Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,179 --> 00:00:11,949
- [Narrator] It is.
2
00:00:11,949 --> 00:00:12,782
Beginning.
3
00:00:13,944 --> 00:00:14,777
Again.
4
00:00:16,941 --> 00:00:18,774
It is beginning again.
5
00:00:22,136 --> 00:00:23,969
It is beginning again.
6
00:00:26,610 --> 00:00:28,130
The story will be told.
7
00:00:30,760 --> 00:00:33,503
But non-believers are doomed.
8
00:00:35,210 --> 00:00:36,043
This time,
9
00:00:37,130 --> 00:00:42,130
someone might escape before
the curse begins again.
10
00:00:43,810 --> 00:00:47,416
Before someone else is taken.
11
00:00:47,416 --> 00:00:50,083
(clock ticking)
12
00:00:52,792 --> 00:00:55,693
(clock bell ringing)
The way they look at him.
13
00:00:55,693 --> 00:00:56,526
Do they know?
14
00:01:13,453 --> 00:01:16,786
(acoustic guitar music)
15
00:01:18,849 --> 00:01:21,682
(whistling music)
16
00:01:24,760 --> 00:01:29,303
In just a few minutes,
or is it an eternity?
17
00:01:30,510 --> 00:01:34,763
Brenda and Mark will decide
if they now might marry.
18
00:01:35,780 --> 00:01:39,720
If the lawyers tell him
that his Uncle Callahan
19
00:01:39,720 --> 00:01:44,700
left a sizeable estate,
two long years must pass
20
00:01:44,700 --> 00:01:48,060
before he finishes his residency.
21
00:01:48,060 --> 00:01:50,183
Two years of waiting for Brenda.
22
00:01:51,410 --> 00:01:53,173
Uncle Callahan is dead.
23
00:01:54,220 --> 00:01:57,453
It was called a terrible accident.
24
00:01:59,000 --> 00:02:00,543
There was a closed coffin.
25
00:02:01,830 --> 00:02:04,629
Only his clothing identified him.
26
00:02:04,629 --> 00:02:09,629
(dance music)
(dancers clapping)
27
00:02:16,040 --> 00:02:18,623
(all shouting)
28
00:02:23,177 --> 00:02:26,260
(dancers chattering)
29
00:02:32,596 --> 00:02:35,934
- All the way?
- All right, here we are.
30
00:02:35,934 --> 00:02:38,934
(guests chattering)
31
00:02:45,874 --> 00:02:47,207
- [Guest] Pizza.
32
00:02:50,450 --> 00:02:54,738
- Somebody take a pizza.
- There's two at this table.
33
00:02:54,738 --> 00:02:57,488
(all chattering)
34
00:02:59,762 --> 00:03:01,150
- These bunch of maniacs don't eat pizza,
35
00:03:01,150 --> 00:03:02,013
they inhale it.
36
00:03:12,360 --> 00:03:15,693
(acoustic guitar music)
37
00:03:17,384 --> 00:03:21,217
(singing in foreign language)
38
00:03:34,752 --> 00:03:35,585
- Hi.
- Hi.
39
00:03:36,445 --> 00:03:38,028
- How are you?
- Hi.
40
00:03:39,442 --> 00:03:42,885
- We're separating, so-
- Well, head in, John.
41
00:03:42,885 --> 00:03:45,310
- I was holding out hope
that you'd come too.
42
00:03:45,310 --> 00:03:46,643
- No, thank you.
43
00:03:49,450 --> 00:03:51,427
- Yeah, but you know,
talk to somebody else.
44
00:03:51,427 --> 00:03:53,128
- She was giving me the eye, man.
45
00:03:53,128 --> 00:03:54,429
- She wasn't giving you the eye.
46
00:03:54,429 --> 00:03:55,752
- She was.
- No way.
47
00:03:55,752 --> 00:03:58,280
- She was.
48
00:03:58,280 --> 00:04:00,863
She was giving me the eye, man.
49
00:04:02,301 --> 00:04:03,634
No, don't give me that.
50
00:04:03,634 --> 00:04:04,765
Hey, look.
51
00:04:04,765 --> 00:04:06,589
- Hey.
- Hey, hey.
52
00:04:06,589 --> 00:04:07,824
- Knock it off.
- Come on.
53
00:04:07,824 --> 00:04:10,043
- Come on, come on.
- Cool it.
54
00:04:10,043 --> 00:04:14,043
- Guys, guys, guys.
- Hey, hey, come on, come on.
55
00:04:15,739 --> 00:04:18,447
Hey, hey, what's going on, huh?
56
00:04:18,447 --> 00:04:21,025
Hey.
- Let him go, man.
57
00:04:21,025 --> 00:04:23,340
- This is supposed to be
a party. Come on, relax.
58
00:04:23,340 --> 00:04:24,921
It's all right, it's all right.
59
00:04:24,921 --> 00:04:26,457
Hey, no, come on.
60
00:04:26,457 --> 00:04:27,338
Come on.
61
00:04:27,338 --> 00:04:28,697
Take it easy.
62
00:04:28,697 --> 00:04:29,530
Come on.
63
00:04:31,981 --> 00:04:36,314
Hey, I thought this was
supposed to be a party, huh?
64
00:04:39,513 --> 00:04:40,346
Come on.
65
00:04:42,594 --> 00:04:44,380
Is the excitement over with now?
66
00:04:44,380 --> 00:04:45,590
I'm glad everybody's here now.
67
00:04:45,590 --> 00:04:46,620
So come on, gather around.
68
00:04:46,620 --> 00:04:48,390
I got something to tell you.
69
00:04:48,390 --> 00:04:49,930
First, the good part.
70
00:04:49,930 --> 00:04:50,850
- The inheritance.
71
00:04:50,850 --> 00:04:51,951
Hey, what about it?
72
00:04:51,951 --> 00:04:52,784
- [Guests] Yeah.
73
00:04:52,784 --> 00:04:54,630
- Did you get a million dollars?
74
00:04:54,630 --> 00:04:56,560
- Hold it down, hold it down.
75
00:04:56,560 --> 00:04:59,470
My Uncle Callahan left me his ranch.
76
00:04:59,470 --> 00:05:02,967
- The ranch?
- Now the bad part.
77
00:05:02,967 --> 00:05:05,384
- Oh no.
- There is a codicil.
78
00:05:06,754 --> 00:05:09,540
- What's a codicil?
(guests laughing)
79
00:05:09,540 --> 00:05:11,285
- It's a condition.
80
00:05:11,285 --> 00:05:12,547
- [Man] I got a condition, I really do.
81
00:05:12,547 --> 00:05:15,910
- The condition is that
I've got to make the ranch
82
00:05:15,910 --> 00:05:20,200
pay off and show a good
profit within six months
83
00:05:21,280 --> 00:05:22,810
or it's not gonna become mine legally.
84
00:05:22,810 --> 00:05:25,611
- Aw.
- What do you want from us?
85
00:05:25,611 --> 00:05:28,060
- Come on.
- So, would you all
86
00:05:28,060 --> 00:05:29,910
like to go out and see
it tomorrow morning?
87
00:05:29,910 --> 00:05:31,243
- [Guests] Yeah.
88
00:05:32,608 --> 00:05:33,441
- If you can dig it,
89
00:05:33,441 --> 00:05:36,200
why don't we all meet here
around 11 o'clock in the morning?
90
00:05:36,200 --> 00:05:37,620
We'll split and we'll all go out
91
00:05:37,620 --> 00:05:38,815
and take a look at it together.
92
00:05:38,815 --> 00:05:41,216
- Right on, right on.
(guests murmuring)
93
00:05:41,216 --> 00:05:42,200
- I know, right?
- Then let's go on
94
00:05:42,200 --> 00:05:46,763
with the party, come on.
(guests cheering)
95
00:05:46,763 --> 00:05:49,346
(bright music)
96
00:05:52,913 --> 00:05:55,550
- [Narrator] It is like
living in the silence
97
00:05:55,550 --> 00:05:57,920
between the ticks of a clock
98
00:05:57,920 --> 00:06:00,300
for Mark to see all of this again.
99
00:06:01,480 --> 00:06:05,723
Remember childhood,
innocence, and freedom?
100
00:06:06,620 --> 00:06:07,453
Remember it.
101
00:06:08,736 --> 00:06:10,319
For it is gone now.
102
00:06:12,670 --> 00:06:15,073
If he fails to make the ranch pay,
103
00:06:16,160 --> 00:06:21,110
it goes to the caretaker,
Solomon, who lives on the land.
104
00:06:21,110 --> 00:06:22,663
He is part of the land.
105
00:06:23,520 --> 00:06:25,193
Part of everything that happens.
106
00:06:26,700 --> 00:06:28,573
Solomon is always here.
107
00:06:34,602 --> 00:06:35,930
Yes.
108
00:06:35,930 --> 00:06:38,713
You might well say ghost town.
109
00:06:40,170 --> 00:06:42,410
But even the spirits
have left it to the wind
110
00:06:42,410 --> 00:06:44,363
and the rain and the dust.
111
00:06:46,490 --> 00:06:50,153
Is there time to even try for repairs?
112
00:06:56,118 --> 00:06:58,201
A Saturday and a holiday.
113
00:06:59,370 --> 00:07:00,253
A few tourists.
114
00:07:01,530 --> 00:07:04,003
But even the curious arrive only rarely.
115
00:07:05,320 --> 00:07:08,760
Jim, the justice of the peace,
116
00:07:08,760 --> 00:07:11,403
still narrates the
Saturday afternoon shows.
117
00:07:13,260 --> 00:07:15,053
People have forgotten the murder.
118
00:07:16,270 --> 00:07:17,573
That was 1928.
119
00:07:20,740 --> 00:07:24,173
A distant eternity for the memory.
120
00:07:26,560 --> 00:07:29,500
- Oh, look at the size of that guy.
121
00:07:29,500 --> 00:07:30,333
- Too much.
122
00:07:30,333 --> 00:07:32,107
He must weight 350 or something like that.
123
00:07:32,107 --> 00:07:33,174
- Oh.
124
00:07:33,174 --> 00:07:35,757
(bright music)
125
00:07:37,686 --> 00:07:40,603
(crowd applauding)
126
00:07:43,371 --> 00:07:45,180
- You know, I don't know how in the hell
127
00:07:45,180 --> 00:07:47,616
we're gonna make a go
of this place, honey.
128
00:07:47,616 --> 00:07:49,643
Look at all this property.
129
00:07:49,643 --> 00:07:52,940
- Well, I'm sure we can get some revenue
130
00:07:52,940 --> 00:07:56,075
or some business from it just
by leaving it the way it is.
131
00:07:56,075 --> 00:07:58,658
(bright music)
132
00:07:59,569 --> 00:08:01,570
- Honey, Uncle Callahan
had a hard enough time
133
00:08:01,570 --> 00:08:04,020
making taxes made on this joint.
134
00:08:04,020 --> 00:08:05,117
- But you know how he is.
135
00:08:05,117 --> 00:08:08,240
He had a terrible time
with businesses and stuff.
136
00:08:08,240 --> 00:08:10,820
- [Narrator] The boys are
the sons of the first men
137
00:08:10,820 --> 00:08:12,693
who staged the gun fights here.
138
00:08:13,750 --> 00:08:15,193
That was before it happened.
139
00:08:18,568 --> 00:08:20,360
- [Mark] I don't know, baby, I don't know.
140
00:08:20,360 --> 00:08:22,120
There's a lot of problems here.
141
00:08:24,052 --> 00:08:26,390
- Well, if we can't think of anything,
142
00:08:26,390 --> 00:08:27,880
maybe we should ask the other kids.
143
00:08:27,880 --> 00:08:30,420
Maybe they can think of something.
144
00:08:30,420 --> 00:08:31,770
- Okay.
145
00:08:31,770 --> 00:08:33,652
After the show, then we'll
all get together this evening
146
00:08:33,652 --> 00:08:35,210
and talk about it, and maybe somebody
147
00:08:35,210 --> 00:08:36,140
will come up with something.
148
00:08:36,140 --> 00:08:38,083
- [Narrator] Before Uncle Callahan,
149
00:08:39,060 --> 00:08:44,060
before Mark, it's all beginning again.
150
00:08:48,714 --> 00:08:50,718
- Oh.
- Ain't that a blast?
151
00:08:50,718 --> 00:08:55,718
(crowd applauding)
(bright music)
152
00:09:02,068 --> 00:09:03,800
- Do you think these
stunt guys would work here
153
00:09:03,800 --> 00:09:05,240
for a little, you know, cheaper price?
154
00:09:05,240 --> 00:09:07,870
I know Uncle gave 'em, you
know, a few dollars every day.
155
00:09:07,870 --> 00:09:08,703
But...
156
00:09:09,735 --> 00:09:12,485
(dramatic music)
157
00:09:23,540 --> 00:09:24,373
Hi there.
158
00:09:24,373 --> 00:09:25,206
My name is Mark.
159
00:09:25,206 --> 00:09:26,117
I'm the new proprietor here.
- Howdy, Mr. Mark.
160
00:09:26,117 --> 00:09:28,520
My name's Sandy Ray.
- Hi, Sandy.
161
00:09:28,520 --> 00:09:30,036
Sandy, this is my fiancee, Brenda.
162
00:09:30,036 --> 00:09:30,869
- Howdy, ma'am.
163
00:09:30,869 --> 00:09:32,470
- Hey, that was some show you guys put on.
164
00:09:32,470 --> 00:09:34,390
- Yeah, we like working here on weekends.
165
00:09:34,390 --> 00:09:35,593
- Hey well look, just because
I'm taking over the place,
166
00:09:35,593 --> 00:09:38,130
there's no sign you have
to stop doing your show.
167
00:09:38,130 --> 00:09:39,130
- That's not the main thing.
168
00:09:39,130 --> 00:09:41,870
We need to keep in shape here.
169
00:09:41,870 --> 00:09:43,850
- Well, I can't pay you too much,
170
00:09:43,850 --> 00:09:45,300
but I'll do the best I can.
171
00:09:45,300 --> 00:09:47,260
- How about I help you get started?
172
00:09:47,260 --> 00:09:48,800
- Hey, I'd really appreciate it, Sandy.
173
00:09:48,800 --> 00:09:49,710
Hey, why don't you come
over and I'll introduce you
174
00:09:49,710 --> 00:09:51,140
to the rest of the gang?
175
00:09:51,140 --> 00:09:51,973
Groovy.
176
00:09:51,973 --> 00:09:52,806
Come on, honey.
177
00:09:54,960 --> 00:09:56,380
Hey, hold it down, guys.
178
00:09:56,380 --> 00:09:58,280
Say hi to Sandy. He's gonna
give us a hand around here.
179
00:09:58,280 --> 00:10:00,468
- Oh, hi, how you doing?
- How you doing there?
180
00:10:00,468 --> 00:10:02,757
- Hi, Sandy.
- Looks like we're gonna-
181
00:10:02,757 --> 00:10:04,126
- You're on the ranch, now.
182
00:10:04,126 --> 00:10:05,631
You're gonna need ranch-
- Oh come on, guys.
183
00:10:05,631 --> 00:10:08,212
Here we see a real live American cowboy.
184
00:10:08,212 --> 00:10:09,045
- Hoo, ha.
185
00:10:11,356 --> 00:10:12,189
- We're gonna need some help.
186
00:10:12,189 --> 00:10:13,340
- Let's check out this mobile jungle
187
00:10:13,340 --> 00:10:15,059
and see if there's
anything worthwhile, huh?
188
00:10:15,059 --> 00:10:20,059
- All right.
(all murmuring)
189
00:10:26,136 --> 00:10:27,878
- Let's go, shall we?
- Certainly.
190
00:10:27,878 --> 00:10:28,795
- Alrighty.
191
00:10:35,122 --> 00:10:37,705
(bright music)
192
00:10:54,760 --> 00:10:56,253
- [Narrator] Enjoy the sunshine.
193
00:10:57,400 --> 00:10:58,850
Relax.
194
00:10:58,850 --> 00:11:01,070
Wander about.
195
00:11:01,070 --> 00:11:03,090
Soon, it will be night.
196
00:11:03,090 --> 00:11:04,183
There will be a moon.
197
00:11:05,650 --> 00:11:06,840
A special moon.
198
00:11:35,122 --> 00:11:37,789
(door creaking)
199
00:11:46,279 --> 00:11:49,029
(Lydia grunting)
200
00:11:52,530 --> 00:11:53,363
- [Lydia] No.
201
00:12:00,420 --> 00:12:03,090
- Hey, Bob, hey, is that
a real covered wagon?
202
00:12:03,090 --> 00:12:05,799
- Yes, Stanley, it's a real covered wagon.
203
00:12:05,799 --> 00:12:06,834
- Hey, this place is groovy.
204
00:12:06,834 --> 00:12:09,223
Hey, how come all the telephone poles...
205
00:12:18,119 --> 00:12:21,452
(acoustic guitar music)
206
00:12:24,636 --> 00:12:27,943
♪ Clouds so swift, the rain won't lift ♪
207
00:12:27,943 --> 00:12:31,495
♪ Gate won't close 'cause
the railings froze ♪
208
00:12:31,495 --> 00:12:35,047
♪ Get your mind off of wintertime ♪
209
00:12:35,047 --> 00:12:38,470
♪ You ain't going nowhere ♪
210
00:12:38,470 --> 00:12:41,786
♪ Ooh wee, ride me high ♪
211
00:12:41,786 --> 00:12:45,330
♪ Tomorrow's the day my man's gonna come ♪
212
00:12:45,330 --> 00:12:48,583
♪ Oh, are we gonna fly ♪
213
00:12:48,583 --> 00:12:52,080
♪ Down in the easy chair ♪
214
00:12:52,080 --> 00:12:55,527
♪ Well I don't care how
many letters they sent ♪
215
00:12:55,527 --> 00:12:59,003
♪ 'Cause morning came, then morning went ♪
216
00:12:59,003 --> 00:13:02,492
♪ Pack your money and pack your tent ♪
217
00:13:02,492 --> 00:13:05,852
♪ You ain't going nowhere ♪
218
00:13:05,852 --> 00:13:09,244
♪ Ooh wee, ride me high ♪
219
00:13:09,244 --> 00:13:12,924
♪ Tomorrow's the day my man's gonna come ♪
220
00:13:12,924 --> 00:13:16,391
♪ Ooh, are we gonna fly ♪
221
00:13:16,391 --> 00:13:19,792
♪ Down in the easy chair ♪
222
00:13:19,792 --> 00:13:23,431
♪ Well, Genghis Khan,
now he could not keep ♪
223
00:13:23,431 --> 00:13:26,962
♪ All his men supplied with sleep ♪
224
00:13:26,962 --> 00:13:30,514
♪ Climb that mountain
no matter how steep ♪
225
00:13:30,514 --> 00:13:33,884
♪ You ain't going nowhere ♪
226
00:13:33,884 --> 00:13:37,372
♪ Ooh wee, ride me high ♪
227
00:13:37,372 --> 00:13:40,946
♪ Tomorrow's the day my man's gonna come ♪
228
00:13:40,946 --> 00:13:44,498
♪ Ooh, are we gonna fly ♪
229
00:13:44,498 --> 00:13:47,804
♪ Down in the easy chair ♪
230
00:13:47,804 --> 00:13:51,271
♪ Ooh wee, ride me high ♪
231
00:13:51,271 --> 00:13:54,919
♪ Tomorrow's the day my man's gonna come ♪
232
00:13:54,919 --> 00:13:58,396
♪ Ooh, are we gonna fly ♪
233
00:13:58,396 --> 00:14:01,724
♪ Down in the easy chair ♪
234
00:14:01,724 --> 00:14:05,224
♪ Down in that easy chair ♪
235
00:14:06,257 --> 00:14:09,174
(insects chirping)
236
00:14:14,684 --> 00:14:16,200
- Hey, Lorielie.
- Hi.
237
00:14:16,200 --> 00:14:17,720
- Sit down.
238
00:14:17,720 --> 00:14:18,730
- Hi.
- Hi.
239
00:14:18,730 --> 00:14:20,940
- How are you?
- Okay.
240
00:14:20,940 --> 00:14:22,640
- Has he asked you to marry him yet?
241
00:14:22,640 --> 00:14:25,990
- Well, you know, we were planning on it.
242
00:14:25,990 --> 00:14:30,590
But now that the inheritance
is just this and no money,
243
00:14:30,590 --> 00:14:31,820
I don't know what we're going to do.
244
00:14:31,820 --> 00:14:34,060
It'll probably take about
six months, if not longer.
245
00:14:34,060 --> 00:14:37,212
- Oh, that's too bad.
- Yeah, I know.
246
00:14:37,212 --> 00:14:39,591
- I know what I'll do. I'll
speak to the gods for you.
247
00:14:39,591 --> 00:14:40,970
(Brenda laughing)
248
00:14:40,970 --> 00:14:41,853
- Oh, really?
249
00:14:42,720 --> 00:14:43,553
- Yes.
250
00:14:43,553 --> 00:14:45,050
I often speak to the gods for my friends.
251
00:14:45,050 --> 00:14:46,400
- Well, does it work?
252
00:14:46,400 --> 00:14:47,233
- Of course it does.
253
00:14:47,233 --> 00:14:48,066
I'm part Indian, you know?
254
00:14:48,066 --> 00:14:49,522
- Oh, well then it's gotta work.
255
00:14:49,522 --> 00:14:51,130
(both laughing)
256
00:14:51,130 --> 00:14:52,711
Okay.
257
00:14:52,711 --> 00:14:55,810
(both laughing)
258
00:14:55,810 --> 00:14:57,884
- Come on, let's go get something to eat.
259
00:14:57,884 --> 00:14:59,301
- Okay.
- Come on.
260
00:15:06,670 --> 00:15:08,572
- Hi, Beck, hi, Yo-Yo.
- Hi, Neil.
261
00:15:08,572 --> 00:15:09,405
- Hi, Neil.
- Where you been?
262
00:15:09,405 --> 00:15:10,400
- Oh, up in the mountains.
263
00:15:10,400 --> 00:15:11,290
It's really beautiful.
264
00:15:11,290 --> 00:15:12,890
There's some nice caves
and stuff up there.
265
00:15:12,890 --> 00:15:14,770
- Yeah, we went inside,
you know, and poked around.
266
00:15:14,770 --> 00:15:15,710
- Yeah, I was poking around inside,
267
00:15:15,710 --> 00:15:17,760
and they got this far out
stage and auditorium in there.
268
00:15:17,760 --> 00:15:18,950
- Oh wow.
269
00:15:18,950 --> 00:15:22,386
Wait until Grace and Alice
Enterprises hear about that.
270
00:15:22,386 --> 00:15:23,260
- Really.
271
00:15:23,260 --> 00:15:24,350
- Oh wow, a stage.
272
00:15:24,350 --> 00:15:25,320
Gee, guys, sit down.
273
00:15:25,320 --> 00:15:26,583
Just a second.
274
00:15:27,560 --> 00:15:28,393
Whoa.
275
00:15:28,393 --> 00:15:29,321
Timmy, come here.
276
00:15:29,321 --> 00:15:31,280
I got an idea.
- Far out.
277
00:15:31,280 --> 00:15:32,757
Oh yeah, I got it.
278
00:15:33,906 --> 00:15:35,537
- Got it?
279
00:15:35,537 --> 00:15:37,037
Super help.
- Okay.
280
00:15:37,940 --> 00:15:38,773
- Far out.
281
00:15:38,773 --> 00:15:42,844
- Grace and Alice Enterprise
present "A Hard Day at Work".
282
00:15:42,844 --> 00:15:45,261
(all booing)
283
00:15:47,430 --> 00:15:50,263
(person clapping)
284
00:15:53,841 --> 00:15:55,920
Oh, this is really a drag.
285
00:15:55,920 --> 00:15:58,396
Every day, the same thing.
286
00:15:58,396 --> 00:15:59,781
- Every day.
287
00:15:59,781 --> 00:16:02,054
- Summer, man, it really brings me down.
288
00:16:02,054 --> 00:16:03,560
That's why I hate cruising
junior high schools.
289
00:16:03,560 --> 00:16:05,276
These girls will look pretty.
290
00:16:05,276 --> 00:16:06,560
Just go.
291
00:16:06,560 --> 00:16:08,750
Oh, I saw, Roger.
- Roger?
292
00:16:08,750 --> 00:16:10,100
- Yeah.
- Oh boy.
293
00:16:10,100 --> 00:16:12,980
- Guess what I got.
- I know, I know, I know.
294
00:16:12,980 --> 00:16:14,100
You don't have to tell me.
295
00:16:14,100 --> 00:16:18,380
- He's got this new stuff, man.
296
00:16:18,380 --> 00:16:19,390
- Really?
297
00:16:19,390 --> 00:16:21,260
- All he got are road stuff.
298
00:16:21,260 --> 00:16:23,620
This is from like South
America or something like that.
299
00:16:23,620 --> 00:16:24,713
It's really far out.
300
00:16:25,626 --> 00:16:27,569
You got a match?
- Yeah, hold on.
301
00:16:27,569 --> 00:16:30,152
(all laughing)
302
00:16:32,881 --> 00:16:33,750
- Watch your driving, man.
303
00:16:33,750 --> 00:16:36,080
Be careful, be safe.
- Don't get paranoid.
304
00:16:36,080 --> 00:16:36,913
Here.
305
00:16:36,913 --> 00:16:37,790
- I'm not paranoid, man.
306
00:16:37,790 --> 00:16:38,897
I just don't want to get busted.
307
00:16:38,897 --> 00:16:40,790
- Don't worry about it.
- Oh god.
308
00:16:40,790 --> 00:16:43,050
Hey, we're gonna get really stoned.
309
00:16:43,050 --> 00:16:43,990
- Off of that little thing?
310
00:16:43,990 --> 00:16:45,217
- Mm-hmm.
- Shit.
311
00:16:45,217 --> 00:16:50,217
You gotta be kidding.
312
00:16:50,277 --> 00:16:51,527
You got a clip?
313
00:16:52,400 --> 00:16:53,499
- Nah, man, I don't need one.
314
00:16:53,499 --> 00:16:54,437
I'm flying.
315
00:16:54,437 --> 00:16:55,270
And be cool.
316
00:16:55,270 --> 00:16:56,340
Watch your driving, man.
317
00:16:58,770 --> 00:16:59,603
Rookie.
318
00:17:01,780 --> 00:17:03,642
Could you pass the joint, please?
319
00:17:03,642 --> 00:17:06,392
(Randy coughing)
320
00:17:07,557 --> 00:17:09,317
Did you see the ass on that one?
321
00:17:09,317 --> 00:17:10,150
- God.
322
00:17:12,257 --> 00:17:13,693
Where did you get that stuff from?
323
00:17:13,693 --> 00:17:16,357
- Some freak from South America.
324
00:17:16,357 --> 00:17:17,357
Honest, man.
325
00:17:20,069 --> 00:17:22,350
I swear, it's just the whole drag
326
00:17:22,350 --> 00:17:24,666
is having to work and do this, you know.
327
00:17:24,666 --> 00:17:26,650
- In fact, I wasn't-
- Is it my turn yet?
328
00:17:26,650 --> 00:17:27,483
- Huh?
329
00:17:27,483 --> 00:17:28,960
Oh, I'm sorry.
330
00:17:28,960 --> 00:17:30,723
I'm not trying to rip you off.
331
00:17:30,723 --> 00:17:31,806
I'm a friend.
332
00:17:33,413 --> 00:17:34,246
- Far out.
333
00:17:36,035 --> 00:17:37,793
(Tim whistling)
334
00:17:37,793 --> 00:17:39,460
- Did you see that guy?
335
00:17:39,460 --> 00:17:40,750
God, he was speeding.
336
00:17:40,750 --> 00:17:41,870
Hey, let's get that dude.
337
00:17:41,870 --> 00:17:43,844
We don't need none of that stuff.
338
00:17:43,844 --> 00:17:47,261
(mimicking police siren)
339
00:17:48,101 --> 00:17:50,518
(all booing)
340
00:17:53,110 --> 00:17:53,943
Oh well.
341
00:17:58,330 --> 00:18:00,483
♪ Da da da da da da da ♪
342
00:18:00,483 --> 00:18:01,925
(all booing)
343
00:18:01,925 --> 00:18:06,925
♪ Da da da da da da da da da
da da da da da da da da da da ♪
344
00:18:06,953 --> 00:18:08,450
- Boo, boo.
- Hey.
345
00:18:10,106 --> 00:18:13,840
- Come on, guys.
- Thank you, thank you.
346
00:18:13,840 --> 00:18:15,301
It was wonderful, yeah.
- Thank you very much.
347
00:18:15,301 --> 00:18:16,325
Thank you very much.
348
00:18:16,325 --> 00:18:18,130
It's quite an opportunity to be here,
349
00:18:18,130 --> 00:18:19,700
but like, we found somebody better.
350
00:18:19,700 --> 00:18:21,530
- Hopefully.
- No, not better.
351
00:18:21,530 --> 00:18:24,210
We found somebody just as good.
352
00:18:24,210 --> 00:18:25,730
- Grace and Alice Enterprises
353
00:18:25,730 --> 00:18:27,730
would like to introduce for
your entertainment tonight,
354
00:18:27,730 --> 00:18:29,730
Lee, he's our wandering minstrel.
355
00:18:29,730 --> 00:18:32,868
Come on out, Lee, and play.
- That?
356
00:18:32,868 --> 00:18:35,950
(acoustic guitar music)
(audience applauding)
357
00:18:35,950 --> 00:18:38,450
(Lee humming)
358
00:18:43,620 --> 00:18:45,137
- [Guest] You gonna play
a little something for us?
359
00:18:45,137 --> 00:18:48,520
- [Randy] How'd you happen
to write the song, Lee?
360
00:18:48,520 --> 00:18:50,500
- It's like when you're
way out on the prairie,
361
00:18:50,500 --> 00:18:53,869
you know, and working cattle
and horses and all that.
362
00:18:53,869 --> 00:18:54,937
That's what the song is about.
363
00:18:54,937 --> 00:18:56,919
Would you care to hear it?
- Sure.
364
00:18:56,919 --> 00:19:00,676
- Yeah.
(audience applauding)
365
00:19:00,676 --> 00:19:02,852
(acoustic guitar music)
366
00:19:02,852 --> 00:19:07,852
♪ All saddled now ♪
367
00:19:07,891 --> 00:19:12,716
♪ We're out of ground to cover ♪
368
00:19:12,716 --> 00:19:16,281
♪ All saddled down ♪
369
00:19:16,281 --> 00:19:21,209
♪ In any kind of weather ♪
370
00:19:21,209 --> 00:19:23,812
♪ When the latter days are over ♪
371
00:19:23,812 --> 00:19:27,633
♪ I'll make you recover ♪
372
00:19:27,633 --> 00:19:32,633
♪ All saddled up now ♪
373
00:19:36,028 --> 00:19:40,111
♪ When I hear the giant railroad ♪
374
00:19:43,591 --> 00:19:44,668
- Mark?
375
00:19:44,668 --> 00:19:45,501
- Hm?
376
00:19:47,260 --> 00:19:49,100
- What is that expression that they use
377
00:19:49,100 --> 00:19:50,443
when inflation sets in?
378
00:19:51,793 --> 00:19:53,450
- What?
379
00:19:53,450 --> 00:19:54,750
- Penny for your thoughts?
380
00:19:56,150 --> 00:19:58,337
- The old man up there,
the one that's singing.
381
00:19:58,337 --> 00:19:59,283
- Who is he?
382
00:20:00,460 --> 00:20:03,810
- He's one of Uncle
Callahan's old cronies, honey.
383
00:20:03,810 --> 00:20:05,753
They've been coming
around here for years now.
384
00:20:06,810 --> 00:20:07,823
- Why?
385
00:20:07,823 --> 00:20:09,583
What for?
386
00:20:09,583 --> 00:20:12,973
- Well, they're the last of
the old time cowpokes, honey.
387
00:20:14,530 --> 00:20:17,010
They've been meeting in this place for,
388
00:20:17,010 --> 00:20:19,080
lord, I don't know how long now.
389
00:20:19,080 --> 00:20:20,250
They collect these old relics.
390
00:20:20,250 --> 00:20:23,300
The horseshoes and the
wagon wheels and stuff.
391
00:20:23,300 --> 00:20:26,877
You might say this place is,
well, it's like a part of him.
392
00:20:28,252 --> 00:20:30,252
- It's kind their thing.
393
00:20:32,231 --> 00:20:34,814
(Lee yodeling)
394
00:20:42,716 --> 00:20:44,935
♪ Last night in cold ♪
395
00:20:44,935 --> 00:20:47,868
♪ A cloud the cattle lay on ♪
396
00:20:47,868 --> 00:20:50,951
♪ All saddled up now ♪
397
00:20:52,360 --> 00:20:56,357
- If there was a way to make
this place go, I'd go for it.
398
00:20:57,350 --> 00:20:59,270
But I just don't know what it is.
399
00:20:59,270 --> 00:21:01,063
I just don't know, honey.
400
00:21:01,063 --> 00:21:05,863
♪ On my saddlebags ♪
401
00:21:05,863 --> 00:21:10,863
♪ I dream of a heaven blue ♪
402
00:21:12,369 --> 00:21:17,095
♪ I'm dreaming of my buddy ♪
403
00:21:17,095 --> 00:21:20,625
♪ Up there in the blue ♪
404
00:21:20,625 --> 00:21:23,665
♪ Oh, saddle up now ♪
405
00:21:23,665 --> 00:21:26,673
♪ Carry me home ♪
406
00:21:26,673 --> 00:21:29,340
♪ Carry me home ♪
407
00:21:31,601 --> 00:21:34,351
(all applauding)
408
00:21:40,871 --> 00:21:42,277
- Well, folks, that's the end
409
00:21:42,277 --> 00:21:43,740
of the Looney Tunes and Mary Bunny.
410
00:21:43,740 --> 00:21:46,396
You paid your money, but
you can't get it back.
411
00:21:46,396 --> 00:21:48,979
(all laughing)
412
00:21:50,757 --> 00:21:51,924
Wait a minute.
413
00:21:54,629 --> 00:21:56,550
- What?
- That's it.
414
00:21:56,550 --> 00:21:57,717
- That's what?
415
00:21:59,340 --> 00:22:02,193
- If we laughed that hard
at them on this stage,
416
00:22:02,193 --> 00:22:05,575
why can't we do that?
- Do what?
417
00:22:05,575 --> 00:22:06,812
- We got talent.
418
00:22:06,812 --> 00:22:09,020
Why can't we do that for the people?
419
00:22:09,020 --> 00:22:11,770
(all chattering)
420
00:22:19,996 --> 00:22:21,489
- Make 'em do plenty of 'em.
421
00:22:21,489 --> 00:22:24,316
We could live here.
- Right.
422
00:22:24,316 --> 00:22:27,066
(all chattering)
423
00:22:28,480 --> 00:22:30,331
- Do you guys really think we could do it?
424
00:22:30,331 --> 00:22:31,498
- Yeah.
- Sure.
425
00:22:32,945 --> 00:22:34,065
- [Friend] What do you think?
426
00:22:34,065 --> 00:22:36,273
- Well, if you're willing
to give it a try, I am, man.
427
00:22:36,273 --> 00:22:41,273
- All right.
(all cheering)
428
00:22:41,809 --> 00:22:44,145
- No!
(woman shrieking)
429
00:22:44,145 --> 00:22:45,169
- Cool it, cool it.
430
00:22:45,169 --> 00:22:47,303
It's just Solomon, the night caretaker.
431
00:22:47,303 --> 00:22:49,803
(tense music)
432
00:22:56,510 --> 00:22:59,033
- This is the time of year again.
433
00:23:02,907 --> 00:23:04,333
The time when he rides.
434
00:23:10,287 --> 00:23:12,667
It's the time of year
when his silver blade
435
00:23:22,641 --> 00:23:24,724
slashes in the moonlight.
436
00:23:33,553 --> 00:23:36,795
Eight men had planned his death,
437
00:23:36,795 --> 00:23:39,540
and eight men were
doomed to die in return.
438
00:23:41,489 --> 00:23:46,489
Endlessly and aimlessly, he
searched the entire west,
439
00:23:46,930 --> 00:23:50,363
guided only by the haunted moon.
440
00:23:52,130 --> 00:23:57,130
It was in this valley he
believed he found the eight.
441
00:23:57,407 --> 00:24:02,127
But they were foolishly
playing the games of death.
442
00:24:04,190 --> 00:24:09,190
Still, the rider saw in them
the spirits of his murderers
443
00:24:10,919 --> 00:24:14,447
and summoned them with
the curse of the Ta Mau.
444
00:24:16,560 --> 00:24:21,137
Eight foolish men playing their wars
445
00:24:21,137 --> 00:24:24,080
were condemned to reality.
446
00:24:24,080 --> 00:24:25,660
(guns firing)
(man grunting)
447
00:24:25,660 --> 00:24:27,883
In the manner of their prepense.
448
00:24:29,430 --> 00:24:33,710
Forevermore, those who
played the roles of violence
449
00:24:33,710 --> 00:24:38,710
are safe in this valley only if they leave
450
00:24:39,170 --> 00:24:42,090
before the Ta Mau Moon.
451
00:24:42,090 --> 00:24:45,870
Staying, you will be marked by the rider
452
00:24:48,005 --> 00:24:51,710
to serve his unending need for revenge.
453
00:24:52,707 --> 00:24:54,865
- And revenge is mine, sayeth the Lord.
454
00:24:54,865 --> 00:24:56,303
- Amen, brother.
- Amen to you too, brother.
455
00:24:57,620 --> 00:24:58,503
- Hey, what do you think
456
00:24:58,503 --> 00:25:01,457
of the old man's ghost stories, huh?
457
00:25:01,457 --> 00:25:03,111
It was inspiring he could
even think of anything,
458
00:25:03,111 --> 00:25:05,500
watching him and everything.
459
00:25:05,500 --> 00:25:07,420
- Come on now.
- Come on what?
460
00:25:07,420 --> 00:25:08,903
- As a fact, in the early 20s,
461
00:25:08,903 --> 00:25:12,135
someone put a real bullet in their gun.
462
00:25:12,135 --> 00:25:14,257
- What happened?
- Seven people got killed.
463
00:25:14,257 --> 00:25:15,510
- Oh god.
- Wow, man.
464
00:25:15,510 --> 00:25:17,390
Hey, what do you guys think
about moving out there,
465
00:25:17,390 --> 00:25:19,194
you know-
- No, I think it's great.
466
00:25:19,194 --> 00:25:20,657
I think it's great for Mark and-
467
00:25:20,657 --> 00:25:22,022
- Really.
- Oh no.
468
00:25:22,022 --> 00:25:23,417
- Really.
- Wishing.
469
00:25:23,417 --> 00:25:24,250
I'm wishing.
470
00:25:27,409 --> 00:25:28,940
- Well, honey, I hope
we're not all just wishing.
471
00:25:28,940 --> 00:25:32,460
- Oh no, there's a lot
here to work with, honey.
472
00:25:32,460 --> 00:25:34,503
We can do a lot with this place.
473
00:25:34,503 --> 00:25:35,503
- I hope so.
474
00:25:37,095 --> 00:25:39,376
Let's go make sure all the
gang is bedded down, okay?
475
00:25:39,376 --> 00:25:40,209
- Okay.
476
00:25:44,443 --> 00:25:46,026
- Hey, John.
- Yeah?
477
00:25:47,657 --> 00:25:49,143
- I'm sorry about earlier.
478
00:25:50,970 --> 00:25:53,853
Well, it's just that there
you were and there we were.
479
00:25:54,940 --> 00:25:56,176
And there she was.
480
00:25:56,176 --> 00:26:00,027
And, well, I'm just sorry.
481
00:26:00,027 --> 00:26:01,137
- What do you mean sorry, man?
482
00:26:01,137 --> 00:26:06,137
She dug it.
(all chuckling)
483
00:26:07,420 --> 00:26:10,410
- [Narrator] How innocently
he chooses the silence
484
00:26:10,410 --> 00:26:11,260
of the moonlight.
485
00:26:23,164 --> 00:26:25,997
(hooves clopping)
486
00:26:32,668 --> 00:26:35,047
- What is it?
(Headless Horseman chuckling)
487
00:26:35,047 --> 00:26:37,340
God, watch, look out.
488
00:26:37,340 --> 00:26:41,799
(blade whooshing)
(Headless Horseman chuckling)
489
00:26:41,799 --> 00:26:45,926
What, are you crazy?
(Headless Horseman chuckling)
490
00:26:45,926 --> 00:26:48,892
(hooves clopping)
491
00:26:48,892 --> 00:26:51,809
(insects chirping)
492
00:26:55,196 --> 00:26:56,363
This is blood.
493
00:26:59,057 --> 00:27:00,224
This is blood.
494
00:27:01,990 --> 00:27:03,292
No.
495
00:27:03,292 --> 00:27:04,125
No, no.
496
00:27:05,692 --> 00:27:06,525
No.
497
00:27:06,525 --> 00:27:07,860
I can live with the snorers.
498
00:27:10,380 --> 00:27:12,430
Ha, ha, ha.
499
00:27:12,430 --> 00:27:13,997
- Ha, cut yourself shaving, huh?
500
00:27:13,997 --> 00:27:16,200
- No, the ketchup got
out of hand at dinner.
501
00:27:16,200 --> 00:27:17,033
- Oh wow.
502
00:27:17,033 --> 00:27:18,500
Man-eating tomatoes.
503
00:27:18,500 --> 00:27:19,333
Yeah, you gotta watch 'em.
504
00:27:19,333 --> 00:27:22,448
- Which one of you guys is the funny one?
505
00:27:22,448 --> 00:27:23,781
- What?
506
00:27:23,781 --> 00:27:25,287
- Look at this.
507
00:27:25,287 --> 00:27:26,830
Tell me what that is.
508
00:27:26,830 --> 00:27:28,420
- That's tie-dye.
509
00:27:28,420 --> 00:27:29,253
Look at it.
510
00:27:31,450 --> 00:27:32,980
- Somebody threw some blood at me
511
00:27:32,980 --> 00:27:34,380
and I wanna know who did it.
512
00:27:36,880 --> 00:27:38,000
- I don't know.
513
00:27:38,000 --> 00:27:39,184
- Come on, man, what are you getting at?
514
00:27:39,184 --> 00:27:40,017
- No, man.
515
00:27:40,017 --> 00:27:42,190
There was some guy outside
running around on a horse.
516
00:27:42,190 --> 00:27:43,867
- A horse?
- He almost ran me over
517
00:27:43,867 --> 00:27:45,523
and he threw this all over me.
518
00:27:47,330 --> 00:27:48,830
- A horse, of course.
519
00:27:49,790 --> 00:27:51,070
- You guys don't believe me, do you?
520
00:27:51,070 --> 00:27:51,903
- No.
- No.
521
00:27:51,903 --> 00:27:52,736
- Where is Mark?
522
00:27:52,736 --> 00:27:55,323
I wanna talk to him.
- Forget Mark. He's in love.
523
00:27:55,323 --> 00:27:57,560
- You gotta watch this, buddy.
He thinks he can figure us.
524
00:27:57,560 --> 00:27:58,393
- It's probably some nut
525
00:27:58,393 --> 00:28:00,931
from around here overplaying a bad joke.
526
00:28:00,931 --> 00:28:02,595
Now come on, let's get some sleep.
527
00:28:02,595 --> 00:28:03,760
It's gonna be a bright,
beautiful day tomorrow.
528
00:28:03,760 --> 00:28:06,823
- You bet your blinking
belt buckle, Barney.
529
00:28:08,330 --> 00:28:11,970
- Yeah, I got a really neat
place outside I'm gonna sleep.
530
00:28:11,970 --> 00:28:15,694
Just in case any of you
decide you're gonna snore.
531
00:28:15,694 --> 00:28:16,527
- Snore?
532
00:28:16,527 --> 00:28:17,710
We got a buzzsaw back there.
533
00:28:17,710 --> 00:28:21,273
Thanks for warming the place for me.
534
00:28:21,273 --> 00:28:22,446
- Huh?
535
00:28:22,446 --> 00:28:24,259
(acoustic guitar music)
536
00:28:24,259 --> 00:28:29,251
♪ Yellow is the color
of my true love's hair ♪
537
00:28:29,251 --> 00:28:31,864
♪ In the morning ♪
538
00:28:31,864 --> 00:28:32,697
♪ When we rise ♪
539
00:28:32,697 --> 00:28:34,574
(rooster crowing)
540
00:28:34,574 --> 00:28:37,294
♪ In the morning ♪
541
00:28:37,294 --> 00:28:39,929
♪ When we rise ♪
542
00:28:39,929 --> 00:28:42,951
♪ That's the time ♪
543
00:28:42,951 --> 00:28:45,102
♪ That's the time ♪
544
00:28:45,102 --> 00:28:50,102
♪ I love the best ♪
545
00:28:51,320 --> 00:28:56,086
♪ Green is the color
of the sparkling corn ♪
546
00:28:56,086 --> 00:28:58,593
♪ In the morning ♪
547
00:28:58,593 --> 00:29:01,305
♪ When we rise ♪
548
00:29:01,305 --> 00:29:04,046
♪ In the morning ♪
549
00:29:04,046 --> 00:29:06,627
♪ When we rise ♪
550
00:29:06,627 --> 00:29:09,241
♪ That's the time ♪
551
00:29:09,241 --> 00:29:11,607
♪ That's the time ♪
552
00:29:11,607 --> 00:29:16,607
♪ I love the best ♪
553
00:29:17,955 --> 00:29:22,574
♪ Blue is the color of the sky ♪
554
00:29:22,574 --> 00:29:25,250
♪ In the morning ♪
555
00:29:25,250 --> 00:29:27,513
♪ When we rise ♪
556
00:29:27,513 --> 00:29:30,150
- Say, Yo-Yo.
- Yeah?
557
00:29:30,150 --> 00:29:32,060
What'd you do to it?
558
00:29:32,060 --> 00:29:33,280
- Big joke.
559
00:29:33,280 --> 00:29:34,560
Dummy clown.
560
00:29:34,560 --> 00:29:37,130
I tried to wash it out with water, but-
561
00:29:37,130 --> 00:29:39,000
- Hey, it looks like blood stains.
562
00:29:39,000 --> 00:29:40,430
- I don't know what it is.
563
00:29:40,430 --> 00:29:41,840
Some joker last night
564
00:29:41,840 --> 00:29:44,047
thought he'd do shtick
on the old man's story.
565
00:29:44,047 --> 00:29:45,700
- Oh, the Ta Mau Moon.
566
00:29:45,700 --> 00:29:47,253
- Yeah.
567
00:29:47,253 --> 00:29:48,290
(Yo-Yo laughing)
568
00:29:48,290 --> 00:29:50,510
- Well, I'll try and do something with it.
569
00:29:50,510 --> 00:29:52,470
Maybe presoak?
- Gee, thanks.
570
00:29:52,470 --> 00:29:53,870
- Okay.
571
00:29:53,870 --> 00:29:55,522
- Hey, Randy, come on.
- Okay, guys.
572
00:29:55,522 --> 00:29:56,700
- Let's get with the Wild West bit, huh?
573
00:29:56,700 --> 00:29:58,713
- Okay, let me get a shirt.
- All right.
574
00:29:59,833 --> 00:30:02,617
(acoustic guitar music)
575
00:30:02,617 --> 00:30:05,450
(harmonica music)
576
00:30:11,833 --> 00:30:13,998
♪ Tell me, what were their names ♪
577
00:30:13,998 --> 00:30:16,675
♪ Tell me what were their names ♪
578
00:30:16,675 --> 00:30:20,985
♪ Did you have a friend
on the good Reuben James ♪
579
00:30:20,985 --> 00:30:23,255
♪ Tell me, what were their names ♪
580
00:30:23,255 --> 00:30:25,923
♪ Tell me, what were their names ♪
581
00:30:25,923 --> 00:30:29,977
♪ Did you have a friend
on the good Reuben James ♪
582
00:30:29,977 --> 00:30:31,289
- [Singer] Chorus again.
583
00:30:31,289 --> 00:30:33,539
♪ Tell me, what were their names ♪
584
00:30:33,539 --> 00:30:36,227
♪ Tell me, what were their names ♪
585
00:30:36,227 --> 00:30:40,621
♪ Did you have a friend
on the good Reuben James ♪
586
00:30:40,621 --> 00:30:42,979
♪ Tell me, what were their names ♪
587
00:30:42,979 --> 00:30:43,937
♪ Tell me, what were their names ♪
588
00:30:43,937 --> 00:30:46,287
- Why don't you guys have
a quick draw contest?
589
00:30:47,200 --> 00:30:48,033
- No sweat.
590
00:30:48,033 --> 00:30:48,866
- On three, okay?
591
00:30:50,590 --> 00:30:51,423
One.
592
00:30:53,800 --> 00:30:54,633
- Two.
593
00:30:56,850 --> 00:30:57,683
- Three.
594
00:30:58,670 --> 00:31:02,020
(all chuckling)
595
00:31:02,020 --> 00:31:04,650
- Some day, you might be good.
- Mm-hmm.
596
00:31:04,650 --> 00:31:06,053
Thanks a lot, thanks a lot.
597
00:31:07,230 --> 00:31:11,351
- But remember, never point
a gun towards the stomach
598
00:31:11,351 --> 00:31:12,184
or towards a man.
599
00:31:12,184 --> 00:31:14,798
Point it to your right or the left.
600
00:31:14,798 --> 00:31:16,240
- All right.
- What about the blanks?
601
00:31:16,240 --> 00:31:17,100
Can they hurt somebody?
602
00:31:17,100 --> 00:31:19,107
- They can put somebody's
eyes out, the wadding can.
603
00:31:19,107 --> 00:31:20,080
- Oh wow.
- They can give you
604
00:31:20,080 --> 00:31:21,600
powder burns with black powder.
605
00:31:21,600 --> 00:31:22,433
- Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
606
00:31:22,433 --> 00:31:24,620
You think you're pretty
quick, don't you, Sandy?
607
00:31:24,620 --> 00:31:26,890
- That's right.
- I think I can beat you.
608
00:31:26,890 --> 00:31:27,723
- Come on.
609
00:31:27,723 --> 00:31:29,030
- Okay, give me your gun, Tom.
610
00:31:32,500 --> 00:31:33,635
Somebody count.
611
00:31:33,635 --> 00:31:35,043
- All right, y'all set?
612
00:31:35,043 --> 00:31:37,710
(ominous music)
613
00:31:41,283 --> 00:31:42,116
One.
614
00:31:43,481 --> 00:31:44,771
Two.
615
00:31:44,771 --> 00:31:45,604
Three.
616
00:31:45,604 --> 00:31:48,021
(gun firing)
617
00:31:49,635 --> 00:31:51,171
(both laughing)
618
00:31:51,171 --> 00:31:52,270
- Oh, look at that.
619
00:31:52,270 --> 00:31:53,793
Natural born ham.
620
00:31:55,330 --> 00:31:57,800
(ominous music)
621
00:31:57,800 --> 00:31:59,280
Wait a minute.
622
00:31:59,280 --> 00:32:02,147
- He's not kidding.
- Something's wrong.
623
00:32:02,147 --> 00:32:03,673
- Randy.
- He's really bleeding.
624
00:32:03,673 --> 00:32:08,673
- Randy!
(distorted music)
625
00:32:08,845 --> 00:32:10,262
- He's been shot.
626
00:32:11,744 --> 00:32:14,872
Somebody give me a hand here.
627
00:32:14,872 --> 00:32:16,940
Get him inside.
628
00:32:16,940 --> 00:32:18,607
- Is he really hurt?
629
00:32:19,948 --> 00:32:24,948
- Take it easy now.
(distorted music)
630
00:32:29,036 --> 00:32:34,036
- Somebody get the OC.
(distorted music)
631
00:32:49,440 --> 00:32:50,920
- There you go, man.
632
00:32:50,920 --> 00:32:52,760
You're as good as new.
633
00:32:52,760 --> 00:32:53,593
- Sure.
634
00:32:54,620 --> 00:32:58,180
One shirt dirty and now
another one all ripped up.
635
00:32:58,180 --> 00:33:00,050
- Look, just remember this.
636
00:33:00,050 --> 00:33:02,070
It's all right to rip up your arm.
637
00:33:02,070 --> 00:33:04,063
But don't mess up your clothes, man.
638
00:33:06,486 --> 00:33:07,480
Hey look, when you have time,
639
00:33:07,480 --> 00:33:09,100
you better get a sling for that arm.
640
00:33:09,100 --> 00:33:09,960
- Oh yeah.
- Well, just
641
00:33:09,960 --> 00:33:12,620
for a couple of days until I
have time to check it again.
642
00:33:12,620 --> 00:33:13,860
- Okay.
643
00:33:13,860 --> 00:33:14,693
- Oh wow.
644
00:33:16,050 --> 00:33:17,400
I just thought about something.
645
00:33:17,400 --> 00:33:19,280
I've got to make a report on this.
646
00:33:19,280 --> 00:33:20,870
- You can't do that.
647
00:33:20,870 --> 00:33:22,100
- Look, it's the law.
648
00:33:22,100 --> 00:33:24,010
You've gotta make a report
on any gunshot wound
649
00:33:24,010 --> 00:33:25,510
no matter how you get it.
650
00:33:25,510 --> 00:33:26,440
- Mark.
651
00:33:26,440 --> 00:33:27,610
The kids.
652
00:33:27,610 --> 00:33:28,890
Everybody.
653
00:33:28,890 --> 00:33:31,010
They put their hearts
into this thing for you.
654
00:33:31,010 --> 00:33:32,800
They're raring to go.
655
00:33:32,800 --> 00:33:34,893
I mean, it's a place to live.
656
00:33:35,970 --> 00:33:38,040
- Well, what does that have
to do about filing a report?
657
00:33:38,040 --> 00:33:38,873
- Plenty.
658
00:33:38,873 --> 00:33:40,170
What if the papers get the story?
659
00:33:40,170 --> 00:33:42,260
- Well, that's what everybody's
been complaining about
660
00:33:42,260 --> 00:33:43,093
around here.
661
00:33:43,093 --> 00:33:44,000
They want more publicity.
662
00:33:44,000 --> 00:33:46,400
- That kind of publicity
we can do without.
663
00:33:46,400 --> 00:33:47,330
- Why?
664
00:33:47,330 --> 00:33:48,700
- What do you mean why?
665
00:33:48,700 --> 00:33:51,390
A real bullet gets put in one
of the guns that is fired.
666
00:33:51,390 --> 00:33:52,510
Would you bring your wife and kids
667
00:33:52,510 --> 00:33:54,177
to a place that let that happen?
668
00:33:56,439 --> 00:33:57,890
- You've got a point there.
669
00:33:57,890 --> 00:34:00,020
- You can't file the report.
670
00:34:00,020 --> 00:34:00,853
- But it's the law.
671
00:34:00,853 --> 00:34:03,180
I've gotta file a report
about any gunshot wounds.
672
00:34:03,180 --> 00:34:05,073
- Okay, it wasn't a gunshot.
673
00:34:06,300 --> 00:34:08,960
- Well, what was it, a
low-flying jet or something?
674
00:34:08,960 --> 00:34:12,690
- Look, Sandy told us we
should always aim to miss.
675
00:34:12,690 --> 00:34:17,000
The wad from the blank
fired out of the cartridge.
676
00:34:17,000 --> 00:34:18,240
That's what it was.
677
00:34:18,240 --> 00:34:19,140
That's what I got.
678
00:34:20,090 --> 00:34:20,923
- Is that right?
679
00:34:22,220 --> 00:34:24,350
- You can't file the report.
680
00:34:24,350 --> 00:34:25,273
You can't do it.
681
00:34:27,240 --> 00:34:31,393
- Well, if everybody plays it
cool and goes along with it,
682
00:34:32,780 --> 00:34:36,354
yeah, yeah, okay, it was an accident.
683
00:34:36,354 --> 00:34:37,271
- Accident.
684
00:34:38,368 --> 00:34:39,920
I don't know, man.
685
00:34:39,920 --> 00:34:42,480
That old man and that
spooky story last night
686
00:34:43,607 --> 00:34:45,007
and that nut running around.
687
00:34:46,380 --> 00:34:47,213
I just wonder.
688
00:34:49,440 --> 00:34:51,470
- How is he?
- I don't know.
689
00:34:51,470 --> 00:34:52,303
He looks all right.
690
00:34:52,303 --> 00:34:53,490
He's sitting up.
691
00:34:53,490 --> 00:34:56,210
- Oh man, after that story last night,
692
00:34:56,210 --> 00:34:58,220
and then Randy actually believing it.
693
00:34:58,220 --> 00:34:59,906
- Yeah.
- Wait a minute.
694
00:34:59,906 --> 00:35:01,164
Wait a minute.
695
00:35:01,164 --> 00:35:02,370
Let's not get everybody all shook up
696
00:35:02,370 --> 00:35:04,576
over some silly superstition.
697
00:35:04,576 --> 00:35:06,700
Who loaded the gun?
- Let's ask Mark.
698
00:35:06,700 --> 00:35:09,783
- Hey, he's coming now.
(ominous music)
699
00:35:09,783 --> 00:35:10,616
- He's gonna be all right.
700
00:35:10,616 --> 00:35:12,690
It was just a slight accident.
- Accident?
701
00:35:12,690 --> 00:35:14,490
- Well, how did the real
bullet get in the gun anyway?
702
00:35:14,490 --> 00:35:15,323
- I don't know, man.
703
00:35:15,323 --> 00:35:17,860
It was in the storeroom
with the rest of them.
704
00:35:17,860 --> 00:35:20,930
- Hey, I saw the old man
hanging around there.
705
00:35:20,930 --> 00:35:23,030
- Solomon?
- Yeah.
706
00:35:23,030 --> 00:35:25,710
- Bob, let's go have a talk with Solomon.
707
00:35:25,710 --> 00:35:27,610
- Yeah, let's go do that little thing.
708
00:35:36,480 --> 00:35:39,956
- That's a little more Wild
West than I bargained for.
709
00:35:39,956 --> 00:35:41,559
- No kidding.
710
00:35:41,559 --> 00:35:44,059
(eerie music)
711
00:35:53,420 --> 00:35:56,753
- Hey, Solomon, we wanna talk to you.
712
00:36:01,310 --> 00:36:02,153
- What about?
713
00:36:02,153 --> 00:36:04,750
- Someone put a live
shell in one of the guns.
714
00:36:04,750 --> 00:36:06,813
You wouldn't know anything
about that, now would you?
715
00:36:09,040 --> 00:36:09,873
Well?
716
00:36:10,882 --> 00:36:13,600
It's just like it was
in that story of yours.
717
00:36:13,600 --> 00:36:15,447
- Come on, you old creep,
somebody could've been killed,
718
00:36:15,447 --> 00:36:17,730
and it could've been my brother or me.
719
00:36:17,730 --> 00:36:20,230
(eerie music)
720
00:36:21,990 --> 00:36:23,920
- Today was the first day.
721
00:36:27,051 --> 00:36:29,030
The Ta Mau Moon.
722
00:36:29,030 --> 00:36:31,530
- [Tom] Don't start that
superstition stuff again.
723
00:36:33,650 --> 00:36:35,800
- That was a real bullet
and a guy is hurt.
724
00:36:39,470 --> 00:36:40,303
- Tomorrow.
725
00:36:44,900 --> 00:36:48,187
And tomorrow is the second day.
726
00:36:52,170 --> 00:36:54,000
- Come on, this old guy's nuts.
727
00:36:54,000 --> 00:36:54,833
- All right.
728
00:36:56,640 --> 00:36:57,473
- Go ahead.
729
00:37:00,429 --> 00:37:04,303
Go ahead and play your
games and prance and strut.
730
00:37:06,850 --> 00:37:08,163
For your tourists.
731
00:37:09,082 --> 00:37:11,582
(eerie music)
732
00:37:21,850 --> 00:37:23,020
- [Narrator] The curious
733
00:37:23,020 --> 00:37:26,390
no longer come to see Solomon's land.
734
00:37:26,390 --> 00:37:30,063
Solomon, who is part of
everything, remembers.
735
00:37:31,550 --> 00:37:33,283
But the curious have forgotten.
736
00:37:36,220 --> 00:37:37,764
- Hey, everybody.
737
00:37:37,764 --> 00:37:39,181
There's tourists.
738
00:37:41,090 --> 00:37:42,308
Rich tourists.
739
00:37:42,308 --> 00:37:43,141
- Wa-hoo, wow.
- Tourists, hey.
740
00:37:45,955 --> 00:37:47,372
- Hey, everybody.
741
00:37:49,487 --> 00:37:52,111
(bell ringing)
742
00:37:52,111 --> 00:37:52,944
Tourists.
743
00:38:00,170 --> 00:38:03,160
- Our recreational facilities
are at your disposal, madam.
744
00:38:03,160 --> 00:38:05,623
Please pleasure yourselves accordingly.
745
00:38:05,623 --> 00:38:08,470
- What a lovely, lovely place you have.
746
00:38:08,470 --> 00:38:13,260
It seems so relaxing and
it's just so beautiful.
747
00:38:13,260 --> 00:38:15,010
It looks like paradise, doesn't it?
748
00:38:15,010 --> 00:38:16,710
- Yes, it's very nice here.
749
00:38:16,710 --> 00:38:18,340
- You're too kind.
750
00:38:18,340 --> 00:38:19,670
Would you care to tour our facilities?
751
00:38:19,670 --> 00:38:23,253
- Yes, I would love to see
every inch of the land.
752
00:38:24,526 --> 00:38:25,359
- Come.
753
00:38:32,179 --> 00:38:35,353
- What a sweet and durable place.
754
00:38:35,353 --> 00:38:36,803
It's very magical.
755
00:38:37,780 --> 00:38:40,260
Have you any lucky animals?
756
00:38:40,260 --> 00:38:41,320
- Not to my knowledge.
757
00:38:41,320 --> 00:38:43,010
However, it is said that those who pass
758
00:38:43,010 --> 00:38:46,140
through these portals return
with a greater fortune.
759
00:38:46,140 --> 00:38:47,690
- May I look around?
760
00:38:47,690 --> 00:38:48,523
- Please do.
761
00:38:58,914 --> 00:39:01,224
- [Rich Woman] Yes, Beckie
told me about him, Roger.
762
00:39:01,224 --> 00:39:03,563
- Yes, he was a country philosopher.
763
00:39:03,563 --> 00:39:05,070
He came from Oklahoma.
764
00:39:05,070 --> 00:39:08,907
He was a spokesman of political satire.
765
00:39:21,320 --> 00:39:23,179
- You know, I am really mad about this.
766
00:39:23,179 --> 00:39:24,950
There's plenty of acreage.
767
00:39:24,950 --> 00:39:27,430
This is a sauna house.
768
00:39:27,430 --> 00:39:30,090
- Well, the Klondike pioneers
would've been very happy
769
00:39:30,090 --> 00:39:30,933
if it were.
770
00:39:46,520 --> 00:39:49,317
- Oh, this place is just so
(speaking in foreign language).
771
00:39:51,414 --> 00:39:54,330
(speaking in foreign language)
772
00:39:54,330 --> 00:39:56,660
It reminds me of Pompeii.
773
00:39:56,660 --> 00:39:59,540
It has the same fabled character.
774
00:39:59,540 --> 00:40:01,263
Yes, I'd like to see the owner.
775
00:40:02,210 --> 00:40:03,310
- Of course.
776
00:40:03,310 --> 00:40:04,790
Might I ask your name?
777
00:40:04,790 --> 00:40:07,841
- Baron Isabelle Collin Dufresne.
778
00:40:07,841 --> 00:40:09,091
- I'll send him right in.
779
00:40:10,251 --> 00:40:12,668
- Darling, come and sit here.
780
00:40:21,623 --> 00:40:24,110
Well here, we can be happy.
781
00:40:24,110 --> 00:40:25,223
Romantic.
782
00:40:26,070 --> 00:40:27,170
Erotic.
783
00:40:27,170 --> 00:40:29,370
This place is for us.
784
00:40:29,370 --> 00:40:30,770
- I'm glad you like it here.
785
00:40:32,010 --> 00:40:32,960
- It's just heaven.
786
00:40:33,973 --> 00:40:35,486
- It is.
787
00:40:35,486 --> 00:40:36,670
It is nice.
788
00:40:36,670 --> 00:40:37,740
- Oh, it's better than nice.
789
00:40:37,740 --> 00:40:39,090
I'll turn it into paradise.
790
00:40:40,982 --> 00:40:42,613
- It's quite a lot of work, you know?
791
00:40:43,550 --> 00:40:45,470
- No, you know I'm magical.
792
00:40:45,470 --> 00:40:46,970
You know I drink blood for br-
793
00:40:55,150 --> 00:40:57,050
- Baroness, this is the
owner, Mark Callahan,
794
00:40:57,050 --> 00:40:58,790
his fiancee, Brenda.
795
00:40:58,790 --> 00:41:01,380
Kids, this is the Baroness-
796
00:41:01,380 --> 00:41:02,863
- Isabelle Collin Dufresne.
797
00:41:03,766 --> 00:41:05,514
(speaking in foreign language)
- How do you do, Baroness?
798
00:41:05,514 --> 00:41:06,843
How may I help you?
799
00:41:06,843 --> 00:41:09,623
- I love you property, and
I would like to buy it.
800
00:41:10,480 --> 00:41:12,670
- Well, I really haven't
thought about selling it.
801
00:41:12,670 --> 00:41:14,390
- Just name the price.
802
00:41:14,390 --> 00:41:15,580
Any price.
803
00:41:15,580 --> 00:41:18,010
- Well, it's not exactly
a question of money.
804
00:41:18,010 --> 00:41:20,860
You see, my uncle left this
place to me in his will
805
00:41:20,860 --> 00:41:23,030
on the stipulation that
I prove to the executors
806
00:41:23,030 --> 00:41:25,820
of the estate that I can
make it a paying proposition
807
00:41:25,820 --> 00:41:27,660
within six months.
808
00:41:27,660 --> 00:41:29,063
- You mean you don't own it?
809
00:41:30,050 --> 00:41:32,521
- Well, not exactly.
810
00:41:32,521 --> 00:41:35,604
(Isabelle screaming)
811
00:41:36,970 --> 00:41:38,020
- What is that?
812
00:41:39,233 --> 00:41:40,066
- That's Solomon.
813
00:41:40,066 --> 00:41:41,080
He's our night caretaker.
814
00:41:41,080 --> 00:41:42,010
He's all right.
815
00:41:42,010 --> 00:41:42,890
- Oh.
816
00:41:42,890 --> 00:41:45,120
Darling, I think we should go, please.
817
00:41:47,521 --> 00:41:49,171
- Come back and see us, Baroness.
818
00:41:53,611 --> 00:41:56,111
(piano music)
819
00:42:17,782 --> 00:42:18,615
- What?
820
00:42:18,615 --> 00:42:20,643
- Oh, that French broad, she's too much.
821
00:42:21,490 --> 00:42:23,760
- She's quite a character, isn't she?
822
00:42:23,760 --> 00:42:25,230
- Takes all kinds, honey.
823
00:42:25,230 --> 00:42:27,783
She is the richest burlesque
queen in the world.
824
00:42:28,833 --> 00:42:30,470
- You know, she is.
- Hm?
825
00:42:30,470 --> 00:42:32,210
- You read about her all the time.
826
00:42:32,210 --> 00:42:33,680
She's worth millions.
827
00:42:33,680 --> 00:42:35,330
- Are you serious?
828
00:42:35,330 --> 00:42:37,433
- You know, that's what I was thinking.
829
00:42:38,370 --> 00:42:40,900
We've really placed our bets, haven't we?
830
00:42:40,900 --> 00:42:42,270
- How do you mean, honey?
831
00:42:42,270 --> 00:42:44,890
- Well, maybe she could've
advanced us enough
832
00:42:44,890 --> 00:42:47,140
to satisfy the lawyers.
833
00:42:47,140 --> 00:42:49,174
And we could've sold the place to her.
834
00:42:49,174 --> 00:42:50,790
- No.
835
00:42:50,790 --> 00:42:52,720
No, I couldn't do that.
836
00:42:52,720 --> 00:42:55,610
- Well, we had our chance, and we blew it.
837
00:42:55,610 --> 00:42:58,440
We made our bed, so I guess we'll have to-
838
00:42:58,440 --> 00:42:59,890
- Yes, dear, you were saying?
839
00:43:02,558 --> 00:43:04,777
(piano music)
840
00:43:04,777 --> 00:43:08,214
(Mark laughing)
841
00:43:08,214 --> 00:43:09,113
Oh, great.
842
00:43:12,200 --> 00:43:14,100
- One tourist all day
843
00:43:14,100 --> 00:43:16,150
and she doesn't want to stay for the show.
844
00:43:16,150 --> 00:43:17,710
- Lord love a duck, what a beginning.
845
00:43:17,710 --> 00:43:20,410
- Well, if I may be so bold,
my comrades, I happen to know
846
00:43:20,410 --> 00:43:23,330
of a quaint little pub
located not far down the road
847
00:43:23,330 --> 00:43:26,518
where we may unparch our thirst.
848
00:43:26,518 --> 00:43:27,351
- Yeah, I'll drink to that.
849
00:43:27,351 --> 00:43:29,050
Maybe we can bring somebody back to-
850
00:43:29,050 --> 00:43:29,960
- Oh hold it, loves.
851
00:43:29,960 --> 00:43:32,210
If we go, we'll leave the place deserted.
852
00:43:32,210 --> 00:43:33,140
Now come on.
853
00:43:33,140 --> 00:43:34,550
- Look about you, pumpkin.
854
00:43:34,550 --> 00:43:36,342
The place is deserted.
855
00:43:36,342 --> 00:43:40,259
(speaking in foreign language)
856
00:43:41,270 --> 00:43:42,103
- Wait for me.
857
00:43:43,414 --> 00:43:48,414
(harmonica music)
(plane whirring)
858
00:44:13,524 --> 00:44:16,107
(wind howling)
859
00:44:46,431 --> 00:44:49,014
(folksy music)
860
00:46:38,739 --> 00:46:39,871
- It's gold.
861
00:46:39,871 --> 00:46:41,535
Hey.
862
00:46:41,535 --> 00:46:44,118
(folksy music)
863
00:46:54,711 --> 00:46:55,802
Uh-uh.
864
00:46:55,802 --> 00:46:57,160
Hey.
865
00:46:57,160 --> 00:46:59,200
No, man, this is mine.
866
00:46:59,200 --> 00:47:00,993
Yeah, mine, baby.
867
00:47:07,460 --> 00:47:09,123
- Not mine, honey, ours.
868
00:47:10,040 --> 00:47:11,150
- Oh, Mark, do you mean it?
869
00:47:11,150 --> 00:47:12,300
- You know I do.
870
00:47:13,810 --> 00:47:15,450
We're gonna make this place go.
871
00:47:15,450 --> 00:47:17,460
It's shaping up already.
872
00:47:17,460 --> 00:47:20,150
And just as soon as we
do, we're getting married
873
00:47:20,150 --> 00:47:22,070
at that little church right back there,
874
00:47:22,070 --> 00:47:24,340
and make everything legal and beautiful.
875
00:47:24,340 --> 00:47:25,393
- Oh, here?
876
00:47:25,393 --> 00:47:26,811
- It's okay?
877
00:47:26,811 --> 00:47:27,644
- Oh.
878
00:47:29,710 --> 00:47:31,344
- I love you, Brenda.
879
00:47:31,344 --> 00:47:32,427
- I love you.
880
00:47:36,304 --> 00:47:41,304
(insects chirping)
(wolf howling)
881
00:47:46,470 --> 00:47:48,136
- [John] Hey, Mark. Hey come
here a minute, will you?
882
00:47:48,136 --> 00:47:48,969
- Yeah, John?
883
00:47:48,969 --> 00:47:50,120
- Hey, listen.
884
00:47:50,120 --> 00:47:51,470
I came into some bread, man.
885
00:47:51,470 --> 00:47:54,200
And I think I can take this
dog off your hands, baby.
886
00:47:54,200 --> 00:47:56,330
I mean, after all, what's a
doctor what with a junk place
887
00:47:56,330 --> 00:47:57,320
like this, man?
888
00:47:57,320 --> 00:47:59,110
- Hey, John, I don't even own it yet.
889
00:47:59,110 --> 00:48:01,140
- Listen, man, I can get some bread
890
00:48:01,140 --> 00:48:02,420
and take this right off your hands,
891
00:48:02,420 --> 00:48:03,910
and you can go on with your...
892
00:48:03,910 --> 00:48:05,040
What's that, man?
893
00:48:05,040 --> 00:48:06,590
- Look, I got six months to go
894
00:48:06,590 --> 00:48:08,280
before this is legally mine.
895
00:48:08,280 --> 00:48:10,573
Why don't you talk to me
about it then, John? Really.
896
00:48:10,573 --> 00:48:12,110
I'm busy right now.
- Hey listen, Mark.
897
00:48:22,224 --> 00:48:23,057
Hey, baby.
898
00:48:26,075 --> 00:48:31,075
(wood creaking)
(insects chirping)
899
00:48:46,384 --> 00:48:49,217
(hooves clopping)
900
00:49:02,800 --> 00:49:04,624
(hooves clopping)
901
00:49:04,624 --> 00:49:09,624
(wood creaking)
(insects chirping)
902
00:49:19,995 --> 00:49:22,828
(hooves clopping)
903
00:49:23,846 --> 00:49:25,659
(horse neighing)
904
00:49:25,659 --> 00:49:28,576
(insects chirping)
905
00:49:30,352 --> 00:49:33,185
(hooves clopping)
906
00:49:43,974 --> 00:49:48,974
(horse whinnying)
(hooves clopping)
907
00:49:56,752 --> 00:49:59,585
(woman screaming)
908
00:50:02,160 --> 00:50:04,294
(head whooshing)
909
00:50:04,294 --> 00:50:09,294
(Headless Horseman laughing)
(distorted music)
910
00:50:18,523 --> 00:50:21,356
(hooves clopping)
911
00:50:24,166 --> 00:50:26,999
(distorted music)
912
00:50:28,763 --> 00:50:31,596
(hooves clopping)
913
00:50:36,665 --> 00:50:40,154
(hooves clopping)
914
00:50:40,154 --> 00:50:42,987
(distorted music)
915
00:50:50,464 --> 00:50:53,297
(woman screaming)
916
00:51:01,018 --> 00:51:04,249
(woman screaming)
917
00:51:04,249 --> 00:51:05,359
(tires screeching)
918
00:51:05,359 --> 00:51:06,362
(woman screaming)
919
00:51:06,362 --> 00:51:09,562
(car thudding)
920
00:51:09,562 --> 00:51:12,312
(woman groaning)
921
00:51:17,480 --> 00:51:19,330
- [Narrator] Mark tried to reach her.
922
00:51:20,230 --> 00:51:23,163
He ran through darkness
in the special moonlight.
923
00:51:24,850 --> 00:51:27,226
It was all happening again.
924
00:51:27,226 --> 00:51:29,893
(woman sobbing)
925
00:51:36,140 --> 00:51:37,280
- Where is Mark?
926
00:51:38,832 --> 00:51:41,381
He probably could've saved her.
927
00:51:41,381 --> 00:51:42,847
- It wouldn't have done any good.
928
00:51:42,847 --> 00:51:44,653
She was smashed up bad.
929
00:51:45,744 --> 00:51:48,292
You know, something really scared her.
930
00:51:48,292 --> 00:51:49,900
She was running around like she was crazy.
931
00:51:49,900 --> 00:51:53,360
And she had blood smeared
all over her face.
932
00:51:53,360 --> 00:51:57,723
And then, she just ran right
in front of that truck.
933
00:51:59,365 --> 00:52:00,365
I couldn't stop her.
934
00:52:03,490 --> 00:52:04,380
- [Man] Blood all over her?
935
00:52:04,380 --> 00:52:06,920
The same thing happened to Randy.
936
00:52:06,920 --> 00:52:10,110
- It looks like murder.
- I still think that old man
937
00:52:10,110 --> 00:52:11,737
is up to something.
938
00:52:17,530 --> 00:52:19,180
- All right now, is everybody here?
939
00:52:19,180 --> 00:52:20,430
- [Stanley] Where's John?
940
00:52:21,710 --> 00:52:22,633
- He's all right.
941
00:52:23,590 --> 00:52:25,360
He's with Lydia.
942
00:52:25,360 --> 00:52:27,450
They'll be here in a minute.
943
00:52:27,450 --> 00:52:29,140
- Okay, now listen up, gang.
944
00:52:29,140 --> 00:52:31,600
I've gotta go downtown
and file a report on this.
945
00:52:31,600 --> 00:52:34,390
I want you all to stay here
and stay close together.
946
00:52:34,390 --> 00:52:36,640
Don't go out wandering
around outside anywhere.
947
00:52:36,640 --> 00:52:37,720
You got it?
948
00:52:37,720 --> 00:52:40,463
I'll be back as soon as I can.
- Mark, let me go with you.
949
00:52:40,463 --> 00:52:42,393
- No, honey, you stay here, please.
950
00:52:47,540 --> 00:52:49,570
- [Narrator] Watch everyone, Mark.
951
00:52:49,570 --> 00:52:50,403
Everyone.
952
00:52:51,340 --> 00:52:56,340
You must watch everyone,
for it is beginning again.
953
00:53:00,995 --> 00:53:02,403
- Come on.
954
00:53:02,403 --> 00:53:03,236
Come on.
955
00:53:04,632 --> 00:53:05,465
What?
956
00:53:06,690 --> 00:53:09,303
- Mark doesn't want us
to wander away anyplace.
957
00:53:09,303 --> 00:53:12,120
- Mark's not here, come on.
- No.
958
00:53:12,120 --> 00:53:13,742
- Come on, I got something to show you.
959
00:53:13,742 --> 00:53:14,575
Come on.
960
00:53:20,312 --> 00:53:25,312
(both grunting)
(percussive music)
961
00:53:32,737 --> 00:53:33,820
- [Lydia] No.
962
00:53:34,691 --> 00:53:37,608
(percussive music)
963
00:53:53,486 --> 00:53:54,319
Oh.
964
00:53:59,875 --> 00:54:02,808
(horse neighing)
965
00:54:02,808 --> 00:54:05,475
(ominous music)
966
00:54:16,376 --> 00:54:19,209
(hooves clopping)
967
00:54:21,048 --> 00:54:24,579
(fence clacking)
968
00:54:24,579 --> 00:54:25,793
(hooves clopping)
969
00:54:25,793 --> 00:54:28,543
(fence clacking)
970
00:54:37,902 --> 00:54:42,902
(Lydia moaning)
(distorted music)
971
00:54:49,496 --> 00:54:51,169
(hooves clopping)
972
00:54:51,169 --> 00:54:54,002
(distorted music)
973
00:55:03,798 --> 00:55:06,631
(hooves clopping)
974
00:55:08,225 --> 00:55:11,058
(distorted music)
975
00:55:22,166 --> 00:55:24,999
(hooves clopping)
976
00:55:32,886 --> 00:55:35,719
(distorted music)
977
00:56:00,417 --> 00:56:03,250
(hooves clopping)
978
00:56:15,690 --> 00:56:18,523
(distorted music)
979
00:56:20,566 --> 00:56:23,399
(blood whooshing)
980
00:56:27,053 --> 00:56:32,053
(Headless Horseman laughing)
(distorted music)
981
00:56:51,062 --> 00:56:53,895
(hooves clopping)
982
00:57:03,130 --> 00:57:05,913
- [Narrator] Try as he
did to save her life,
983
00:57:06,850 --> 00:57:08,333
he could only fail.
984
00:57:09,850 --> 00:57:13,260
She spoke of strange things.
985
00:57:13,260 --> 00:57:15,433
Of visions and horrors she had seen.
986
00:57:17,040 --> 00:57:19,083
But they thought them only nightmares.
987
00:57:20,820 --> 00:57:23,963
Now, she sleeps forever.
988
00:57:26,315 --> 00:57:28,815
(eerie music)
989
00:57:46,602 --> 00:57:51,602
(soft music)
(clock ticking)
990
00:58:02,070 --> 00:58:04,009
- Watch them running around down there.
991
00:58:04,009 --> 00:58:05,842
Do you see 'em, Sandy?
992
00:58:06,810 --> 00:58:11,757
Watch them sway and play in the dream.
993
00:58:13,727 --> 00:58:16,730
Shooting each other
with their toy pistols.
994
00:58:17,673 --> 00:58:19,256
Bleeding toy blood.
995
00:58:22,500 --> 00:58:24,410
While the moon stays up,
996
00:58:24,410 --> 00:58:27,220
they keep running around having fun.
997
00:58:32,530 --> 00:58:35,093
Pretty soon, there won't
even be nobody left.
998
00:58:36,900 --> 00:58:41,140
Won't even be nobody to say bang, bang.
999
00:58:45,106 --> 00:58:46,023
You're dead.
1000
00:58:47,090 --> 00:58:50,007
(Solomon laughing)
1001
00:58:54,160 --> 00:58:56,513
- Boy, it sure isn't a game anymore.
1002
00:58:57,630 --> 00:58:59,650
- Look at the old geezer
just sitting up there
1003
00:58:59,650 --> 00:59:00,683
glaring at us, Stan.
1004
00:59:01,790 --> 00:59:02,840
- I think he wants to get rid of us.
1005
00:59:02,840 --> 00:59:05,750
- Yeah, it's a super generation gap.
1006
00:59:05,750 --> 00:59:08,880
- Yeah but, you know what, Tom
and Bob watched him all night
1007
00:59:08,880 --> 00:59:10,680
and he never left his shack.
1008
00:59:10,680 --> 00:59:12,120
- Oh yeah, well what does that mean?
1009
00:59:12,120 --> 00:59:14,680
He could've had one of his
old friends do it for him.
1010
00:59:14,680 --> 00:59:16,900
Maybe the Indian with the whip maybe.
1011
00:59:16,900 --> 00:59:18,800
- It could've been any
of those old-timers, man.
1012
00:59:18,800 --> 00:59:21,063
For all we know, they
may all be in on this.
1013
00:59:22,010 --> 00:59:23,770
- Wow, you really know how to ease
1014
00:59:23,770 --> 00:59:25,520
the tension around here, don't you?
1015
00:59:26,860 --> 00:59:29,630
- Hey, somebody has to take
inventory or something.
1016
00:59:29,630 --> 00:59:30,847
- Oh come on.
1017
00:59:30,847 --> 00:59:32,910
- Yeah, some of the kids already left.
1018
00:59:32,910 --> 00:59:35,060
Besides, who do we have
to shoot the thing?
1019
00:59:36,031 --> 00:59:36,931
Hey, where's John?
1020
00:59:38,240 --> 00:59:40,616
- Listen, that was his chick.
1021
00:59:40,616 --> 00:59:43,370
- Oh, I didn't even think.
- The last time I saw him,
1022
00:59:43,370 --> 00:59:46,750
he was up walking around the
hills looking like a lost dog.
1023
00:59:46,750 --> 00:59:47,900
Kind of blames himself.
1024
00:59:48,830 --> 00:59:50,820
He was the one that gave her the acid.
1025
00:59:50,820 --> 00:59:51,653
- Yeah, I know.
1026
00:59:52,760 --> 00:59:56,210
- So, we'll forget about
the errands for the night
1027
00:59:56,210 --> 00:59:58,890
and take up positions around here
1028
00:59:58,890 --> 01:00:00,310
and keep an eye out for whoever
1029
01:00:00,310 --> 01:00:02,821
or whatever that thing is out there, okay?
1030
01:00:02,821 --> 01:00:03,871
- Yeah, you're right.
1031
01:00:05,680 --> 01:00:07,090
- All right, we've all agreed then.
1032
01:00:07,090 --> 01:00:08,170
We're gonna stay out here all night
1033
01:00:08,170 --> 01:00:09,690
until we catch this character.
1034
01:00:09,690 --> 01:00:11,050
One man's been shot.
1035
01:00:11,050 --> 01:00:12,520
An accident maybe, I don't know.
1036
01:00:12,520 --> 01:00:15,730
But he did cause a girl to
die, and we're gonna get him.
1037
01:00:15,730 --> 01:00:17,520
Sandy, you stay up there.
1038
01:00:17,520 --> 01:00:19,642
Lucky, you get in the wagon.
1039
01:00:19,642 --> 01:00:22,277
And you'll be in the Indian hut.
1040
01:00:22,277 --> 01:00:23,110
- Got it.
1041
01:00:23,110 --> 01:00:25,240
- And please try to stay awake.
1042
01:00:25,240 --> 01:00:26,938
Bob, you come with me.
1043
01:00:26,938 --> 01:00:29,855
(insects chirping)
1044
01:00:39,890 --> 01:00:42,070
You guys all set?
- We're ready.
1045
01:00:42,070 --> 01:00:44,263
- Okay, you go up there by the saloon.
1046
01:00:45,310 --> 01:00:46,913
You get up there on the hill.
1047
01:00:48,510 --> 01:00:49,950
Joe, you go around there by the fence.
1048
01:00:49,950 --> 01:00:52,368
And you go with him and make
sure he doesn't go to sleep.
1049
01:00:52,368 --> 01:00:53,618
Follow me, Bob.
1050
01:00:55,834 --> 01:01:00,834
(whistling music)
(insects chirping)
1051
01:01:37,775 --> 01:01:40,608
(hooves clopping)
1052
01:02:17,658 --> 01:02:20,633
- [Headless Horseman]
Dare play the game here?
1053
01:02:21,950 --> 01:02:23,723
Under the Ta Mau Moon?
1054
01:02:26,650 --> 01:02:27,993
- Now get down off that horse.
1055
01:02:38,894 --> 01:02:41,561
(whip cracking)
1056
01:02:44,954 --> 01:02:45,787
Stay right there.
1057
01:02:45,787 --> 01:02:46,620
Hold it.
1058
01:02:49,850 --> 01:02:51,866
Would you look at this?
1059
01:02:51,866 --> 01:02:54,699
Look at what we got here, kiddies.
1060
01:02:57,264 --> 01:02:59,376
Do you like the place?
1061
01:02:59,376 --> 01:03:00,473
Don't move.
1062
01:03:00,473 --> 01:03:02,390
Just try to stay still.
1063
01:03:03,824 --> 01:03:04,857
Now, take this off.
1064
01:03:04,857 --> 01:03:05,774
Get it off.
1065
01:03:13,400 --> 01:03:15,230
Good old Johnny, huh?
1066
01:03:15,230 --> 01:03:16,810
Artie, go call the police.
1067
01:03:16,810 --> 01:03:19,830
Tom, see if you can find a
place where we can keep him.
1068
01:03:19,830 --> 01:03:23,280
And, Bob, see if you can
tell the girls about it, huh?
1069
01:03:23,280 --> 01:03:25,294
We got the Headless Horseman.
1070
01:03:25,294 --> 01:03:26,510
- That was it, man.
1071
01:03:26,510 --> 01:03:27,715
Who cares?
1072
01:03:27,715 --> 01:03:29,409
Turn around, idiot.
1073
01:03:29,409 --> 01:03:31,909
(tense music)
1074
01:03:38,521 --> 01:03:40,671
You know, man, it was
you that made my baby
1075
01:03:41,520 --> 01:03:42,510
trip out on that acid.
1076
01:03:42,510 --> 01:03:44,760
It was you, wasn't it, huh?
1077
01:03:49,199 --> 01:03:50,949
I'll cut your throat.
1078
01:04:03,107 --> 01:04:05,774
(John grunting)
1079
01:04:35,502 --> 01:04:38,169
(whip cracking)
1080
01:04:39,235 --> 01:04:42,235
(Solomon screaming)
1081
01:04:45,774 --> 01:04:48,357
(John panting)
1082
01:04:58,999 --> 01:05:02,254
(whip cracking)
(John grunting)
1083
01:05:02,254 --> 01:05:07,254
(whip cracking)
(John grunting)
1084
01:05:09,934 --> 01:05:13,934
- Get him!
- Get him, he's getting away.
1085
01:05:13,934 --> 01:05:16,101
- Get him.
- Let's get him.
1086
01:05:30,233 --> 01:05:32,816
(John panting)
1087
01:05:38,969 --> 01:05:41,636
(John grunting)
1088
01:05:45,667 --> 01:05:47,726
- Get off!
- Get him.
1089
01:05:47,726 --> 01:05:50,476
(fists thudding)
1090
01:05:57,454 --> 01:05:58,659
- [Tom] Pick him up.
1091
01:05:58,659 --> 01:06:00,242
Drag him back down.
1092
01:06:07,900 --> 01:06:09,450
- Yeah, you're gonna be all right, man.
1093
01:06:09,450 --> 01:06:10,318
No concussion.
1094
01:06:10,318 --> 01:06:12,345
Just take a couple of aspirin
and get some sleep tonight.
1095
01:06:12,345 --> 01:06:13,934
- That stuff better do some good.
1096
01:06:13,934 --> 01:06:15,870
- Hey, how'd you all get
into that scuffle out there?
1097
01:06:15,870 --> 01:06:17,570
- I was holding a gun on him, man.
1098
01:06:17,570 --> 01:06:20,220
I got too close, and oh.
1099
01:06:20,220 --> 01:06:21,967
Grabbed it, got it, pow.
1100
01:06:25,560 --> 01:06:27,118
- No, man, on the floor.
1101
01:06:27,118 --> 01:06:28,787
- On the floor.
- On the floor!
1102
01:06:28,787 --> 01:06:31,803
And you better stay there,
'cause I owe you one, baby.
1103
01:06:33,030 --> 01:06:34,810
- [John] All right, all right.
1104
01:06:34,810 --> 01:06:35,960
- Good lord, what are you doing?
1105
01:06:35,960 --> 01:06:37,250
What is happening now?
1106
01:06:37,250 --> 01:06:39,890
- We found him, our Headless Horseman.
1107
01:06:39,890 --> 01:06:42,660
- John?
- What the devil?
1108
01:06:42,660 --> 01:06:43,493
- It wasn't me.
1109
01:06:43,493 --> 01:06:46,000
It was that crazy old caretaker dude.
1110
01:06:46,000 --> 01:06:48,170
He got my chick ripped off on acid.
1111
01:06:48,170 --> 01:06:50,320
He's going around
killing all these people.
1112
01:06:50,320 --> 01:06:51,740
He's running around in the hills at night
1113
01:06:51,740 --> 01:06:53,260
spooking people with his head off, man.
1114
01:06:53,260 --> 01:06:55,390
And you know why?
1115
01:06:55,390 --> 01:06:57,017
Because there's gold here.
1116
01:06:57,017 --> 01:06:59,895
- Gold, here?
- You're so full of it.
1117
01:06:59,895 --> 01:07:00,850
- There's gold, I'm telling you.
1118
01:07:00,850 --> 01:07:02,703
I found it.
- John, he tells that
1119
01:07:02,703 --> 01:07:03,870
all the time, man.
1120
01:07:03,870 --> 01:07:05,350
It's been attracting a lot of tourists
1121
01:07:05,350 --> 01:07:07,240
around here.
- Mark, I saw.
1122
01:07:07,240 --> 01:07:08,073
I found it.
1123
01:07:08,073 --> 01:07:11,860
- Well, there were some locations
1124
01:07:11,860 --> 01:07:14,900
of some pretty rich gold
ore deposits in this area.
1125
01:07:14,900 --> 01:07:16,750
- That's because they
used to salt this property
1126
01:07:16,750 --> 01:07:18,390
and sell it to the people from back east
1127
01:07:18,390 --> 01:07:19,310
that didn't know any better.
1128
01:07:19,310 --> 01:07:21,450
- Mark, I'm sharper than that.
1129
01:07:21,450 --> 01:07:23,290
I'm telling you, it's real gold, man.
1130
01:07:23,290 --> 01:07:25,470
- I don't understand any of you.
1131
01:07:25,470 --> 01:07:27,010
People have been hurt.
1132
01:07:27,010 --> 01:07:28,390
People have been killed.
1133
01:07:28,390 --> 01:07:29,870
And the police are on their way.
1134
01:07:29,870 --> 01:07:32,043
And you're talking about gold.
1135
01:07:35,960 --> 01:07:36,793
- Gold.
1136
01:07:36,793 --> 01:07:39,640
Oh, Mark, wouldn't it be
great if we could find gold?
1137
01:07:39,640 --> 01:07:41,770
- And diamonds and emeralds and pearls.
1138
01:07:41,770 --> 01:07:42,953
- Oh, and then if we're rich,
1139
01:07:42,953 --> 01:07:46,050
well, then the lawyers will be happy.
1140
01:07:46,050 --> 01:07:47,450
- No such luck, honey.
1141
01:07:47,450 --> 01:07:48,960
- Well, why not?
1142
01:07:48,960 --> 01:07:52,387
If we find gold, then that
proves the place is a success.
1143
01:07:53,290 --> 01:07:56,290
- Yeah, you'd think so, but
I'm afraid the attorneys
1144
01:07:56,290 --> 01:07:58,670
interpret it just a
little bit differently.
1145
01:07:58,670 --> 01:08:01,330
It states in my uncle's
will that this place
1146
01:08:01,330 --> 01:08:04,720
must make a profit as
a tourist attraction.
1147
01:08:04,720 --> 01:08:07,883
There's nothing in it
about mineral rights.
1148
01:08:08,750 --> 01:08:12,069
Hey, how would you like to
go to town with me tomorrow?
1149
01:08:12,069 --> 01:08:13,405
- Where to, darling?
1150
01:08:13,405 --> 01:08:15,047
- The courthouse.
1151
01:08:15,047 --> 01:08:16,657
- About John?
1152
01:08:16,657 --> 01:08:18,593
- No, to see about a license I need.
1153
01:08:20,460 --> 01:08:22,300
Now, honey, I know this
sounds morbid to you,
1154
01:08:22,300 --> 01:08:24,870
but now that John's been arrested
1155
01:08:24,870 --> 01:08:27,450
and we've finally seen an end to all this,
1156
01:08:27,450 --> 01:08:29,990
this place is gonna be front headlines.
1157
01:08:29,990 --> 01:08:32,173
It's gonna draw a whole flock of tourists.
1158
01:08:33,150 --> 01:08:34,920
You know, the kind that want to see
1159
01:08:34,920 --> 01:08:37,360
where the body was laid at
and how the guy was killed.
1160
01:08:37,360 --> 01:08:38,980
- I know, I know, how awful.
1161
01:08:38,980 --> 01:08:40,730
- I know it's awful, but it's true.
1162
01:08:41,880 --> 01:08:43,450
And that would mean that
we've made it, honey.
1163
01:08:43,450 --> 01:08:46,514
And then we can finally
get that marriage license.
1164
01:08:46,514 --> 01:08:47,431
- Oh, Mark.
1165
01:08:50,215 --> 01:08:51,290
Do you mean it?
1166
01:08:51,290 --> 01:08:53,433
- Now would I kid a nice kid like you?
1167
01:08:56,914 --> 01:08:57,831
(birds chirping)
- Get ready.
1168
01:08:57,831 --> 01:08:59,081
Here they come.
1169
01:09:00,090 --> 01:09:03,020
Of course, I'm the best man
ever had to stand outside
1170
01:09:03,020 --> 01:09:04,437
a church for a wedding.
1171
01:09:06,866 --> 01:09:08,701
- Thank you, Reverend.
1172
01:09:08,701 --> 01:09:09,821
Thank you.
1173
01:09:09,821 --> 01:09:14,821
(pleasant music)
(guests cheering)
1174
01:09:24,061 --> 01:09:26,561
(dog barking)
1175
01:09:37,507 --> 01:09:39,440
- [Tom] I'm sure glad
Mark and Brenda got back.
1176
01:09:39,440 --> 01:09:40,760
- [Sandy] Yeah, wait for a couple hours,
1177
01:09:40,760 --> 01:09:42,780
man, when this place starts
filling up with tourists.
1178
01:09:42,780 --> 01:09:44,450
Watch 'em flip.
1179
01:09:44,450 --> 01:09:47,160
- We ought to tell 'em about
that cooky old rich lady
1180
01:09:47,160 --> 01:09:48,660
that came back.
- The one that wanted us
1181
01:09:48,660 --> 01:09:50,570
to do a show re-enacting
the murders up there?
1182
01:09:50,570 --> 01:09:51,783
- Yeah, that's the one.
1183
01:09:51,783 --> 01:09:55,543
- Oh, the valley, it is a
paradise of the macabre.
1184
01:09:57,480 --> 01:09:59,870
- On second thought, maybe
we ought not to tell them.
1185
01:09:59,870 --> 01:10:02,330
- Hey, where are them old
married couple anyway?
1186
01:10:02,330 --> 01:10:03,680
- Well, Brenda's out back somewhere
1187
01:10:03,680 --> 01:10:05,760
and Mark's off talking to Randy.
1188
01:10:05,760 --> 01:10:06,780
- They want me to testify.
1189
01:10:06,780 --> 01:10:08,190
- Well, you had to expect that.
1190
01:10:08,190 --> 01:10:11,440
- Yeah, I know, but I can't
testify against a buddy.
1191
01:10:11,440 --> 01:10:14,480
I mean, John's a really
weird dude and all that,
1192
01:10:14,480 --> 01:10:16,500
but I've never known him to
deliberately hurt anyone.
1193
01:10:16,500 --> 01:10:17,620
- I know, Randy, but they caught him
1194
01:10:17,620 --> 01:10:18,650
in that horseman outfit.
1195
01:10:18,650 --> 01:10:21,020
- They did, but he says he
found the horse wandering
1196
01:10:21,020 --> 01:10:22,210
around in the hills.
1197
01:10:22,210 --> 01:10:24,240
And you gotta believe that 'cause,
1198
01:10:24,240 --> 01:10:26,810
well, where else would John get a horse?
1199
01:10:26,810 --> 01:10:29,040
- John's got all sorts
of connections, man.
1200
01:10:29,040 --> 01:10:29,900
You know that.
1201
01:10:29,900 --> 01:10:31,900
What about when he thought
he found the gold here?
1202
01:10:31,900 --> 01:10:34,080
He tried to buy the place from me.
1203
01:10:34,080 --> 01:10:34,913
- Oh yeah?
1204
01:10:35,933 --> 01:10:39,360
Well, anyways, I just gotta
say I recognize the horse,
1205
01:10:39,360 --> 01:10:40,560
but I can't say it was John.
1206
01:10:40,560 --> 01:10:42,110
- And you can't say that it wasn't.
1207
01:10:42,110 --> 01:10:44,700
- Look, Doc, what am I gonna do?
1208
01:10:44,700 --> 01:10:46,100
I don't wanna be the one to hang him.
1209
01:10:46,100 --> 01:10:46,933
- Of course you don't,
1210
01:10:46,933 --> 01:10:48,690
man, but there's only
one thing you can do.
1211
01:10:48,690 --> 01:10:50,480
You've got to answer
all of their questions.
1212
01:10:50,480 --> 01:10:51,549
You've got to.
1213
01:10:51,549 --> 01:10:56,157
(tense music)
(clock ticking)
1214
01:10:56,157 --> 01:10:58,630
- The thing that bothers me.
1215
01:10:58,630 --> 01:10:59,470
The first night we saw the horseman,
1216
01:10:59,470 --> 01:11:02,270
well, Randy saw him, remember?
- Yeah, I remember.
1217
01:11:02,270 --> 01:11:04,140
- Well, John was bedded
down with us that night.
1218
01:11:04,140 --> 01:11:05,240
So it couldn't be him.
1219
01:11:06,301 --> 01:11:07,134
- That's right.
1220
01:11:08,020 --> 01:11:10,330
And remember what John said
about there being gold here?
1221
01:11:10,330 --> 01:11:11,280
- Yeah.
- Well,
1222
01:11:11,280 --> 01:11:13,930
just suppose there really
was gold on this property.
1223
01:11:13,930 --> 01:11:15,600
And that would give
someone a very good reason
1224
01:11:15,600 --> 01:11:18,580
to do almost anything to get
his hands on it, wouldn't it?
1225
01:11:18,580 --> 01:11:20,240
- Like publicity.
1226
01:11:20,240 --> 01:11:21,107
Like Mark was saying the other day
1227
01:11:21,107 --> 01:11:22,930
about all the curiosity-seekers
1228
01:11:22,930 --> 01:11:24,380
or the morbid types that'll be pouring
1229
01:11:24,380 --> 01:11:25,746
into this place on weekends.
1230
01:11:25,746 --> 01:11:27,867
- And they have.
1231
01:11:27,867 --> 01:11:29,843
You know, something's very wrong here.
1232
01:11:30,840 --> 01:11:31,870
- Yeah.
1233
01:11:31,870 --> 01:11:33,780
You know, when all the others were found,
1234
01:11:33,780 --> 01:11:36,028
they had blood splattered on them.
1235
01:11:36,028 --> 01:11:39,187
But when John was caught,
there was no blood.
1236
01:11:39,187 --> 01:11:43,250
- But hang on, let's figure
all the angles first,
1237
01:11:43,250 --> 01:11:44,760
and then we'll check with Mark, all right?
1238
01:11:44,760 --> 01:11:45,693
- Yeah.
1239
01:11:45,693 --> 01:11:46,599
Come on, Tom.
1240
01:11:46,599 --> 01:11:49,099
(tense music)
1241
01:11:55,640 --> 01:11:57,010
- Hi, Mark.
- Hi, Sandy.
1242
01:11:57,010 --> 01:11:58,226
- I just wanted to check with you.
1243
01:11:58,226 --> 01:12:00,150
I'm going up in the canyon
to check for rattlesnakes.
1244
01:12:00,150 --> 01:12:01,940
- Okay, okay, good, good.
1245
01:12:01,940 --> 01:12:03,120
Hey, let me take a look
at that six-shooter.
1246
01:12:03,120 --> 01:12:04,820
- No, it's loaded for snakes, Mark.
1247
01:12:04,820 --> 01:12:05,653
- Loaded?
1248
01:12:05,653 --> 01:12:06,486
Okay.
1249
01:12:06,486 --> 01:12:07,700
- [Tom] Hey, Mark, we wanna talk to you.
1250
01:12:07,700 --> 01:12:08,533
- Yeah.
1251
01:12:11,720 --> 01:12:13,000
- The night Lydia was killed, you took off
1252
01:12:13,000 --> 01:12:15,140
and left us in that old saloon.
1253
01:12:15,140 --> 01:12:15,990
Where did you go?
1254
01:12:17,010 --> 01:12:20,199
- Well, I told you, I went
with the authorities into town.
1255
01:12:20,199 --> 01:12:21,500
- I called to talk to you.
1256
01:12:21,500 --> 01:12:23,060
You were never there.
1257
01:12:23,060 --> 01:12:25,116
- Well, I didn't exactly go all
the way into town with them.
1258
01:12:25,116 --> 01:12:26,810
- Then what about the night
Randy saw the horseman?
1259
01:12:26,810 --> 01:12:29,850
He was looking all over for
you to tell you about it.
1260
01:12:29,850 --> 01:12:32,480
You never did explain where
you were at that time.
1261
01:12:32,480 --> 01:12:33,730
- It sounds like you all are saying that-
1262
01:12:33,730 --> 01:12:34,563
- We just want to know, man.
1263
01:12:34,563 --> 01:12:36,730
- What about this business about the gold?
1264
01:12:36,730 --> 01:12:38,330
You told us you grew up here.
1265
01:12:38,330 --> 01:12:39,380
If there were any gold around here,
1266
01:12:39,380 --> 01:12:40,830
you'd probably know about it.
1267
01:12:40,830 --> 01:12:41,980
- Gold here?
1268
01:12:41,980 --> 01:12:44,300
Hey, whoever heard of gold
in Southern California?
1269
01:12:44,300 --> 01:12:46,420
- The United States Assay Office.
1270
01:12:46,420 --> 01:12:48,710
85% of the gold deposits discovered here
1271
01:12:48,710 --> 01:12:50,100
are still under the ground.
1272
01:12:50,100 --> 01:12:51,320
- The night Lydia was run over,
1273
01:12:51,320 --> 01:12:53,450
there was a lot of excitement around here.
1274
01:12:53,450 --> 01:12:56,890
People yelling, running
around, looking for you, Mark.
1275
01:12:56,890 --> 01:12:58,430
Thinking she might still be alive.
1276
01:12:58,430 --> 01:13:00,690
Thinking you might be able to help.
1277
01:13:00,690 --> 01:13:03,240
It was at least 15 minutes
before you showed up.
1278
01:13:03,240 --> 01:13:04,073
Now, where were you?
1279
01:13:04,073 --> 01:13:05,223
- Now I told you-
- No, you didn't tell us.
1280
01:13:06,210 --> 01:13:07,043
- Now, wait a minute.
1281
01:13:07,043 --> 01:13:08,293
It sounds like you're trying to accuse me.
1282
01:13:08,293 --> 01:13:09,493
- Should we?
- No.
1283
01:13:10,738 --> 01:13:13,130
Now just cut it out,
man, before I do get mad.
1284
01:13:13,130 --> 01:13:14,090
You know, I don't have to put up
1285
01:13:14,090 --> 01:13:15,470
with any of you bums around here.
1286
01:13:15,470 --> 01:13:17,513
- Oh, is that what we are?
1287
01:13:19,280 --> 01:13:20,980
- Well, just stay out of my way, okay?
1288
01:13:20,980 --> 01:13:22,460
- Are we in your way, Mark?
1289
01:13:22,460 --> 01:13:23,750
How are we in your way?
1290
01:13:23,750 --> 01:13:24,583
- Stop it.
- Stop what?
1291
01:13:24,583 --> 01:13:26,710
- Just cut it out and get out of here.
1292
01:13:26,710 --> 01:13:29,130
- Mark, all of these
people have been splattered
1293
01:13:29,130 --> 01:13:29,963
with real blood.
1294
01:13:29,963 --> 01:13:32,330
Now who but a doctor would
have access to so much blood?
1295
01:13:32,330 --> 01:13:35,228
- Now give us some answers, Mark.
1296
01:13:35,228 --> 01:13:36,880
- Okay.
1297
01:13:36,880 --> 01:13:38,660
Okay, yeah, there is gold around here.
1298
01:13:38,660 --> 01:13:40,630
There's a lot of gold around here.
1299
01:13:40,630 --> 01:13:42,700
I found it when I was a kid.
1300
01:13:42,700 --> 01:13:44,010
And I've been waiting.
1301
01:13:44,010 --> 01:13:46,423
Waiting a long time for
that old man to die.
1302
01:13:48,200 --> 01:13:50,220
Watching all those old
cronies hanging around here.
1303
01:13:50,220 --> 01:13:52,930
You know some of them
used to be prospectors?
1304
01:13:52,930 --> 01:13:53,980
I was always waiting.
1305
01:13:55,020 --> 01:13:56,850
Worrying if whether
they would find my gold
1306
01:13:56,850 --> 01:13:58,620
before the old man kicked off.
1307
01:13:58,620 --> 01:14:00,210
- Oh, Mark.
1308
01:14:00,210 --> 01:14:02,190
Three people are dead.
1309
01:14:02,190 --> 01:14:03,700
Why?
1310
01:14:03,700 --> 01:14:05,123
- I had to have this place.
1311
01:14:06,430 --> 01:14:08,530
I went through hell waiting
for that old man to die.
1312
01:14:08,530 --> 01:14:10,480
- By killing people?
1313
01:14:10,480 --> 01:14:11,930
- I didn't mean to kill 'em.
1314
01:14:11,930 --> 01:14:12,890
They were all just accidents, man.
1315
01:14:12,890 --> 01:14:14,553
It happened that way.
1316
01:14:15,860 --> 01:14:17,120
- They were killed, Mark.
1317
01:14:17,120 --> 01:14:17,970
They were killed.
1318
01:14:19,170 --> 01:14:21,100
- It wasn't supposed to happen that way.
1319
01:14:21,100 --> 01:14:23,110
They were just accidents.
1320
01:14:23,110 --> 01:14:25,074
- I'm going to the police.
1321
01:14:25,074 --> 01:14:25,991
- No, stop.
1322
01:14:25,991 --> 01:14:26,824
Hey.
1323
01:14:30,098 --> 01:14:31,098
I said stop.
1324
01:14:36,677 --> 01:14:39,292
(gun firing)
1325
01:14:39,292 --> 01:14:41,125
Leave me alone!
- Mark!
1326
01:14:45,308 --> 01:14:47,475
- I gotta get another gun.
1327
01:14:49,010 --> 01:14:50,919
- He killed my brother.
1328
01:14:50,919 --> 01:14:53,212
I'll get mine with no blanks.
1329
01:14:53,212 --> 01:14:55,712
(tense music)
1330
01:15:01,479 --> 01:15:03,826
(gun firing)
1331
01:15:03,826 --> 01:15:06,326
(tense music)
1332
01:15:11,242 --> 01:15:12,571
- Oh, Bob.
1333
01:15:12,571 --> 01:15:13,938
What happened?
1334
01:15:13,938 --> 01:15:15,185
Another accident?
1335
01:15:15,185 --> 01:15:16,018
- It's Mark.
1336
01:15:16,018 --> 01:15:16,851
He shot him.
1337
01:15:16,851 --> 01:15:18,609
He's gone mad.
- Mark?
1338
01:15:18,609 --> 01:15:19,442
Mark?
- No.
1339
01:15:23,185 --> 01:15:25,361
(gun firing)
Don't go out there.
1340
01:15:25,361 --> 01:15:26,353
- No.
1341
01:15:26,353 --> 01:15:28,853
(tense music)
1342
01:15:30,929 --> 01:15:31,855
No!
1343
01:15:31,855 --> 01:15:34,037
Mark!
- Please, don't.
1344
01:15:34,037 --> 01:15:36,335
Come on.
- No, leave me alone.
1345
01:15:36,335 --> 01:15:37,168
Let me go.
1346
01:15:37,168 --> 01:15:38,340
Mark.
1347
01:15:38,340 --> 01:15:39,173
- You gotta believe us.
1348
01:15:39,173 --> 01:15:40,750
We want to help you.
1349
01:15:40,750 --> 01:15:45,750
(tense music)
(Brenda screaming)
1350
01:15:55,397 --> 01:15:57,814
(gun firing)
1351
01:16:02,501 --> 01:16:04,918
(gun firing)
1352
01:16:10,320 --> 01:16:12,737
(gun firing)
1353
01:16:16,827 --> 01:16:19,244
(gun firing)
1354
01:16:22,235 --> 01:16:24,955
- What's the matter with him?
- Get down.
1355
01:16:24,955 --> 01:16:29,955
- What's the matter with him?
(gun firing)
1356
01:16:31,460 --> 01:16:33,960
(tense music)
1357
01:16:48,370 --> 01:16:49,203
Mark.
1358
01:16:54,864 --> 01:16:56,447
It's Stanley, Mark.
1359
01:17:01,100 --> 01:17:02,213
We're your friends.
1360
01:17:06,320 --> 01:17:07,533
I'm your friend.
1361
01:17:12,580 --> 01:17:13,413
Mark.
1362
01:17:14,789 --> 01:17:16,206
Put down the gun.
1363
01:17:23,856 --> 01:17:26,689
(Stanley sobbing)
1364
01:17:51,461 --> 01:17:53,294
Give me the gun, Mark.
1365
01:17:54,469 --> 01:17:57,136
Everything's gonna be all right.
1366
01:18:01,253 --> 01:18:03,824
If you just give me the-
1367
01:18:03,824 --> 01:18:06,241
(gun firing)
1368
01:18:10,373 --> 01:18:11,952
He killed me.
1369
01:18:11,952 --> 01:18:14,452
(guns firing)
1370
01:18:22,480 --> 01:18:27,480
(clock bell ringing)
(clock ticking)
1371
01:18:29,359 --> 01:18:32,359
- [Narrator] It may now begin again.
1372
01:18:36,580 --> 01:18:38,693
Mark will ride with the horseman,
1373
01:18:40,220 --> 01:18:42,183
and the curse will begin again,
1374
01:18:43,451 --> 01:18:46,840
when next the Ta Mau Moon rises.
1375
01:18:46,840 --> 01:18:50,200
They will speak of this as a ghost town
1376
01:18:50,200 --> 01:18:51,453
that is offered for sale.
1377
01:18:52,970 --> 01:18:56,910
The curious will come to
see where it all happened,
1378
01:18:56,910 --> 01:19:01,253
and there is a buyer anxious
to greet the paying customers.
1379
01:19:02,180 --> 01:19:04,563
He will walk in the moonlight.
1380
01:19:06,450 --> 01:19:09,957
It will begin again.
(horse neighing)
1381
01:19:09,957 --> 01:19:14,243
It will begin again.
(Headless Horseman laughing)
1382
01:19:14,243 --> 01:19:15,910
It will begin again.
1383
01:19:17,563 --> 01:19:19,230
It will begin again.
1384
01:19:21,061 --> 01:19:22,728
It will begin again.
1385
01:19:24,644 --> 01:19:26,311
It will begin again.
1386
01:19:28,453 --> 01:19:32,203
(Headless Horseman laughing)
1387
01:19:38,523 --> 01:19:41,273
(pleasant music)
96452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.