All language subtitles for Dog.Soldiers_BDRip-AVC.AAC-[tRuAVC].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,076 --> 00:00:37,120 You were right. 2 00:00:37,204 --> 00:00:39,622 This is definitely better than being at work. 3 00:00:39,707 --> 00:00:43,793 One thing you didn't warn us about though, bloody midges. 4 00:00:43,877 --> 00:00:46,462 You are a big girl's blouse. 5 00:00:46,547 --> 00:00:49,090 Anyway, now that you've mentioned work, 6 00:00:49,216 --> 00:00:53,511 and seeing that I bullied you to come all the way out here to celebrate the fact, 7 00:00:59,017 --> 00:01:01,018 here. 8 00:01:01,103 --> 00:01:03,312 Congratulations. 9 00:01:03,397 --> 00:01:05,982 No knight should be without his sword. 10 00:01:08,736 --> 00:01:09,986 I don't know what to say. 11 00:01:10,070 --> 00:01:12,822 My writer lost for words? 12 00:01:12,906 --> 00:01:14,323 It's perfect. 13 00:01:14,408 --> 00:01:17,660 Yeah, and it's also solid silver, so don't lose it. 14 00:01:37,097 --> 00:01:40,600 [zipper opening] 15 00:01:54,782 --> 00:01:57,200 [grunting] 16 00:02:04,333 --> 00:02:06,709 [grunting] 17 00:02:07,961 --> 00:02:10,630 [girl screams] 18 00:02:10,714 --> 00:02:12,548 [grunting] 19 00:02:16,929 --> 00:02:19,514 [grunting] 20 00:02:19,598 --> 00:02:22,308 [loud grunting] 21 00:02:23,852 --> 00:02:26,395 [howling] 22 00:02:37,866 --> 00:02:40,785 [dog barking] 23 00:02:57,219 --> 00:02:59,053 [dog grunts] 24 00:03:15,779 --> 00:03:17,780 [barking] 25 00:03:17,865 --> 00:03:20,741 Nice try, Private Cooper. 26 00:03:20,826 --> 00:03:24,120 You evaded capture for 22 hours 27 00:03:24,204 --> 00:03:26,455 and 47 minutes. 28 00:03:26,540 --> 00:03:29,375 You're straight to the head of the class. 29 00:03:29,459 --> 00:03:32,003 Of course the real trick to survival 30 00:03:32,087 --> 00:03:34,130 lies not from running and hiding, 31 00:03:34,214 --> 00:03:38,467 but in removing your enemy's capacity to hunt you down. 32 00:03:40,888 --> 00:03:43,097 [dog barks] 33 00:03:43,181 --> 00:03:46,017 Here. Shoot the dog. 34 00:03:49,271 --> 00:03:51,564 I'm sorry, sir, what? 35 00:03:52,900 --> 00:03:55,568 Take the weapon and use it. 36 00:03:57,654 --> 00:04:02,241 During the selection process, you are under my command. 37 00:04:02,326 --> 00:04:05,244 That's a direct order, Cooper. 38 00:04:06,955 --> 00:04:08,706 You're taking a piss, right? 39 00:04:08,832 --> 00:04:12,209 He thinks I'm pulling his leg. Do I look like a sodding comedian, shit? 40 00:04:12,294 --> 00:04:14,587 No, sir. 41 00:04:16,590 --> 00:04:18,132 I still won't do it. 42 00:04:18,216 --> 00:04:21,886 You don't have a choice. Finish the job. Shoot the dog. 43 00:04:23,305 --> 00:04:24,388 Shoot it! 44 00:04:24,473 --> 00:04:25,890 No, sir! 45 00:04:29,269 --> 00:04:32,438 What use are you to my team 46 00:04:32,522 --> 00:04:35,524 if you can't even kill a dog? 47 00:04:35,609 --> 00:04:38,611 I didn't say I couldn't kill a dog, sir. 48 00:04:38,695 --> 00:04:41,405 I just will not kill that dog for no reason. 49 00:04:43,283 --> 00:04:46,452 You're bent, Cooper. I don't need a man of conscience. 50 00:04:46,536 --> 00:04:47,912 You're failing me for this? 51 00:04:47,996 --> 00:04:49,705 You failed yourself. 52 00:04:51,792 --> 00:04:54,585 We're on a different level here, Cooper. 53 00:04:55,921 --> 00:04:59,131 For that, I need men of action. 54 00:05:00,258 --> 00:05:01,801 Not deeds. 55 00:05:03,387 --> 00:05:04,971 [gunshot] 56 00:05:05,055 --> 00:05:06,722 No! 57 00:05:07,808 --> 00:05:09,725 You sick fucking bastard. 58 00:05:09,810 --> 00:05:11,894 It was just a dog. That's all. 59 00:05:13,480 --> 00:05:17,066 Maybe one day when that's sunk into your thick skull, 60 00:05:17,150 --> 00:05:20,069 you'll be ready for us. 61 00:05:20,153 --> 00:05:22,613 Until then, you live and learn. 62 00:05:22,698 --> 00:05:24,782 Yeah. You don't. 63 00:05:31,707 --> 00:05:34,709 I don't do second chances, Cooper. 64 00:05:35,711 --> 00:05:38,295 And I never forget. 65 00:05:41,341 --> 00:05:44,927 Owe to you this pathetic piece of shit. 66 00:05:47,472 --> 00:05:48,889 Send him back to his squad. 67 00:06:47,407 --> 00:06:49,742 (Sergeant) I want a good clean dispersal 68 00:06:49,826 --> 00:06:51,702 and a secure landing zone. 69 00:06:53,246 --> 00:06:55,247 Go, go, go, go, go. 70 00:07:03,131 --> 00:07:04,882 Joe, get out of the chopper. 71 00:07:04,966 --> 00:07:07,510 I'm not missing the footy for this, it's totally bone! 72 00:07:07,594 --> 00:07:09,261 I'm not going. 73 00:07:37,457 --> 00:07:39,166 They're up. 74 00:07:47,843 --> 00:07:52,721 Cooper. I want a position and bearing. Wanna move in three minutes. 75 00:07:52,806 --> 00:07:54,223 On it. 76 00:07:54,307 --> 00:07:56,225 Spoon, Terry, you're on stag. 77 00:07:56,309 --> 00:07:58,435 Joe, for fuck sake. 78 00:07:58,520 --> 00:08:02,231 Get off your big fat lardy ass and make like a soldier. 79 00:08:02,315 --> 00:08:04,150 [jets flying over] 80 00:08:04,234 --> 00:08:07,736 Right then. Time sync. 81 00:08:09,072 --> 00:08:11,949 I've got 07:30. Coming up in three, 82 00:08:12,033 --> 00:08:13,951 two, one. Check. 83 00:08:14,035 --> 00:08:15,661 Bollocks. I don't believe this. 84 00:08:15,745 --> 00:08:17,246 What is it now, Witherspoon? 85 00:08:17,330 --> 00:08:19,331 Left me watch at the barracks, Sarge. 86 00:08:19,416 --> 00:08:21,750 Take a breather every once in a while. 87 00:08:21,835 --> 00:08:23,502 Nice work, Spoon, you tosser. 88 00:08:23,587 --> 00:08:25,254 Took the words right off my mouth. 89 00:08:25,338 --> 00:08:28,340 You will take my boot out of your mouth, Joe, you twat. 90 00:08:28,425 --> 00:08:30,259 Piss now. 91 00:08:30,343 --> 00:08:32,136 This shit is totally bone. 92 00:08:32,220 --> 00:08:35,014 The most important football match of my life is playing tonight 93 00:08:35,098 --> 00:08:38,934 and I'm stuck at the back side of beyond without a six pack or a telly. 94 00:08:39,019 --> 00:08:40,436 That's the army for you. 95 00:08:40,520 --> 00:08:43,147 It's England v. Germany, man. Full on footy war. 96 00:08:43,231 --> 00:08:45,441 Well, it's nothing like this at all, isn't, Joe? 97 00:08:45,525 --> 00:08:48,277 It's just an exercise. Hardly life or death. 98 00:08:48,361 --> 00:08:50,404 Don't bet on it, Joe. You're fucking slaying me. 99 00:08:50,530 --> 00:08:53,449 If you'd paid any attention at all during the briefing, Kirkley, 100 00:08:53,533 --> 00:08:56,577 you'd know exactly who we're up against on this harmless exercise. 101 00:08:56,661 --> 00:08:57,953 Who's that then? 102 00:08:58,038 --> 00:09:00,122 Special Forces, you plunker. 103 00:09:00,207 --> 00:09:01,332 Bollocks to them. 104 00:09:01,416 --> 00:09:03,959 All right. All right. Listen up. 105 00:09:04,044 --> 00:09:06,253 I'm gonna make this quick and to the point. 106 00:09:06,338 --> 00:09:09,131 All I wanna do is get home, jump into a warm bed 107 00:09:09,216 --> 00:09:11,342 with a nice hot woman and watch the footy. 108 00:09:11,426 --> 00:09:13,010 Planning on scoring, Sarge? 109 00:09:13,094 --> 00:09:15,512 Mind you don't foul her in the penalty box. 110 00:09:15,597 --> 00:09:17,514 All right. Ban it, private parts. 111 00:09:17,599 --> 00:09:19,767 As for this moment as far as we're concerned, 112 00:09:19,893 --> 00:09:24,146 we are 50k behind enemy lines. Now, if we do happen to make a contact, 113 00:09:24,231 --> 00:09:28,108 I expect nothing less than gratuitous violence from the lot of you. 114 00:09:28,235 --> 00:09:32,404 As we're firing blanks, it doesn't mean we have to be thinking nice thoughts. 115 00:09:32,489 --> 00:09:34,323 So, you remember, you put five down. 116 00:09:34,407 --> 00:09:37,868 You get stuck in, you kick their fucking teeth out or I guarantee you, Joe, 117 00:09:37,953 --> 00:09:40,287 they will be having your bollocks for breakfast. 118 00:09:40,372 --> 00:09:42,248 Hard boiled or fried, Sarge? 119 00:09:42,332 --> 00:09:43,874 Scrambled. 120 00:09:43,959 --> 00:09:45,334 Here, Spoonie. 121 00:09:45,418 --> 00:09:47,419 Oh, smart. 122 00:09:47,545 --> 00:09:51,340 That's nice and new and shinny doesn't mean it's worth shit. Remember I want that back. 123 00:09:51,424 --> 00:09:53,342 What about you, Sarge? 124 00:09:53,426 --> 00:09:55,219 Well, I'll count. 125 00:09:55,303 --> 00:09:57,638 Right then, Coop, what we got? 126 00:10:00,100 --> 00:10:02,851 We're here. The front line is here. 127 00:10:02,936 --> 00:10:06,188 AWAK reports enemy positions here, here and here, 128 00:10:06,273 --> 00:10:08,857 with sweeping patrols between each of these bunkers. 129 00:10:08,942 --> 00:10:12,361 Have all the whole sector wrapped tighter than an Eskimo's nutsack. 130 00:10:12,445 --> 00:10:14,571 With one exception right here. 131 00:10:14,656 --> 00:10:18,367 A river crosses the line through a gorge 30 or 40 feet deep. 132 00:10:18,451 --> 00:10:20,828 It's certain to have a patrol on it but if we go at night, 133 00:10:20,912 --> 00:10:23,372 tread careful and don't mind getting our feet wet, 134 00:10:23,456 --> 00:10:26,125 I reckon we can make it through. 135 00:10:26,209 --> 00:10:28,127 What the fuck is all this about then? 136 00:10:28,211 --> 00:10:30,379 More likely I'll need all the help I can get. 137 00:10:30,463 --> 00:10:33,173 Hey, listen. I know you think it was a piss pool cooled you. 138 00:10:33,258 --> 00:10:37,928 Failing selection and all that, but I got to say I'm not sorry. 139 00:10:38,013 --> 00:10:40,347 This squad would be a lot worse without you. 140 00:10:40,432 --> 00:10:41,932 Something I had to do, you know. 141 00:10:42,017 --> 00:10:43,600 For myself, get it out the system. 142 00:10:43,685 --> 00:10:46,895 The only people going into trouble are Kamikazes. 143 00:10:46,980 --> 00:10:50,107 Glory boys and full on fucking fatwits. 144 00:10:50,191 --> 00:10:53,319 Take my advice, son. Be patient. 145 00:10:53,403 --> 00:10:56,113 Right then, ladies. Pack up your troubles, 146 00:10:56,197 --> 00:10:58,741 put your brains in first gear and start tabbing. 147 00:10:58,825 --> 00:11:01,785 Spoonie, you're on point. Terry, Joe, tail in Charlie. 148 00:11:04,956 --> 00:11:07,499 Over here, Cooper. On me head. 149 00:11:08,835 --> 00:11:10,419 Twater. 150 00:11:10,503 --> 00:11:13,714 I can't believe I'm missing the footy for this party. 151 00:11:13,840 --> 00:11:18,344 Joe, if you don't shut up, I swear to God I'm gonna shut you myself. Now, move. 152 00:11:18,428 --> 00:11:20,512 Didn't say a word, Sarge. 153 00:11:25,518 --> 00:11:27,102 (Joe) Where the hell are we now? 154 00:11:53,296 --> 00:11:55,881 (Cooper) I heard a cracking story about this place. 155 00:11:55,965 --> 00:11:57,508 You what? 156 00:11:57,592 --> 00:11:59,968 People disappear out here. It happens all the time. 157 00:12:00,053 --> 00:12:02,012 Come on, Cooper. Give it some bollocks. 158 00:12:02,138 --> 00:12:05,682 It's true. Just last month a young couple were hiking through these woods. 159 00:12:05,809 --> 00:12:10,062 They set up camp somewhere near here. During the night, something happened. 160 00:12:10,146 --> 00:12:13,399 A rescue team found the remains of the camp a couple of days later. 161 00:12:13,483 --> 00:12:17,486 The tent was ripped to threads and there was blood everywhere. 162 00:12:17,570 --> 00:12:21,073 The papers said it was a monster, like the beast of Bodmin Moor. 163 00:12:21,157 --> 00:12:23,992 The locals claimed it was an escaped lunatic. 164 00:12:24,119 --> 00:12:28,038 But no one's been caught, so nothing could be proved either way. 165 00:12:28,123 --> 00:12:30,707 Every year, more and more people come through here. 166 00:12:30,792 --> 00:12:34,336 Every once in a while they don't come back. No trace, no bodies. 167 00:12:34,421 --> 00:12:38,298 Just disappear and never seen again. 168 00:12:40,093 --> 00:12:41,802 [all] Oh! 169 00:12:48,726 --> 00:12:51,437 [all whistle] 170 00:13:24,345 --> 00:13:26,138 Contact camp. 171 00:13:26,222 --> 00:13:29,266 Tell them the flock is heading for the fold. 172 00:13:37,400 --> 00:13:39,651 (Cooper) Then, Bruce, what scares you? 173 00:13:39,736 --> 00:13:42,738 The self-destructive nature of the human condition. 174 00:13:42,822 --> 00:13:44,698 Just taking a piss now. 175 00:13:44,782 --> 00:13:46,200 You think so? 176 00:13:46,284 --> 00:13:47,618 What about you, Spoon? 177 00:13:47,702 --> 00:13:49,495 Castration. 178 00:13:51,789 --> 00:13:53,957 There's no argument there. Joe? 179 00:13:54,042 --> 00:13:58,462 Only one thing that puts the shit at me. A penalty shoot-out. 180 00:13:58,546 --> 00:14:00,964 That figures. Terry? 181 00:14:01,049 --> 00:14:05,260 Watching a penalty shoot-out...with Joe. 182 00:14:07,347 --> 00:14:08,472 What about you, Coop? 183 00:14:08,556 --> 00:14:11,266 Spiders. And women. 184 00:14:12,936 --> 00:14:16,146 And, uh, spider women. 185 00:14:16,231 --> 00:14:17,481 [all laugh] 186 00:14:17,565 --> 00:14:19,983 I want to know what scares the Sarge. 187 00:14:20,068 --> 00:14:22,653 Piss of, man. Nothing scares the Sarge. 188 00:14:22,737 --> 00:14:24,696 (Sarge) I don't know about that. 189 00:14:24,781 --> 00:14:28,242 The thought of never seeing my wife again scares the shit out of me. 190 00:14:30,578 --> 00:14:33,789 That and those little things that make your skin crawl 191 00:14:33,873 --> 00:14:36,333 and the hairs stand up at the back of your neck. 192 00:14:36,417 --> 00:14:38,335 You mean like Spoon? 193 00:14:40,838 --> 00:14:45,968 There's one thing actually in particular that I'll remember until the day I die. 194 00:14:46,052 --> 00:14:49,763 It's back in '91, just before my unit was flying out to Kuwait 195 00:14:49,847 --> 00:14:52,558 to mop up the last pockets of resistance. 196 00:14:52,642 --> 00:14:56,270 Me and this young fellow called Eddie Oswald 197 00:14:56,396 --> 00:15:00,607 decided to go and get a tattoo done to commemorate our first trip into the desert. 198 00:15:00,692 --> 00:15:04,027 I remember Ed. He was a stocky hard case 199 00:15:04,112 --> 00:15:06,363 with a broken nose and a bone eye, eh? 200 00:15:06,447 --> 00:15:09,908 Yeah, that's him. Good-looking fellow. Big hit with the ladies. 201 00:15:12,412 --> 00:15:14,496 Anyway, me and Eddie, 202 00:15:14,581 --> 00:15:17,457 we had a few drinks. We had a lot of drinks. 203 00:15:17,542 --> 00:15:20,711 And we went down to the tattoo parlor, and I got a desert rat done. 204 00:15:20,795 --> 00:15:23,755 And Eddie being Eddie wanted something a bit more meaning. 205 00:15:23,840 --> 00:15:26,341 And being a bit of a believer, 206 00:15:26,426 --> 00:15:30,345 he said that his soul still belonged to God. 207 00:15:30,430 --> 00:15:34,725 But his flesh was way beyond redemption. 208 00:15:34,809 --> 00:15:38,270 It was up to Satan to save his skin. 209 00:15:38,354 --> 00:15:42,024 So he got this fucking great laughing devil tattoo right on his ass. 210 00:15:42,108 --> 00:15:44,318 [all laugh] 211 00:15:44,444 --> 00:15:48,822 Anyway, about six days later, we were making a regular sweep along the, uh, Iraqi border. 212 00:15:48,906 --> 00:15:53,744 And, uh, Eddie, poor fucker, triggered an antitank mine. 213 00:15:55,622 --> 00:15:58,957 Yeah. We all saw it happen. He was on point. 214 00:15:59,042 --> 00:16:01,668 A white, blinding lightning flash 215 00:16:01,794 --> 00:16:05,631 and a fucking deafening crack. By the time we picked ourselves up of the deck, 216 00:16:05,715 --> 00:16:07,466 Eddie was-- 217 00:16:08,885 --> 00:16:10,594 He was gone. 218 00:16:11,679 --> 00:16:13,430 Just bits and pieces of him. 219 00:16:13,514 --> 00:16:17,851 It's all that remained. This big fucking red circle a hundred meters. 220 00:16:20,188 --> 00:16:23,565 I'll tell you something, lads. It really puts things in perspective 221 00:16:23,691 --> 00:16:28,320 when you have to scoop your mate up with a shovel and stick him in a bin bag. 222 00:16:28,404 --> 00:16:32,658 Anyway, the thing that really did our nuts in that day 223 00:16:32,742 --> 00:16:37,329 was when you, uh, came across the bit you recognized. 224 00:16:39,374 --> 00:16:43,043 A bit of an ear, a toe, a nose, a tooth. 225 00:16:44,671 --> 00:16:47,381 The thing that really freaked us out that day 226 00:16:47,465 --> 00:16:51,343 was when left-hand Charlie found a bit of Eddie with the tattoo on. 227 00:16:51,427 --> 00:16:53,929 I mean, everything else was burned to a crisp covered in claret. 228 00:16:54,013 --> 00:16:55,722 All mushed up, pocked up. 229 00:16:55,807 --> 00:16:59,476 Not this bit. This bit was perfect. 230 00:16:59,560 --> 00:17:03,355 And there's old Nick chalking his fucking ass all over us. 231 00:17:05,775 --> 00:17:08,110 So you could say that Eddie was right. 232 00:17:08,194 --> 00:17:13,949 That Satan did indeed save his skin, just not all of it. 233 00:17:14,033 --> 00:17:16,910 Or you could say that Eddie was just unlucky. 234 00:17:18,621 --> 00:17:21,248 Either way. 235 00:17:21,332 --> 00:17:24,501 It taught me to keep a very open mind. 236 00:17:26,212 --> 00:17:27,963 Boom, boom. 237 00:17:31,968 --> 00:17:33,552 Anyway. 238 00:17:35,722 --> 00:17:37,556 Eddie Oswald. 239 00:17:38,558 --> 00:17:40,058 To Eddie. 240 00:17:51,154 --> 00:17:53,196 So, this bloke walks into a pub 241 00:17:53,281 --> 00:17:57,743 with a dog under his arm. Puts his arm on the bar, goes and sits down. 242 00:17:57,827 --> 00:18:00,662 The bartender is looking and thinking, "What is going on here?" 243 00:18:00,747 --> 00:18:03,707 He looks back at the dog and the dog turns on-- 244 00:18:03,791 --> 00:18:05,208 Fucking cow! 245 00:18:06,919 --> 00:18:09,671 Ceasefire, Terry. Ceasefire. 246 00:18:09,756 --> 00:18:11,673 Terry, what the hell are you doing? 247 00:18:11,758 --> 00:18:13,175 You're firing blanks, man. 248 00:18:13,259 --> 00:18:15,010 Is everyone all right? Is everyone okay? 249 00:18:15,094 --> 00:18:17,053 No. I think I've shit meself. 250 00:18:19,932 --> 00:18:21,391 Is it dead? 251 00:18:21,476 --> 00:18:23,560 Oh, yeah, it's dead. 252 00:18:23,644 --> 00:18:25,854 Look at the state of it. 253 00:18:25,938 --> 00:18:27,564 Look at the state of Terry. 254 00:18:27,648 --> 00:18:29,608 [men laugh] 255 00:18:29,692 --> 00:18:33,445 These aren't entry wounds. More like teeth marks. 256 00:18:33,529 --> 00:18:35,113 What are you saying, Cooper? 257 00:18:35,198 --> 00:18:38,033 What he's saying, Terry, is that it died of natural causes. 258 00:18:38,117 --> 00:18:40,368 Don't you think we should call this in, Sarge? 259 00:18:40,453 --> 00:18:42,537 Aye. Go on the radio, Bruce. 260 00:18:42,622 --> 00:18:44,915 There's no way I'm about to break radio silence 261 00:18:45,041 --> 00:18:48,710 'cause you lot got spooked by a dead flying fucking cow. 262 00:18:48,795 --> 00:18:52,005 We have this position. We keep it secure 'til the morning. 263 00:18:52,089 --> 00:18:54,800 Then we reassess the situation. 264 00:18:54,884 --> 00:18:56,885 Right. I want a watch posted. 265 00:18:56,969 --> 00:18:59,554 Two on. Four off. Brucie, Spoon. You're up first. 266 00:18:59,639 --> 00:19:01,890 Cooper an I relieve at 0100 hours. 267 00:19:01,974 --> 00:19:05,602 I n the meantime, Terry, sort your kit out. 268 00:19:05,686 --> 00:19:08,855 The rest of you get your edge done. 269 00:19:08,940 --> 00:19:10,607 Unbelievable. 270 00:19:29,168 --> 00:19:31,461 [heartbeat] 271 00:19:37,844 --> 00:19:39,803 [heartbeat] 272 00:19:42,890 --> 00:19:45,308 [heartbeat] 273 00:19:46,978 --> 00:19:48,311 [bird sings] 274 00:19:48,396 --> 00:19:49,938 [heartbeat] 275 00:19:52,733 --> 00:19:55,277 [fast heartbeats and panting] 276 00:19:58,197 --> 00:19:59,948 [growl] 277 00:20:01,367 --> 00:20:02,492 (Joe) Sarge? 278 00:20:07,081 --> 00:20:10,417 Cow came in from this direction, straight off the edge. 279 00:20:12,461 --> 00:20:14,254 From the frying pan into the fire. 280 00:20:14,380 --> 00:20:18,133 Bleeding to death, it could've wandered around for miles before it got here. 281 00:20:18,217 --> 00:20:20,969 It's good of it to leave some breadcrumbs for us to follow. 282 00:20:21,053 --> 00:20:22,262 Looking for trouble? 283 00:20:22,346 --> 00:20:24,306 No, Cooper. Just looking. 284 00:20:24,390 --> 00:20:27,809 Sarge, shouldn't we report this when we get back? 285 00:20:27,894 --> 00:20:31,813 You're right, Terry, but in the meantime I'm curious, and it's on the way. 286 00:20:31,898 --> 00:20:33,398 Come on, lads. 287 00:21:37,129 --> 00:21:39,798 Natural causes my ass. 288 00:21:39,882 --> 00:21:41,383 [gunshot] 289 00:21:41,467 --> 00:21:43,969 Oh, now what? 290 00:22:33,602 --> 00:22:36,604 (Sarge) Christ. 291 00:22:36,689 --> 00:22:39,107 What the fucking hell happened here, Sarge? 292 00:22:39,191 --> 00:22:42,485 This is getting all bone by the minute. 293 00:22:42,570 --> 00:22:44,863 Jesus Christ, Sarge. 294 00:22:44,947 --> 00:22:47,782 All right, lads. Get a grip. 295 00:22:49,368 --> 00:22:51,453 We've got casualties. 296 00:22:51,537 --> 00:22:53,246 Ditch your bargains. 297 00:22:53,372 --> 00:22:57,625 Salvage whatever weapons you can find, and stand to. 298 00:22:57,710 --> 00:23:02,255 We are now up against live, hostile targets. 299 00:23:02,381 --> 00:23:06,051 If Little Red Riding Hood should show up with a bazooka and a bad attitude, 300 00:23:06,135 --> 00:23:09,637 I'd expect you to chin the bitch. 301 00:23:09,764 --> 00:23:13,683 Looks like they got hit hard. Every magazine is full. Nobody got up a single round. 302 00:23:13,768 --> 00:23:16,311 If they're lost, then where are the bodies? 303 00:23:18,189 --> 00:23:21,441 Yeah. All right, Corporal. Get on the net. Call in. 304 00:23:21,525 --> 00:23:23,818 I want an emergency air lift immediately. 305 00:23:25,654 --> 00:23:28,239 [shouts] 306 00:23:31,577 --> 00:23:33,036 Help me. 307 00:23:34,663 --> 00:23:36,831 Captain? 308 00:23:36,916 --> 00:23:39,292 Ryan? What happened here? 309 00:23:39,376 --> 00:23:41,503 (Sarge) Do not tell me you know him. 310 00:23:41,587 --> 00:23:43,588 Captain Ryan, Special Ops. 311 00:23:43,672 --> 00:23:46,758 No fucking dog lover. 312 00:23:48,552 --> 00:23:51,429 Spearhead patrol. This is spearhead patrol. Receiving? 313 00:23:51,514 --> 00:23:54,057 He looks like he took on Jack the Ripper and came last. 314 00:23:54,141 --> 00:23:56,518 I can patch him up, but he needs a medic right now. 315 00:23:56,602 --> 00:23:58,561 This is an emergency. Code 64. 316 00:23:58,646 --> 00:24:01,356 You gotta get me out of here. Do you understand? 317 00:24:01,440 --> 00:24:03,191 There was only supposed to be one. 318 00:24:03,275 --> 00:24:05,026 We're working on it, Captain. 319 00:24:05,111 --> 00:24:06,152 Sarge. 320 00:24:06,237 --> 00:24:07,570 Not now, Spoon. 321 00:24:07,655 --> 00:24:09,489 You're receiving? 322 00:24:09,573 --> 00:24:11,282 [groans] 323 00:24:11,367 --> 00:24:12,492 Shit. 324 00:24:12,576 --> 00:24:13,868 What's wrong, Bruce? 325 00:24:13,953 --> 00:24:15,370 I can't find a signal. 326 00:24:15,454 --> 00:24:17,163 Did you check it? 327 00:24:17,248 --> 00:24:19,707 Of course, and I double checked it and it worked fine! 328 00:24:19,792 --> 00:24:22,377 All right, Bruce, stay on it. See what you can do. 329 00:24:22,461 --> 00:24:24,712 Terry? They must've had their own comms kit. 330 00:24:24,797 --> 00:24:26,798 Have a look round. See if you can find it. Go. 331 00:24:26,882 --> 00:24:28,508 Sarge. 332 00:24:28,634 --> 00:24:31,928 Spoon, have a shift on the camp. See if you can find anything else. 333 00:24:32,012 --> 00:24:33,888 Not now, Spoon. 334 00:24:33,973 --> 00:24:36,474 This is spearhead patrol, are you receiving me? 335 00:24:39,311 --> 00:24:41,855 There was only supposed to be one. 336 00:24:41,939 --> 00:24:44,774 Jesus! Charnel House is compromised to fuck! 337 00:24:46,318 --> 00:24:47,735 How is he doing here? 338 00:24:47,820 --> 00:24:50,029 All I know is he's special forces. 339 00:24:50,114 --> 00:24:53,575 If this is part of our exercise, it's been not advertised. 340 00:24:53,659 --> 00:24:56,744 No cap badge, no insignia. Just tags. 341 00:24:56,829 --> 00:24:58,746 Some kind of a covert action? 342 00:24:58,831 --> 00:25:02,250 Covert action or not, they're packing all kinds of weird shit. 343 00:25:02,334 --> 00:25:05,753 Tranquilizer darts, nets, you name it. 344 00:25:05,838 --> 00:25:08,965 It's a special ops mission, not a fucking safari. 345 00:25:09,049 --> 00:25:11,426 (Terry) Sarge? We found that radio. 346 00:25:11,510 --> 00:25:12,927 Shit, I don't believe it. 347 00:25:13,012 --> 00:25:14,929 There was only supposed to be one! 348 00:25:15,014 --> 00:25:16,181 What's he on about? 349 00:25:16,265 --> 00:25:18,766 Terry, get back on stag now. 350 00:25:18,851 --> 00:25:22,061 You got to get me out of here before they come back. 351 00:25:22,146 --> 00:25:24,439 Who, Captain? Who is going to come back? 352 00:25:24,523 --> 00:25:28,902 They tore them to pieces in front of my eyes. 353 00:25:29,028 --> 00:25:32,947 If we don't get him somewhere warm soon, he's gonna die of hypothermia. 354 00:25:33,032 --> 00:25:35,783 Stay with me, Captain. Captain Ryan, stay with me. 355 00:25:35,868 --> 00:25:36,910 Sarge. 356 00:25:36,994 --> 00:25:38,203 Not now, Spoon. 357 00:25:38,287 --> 00:25:40,163 I n about half an hour it's gonna be dark. 358 00:25:40,247 --> 00:25:42,207 Does anybody copy? 359 00:25:49,506 --> 00:25:50,673 Any joy? 360 00:25:50,758 --> 00:25:52,508 The fuses are blown. 361 00:25:52,593 --> 00:25:54,344 Can you fix it? 362 00:25:54,428 --> 00:25:57,055 Maybe it was faulty or maybe some damp got in the casing, 363 00:25:57,139 --> 00:25:59,390 but it's fried the circuits. 364 00:25:59,475 --> 00:26:03,645 Well, if it's useless, bin it. 365 00:26:03,729 --> 00:26:06,814 I also found this. 366 00:26:06,899 --> 00:26:11,027 It's attached inside. Not part of the radio. Looks like a transmitter. 367 00:26:11,111 --> 00:26:13,029 Why would they put a bug in our radio? 368 00:26:13,155 --> 00:26:17,158 It's the Kobayashi Maru test. They fixed it so we can't fucking win. 369 00:26:17,243 --> 00:26:19,577 Ban it, Spoon. Terry, it's probably some joke. 370 00:26:19,662 --> 00:26:22,163 He didn't want Joe to hear the footy results. 371 00:26:22,248 --> 00:26:23,915 An early shot. 372 00:26:23,999 --> 00:26:25,416 Anything useful? 373 00:26:25,501 --> 00:26:29,045 Weapons, ammunition. A couple of magnesium flares. 374 00:26:29,129 --> 00:26:30,838 That's about it. 375 00:26:30,923 --> 00:26:33,508 All right, lads. Ditch your ITs. From here on in 376 00:26:33,592 --> 00:26:36,427 the exercise is well and truly over. 377 00:26:36,512 --> 00:26:39,847 Anyone not carrying life rounds, better do. 378 00:26:39,932 --> 00:26:41,015 Bruce. 379 00:26:41,100 --> 00:26:43,351 It won't make any difference. 380 00:26:43,435 --> 00:26:45,520 They won't die. 381 00:26:45,604 --> 00:26:47,814 This gives me a better peace of mind, sir. 382 00:26:47,898 --> 00:26:51,442 You want peace of mind? Run for your lives before they tear your legs. 383 00:26:51,527 --> 00:26:55,655 You just shut up like a good gentleman. 384 00:26:55,739 --> 00:26:58,032 You are scaring my lads. 385 00:26:58,117 --> 00:27:01,119 [growling] 386 00:27:04,707 --> 00:27:06,916 Oh, shit. 387 00:27:07,001 --> 00:27:09,377 All right, lads, grab what you can. 388 00:27:09,461 --> 00:27:12,213 Head to the tree line. We're moving. Let's go. 389 00:27:26,603 --> 00:27:29,188 Right. I need a volunteer for rear guard action. 390 00:27:29,273 --> 00:27:30,857 (Bruce) I'll do it. 391 00:27:30,983 --> 00:27:34,277 When we clear, you fall back. We're gonna be there to cover you. 392 00:27:34,361 --> 00:27:38,197 Off you go. Bruce, no heroics. 393 00:27:38,282 --> 00:27:42,702 Spoonie, you're on point. Joe, help Ryan. Terry, you're up next. 394 00:27:42,786 --> 00:27:45,872 Coop, you and me. All right, lads, in front the long grass. 395 00:27:45,956 --> 00:27:48,291 Double time. Go! 396 00:27:48,375 --> 00:27:51,961 Come on, sunshine, fucking shift it. 397 00:28:29,541 --> 00:28:32,210 [howling] 398 00:29:11,583 --> 00:29:13,584 Come on! 399 00:29:34,982 --> 00:29:36,441 [growling] 400 00:30:07,431 --> 00:30:08,473 [growl] 401 00:30:12,811 --> 00:30:14,479 [growl] 402 00:30:17,941 --> 00:30:20,276 Bruce. Bruce! 403 00:30:23,697 --> 00:30:25,781 [grunting] 404 00:30:28,911 --> 00:30:30,661 Jesus! 405 00:30:34,666 --> 00:30:38,085 Cooper, get out of here! Jesus, I'm bit, mate. 406 00:30:38,170 --> 00:30:41,672 You said no heroics, you bloody hypocrite. Where's Bruce? 407 00:30:41,757 --> 00:30:44,258 He's all over there. They fucking tore him apart. 408 00:30:45,385 --> 00:30:48,262 You piss off. That is an order! 409 00:30:49,681 --> 00:30:50,973 They're coming! 410 00:30:51,058 --> 00:30:52,475 [whining] 411 00:30:52,559 --> 00:30:54,060 Fuck off. 412 00:30:54,144 --> 00:30:56,604 You can take your orders and shovel them up your ass. 413 00:30:56,688 --> 00:30:58,940 Oh, Jesus, my guts are out. 414 00:30:59,024 --> 00:31:01,150 We'll just put them back in again. 415 00:31:01,235 --> 00:31:03,778 [shouts] They're not gonna fucking fit! 416 00:31:03,862 --> 00:31:05,530 Of course they'll fit, man. 417 00:31:05,614 --> 00:31:07,740 Here. 418 00:31:07,824 --> 00:31:09,867 Come on. Come on. 419 00:31:09,952 --> 00:31:11,786 Come on. 420 00:31:11,870 --> 00:31:15,039 Come out of the fog. 421 00:31:17,125 --> 00:31:20,586 [groans] God. 422 00:31:22,798 --> 00:31:23,881 [growling] 423 00:31:23,966 --> 00:31:25,466 (Terry) To your rear! 424 00:31:25,551 --> 00:31:27,051 A target! 425 00:31:30,556 --> 00:31:33,349 Target. 426 00:31:35,561 --> 00:31:37,687 Keep moving. 427 00:31:37,771 --> 00:31:39,188 Covering fire. 428 00:31:39,273 --> 00:31:41,399 Backing guard. 429 00:31:47,447 --> 00:31:48,656 Covering fire. 430 00:31:51,159 --> 00:31:53,244 Coming through! 431 00:31:55,247 --> 00:31:56,998 Target. 432 00:32:01,086 --> 00:32:03,004 Reload! 433 00:32:08,510 --> 00:32:09,677 Bloody hell! 434 00:32:11,221 --> 00:32:13,681 Just fucking lie down! 435 00:32:19,730 --> 00:32:21,272 Lads. 436 00:32:22,649 --> 00:32:25,443 On me. On me! 437 00:32:35,287 --> 00:32:38,205 Stop! 438 00:32:40,626 --> 00:32:41,792 Get in. 439 00:32:41,877 --> 00:32:43,544 Everybody on me! 440 00:32:43,629 --> 00:32:45,087 (woman) Hurry. 441 00:32:45,172 --> 00:32:47,256 Fire! 442 00:32:53,096 --> 00:32:54,430 [shooting] 443 00:32:54,514 --> 00:32:56,724 Oh, shit! 444 00:32:59,895 --> 00:33:01,979 [thumping] 445 00:33:03,023 --> 00:33:04,982 Just drive. 446 00:33:06,526 --> 00:33:08,277 Now! 447 00:33:12,032 --> 00:33:14,283 They're fucking coming! 448 00:33:18,330 --> 00:33:19,830 Come on, stab it! 449 00:33:21,208 --> 00:33:22,833 Go reverse. 450 00:33:24,836 --> 00:33:27,254 Stab it! 451 00:33:27,339 --> 00:33:29,548 [shouts] 452 00:33:35,347 --> 00:33:36,514 Go forward. 453 00:33:42,688 --> 00:33:43,854 Fuck! 454 00:33:47,025 --> 00:33:50,611 Everything okay back there? Any more casualties? Spoon? 455 00:33:50,696 --> 00:33:54,824 No, I'm all right. What about Bruce? Where's Bruce? 456 00:33:54,908 --> 00:33:58,035 Bruce is, Bruce is gone. He's gone. 457 00:33:59,621 --> 00:34:02,206 Fuck it! 458 00:34:04,710 --> 00:34:07,378 Just hang on back there. 459 00:34:09,381 --> 00:34:10,798 Thank you. 460 00:34:10,882 --> 00:34:12,758 It's okay. What happened? 461 00:34:12,884 --> 00:34:17,096 What happened? We were attacked by huge fucking howling things. That's what. 462 00:34:17,180 --> 00:34:19,974 You were lucky I found you. I was about to give up hope. 463 00:34:20,058 --> 00:34:21,976 And you were here? 464 00:34:22,060 --> 00:34:25,104 I heard gunfire last night. I knew someone was out there. 465 00:34:25,188 --> 00:34:27,982 If you weren't already in trouble, then you soon would be. 466 00:34:28,066 --> 00:34:32,653 We are. Two men are down. Both need medical attention. 467 00:34:32,738 --> 00:34:35,823 We need to dress the Sergeant's wounds before we can take him too far. 468 00:34:35,907 --> 00:34:38,534 There's only one farm in this glen. 469 00:34:38,618 --> 00:34:41,412 The owners are friends. We can take him in there. 470 00:35:08,440 --> 00:35:10,149 (woman) Hello? 471 00:35:18,116 --> 00:35:19,366 Nobody home? 472 00:35:19,451 --> 00:35:21,327 I don't know where they could be. 473 00:35:23,455 --> 00:35:25,039 Nice. 474 00:35:25,123 --> 00:35:26,791 Stand back. 475 00:36:00,242 --> 00:36:04,829 Little pigs. Little pigs. We've come to nick your video. 476 00:36:56,298 --> 00:36:58,674 Hey. Sit. 477 00:36:58,758 --> 00:37:01,719 Hey. Sit, sit. 478 00:37:04,306 --> 00:37:09,018 You stay. Hm? 479 00:37:14,316 --> 00:37:15,816 All clear. 480 00:37:32,584 --> 00:37:34,960 What the fuck happened back there, Cooper? 481 00:37:35,045 --> 00:37:37,713 I don't know, mate. 482 00:37:37,797 --> 00:37:39,715 She might have some answers. 483 00:37:50,769 --> 00:37:52,603 All clear upstairs. 484 00:37:56,066 --> 00:37:57,733 Where the hell are we now? 485 00:37:57,817 --> 00:38:00,027 Home sweet home. 486 00:38:00,111 --> 00:38:02,696 (Cooper) Sit him down. 487 00:38:02,781 --> 00:38:04,865 Spoon, get a field dressing on that wound. 488 00:38:04,950 --> 00:38:07,451 Terry, keep an eye out front. 489 00:38:20,548 --> 00:38:22,383 Is there a telephone here? 490 00:38:22,467 --> 00:38:23,425 What? No. 491 00:38:23,510 --> 00:38:24,969 It's still hot, lads. 492 00:38:25,053 --> 00:38:26,720 You can't just help yourself! 493 00:38:26,805 --> 00:38:30,724 I'm chinstrapped and I'm bloody starving. I can't help meself. 494 00:38:30,809 --> 00:38:34,937 It's the training, miss. Never waits an opportunity to eat. Come on. 495 00:38:35,021 --> 00:38:37,106 [groans] 496 00:38:37,190 --> 00:38:39,608 Now look what I'm doing. 497 00:38:39,693 --> 00:38:41,610 Get it down your necks, lads. 498 00:38:51,454 --> 00:38:53,038 [Sergeant groans] 499 00:38:53,123 --> 00:38:54,581 Hold it, hold it. 500 00:38:56,001 --> 00:38:57,459 Top grub. What is it? 501 00:38:57,544 --> 00:38:59,628 Don't know, mate. Looks like pork. 502 00:38:59,713 --> 00:39:02,506 Leave some for us, you greedy mongrels. 503 00:39:02,590 --> 00:39:05,092 Miss, where is the nearest phone? 504 00:39:05,176 --> 00:39:07,428 Fifty miles as a crow flies. 505 00:39:14,227 --> 00:39:16,729 What about the nearest population center? 506 00:39:16,813 --> 00:39:19,440 You mean a town? Well, Fort William, 507 00:39:19,524 --> 00:39:22,484 but it's at least a four-hour drive back the way we just came. 508 00:39:22,569 --> 00:39:24,611 Do you think your wounded can make it? 509 00:39:24,696 --> 00:39:26,780 The Sarge is in serious trouble if we don't. 510 00:39:26,865 --> 00:39:28,824 You seem to know these roads. Will you take us? 511 00:39:28,908 --> 00:39:30,576 Right now? 512 00:39:30,660 --> 00:39:33,746 Unless your friends are just gone. This place may be compromised. 513 00:39:33,830 --> 00:39:36,040 Fine. The sooner the better. Let's go. 514 00:39:38,376 --> 00:39:41,253 All right. Spoon, on me. 515 00:39:41,337 --> 00:39:43,797 Everyone else hang by until we bring the car about. 516 00:39:43,882 --> 00:39:47,676 Joe, help the Sarge. Terry, watch him. 517 00:39:47,761 --> 00:39:50,095 The safeties off. 518 00:40:29,803 --> 00:40:31,178 [low growl] 519 00:40:31,262 --> 00:40:34,181 Spoon. 520 00:40:35,517 --> 00:40:38,769 Don't stare back. 521 00:40:38,853 --> 00:40:41,772 I can't help it. 522 00:40:42,607 --> 00:40:43,607 Go. 523 00:40:46,820 --> 00:40:48,570 [growling] 524 00:40:48,655 --> 00:40:51,115 (Cooper) Move on! 525 00:40:53,785 --> 00:40:56,578 That puts a kibosh on that plan. 526 00:40:56,663 --> 00:40:57,955 That was my car! 527 00:41:03,044 --> 00:41:06,255 [mixed voices] 528 00:41:06,339 --> 00:41:08,423 Sam, no! 529 00:41:09,467 --> 00:41:10,801 Oh. 530 00:41:12,220 --> 00:41:13,762 Piss off. 531 00:41:16,474 --> 00:41:18,934 [shouts] 532 00:41:20,311 --> 00:41:22,396 Fuck that! 533 00:41:22,480 --> 00:41:24,148 Step back! 534 00:41:24,232 --> 00:41:25,649 Bloody hell! 535 00:41:30,196 --> 00:41:31,613 Get the dog off me. 536 00:41:31,698 --> 00:41:32,823 No. 537 00:41:32,907 --> 00:41:34,950 Pull the dog off me. 538 00:41:35,034 --> 00:41:36,743 Sam. 539 00:41:36,828 --> 00:41:38,662 Shut the dog up! 540 00:41:40,039 --> 00:41:41,623 Sam, come here. 541 00:41:43,334 --> 00:41:45,961 Terry, right flank. Cover the window. 542 00:41:48,089 --> 00:41:49,464 Christ. 543 00:41:55,388 --> 00:41:57,973 That's bloody charming, that is. 544 00:42:02,437 --> 00:42:04,438 You incompetent moron! 545 00:42:04,522 --> 00:42:06,523 Do you wanna have a fucking go like? 546 00:42:12,739 --> 00:42:14,448 Bathroom? 547 00:42:14,532 --> 00:42:17,492 Upstairs. Far end of passage. 548 00:42:18,953 --> 00:42:20,370 We need to talk, Ryan. 549 00:42:20,455 --> 00:42:22,497 It doesn't look like I'm going anywhere. 550 00:42:22,582 --> 00:42:26,251 Joe, Spoon. Looks like we're staying. You know what to do. 551 00:42:26,336 --> 00:42:28,921 I want a secure perimeter with a clear field of fire. 552 00:42:29,005 --> 00:42:31,131 We'll give them something inviting, right? 553 00:42:31,216 --> 00:42:33,133 I'm on it. 554 00:42:35,011 --> 00:42:36,970 Terry, are you okay? 555 00:42:37,055 --> 00:42:39,139 I'm real craving for a kebab. 556 00:42:39,224 --> 00:42:41,099 I'll take that as a yes. 557 00:42:41,226 --> 00:42:45,354 We've got limited ammunition. I want you to get as many pots and pan as you can. 558 00:42:45,438 --> 00:42:48,357 Fill them with water and keep them on the boil, all right? 559 00:42:50,944 --> 00:42:53,654 Terry, set the kettle on. 560 00:42:53,738 --> 00:42:55,072 We'll all do with a brew. 561 00:42:57,909 --> 00:42:59,952 [hammering] 562 00:43:02,872 --> 00:43:06,083 Terry, give us a hand with this. 563 00:43:07,877 --> 00:43:09,711 [puffs] 564 00:43:09,796 --> 00:43:11,213 To the side. 565 00:43:11,297 --> 00:43:12,714 You fool. 566 00:43:12,799 --> 00:43:14,758 You came here because of them, right? 567 00:43:14,842 --> 00:43:18,011 I don't have a clue what they are, and right now I don't really care. 568 00:43:18,096 --> 00:43:20,013 What are you doing here? 569 00:43:20,098 --> 00:43:23,517 This was supposed to be a routine training exercise, and that's all. 570 00:43:23,601 --> 00:43:26,937 So this wasn't a rescue mission? No, I guess not. 571 00:43:29,315 --> 00:43:30,524 Back door is secure. 572 00:43:30,608 --> 00:43:32,359 What's happening here, Spoon? 573 00:43:32,443 --> 00:43:35,862 They're still moving around out there. They're keeping their distance. 574 00:43:35,947 --> 00:43:37,906 Maybe they've had enough for one night. 575 00:43:37,991 --> 00:43:41,535 Not likely. They're smart. You've seen what they can do. 576 00:43:41,619 --> 00:43:45,247 My guess is they're doing exactly what you'd be doing in their shoes. 577 00:43:45,331 --> 00:43:48,208 Working as a team. Looking for a weakness. A way in. 578 00:43:48,334 --> 00:43:52,087 I'm not about to second-guess these things. They're the enemy. As simple as that. 579 00:43:52,171 --> 00:43:54,673 This is no ordinary enemy. 580 00:44:16,821 --> 00:44:20,532 You know what this reminds me of? Rorke's Drift. 581 00:44:20,616 --> 00:44:22,242 A hundred men of Harlech 582 00:44:22,327 --> 00:44:25,912 making a desperate stand against ten thousand Zulu warriors. 583 00:44:25,997 --> 00:44:28,623 Outnumbered, surrounded. 584 00:44:28,708 --> 00:44:32,919 Staring death in the face. No flinching for a moment. 585 00:44:33,004 --> 00:44:35,297 Balls of British steel. 586 00:44:35,381 --> 00:44:39,259 You're bloody loving this, aren't you? 587 00:44:39,344 --> 00:44:41,178 It's totally bone. 588 00:44:41,262 --> 00:44:43,180 That's all there is to say. 589 00:44:53,983 --> 00:44:55,776 What are we talking about here? Wolves? 590 00:44:55,860 --> 00:45:00,489 Not entirely wolf, nor human, but something in between. 591 00:45:00,573 --> 00:45:03,909 Wolf men? And a laugh, right? 592 00:45:03,993 --> 00:45:05,952 I may be nuts but I'm no fruitcake. 593 00:45:06,037 --> 00:45:09,122 Fine. Stay here and drink tea. 594 00:45:09,207 --> 00:45:12,250 I thought you might be here because of them. But I guess not. 595 00:45:12,335 --> 00:45:15,003 Just don't be an asshole. 596 00:45:16,589 --> 00:45:19,216 I like your new girlfriend, Coop. 597 00:45:20,385 --> 00:45:21,843 How're you feeling? 598 00:45:21,928 --> 00:45:25,138 A touch of gas. 599 00:45:25,223 --> 00:45:29,518 And the fact the various body parts are trying to evacuate the premises. 600 00:45:29,602 --> 00:45:31,895 Fucking awful. 601 00:45:35,900 --> 00:45:37,234 Ta. 602 00:45:38,277 --> 00:45:39,361 Cheers. 603 00:45:41,572 --> 00:45:42,864 Attention! 604 00:45:46,411 --> 00:45:48,578 For crying out loud, man. 605 00:45:48,663 --> 00:45:51,790 Short, controlled bursts. 606 00:45:55,294 --> 00:45:56,670 Do you have a name, soldier? 607 00:45:56,754 --> 00:45:58,296 Cooper. 608 00:45:59,465 --> 00:46:01,174 Gonna need your help here, miss. 609 00:46:01,259 --> 00:46:02,592 My name is Megan. 610 00:46:02,677 --> 00:46:04,511 And I know how to kill-- 611 00:46:04,595 --> 00:46:06,513 [groans] 612 00:46:06,597 --> 00:46:09,099 Shit, Sarge, you're leaking like a sieve. 613 00:46:09,183 --> 00:46:11,518 I need you to get some Superglue and some whiskey. 614 00:46:11,602 --> 00:46:12,936 (Megan) I'll see what I can do. 615 00:46:13,020 --> 00:46:14,771 Come on. 616 00:46:14,897 --> 00:46:18,442 I'm sorry about the asshole thing. I've got a mean streak of mine across. 617 00:46:18,526 --> 00:46:21,361 It's all right. It's the least of my worries right now. 618 00:46:21,446 --> 00:46:24,197 (Sarge) Can you pass me my gun, please? 619 00:46:24,282 --> 00:46:26,116 Thank you. 620 00:46:27,285 --> 00:46:30,287 Come on, Coop. Up the wooden hill. 621 00:46:30,371 --> 00:46:31,913 Where are we going, Coop? 622 00:46:31,998 --> 00:46:34,416 You don't want to know, mate. 623 00:46:55,313 --> 00:46:58,064 [heartbeat] 624 00:46:58,983 --> 00:47:00,317 [grunting] 625 00:47:00,401 --> 00:47:02,277 What's the glue for? 626 00:47:02,403 --> 00:47:07,115 Never wondered why the best thing that Superglue sticks together is your fingers? 627 00:47:07,200 --> 00:47:08,700 Give it. Give it. 628 00:47:08,784 --> 00:47:11,203 Forget your grandma's China cups. 629 00:47:11,287 --> 00:47:15,332 This stuff was developed for the Vietnam war to patch up broken soldiers. 630 00:47:17,418 --> 00:47:19,169 How are you feeling, Sarge? 631 00:47:20,505 --> 00:47:23,423 Absolutely fucking top, fucking bollocks. 632 00:47:23,508 --> 00:47:25,342 Give us. Give, give, give. 633 00:47:28,679 --> 00:47:31,723 Are you sure he should be taking painkillers with whiskey? 634 00:47:31,807 --> 00:47:33,517 He's earned it. 635 00:47:33,601 --> 00:47:35,185 Is it your birthday, Coop? 636 00:47:35,269 --> 00:47:36,269 No, mate. 637 00:47:36,354 --> 00:47:38,438 Is it my birthday? Hey! 638 00:47:38,523 --> 00:47:40,774 No. You're gonna thank us for this in the morning. 639 00:47:40,858 --> 00:47:43,318 I'll tell you something. I'm gonna fucking thank you. 640 00:47:43,444 --> 00:47:48,782 Right now I'm gonna thank you because you saved my life. You got me out of there. 641 00:47:48,866 --> 00:47:50,617 You would've done the same. 642 00:47:50,701 --> 00:47:55,163 If I'd done the same fucking thing, I would've saved Bruce, wouldn't I? 643 00:47:55,248 --> 00:47:57,958 Yeah! Fuck! 644 00:47:58,042 --> 00:47:59,876 [Sarge groans] 645 00:48:00,920 --> 00:48:02,712 [Sarge shouts] 646 00:48:07,677 --> 00:48:09,719 Fuck. 647 00:48:09,804 --> 00:48:12,138 [shouts] 648 00:48:13,558 --> 00:48:15,350 Jesus! 649 00:48:15,434 --> 00:48:17,769 [pants] 650 00:48:17,853 --> 00:48:19,563 Sausages. 651 00:48:20,940 --> 00:48:22,983 I'll tell you something, miss. 652 00:48:23,067 --> 00:48:26,486 This guy here is my best mate. 653 00:48:26,571 --> 00:48:29,072 He's the salt of the fucking Earth. 654 00:48:29,198 --> 00:48:32,867 Don't get me wrong. The rest of the guys in the squad are lovely fellows. 655 00:48:32,952 --> 00:48:34,953 Anyone of them could marry my-- 656 00:48:36,872 --> 00:48:40,834 marry my sister if I had one. 657 00:48:40,918 --> 00:48:43,503 [shouts] 658 00:48:45,256 --> 00:48:48,300 I'll tell you what. I love him I love you. 659 00:48:48,384 --> 00:48:50,635 Like the mate that I, that I love. 660 00:48:50,720 --> 00:48:52,596 Would you like to be alone? 661 00:48:55,683 --> 00:48:57,976 [groans] 662 00:48:58,060 --> 00:49:00,020 You fucker! 663 00:49:01,147 --> 00:49:03,023 Here. 664 00:49:03,107 --> 00:49:04,441 It's the adrenaline. 665 00:49:04,525 --> 00:49:06,359 I'll stick and you bond. 666 00:49:06,444 --> 00:49:09,487 I'll tell you something. Something better get fucking stuck 667 00:49:09,572 --> 00:49:11,823 'cause this is really starting to hurt. 668 00:49:11,907 --> 00:49:13,992 Cooper. 669 00:49:15,703 --> 00:49:17,912 Knock me out. Hit me! 670 00:49:19,290 --> 00:49:21,583 You fucking pussy. Hit me! 671 00:49:45,691 --> 00:49:47,484 How long have you lived around here? 672 00:49:47,568 --> 00:49:50,820 Two years. Came here for the wildlife. 673 00:49:52,490 --> 00:49:53,823 I'm a zoologist. 674 00:49:53,908 --> 00:49:55,909 So you've heard those stories as well then. 675 00:49:55,993 --> 00:49:59,412 Yeah. I heard the stories. I went looking. I found evidence. 676 00:49:59,497 --> 00:50:01,414 I was fascinated by the possibility-- 677 00:50:01,499 --> 00:50:04,000 You can't seriously believe in werewolves. 678 00:50:04,085 --> 00:50:07,379 Straight out of college, I'd have loved to the suggestion, but now 679 00:50:07,463 --> 00:50:10,298 I know they are as real as you and me. 680 00:50:10,383 --> 00:50:12,842 Before tonight is over, you will, too. 681 00:50:16,055 --> 00:50:17,681 There. 682 00:50:17,765 --> 00:50:20,016 I think that'll hold. 683 00:50:21,018 --> 00:50:22,644 You've done this before? 684 00:50:22,728 --> 00:50:26,147 Oh, yeah. We glue people's guts together all the time out here. 685 00:50:35,032 --> 00:50:36,116 Everyone tooled up? 686 00:50:36,200 --> 00:50:38,368 To the nines. 687 00:50:42,206 --> 00:50:44,874 Keep a fucking eye over that one. 688 00:50:44,959 --> 00:50:47,836 Right, Terry, you look sharp. 689 00:50:48,713 --> 00:50:50,714 The rest of you. 690 00:50:50,798 --> 00:50:54,509 We know things are going from shit to bone to worse in the last 24 hours. 691 00:50:54,593 --> 00:50:58,638 But if we pull our way and do the job, we still have a fighting chance. 692 00:50:58,723 --> 00:51:03,143 No more running. We stand here. We fight. 693 00:51:03,227 --> 00:51:06,146 Right? Any questions? 694 00:51:06,230 --> 00:51:09,858 Just one, Coop. Exactly, what is it we're fighting against? 695 00:51:09,942 --> 00:51:12,277 Megan, you wanna run it pass the boys? 696 00:51:12,361 --> 00:51:14,404 Lycanthropes. 697 00:51:14,488 --> 00:51:17,073 That's werewolves to you and me. 698 00:51:18,451 --> 00:51:19,993 Are you taking a piss? 699 00:51:20,077 --> 00:51:21,786 Makes perfect sense to me. 700 00:51:21,871 --> 00:51:24,831 Full moons, silver bullets and eyebrows that join in the middle? 701 00:51:24,915 --> 00:51:28,334 Before you dismiss it off hand, think about what you've seen and heard. 702 00:51:28,419 --> 00:51:31,588 The full moon, the teeth, the claws, the howling. 703 00:51:31,672 --> 00:51:34,507 Is it so difficult to believe? 704 00:51:34,592 --> 00:51:37,218 For a whole year now I've tracked these things. 705 00:51:37,303 --> 00:51:39,929 I've studied them. Try to understand them. 706 00:51:40,014 --> 00:51:44,058 Every month when the moon is full, they hunt as a team 707 00:51:44,143 --> 00:51:46,144 dedicated to the kill. 708 00:51:46,228 --> 00:51:49,272 During that time at least 15 people have vanished. 709 00:51:49,356 --> 00:51:52,317 Hikers mostly, in small groups or alone. 710 00:51:52,443 --> 00:51:57,947 They're caught out in the open, hunted down, torn apart, and devoured. 711 00:51:58,032 --> 00:52:01,075 I've never witnessed the actual slaughter, but the next day 712 00:52:01,160 --> 00:52:04,037 no bodies, no werewolves. 713 00:52:04,121 --> 00:52:06,164 Just blood. 714 00:52:06,248 --> 00:52:10,418 The eyebrows thing is nonsense. It's just Dark Age paranoia. 715 00:52:10,503 --> 00:52:14,547 And silver bullets, no one's ever got close enough to try. 716 00:52:14,632 --> 00:52:16,132 I'm sold. 717 00:52:16,217 --> 00:52:18,092 Slow down, Spoon. Megan might have a point. 718 00:52:18,219 --> 00:52:21,721 I'm still not convinced that these things didn't escape from the local nuthouse 719 00:52:21,806 --> 00:52:25,642 and forget to shave or trim their nails. But they're out there and we're in here. 720 00:52:25,768 --> 00:52:29,896 What they may or may not be does not affect our immediate situation one bit. 721 00:52:29,980 --> 00:52:33,107 This is bone. This is so fucking bone! 722 00:52:33,192 --> 00:52:34,609 Anything else? 723 00:52:34,693 --> 00:52:36,653 Yeah. What does "bone" mean? 724 00:52:36,737 --> 00:52:37,904 Bone. Bollocks. 725 00:52:37,988 --> 00:52:39,280 Not very good. 726 00:52:39,365 --> 00:52:41,991 Right. Anything else I should know? 727 00:52:44,203 --> 00:52:46,246 Call signs. You need to be specific. 728 00:52:46,372 --> 00:52:49,999 Upstairs you've got Sergeant Wells, who you seem to know inside and out. 729 00:52:50,084 --> 00:52:53,670 You got Spoon over there. The vomiting cavalier, Terry. 730 00:52:53,754 --> 00:52:55,755 The big guy with the ax is Joe. 731 00:52:55,840 --> 00:52:58,716 Didn't you forget someone? 732 00:52:59,844 --> 00:53:01,594 Ryan. 733 00:53:01,679 --> 00:53:04,472 Captain Ryan is not one of our team. 734 00:53:05,683 --> 00:53:09,435 His being here is hazy at best. 735 00:53:09,520 --> 00:53:12,021 If I could tell you, I would. 736 00:53:14,441 --> 00:53:17,277 But I'm just a soldier like you. 737 00:53:17,361 --> 00:53:20,947 No stripes. No insignia. 738 00:53:21,031 --> 00:53:25,827 A suit and a uniform does not make a soldier. He's with Special Ops. 739 00:53:25,911 --> 00:53:29,330 His team were wiped out last night. He was the only survivor. 740 00:53:29,456 --> 00:53:33,459 I'd advise you against pursuing the line of questioning, Private Cooper. 741 00:53:33,544 --> 00:53:35,628 You're pulling rank on me now, Captain. 742 00:53:35,713 --> 00:53:37,714 You can shove that right up your arse. 743 00:53:37,798 --> 00:53:41,759 I'm saying my being here is a moot point 744 00:53:41,844 --> 00:53:44,637 since I'm now in as much shit as you are. 745 00:53:44,722 --> 00:53:48,349 We're on the same fucking shit. And we need each other. 746 00:53:48,434 --> 00:53:50,143 I doubt I need you. 747 00:53:50,227 --> 00:53:52,937 You bloody did two hours ago. 748 00:53:53,022 --> 00:53:54,272 (Megan) The Uaths. 749 00:53:54,356 --> 00:53:55,648 Crying like a baby you were. 750 00:53:55,733 --> 00:53:58,192 That was then. Circumstances change. 751 00:53:58,277 --> 00:53:59,944 What? 752 00:54:00,029 --> 00:54:04,908 Uath is Celtic. The family's lived in this glen for centuries. 753 00:54:06,160 --> 00:54:07,994 So, what was he doing out there? 754 00:54:08,078 --> 00:54:10,163 I have an idea. 755 00:54:10,247 --> 00:54:13,666 I wanna hear it from the horse's mouth. 756 00:54:13,751 --> 00:54:15,335 Think of it Ryan. How are you feeling? 757 00:54:15,419 --> 00:54:17,128 I'm fine. 758 00:54:17,254 --> 00:54:20,632 When we found you, you could barely open your eyes, let alone walk. 759 00:54:20,716 --> 00:54:24,010 And then later you manage to run. And now look at you. 760 00:54:24,094 --> 00:54:26,137 Fine and fit and sitting pretty. 761 00:54:26,263 --> 00:54:31,225 Hardly the behavior of a man who until recently was knocking on death's door. 762 00:54:31,310 --> 00:54:33,311 I have a strong constitution. 763 00:54:33,395 --> 00:54:35,355 You bloody kidding. 764 00:54:35,439 --> 00:54:38,149 You won't mind if I have a look at that wound of yours. 765 00:54:38,233 --> 00:54:40,234 I just assumed you didn't. 766 00:54:40,319 --> 00:54:42,362 I have a responsibility to my patient. 767 00:54:42,446 --> 00:54:44,447 I'm warning you, Cooper, don't touch me. 768 00:54:44,531 --> 00:54:46,616 Get back! 769 00:55:02,633 --> 00:55:05,134 Tie him up. I want him to talk. 770 00:55:07,304 --> 00:55:09,639 What are you gonna do? Torture him? 771 00:55:09,723 --> 00:55:10,807 I don't know. 772 00:55:10,891 --> 00:55:12,392 What would you do? 773 00:55:12,476 --> 00:55:13,977 I'd torture him. 774 00:55:18,315 --> 00:55:19,565 (Cooper) What now? 775 00:55:19,650 --> 00:55:21,067 They shut down the generator. 776 00:55:21,151 --> 00:55:22,485 Why would they do that? 777 00:55:22,569 --> 00:55:24,028 Because they can see in the dark. 778 00:55:24,113 --> 00:55:25,613 And you're all afraid of it. 779 00:55:25,698 --> 00:55:27,198 This is a pile of rancid shit! 780 00:55:27,282 --> 00:55:28,992 Now what do you believe? 781 00:55:29,118 --> 00:55:32,620 I'm beginning to believe you. I think Joe might've worded it better. 782 00:55:32,705 --> 00:55:34,622 They're on the move. 783 00:55:34,707 --> 00:55:37,291 All right. This is it. 784 00:55:37,376 --> 00:55:40,086 Mark your targets and preserve your ammo. 785 00:55:40,170 --> 00:55:42,672 Three-round busts. 786 00:55:42,756 --> 00:55:44,716 We only got one stun grenade apiece. 787 00:55:44,800 --> 00:55:48,094 So only use them if absolutely necessary. 788 00:55:52,349 --> 00:55:53,725 Stand to. 789 00:55:56,687 --> 00:55:57,770 What can I do? 790 00:55:57,855 --> 00:55:58,980 What do you want to do? 791 00:55:59,064 --> 00:56:00,857 Run and hide. I know what's coming. 792 00:56:00,941 --> 00:56:03,609 Take care of Sam. Keep an eye on Ryan. 793 00:56:03,694 --> 00:56:05,945 If he tries anything, pan him. 794 00:56:06,030 --> 00:56:09,407 Chasing that first kiss, are we, Cooper? 795 00:56:11,744 --> 00:56:14,037 It's as simple as this. 796 00:56:14,121 --> 00:56:18,291 You're not there for us, we're not here for you. 797 00:56:59,917 --> 00:57:01,501 [grunting] 798 00:57:01,585 --> 00:57:03,586 [door banging] 799 00:57:07,758 --> 00:57:10,134 [grunting] 800 00:57:12,971 --> 00:57:15,181 Contact! 801 00:57:15,265 --> 00:57:16,891 [growling] 802 00:57:19,103 --> 00:57:20,603 Die! 803 00:57:20,687 --> 00:57:21,938 [grunting] 804 00:57:36,370 --> 00:57:38,913 [snarling] 805 00:57:54,721 --> 00:57:56,472 Spoon, get down. 806 00:58:06,525 --> 00:58:08,109 [whimpering] 807 00:58:08,193 --> 00:58:10,319 [grunting] 808 00:58:16,618 --> 00:58:17,994 Fuck! 809 00:58:24,459 --> 00:58:26,419 Fire in the hole! 810 00:58:28,589 --> 00:58:30,089 Ah! 811 00:58:35,095 --> 00:58:36,429 [snarling] 812 00:59:17,596 --> 00:59:19,388 [growling] 813 00:59:29,066 --> 00:59:30,233 Cooper! 814 00:59:32,236 --> 00:59:34,403 Hurry! 815 00:59:43,914 --> 00:59:45,539 [beast whimpers] 816 00:59:45,624 --> 00:59:47,250 Cheers, mate. 817 00:59:52,589 --> 00:59:53,589 The Sarge. 818 00:59:55,842 --> 00:59:58,052 [shouts] 819 00:59:59,972 --> 01:00:01,013 [grunting] 820 01:00:01,098 --> 01:00:02,765 Cooper. 821 01:00:06,937 --> 01:00:09,605 Sarge? Sarge! 822 01:00:22,828 --> 01:00:27,373 Sarge? Sarge, wake up. Wake up, you fuck. 823 01:00:29,293 --> 01:00:31,127 Sarge! 824 01:00:32,504 --> 01:00:34,755 You fucker. Wake up. 825 01:00:39,720 --> 01:00:41,304 Sarge! 826 01:00:43,473 --> 01:00:45,725 Fuck off! 827 01:00:45,809 --> 01:00:47,435 [grunting] 828 01:01:13,920 --> 01:01:18,174 [growling] 829 01:01:26,099 --> 01:01:27,892 Dogs. 830 01:01:27,976 --> 01:01:29,852 More like pussies. 831 01:01:31,521 --> 01:01:33,939 [snarling] 832 01:01:34,024 --> 01:01:36,901 [shouts] 833 01:01:52,376 --> 01:01:53,459 You all right? 834 01:01:53,543 --> 01:01:56,796 Oh, yeah, yeah. I'm peachy, mate. 835 01:01:58,256 --> 01:01:59,965 Coop. 836 01:02:05,013 --> 01:02:07,556 The squad's yours, mate. 837 01:02:32,416 --> 01:02:33,707 They took Terry. 838 01:02:36,378 --> 01:02:38,212 Then we go and get him back. 839 01:02:38,296 --> 01:02:39,839 You're right. 840 01:02:39,923 --> 01:02:42,091 (Ryan) Forget about him. 841 01:02:48,557 --> 01:02:50,683 What did you say? 842 01:02:50,767 --> 01:02:53,269 He's dead, Cooper, and you know it. 843 01:02:56,606 --> 01:02:58,649 Shit! 844 01:03:08,577 --> 01:03:10,911 Somebody must've heard some gunfire. 845 01:03:10,996 --> 01:03:12,997 Somebody must've heard something. 846 01:03:13,123 --> 01:03:17,209 Who? The only other house within 50 miles of here is mine, and I'm not there. 847 01:03:17,294 --> 01:03:19,879 What about the road, passers by? 848 01:03:19,963 --> 01:03:23,382 Do you have any idea what kind of luck you had running into me tonight? 849 01:03:23,467 --> 01:03:26,218 I thought you ran into us. 850 01:03:26,303 --> 01:03:28,471 Joe, check upstairs. 851 01:03:32,225 --> 01:03:37,438 Even if anyone did come by, they'd only end up with a slaughter like you. 852 01:03:37,522 --> 01:03:39,648 Our really hope is daylight. 853 01:03:39,733 --> 01:03:42,318 Sunrise is in six hours. 854 01:03:42,402 --> 01:03:44,695 We did the best we could. 855 01:03:44,779 --> 01:03:49,783 But if the Sarge's condition deteriorates, he'll have less than four. 856 01:03:49,910 --> 01:03:54,371 And the only thing holding them back, is they don't know how much ammunition we have left. 857 01:03:55,832 --> 01:03:58,250 [howling] 858 01:04:04,049 --> 01:04:05,841 Let's give it a look. 859 01:04:07,219 --> 01:04:09,887 Tell me, honestly, 860 01:04:09,971 --> 01:04:11,764 what are our chances? 861 01:04:11,848 --> 01:04:15,267 The morale seems good, considering. 862 01:04:15,352 --> 01:04:19,355 It'll only last as long as the ammunition holds it. 863 01:04:19,439 --> 01:04:22,274 High spirits it's no substitute for 800 rounds a minute, 864 01:04:22,359 --> 01:04:24,985 but I don't think that's what you want to hear. 865 01:04:26,363 --> 01:04:28,489 Think about it, Cooper. 866 01:04:28,573 --> 01:04:32,826 Up until today you believed there was a line between myth and reality. 867 01:04:32,911 --> 01:04:37,873 A very fine line sometimes, but at least it was a line. 868 01:04:39,042 --> 01:04:41,168 Those things out there are real. 869 01:04:43,421 --> 01:04:45,881 If they're real, what else is real? 870 01:04:47,551 --> 01:04:50,970 You know what lives in the shadows now. 871 01:04:51,054 --> 01:04:54,306 You may never get another night sleep as long as you live. 872 01:04:54,391 --> 01:04:57,810 So why worry, Cooper? You may not live that long. 873 01:04:57,894 --> 01:04:59,979 Shut your mouth. 874 01:05:01,606 --> 01:05:04,316 I'm gonna make it through this. You know why? 875 01:05:04,401 --> 01:05:06,318 I don't scare that easy. 876 01:05:10,740 --> 01:05:12,408 Here. 877 01:05:13,618 --> 01:05:15,160 It's supposed to be lucky. 878 01:05:15,245 --> 01:05:17,288 For me or the rest of the rabbit? 879 01:05:17,372 --> 01:05:19,498 You'll need a lot more than luck this time. 880 01:05:19,583 --> 01:05:21,875 Shut up, Ryan. 881 01:05:21,960 --> 01:05:23,877 Listen to me, Cooper. Ignore him. 882 01:05:24,004 --> 01:05:27,756 We can survive 'til sunrise. That's all that matters. It's just a few more hours. 883 01:05:27,841 --> 01:05:30,593 Wait a minute. Am I missing something here? 884 01:05:34,973 --> 01:05:37,766 I know him. 885 01:05:37,851 --> 01:05:41,228 I was seconded to his team during their first visit here. 886 01:05:41,313 --> 01:05:44,773 First visit? What first visit? What the fuck are you talking about? 887 01:05:44,858 --> 01:05:47,943 They came to check out the stories. They needed an expert. 888 01:05:48,028 --> 01:05:52,531 It's just a few more hours, Cooper. That's all there is. 889 01:05:52,616 --> 01:05:54,199 All clear? 890 01:05:54,284 --> 01:05:55,534 Yeah. 891 01:05:55,619 --> 01:05:57,244 You wanna kill them all? 892 01:05:57,329 --> 01:05:58,537 Yes. 893 01:05:58,622 --> 01:06:00,205 Good. Keep it up. 894 01:06:00,290 --> 01:06:02,583 What's the damage, Spoon? 895 01:06:02,667 --> 01:06:04,710 We might've pissed on our chips. 896 01:06:04,794 --> 01:06:06,754 We've only got two full mags for the MP5, 897 01:06:06,838 --> 01:06:11,508 six rounds for the shotgun, and one spare. Just in case. 898 01:06:12,636 --> 01:06:14,637 Stay sharp, everyone. 899 01:07:08,066 --> 01:07:10,192 (Spoon) We're putting fire down all over. 900 01:07:10,276 --> 01:07:14,196 We fill those things with lead, and they just kept coming back at us. 901 01:07:14,280 --> 01:07:16,990 Sixty rounds won't last two minutes. 902 01:07:17,075 --> 01:07:19,618 So, either we all fight our way clear, 903 01:07:19,744 --> 01:07:23,080 or the rest of us keep them occupied but one of us goes for help. 904 01:07:23,206 --> 01:07:28,669 By the time the cavalry get here, they'll have what's left of us between their teeth. 905 01:07:40,223 --> 01:07:42,975 Fucking brilliant. 906 01:07:43,059 --> 01:07:46,562 We either stay and snuff it, or we all go. 907 01:07:46,646 --> 01:07:48,021 And snuff it. 908 01:07:48,106 --> 01:07:50,733 Decisions, decisions. 909 01:07:50,817 --> 01:07:52,484 Laugh. 910 01:07:52,569 --> 01:07:54,153 I nearly died. 911 01:07:54,237 --> 01:07:55,404 Who stopped you? 912 01:07:55,488 --> 01:07:57,448 That's it! We'll fucking have him! 913 01:07:57,532 --> 01:08:00,409 Take it easy, big man. Calm down. 914 01:08:00,493 --> 01:08:03,245 Do any of you know how to hot-wire a car? 915 01:08:03,329 --> 01:08:05,289 They keep an old Land Rover in the barn. 916 01:08:05,415 --> 01:08:09,084 I don't know where the keys are, but if one of you could break in and start it. 917 01:08:09,169 --> 01:08:12,087 I can do that. 918 01:08:12,172 --> 01:08:13,255 Are you sure? 919 01:08:13,339 --> 01:08:15,174 A piece of piss. 920 01:08:15,258 --> 01:08:19,344 The further I am from this wanker, the happier I'll be. 921 01:08:19,429 --> 01:08:22,973 All right. You're gonna need a decoy. 922 01:08:23,057 --> 01:08:25,434 Something fast and loud. 923 01:08:32,275 --> 01:08:35,527 What? You what? 924 01:08:40,742 --> 01:08:44,244 You, sit. Stay. 925 01:08:53,129 --> 01:08:55,881 You're serious about this werewolf thing, aren't you? 926 01:08:55,965 --> 01:08:57,883 Afraid so. 927 01:08:57,967 --> 01:08:59,468 Shit. 928 01:09:00,804 --> 01:09:02,888 Don't suppose you know who won the match. 929 01:09:02,972 --> 01:09:04,807 Didn't even know there was a game on. 930 01:09:04,891 --> 01:09:06,558 It's not a game. 931 01:09:06,643 --> 01:09:09,853 (Cooper) All right, this is it. Everyone get ready. 932 01:09:09,938 --> 01:09:11,605 Bollocks. 933 01:09:18,947 --> 01:09:22,825 Joe. Good luck, man. 934 01:09:22,909 --> 01:09:25,953 You don't get off the hook that easy. 935 01:09:46,683 --> 01:09:49,309 [grunting] 936 01:09:58,736 --> 01:10:01,655 All right, you bastards. 937 01:10:04,284 --> 01:10:09,204 Come on and have a go if you think you're naughty enough. 938 01:10:13,251 --> 01:10:15,043 [grunts] 939 01:10:20,425 --> 01:10:23,343 Come on, you beauties! 940 01:10:28,892 --> 01:10:30,767 They took the bait. 941 01:10:36,232 --> 01:10:38,817 Come on! 942 01:10:38,902 --> 01:10:40,152 Spoon, run! 943 01:10:40,236 --> 01:10:41,528 [snarling] 944 01:10:54,083 --> 01:10:56,752 Move your fucking arse, soldier. 945 01:10:57,754 --> 01:10:59,171 Come on. 946 01:10:59,255 --> 01:11:01,173 I'm trying. 947 01:11:10,975 --> 01:11:13,936 I love it when a posh bear talks dirty. 948 01:11:19,108 --> 01:11:22,027 Jesus! What's fucking going on, Cooper? 949 01:11:22,111 --> 01:11:24,905 [mixed screams] 950 01:11:27,533 --> 01:11:29,076 [yelling] 951 01:11:29,160 --> 01:11:30,786 Cut it. 952 01:11:33,957 --> 01:11:35,916 [grunting] 953 01:11:36,000 --> 01:11:37,918 [shouting] 954 01:11:47,095 --> 01:11:49,054 [growling] 955 01:12:02,986 --> 01:12:05,070 Fuck this. 956 01:12:06,322 --> 01:12:07,406 Shit. 957 01:12:07,490 --> 01:12:09,408 [grunting] 958 01:12:20,712 --> 01:12:25,340 He's done it. Ryan, up. Everyone else downstairs. Come on, move it. 959 01:12:26,592 --> 01:12:28,176 Move. Move. 960 01:12:37,854 --> 01:12:40,063 You're behind me, aren't you? 961 01:12:45,445 --> 01:12:47,946 I'm gonna fucking have you! 962 01:12:48,031 --> 01:12:51,199 [shouting] 963 01:13:00,376 --> 01:13:03,211 Right? Go. Go. 964 01:13:04,380 --> 01:13:06,381 [low grunt] 965 01:13:13,431 --> 01:13:14,890 [snarling] 966 01:13:23,983 --> 01:13:26,068 [howling] 967 01:14:01,521 --> 01:14:05,440 [playing Debussy] 968 01:15:05,168 --> 01:15:08,253 [distant howling] 969 01:15:44,040 --> 01:15:45,165 Well? 970 01:15:45,249 --> 01:15:47,792 She's in a bad way. A few pumps gone. 971 01:15:47,877 --> 01:15:51,129 Fan belt is bugging. She's pissing out petrol. 972 01:15:51,214 --> 01:15:53,381 The word "bone" springs to mind. 973 01:15:54,508 --> 01:15:56,426 Joe's body? 974 01:15:56,510 --> 01:15:58,553 It's gone. 975 01:16:03,059 --> 01:16:04,893 What's the damage, Spoon? 976 01:16:04,977 --> 01:16:07,395 We're down to 48 rounds. 977 01:16:07,480 --> 01:16:09,314 Check the right. 978 01:16:11,400 --> 01:16:14,069 (Cooper) Well, Ryan, you heard the score. 979 01:16:14,153 --> 01:16:16,988 Maybe one or two of us are gonna make it through this. 980 01:16:17,073 --> 01:16:19,658 I don't care much for our chances. 981 01:16:19,742 --> 01:16:21,326 Do you like football? 982 01:16:21,410 --> 01:16:26,706 What? They think it's all over and all that crap? No, I don't. 983 01:16:26,791 --> 01:16:31,503 Don't you remember Joe? He liked football. Fucking lived for it. 984 01:16:31,587 --> 01:16:33,421 Is this relevant? 985 01:16:33,547 --> 01:16:37,092 He missed the most important match of his life for this bullshit exercise. 986 01:16:37,176 --> 01:16:40,762 And now he's dead along with two other mates. I'd give them my right arm. 987 01:16:40,846 --> 01:16:43,265 To fucking right it's relevant! 988 01:16:43,349 --> 01:16:45,767 You just can't get pass the dog, can you? 989 01:16:45,851 --> 01:16:48,645 We're losing, Ryan. We're three now down, 990 01:16:48,729 --> 01:16:52,440 and we're close to the final whistle. At the very least I wanna even score. 991 01:16:55,444 --> 01:16:57,696 I understand your resentment. 992 01:16:57,780 --> 01:17:03,368 But you failed because you weren't prepared to take that extra step. 993 01:17:03,452 --> 01:17:06,079 If you'd passed, you would've been on my team. 994 01:17:06,163 --> 01:17:08,540 And if you were on my team, you'd be dead. 995 01:17:08,624 --> 01:17:12,585 Yeah, I failed. I'm bloody glad of it. 996 01:17:12,670 --> 01:17:15,630 If I was given the choice of taking orders from a twat like you 997 01:17:15,756 --> 01:17:19,092 and slogging it out at these guys, I'll take the underdogs anytime. 998 01:17:19,176 --> 01:17:22,220 So you can take your precious selection, shove it up your arse 999 01:17:22,305 --> 01:17:25,849 and stop trying to change the fucking subject! 1000 01:17:34,275 --> 01:17:36,401 Fair enough. 1001 01:17:36,485 --> 01:17:39,112 But you won't like what I have to tell you. 1002 01:17:39,196 --> 01:17:42,407 There are some places you really shouldn't go. 1003 01:17:42,491 --> 01:17:45,201 We'll be the judge of that, Ryan. 1004 01:17:47,079 --> 01:17:51,166 Ever heard of Special Weapons Division? 1005 01:17:51,292 --> 01:17:55,253 They're the men in white coats who train dolphins to stick mines on submarines. 1006 01:17:55,338 --> 01:18:00,342 And cute furry animals to tear your head off at the neck. 1007 01:18:00,426 --> 01:18:03,178 They saw an opportunity and called me in. 1008 01:18:03,262 --> 01:18:05,680 To do what? Catch one of these things? 1009 01:18:05,765 --> 01:18:08,350 And to bring it back. Alive if possible. 1010 01:18:08,434 --> 01:18:11,102 Only "it" turned out to be "them." 1011 01:18:11,187 --> 01:18:13,396 We underestimated the enemy numbers. 1012 01:18:13,522 --> 01:18:17,734 Underestimated? I would have a serious word with your heads about their intelligence. 1013 01:18:17,818 --> 01:18:20,445 It may have been their invitation, but it was my party. 1014 01:18:20,529 --> 01:18:22,447 I planned it and executed it. 1015 01:18:22,531 --> 01:18:24,574 And you loused it up. 1016 01:18:26,535 --> 01:18:28,703 We lost good men, Ryan. 1017 01:18:28,788 --> 01:18:31,373 Yours and mine. 1018 01:18:34,543 --> 01:18:35,877 I wanna know 1019 01:18:38,881 --> 01:18:40,632 where we fit in. 1020 01:18:40,716 --> 01:18:44,177 The reality is you're expendable. 1021 01:18:44,261 --> 01:18:47,722 And I had approval to put you at risk. 1022 01:18:49,558 --> 01:18:53,144 Get to the fucking point, Ryan. 1023 01:18:54,647 --> 01:18:57,399 I made a gap in enemy lines. 1024 01:18:57,483 --> 01:19:02,320 You were good enough to spot it and predictable enough to go for it. 1025 01:19:02,405 --> 01:19:05,323 That was your bait. You were mine. 1026 01:19:10,579 --> 01:19:12,247 You bastard. 1027 01:19:12,331 --> 01:19:15,917 I had to choose somebody. I remembered you. 1028 01:19:16,001 --> 01:19:18,420 Monkey see, monkey do. 1029 01:19:20,548 --> 01:19:22,257 They were my men! 1030 01:19:22,383 --> 01:19:25,385 Get up, you shit. You know what we can do. Give us a fighting chance. 1031 01:19:25,469 --> 01:19:29,139 Live and learn, Cooper. 1032 01:19:34,186 --> 01:19:36,938 I didn't hit him hard. 1033 01:19:37,022 --> 01:19:39,190 You tricked something lose. 1034 01:19:39,275 --> 01:19:41,526 [shouts] 1035 01:19:46,782 --> 01:19:48,908 [groans] 1036 01:20:13,893 --> 01:20:15,727 Bad dog. 1037 01:20:20,733 --> 01:20:22,817 Fetch. 1038 01:20:22,902 --> 01:20:24,319 (Sarge) Make the shot. 1039 01:20:27,490 --> 01:20:29,157 Clear. 1040 01:20:31,577 --> 01:20:34,829 Cooper, get down. I got target. 1041 01:20:56,852 --> 01:21:00,605 Werewolves spend most of their time in human form, right? 1042 01:21:00,689 --> 01:21:04,526 And the only people from miles around live right here. 1043 01:21:04,610 --> 01:21:07,779 So these things aren't about to give up the fight and go home. 1044 01:21:07,863 --> 01:21:09,155 They are home. 1045 01:21:09,240 --> 01:21:11,324 That makes perfect sense, don't it? 1046 01:21:11,408 --> 01:21:15,912 We bust into their house. We eat all their porridge. We sleep in their beds. 1047 01:21:15,996 --> 01:21:17,747 No wonder they're pissed off. 1048 01:21:17,831 --> 01:21:19,958 But they're good people. They're kind people. 1049 01:21:20,042 --> 01:21:21,125 More is the pity. 1050 01:21:21,210 --> 01:21:22,335 Why? 1051 01:21:22,419 --> 01:21:23,878 We're gonna have to kill them all. 1052 01:21:23,963 --> 01:21:25,964 He's right. 1053 01:21:45,609 --> 01:21:49,487 What self-respecting werewolf would have anything silver in a house anyway? 1054 01:21:49,572 --> 01:21:51,906 Fuck the folklore. Let's just burn them. 1055 01:21:51,991 --> 01:21:53,199 If we knew where to find them. 1056 01:21:53,284 --> 01:21:54,867 Maybe we do. 1057 01:21:54,994 --> 01:21:58,329 Everything we've seen so far suggests the behavior of a pack. 1058 01:21:58,414 --> 01:22:01,666 Six to eight members. An Alpha pair leading the subordinates, 1059 01:22:01,750 --> 01:22:05,336 and a young male, the Beta wolf, second in command. Makes sense. 1060 01:22:05,421 --> 01:22:07,171 You lost me. 1061 01:22:07,298 --> 01:22:11,342 A wolf pack sticks together, generally somewhere close to its food supply. 1062 01:22:11,427 --> 01:22:16,222 Somewhere safe, sheltered, and warm. 1063 01:22:20,477 --> 01:22:23,563 You're gonna have to move like shit off the shovel on this one. 1064 01:22:23,647 --> 01:22:25,440 You wanna get your own shit. 1065 01:22:25,566 --> 01:22:29,360 When we blow that fuse up, that place is gonna look like Zabriskie Point. 1066 01:22:29,445 --> 01:22:30,778 Yeah, it's easy peesy. 1067 01:22:30,863 --> 01:22:32,488 My lime's squeezy. 1068 01:22:32,573 --> 01:22:34,282 Listen, Coop. 1069 01:22:36,994 --> 01:22:39,704 What about the Sarge? 1070 01:22:39,788 --> 01:22:42,290 What about the Sarge? 1071 01:22:42,374 --> 01:22:44,417 You know what I mean. 1072 01:22:48,547 --> 01:22:50,423 The Sarge is with us. 1073 01:22:50,507 --> 01:22:52,050 Yeah, yeah. 1074 01:22:52,134 --> 01:22:55,261 I just didn't want him to go out without his watch back. 1075 01:23:04,229 --> 01:23:07,315 And you stay out of trouble. 1076 01:23:21,789 --> 01:23:23,665 (Cooper) You all right? 1077 01:23:25,751 --> 01:23:29,712 Oh, yeah, I am fine, Cooper. 1078 01:23:29,797 --> 01:23:34,509 I mean, I feel absolutely fantastic. 1079 01:23:37,513 --> 01:23:39,597 That's a problem, isn't it? 1080 01:23:39,682 --> 01:23:41,641 Hey? 1081 01:23:45,437 --> 01:23:47,355 What if she's wrong? 1082 01:23:49,024 --> 01:23:51,984 What if they're not all in there? 1083 01:23:52,069 --> 01:23:54,278 Then we'll get some of them. 1084 01:23:54,363 --> 01:23:56,614 It's a shit lot better than none of them, 1085 01:23:56,699 --> 01:23:58,866 and a marked improvement on all of us. 1086 01:23:58,951 --> 01:24:02,370 No, you listen to me. You get the fuck out now. 1087 01:24:02,454 --> 01:24:05,123 I'll hold them back, keep them occupied. You get out. 1088 01:24:06,709 --> 01:24:10,378 We've lost enough men for one night, don't you think? 1089 01:24:10,462 --> 01:24:12,505 Let me show you something. 1090 01:24:15,968 --> 01:24:19,220 Do not tell me that that is fucking normal. 1091 01:24:22,891 --> 01:24:26,519 What happened to Ryan is happening to me. 1092 01:24:26,603 --> 01:24:28,938 It's just a matter of time, mate. 1093 01:24:29,022 --> 01:24:32,442 Stop wasting time with this hara-kiri crap. 1094 01:24:32,526 --> 01:24:34,569 This fight isn't lost, yet. 1095 01:24:34,653 --> 01:24:39,365 With Ryan it only took a couple of hours. It's full moon. 1096 01:24:39,491 --> 01:24:42,827 Maybe it's like when you need to take a piss or something. I don't know. 1097 01:24:42,911 --> 01:24:44,871 When you gotta go, you gotta fucking go. 1098 01:24:44,955 --> 01:24:47,582 Maybe it's more than needing a shite. 1099 01:24:47,708 --> 01:24:52,420 Just 'cause you need one, it doesn't mean you drop your kegs and pinch one off. 1100 01:24:54,465 --> 01:24:58,509 Fucking Ryan, shifty bastard could've been one of those things from the start. 1101 01:24:58,635 --> 01:25:02,430 You know, Coop, there's one more thing you gotta learn about command, mate. 1102 01:25:05,726 --> 01:25:09,604 Sometimes the people that you kill, are your own men. 1103 01:25:11,899 --> 01:25:14,317 So, I'm asking you. 1104 01:25:14,401 --> 01:25:16,527 Let me take care of myself. 1105 01:25:18,947 --> 01:25:23,242 And at least spare you the unfortunate business of trying to expla-- 1106 01:25:23,327 --> 01:25:26,078 explain to Annie why you had to incinerate me. 1107 01:25:26,163 --> 01:25:30,291 We're gonna knock seven colors of shit out of these fuckers. We need you. 1108 01:25:30,375 --> 01:25:32,710 It's all right, you know, mate. 1109 01:25:32,795 --> 01:25:34,462 It's okay. 1110 01:25:35,881 --> 01:25:39,133 I just didn't make it out this time. That's all. 1111 01:25:40,427 --> 01:25:42,428 Because of the job, you know what I mean? 1112 01:25:42,554 --> 01:25:46,891 When I signed my life away on that doted line, I fucking meant it. 1113 01:25:46,975 --> 01:25:50,478 I am a professional soldier. 1114 01:25:58,028 --> 01:26:00,071 So, what do you want me to do? 1115 01:26:03,742 --> 01:26:05,910 Roast their bollocks off. 1116 01:26:08,163 --> 01:26:09,622 All clear. 1117 01:26:11,792 --> 01:26:13,167 Good luck. 1118 01:26:57,212 --> 01:26:58,880 Light it! 1119 01:27:00,757 --> 01:27:02,174 Shit. 1120 01:27:07,097 --> 01:27:08,848 Sarge. 1121 01:27:25,782 --> 01:27:28,075 [no audio] 1122 01:28:05,113 --> 01:28:07,239 I'm sorry. 1123 01:28:14,706 --> 01:28:16,666 When I found you out there tonight, 1124 01:28:16,750 --> 01:28:20,795 I truly believed you were the best chance I had of getting out. 1125 01:28:20,879 --> 01:28:23,381 But now we have no chance. 1126 01:28:23,465 --> 01:28:26,050 There is no out. 1127 01:28:26,134 --> 01:28:28,219 There never was. 1128 01:28:30,138 --> 01:28:33,391 I came here to be one with nature. Well, I got what I wanted. 1129 01:28:33,475 --> 01:28:36,268 Now I have to live with it. 1130 01:28:39,690 --> 01:28:42,733 There is no house in the next glen. 1131 01:28:42,818 --> 01:28:44,694 No. 1132 01:28:47,280 --> 01:28:49,907 And there were no werewolves in the barn when it blew. 1133 01:28:49,992 --> 01:28:52,159 Not one. 1134 01:28:54,538 --> 01:28:57,581 The reason you're not in the photograph is 'cause you took it. 1135 01:28:57,666 --> 01:28:59,083 I never meant to-- 1136 01:28:59,167 --> 01:29:01,961 You women. 1137 01:29:02,045 --> 01:29:04,130 Same old shite. 1138 01:29:04,214 --> 01:29:07,258 Being nice to women will get you nowhere, Cooper. 1139 01:29:07,342 --> 01:29:10,636 Being nice to me will get you killed. 1140 01:29:12,305 --> 01:29:14,807 You may think they're all bitches, but 1141 01:29:16,309 --> 01:29:19,270 I'm the real thing. 1142 01:29:22,691 --> 01:29:24,275 [groans] 1143 01:29:28,238 --> 01:29:31,365 Do you think I like being part of this fucked up family? 1144 01:29:31,450 --> 01:29:34,285 Do you think I chose to run with the pack? 1145 01:29:34,369 --> 01:29:35,786 No. 1146 01:29:35,871 --> 01:29:38,289 I chose you. 1147 01:29:38,373 --> 01:29:41,876 But now you're out of luck, and I'm out of time. 1148 01:29:41,960 --> 01:29:47,131 And all we can do is let nature take its course. 1149 01:29:47,215 --> 01:29:51,093 They were always here. I just unlocked the door. 1150 01:29:51,178 --> 01:29:53,554 It's that time of the month. 1151 01:30:10,655 --> 01:30:12,823 Somebody has to put it out of his misery. 1152 01:30:12,908 --> 01:30:14,909 Spoon. Clear. 1153 01:30:14,993 --> 01:30:17,328 (Spoon) Go now! 1154 01:30:17,412 --> 01:30:20,331 Spoonie, stop fucking. It's an order! 1155 01:30:20,415 --> 01:30:22,416 [growling] 1156 01:30:47,442 --> 01:30:49,110 [growling] 1157 01:30:58,578 --> 01:30:59,912 Come on! 1158 01:31:03,291 --> 01:31:05,000 [growling] 1159 01:31:11,800 --> 01:31:13,092 Sarge? 1160 01:31:21,393 --> 01:31:22,977 Sarge? 1161 01:31:23,937 --> 01:31:26,230 I'm in the closet. 1162 01:31:27,190 --> 01:31:29,358 Open the closet. 1163 01:31:30,819 --> 01:31:32,486 [grunting] 1164 01:31:32,571 --> 01:31:34,738 (Spoon) Come on! 1165 01:31:52,174 --> 01:31:54,133 [grunting] 1166 01:32:22,871 --> 01:32:25,664 [shouts] You fucking mother! 1167 01:32:25,749 --> 01:32:28,209 [shouts] 1168 01:32:41,431 --> 01:32:43,807 You're not killing me, you bastard. 1169 01:32:43,892 --> 01:32:46,894 How do you like the tomatoes, you fucking bastard? 1170 01:32:54,110 --> 01:32:55,319 [shouts] 1171 01:32:55,403 --> 01:32:58,113 Come on. 1172 01:32:58,198 --> 01:33:01,367 I'm running out, Coop. I'm running out. 1173 01:33:11,127 --> 01:33:15,756 You're a fucking bastard. 1174 01:33:16,925 --> 01:33:19,093 Come on! Come on! 1175 01:33:30,730 --> 01:33:32,940 [yells] 1176 01:33:39,614 --> 01:33:43,158 I hope I give you the shits, you fucking wimp. 1177 01:33:45,161 --> 01:33:47,788 [grunting] 1178 01:33:50,500 --> 01:33:52,418 You fucker. 1179 01:33:52,502 --> 01:33:53,544 Come on, Coop. 1180 01:33:55,797 --> 01:33:58,424 [shouting] 1181 01:33:58,508 --> 01:34:01,635 Beat it! 1182 01:34:01,720 --> 01:34:03,137 Here. 1183 01:34:05,140 --> 01:34:06,557 Go away. 1184 01:34:19,571 --> 01:34:24,158 Go on, Coop! Get stuck in mate! Get out of it! Come on, you fucker! 1185 01:34:24,242 --> 01:34:27,036 (Coop) Go away, you fucking ass. 1186 01:34:30,665 --> 01:34:32,458 Come on! 1187 01:35:07,160 --> 01:35:09,286 [grunting] 1188 01:35:14,584 --> 01:35:16,377 [grunting] 1189 01:35:18,546 --> 01:35:21,465 Cooper, let's get in the wardrobe, son. 1190 01:35:21,549 --> 01:35:22,800 What? 1191 01:35:22,884 --> 01:35:24,259 Let's get in the wardrobe. 1192 01:35:24,344 --> 01:35:25,719 All right. 1193 01:35:30,809 --> 01:35:32,684 What's that smell? 1194 01:35:32,769 --> 01:35:34,686 [whispers] I don't know. 1195 01:35:39,275 --> 01:35:41,568 Fucking hell. 1196 01:35:43,947 --> 01:35:45,572 Give me that. 1197 01:35:45,657 --> 01:35:48,283 [growl] 1198 01:35:48,368 --> 01:35:52,413 Open your mouth. Watch the ears. Mind your toes. 1199 01:35:57,627 --> 01:35:59,253 Go. 1200 01:36:10,306 --> 01:36:13,100 [Sam whimpers] 1201 01:36:13,184 --> 01:36:15,394 Where's Spoon? 1202 01:36:19,149 --> 01:36:21,775 There is no Spoon. 1203 01:36:21,860 --> 01:36:23,819 No, you fucking bastards! 1204 01:36:23,903 --> 01:36:25,946 Help me, Cooper. 1205 01:36:45,133 --> 01:36:47,134 Get in there. Get in there! 1206 01:36:50,972 --> 01:36:52,598 What are you doing? 1207 01:36:52,682 --> 01:36:57,311 Take this. There's one in the chamber. I'm fucking bent. 1208 01:36:57,395 --> 01:36:59,480 We go together or we don't fucking go. 1209 01:36:59,564 --> 01:37:03,317 It's my last order. Do not fuck about. Do not disobey me. 1210 01:37:03,401 --> 01:37:05,402 Fuck! Listen. 1211 01:37:05,487 --> 01:37:07,613 You have got to make it alive. 1212 01:37:07,697 --> 01:37:12,367 Prove what happened. Not just for me or my lads. 1213 01:37:14,412 --> 01:37:16,079 For her! 1214 01:37:16,164 --> 01:37:18,165 [groans] 1215 01:37:18,249 --> 01:37:20,167 Here. 1216 01:37:21,503 --> 01:37:23,629 Prove it happened, mate. 1217 01:37:23,713 --> 01:37:25,881 Go! Go! 1218 01:37:28,176 --> 01:37:30,469 [shouts] 1219 01:37:57,705 --> 01:37:59,706 [groans] 1220 01:38:17,350 --> 01:38:19,268 [groans] 1221 01:38:51,968 --> 01:38:54,094 [grunts] 1222 01:39:53,905 --> 01:39:56,406 Sam. Fuck. 1223 01:39:59,994 --> 01:40:01,662 What the fuck? 1224 01:40:09,253 --> 01:40:11,672 [grunting] 1225 01:40:13,383 --> 01:40:16,677 Ryan, have you tried licking your own balls, yet? 1226 01:40:16,761 --> 01:40:18,929 [grunting] 1227 01:40:20,556 --> 01:40:23,016 I forgot. You don't fucking have any. 1228 01:40:23,101 --> 01:40:24,935 [grunting] 1229 01:40:33,027 --> 01:40:34,194 Ha! 1230 01:40:41,411 --> 01:40:42,953 [groans] 1231 01:40:46,207 --> 01:40:48,375 [Sam barks] 1232 01:41:11,566 --> 01:41:13,692 [screeches] 1233 01:41:19,073 --> 01:41:23,073 You think it's all over? It is now. 83131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.