All language subtitles for Curse of the Headless Horseman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,179 --> 00:00:11,949 - [Narrator] It is. 2 00:00:11,949 --> 00:00:12,782 Beginning. 3 00:00:13,944 --> 00:00:14,777 Again. 4 00:00:16,941 --> 00:00:18,774 It is beginning again. 5 00:00:22,136 --> 00:00:23,969 It is beginning again. 6 00:00:26,610 --> 00:00:28,130 The story will be told. 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,503 But non-believers are doomed. 8 00:00:35,210 --> 00:00:36,043 This time, 9 00:00:37,130 --> 00:00:42,130 someone might escape before the curse begins again. 10 00:00:43,810 --> 00:00:47,416 Before someone else is taken. 11 00:00:47,416 --> 00:00:50,083 (clock ticking) 12 00:00:52,792 --> 00:00:55,693 (clock bell ringing) The way they look at him. 13 00:00:55,693 --> 00:00:56,526 Do they know? 14 00:01:13,453 --> 00:01:16,786 (acoustic guitar music) 15 00:01:18,849 --> 00:01:21,682 (whistling music) 16 00:01:24,760 --> 00:01:29,303 In just a few minutes, or is it an eternity? 17 00:01:30,510 --> 00:01:34,763 Brenda and Mark will decide if they now might marry. 18 00:01:35,780 --> 00:01:39,720 If the lawyers tell him that his Uncle Callahan 19 00:01:39,720 --> 00:01:44,700 left a sizeable estate, two long years must pass 20 00:01:44,700 --> 00:01:48,060 before he finishes his residency. 21 00:01:48,060 --> 00:01:50,183 Two years of waiting for Brenda. 22 00:01:51,410 --> 00:01:53,173 Uncle Callahan is dead. 23 00:01:54,220 --> 00:01:57,453 It was called a terrible accident. 24 00:01:59,000 --> 00:02:00,543 There was a closed coffin. 25 00:02:01,830 --> 00:02:04,629 Only his clothing identified him. 26 00:02:04,629 --> 00:02:09,629 (dance music) (dancers clapping) 27 00:02:16,040 --> 00:02:18,623 (all shouting) 28 00:02:23,177 --> 00:02:26,260 (dancers chattering) 29 00:02:32,596 --> 00:02:35,934 - All the way? - All right, here we are. 30 00:02:35,934 --> 00:02:38,934 (guests chattering) 31 00:02:45,874 --> 00:02:47,207 - [Guest] Pizza. 32 00:02:50,450 --> 00:02:54,738 - Somebody take a pizza. - There's two at this table. 33 00:02:54,738 --> 00:02:57,488 (all chattering) 34 00:02:59,762 --> 00:03:01,150 - These bunch of maniacs don't eat pizza, 35 00:03:01,150 --> 00:03:02,013 they inhale it. 36 00:03:12,360 --> 00:03:15,693 (acoustic guitar music) 37 00:03:17,384 --> 00:03:21,217 (singing in foreign language) 38 00:03:34,752 --> 00:03:35,585 - Hi. - Hi. 39 00:03:36,445 --> 00:03:38,028 - How are you? - Hi. 40 00:03:39,442 --> 00:03:42,885 - We're separating, so- - Well, head in, John. 41 00:03:42,885 --> 00:03:45,310 - I was holding out hope that you'd come too. 42 00:03:45,310 --> 00:03:46,643 - No, thank you. 43 00:03:49,450 --> 00:03:51,427 - Yeah, but you know, talk to somebody else. 44 00:03:51,427 --> 00:03:53,128 - She was giving me the eye, man. 45 00:03:53,128 --> 00:03:54,429 - She wasn't giving you the eye. 46 00:03:54,429 --> 00:03:55,752 - She was. - No way. 47 00:03:55,752 --> 00:03:58,280 - She was. 48 00:03:58,280 --> 00:04:00,863 She was giving me the eye, man. 49 00:04:02,301 --> 00:04:03,634 No, don't give me that. 50 00:04:03,634 --> 00:04:04,765 Hey, look. 51 00:04:04,765 --> 00:04:06,589 - Hey. - Hey, hey. 52 00:04:06,589 --> 00:04:07,824 - Knock it off. - Come on. 53 00:04:07,824 --> 00:04:10,043 - Come on, come on. - Cool it. 54 00:04:10,043 --> 00:04:14,043 - Guys, guys, guys. - Hey, hey, come on, come on. 55 00:04:15,739 --> 00:04:18,447 Hey, hey, what's going on, huh? 56 00:04:18,447 --> 00:04:21,025 Hey. - Let him go, man. 57 00:04:21,025 --> 00:04:23,340 - This is supposed to be a party. Come on, relax. 58 00:04:23,340 --> 00:04:24,921 It's all right, it's all right. 59 00:04:24,921 --> 00:04:26,457 Hey, no, come on. 60 00:04:26,457 --> 00:04:27,338 Come on. 61 00:04:27,338 --> 00:04:28,697 Take it easy. 62 00:04:28,697 --> 00:04:29,530 Come on. 63 00:04:31,981 --> 00:04:36,314 Hey, I thought this was supposed to be a party, huh? 64 00:04:39,513 --> 00:04:40,346 Come on. 65 00:04:42,594 --> 00:04:44,380 Is the excitement over with now? 66 00:04:44,380 --> 00:04:45,590 I'm glad everybody's here now. 67 00:04:45,590 --> 00:04:46,620 So come on, gather around. 68 00:04:46,620 --> 00:04:48,390 I got something to tell you. 69 00:04:48,390 --> 00:04:49,930 First, the good part. 70 00:04:49,930 --> 00:04:50,850 - The inheritance. 71 00:04:50,850 --> 00:04:51,951 Hey, what about it? 72 00:04:51,951 --> 00:04:52,784 - [Guests] Yeah. 73 00:04:52,784 --> 00:04:54,630 - Did you get a million dollars? 74 00:04:54,630 --> 00:04:56,560 - Hold it down, hold it down. 75 00:04:56,560 --> 00:04:59,470 My Uncle Callahan left me his ranch. 76 00:04:59,470 --> 00:05:02,967 - The ranch? - Now the bad part. 77 00:05:02,967 --> 00:05:05,384 - Oh no. - There is a codicil. 78 00:05:06,754 --> 00:05:09,540 - What's a codicil? (guests laughing) 79 00:05:09,540 --> 00:05:11,285 - It's a condition. 80 00:05:11,285 --> 00:05:12,547 - [Man] I got a condition, I really do. 81 00:05:12,547 --> 00:05:15,910 - The condition is that I've got to make the ranch 82 00:05:15,910 --> 00:05:20,200 pay off and show a good profit within six months 83 00:05:21,280 --> 00:05:22,810 or it's not gonna become mine legally. 84 00:05:22,810 --> 00:05:25,611 - Aw. - What do you want from us? 85 00:05:25,611 --> 00:05:28,060 - Come on. - So, would you all 86 00:05:28,060 --> 00:05:29,910 like to go out and see it tomorrow morning? 87 00:05:29,910 --> 00:05:31,243 - [Guests] Yeah. 88 00:05:32,608 --> 00:05:33,441 - If you can dig it, 89 00:05:33,441 --> 00:05:36,200 why don't we all meet here around 11 o'clock in the morning? 90 00:05:36,200 --> 00:05:37,620 We'll split and we'll all go out 91 00:05:37,620 --> 00:05:38,815 and take a look at it together. 92 00:05:38,815 --> 00:05:41,216 - Right on, right on. (guests murmuring) 93 00:05:41,216 --> 00:05:42,200 - I know, right? - Then let's go on 94 00:05:42,200 --> 00:05:46,763 with the party, come on. (guests cheering) 95 00:05:46,763 --> 00:05:49,346 (bright music) 96 00:05:52,913 --> 00:05:55,550 - [Narrator] It is like living in the silence 97 00:05:55,550 --> 00:05:57,920 between the ticks of a clock 98 00:05:57,920 --> 00:06:00,300 for Mark to see all of this again. 99 00:06:01,480 --> 00:06:05,723 Remember childhood, innocence, and freedom? 100 00:06:06,620 --> 00:06:07,453 Remember it. 101 00:06:08,736 --> 00:06:10,319 For it is gone now. 102 00:06:12,670 --> 00:06:15,073 If he fails to make the ranch pay, 103 00:06:16,160 --> 00:06:21,110 it goes to the caretaker, Solomon, who lives on the land. 104 00:06:21,110 --> 00:06:22,663 He is part of the land. 105 00:06:23,520 --> 00:06:25,193 Part of everything that happens. 106 00:06:26,700 --> 00:06:28,573 Solomon is always here. 107 00:06:34,602 --> 00:06:35,930 Yes. 108 00:06:35,930 --> 00:06:38,713 You might well say ghost town. 109 00:06:40,170 --> 00:06:42,410 But even the spirits have left it to the wind 110 00:06:42,410 --> 00:06:44,363 and the rain and the dust. 111 00:06:46,490 --> 00:06:50,153 Is there time to even try for repairs? 112 00:06:56,118 --> 00:06:58,201 A Saturday and a holiday. 113 00:06:59,370 --> 00:07:00,253 A few tourists. 114 00:07:01,530 --> 00:07:04,003 But even the curious arrive only rarely. 115 00:07:05,320 --> 00:07:08,760 Jim, the justice of the peace, 116 00:07:08,760 --> 00:07:11,403 still narrates the Saturday afternoon shows. 117 00:07:13,260 --> 00:07:15,053 People have forgotten the murder. 118 00:07:16,270 --> 00:07:17,573 That was 1928. 119 00:07:20,740 --> 00:07:24,173 A distant eternity for the memory. 120 00:07:26,560 --> 00:07:29,500 - Oh, look at the size of that guy. 121 00:07:29,500 --> 00:07:30,333 - Too much. 122 00:07:30,333 --> 00:07:32,107 He must weight 350 or something like that. 123 00:07:32,107 --> 00:07:33,174 - Oh. 124 00:07:33,174 --> 00:07:35,757 (bright music) 125 00:07:37,686 --> 00:07:40,603 (crowd applauding) 126 00:07:43,371 --> 00:07:45,180 - You know, I don't know how in the hell 127 00:07:45,180 --> 00:07:47,616 we're gonna make a go of this place, honey. 128 00:07:47,616 --> 00:07:49,643 Look at all this property. 129 00:07:49,643 --> 00:07:52,940 - Well, I'm sure we can get some revenue 130 00:07:52,940 --> 00:07:56,075 or some business from it just by leaving it the way it is. 131 00:07:56,075 --> 00:07:58,658 (bright music) 132 00:07:59,569 --> 00:08:01,570 - Honey, Uncle Callahan had a hard enough time 133 00:08:01,570 --> 00:08:04,020 making taxes made on this joint. 134 00:08:04,020 --> 00:08:05,117 - But you know how he is. 135 00:08:05,117 --> 00:08:08,240 He had a terrible time with businesses and stuff. 136 00:08:08,240 --> 00:08:10,820 - [Narrator] The boys are the sons of the first men 137 00:08:10,820 --> 00:08:12,693 who staged the gun fights here. 138 00:08:13,750 --> 00:08:15,193 That was before it happened. 139 00:08:18,568 --> 00:08:20,360 - [Mark] I don't know, baby, I don't know. 140 00:08:20,360 --> 00:08:22,120 There's a lot of problems here. 141 00:08:24,052 --> 00:08:26,390 - Well, if we can't think of anything, 142 00:08:26,390 --> 00:08:27,880 maybe we should ask the other kids. 143 00:08:27,880 --> 00:08:30,420 Maybe they can think of something. 144 00:08:30,420 --> 00:08:31,770 - Okay. 145 00:08:31,770 --> 00:08:33,652 After the show, then we'll all get together this evening 146 00:08:33,652 --> 00:08:35,210 and talk about it, and maybe somebody 147 00:08:35,210 --> 00:08:36,140 will come up with something. 148 00:08:36,140 --> 00:08:38,083 - [Narrator] Before Uncle Callahan, 149 00:08:39,060 --> 00:08:44,060 before Mark, it's all beginning again. 150 00:08:48,714 --> 00:08:50,718 - Oh. - Ain't that a blast? 151 00:08:50,718 --> 00:08:55,718 (crowd applauding) (bright music) 152 00:09:02,068 --> 00:09:03,800 - Do you think these stunt guys would work here 153 00:09:03,800 --> 00:09:05,240 for a little, you know, cheaper price? 154 00:09:05,240 --> 00:09:07,870 I know Uncle gave 'em, you know, a few dollars every day. 155 00:09:07,870 --> 00:09:08,703 But... 156 00:09:09,735 --> 00:09:12,485 (dramatic music) 157 00:09:23,540 --> 00:09:24,373 Hi there. 158 00:09:24,373 --> 00:09:25,206 My name is Mark. 159 00:09:25,206 --> 00:09:26,117 I'm the new proprietor here. - Howdy, Mr. Mark. 160 00:09:26,117 --> 00:09:28,520 My name's Sandy Ray. - Hi, Sandy. 161 00:09:28,520 --> 00:09:30,036 Sandy, this is my fiancee, Brenda. 162 00:09:30,036 --> 00:09:30,869 - Howdy, ma'am. 163 00:09:30,869 --> 00:09:32,470 - Hey, that was some show you guys put on. 164 00:09:32,470 --> 00:09:34,390 - Yeah, we like working here on weekends. 165 00:09:34,390 --> 00:09:35,593 - Hey well look, just because I'm taking over the place, 166 00:09:35,593 --> 00:09:38,130 there's no sign you have to stop doing your show. 167 00:09:38,130 --> 00:09:39,130 - That's not the main thing. 168 00:09:39,130 --> 00:09:41,870 We need to keep in shape here. 169 00:09:41,870 --> 00:09:43,850 - Well, I can't pay you too much, 170 00:09:43,850 --> 00:09:45,300 but I'll do the best I can. 171 00:09:45,300 --> 00:09:47,260 - How about I help you get started? 172 00:09:47,260 --> 00:09:48,800 - Hey, I'd really appreciate it, Sandy. 173 00:09:48,800 --> 00:09:49,710 Hey, why don't you come over and I'll introduce you 174 00:09:49,710 --> 00:09:51,140 to the rest of the gang? 175 00:09:51,140 --> 00:09:51,973 Groovy. 176 00:09:51,973 --> 00:09:52,806 Come on, honey. 177 00:09:54,960 --> 00:09:56,380 Hey, hold it down, guys. 178 00:09:56,380 --> 00:09:58,280 Say hi to Sandy. He's gonna give us a hand around here. 179 00:09:58,280 --> 00:10:00,468 - Oh, hi, how you doing? - How you doing there? 180 00:10:00,468 --> 00:10:02,757 - Hi, Sandy. - Looks like we're gonna- 181 00:10:02,757 --> 00:10:04,126 - You're on the ranch, now. 182 00:10:04,126 --> 00:10:05,631 You're gonna need ranch- - Oh come on, guys. 183 00:10:05,631 --> 00:10:08,212 Here we see a real live American cowboy. 184 00:10:08,212 --> 00:10:09,045 - Hoo, ha. 185 00:10:11,356 --> 00:10:12,189 - We're gonna need some help. 186 00:10:12,189 --> 00:10:13,340 - Let's check out this mobile jungle 187 00:10:13,340 --> 00:10:15,059 and see if there's anything worthwhile, huh? 188 00:10:15,059 --> 00:10:20,059 - All right. (all murmuring) 189 00:10:26,136 --> 00:10:27,878 - Let's go, shall we? - Certainly. 190 00:10:27,878 --> 00:10:28,795 - Alrighty. 191 00:10:35,122 --> 00:10:37,705 (bright music) 192 00:10:54,760 --> 00:10:56,253 - [Narrator] Enjoy the sunshine. 193 00:10:57,400 --> 00:10:58,850 Relax. 194 00:10:58,850 --> 00:11:01,070 Wander about. 195 00:11:01,070 --> 00:11:03,090 Soon, it will be night. 196 00:11:03,090 --> 00:11:04,183 There will be a moon. 197 00:11:05,650 --> 00:11:06,840 A special moon. 198 00:11:35,122 --> 00:11:37,789 (door creaking) 199 00:11:46,279 --> 00:11:49,029 (Lydia grunting) 200 00:11:52,530 --> 00:11:53,363 - [Lydia] No. 201 00:12:00,420 --> 00:12:03,090 - Hey, Bob, hey, is that a real covered wagon? 202 00:12:03,090 --> 00:12:05,799 - Yes, Stanley, it's a real covered wagon. 203 00:12:05,799 --> 00:12:06,834 - Hey, this place is groovy. 204 00:12:06,834 --> 00:12:09,223 Hey, how come all the telephone poles... 205 00:12:18,119 --> 00:12:21,452 (acoustic guitar music) 206 00:12:24,636 --> 00:12:27,943 ♪ Clouds so swift, the rain won't lift ♪ 207 00:12:27,943 --> 00:12:31,495 ♪ Gate won't close 'cause the railings froze ♪ 208 00:12:31,495 --> 00:12:35,047 ♪ Get your mind off of wintertime ♪ 209 00:12:35,047 --> 00:12:38,470 ♪ You ain't going nowhere ♪ 210 00:12:38,470 --> 00:12:41,786 ♪ Ooh wee, ride me high ♪ 211 00:12:41,786 --> 00:12:45,330 ♪ Tomorrow's the day my man's gonna come ♪ 212 00:12:45,330 --> 00:12:48,583 ♪ Oh, are we gonna fly ♪ 213 00:12:48,583 --> 00:12:52,080 ♪ Down in the easy chair ♪ 214 00:12:52,080 --> 00:12:55,527 ♪ Well I don't care how many letters they sent ♪ 215 00:12:55,527 --> 00:12:59,003 ♪ 'Cause morning came, then morning went ♪ 216 00:12:59,003 --> 00:13:02,492 ♪ Pack your money and pack your tent ♪ 217 00:13:02,492 --> 00:13:05,852 ♪ You ain't going nowhere ♪ 218 00:13:05,852 --> 00:13:09,244 ♪ Ooh wee, ride me high ♪ 219 00:13:09,244 --> 00:13:12,924 ♪ Tomorrow's the day my man's gonna come ♪ 220 00:13:12,924 --> 00:13:16,391 ♪ Ooh, are we gonna fly ♪ 221 00:13:16,391 --> 00:13:19,792 ♪ Down in the easy chair ♪ 222 00:13:19,792 --> 00:13:23,431 ♪ Well, Genghis Khan, now he could not keep ♪ 223 00:13:23,431 --> 00:13:26,962 ♪ All his men supplied with sleep ♪ 224 00:13:26,962 --> 00:13:30,514 ♪ Climb that mountain no matter how steep ♪ 225 00:13:30,514 --> 00:13:33,884 ♪ You ain't going nowhere ♪ 226 00:13:33,884 --> 00:13:37,372 ♪ Ooh wee, ride me high ♪ 227 00:13:37,372 --> 00:13:40,946 ♪ Tomorrow's the day my man's gonna come ♪ 228 00:13:40,946 --> 00:13:44,498 ♪ Ooh, are we gonna fly ♪ 229 00:13:44,498 --> 00:13:47,804 ♪ Down in the easy chair ♪ 230 00:13:47,804 --> 00:13:51,271 ♪ Ooh wee, ride me high ♪ 231 00:13:51,271 --> 00:13:54,919 ♪ Tomorrow's the day my man's gonna come ♪ 232 00:13:54,919 --> 00:13:58,396 ♪ Ooh, are we gonna fly ♪ 233 00:13:58,396 --> 00:14:01,724 ♪ Down in the easy chair ♪ 234 00:14:01,724 --> 00:14:05,224 ♪ Down in that easy chair ♪ 235 00:14:06,257 --> 00:14:09,174 (insects chirping) 236 00:14:14,684 --> 00:14:16,200 - Hey, Lorielie. - Hi. 237 00:14:16,200 --> 00:14:17,720 - Sit down. 238 00:14:17,720 --> 00:14:18,730 - Hi. - Hi. 239 00:14:18,730 --> 00:14:20,940 - How are you? - Okay. 240 00:14:20,940 --> 00:14:22,640 - Has he asked you to marry him yet? 241 00:14:22,640 --> 00:14:25,990 - Well, you know, we were planning on it. 242 00:14:25,990 --> 00:14:30,590 But now that the inheritance is just this and no money, 243 00:14:30,590 --> 00:14:31,820 I don't know what we're going to do. 244 00:14:31,820 --> 00:14:34,060 It'll probably take about six months, if not longer. 245 00:14:34,060 --> 00:14:37,212 - Oh, that's too bad. - Yeah, I know. 246 00:14:37,212 --> 00:14:39,591 - I know what I'll do. I'll speak to the gods for you. 247 00:14:39,591 --> 00:14:40,970 (Brenda laughing) 248 00:14:40,970 --> 00:14:41,853 - Oh, really? 249 00:14:42,720 --> 00:14:43,553 - Yes. 250 00:14:43,553 --> 00:14:45,050 I often speak to the gods for my friends. 251 00:14:45,050 --> 00:14:46,400 - Well, does it work? 252 00:14:46,400 --> 00:14:47,233 - Of course it does. 253 00:14:47,233 --> 00:14:48,066 I'm part Indian, you know? 254 00:14:48,066 --> 00:14:49,522 - Oh, well then it's gotta work. 255 00:14:49,522 --> 00:14:51,130 (both laughing) 256 00:14:51,130 --> 00:14:52,711 Okay. 257 00:14:52,711 --> 00:14:55,810 (both laughing) 258 00:14:55,810 --> 00:14:57,884 - Come on, let's go get something to eat. 259 00:14:57,884 --> 00:14:59,301 - Okay. - Come on. 260 00:15:06,670 --> 00:15:08,572 - Hi, Beck, hi, Yo-Yo. - Hi, Neil. 261 00:15:08,572 --> 00:15:09,405 - Hi, Neil. - Where you been? 262 00:15:09,405 --> 00:15:10,400 - Oh, up in the mountains. 263 00:15:10,400 --> 00:15:11,290 It's really beautiful. 264 00:15:11,290 --> 00:15:12,890 There's some nice caves and stuff up there. 265 00:15:12,890 --> 00:15:14,770 - Yeah, we went inside, you know, and poked around. 266 00:15:14,770 --> 00:15:15,710 - Yeah, I was poking around inside, 267 00:15:15,710 --> 00:15:17,760 and they got this far out stage and auditorium in there. 268 00:15:17,760 --> 00:15:18,950 - Oh wow. 269 00:15:18,950 --> 00:15:22,386 Wait until Grace and Alice Enterprises hear about that. 270 00:15:22,386 --> 00:15:23,260 - Really. 271 00:15:23,260 --> 00:15:24,350 - Oh wow, a stage. 272 00:15:24,350 --> 00:15:25,320 Gee, guys, sit down. 273 00:15:25,320 --> 00:15:26,583 Just a second. 274 00:15:27,560 --> 00:15:28,393 Whoa. 275 00:15:28,393 --> 00:15:29,321 Timmy, come here. 276 00:15:29,321 --> 00:15:31,280 I got an idea. - Far out. 277 00:15:31,280 --> 00:15:32,757 Oh yeah, I got it. 278 00:15:33,906 --> 00:15:35,537 - Got it? 279 00:15:35,537 --> 00:15:37,037 Super help. - Okay. 280 00:15:37,940 --> 00:15:38,773 - Far out. 281 00:15:38,773 --> 00:15:42,844 - Grace and Alice Enterprise present "A Hard Day at Work". 282 00:15:42,844 --> 00:15:45,261 (all booing) 283 00:15:47,430 --> 00:15:50,263 (person clapping) 284 00:15:53,841 --> 00:15:55,920 Oh, this is really a drag. 285 00:15:55,920 --> 00:15:58,396 Every day, the same thing. 286 00:15:58,396 --> 00:15:59,781 - Every day. 287 00:15:59,781 --> 00:16:02,054 - Summer, man, it really brings me down. 288 00:16:02,054 --> 00:16:03,560 That's why I hate cruising junior high schools. 289 00:16:03,560 --> 00:16:05,276 These girls will look pretty. 290 00:16:05,276 --> 00:16:06,560 Just go. 291 00:16:06,560 --> 00:16:08,750 Oh, I saw, Roger. - Roger? 292 00:16:08,750 --> 00:16:10,100 - Yeah. - Oh boy. 293 00:16:10,100 --> 00:16:12,980 - Guess what I got. - I know, I know, I know. 294 00:16:12,980 --> 00:16:14,100 You don't have to tell me. 295 00:16:14,100 --> 00:16:18,380 - He's got this new stuff, man. 296 00:16:18,380 --> 00:16:19,390 - Really? 297 00:16:19,390 --> 00:16:21,260 - All he got are road stuff. 298 00:16:21,260 --> 00:16:23,620 This is from like South America or something like that. 299 00:16:23,620 --> 00:16:24,713 It's really far out. 300 00:16:25,626 --> 00:16:27,569 You got a match? - Yeah, hold on. 301 00:16:27,569 --> 00:16:30,152 (all laughing) 302 00:16:32,881 --> 00:16:33,750 - Watch your driving, man. 303 00:16:33,750 --> 00:16:36,080 Be careful, be safe. - Don't get paranoid. 304 00:16:36,080 --> 00:16:36,913 Here. 305 00:16:36,913 --> 00:16:37,790 - I'm not paranoid, man. 306 00:16:37,790 --> 00:16:38,897 I just don't want to get busted. 307 00:16:38,897 --> 00:16:40,790 - Don't worry about it. - Oh god. 308 00:16:40,790 --> 00:16:43,050 Hey, we're gonna get really stoned. 309 00:16:43,050 --> 00:16:43,990 - Off of that little thing? 310 00:16:43,990 --> 00:16:45,217 - Mm-hmm. - Shit. 311 00:16:45,217 --> 00:16:50,217 You gotta be kidding. 312 00:16:50,277 --> 00:16:51,527 You got a clip? 313 00:16:52,400 --> 00:16:53,499 - Nah, man, I don't need one. 314 00:16:53,499 --> 00:16:54,437 I'm flying. 315 00:16:54,437 --> 00:16:55,270 And be cool. 316 00:16:55,270 --> 00:16:56,340 Watch your driving, man. 317 00:16:58,770 --> 00:16:59,603 Rookie. 318 00:17:01,780 --> 00:17:03,642 Could you pass the joint, please? 319 00:17:03,642 --> 00:17:06,392 (Randy coughing) 320 00:17:07,557 --> 00:17:09,317 Did you see the ass on that one? 321 00:17:09,317 --> 00:17:10,150 - God. 322 00:17:12,257 --> 00:17:13,693 Where did you get that stuff from? 323 00:17:13,693 --> 00:17:16,357 - Some freak from South America. 324 00:17:16,357 --> 00:17:17,357 Honest, man. 325 00:17:20,069 --> 00:17:22,350 I swear, it's just the whole drag 326 00:17:22,350 --> 00:17:24,666 is having to work and do this, you know. 327 00:17:24,666 --> 00:17:26,650 - In fact, I wasn't- - Is it my turn yet? 328 00:17:26,650 --> 00:17:27,483 - Huh? 329 00:17:27,483 --> 00:17:28,960 Oh, I'm sorry. 330 00:17:28,960 --> 00:17:30,723 I'm not trying to rip you off. 331 00:17:30,723 --> 00:17:31,806 I'm a friend. 332 00:17:33,413 --> 00:17:34,246 - Far out. 333 00:17:36,035 --> 00:17:37,793 (Tim whistling) 334 00:17:37,793 --> 00:17:39,460 - Did you see that guy? 335 00:17:39,460 --> 00:17:40,750 God, he was speeding. 336 00:17:40,750 --> 00:17:41,870 Hey, let's get that dude. 337 00:17:41,870 --> 00:17:43,844 We don't need none of that stuff. 338 00:17:43,844 --> 00:17:47,261 (mimicking police siren) 339 00:17:48,101 --> 00:17:50,518 (all booing) 340 00:17:53,110 --> 00:17:53,943 Oh well. 341 00:17:58,330 --> 00:18:00,483 ♪ Da da da da da da da ♪ 342 00:18:00,483 --> 00:18:01,925 (all booing) 343 00:18:01,925 --> 00:18:06,925 ♪ Da da da da da da da da da da da da da da da da da da da ♪ 344 00:18:06,953 --> 00:18:08,450 - Boo, boo. - Hey. 345 00:18:10,106 --> 00:18:13,840 - Come on, guys. - Thank you, thank you. 346 00:18:13,840 --> 00:18:15,301 It was wonderful, yeah. - Thank you very much. 347 00:18:15,301 --> 00:18:16,325 Thank you very much. 348 00:18:16,325 --> 00:18:18,130 It's quite an opportunity to be here, 349 00:18:18,130 --> 00:18:19,700 but like, we found somebody better. 350 00:18:19,700 --> 00:18:21,530 - Hopefully. - No, not better. 351 00:18:21,530 --> 00:18:24,210 We found somebody just as good. 352 00:18:24,210 --> 00:18:25,730 - Grace and Alice Enterprises 353 00:18:25,730 --> 00:18:27,730 would like to introduce for your entertainment tonight, 354 00:18:27,730 --> 00:18:29,730 Lee, he's our wandering minstrel. 355 00:18:29,730 --> 00:18:32,868 Come on out, Lee, and play. - That? 356 00:18:32,868 --> 00:18:35,950 (acoustic guitar music) (audience applauding) 357 00:18:35,950 --> 00:18:38,450 (Lee humming) 358 00:18:43,620 --> 00:18:45,137 - [Guest] You gonna play a little something for us? 359 00:18:45,137 --> 00:18:48,520 - [Randy] How'd you happen to write the song, Lee? 360 00:18:48,520 --> 00:18:50,500 - It's like when you're way out on the prairie, 361 00:18:50,500 --> 00:18:53,869 you know, and working cattle and horses and all that. 362 00:18:53,869 --> 00:18:54,937 That's what the song is about. 363 00:18:54,937 --> 00:18:56,919 Would you care to hear it? - Sure. 364 00:18:56,919 --> 00:19:00,676 - Yeah. (audience applauding) 365 00:19:00,676 --> 00:19:02,852 (acoustic guitar music) 366 00:19:02,852 --> 00:19:07,852 ♪ All saddled now ♪ 367 00:19:07,891 --> 00:19:12,716 ♪ We're out of ground to cover ♪ 368 00:19:12,716 --> 00:19:16,281 ♪ All saddled down ♪ 369 00:19:16,281 --> 00:19:21,209 ♪ In any kind of weather ♪ 370 00:19:21,209 --> 00:19:23,812 ♪ When the latter days are over ♪ 371 00:19:23,812 --> 00:19:27,633 ♪ I'll make you recover ♪ 372 00:19:27,633 --> 00:19:32,633 ♪ All saddled up now ♪ 373 00:19:36,028 --> 00:19:40,111 ♪ When I hear the giant railroad ♪ 374 00:19:43,591 --> 00:19:44,668 - Mark? 375 00:19:44,668 --> 00:19:45,501 - Hm? 376 00:19:47,260 --> 00:19:49,100 - What is that expression that they use 377 00:19:49,100 --> 00:19:50,443 when inflation sets in? 378 00:19:51,793 --> 00:19:53,450 - What? 379 00:19:53,450 --> 00:19:54,750 - Penny for your thoughts? 380 00:19:56,150 --> 00:19:58,337 - The old man up there, the one that's singing. 381 00:19:58,337 --> 00:19:59,283 - Who is he? 382 00:20:00,460 --> 00:20:03,810 - He's one of Uncle Callahan's old cronies, honey. 383 00:20:03,810 --> 00:20:05,753 They've been coming around here for years now. 384 00:20:06,810 --> 00:20:07,823 - Why? 385 00:20:07,823 --> 00:20:09,583 What for? 386 00:20:09,583 --> 00:20:12,973 - Well, they're the last of the old time cowpokes, honey. 387 00:20:14,530 --> 00:20:17,010 They've been meeting in this place for, 388 00:20:17,010 --> 00:20:19,080 lord, I don't know how long now. 389 00:20:19,080 --> 00:20:20,250 They collect these old relics. 390 00:20:20,250 --> 00:20:23,300 The horseshoes and the wagon wheels and stuff. 391 00:20:23,300 --> 00:20:26,877 You might say this place is, well, it's like a part of him. 392 00:20:28,252 --> 00:20:30,252 - It's kind their thing. 393 00:20:32,231 --> 00:20:34,814 (Lee yodeling) 394 00:20:42,716 --> 00:20:44,935 ♪ Last night in cold ♪ 395 00:20:44,935 --> 00:20:47,868 ♪ A cloud the cattle lay on ♪ 396 00:20:47,868 --> 00:20:50,951 ♪ All saddled up now ♪ 397 00:20:52,360 --> 00:20:56,357 - If there was a way to make this place go, I'd go for it. 398 00:20:57,350 --> 00:20:59,270 But I just don't know what it is. 399 00:20:59,270 --> 00:21:01,063 I just don't know, honey. 400 00:21:01,063 --> 00:21:05,863 ♪ On my saddlebags ♪ 401 00:21:05,863 --> 00:21:10,863 ♪ I dream of a heaven blue ♪ 402 00:21:12,369 --> 00:21:17,095 ♪ I'm dreaming of my buddy ♪ 403 00:21:17,095 --> 00:21:20,625 ♪ Up there in the blue ♪ 404 00:21:20,625 --> 00:21:23,665 ♪ Oh, saddle up now ♪ 405 00:21:23,665 --> 00:21:26,673 ♪ Carry me home ♪ 406 00:21:26,673 --> 00:21:29,340 ♪ Carry me home ♪ 407 00:21:31,601 --> 00:21:34,351 (all applauding) 408 00:21:40,871 --> 00:21:42,277 - Well, folks, that's the end 409 00:21:42,277 --> 00:21:43,740 of the Looney Tunes and Mary Bunny. 410 00:21:43,740 --> 00:21:46,396 You paid your money, but you can't get it back. 411 00:21:46,396 --> 00:21:48,979 (all laughing) 412 00:21:50,757 --> 00:21:51,924 Wait a minute. 413 00:21:54,629 --> 00:21:56,550 - What? - That's it. 414 00:21:56,550 --> 00:21:57,717 - That's what? 415 00:21:59,340 --> 00:22:02,193 - If we laughed that hard at them on this stage, 416 00:22:02,193 --> 00:22:05,575 why can't we do that? - Do what? 417 00:22:05,575 --> 00:22:06,812 - We got talent. 418 00:22:06,812 --> 00:22:09,020 Why can't we do that for the people? 419 00:22:09,020 --> 00:22:11,770 (all chattering) 420 00:22:19,996 --> 00:22:21,489 - Make 'em do plenty of 'em. 421 00:22:21,489 --> 00:22:24,316 We could live here. - Right. 422 00:22:24,316 --> 00:22:27,066 (all chattering) 423 00:22:28,480 --> 00:22:30,331 - Do you guys really think we could do it? 424 00:22:30,331 --> 00:22:31,498 - Yeah. - Sure. 425 00:22:32,945 --> 00:22:34,065 - [Friend] What do you think? 426 00:22:34,065 --> 00:22:36,273 - Well, if you're willing to give it a try, I am, man. 427 00:22:36,273 --> 00:22:41,273 - All right. (all cheering) 428 00:22:41,809 --> 00:22:44,145 - No! (woman shrieking) 429 00:22:44,145 --> 00:22:45,169 - Cool it, cool it. 430 00:22:45,169 --> 00:22:47,303 It's just Solomon, the night caretaker. 431 00:22:47,303 --> 00:22:49,803 (tense music) 432 00:22:56,510 --> 00:22:59,033 - This is the time of year again. 433 00:23:02,907 --> 00:23:04,333 The time when he rides. 434 00:23:10,287 --> 00:23:12,667 It's the time of year when his silver blade 435 00:23:22,641 --> 00:23:24,724 slashes in the moonlight. 436 00:23:33,553 --> 00:23:36,795 Eight men had planned his death, 437 00:23:36,795 --> 00:23:39,540 and eight men were doomed to die in return. 438 00:23:41,489 --> 00:23:46,489 Endlessly and aimlessly, he searched the entire west, 439 00:23:46,930 --> 00:23:50,363 guided only by the haunted moon. 440 00:23:52,130 --> 00:23:57,130 It was in this valley he believed he found the eight. 441 00:23:57,407 --> 00:24:02,127 But they were foolishly playing the games of death. 442 00:24:04,190 --> 00:24:09,190 Still, the rider saw in them the spirits of his murderers 443 00:24:10,919 --> 00:24:14,447 and summoned them with the curse of the Ta Mau. 444 00:24:16,560 --> 00:24:21,137 Eight foolish men playing their wars 445 00:24:21,137 --> 00:24:24,080 were condemned to reality. 446 00:24:24,080 --> 00:24:25,660 (guns firing) (man grunting) 447 00:24:25,660 --> 00:24:27,883 In the manner of their prepense. 448 00:24:29,430 --> 00:24:33,710 Forevermore, those who played the roles of violence 449 00:24:33,710 --> 00:24:38,710 are safe in this valley only if they leave 450 00:24:39,170 --> 00:24:42,090 before the Ta Mau Moon. 451 00:24:42,090 --> 00:24:45,870 Staying, you will be marked by the rider 452 00:24:48,005 --> 00:24:51,710 to serve his unending need for revenge. 453 00:24:52,707 --> 00:24:54,865 - And revenge is mine, sayeth the Lord. 454 00:24:54,865 --> 00:24:56,303 - Amen, brother. - Amen to you too, brother. 455 00:24:57,620 --> 00:24:58,503 - Hey, what do you think 456 00:24:58,503 --> 00:25:01,457 of the old man's ghost stories, huh? 457 00:25:01,457 --> 00:25:03,111 It was inspiring he could even think of anything, 458 00:25:03,111 --> 00:25:05,500 watching him and everything. 459 00:25:05,500 --> 00:25:07,420 - Come on now. - Come on what? 460 00:25:07,420 --> 00:25:08,903 - As a fact, in the early 20s, 461 00:25:08,903 --> 00:25:12,135 someone put a real bullet in their gun. 462 00:25:12,135 --> 00:25:14,257 - What happened? - Seven people got killed. 463 00:25:14,257 --> 00:25:15,510 - Oh god. - Wow, man. 464 00:25:15,510 --> 00:25:17,390 Hey, what do you guys think about moving out there, 465 00:25:17,390 --> 00:25:19,194 you know- - No, I think it's great. 466 00:25:19,194 --> 00:25:20,657 I think it's great for Mark and- 467 00:25:20,657 --> 00:25:22,022 - Really. - Oh no. 468 00:25:22,022 --> 00:25:23,417 - Really. - Wishing. 469 00:25:23,417 --> 00:25:24,250 I'm wishing. 470 00:25:27,409 --> 00:25:28,940 - Well, honey, I hope we're not all just wishing. 471 00:25:28,940 --> 00:25:32,460 - Oh no, there's a lot here to work with, honey. 472 00:25:32,460 --> 00:25:34,503 We can do a lot with this place. 473 00:25:34,503 --> 00:25:35,503 - I hope so. 474 00:25:37,095 --> 00:25:39,376 Let's go make sure all the gang is bedded down, okay? 475 00:25:39,376 --> 00:25:40,209 - Okay. 476 00:25:44,443 --> 00:25:46,026 - Hey, John. - Yeah? 477 00:25:47,657 --> 00:25:49,143 - I'm sorry about earlier. 478 00:25:50,970 --> 00:25:53,853 Well, it's just that there you were and there we were. 479 00:25:54,940 --> 00:25:56,176 And there she was. 480 00:25:56,176 --> 00:26:00,027 And, well, I'm just sorry. 481 00:26:00,027 --> 00:26:01,137 - What do you mean sorry, man? 482 00:26:01,137 --> 00:26:06,137 She dug it. (all chuckling) 483 00:26:07,420 --> 00:26:10,410 - [Narrator] How innocently he chooses the silence 484 00:26:10,410 --> 00:26:11,260 of the moonlight. 485 00:26:23,164 --> 00:26:25,997 (hooves clopping) 486 00:26:32,668 --> 00:26:35,047 - What is it? (Headless Horseman chuckling) 487 00:26:35,047 --> 00:26:37,340 God, watch, look out. 488 00:26:37,340 --> 00:26:41,799 (blade whooshing) (Headless Horseman chuckling) 489 00:26:41,799 --> 00:26:45,926 What, are you crazy? (Headless Horseman chuckling) 490 00:26:45,926 --> 00:26:48,892 (hooves clopping) 491 00:26:48,892 --> 00:26:51,809 (insects chirping) 492 00:26:55,196 --> 00:26:56,363 This is blood. 493 00:26:59,057 --> 00:27:00,224 This is blood. 494 00:27:01,990 --> 00:27:03,292 No. 495 00:27:03,292 --> 00:27:04,125 No, no. 496 00:27:05,692 --> 00:27:06,525 No. 497 00:27:06,525 --> 00:27:07,860 I can live with the snorers. 498 00:27:10,380 --> 00:27:12,430 Ha, ha, ha. 499 00:27:12,430 --> 00:27:13,997 - Ha, cut yourself shaving, huh? 500 00:27:13,997 --> 00:27:16,200 - No, the ketchup got out of hand at dinner. 501 00:27:16,200 --> 00:27:17,033 - Oh wow. 502 00:27:17,033 --> 00:27:18,500 Man-eating tomatoes. 503 00:27:18,500 --> 00:27:19,333 Yeah, you gotta watch 'em. 504 00:27:19,333 --> 00:27:22,448 - Which one of you guys is the funny one? 505 00:27:22,448 --> 00:27:23,781 - What? 506 00:27:23,781 --> 00:27:25,287 - Look at this. 507 00:27:25,287 --> 00:27:26,830 Tell me what that is. 508 00:27:26,830 --> 00:27:28,420 - That's tie-dye. 509 00:27:28,420 --> 00:27:29,253 Look at it. 510 00:27:31,450 --> 00:27:32,980 - Somebody threw some blood at me 511 00:27:32,980 --> 00:27:34,380 and I wanna know who did it. 512 00:27:36,880 --> 00:27:38,000 - I don't know. 513 00:27:38,000 --> 00:27:39,184 - Come on, man, what are you getting at? 514 00:27:39,184 --> 00:27:40,017 - No, man. 515 00:27:40,017 --> 00:27:42,190 There was some guy outside running around on a horse. 516 00:27:42,190 --> 00:27:43,867 - A horse? - He almost ran me over 517 00:27:43,867 --> 00:27:45,523 and he threw this all over me. 518 00:27:47,330 --> 00:27:48,830 - A horse, of course. 519 00:27:49,790 --> 00:27:51,070 - You guys don't believe me, do you? 520 00:27:51,070 --> 00:27:51,903 - No. - No. 521 00:27:51,903 --> 00:27:52,736 - Where is Mark? 522 00:27:52,736 --> 00:27:55,323 I wanna talk to him. - Forget Mark. He's in love. 523 00:27:55,323 --> 00:27:57,560 - You gotta watch this, buddy. He thinks he can figure us. 524 00:27:57,560 --> 00:27:58,393 - It's probably some nut 525 00:27:58,393 --> 00:28:00,931 from around here overplaying a bad joke. 526 00:28:00,931 --> 00:28:02,595 Now come on, let's get some sleep. 527 00:28:02,595 --> 00:28:03,760 It's gonna be a bright, beautiful day tomorrow. 528 00:28:03,760 --> 00:28:06,823 - You bet your blinking belt buckle, Barney. 529 00:28:08,330 --> 00:28:11,970 - Yeah, I got a really neat place outside I'm gonna sleep. 530 00:28:11,970 --> 00:28:15,694 Just in case any of you decide you're gonna snore. 531 00:28:15,694 --> 00:28:16,527 - Snore? 532 00:28:16,527 --> 00:28:17,710 We got a buzzsaw back there. 533 00:28:17,710 --> 00:28:21,273 Thanks for warming the place for me. 534 00:28:21,273 --> 00:28:22,446 - Huh? 535 00:28:22,446 --> 00:28:24,259 (acoustic guitar music) 536 00:28:24,259 --> 00:28:29,251 ♪ Yellow is the color of my true love's hair ♪ 537 00:28:29,251 --> 00:28:31,864 ♪ In the morning ♪ 538 00:28:31,864 --> 00:28:32,697 ♪ When we rise ♪ 539 00:28:32,697 --> 00:28:34,574 (rooster crowing) 540 00:28:34,574 --> 00:28:37,294 ♪ In the morning ♪ 541 00:28:37,294 --> 00:28:39,929 ♪ When we rise ♪ 542 00:28:39,929 --> 00:28:42,951 ♪ That's the time ♪ 543 00:28:42,951 --> 00:28:45,102 ♪ That's the time ♪ 544 00:28:45,102 --> 00:28:50,102 ♪ I love the best ♪ 545 00:28:51,320 --> 00:28:56,086 ♪ Green is the color of the sparkling corn ♪ 546 00:28:56,086 --> 00:28:58,593 ♪ In the morning ♪ 547 00:28:58,593 --> 00:29:01,305 ♪ When we rise ♪ 548 00:29:01,305 --> 00:29:04,046 ♪ In the morning ♪ 549 00:29:04,046 --> 00:29:06,627 ♪ When we rise ♪ 550 00:29:06,627 --> 00:29:09,241 ♪ That's the time ♪ 551 00:29:09,241 --> 00:29:11,607 ♪ That's the time ♪ 552 00:29:11,607 --> 00:29:16,607 ♪ I love the best ♪ 553 00:29:17,955 --> 00:29:22,574 ♪ Blue is the color of the sky ♪ 554 00:29:22,574 --> 00:29:25,250 ♪ In the morning ♪ 555 00:29:25,250 --> 00:29:27,513 ♪ When we rise ♪ 556 00:29:27,513 --> 00:29:30,150 - Say, Yo-Yo. - Yeah? 557 00:29:30,150 --> 00:29:32,060 What'd you do to it? 558 00:29:32,060 --> 00:29:33,280 - Big joke. 559 00:29:33,280 --> 00:29:34,560 Dummy clown. 560 00:29:34,560 --> 00:29:37,130 I tried to wash it out with water, but- 561 00:29:37,130 --> 00:29:39,000 - Hey, it looks like blood stains. 562 00:29:39,000 --> 00:29:40,430 - I don't know what it is. 563 00:29:40,430 --> 00:29:41,840 Some joker last night 564 00:29:41,840 --> 00:29:44,047 thought he'd do shtick on the old man's story. 565 00:29:44,047 --> 00:29:45,700 - Oh, the Ta Mau Moon. 566 00:29:45,700 --> 00:29:47,253 - Yeah. 567 00:29:47,253 --> 00:29:48,290 (Yo-Yo laughing) 568 00:29:48,290 --> 00:29:50,510 - Well, I'll try and do something with it. 569 00:29:50,510 --> 00:29:52,470 Maybe presoak? - Gee, thanks. 570 00:29:52,470 --> 00:29:53,870 - Okay. 571 00:29:53,870 --> 00:29:55,522 - Hey, Randy, come on. - Okay, guys. 572 00:29:55,522 --> 00:29:56,700 - Let's get with the Wild West bit, huh? 573 00:29:56,700 --> 00:29:58,713 - Okay, let me get a shirt. - All right. 574 00:29:59,833 --> 00:30:02,617 (acoustic guitar music) 575 00:30:02,617 --> 00:30:05,450 (harmonica music) 576 00:30:11,833 --> 00:30:13,998 ♪ Tell me, what were their names ♪ 577 00:30:13,998 --> 00:30:16,675 ♪ Tell me what were their names ♪ 578 00:30:16,675 --> 00:30:20,985 ♪ Did you have a friend on the good Reuben James ♪ 579 00:30:20,985 --> 00:30:23,255 ♪ Tell me, what were their names ♪ 580 00:30:23,255 --> 00:30:25,923 ♪ Tell me, what were their names ♪ 581 00:30:25,923 --> 00:30:29,977 ♪ Did you have a friend on the good Reuben James ♪ 582 00:30:29,977 --> 00:30:31,289 - [Singer] Chorus again. 583 00:30:31,289 --> 00:30:33,539 ♪ Tell me, what were their names ♪ 584 00:30:33,539 --> 00:30:36,227 ♪ Tell me, what were their names ♪ 585 00:30:36,227 --> 00:30:40,621 ♪ Did you have a friend on the good Reuben James ♪ 586 00:30:40,621 --> 00:30:42,979 ♪ Tell me, what were their names ♪ 587 00:30:42,979 --> 00:30:43,937 ♪ Tell me, what were their names ♪ 588 00:30:43,937 --> 00:30:46,287 - Why don't you guys have a quick draw contest? 589 00:30:47,200 --> 00:30:48,033 - No sweat. 590 00:30:48,033 --> 00:30:48,866 - On three, okay? 591 00:30:50,590 --> 00:30:51,423 One. 592 00:30:53,800 --> 00:30:54,633 - Two. 593 00:30:56,850 --> 00:30:57,683 - Three. 594 00:30:58,670 --> 00:31:02,020 (all chuckling) 595 00:31:02,020 --> 00:31:04,650 - Some day, you might be good. - Mm-hmm. 596 00:31:04,650 --> 00:31:06,053 Thanks a lot, thanks a lot. 597 00:31:07,230 --> 00:31:11,351 - But remember, never point a gun towards the stomach 598 00:31:11,351 --> 00:31:12,184 or towards a man. 599 00:31:12,184 --> 00:31:14,798 Point it to your right or the left. 600 00:31:14,798 --> 00:31:16,240 - All right. - What about the blanks? 601 00:31:16,240 --> 00:31:17,100 Can they hurt somebody? 602 00:31:17,100 --> 00:31:19,107 - They can put somebody's eyes out, the wadding can. 603 00:31:19,107 --> 00:31:20,080 - Oh wow. - They can give you 604 00:31:20,080 --> 00:31:21,600 powder burns with black powder. 605 00:31:21,600 --> 00:31:22,433 - Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 606 00:31:22,433 --> 00:31:24,620 You think you're pretty quick, don't you, Sandy? 607 00:31:24,620 --> 00:31:26,890 - That's right. - I think I can beat you. 608 00:31:26,890 --> 00:31:27,723 - Come on. 609 00:31:27,723 --> 00:31:29,030 - Okay, give me your gun, Tom. 610 00:31:32,500 --> 00:31:33,635 Somebody count. 611 00:31:33,635 --> 00:31:35,043 - All right, y'all set? 612 00:31:35,043 --> 00:31:37,710 (ominous music) 613 00:31:41,283 --> 00:31:42,116 One. 614 00:31:43,481 --> 00:31:44,771 Two. 615 00:31:44,771 --> 00:31:45,604 Three. 616 00:31:45,604 --> 00:31:48,021 (gun firing) 617 00:31:49,635 --> 00:31:51,171 (both laughing) 618 00:31:51,171 --> 00:31:52,270 - Oh, look at that. 619 00:31:52,270 --> 00:31:53,793 Natural born ham. 620 00:31:55,330 --> 00:31:57,800 (ominous music) 621 00:31:57,800 --> 00:31:59,280 Wait a minute. 622 00:31:59,280 --> 00:32:02,147 - He's not kidding. - Something's wrong. 623 00:32:02,147 --> 00:32:03,673 - Randy. - He's really bleeding. 624 00:32:03,673 --> 00:32:08,673 - Randy! (distorted music) 625 00:32:08,845 --> 00:32:10,262 - He's been shot. 626 00:32:11,744 --> 00:32:14,872 Somebody give me a hand here. 627 00:32:14,872 --> 00:32:16,940 Get him inside. 628 00:32:16,940 --> 00:32:18,607 - Is he really hurt? 629 00:32:19,948 --> 00:32:24,948 - Take it easy now. (distorted music) 630 00:32:29,036 --> 00:32:34,036 - Somebody get the OC. (distorted music) 631 00:32:49,440 --> 00:32:50,920 - There you go, man. 632 00:32:50,920 --> 00:32:52,760 You're as good as new. 633 00:32:52,760 --> 00:32:53,593 - Sure. 634 00:32:54,620 --> 00:32:58,180 One shirt dirty and now another one all ripped up. 635 00:32:58,180 --> 00:33:00,050 - Look, just remember this. 636 00:33:00,050 --> 00:33:02,070 It's all right to rip up your arm. 637 00:33:02,070 --> 00:33:04,063 But don't mess up your clothes, man. 638 00:33:06,486 --> 00:33:07,480 Hey look, when you have time, 639 00:33:07,480 --> 00:33:09,100 you better get a sling for that arm. 640 00:33:09,100 --> 00:33:09,960 - Oh yeah. - Well, just 641 00:33:09,960 --> 00:33:12,620 for a couple of days until I have time to check it again. 642 00:33:12,620 --> 00:33:13,860 - Okay. 643 00:33:13,860 --> 00:33:14,693 - Oh wow. 644 00:33:16,050 --> 00:33:17,400 I just thought about something. 645 00:33:17,400 --> 00:33:19,280 I've got to make a report on this. 646 00:33:19,280 --> 00:33:20,870 - You can't do that. 647 00:33:20,870 --> 00:33:22,100 - Look, it's the law. 648 00:33:22,100 --> 00:33:24,010 You've gotta make a report on any gunshot wound 649 00:33:24,010 --> 00:33:25,510 no matter how you get it. 650 00:33:25,510 --> 00:33:26,440 - Mark. 651 00:33:26,440 --> 00:33:27,610 The kids. 652 00:33:27,610 --> 00:33:28,890 Everybody. 653 00:33:28,890 --> 00:33:31,010 They put their hearts into this thing for you. 654 00:33:31,010 --> 00:33:32,800 They're raring to go. 655 00:33:32,800 --> 00:33:34,893 I mean, it's a place to live. 656 00:33:35,970 --> 00:33:38,040 - Well, what does that have to do about filing a report? 657 00:33:38,040 --> 00:33:38,873 - Plenty. 658 00:33:38,873 --> 00:33:40,170 What if the papers get the story? 659 00:33:40,170 --> 00:33:42,260 - Well, that's what everybody's been complaining about 660 00:33:42,260 --> 00:33:43,093 around here. 661 00:33:43,093 --> 00:33:44,000 They want more publicity. 662 00:33:44,000 --> 00:33:46,400 - That kind of publicity we can do without. 663 00:33:46,400 --> 00:33:47,330 - Why? 664 00:33:47,330 --> 00:33:48,700 - What do you mean why? 665 00:33:48,700 --> 00:33:51,390 A real bullet gets put in one of the guns that is fired. 666 00:33:51,390 --> 00:33:52,510 Would you bring your wife and kids 667 00:33:52,510 --> 00:33:54,177 to a place that let that happen? 668 00:33:56,439 --> 00:33:57,890 - You've got a point there. 669 00:33:57,890 --> 00:34:00,020 - You can't file the report. 670 00:34:00,020 --> 00:34:00,853 - But it's the law. 671 00:34:00,853 --> 00:34:03,180 I've gotta file a report about any gunshot wounds. 672 00:34:03,180 --> 00:34:05,073 - Okay, it wasn't a gunshot. 673 00:34:06,300 --> 00:34:08,960 - Well, what was it, a low-flying jet or something? 674 00:34:08,960 --> 00:34:12,690 - Look, Sandy told us we should always aim to miss. 675 00:34:12,690 --> 00:34:17,000 The wad from the blank fired out of the cartridge. 676 00:34:17,000 --> 00:34:18,240 That's what it was. 677 00:34:18,240 --> 00:34:19,140 That's what I got. 678 00:34:20,090 --> 00:34:20,923 - Is that right? 679 00:34:22,220 --> 00:34:24,350 - You can't file the report. 680 00:34:24,350 --> 00:34:25,273 You can't do it. 681 00:34:27,240 --> 00:34:31,393 - Well, if everybody plays it cool and goes along with it, 682 00:34:32,780 --> 00:34:36,354 yeah, yeah, okay, it was an accident. 683 00:34:36,354 --> 00:34:37,271 - Accident. 684 00:34:38,368 --> 00:34:39,920 I don't know, man. 685 00:34:39,920 --> 00:34:42,480 That old man and that spooky story last night 686 00:34:43,607 --> 00:34:45,007 and that nut running around. 687 00:34:46,380 --> 00:34:47,213 I just wonder. 688 00:34:49,440 --> 00:34:51,470 - How is he? - I don't know. 689 00:34:51,470 --> 00:34:52,303 He looks all right. 690 00:34:52,303 --> 00:34:53,490 He's sitting up. 691 00:34:53,490 --> 00:34:56,210 - Oh man, after that story last night, 692 00:34:56,210 --> 00:34:58,220 and then Randy actually believing it. 693 00:34:58,220 --> 00:34:59,906 - Yeah. - Wait a minute. 694 00:34:59,906 --> 00:35:01,164 Wait a minute. 695 00:35:01,164 --> 00:35:02,370 Let's not get everybody all shook up 696 00:35:02,370 --> 00:35:04,576 over some silly superstition. 697 00:35:04,576 --> 00:35:06,700 Who loaded the gun? - Let's ask Mark. 698 00:35:06,700 --> 00:35:09,783 - Hey, he's coming now. (ominous music) 699 00:35:09,783 --> 00:35:10,616 - He's gonna be all right. 700 00:35:10,616 --> 00:35:12,690 It was just a slight accident. - Accident? 701 00:35:12,690 --> 00:35:14,490 - Well, how did the real bullet get in the gun anyway? 702 00:35:14,490 --> 00:35:15,323 - I don't know, man. 703 00:35:15,323 --> 00:35:17,860 It was in the storeroom with the rest of them. 704 00:35:17,860 --> 00:35:20,930 - Hey, I saw the old man hanging around there. 705 00:35:20,930 --> 00:35:23,030 - Solomon? - Yeah. 706 00:35:23,030 --> 00:35:25,710 - Bob, let's go have a talk with Solomon. 707 00:35:25,710 --> 00:35:27,610 - Yeah, let's go do that little thing. 708 00:35:36,480 --> 00:35:39,956 - That's a little more Wild West than I bargained for. 709 00:35:39,956 --> 00:35:41,559 - No kidding. 710 00:35:41,559 --> 00:35:44,059 (eerie music) 711 00:35:53,420 --> 00:35:56,753 - Hey, Solomon, we wanna talk to you. 712 00:36:01,310 --> 00:36:02,153 - What about? 713 00:36:02,153 --> 00:36:04,750 - Someone put a live shell in one of the guns. 714 00:36:04,750 --> 00:36:06,813 You wouldn't know anything about that, now would you? 715 00:36:09,040 --> 00:36:09,873 Well? 716 00:36:10,882 --> 00:36:13,600 It's just like it was in that story of yours. 717 00:36:13,600 --> 00:36:15,447 - Come on, you old creep, somebody could've been killed, 718 00:36:15,447 --> 00:36:17,730 and it could've been my brother or me. 719 00:36:17,730 --> 00:36:20,230 (eerie music) 720 00:36:21,990 --> 00:36:23,920 - Today was the first day. 721 00:36:27,051 --> 00:36:29,030 The Ta Mau Moon. 722 00:36:29,030 --> 00:36:31,530 - [Tom] Don't start that superstition stuff again. 723 00:36:33,650 --> 00:36:35,800 - That was a real bullet and a guy is hurt. 724 00:36:39,470 --> 00:36:40,303 - Tomorrow. 725 00:36:44,900 --> 00:36:48,187 And tomorrow is the second day. 726 00:36:52,170 --> 00:36:54,000 - Come on, this old guy's nuts. 727 00:36:54,000 --> 00:36:54,833 - All right. 728 00:36:56,640 --> 00:36:57,473 - Go ahead. 729 00:37:00,429 --> 00:37:04,303 Go ahead and play your games and prance and strut. 730 00:37:06,850 --> 00:37:08,163 For your tourists. 731 00:37:09,082 --> 00:37:11,582 (eerie music) 732 00:37:21,850 --> 00:37:23,020 - [Narrator] The curious 733 00:37:23,020 --> 00:37:26,390 no longer come to see Solomon's land. 734 00:37:26,390 --> 00:37:30,063 Solomon, who is part of everything, remembers. 735 00:37:31,550 --> 00:37:33,283 But the curious have forgotten. 736 00:37:36,220 --> 00:37:37,764 - Hey, everybody. 737 00:37:37,764 --> 00:37:39,181 There's tourists. 738 00:37:41,090 --> 00:37:42,308 Rich tourists. 739 00:37:42,308 --> 00:37:43,141 - Wa-hoo, wow. - Tourists, hey. 740 00:37:45,955 --> 00:37:47,372 - Hey, everybody. 741 00:37:49,487 --> 00:37:52,111 (bell ringing) 742 00:37:52,111 --> 00:37:52,944 Tourists. 743 00:38:00,170 --> 00:38:03,160 - Our recreational facilities are at your disposal, madam. 744 00:38:03,160 --> 00:38:05,623 Please pleasure yourselves accordingly. 745 00:38:05,623 --> 00:38:08,470 - What a lovely, lovely place you have. 746 00:38:08,470 --> 00:38:13,260 It seems so relaxing and it's just so beautiful. 747 00:38:13,260 --> 00:38:15,010 It looks like paradise, doesn't it? 748 00:38:15,010 --> 00:38:16,710 - Yes, it's very nice here. 749 00:38:16,710 --> 00:38:18,340 - You're too kind. 750 00:38:18,340 --> 00:38:19,670 Would you care to tour our facilities? 751 00:38:19,670 --> 00:38:23,253 - Yes, I would love to see every inch of the land. 752 00:38:24,526 --> 00:38:25,359 - Come. 753 00:38:32,179 --> 00:38:35,353 - What a sweet and durable place. 754 00:38:35,353 --> 00:38:36,803 It's very magical. 755 00:38:37,780 --> 00:38:40,260 Have you any lucky animals? 756 00:38:40,260 --> 00:38:41,320 - Not to my knowledge. 757 00:38:41,320 --> 00:38:43,010 However, it is said that those who pass 758 00:38:43,010 --> 00:38:46,140 through these portals return with a greater fortune. 759 00:38:46,140 --> 00:38:47,690 - May I look around? 760 00:38:47,690 --> 00:38:48,523 - Please do. 761 00:38:58,914 --> 00:39:01,224 - [Rich Woman] Yes, Beckie told me about him, Roger. 762 00:39:01,224 --> 00:39:03,563 - Yes, he was a country philosopher. 763 00:39:03,563 --> 00:39:05,070 He came from Oklahoma. 764 00:39:05,070 --> 00:39:08,907 He was a spokesman of political satire. 765 00:39:21,320 --> 00:39:23,179 - You know, I am really mad about this. 766 00:39:23,179 --> 00:39:24,950 There's plenty of acreage. 767 00:39:24,950 --> 00:39:27,430 This is a sauna house. 768 00:39:27,430 --> 00:39:30,090 - Well, the Klondike pioneers would've been very happy 769 00:39:30,090 --> 00:39:30,933 if it were. 770 00:39:46,520 --> 00:39:49,317 - Oh, this place is just so (speaking in foreign language). 771 00:39:51,414 --> 00:39:54,330 (speaking in foreign language) 772 00:39:54,330 --> 00:39:56,660 It reminds me of Pompeii. 773 00:39:56,660 --> 00:39:59,540 It has the same fabled character. 774 00:39:59,540 --> 00:40:01,263 Yes, I'd like to see the owner. 775 00:40:02,210 --> 00:40:03,310 - Of course. 776 00:40:03,310 --> 00:40:04,790 Might I ask your name? 777 00:40:04,790 --> 00:40:07,841 - Baron Isabelle Collin Dufresne. 778 00:40:07,841 --> 00:40:09,091 - I'll send him right in. 779 00:40:10,251 --> 00:40:12,668 - Darling, come and sit here. 780 00:40:21,623 --> 00:40:24,110 Well here, we can be happy. 781 00:40:24,110 --> 00:40:25,223 Romantic. 782 00:40:26,070 --> 00:40:27,170 Erotic. 783 00:40:27,170 --> 00:40:29,370 This place is for us. 784 00:40:29,370 --> 00:40:30,770 - I'm glad you like it here. 785 00:40:32,010 --> 00:40:32,960 - It's just heaven. 786 00:40:33,973 --> 00:40:35,486 - It is. 787 00:40:35,486 --> 00:40:36,670 It is nice. 788 00:40:36,670 --> 00:40:37,740 - Oh, it's better than nice. 789 00:40:37,740 --> 00:40:39,090 I'll turn it into paradise. 790 00:40:40,982 --> 00:40:42,613 - It's quite a lot of work, you know? 791 00:40:43,550 --> 00:40:45,470 - No, you know I'm magical. 792 00:40:45,470 --> 00:40:46,970 You know I drink blood for br- 793 00:40:55,150 --> 00:40:57,050 - Baroness, this is the owner, Mark Callahan, 794 00:40:57,050 --> 00:40:58,790 his fiancee, Brenda. 795 00:40:58,790 --> 00:41:01,380 Kids, this is the Baroness- 796 00:41:01,380 --> 00:41:02,863 - Isabelle Collin Dufresne. 797 00:41:03,766 --> 00:41:05,514 (speaking in foreign language) - How do you do, Baroness? 798 00:41:05,514 --> 00:41:06,843 How may I help you? 799 00:41:06,843 --> 00:41:09,623 - I love you property, and I would like to buy it. 800 00:41:10,480 --> 00:41:12,670 - Well, I really haven't thought about selling it. 801 00:41:12,670 --> 00:41:14,390 - Just name the price. 802 00:41:14,390 --> 00:41:15,580 Any price. 803 00:41:15,580 --> 00:41:18,010 - Well, it's not exactly a question of money. 804 00:41:18,010 --> 00:41:20,860 You see, my uncle left this place to me in his will 805 00:41:20,860 --> 00:41:23,030 on the stipulation that I prove to the executors 806 00:41:23,030 --> 00:41:25,820 of the estate that I can make it a paying proposition 807 00:41:25,820 --> 00:41:27,660 within six months. 808 00:41:27,660 --> 00:41:29,063 - You mean you don't own it? 809 00:41:30,050 --> 00:41:32,521 - Well, not exactly. 810 00:41:32,521 --> 00:41:35,604 (Isabelle screaming) 811 00:41:36,970 --> 00:41:38,020 - What is that? 812 00:41:39,233 --> 00:41:40,066 - That's Solomon. 813 00:41:40,066 --> 00:41:41,080 He's our night caretaker. 814 00:41:41,080 --> 00:41:42,010 He's all right. 815 00:41:42,010 --> 00:41:42,890 - Oh. 816 00:41:42,890 --> 00:41:45,120 Darling, I think we should go, please. 817 00:41:47,521 --> 00:41:49,171 - Come back and see us, Baroness. 818 00:41:53,611 --> 00:41:56,111 (piano music) 819 00:42:17,782 --> 00:42:18,615 - What? 820 00:42:18,615 --> 00:42:20,643 - Oh, that French broad, she's too much. 821 00:42:21,490 --> 00:42:23,760 - She's quite a character, isn't she? 822 00:42:23,760 --> 00:42:25,230 - Takes all kinds, honey. 823 00:42:25,230 --> 00:42:27,783 She is the richest burlesque queen in the world. 824 00:42:28,833 --> 00:42:30,470 - You know, she is. - Hm? 825 00:42:30,470 --> 00:42:32,210 - You read about her all the time. 826 00:42:32,210 --> 00:42:33,680 She's worth millions. 827 00:42:33,680 --> 00:42:35,330 - Are you serious? 828 00:42:35,330 --> 00:42:37,433 - You know, that's what I was thinking. 829 00:42:38,370 --> 00:42:40,900 We've really placed our bets, haven't we? 830 00:42:40,900 --> 00:42:42,270 - How do you mean, honey? 831 00:42:42,270 --> 00:42:44,890 - Well, maybe she could've advanced us enough 832 00:42:44,890 --> 00:42:47,140 to satisfy the lawyers. 833 00:42:47,140 --> 00:42:49,174 And we could've sold the place to her. 834 00:42:49,174 --> 00:42:50,790 - No. 835 00:42:50,790 --> 00:42:52,720 No, I couldn't do that. 836 00:42:52,720 --> 00:42:55,610 - Well, we had our chance, and we blew it. 837 00:42:55,610 --> 00:42:58,440 We made our bed, so I guess we'll have to- 838 00:42:58,440 --> 00:42:59,890 - Yes, dear, you were saying? 839 00:43:02,558 --> 00:43:04,777 (piano music) 840 00:43:04,777 --> 00:43:08,214 (Mark laughing) 841 00:43:08,214 --> 00:43:09,113 Oh, great. 842 00:43:12,200 --> 00:43:14,100 - One tourist all day 843 00:43:14,100 --> 00:43:16,150 and she doesn't want to stay for the show. 844 00:43:16,150 --> 00:43:17,710 - Lord love a duck, what a beginning. 845 00:43:17,710 --> 00:43:20,410 - Well, if I may be so bold, my comrades, I happen to know 846 00:43:20,410 --> 00:43:23,330 of a quaint little pub located not far down the road 847 00:43:23,330 --> 00:43:26,518 where we may unparch our thirst. 848 00:43:26,518 --> 00:43:27,351 - Yeah, I'll drink to that. 849 00:43:27,351 --> 00:43:29,050 Maybe we can bring somebody back to- 850 00:43:29,050 --> 00:43:29,960 - Oh hold it, loves. 851 00:43:29,960 --> 00:43:32,210 If we go, we'll leave the place deserted. 852 00:43:32,210 --> 00:43:33,140 Now come on. 853 00:43:33,140 --> 00:43:34,550 - Look about you, pumpkin. 854 00:43:34,550 --> 00:43:36,342 The place is deserted. 855 00:43:36,342 --> 00:43:40,259 (speaking in foreign language) 856 00:43:41,270 --> 00:43:42,103 - Wait for me. 857 00:43:43,414 --> 00:43:48,414 (harmonica music) (plane whirring) 858 00:44:13,524 --> 00:44:16,107 (wind howling) 859 00:44:46,431 --> 00:44:49,014 (folksy music) 860 00:46:38,739 --> 00:46:39,871 - It's gold. 861 00:46:39,871 --> 00:46:41,535 Hey. 862 00:46:41,535 --> 00:46:44,118 (folksy music) 863 00:46:54,711 --> 00:46:55,802 Uh-uh. 864 00:46:55,802 --> 00:46:57,160 Hey. 865 00:46:57,160 --> 00:46:59,200 No, man, this is mine. 866 00:46:59,200 --> 00:47:00,993 Yeah, mine, baby. 867 00:47:07,460 --> 00:47:09,123 - Not mine, honey, ours. 868 00:47:10,040 --> 00:47:11,150 - Oh, Mark, do you mean it? 869 00:47:11,150 --> 00:47:12,300 - You know I do. 870 00:47:13,810 --> 00:47:15,450 We're gonna make this place go. 871 00:47:15,450 --> 00:47:17,460 It's shaping up already. 872 00:47:17,460 --> 00:47:20,150 And just as soon as we do, we're getting married 873 00:47:20,150 --> 00:47:22,070 at that little church right back there, 874 00:47:22,070 --> 00:47:24,340 and make everything legal and beautiful. 875 00:47:24,340 --> 00:47:25,393 - Oh, here? 876 00:47:25,393 --> 00:47:26,811 - It's okay? 877 00:47:26,811 --> 00:47:27,644 - Oh. 878 00:47:29,710 --> 00:47:31,344 - I love you, Brenda. 879 00:47:31,344 --> 00:47:32,427 - I love you. 880 00:47:36,304 --> 00:47:41,304 (insects chirping) (wolf howling) 881 00:47:46,470 --> 00:47:48,136 - [John] Hey, Mark. Hey come here a minute, will you? 882 00:47:48,136 --> 00:47:48,969 - Yeah, John? 883 00:47:48,969 --> 00:47:50,120 - Hey, listen. 884 00:47:50,120 --> 00:47:51,470 I came into some bread, man. 885 00:47:51,470 --> 00:47:54,200 And I think I can take this dog off your hands, baby. 886 00:47:54,200 --> 00:47:56,330 I mean, after all, what's a doctor what with a junk place 887 00:47:56,330 --> 00:47:57,320 like this, man? 888 00:47:57,320 --> 00:47:59,110 - Hey, John, I don't even own it yet. 889 00:47:59,110 --> 00:48:01,140 - Listen, man, I can get some bread 890 00:48:01,140 --> 00:48:02,420 and take this right off your hands, 891 00:48:02,420 --> 00:48:03,910 and you can go on with your... 892 00:48:03,910 --> 00:48:05,040 What's that, man? 893 00:48:05,040 --> 00:48:06,590 - Look, I got six months to go 894 00:48:06,590 --> 00:48:08,280 before this is legally mine. 895 00:48:08,280 --> 00:48:10,573 Why don't you talk to me about it then, John? Really. 896 00:48:10,573 --> 00:48:12,110 I'm busy right now. - Hey listen, Mark. 897 00:48:22,224 --> 00:48:23,057 Hey, baby. 898 00:48:26,075 --> 00:48:31,075 (wood creaking) (insects chirping) 899 00:48:46,384 --> 00:48:49,217 (hooves clopping) 900 00:49:02,800 --> 00:49:04,624 (hooves clopping) 901 00:49:04,624 --> 00:49:09,624 (wood creaking) (insects chirping) 902 00:49:19,995 --> 00:49:22,828 (hooves clopping) 903 00:49:23,846 --> 00:49:25,659 (horse neighing) 904 00:49:25,659 --> 00:49:28,576 (insects chirping) 905 00:49:30,352 --> 00:49:33,185 (hooves clopping) 906 00:49:43,974 --> 00:49:48,974 (horse whinnying) (hooves clopping) 907 00:49:56,752 --> 00:49:59,585 (woman screaming) 908 00:50:02,160 --> 00:50:04,294 (head whooshing) 909 00:50:04,294 --> 00:50:09,294 (Headless Horseman laughing) (distorted music) 910 00:50:18,523 --> 00:50:21,356 (hooves clopping) 911 00:50:24,166 --> 00:50:26,999 (distorted music) 912 00:50:28,763 --> 00:50:31,596 (hooves clopping) 913 00:50:36,665 --> 00:50:40,154 (hooves clopping) 914 00:50:40,154 --> 00:50:42,987 (distorted music) 915 00:50:50,464 --> 00:50:53,297 (woman screaming) 916 00:51:01,018 --> 00:51:04,249 (woman screaming) 917 00:51:04,249 --> 00:51:05,359 (tires screeching) 918 00:51:05,359 --> 00:51:06,362 (woman screaming) 919 00:51:06,362 --> 00:51:09,562 (car thudding) 920 00:51:09,562 --> 00:51:12,312 (woman groaning) 921 00:51:17,480 --> 00:51:19,330 - [Narrator] Mark tried to reach her. 922 00:51:20,230 --> 00:51:23,163 He ran through darkness in the special moonlight. 923 00:51:24,850 --> 00:51:27,226 It was all happening again. 924 00:51:27,226 --> 00:51:29,893 (woman sobbing) 925 00:51:36,140 --> 00:51:37,280 - Where is Mark? 926 00:51:38,832 --> 00:51:41,381 He probably could've saved her. 927 00:51:41,381 --> 00:51:42,847 - It wouldn't have done any good. 928 00:51:42,847 --> 00:51:44,653 She was smashed up bad. 929 00:51:45,744 --> 00:51:48,292 You know, something really scared her. 930 00:51:48,292 --> 00:51:49,900 She was running around like she was crazy. 931 00:51:49,900 --> 00:51:53,360 And she had blood smeared all over her face. 932 00:51:53,360 --> 00:51:57,723 And then, she just ran right in front of that truck. 933 00:51:59,365 --> 00:52:00,365 I couldn't stop her. 934 00:52:03,490 --> 00:52:04,380 - [Man] Blood all over her? 935 00:52:04,380 --> 00:52:06,920 The same thing happened to Randy. 936 00:52:06,920 --> 00:52:10,110 - It looks like murder. - I still think that old man 937 00:52:10,110 --> 00:52:11,737 is up to something. 938 00:52:17,530 --> 00:52:19,180 - All right now, is everybody here? 939 00:52:19,180 --> 00:52:20,430 - [Stanley] Where's John? 940 00:52:21,710 --> 00:52:22,633 - He's all right. 941 00:52:23,590 --> 00:52:25,360 He's with Lydia. 942 00:52:25,360 --> 00:52:27,450 They'll be here in a minute. 943 00:52:27,450 --> 00:52:29,140 - Okay, now listen up, gang. 944 00:52:29,140 --> 00:52:31,600 I've gotta go downtown and file a report on this. 945 00:52:31,600 --> 00:52:34,390 I want you all to stay here and stay close together. 946 00:52:34,390 --> 00:52:36,640 Don't go out wandering around outside anywhere. 947 00:52:36,640 --> 00:52:37,720 You got it? 948 00:52:37,720 --> 00:52:40,463 I'll be back as soon as I can. - Mark, let me go with you. 949 00:52:40,463 --> 00:52:42,393 - No, honey, you stay here, please. 950 00:52:47,540 --> 00:52:49,570 - [Narrator] Watch everyone, Mark. 951 00:52:49,570 --> 00:52:50,403 Everyone. 952 00:52:51,340 --> 00:52:56,340 You must watch everyone, for it is beginning again. 953 00:53:00,995 --> 00:53:02,403 - Come on. 954 00:53:02,403 --> 00:53:03,236 Come on. 955 00:53:04,632 --> 00:53:05,465 What? 956 00:53:06,690 --> 00:53:09,303 - Mark doesn't want us to wander away anyplace. 957 00:53:09,303 --> 00:53:12,120 - Mark's not here, come on. - No. 958 00:53:12,120 --> 00:53:13,742 - Come on, I got something to show you. 959 00:53:13,742 --> 00:53:14,575 Come on. 960 00:53:20,312 --> 00:53:25,312 (both grunting) (percussive music) 961 00:53:32,737 --> 00:53:33,820 - [Lydia] No. 962 00:53:34,691 --> 00:53:37,608 (percussive music) 963 00:53:53,486 --> 00:53:54,319 Oh. 964 00:53:59,875 --> 00:54:02,808 (horse neighing) 965 00:54:02,808 --> 00:54:05,475 (ominous music) 966 00:54:16,376 --> 00:54:19,209 (hooves clopping) 967 00:54:21,048 --> 00:54:24,579 (fence clacking) 968 00:54:24,579 --> 00:54:25,793 (hooves clopping) 969 00:54:25,793 --> 00:54:28,543 (fence clacking) 970 00:54:37,902 --> 00:54:42,902 (Lydia moaning) (distorted music) 971 00:54:49,496 --> 00:54:51,169 (hooves clopping) 972 00:54:51,169 --> 00:54:54,002 (distorted music) 973 00:55:03,798 --> 00:55:06,631 (hooves clopping) 974 00:55:08,225 --> 00:55:11,058 (distorted music) 975 00:55:22,166 --> 00:55:24,999 (hooves clopping) 976 00:55:32,886 --> 00:55:35,719 (distorted music) 977 00:56:00,417 --> 00:56:03,250 (hooves clopping) 978 00:56:15,690 --> 00:56:18,523 (distorted music) 979 00:56:20,566 --> 00:56:23,399 (blood whooshing) 980 00:56:27,053 --> 00:56:32,053 (Headless Horseman laughing) (distorted music) 981 00:56:51,062 --> 00:56:53,895 (hooves clopping) 982 00:57:03,130 --> 00:57:05,913 - [Narrator] Try as he did to save her life, 983 00:57:06,850 --> 00:57:08,333 he could only fail. 984 00:57:09,850 --> 00:57:13,260 She spoke of strange things. 985 00:57:13,260 --> 00:57:15,433 Of visions and horrors she had seen. 986 00:57:17,040 --> 00:57:19,083 But they thought them only nightmares. 987 00:57:20,820 --> 00:57:23,963 Now, she sleeps forever. 988 00:57:26,315 --> 00:57:28,815 (eerie music) 989 00:57:46,602 --> 00:57:51,602 (soft music) (clock ticking) 990 00:58:02,070 --> 00:58:04,009 - Watch them running around down there. 991 00:58:04,009 --> 00:58:05,842 Do you see 'em, Sandy? 992 00:58:06,810 --> 00:58:11,757 Watch them sway and play in the dream. 993 00:58:13,727 --> 00:58:16,730 Shooting each other with their toy pistols. 994 00:58:17,673 --> 00:58:19,256 Bleeding toy blood. 995 00:58:22,500 --> 00:58:24,410 While the moon stays up, 996 00:58:24,410 --> 00:58:27,220 they keep running around having fun. 997 00:58:32,530 --> 00:58:35,093 Pretty soon, there won't even be nobody left. 998 00:58:36,900 --> 00:58:41,140 Won't even be nobody to say bang, bang. 999 00:58:45,106 --> 00:58:46,023 You're dead. 1000 00:58:47,090 --> 00:58:50,007 (Solomon laughing) 1001 00:58:54,160 --> 00:58:56,513 - Boy, it sure isn't a game anymore. 1002 00:58:57,630 --> 00:58:59,650 - Look at the old geezer just sitting up there 1003 00:58:59,650 --> 00:59:00,683 glaring at us, Stan. 1004 00:59:01,790 --> 00:59:02,840 - I think he wants to get rid of us. 1005 00:59:02,840 --> 00:59:05,750 - Yeah, it's a super generation gap. 1006 00:59:05,750 --> 00:59:08,880 - Yeah but, you know what, Tom and Bob watched him all night 1007 00:59:08,880 --> 00:59:10,680 and he never left his shack. 1008 00:59:10,680 --> 00:59:12,120 - Oh yeah, well what does that mean? 1009 00:59:12,120 --> 00:59:14,680 He could've had one of his old friends do it for him. 1010 00:59:14,680 --> 00:59:16,900 Maybe the Indian with the whip maybe. 1011 00:59:16,900 --> 00:59:18,800 - It could've been any of those old-timers, man. 1012 00:59:18,800 --> 00:59:21,063 For all we know, they may all be in on this. 1013 00:59:22,010 --> 00:59:23,770 - Wow, you really know how to ease 1014 00:59:23,770 --> 00:59:25,520 the tension around here, don't you? 1015 00:59:26,860 --> 00:59:29,630 - Hey, somebody has to take inventory or something. 1016 00:59:29,630 --> 00:59:30,847 - Oh come on. 1017 00:59:30,847 --> 00:59:32,910 - Yeah, some of the kids already left. 1018 00:59:32,910 --> 00:59:35,060 Besides, who do we have to shoot the thing? 1019 00:59:36,031 --> 00:59:36,931 Hey, where's John? 1020 00:59:38,240 --> 00:59:40,616 - Listen, that was his chick. 1021 00:59:40,616 --> 00:59:43,370 - Oh, I didn't even think. - The last time I saw him, 1022 00:59:43,370 --> 00:59:46,750 he was up walking around the hills looking like a lost dog. 1023 00:59:46,750 --> 00:59:47,900 Kind of blames himself. 1024 00:59:48,830 --> 00:59:50,820 He was the one that gave her the acid. 1025 00:59:50,820 --> 00:59:51,653 - Yeah, I know. 1026 00:59:52,760 --> 00:59:56,210 - So, we'll forget about the errands for the night 1027 00:59:56,210 --> 00:59:58,890 and take up positions around here 1028 00:59:58,890 --> 01:00:00,310 and keep an eye out for whoever 1029 01:00:00,310 --> 01:00:02,821 or whatever that thing is out there, okay? 1030 01:00:02,821 --> 01:00:03,871 - Yeah, you're right. 1031 01:00:05,680 --> 01:00:07,090 - All right, we've all agreed then. 1032 01:00:07,090 --> 01:00:08,170 We're gonna stay out here all night 1033 01:00:08,170 --> 01:00:09,690 until we catch this character. 1034 01:00:09,690 --> 01:00:11,050 One man's been shot. 1035 01:00:11,050 --> 01:00:12,520 An accident maybe, I don't know. 1036 01:00:12,520 --> 01:00:15,730 But he did cause a girl to die, and we're gonna get him. 1037 01:00:15,730 --> 01:00:17,520 Sandy, you stay up there. 1038 01:00:17,520 --> 01:00:19,642 Lucky, you get in the wagon. 1039 01:00:19,642 --> 01:00:22,277 And you'll be in the Indian hut. 1040 01:00:22,277 --> 01:00:23,110 - Got it. 1041 01:00:23,110 --> 01:00:25,240 - And please try to stay awake. 1042 01:00:25,240 --> 01:00:26,938 Bob, you come with me. 1043 01:00:26,938 --> 01:00:29,855 (insects chirping) 1044 01:00:39,890 --> 01:00:42,070 You guys all set? - We're ready. 1045 01:00:42,070 --> 01:00:44,263 - Okay, you go up there by the saloon. 1046 01:00:45,310 --> 01:00:46,913 You get up there on the hill. 1047 01:00:48,510 --> 01:00:49,950 Joe, you go around there by the fence. 1048 01:00:49,950 --> 01:00:52,368 And you go with him and make sure he doesn't go to sleep. 1049 01:00:52,368 --> 01:00:53,618 Follow me, Bob. 1050 01:00:55,834 --> 01:01:00,834 (whistling music) (insects chirping) 1051 01:01:37,775 --> 01:01:40,608 (hooves clopping) 1052 01:02:17,658 --> 01:02:20,633 - [Headless Horseman] Dare play the game here? 1053 01:02:21,950 --> 01:02:23,723 Under the Ta Mau Moon? 1054 01:02:26,650 --> 01:02:27,993 - Now get down off that horse. 1055 01:02:38,894 --> 01:02:41,561 (whip cracking) 1056 01:02:44,954 --> 01:02:45,787 Stay right there. 1057 01:02:45,787 --> 01:02:46,620 Hold it. 1058 01:02:49,850 --> 01:02:51,866 Would you look at this? 1059 01:02:51,866 --> 01:02:54,699 Look at what we got here, kiddies. 1060 01:02:57,264 --> 01:02:59,376 Do you like the place? 1061 01:02:59,376 --> 01:03:00,473 Don't move. 1062 01:03:00,473 --> 01:03:02,390 Just try to stay still. 1063 01:03:03,824 --> 01:03:04,857 Now, take this off. 1064 01:03:04,857 --> 01:03:05,774 Get it off. 1065 01:03:13,400 --> 01:03:15,230 Good old Johnny, huh? 1066 01:03:15,230 --> 01:03:16,810 Artie, go call the police. 1067 01:03:16,810 --> 01:03:19,830 Tom, see if you can find a place where we can keep him. 1068 01:03:19,830 --> 01:03:23,280 And, Bob, see if you can tell the girls about it, huh? 1069 01:03:23,280 --> 01:03:25,294 We got the Headless Horseman. 1070 01:03:25,294 --> 01:03:26,510 - That was it, man. 1071 01:03:26,510 --> 01:03:27,715 Who cares? 1072 01:03:27,715 --> 01:03:29,409 Turn around, idiot. 1073 01:03:29,409 --> 01:03:31,909 (tense music) 1074 01:03:38,521 --> 01:03:40,671 You know, man, it was you that made my baby 1075 01:03:41,520 --> 01:03:42,510 trip out on that acid. 1076 01:03:42,510 --> 01:03:44,760 It was you, wasn't it, huh? 1077 01:03:49,199 --> 01:03:50,949 I'll cut your throat. 1078 01:04:03,107 --> 01:04:05,774 (John grunting) 1079 01:04:35,502 --> 01:04:38,169 (whip cracking) 1080 01:04:39,235 --> 01:04:42,235 (Solomon screaming) 1081 01:04:45,774 --> 01:04:48,357 (John panting) 1082 01:04:58,999 --> 01:05:02,254 (whip cracking) (John grunting) 1083 01:05:02,254 --> 01:05:07,254 (whip cracking) (John grunting) 1084 01:05:09,934 --> 01:05:13,934 - Get him! - Get him, he's getting away. 1085 01:05:13,934 --> 01:05:16,101 - Get him. - Let's get him. 1086 01:05:30,233 --> 01:05:32,816 (John panting) 1087 01:05:38,969 --> 01:05:41,636 (John grunting) 1088 01:05:45,667 --> 01:05:47,726 - Get off! - Get him. 1089 01:05:47,726 --> 01:05:50,476 (fists thudding) 1090 01:05:57,454 --> 01:05:58,659 - [Tom] Pick him up. 1091 01:05:58,659 --> 01:06:00,242 Drag him back down. 1092 01:06:07,900 --> 01:06:09,450 - Yeah, you're gonna be all right, man. 1093 01:06:09,450 --> 01:06:10,318 No concussion. 1094 01:06:10,318 --> 01:06:12,345 Just take a couple of aspirin and get some sleep tonight. 1095 01:06:12,345 --> 01:06:13,934 - That stuff better do some good. 1096 01:06:13,934 --> 01:06:15,870 - Hey, how'd you all get into that scuffle out there? 1097 01:06:15,870 --> 01:06:17,570 - I was holding a gun on him, man. 1098 01:06:17,570 --> 01:06:20,220 I got too close, and oh. 1099 01:06:20,220 --> 01:06:21,967 Grabbed it, got it, pow. 1100 01:06:25,560 --> 01:06:27,118 - No, man, on the floor. 1101 01:06:27,118 --> 01:06:28,787 - On the floor. - On the floor! 1102 01:06:28,787 --> 01:06:31,803 And you better stay there, 'cause I owe you one, baby. 1103 01:06:33,030 --> 01:06:34,810 - [John] All right, all right. 1104 01:06:34,810 --> 01:06:35,960 - Good lord, what are you doing? 1105 01:06:35,960 --> 01:06:37,250 What is happening now? 1106 01:06:37,250 --> 01:06:39,890 - We found him, our Headless Horseman. 1107 01:06:39,890 --> 01:06:42,660 - John? - What the devil? 1108 01:06:42,660 --> 01:06:43,493 - It wasn't me. 1109 01:06:43,493 --> 01:06:46,000 It was that crazy old caretaker dude. 1110 01:06:46,000 --> 01:06:48,170 He got my chick ripped off on acid. 1111 01:06:48,170 --> 01:06:50,320 He's going around killing all these people. 1112 01:06:50,320 --> 01:06:51,740 He's running around in the hills at night 1113 01:06:51,740 --> 01:06:53,260 spooking people with his head off, man. 1114 01:06:53,260 --> 01:06:55,390 And you know why? 1115 01:06:55,390 --> 01:06:57,017 Because there's gold here. 1116 01:06:57,017 --> 01:06:59,895 - Gold, here? - You're so full of it. 1117 01:06:59,895 --> 01:07:00,850 - There's gold, I'm telling you. 1118 01:07:00,850 --> 01:07:02,703 I found it. - John, he tells that 1119 01:07:02,703 --> 01:07:03,870 all the time, man. 1120 01:07:03,870 --> 01:07:05,350 It's been attracting a lot of tourists 1121 01:07:05,350 --> 01:07:07,240 around here. - Mark, I saw. 1122 01:07:07,240 --> 01:07:08,073 I found it. 1123 01:07:08,073 --> 01:07:11,860 - Well, there were some locations 1124 01:07:11,860 --> 01:07:14,900 of some pretty rich gold ore deposits in this area. 1125 01:07:14,900 --> 01:07:16,750 - That's because they used to salt this property 1126 01:07:16,750 --> 01:07:18,390 and sell it to the people from back east 1127 01:07:18,390 --> 01:07:19,310 that didn't know any better. 1128 01:07:19,310 --> 01:07:21,450 - Mark, I'm sharper than that. 1129 01:07:21,450 --> 01:07:23,290 I'm telling you, it's real gold, man. 1130 01:07:23,290 --> 01:07:25,470 - I don't understand any of you. 1131 01:07:25,470 --> 01:07:27,010 People have been hurt. 1132 01:07:27,010 --> 01:07:28,390 People have been killed. 1133 01:07:28,390 --> 01:07:29,870 And the police are on their way. 1134 01:07:29,870 --> 01:07:32,043 And you're talking about gold. 1135 01:07:35,960 --> 01:07:36,793 - Gold. 1136 01:07:36,793 --> 01:07:39,640 Oh, Mark, wouldn't it be great if we could find gold? 1137 01:07:39,640 --> 01:07:41,770 - And diamonds and emeralds and pearls. 1138 01:07:41,770 --> 01:07:42,953 - Oh, and then if we're rich, 1139 01:07:42,953 --> 01:07:46,050 well, then the lawyers will be happy. 1140 01:07:46,050 --> 01:07:47,450 - No such luck, honey. 1141 01:07:47,450 --> 01:07:48,960 - Well, why not? 1142 01:07:48,960 --> 01:07:52,387 If we find gold, then that proves the place is a success. 1143 01:07:53,290 --> 01:07:56,290 - Yeah, you'd think so, but I'm afraid the attorneys 1144 01:07:56,290 --> 01:07:58,670 interpret it just a little bit differently. 1145 01:07:58,670 --> 01:08:01,330 It states in my uncle's will that this place 1146 01:08:01,330 --> 01:08:04,720 must make a profit as a tourist attraction. 1147 01:08:04,720 --> 01:08:07,883 There's nothing in it about mineral rights. 1148 01:08:08,750 --> 01:08:12,069 Hey, how would you like to go to town with me tomorrow? 1149 01:08:12,069 --> 01:08:13,405 - Where to, darling? 1150 01:08:13,405 --> 01:08:15,047 - The courthouse. 1151 01:08:15,047 --> 01:08:16,657 - About John? 1152 01:08:16,657 --> 01:08:18,593 - No, to see about a license I need. 1153 01:08:20,460 --> 01:08:22,300 Now, honey, I know this sounds morbid to you, 1154 01:08:22,300 --> 01:08:24,870 but now that John's been arrested 1155 01:08:24,870 --> 01:08:27,450 and we've finally seen an end to all this, 1156 01:08:27,450 --> 01:08:29,990 this place is gonna be front headlines. 1157 01:08:29,990 --> 01:08:32,173 It's gonna draw a whole flock of tourists. 1158 01:08:33,150 --> 01:08:34,920 You know, the kind that want to see 1159 01:08:34,920 --> 01:08:37,360 where the body was laid at and how the guy was killed. 1160 01:08:37,360 --> 01:08:38,980 - I know, I know, how awful. 1161 01:08:38,980 --> 01:08:40,730 - I know it's awful, but it's true. 1162 01:08:41,880 --> 01:08:43,450 And that would mean that we've made it, honey. 1163 01:08:43,450 --> 01:08:46,514 And then we can finally get that marriage license. 1164 01:08:46,514 --> 01:08:47,431 - Oh, Mark. 1165 01:08:50,215 --> 01:08:51,290 Do you mean it? 1166 01:08:51,290 --> 01:08:53,433 - Now would I kid a nice kid like you? 1167 01:08:56,914 --> 01:08:57,831 (birds chirping) - Get ready. 1168 01:08:57,831 --> 01:08:59,081 Here they come. 1169 01:09:00,090 --> 01:09:03,020 Of course, I'm the best man ever had to stand outside 1170 01:09:03,020 --> 01:09:04,437 a church for a wedding. 1171 01:09:06,866 --> 01:09:08,701 - Thank you, Reverend. 1172 01:09:08,701 --> 01:09:09,821 Thank you. 1173 01:09:09,821 --> 01:09:14,821 (pleasant music) (guests cheering) 1174 01:09:24,061 --> 01:09:26,561 (dog barking) 1175 01:09:37,507 --> 01:09:39,440 - [Tom] I'm sure glad Mark and Brenda got back. 1176 01:09:39,440 --> 01:09:40,760 - [Sandy] Yeah, wait for a couple hours, 1177 01:09:40,760 --> 01:09:42,780 man, when this place starts filling up with tourists. 1178 01:09:42,780 --> 01:09:44,450 Watch 'em flip. 1179 01:09:44,450 --> 01:09:47,160 - We ought to tell 'em about that cooky old rich lady 1180 01:09:47,160 --> 01:09:48,660 that came back. - The one that wanted us 1181 01:09:48,660 --> 01:09:50,570 to do a show re-enacting the murders up there? 1182 01:09:50,570 --> 01:09:51,783 - Yeah, that's the one. 1183 01:09:51,783 --> 01:09:55,543 - Oh, the valley, it is a paradise of the macabre. 1184 01:09:57,480 --> 01:09:59,870 - On second thought, maybe we ought not to tell them. 1185 01:09:59,870 --> 01:10:02,330 - Hey, where are them old married couple anyway? 1186 01:10:02,330 --> 01:10:03,680 - Well, Brenda's out back somewhere 1187 01:10:03,680 --> 01:10:05,760 and Mark's off talking to Randy. 1188 01:10:05,760 --> 01:10:06,780 - They want me to testify. 1189 01:10:06,780 --> 01:10:08,190 - Well, you had to expect that. 1190 01:10:08,190 --> 01:10:11,440 - Yeah, I know, but I can't testify against a buddy. 1191 01:10:11,440 --> 01:10:14,480 I mean, John's a really weird dude and all that, 1192 01:10:14,480 --> 01:10:16,500 but I've never known him to deliberately hurt anyone. 1193 01:10:16,500 --> 01:10:17,620 - I know, Randy, but they caught him 1194 01:10:17,620 --> 01:10:18,650 in that horseman outfit. 1195 01:10:18,650 --> 01:10:21,020 - They did, but he says he found the horse wandering 1196 01:10:21,020 --> 01:10:22,210 around in the hills. 1197 01:10:22,210 --> 01:10:24,240 And you gotta believe that 'cause, 1198 01:10:24,240 --> 01:10:26,810 well, where else would John get a horse? 1199 01:10:26,810 --> 01:10:29,040 - John's got all sorts of connections, man. 1200 01:10:29,040 --> 01:10:29,900 You know that. 1201 01:10:29,900 --> 01:10:31,900 What about when he thought he found the gold here? 1202 01:10:31,900 --> 01:10:34,080 He tried to buy the place from me. 1203 01:10:34,080 --> 01:10:34,913 - Oh yeah? 1204 01:10:35,933 --> 01:10:39,360 Well, anyways, I just gotta say I recognize the horse, 1205 01:10:39,360 --> 01:10:40,560 but I can't say it was John. 1206 01:10:40,560 --> 01:10:42,110 - And you can't say that it wasn't. 1207 01:10:42,110 --> 01:10:44,700 - Look, Doc, what am I gonna do? 1208 01:10:44,700 --> 01:10:46,100 I don't wanna be the one to hang him. 1209 01:10:46,100 --> 01:10:46,933 - Of course you don't, 1210 01:10:46,933 --> 01:10:48,690 man, but there's only one thing you can do. 1211 01:10:48,690 --> 01:10:50,480 You've got to answer all of their questions. 1212 01:10:50,480 --> 01:10:51,549 You've got to. 1213 01:10:51,549 --> 01:10:56,157 (tense music) (clock ticking) 1214 01:10:56,157 --> 01:10:58,630 - The thing that bothers me. 1215 01:10:58,630 --> 01:10:59,470 The first night we saw the horseman, 1216 01:10:59,470 --> 01:11:02,270 well, Randy saw him, remember? - Yeah, I remember. 1217 01:11:02,270 --> 01:11:04,140 - Well, John was bedded down with us that night. 1218 01:11:04,140 --> 01:11:05,240 So it couldn't be him. 1219 01:11:06,301 --> 01:11:07,134 - That's right. 1220 01:11:08,020 --> 01:11:10,330 And remember what John said about there being gold here? 1221 01:11:10,330 --> 01:11:11,280 - Yeah. - Well, 1222 01:11:11,280 --> 01:11:13,930 just suppose there really was gold on this property. 1223 01:11:13,930 --> 01:11:15,600 And that would give someone a very good reason 1224 01:11:15,600 --> 01:11:18,580 to do almost anything to get his hands on it, wouldn't it? 1225 01:11:18,580 --> 01:11:20,240 - Like publicity. 1226 01:11:20,240 --> 01:11:21,107 Like Mark was saying the other day 1227 01:11:21,107 --> 01:11:22,930 about all the curiosity-seekers 1228 01:11:22,930 --> 01:11:24,380 or the morbid types that'll be pouring 1229 01:11:24,380 --> 01:11:25,746 into this place on weekends. 1230 01:11:25,746 --> 01:11:27,867 - And they have. 1231 01:11:27,867 --> 01:11:29,843 You know, something's very wrong here. 1232 01:11:30,840 --> 01:11:31,870 - Yeah. 1233 01:11:31,870 --> 01:11:33,780 You know, when all the others were found, 1234 01:11:33,780 --> 01:11:36,028 they had blood splattered on them. 1235 01:11:36,028 --> 01:11:39,187 But when John was caught, there was no blood. 1236 01:11:39,187 --> 01:11:43,250 - But hang on, let's figure all the angles first, 1237 01:11:43,250 --> 01:11:44,760 and then we'll check with Mark, all right? 1238 01:11:44,760 --> 01:11:45,693 - Yeah. 1239 01:11:45,693 --> 01:11:46,599 Come on, Tom. 1240 01:11:46,599 --> 01:11:49,099 (tense music) 1241 01:11:55,640 --> 01:11:57,010 - Hi, Mark. - Hi, Sandy. 1242 01:11:57,010 --> 01:11:58,226 - I just wanted to check with you. 1243 01:11:58,226 --> 01:12:00,150 I'm going up in the canyon to check for rattlesnakes. 1244 01:12:00,150 --> 01:12:01,940 - Okay, okay, good, good. 1245 01:12:01,940 --> 01:12:03,120 Hey, let me take a look at that six-shooter. 1246 01:12:03,120 --> 01:12:04,820 - No, it's loaded for snakes, Mark. 1247 01:12:04,820 --> 01:12:05,653 - Loaded? 1248 01:12:05,653 --> 01:12:06,486 Okay. 1249 01:12:06,486 --> 01:12:07,700 - [Tom] Hey, Mark, we wanna talk to you. 1250 01:12:07,700 --> 01:12:08,533 - Yeah. 1251 01:12:11,720 --> 01:12:13,000 - The night Lydia was killed, you took off 1252 01:12:13,000 --> 01:12:15,140 and left us in that old saloon. 1253 01:12:15,140 --> 01:12:15,990 Where did you go? 1254 01:12:17,010 --> 01:12:20,199 - Well, I told you, I went with the authorities into town. 1255 01:12:20,199 --> 01:12:21,500 - I called to talk to you. 1256 01:12:21,500 --> 01:12:23,060 You were never there. 1257 01:12:23,060 --> 01:12:25,116 - Well, I didn't exactly go all the way into town with them. 1258 01:12:25,116 --> 01:12:26,810 - Then what about the night Randy saw the horseman? 1259 01:12:26,810 --> 01:12:29,850 He was looking all over for you to tell you about it. 1260 01:12:29,850 --> 01:12:32,480 You never did explain where you were at that time. 1261 01:12:32,480 --> 01:12:33,730 - It sounds like you all are saying that- 1262 01:12:33,730 --> 01:12:34,563 - We just want to know, man. 1263 01:12:34,563 --> 01:12:36,730 - What about this business about the gold? 1264 01:12:36,730 --> 01:12:38,330 You told us you grew up here. 1265 01:12:38,330 --> 01:12:39,380 If there were any gold around here, 1266 01:12:39,380 --> 01:12:40,830 you'd probably know about it. 1267 01:12:40,830 --> 01:12:41,980 - Gold here? 1268 01:12:41,980 --> 01:12:44,300 Hey, whoever heard of gold in Southern California? 1269 01:12:44,300 --> 01:12:46,420 - The United States Assay Office. 1270 01:12:46,420 --> 01:12:48,710 85% of the gold deposits discovered here 1271 01:12:48,710 --> 01:12:50,100 are still under the ground. 1272 01:12:50,100 --> 01:12:51,320 - The night Lydia was run over, 1273 01:12:51,320 --> 01:12:53,450 there was a lot of excitement around here. 1274 01:12:53,450 --> 01:12:56,890 People yelling, running around, looking for you, Mark. 1275 01:12:56,890 --> 01:12:58,430 Thinking she might still be alive. 1276 01:12:58,430 --> 01:13:00,690 Thinking you might be able to help. 1277 01:13:00,690 --> 01:13:03,240 It was at least 15 minutes before you showed up. 1278 01:13:03,240 --> 01:13:04,073 Now, where were you? 1279 01:13:04,073 --> 01:13:05,223 - Now I told you- - No, you didn't tell us. 1280 01:13:06,210 --> 01:13:07,043 - Now, wait a minute. 1281 01:13:07,043 --> 01:13:08,293 It sounds like you're trying to accuse me. 1282 01:13:08,293 --> 01:13:09,493 - Should we? - No. 1283 01:13:10,738 --> 01:13:13,130 Now just cut it out, man, before I do get mad. 1284 01:13:13,130 --> 01:13:14,090 You know, I don't have to put up 1285 01:13:14,090 --> 01:13:15,470 with any of you bums around here. 1286 01:13:15,470 --> 01:13:17,513 - Oh, is that what we are? 1287 01:13:19,280 --> 01:13:20,980 - Well, just stay out of my way, okay? 1288 01:13:20,980 --> 01:13:22,460 - Are we in your way, Mark? 1289 01:13:22,460 --> 01:13:23,750 How are we in your way? 1290 01:13:23,750 --> 01:13:24,583 - Stop it. - Stop what? 1291 01:13:24,583 --> 01:13:26,710 - Just cut it out and get out of here. 1292 01:13:26,710 --> 01:13:29,130 - Mark, all of these people have been splattered 1293 01:13:29,130 --> 01:13:29,963 with real blood. 1294 01:13:29,963 --> 01:13:32,330 Now who but a doctor would have access to so much blood? 1295 01:13:32,330 --> 01:13:35,228 - Now give us some answers, Mark. 1296 01:13:35,228 --> 01:13:36,880 - Okay. 1297 01:13:36,880 --> 01:13:38,660 Okay, yeah, there is gold around here. 1298 01:13:38,660 --> 01:13:40,630 There's a lot of gold around here. 1299 01:13:40,630 --> 01:13:42,700 I found it when I was a kid. 1300 01:13:42,700 --> 01:13:44,010 And I've been waiting. 1301 01:13:44,010 --> 01:13:46,423 Waiting a long time for that old man to die. 1302 01:13:48,200 --> 01:13:50,220 Watching all those old cronies hanging around here. 1303 01:13:50,220 --> 01:13:52,930 You know some of them used to be prospectors? 1304 01:13:52,930 --> 01:13:53,980 I was always waiting. 1305 01:13:55,020 --> 01:13:56,850 Worrying if whether they would find my gold 1306 01:13:56,850 --> 01:13:58,620 before the old man kicked off. 1307 01:13:58,620 --> 01:14:00,210 - Oh, Mark. 1308 01:14:00,210 --> 01:14:02,190 Three people are dead. 1309 01:14:02,190 --> 01:14:03,700 Why? 1310 01:14:03,700 --> 01:14:05,123 - I had to have this place. 1311 01:14:06,430 --> 01:14:08,530 I went through hell waiting for that old man to die. 1312 01:14:08,530 --> 01:14:10,480 - By killing people? 1313 01:14:10,480 --> 01:14:11,930 - I didn't mean to kill 'em. 1314 01:14:11,930 --> 01:14:12,890 They were all just accidents, man. 1315 01:14:12,890 --> 01:14:14,553 It happened that way. 1316 01:14:15,860 --> 01:14:17,120 - They were killed, Mark. 1317 01:14:17,120 --> 01:14:17,970 They were killed. 1318 01:14:19,170 --> 01:14:21,100 - It wasn't supposed to happen that way. 1319 01:14:21,100 --> 01:14:23,110 They were just accidents. 1320 01:14:23,110 --> 01:14:25,074 - I'm going to the police. 1321 01:14:25,074 --> 01:14:25,991 - No, stop. 1322 01:14:25,991 --> 01:14:26,824 Hey. 1323 01:14:30,098 --> 01:14:31,098 I said stop. 1324 01:14:36,677 --> 01:14:39,292 (gun firing) 1325 01:14:39,292 --> 01:14:41,125 Leave me alone! - Mark! 1326 01:14:45,308 --> 01:14:47,475 - I gotta get another gun. 1327 01:14:49,010 --> 01:14:50,919 - He killed my brother. 1328 01:14:50,919 --> 01:14:53,212 I'll get mine with no blanks. 1329 01:14:53,212 --> 01:14:55,712 (tense music) 1330 01:15:01,479 --> 01:15:03,826 (gun firing) 1331 01:15:03,826 --> 01:15:06,326 (tense music) 1332 01:15:11,242 --> 01:15:12,571 - Oh, Bob. 1333 01:15:12,571 --> 01:15:13,938 What happened? 1334 01:15:13,938 --> 01:15:15,185 Another accident? 1335 01:15:15,185 --> 01:15:16,018 - It's Mark. 1336 01:15:16,018 --> 01:15:16,851 He shot him. 1337 01:15:16,851 --> 01:15:18,609 He's gone mad. - Mark? 1338 01:15:18,609 --> 01:15:19,442 Mark? - No. 1339 01:15:23,185 --> 01:15:25,361 (gun firing) Don't go out there. 1340 01:15:25,361 --> 01:15:26,353 - No. 1341 01:15:26,353 --> 01:15:28,853 (tense music) 1342 01:15:30,929 --> 01:15:31,855 No! 1343 01:15:31,855 --> 01:15:34,037 Mark! - Please, don't. 1344 01:15:34,037 --> 01:15:36,335 Come on. - No, leave me alone. 1345 01:15:36,335 --> 01:15:37,168 Let me go. 1346 01:15:37,168 --> 01:15:38,340 Mark. 1347 01:15:38,340 --> 01:15:39,173 - You gotta believe us. 1348 01:15:39,173 --> 01:15:40,750 We want to help you. 1349 01:15:40,750 --> 01:15:45,750 (tense music) (Brenda screaming) 1350 01:15:55,397 --> 01:15:57,814 (gun firing) 1351 01:16:02,501 --> 01:16:04,918 (gun firing) 1352 01:16:10,320 --> 01:16:12,737 (gun firing) 1353 01:16:16,827 --> 01:16:19,244 (gun firing) 1354 01:16:22,235 --> 01:16:24,955 - What's the matter with him? - Get down. 1355 01:16:24,955 --> 01:16:29,955 - What's the matter with him? (gun firing) 1356 01:16:31,460 --> 01:16:33,960 (tense music) 1357 01:16:48,370 --> 01:16:49,203 Mark. 1358 01:16:54,864 --> 01:16:56,447 It's Stanley, Mark. 1359 01:17:01,100 --> 01:17:02,213 We're your friends. 1360 01:17:06,320 --> 01:17:07,533 I'm your friend. 1361 01:17:12,580 --> 01:17:13,413 Mark. 1362 01:17:14,789 --> 01:17:16,206 Put down the gun. 1363 01:17:23,856 --> 01:17:26,689 (Stanley sobbing) 1364 01:17:51,461 --> 01:17:53,294 Give me the gun, Mark. 1365 01:17:54,469 --> 01:17:57,136 Everything's gonna be all right. 1366 01:18:01,253 --> 01:18:03,824 If you just give me the- 1367 01:18:03,824 --> 01:18:06,241 (gun firing) 1368 01:18:10,373 --> 01:18:11,952 He killed me. 1369 01:18:11,952 --> 01:18:14,452 (guns firing) 1370 01:18:22,480 --> 01:18:27,480 (clock bell ringing) (clock ticking) 1371 01:18:29,359 --> 01:18:32,359 - [Narrator] It may now begin again. 1372 01:18:36,580 --> 01:18:38,693 Mark will ride with the horseman, 1373 01:18:40,220 --> 01:18:42,183 and the curse will begin again, 1374 01:18:43,451 --> 01:18:46,840 when next the Ta Mau Moon rises. 1375 01:18:46,840 --> 01:18:50,200 They will speak of this as a ghost town 1376 01:18:50,200 --> 01:18:51,453 that is offered for sale. 1377 01:18:52,970 --> 01:18:56,910 The curious will come to see where it all happened, 1378 01:18:56,910 --> 01:19:01,253 and there is a buyer anxious to greet the paying customers. 1379 01:19:02,180 --> 01:19:04,563 He will walk in the moonlight. 1380 01:19:06,450 --> 01:19:09,957 It will begin again. (horse neighing) 1381 01:19:09,957 --> 01:19:14,243 It will begin again. (Headless Horseman laughing) 1382 01:19:14,243 --> 01:19:15,910 It will begin again. 1383 01:19:17,563 --> 01:19:19,230 It will begin again. 1384 01:19:21,061 --> 01:19:22,728 It will begin again. 1385 01:19:24,644 --> 01:19:26,311 It will begin again. 1386 01:19:28,453 --> 01:19:32,203 (Headless Horseman laughing) 1387 01:19:38,523 --> 01:19:41,273 (pleasant music) 96452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.