta.
310
00:40:40,720 --> 00:40:41,720
Te amo.
311
00:40:44,520 --> 00:40:45,520
Emma.
312
00:41:55,850 --> 00:41:57,130
¡Ah!
313
00:43:18,080 --> 00:43:20,660
¿Quién será el hijo de puta que inventó
la corbata, no?
314
00:43:20,940 --> 00:43:24,580
Porque no es funcional, no sirve para
una mierda, no te tapa el frío, un
315
00:43:25,060 --> 00:43:26,140
Y encima te apicia.
316
00:43:27,460 --> 00:43:30,240
Te apicia como la realidad de este país,
que cuando estás...
317
00:43:30,460 --> 00:43:32,480
trabajando para cumplir tus sueños.
318
00:43:32,820 --> 00:43:37,360
Hay una banda de ineptos hijos de puta
en el gobierno que no saben ganar una
319
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
reelección.
320
00:43:38,860 --> 00:43:39,860
Tranquilo, Antín.
321
00:43:40,520 --> 00:43:44,420
¿Quién le quita lo bailado? Pero es que
yo quiero seguir bailando, pelado.
322
00:43:44,780 --> 00:43:48,140
No quiero mirar desde un costado la
pista y ver cómo bailan los demás.
323
00:43:48,720 --> 00:43:50,420
¿O vos no le tomaste el gustito a esta
vida?
324
00:43:51,420 --> 00:43:55,300
¿Eh? Estar bien trajeado, con guita en
el bolsillo, la heladera llena, un buen
325
00:43:55,300 --> 00:43:57,300
auto. Coger rico, pelado.
326
00:43:58,240 --> 00:43:59,600
Bueno, usted sé lo que se puede.
327
00:44:00,080 --> 00:44:04,440
Qué país generoso. Y nos vamos a quedar
afuera, la concha del zapallo. Como sabe
328
00:44:04,440 --> 00:44:08,140
que me queda poco tiempo en la
secretaría, me quiere boludear y cagar y
329
00:44:08,140 --> 00:44:09,660
nada. ¿Tan sorete es?
330
00:44:10,100 --> 00:44:13,060
Galván, recontra sorete. Un mierda, un
hijo de puta.
331
00:44:13,280 --> 00:44:16,840
Es un penitenciario de la vieja
generación. Más viejo que la puerta.
332
00:44:17,820 --> 00:44:22,680
¿Y la visita para qué es? La visita es
para explicarle al matusalén este cómo
333
00:44:22,680 --> 00:44:23,680
son las cosas.
334
00:44:23,700 --> 00:44:27,760
A ver por qué Puente Viejo es el único
penal que no nos pasa el diezmo a la
335
00:44:27,760 --> 00:44:28,760
secretaría.
336
00:44:29,260 --> 00:44:30,500
Ya lo vamos a coger bien.
337
00:44:31,400 --> 00:44:32,400
Bien seco.
338
00:44:48,000 --> 00:44:49,460
Un medebuso en palacio.
339
00:44:50,900 --> 00:44:51,900
Felicitaciones.
340
00:44:52,140 --> 00:44:57,040
Ahora te voy a poner presentable para
que vuelvas con la población.
341
00:44:57,460 --> 00:44:58,640
No, no, no tengas miedo. Tranquilo.
342
00:44:59,230 --> 00:45:01,010
tranquilo, tranquilo.
343
00:45:48,060 --> 00:45:52,460
Benito Galván, el más grande de los
directores penitenciarios de la historia
344
00:45:52,460 --> 00:45:53,339
la humanidad.
345
00:45:53,340 --> 00:45:55,260
Galván, Galván, por el culo te la dan.
346
00:45:56,040 --> 00:45:57,840
¿Te acordás cuando te jodía con eso?
347
00:45:58,720 --> 00:45:59,720
¿Cómo va, Benito?
348
00:46:00,200 --> 00:46:01,200
Acá, ya me ve.
349
00:46:01,680 --> 00:46:05,040
La vida me sonríe, secretario. No, no,
secretario nada.
350
00:46:05,380 --> 00:46:09,240
Los cargos los dejamos afuera. A mí me
decís Sergio Guantín.
351
00:46:10,020 --> 00:46:13,940
Cargos que hoy ocupamos y mañana no se
sabe.
352
00:46:15,259 --> 00:46:18,200
Mañana es mejor, decía Luis Alberto
Spinetta.
353
00:46:18,420 --> 00:46:19,620
¿Escuchaste ese tema de Spinetta?
354
00:46:19,820 --> 00:46:25,780
¿Te gusta Spinetta? ¿Sabes quién es
Spinetta? ¿Qué lo trae por acá, Sergio?
355
00:46:27,300 --> 00:46:28,840
Vamos al grano, dijo el choclo.
356
00:46:30,040 --> 00:46:33,580
Me trae un tema contable, un tema
económico, de evento.
357
00:46:34,240 --> 00:46:38,260
Pues, ¿sabes qué? Desde que estoy al
frente de la Secretaría de Seguridad de
358
00:46:38,260 --> 00:46:43,980
Nación, noto que en el sistema de
recaudación, Puente Viejo no figura.
359
00:46:45,380 --> 00:46:49,140
Antín, con todo respeto, yo nunca giré
ningún sobre.
360
00:46:50,400 --> 00:46:54,320
No, no puede ser. ¿Cómo que nunca giré
ningún sobre? Es imposible.
361
00:46:54,620 --> 00:46:55,860
Creer o reventar.
362
00:46:56,140 --> 00:47:00,200
Reventar, toda la vida reventar. ¿Quiere
decir que toda esa plata que no has
363
00:47:00,200 --> 00:47:01,240
girado te la has quedado vos?
364
00:47:01,540 --> 00:47:03,020
Perdón, creo que me expresé mal.
365
00:47:03,360 --> 00:47:08,300
¿Por qué? En Puente Viejo no pasamos
ningún sobre, porque acá no hay ningún
366
00:47:08,300 --> 00:47:09,300
kiosco.
367
00:47:10,780 --> 00:47:12,140
¿Ningún kiosco? No.
368
00:47:12,540 --> 00:47:18,340
En Puente Viejo los internos hacen
tareas obligatorias. Hay orden. No
369
00:47:18,340 --> 00:47:19,340
vicios.
370
00:47:20,860 --> 00:47:24,600
O sea, no hay de dónde sacar ganancias.
371
00:47:25,020 --> 00:47:26,400
¿En serio me decís?
372
00:47:26,920 --> 00:47:31,460
Mi esposa cobra su jubilación, yo mi
sueldo de funcionario público.
373
00:47:32,040 --> 00:47:36,240
Tenemos un departamentito en Miramar que
cuando no lo usamos con mis hijas y mis
374
00:47:36,240 --> 00:47:38,880
nietos, lo alquilamos durante la
temporada.
375
00:47:40,320 --> 00:47:41,760
¿Para qué queremos más?
376
00:47:43,950 --> 00:47:48,850
A esta altura de la vida no voy a
comprometer mis creencias para hacer
377
00:47:48,850 --> 00:47:49,850
en un Santos.
378
00:47:51,710 --> 00:47:52,830
Ojo, no lo juzgo.
379
00:47:53,270 --> 00:47:55,730
Cada uno elige si se va al infierno.
380
00:47:57,070 --> 00:48:01,330
Pero en mi cárcel las cosas se hacen a
mi manera.
381
00:48:31,350 --> 00:48:35,830
Tomate tu tiempo y sacate la baranda de
muertos y volvís a la vida.
382
00:49:01,850 --> 00:49:05,470
Mira, infectado no lo veo, pero está un
poco inflamado.
383
00:49:06,250 --> 00:49:08,610
Si se me llega a infectar, ¿sabe qué? Me
pego un tiro en la cabeza.
384
00:49:10,550 --> 00:49:14,750
Igual vos sabés que la colostomía no es
para siempre, ¿no? Pero pueden volver a
385
00:49:14,750 --> 00:49:16,830
cerrar. ¿En serio me decís? Claro.
386
00:49:17,350 --> 00:49:20,790
Tenés que mandar una carta de dirección,
te ponen una lista.
387
00:49:21,210 --> 00:49:22,530
Tardan, pero te lo hacen.
388
00:49:22,810 --> 00:49:23,810
¿Y vos?
389
00:49:23,890 --> 00:49:24,890
Ya estamos, ¿eh?
390
00:49:25,030 --> 00:49:25,808
¿Ya estamos?
391
00:49:25,810 --> 00:49:26,810
Sí.
392
00:49:26,930 --> 00:49:27,950
Me voy a anotar, ¿eh?
393
00:49:30,110 --> 00:49:31,110
Gracias.
394
00:49:33,260 --> 00:49:34,260
¿Todo bien, nena?
395
00:49:37,680 --> 00:49:39,460
Sí, todo bien.
396
00:49:40,340 --> 00:49:42,060
¿No te vi en la confitería esta mañana?
397
00:49:43,380 --> 00:49:44,380
Desayuné en casa hoy.
398
00:49:45,260 --> 00:49:46,260
¿Sola?
399
00:49:48,820 --> 00:49:49,820
Sí.
400
00:49:52,720 --> 00:49:53,880
¿Terminaste con este o me lo llevo?
401
00:49:55,380 --> 00:49:56,560
Sí, terminé.
402
00:50:01,340 --> 00:50:02,640
Este tiene nombre, ¿sabes?
403
00:50:05,790 --> 00:50:06,830
No entendés nada, ¿no?
404
00:50:07,730 --> 00:50:10,470
¿Querés ir al pabellón o querés ir al
buzón de mierda?
405
00:50:11,410 --> 00:50:14,070
Con el buzón de mierda vivo todos los
días, no tengo ningún problema.
406
00:50:15,310 --> 00:50:17,130
Sin embargo, igual las minas me dan
bolas, ¿sabés?
407
00:50:20,030 --> 00:50:21,750
Callate la boca, puto de mierda.
408
00:50:23,190 --> 00:50:25,190
Ya me voy a hacer cargo de vos en otro
momento.
409
00:51:13,390 --> 00:51:15,610
Gracias, loco. Muchas gracias por lo que
hiciste, de verdad. No sé cómo
410
00:51:15,610 --> 00:51:16,610
agradecerte, loco.
411
00:51:16,830 --> 00:51:20,650
Brian, limpiate el naso, amigo, que
tenés la pipa llena de moco. Y vos,
412
00:51:20,870 --> 00:51:22,810
portate bien con el pibe, ¿eh?
413
00:51:24,250 --> 00:51:25,770
Eso, una concha de su madre.
414
00:51:27,050 --> 00:51:28,050
¿Qué lejita?
415
00:51:28,150 --> 00:51:30,050
Se estamos tirando flores, pedazo de
hortiva.
416
00:51:32,510 --> 00:51:34,410
Tocan a uno, tocan a todo. ¿Cómo era
eso?
417
00:51:35,610 --> 00:51:37,690
Estaban por coger al pibe y se hicieron
todos los dormidos.
418
00:51:39,950 --> 00:51:42,630
Bien ahí que saltaste por el pibe. Yo
también me reparo de mano.
419
00:51:43,549 --> 00:51:44,549
Resaltar es difícil, ¿viste?
420
00:51:45,630 --> 00:51:49,630
Mirá que son unos pibes locos, te juro.
Te juro que cuando te llevaron a vos, me
421
00:51:49,630 --> 00:51:51,670
estuvieron mancando piola.
422
00:51:52,470 --> 00:51:53,470
Repiola, de verdad.
423
00:51:55,610 --> 00:51:57,050
Vos cerrá el orto y agradecé.
424
00:51:58,070 --> 00:51:59,210
Porque el chabón tiene razón.
425
00:51:59,450 --> 00:52:02,310
Y esto pasa por pelotudos como vos que
no se saben cuidar solos.
426
00:52:08,350 --> 00:52:09,470
Y a vos te digo una cosa.
427
00:52:10,270 --> 00:52:12,390
Acá sí tocan a uno y tocan a todos,
¿quedó claro?
428
00:52:14,259 --> 00:52:18,460
Y para el que no se acuerda, nosotros
estábamos jugando a las cartas en el
429
00:52:18,460 --> 00:52:20,300
comedor cuando se lo llevaron a Brian,
¿está?
430
00:52:51,200 --> 00:52:52,840
Intenté darte mil veces, te lo juro.
431
00:53:07,100 --> 00:53:08,260
Contéame de los chivos, ¿cómo andan?
432
00:53:08,500 --> 00:53:10,100
¿Cómo están? ¿Te estás arreglando con la
gorda?
433
00:53:29,800 --> 00:53:30,800
No tienes que costarme nada.
434
00:53:34,480 --> 00:53:35,480
Te amo.
435
00:53:43,340 --> 00:53:43,840
Yo
436
00:53:43,840 --> 00:53:52,780
no
437
00:53:52,780 --> 00:53:54,000
quise arrastrar todo esto.
438
00:53:56,700 --> 00:53:59,000
Yo te lo voy a salir bien. Te lo voy a
mostrar.
439
00:54:00,140 --> 00:54:01,200
Al mal a los juntos.
440
00:54:06,220 --> 00:54:07,220
¿Y Buki qué dice?
441
00:54:07,740 --> 00:54:09,200
¿Cómo anda? ¿Pregunta por mí?
442
00:54:09,840 --> 00:54:10,840
Todo el tiempo.
443
00:54:12,460 --> 00:54:15,120
Quería venir, pero no lo dejé. Sí, no,
no quiero que lo traiga.
444
00:54:15,420 --> 00:54:16,720
Bueno, yo quiero que lo piense.
445
00:54:18,200 --> 00:54:20,200
Yo crecí sin mi papá y es muy duro,
¿sabes?
446
00:54:22,700 --> 00:54:24,320
Yo no quiero tu ojo, no salga de mí.
447
00:54:25,440 --> 00:54:27,260
Ya está, yo no te quiero reanudar más en
la vida.
448
00:54:28,740 --> 00:54:30,540
Eso no es algo que puedas decidir vos.
449
00:54:34,700 --> 00:54:36,040
Vos sos mi familia, Miguel.
450
00:54:38,900 --> 00:54:40,180
Yo no te voy a dejar nunca.
451
00:55:37,390 --> 00:55:40,330
La última vez que te vi estabas abajo
mío, ya te había mandado por el otro
452
00:55:42,370 --> 00:55:44,690
Aunque te digan Dios, a vos ni en el
cielo te quiero, ¿ya?
453
00:55:50,550 --> 00:55:51,810
Bienvenidos a Puente Viejo.
454
00:55:56,950 --> 00:55:57,950
Bienvenidos al infierno.
455
00:56:01,370 --> 00:56:02,370
¡Los hermanos Borges!
456
00:56:03,590 --> 00:56:05,190
Vengan conmigo, que el director los
quiere ver.
457
00:56:07,720 --> 00:56:09,380
¡Vamos, marmota! ¡Vamos!
458
00:56:09,660 --> 00:56:10,660
¡Vamos!
459
00:56:33,000 --> 00:56:34,080
Me afila ahí.
460
00:56:35,200 --> 00:56:36,200
¡Dios mío!
461
00:56:37,040 --> 00:56:38,120
¿Qué te pasa, boludo?
462
00:56:38,400 --> 00:56:41,680
No puede ser, loco, no puede ser. ¿Qué
haces, hijo de puta? Te juro que lo vi y
463
00:56:41,680 --> 00:56:42,519
no lo podía creer.
464
00:56:42,520 --> 00:56:43,980
Puedes no cerrar la boca, pelotudo.
465
00:56:44,320 --> 00:56:46,940
Que el pastor no te cagó la vida a vos
solo, no la cagó a todos.
466
00:56:47,360 --> 00:56:49,020
¿Ah, sí? ¿Y por qué no hicieron nada
allá afuera?
467
00:56:49,900 --> 00:56:52,700
Bueno, recién entramos, boludo. Estamos
de regalo.
468
00:56:53,700 --> 00:56:55,540
Y puedes cerrar la boca que no estamos
solos.
469
00:56:57,720 --> 00:56:58,720
¡Adelante, Borges!
470
00:56:59,500 --> 00:57:00,580
No sean tímidos.
471
00:57:02,300 --> 00:57:03,300
Anda nomás.
472
00:57:09,070 --> 00:57:10,370
Me gusta conocerlo, Galván.
473
00:57:10,890 --> 00:57:12,710
¿De usted me hablaron?
474
00:57:14,270 --> 00:57:15,270
Muy bien.
475
00:57:16,850 --> 00:57:18,790
No se me haga el buenito, Mario.
476
00:57:19,070 --> 00:57:21,030
Sé perfecto con los bueyes que aro.
477
00:57:31,210 --> 00:57:32,670
Dios santo.
478
00:57:34,350 --> 00:57:36,870
¿Nunca le hicieron ortodoncia a este
chico?
479
00:57:38,270 --> 00:57:40,050
¿Tiene miedo lo de ti? ¿Qué va a hacer?
480
00:57:40,530 --> 00:57:43,030
Lo que no se agarra a tiempo crece
torcido.
481
00:57:44,690 --> 00:57:48,030
Quiero advertirles que esto no es
Anonofre.
482
00:57:49,250 --> 00:57:50,570
No, por supuesto que no.
483
00:57:51,690 --> 00:57:53,170
No sabe cómo queda eso.
484
00:57:55,950 --> 00:57:58,790
Y todos sabemos por responsabilidad de
quién es.
485
00:57:59,330 --> 00:58:00,610
Pero eso acá no va a pasar.
486
00:58:01,650 --> 00:58:03,690
Yo no soy como el lánguido de Antín.
487
00:58:04,050 --> 00:58:06,350
No permito que los presos manejen mi
cárcel.
488
00:58:08,360 --> 00:58:12,900
Sin embargo, me llegó el rumor de que
acá hay un tal Coco que se quiere cortar
489
00:58:12,900 --> 00:58:13,900
el bacalao, jefe.
490
00:58:14,220 --> 00:58:18,300
No se me haga el alumno contestador,
Borges, que ya está grande para eso.
491
00:58:18,780 --> 00:58:24,480
Coco es un interno que lleva tiempo en
el penal y comprende la necesidad que la
492
00:58:24,480 --> 00:58:25,920
vida carcelaria tenga orden.
493
00:58:28,500 --> 00:58:34,860
Acá imperan dos leyes, la mía y la de
Dios.
494
00:58:37,420 --> 00:58:39,880
Ustedes están aquí para cumplir con sus
penas.
495
00:58:41,600 --> 00:58:48,500
Y si Dios quiere purgar sus pecados, yo
tengo el encargo de
496
00:58:48,500 --> 00:58:54,080
garantizar que lo hagan como
corresponde, por el bien del sistema
497
00:58:54,080 --> 00:58:55,080
de Cristo.
498
00:58:55,680 --> 00:58:56,840
Créame, Galván,
499
00:58:57,640 --> 00:59:00,900
el tiempo que me queda no quiero vivir
en paz.
500
00:59:02,840 --> 00:59:05,580
Y usted créame que me cuesta creerle.
501
00:59:06,760 --> 00:59:12,420
Voy a estar vigilándolos personalmente
para volver a encarrilarlos en cuanto se
502
00:59:12,420 --> 00:59:13,420
dé bien.
503
01:00:06,520 --> 01:00:07,520
¿Qué, maritón?
504
01:00:09,020 --> 01:00:10,080
Una bosta este lugar.
505
01:00:10,440 --> 01:00:13,860
Es tan bueno como cualquiera para
empezar. Y un traje loquito que acá no
506
01:00:13,860 --> 01:00:14,738
a todos.
507
01:00:14,740 --> 01:00:16,420
Sí, no es mi culpa, no van a marchar
ahora.
508
01:00:16,840 --> 01:00:17,840
Déjate jugar, man.
509
01:00:19,580 --> 01:00:21,100
Esto es una bosta, en serio.
510
01:00:21,860 --> 01:00:23,840
Con el oro de la mierda que hay acá.
511
01:00:24,180 --> 01:00:24,979
¡Y a pata!
512
01:00:24,980 --> 01:00:25,980
Puta madre.
513
01:00:27,320 --> 01:00:28,400
Ranchamos acá, que no hay nadie.
514
01:00:28,780 --> 01:00:29,780
¿Ranchamos acá? Sí, acá.
515
01:00:30,000 --> 01:00:31,180
Está ocupado acá, pa.
516
01:00:32,680 --> 01:00:33,680
Ah, sí, hijo.
517
01:00:33,720 --> 01:00:34,720
Sí.
518
01:00:34,920 --> 01:00:36,200
Pero yo no veo a nadie acá.
519
01:00:36,760 --> 01:00:39,580
Escuchame, ¿por qué no hablamos con
gente civilizada? Podemos comprar los
520
01:00:39,580 --> 01:00:42,280
colchones acá, en cuanto me entregan a
Tarasca en la visita.
521
01:00:42,520 --> 01:00:45,660
Busquen otro lugar, vayan hasta la
concha de su madre. Ahí tienen espacio.
522
01:00:46,360 --> 01:00:49,200
Vamos, Marito, después vemos qué
hacemos. Está bien.
523
01:00:49,440 --> 01:00:50,100
Ahí está
524
01:00:50,100 --> 01:00:57,760
nuestra
525
01:00:57,760 --> 01:00:58,760
bienvenida.
526
01:01:00,160 --> 01:01:02,040
Te dije, Marito, te dije o no te dije.
527
01:01:02,380 --> 01:01:04,520
¿Qué? Que este lugar era una bosta.
528
01:01:04,880 --> 01:01:07,000
Bueno, hermano, yo nunca hablé hasta que
cambié la suerte.
529
01:01:09,060 --> 01:01:10,060
¿Y si no cambia?
530
01:01:19,000 --> 01:01:21,320
No, pero el hostío colombianadito está
despegado.
531
01:01:22,120 --> 01:01:23,120
¡Quítate, despegado!
532
01:01:23,740 --> 01:01:26,620
¿Vos sabías que una vez se tragó una
hormiga y la cagó viva media hora
533
01:01:27,020 --> 01:01:29,460
¡Ah, no le mierda, marica! ¡Te juro por
Dios que fue así!
534
01:01:29,780 --> 01:01:30,880
¡La cagó viva, yo la vi!
535
01:01:31,440 --> 01:01:33,580
Ya estaba viva cuando se la tragó, ¿no?
No es que...
536
01:01:33,850 --> 01:01:38,170
Resucitó entre la entraña de Gordoffer.
Igual. Y ahora la chabona. Entre el
537
01:01:38,170 --> 01:01:39,170
estiaco y el desmarito.
538
01:01:39,790 --> 01:01:41,430
Soy un baño de mierda.
539
01:01:42,250 --> 01:01:43,250
Fíjate, joder.
540
01:01:49,350 --> 01:01:50,350
Hablándote un poco.
541
01:01:52,550 --> 01:01:55,750
¿Por qué no largas la merluza que tenías
ahí escondida? Ya te la vi.
542
01:01:56,610 --> 01:01:57,950
Ah, un chico de puta.
543
01:01:58,570 --> 01:02:01,370
Usted tiene un radar de perico en esas
llantas, weón.
544
01:02:02,680 --> 01:02:07,140
Para dar de peli con alguien tucano.
Está custodiado con María.
545
01:02:07,560 --> 01:02:10,840
Bueno, venite con María. Vamos a los
tres para acá.
546
01:02:11,180 --> 01:02:12,480
¿Cómo la consiguiste tan rápido?
547
01:02:13,440 --> 01:02:15,000
Contactos, papi, contactos.
548
01:02:16,180 --> 01:02:17,440
Unos compatriotas.
549
01:02:19,380 --> 01:02:20,380
¿Unos colombianos?
550
01:02:21,240 --> 01:02:22,240
Sí, pues vamos.
551
01:02:23,340 --> 01:02:24,940
De la virgen para Diosito.
552
01:02:25,480 --> 01:02:26,480
¡Todo el mundo afuera!
553
01:02:26,680 --> 01:02:29,300
Ya te voy a cortar esta mierda con
laxante encima. Ya me estoy cagando.
554
01:02:29,680 --> 01:02:30,680
Dale, dale, dale.
555
01:02:36,870 --> 01:02:38,590
Vamos. Ya está todo cocinado.
556
01:02:39,570 --> 01:02:40,730
El coco se baña solo.
557
01:02:41,130 --> 01:02:42,990
Después va al comedor y se clava unos
postres.
558
01:02:43,270 --> 01:02:45,390
Es el único momento que no lo cuidan los
hijos.
559
01:02:46,130 --> 01:02:47,870
Ya arreglé con el rati y nos libera la
zona.
560
01:02:48,770 --> 01:02:51,150
Nosotros agarramos y lo caranchamos
dentro del tren.
561
01:02:51,390 --> 01:02:52,390
¿Estamos?
562
01:02:53,790 --> 01:02:54,790
Vamos.
563
01:03:19,500 --> 01:03:20,500
Lo viste acá toda la mañana.
564
01:03:22,880 --> 01:03:24,520
Toda la mierda están estos pelotudos.
565
01:03:25,480 --> 01:03:27,100
¿Sabés de nada? ¿Dónde estarán?
566
01:03:30,980 --> 01:03:32,240
¡Ey! ¡Batón!
567
01:03:33,540 --> 01:03:34,419
¿Qué haces?
568
01:03:34,420 --> 01:03:35,420
¿Qué haces, Borja?
569
01:03:37,160 --> 01:03:38,160
¿Cómo andas?
570
01:03:38,180 --> 01:03:39,178
Bien, ¿y tú?
571
01:03:39,180 --> 01:03:41,180
¿Y? ¿Sin mucho que estás acá?
572
01:03:41,500 --> 01:03:42,379
Ya es un tiempo.
573
01:03:42,380 --> 01:03:43,380
Un tiempo, amigo.
574
01:03:43,620 --> 01:03:44,620
¿Todo bien?
575
01:03:44,640 --> 01:03:45,640
Dí contra nosotros.
576
01:03:48,420 --> 01:03:49,419
Todo bien.
577
01:03:49,420 --> 01:03:50,420
Sí, todo bien.
578
01:03:50,460 --> 01:03:51,520
Bueno, después te busco.
579
01:03:51,900 --> 01:03:52,900
Vale, vale.
580
01:03:57,600 --> 01:04:00,600
Ah, llegaron. Vengan cuando quieran que
nosotros les limpiamos el bulín, ¿eh?
581
01:04:01,100 --> 01:04:04,920
Marito, Marito. Sí, estamos en la
lavandería. Estamos lavando la ropa.
582
01:04:05,180 --> 01:04:08,960
Ah, con mucho jabón en polvo, por lo que
veo, ¿no? Sí, sí, sí.
583
01:04:09,560 --> 01:04:10,379
Suavizante todo.
584
01:04:10,380 --> 01:04:11,380
Venga, Diego.
585
01:04:12,080 --> 01:04:13,540
Cuéntale, cuéntale, pues.
586
01:04:14,360 --> 01:04:15,360
¿Que me conté qué?
587
01:04:15,700 --> 01:04:17,340
Eh... Vení, Marito.
588
01:04:22,300 --> 01:04:23,300
¿Qué pasó?
589
01:04:23,320 --> 01:04:24,320
Escucha, Mario.
590
01:04:25,040 --> 01:04:26,040
¿Cuándo?
591
01:04:27,420 --> 01:04:32,420
Estábamos ahí lavando la ropa y de
repente se entraron unos tipos.
592
01:04:32,700 --> 01:04:38,580
Y empezaron a hablar así en voz baja,
pero nosotros no cauchimos y pudimos
593
01:04:38,580 --> 01:04:39,580
llegar a escuchar todo.
594
01:04:40,600 --> 01:04:44,260
Y empezaron a planificar una...
595
01:04:44,260 --> 01:04:50,460
Busca. Sí.
596
01:04:51,000 --> 01:04:52,180
La van a dar al coco, morito.
597
01:04:53,660 --> 01:04:57,260
Sí, sí, la van a agarrar de prevenido en
la ducha ahí solo y ya. No, no escucho
598
01:04:57,260 --> 01:04:59,260
bien. En el comedor, huevón.
599
01:04:59,480 --> 01:05:02,760
¿En el comedor era? Sí, porque parece
que a ese man lo dejaban solo en el
600
01:05:02,760 --> 01:05:03,780
comedor en las noches.
601
01:05:05,120 --> 01:05:10,180
Mira vos, cabeza de fémur, este
soldadito de galván. Qué bueno eso,
602
01:05:10,880 --> 01:05:11,880
Muy bien.
603
01:05:12,380 --> 01:05:16,920
No, los dos, los dos, los dos. No te
quito mérito, no. No te pongas celoso.
604
01:05:18,180 --> 01:05:19,340
Dumbla. Sí, sí, sí.
605
01:05:19,760 --> 01:05:23,110
Disculpenme. ¿Puedo seguir barriendo? O
me van a chupar los pijas de sentados
606
01:05:23,110 --> 01:05:24,110
los dos ahí.
607
01:05:25,670 --> 01:05:29,270
Me da impresión. Seguí limpiando. No se
puede ni reír, boludo.
608
01:06:14,250 --> 01:06:15,250
¡Se recabió!
609
01:06:23,010 --> 01:06:23,490
¡Qué
610
01:06:23,490 --> 01:06:42,610
malo
611
01:06:42,610 --> 01:06:43,610
que sos, eh!
612
01:06:54,250 --> 01:06:55,710
¿Ustedes quién carajos son?
613
01:07:00,050 --> 01:07:01,450
Mario Borges.
614
01:07:10,970 --> 01:07:12,430
Dame eso.
615
01:07:32,799 --> 01:07:33,880
¡Cafete y pico de puta!
616
01:08:07,790 --> 01:08:08,790
¿Y cómo se enteraron?
617
01:08:10,770 --> 01:08:13,790
Bueno, todo empezó cuando estábamos con
el Colombia, que es aquel que está allá.
618
01:08:14,530 --> 01:08:15,530
Saluda, llame.
619
01:08:16,010 --> 01:08:19,770
Y yo le estaba contando la historia
cuando Marito cagó una hormiga viva, ¿te
620
01:08:19,770 --> 01:08:22,550
acordás? Fue una navidad en el Agladi,
creo. Bueno, está bien, ya está. Ya
621
01:08:23,109 --> 01:08:24,109
ya está.
622
01:08:25,890 --> 01:08:30,450
Bueno, mi hermano y el colombiano
estaban en la lavandería y escucharon
623
01:08:30,450 --> 01:08:34,290
llegaron un par de giles que empezaron a
revisar el plan de cómo te iban a pasar
624
01:08:34,290 --> 01:08:35,290
a valor a vos.
625
01:08:35,440 --> 01:08:41,600
Ahí vienen, me avisan a mí y empezamos a
organizar la defensa y salimos a
626
01:08:41,600 --> 01:08:42,600
buscarte.
627
01:08:43,819 --> 01:08:47,120
Haceme reír la bola, la defensa. ¿No le
habrán hecho la cama a usted, hijo de
628
01:08:47,120 --> 01:08:49,140
puta? ¿Qué cama, loco? Te está diciendo
que lo vimos.
629
01:08:49,600 --> 01:08:50,600
Nosotros lo escuchamos.
630
01:08:52,660 --> 01:08:53,660
Disculpame, Coco.
631
01:08:54,460 --> 01:08:55,880
Con respeto, ¿te puedo decir Coco?
632
01:08:58,800 --> 01:09:01,420
Mi muchacho y yo pusimos el cuero para
rescatarte.
633
01:09:01,720 --> 01:09:04,319
Pues si no, vos ahora te estabas
enfriando en la morgue.
634
01:09:05,400 --> 01:09:06,400
¿Está?
635
01:09:12,020 --> 01:09:15,680
Igual no me cierre el tema de que si
tenía la data, ¿por qué no me avisaron?
636
01:09:16,399 --> 01:09:17,479
Ustedes saben quién soy, ¿no?
637
01:09:17,720 --> 01:09:20,859
Precisamente porque sabemos quién sos,
decidimos meter la cuchara para
638
01:09:20,859 --> 01:09:24,260
rescatarte y que quede bien claro que
nosotros estamos jugando para vos.
639
01:09:24,620 --> 01:09:28,600
Si hubiésemos tenido tiempo, te
avisábamos y ¿qué ganábamos? Que no
640
01:09:28,600 --> 01:09:29,600
gracias y nos vemos en Jamaica.
641
01:09:29,920 --> 01:09:30,920
Dale, Coco.
642
01:09:31,220 --> 01:09:32,220
¿Cuál es?
643
01:09:33,180 --> 01:09:34,720
Lo hicimos para sacar provecho.
644
01:09:36,300 --> 01:09:37,640
Bueno, eso es una mirada tuya.
645
01:09:37,880 --> 01:09:41,640
Después de todo, no está nada mal, ¿no?
Quien no le gusta ser reconocido por los
646
01:09:41,640 --> 01:09:42,640
valores.
647
01:09:43,520 --> 01:09:44,520
Me di.
648
01:09:45,840 --> 01:09:49,100
Ahora hay que ver cómo hacemos con los
fiambres ellos que quedaron ahí tirados.
649
01:09:49,200 --> 01:09:50,200
Ya se están cargando mi gente.
650
01:09:50,540 --> 01:09:51,540
Bueno.
651
01:09:54,600 --> 01:09:55,600
Estamos bien.
652
01:09:59,580 --> 01:10:02,320
Como reconocimiento, ¿qué quieren?
653
01:10:04,270 --> 01:10:07,490
En principio un lugar para ranchar,
donde tirar los huesos.
654
01:10:09,530 --> 01:10:10,530
Así te creo.
655
01:10:31,690 --> 01:10:34,770
Cortito como manga de chaleco hay que
tenerlo todo guacho. ¿Se te paran de
656
01:10:34,770 --> 01:10:36,530
o no? Sí, estoy de acuerdo, sí.
657
01:10:36,850 --> 01:10:37,850
Picante, ¿eh? Sí.
658
01:10:38,010 --> 01:10:41,310
Acomódenlo a gallo. Esto de ustedes,
esto, cualquier cosa. Gracias.
659
01:10:43,430 --> 01:10:46,070
A ustedes se pueden quedar, ¿eh? Hay
lugar, hay lugar para todos.
660
01:10:46,730 --> 01:10:47,730
La hicimos bien.
661
01:10:48,190 --> 01:10:49,830
Sí. La hicimos bien.
662
01:10:50,710 --> 01:10:54,090
Ahora hay que bancar los trapos para
defender el territorio que se va
663
01:10:54,130 --> 01:10:55,170
Así que estén vivos. Bueno,
664
01:10:56,390 --> 01:11:00,550
y como siempre, ¿quién fue el que trajo
el dato que nos salvó el culo a todos?
665
01:11:01,710 --> 01:11:04,450
Sí, como siempre. ¿Y yo qué? Yo también
le ayudé.
666
01:11:04,690 --> 01:11:08,470
No sé, no me acuerdo. Son dos boludos.
Andaron como solete en querose. Sí, sí,
667
01:11:08,470 --> 01:11:11,130
no. Gente grande, carajo. Somos una
dupla.
668
01:11:11,450 --> 01:11:13,770
Uy, qué pobreza acá, ¿eh? ¿Y la birra
para cuándo?
669
01:11:14,050 --> 01:11:15,050
¿Porques?
670
01:11:15,690 --> 01:11:17,910
Sí. ¿Tenés visita? ¿Eh?
671
01:11:18,450 --> 01:11:20,750
¿Cómo? Que tenés visita.
672
01:11:21,010 --> 01:11:24,050
Ya terminó la hora de visita. ¿Quién me
visita a mí hasta ahora?
673
01:11:24,290 --> 01:11:25,289
Es confidencial.
674
01:11:25,290 --> 01:11:26,430
Es que cerré el orto y vení.
675
01:11:26,690 --> 01:11:27,690
No vayas, marito.
676
01:11:28,770 --> 01:11:29,770
Esto huele mal.
677
01:11:31,600 --> 01:11:33,280
Más allá de la nueva pata que hay acá
adentro, ¿no?
678
01:11:33,660 --> 01:11:36,120
No, no, debe ser el lugar que más me
gusta ir.
679
01:11:36,480 --> 01:11:37,480
¿Seguro? Sí.
680
01:11:37,740 --> 01:11:38,740
Yo lo acompaño, Mario.
681
01:11:39,180 --> 01:11:42,940
No, no, empiecen a acomodar, se van a
morfar, nos vemos después.
682
01:11:43,140 --> 01:11:44,280
No hagan cagadas. No.
683
01:11:45,580 --> 01:11:46,960
¿Qué? ¿Qué me señala a mí? ¿Yo qué?
684
01:11:50,380 --> 01:11:51,380
Avisá a Marito que hay cosa.
685
01:12:18,530 --> 01:12:21,330
Cállate, hijo de puta, que te reviento a
trompadas. La reconcha de tu madre.
686
01:12:21,850 --> 01:12:25,510
Tranquilo, cabeza, tranquilo. Que sos el
anfitrión y vengo a visitarte a tu casa
687
01:12:25,510 --> 01:12:26,510
nueva.
688
01:12:27,390 --> 01:12:30,830
Me vas a tener que agarpar la tremenda
cagada que me hiciste en la concha de tu
689
01:12:30,830 --> 01:12:33,990
madre. Yo entiendo que te esquivo porque
pensás que yo te afané. Imagínate cómo
690
01:12:33,990 --> 01:12:37,370
estoy yo, que estoy seguro que me
afanaste, hijo de puta. Vos estás a todo
691
01:12:37,370 --> 01:12:40,150
Anteín. Ahora que sos secretario de la
garompa.
692
01:12:40,390 --> 01:12:44,490
Soy el secretario de seguridad de la
nación. Trato directo con el presidente
693
01:12:44,490 --> 01:12:45,590
la nación las 24 horas.
694
01:12:49,209 --> 01:12:50,370
Escuchame, hijo de puta.
695
01:12:51,630 --> 01:12:56,170
Me dijiste que el rescate por el
secuestro de la hija del juez Lunati
696
01:12:56,170 --> 01:12:57,170
palos verdes.
697
01:12:57,390 --> 01:13:03,550
A mí me quedaban 300 lucas gringas. ¿Sí
o no? Cuando abrí el maletín y empecé a
698
01:13:03,550 --> 01:13:05,670
contar, había 186 .000 dólares.
699
01:13:05,910 --> 01:13:09,930
¿Dónde carajo están los 114 .000 que
faltan? Comenzé a reír el culo, Tim.
700
01:13:10,540 --> 01:13:13,200
Con todos los kioscos que tenés ahora,
venís a apretar a un preso común y
701
01:13:13,200 --> 01:13:17,680
corriente. Oíme, oíme, pelotudo. El país
está en crisis, perdimos las
702
01:13:17,680 --> 01:13:19,720
elecciones. ¿Sabés a dónde se fue el
dólar?
703
01:13:20,520 --> 01:13:24,720
¿A dónde se fue? A la renegrida concha
de tu madre, pelotudo. Y vos no sos un
704
01:13:24,720 --> 01:13:28,380
preso común y corriente. Sos un tremendo
hijo de puta que sabe demasiadas cosas
705
01:13:28,380 --> 01:13:29,380
sobre mí.
706
01:13:29,460 --> 01:13:32,980
Así que hacé aparecer la guita porque la
voy a reventar a la puta de tu mujer,
707
01:13:33,020 --> 01:13:36,260
al llentudo de tu hermano y a vos te voy
a acapar con un vidrio. ¿Me escuchaste,
708
01:13:36,300 --> 01:13:37,279
negro hijo de puta?
709
01:13:37,280 --> 01:13:38,440
No jodás conmigo.
710
01:13:43,630 --> 01:13:44,630
Vamos, capito.
711
01:13:52,130 --> 01:13:54,490
¡No! ¡Propista no quiero, mamá!
712
01:13:56,670 --> 01:13:57,890
Llevo la mandarina, ¿no?
713
01:13:58,330 --> 01:14:01,690
La criolla, la típica criolla. Es raro
verlos por acá.
714
01:14:04,030 --> 01:14:05,070
¡Hola, vera volada!
715
01:14:05,970 --> 01:14:08,350
A ver si deja de comer, atrevido, que
estoy hablando.
716
01:14:09,270 --> 01:14:11,970
Quiero que vean a esta gente que está
acá. ¿La ven bien?
717
01:14:12,510 --> 01:14:13,510
¿La ven o no la ven?
718
01:14:14,550 --> 01:14:16,470
Esta gente tiene el visto bueno de coco.
719
01:14:17,030 --> 01:14:20,830
Así que la primera se ha visto, la
segunda correctivo. ¿Está claro?
720
01:14:21,470 --> 01:14:22,730
¿Está claro o no está claro?
721
01:14:25,050 --> 01:14:26,970
Muchachos, cualquier cosa nos da vista,
¿eh? ¡Cállate, loco!
722
01:14:27,610 --> 01:14:28,610
¡No movemos!
723
01:14:30,370 --> 01:14:31,370
Escuchate, pastor, ¿eh?
724
01:14:32,510 --> 01:14:33,510
Escuchate o no escuchate.
725
01:14:34,210 --> 01:14:36,190
Ahora ranchamos con el más poronga
nosotros.
726
01:14:37,630 --> 01:14:39,310
Ey, te estoy hablando al educado.
727
01:14:39,550 --> 01:14:40,550
¿Qué sos, sordo?
728
01:14:41,450 --> 01:14:42,890
Ah, no, es verdad que no es Pastor.
729
01:14:43,270 --> 01:14:44,490
No es Pastor, es Miguel.
730
01:14:45,490 --> 01:14:47,590
Este tiene dos nombres, ya la van a
conocer mejor.
731
01:14:48,610 --> 01:14:49,610
Vamos, nuevito.
732
01:14:50,170 --> 01:14:51,470
¿Qué te hiciste, amigo de la chica?
733
01:14:52,070 --> 01:14:53,390
Mirá que no te van a salir del culo.
734
01:14:55,370 --> 01:14:56,390
Una bonita, mi rey.
735
01:14:58,830 --> 01:15:00,350
No, sal ya, no, que me da reflujo.
736
01:15:01,710 --> 01:15:04,710
Qué gana romperle la cabeza que tengo,
Colombia. Le tengo tan cerquita, mirá.
737
01:15:05,050 --> 01:15:08,750
Pero, parcero, acuérdese que Mario dijo
que estuviéramos tranquilos. Ah, no pasa
738
01:15:08,750 --> 01:15:09,750
nada.
739
01:15:09,900 --> 01:15:12,080
¿Qué, le dijiste a todos la verdad, vos?
¿O no?
740
01:15:13,820 --> 01:15:14,820
¿Qué hiciste, boludo?
741
01:15:15,160 --> 01:15:16,160
¿Saben ustedes?
742
01:15:16,700 --> 01:15:17,820
Escuchen, mangas muertas de hambre.
743
01:15:18,120 --> 01:15:19,120
Escúchenme un segundo.
744
01:15:20,300 --> 01:15:25,580
¿Ustedes sabían que este Kobani, que
Yuta, que Rati,
745
01:15:25,720 --> 01:15:30,480
gato, bigote, lleva la marca de la gorra
en la cabeza?
746
01:15:32,940 --> 01:15:34,100
Ya lo saben todos acá.
747
01:15:39,340 --> 01:15:40,980
¿Qué me importa? Soy tu hermana.
748
01:15:45,360 --> 01:15:46,520
Y mira cómo se acomodó.
749
01:15:46,780 --> 01:15:48,160
Ya tiene el ciquito armado.
750
01:15:48,620 --> 01:15:49,620
¿Cómo puede ser?
751
01:15:49,920 --> 01:15:50,920
Sí,
752
01:15:51,660 --> 01:15:52,800
sí, me siento, me siento.
753
01:15:53,260 --> 01:15:54,360
Yo no lo puedo creer.
754
01:15:55,360 --> 01:16:01,020
Pará, pará. Una última cosa. Les voy a
decir una última cosa. Y no hablo más.
755
01:16:02,100 --> 01:16:03,560
Tengan cuidado con este, ¿eh?
756
01:16:03,920 --> 01:16:07,960
Porque a nosotros nos cagó la vida ese
nonofre. A todos los...
757
01:16:08,590 --> 01:16:10,650
Es un traidor, ¿o no que es un traidor?
Sí.
758
01:16:12,310 --> 01:16:13,310
Claro.
759
01:16:13,450 --> 01:16:14,450
Todos lo odian.
760
01:16:15,410 --> 01:16:16,410
Todos.
761
01:16:16,810 --> 01:16:19,030
Hasta la puta esa de la Molinari lo debe
odiar.
762
01:17:17,100 --> 01:17:18,280
Fue tu culpa esto, Miguel, ¿eh?
763
01:17:20,440 --> 01:17:21,880
Cuando salgamos te voy a estar
esperando.
764
01:17:22,140 --> 01:17:24,220
Cállate la boca, gil de mierda. Con tu
madre.
765
01:17:36,680 --> 01:17:38,440
Juan Pablo Borges.
766
01:17:39,360 --> 01:17:41,580
Mira que te lo advertí personalmente.
767
01:17:42,180 --> 01:17:43,560
Fue el gilete que me provocó.
768
01:17:48,170 --> 01:17:53,730
Y vos, Palacios, pensé que habías
aprendido estos días en el buzón.
769
01:17:55,930 --> 01:17:56,950
Que no va a ser.
770
01:18:01,450 --> 01:18:07,850
Ustedes me obligan a actuar así, pero de
algún modo tienen que entender.
771
01:18:10,750 --> 01:18:16,610
Podría usar métodos para purgar pecados
más sofisticados.
772
01:18:18,600 --> 01:18:20,940
Pero sería gastar pólvora en chimangos.
773
01:18:25,300 --> 01:18:31,360
Por suerte tengo mano de obra
calificada, especializada en
774
01:18:31,360 --> 01:18:33,560
este tipo de casos.
775
01:18:35,840 --> 01:18:42,300
Porque con gente como ustedes solo
funciona la brutalidad más primitiva.
776
01:18:42,860 --> 01:18:47,300
El macho alfa que somete a los esbirros.
777
01:18:48,010 --> 01:18:50,930
haciendo uso de su instrumento más
básico.
778
01:18:57,970 --> 01:19:04,710
Ahora el dilema es, ¿a cuál de los dos
usamos como ejemplo
779
01:19:04,710 --> 01:19:09,150
para que el otro entienda?
780
01:19:09,590 --> 01:19:15,370
Podría hacerles elegir a cara o seca,
pero me van a hacer perder tiempo.
781
01:19:18,960 --> 01:19:22,500
Así que, ¿cara o seca?
782
01:19:28,780 --> 01:19:30,100
¿Cara o seca?
783
01:19:47,880 --> 01:19:49,940
Vos con ese rostro siempre vas a hacer
cara.
784
01:19:59,160 --> 01:20:00,540
¿Qué me vas a hacer, hijo de puta?
785
01:20:02,540 --> 01:20:03,560
¿Qué me vas a hacer?
786
01:20:08,040 --> 01:20:09,080
¿Qué me vas a hacer?
787
01:20:14,480 --> 01:20:15,480
Dale, suéltame.
788
01:20:16,100 --> 01:20:17,100
Sácame de acá, dale.
789
01:20:20,049 --> 01:20:22,490
¡Soltame! ¡Salí de la concha de tu
madre! ¡Salí!
790
01:20:30,710 --> 01:20:31,810
¡Ah, sí!
791
01:20:32,690 --> 01:20:34,430
A más tierna edad.
792
01:20:35,510 --> 01:20:36,510
¡Soltame!
793
01:20:36,850 --> 01:20:41,590
Mejor quedan grabadas las lecciones en
la mente y el cuerpo.
794
01:20:42,010 --> 01:20:43,010
¡Suélteme!
795
01:20:43,350 --> 01:20:44,350
¡Suélteme!
796
01:21:06,160 --> 01:21:08,200
Nosotros también tenemos código.
797
01:21:25,160 --> 01:21:31,120
Yo tengo esta pinta porque pintó visera,
gafas, arpa de un conjunzón. No me cabe
798
01:21:31,120 --> 01:21:35,440
que me falten el respeto. No me apure
que yo siempre ando bien suelto.
799
01:21:35,660 --> 01:21:40,260
Y ya me conocen por barrio, barrio.
Caemos de cheto y nos compró con los
800
01:21:40,260 --> 01:21:44,140
otarios. Todos los pibes de la calle
están luchando pa' comer. Yo tengo pa'
801
01:21:44,200 --> 01:21:48,400
preguntar y también pa' responder. Y
conmigo no se crea que me va a callar
802
01:21:48,400 --> 01:21:52,380
cualquiera. Mi pueblo me crió pa'
defenderme con quien sea. Hay muchos que
803
01:21:52,380 --> 01:21:54,380
bajan nada si solo cruzan sin chapa.
804
01:21:54,780 --> 01:22:00,300
Yo ando de noche fumando y la envidia
mata, me quiere para la gorra, que no
805
01:22:00,300 --> 01:22:05,520
espere que corra. Yo ando tranquilo solo
tomando una birra y fumando una seca,
806
01:22:05,620 --> 01:22:11,220
siempre en la esquina atento para que lo
sepa si me va para la gorra, que no
807
01:22:11,220 --> 01:22:12,460
espere que corra.
808
01:22:12,780 --> 01:22:17,600
Yo ando tranqui solo tomando una birra y
fumando una seca Siempre en la esquina
809
01:22:17,600 --> 01:22:21,960
atento para que lo sepa que es que Pero
acá donde vivimos los pibitos somos
810
01:22:21,960 --> 01:22:25,960
vagos La humildad hace la calle y la
calle sabe como hago Pa' que arranquen y
811
01:22:25,960 --> 01:22:29,980
déjalo bien callado Siempre con los ojos
tumbados y un minito en una botella
812
01:22:29,980 --> 01:22:32,660
cortada Que si pinta de noche me
identifica
58631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.