Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,855 --> 00:00:23,065
Estou a gravar.
2
00:00:23,148 --> 00:00:25,859
Para desligar, volto a carregar no botão.
3
00:00:26,485 --> 00:00:28,153
Devia recomeçar a gravar.
4
00:00:28,237 --> 00:00:29,404
- Sim.
- Pronto.
5
00:00:29,488 --> 00:00:32,991
Gostavas que retratassem
as pessoas deficientes como pessoas?
6
00:00:34,326 --> 00:00:35,327
Desculpa?
7
00:00:40,165 --> 00:00:42,125
Jim LeBrecht é designer de som
8
00:00:42,209 --> 00:00:44,503
no Berkeley Repertory Theatre,na Califórnia.
9
00:00:45,128 --> 00:00:49,132
Ele nasceu com uma deficiênciaque não tem que ver com o seu emprego.
10
00:00:49,216 --> 00:00:52,636
Mas ter o emprego faz com que possa ter
11
00:00:52,719 --> 00:00:54,846
uma vida produtiva independente.
12
00:00:57,140 --> 00:00:58,308
... Tom? Boa.
13
00:00:58,392 --> 00:01:00,018
É sobre a condição dele.
14
00:01:08,443 --> 00:01:10,362
Nasci com espinha bífida.
15
00:01:10,988 --> 00:01:13,782
Acharam que não durariamais que umas horas.
16
00:01:15,325 --> 00:01:17,578
Aparentemente, tinha outros planos.
17
00:01:32,050 --> 00:01:33,468
A meio do primeiro ano,
18
00:01:33,552 --> 00:01:36,221
pude entrarna escola pública à experiência.
19
00:01:38,473 --> 00:01:40,350
Iam ver se resultava.
20
00:01:41,852 --> 00:01:43,145
Na altura,
21
00:01:43,228 --> 00:01:47,024
muitos miúdos como eu estavama ser enviados para instituições.
22
00:01:49,067 --> 00:01:51,528
Lembro-me que o meu pai costumava dizer:
23
00:01:51,612 --> 00:01:54,156
"Jimmy, tens de ser muito sociável.
24
00:01:54,239 --> 00:01:56,908
Tens de apresentar-te às pessoas,
25
00:01:56,992 --> 00:01:58,535
porque não te abordarão."
26
00:02:00,954 --> 00:02:02,331
A minha irmã Lindsay era escuteira,
27
00:02:03,206 --> 00:02:05,000
mas não me deixavam entrar.
28
00:02:06,835 --> 00:02:09,087
As barreiras estavam por todo o lado.
29
00:02:12,507 --> 00:02:14,676
Adorava música. Adorava a vida.
30
00:02:15,260 --> 00:02:17,471
Queria fazer parte do mundo,
31
00:02:17,554 --> 00:02:19,598
mas não via ninguém como eu.
32
00:02:23,185 --> 00:02:25,979
Depois, falaram-mesobre um campo de férias.
33
00:02:26,605 --> 00:02:30,275
Era para pessoas deficientes,gerido por hippies.
34
00:02:31,234 --> 00:02:32,527
E alguém disse:
35
00:02:32,611 --> 00:02:34,821
"Talvez fumes droga com os monitores."
36
00:02:34,905 --> 00:02:37,491
E disse: "Contem comigo!"
37
00:02:43,288 --> 00:02:46,291
O mais estranho éque este campo mudou o mundo
38
00:02:46,375 --> 00:02:48,168
e ninguém conhece essa história.
39
00:02:49,670 --> 00:02:51,922
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX
40
00:04:11,501 --> 00:04:13,545
Lembro-me de quando fuipara o Camp Jened.
41
00:04:14,254 --> 00:04:17,674
Fomos de autocarrode Manhattan até Catskills.
42
00:04:18,175 --> 00:04:20,051
São três horas de viagem.
43
00:04:21,428 --> 00:04:24,055
Entramos numa área montanhosa encantadora,
44
00:04:24,139 --> 00:04:27,350
conseguimos cheirara terra quente e os pinheiros,
45
00:04:27,434 --> 00:04:29,436
e ouvimos pássaros e assim.
46
00:04:30,604 --> 00:04:32,898
Paramos no parque de estacionamento
47
00:04:33,690 --> 00:04:36,193
e as pessoas começam a rodear o autocarro.
48
00:04:37,486 --> 00:04:40,572
Havia muitos hippies,e alguns eram bem estranhos.
49
00:04:41,239 --> 00:04:42,616
É impressionante.
50
00:04:42,699 --> 00:04:45,577
Não sei quem é campista e quem é monitor.
51
00:04:54,336 --> 00:04:56,213
Cresci em Mobile, Alabama.
52
00:04:56,296 --> 00:04:57,130
MONITOR
53
00:04:57,214 --> 00:05:02,010
Vi um cartaz que dizia:
"Empregos de verão. Campos. Nova Iorque."
54
00:05:03,178 --> 00:05:04,846
Não conhecia ninguém deficiente.
55
00:05:06,056 --> 00:05:08,892
Estava um pouco ansiosopor causa dos miúdos.
56
00:05:10,101 --> 00:05:13,021
Não tinha experiência
com pessoas com deficiência.
57
00:05:13,104 --> 00:05:13,939
MONITOR
58
00:05:14,022 --> 00:05:17,484
Conhecia tantas pessoas assim
como lutadores de sumo.
59
00:05:18,693 --> 00:05:21,321
Estava à frente do autocarro
60
00:05:21,404 --> 00:05:26,952
e não estava preparado para ver tantaspessoas com deficiência de uma só vez.
61
00:05:27,494 --> 00:05:31,248
Fiquei petrificado.Fiquei paralisado com o medo.
62
00:05:32,374 --> 00:05:36,545
Depois, alguém me empurrou,porque estava no caminho,
63
00:05:36,628 --> 00:05:40,298
e esse impulso suportou-me o verão todo.
64
00:06:03,405 --> 00:06:05,073
Enquanto Woodstock decorria,
65
00:06:05,156 --> 00:06:08,076
lembro-me de ouvir,no rádio em casa da minha avó,
66
00:06:08,743 --> 00:06:11,663
e de dizer: "Gostava de poder ir."
67
00:06:12,414 --> 00:06:15,500
E depois, quando fui para o Jened,
68
00:06:15,584 --> 00:06:17,127
lá estava eu em Woodstock.
69
00:06:17,836 --> 00:06:19,212
CAMPISTA, 18 ANOS
70
00:06:19,296 --> 00:06:21,172
A música e as pessoas...
71
00:06:22,090 --> 00:06:24,926
E pensávamos: "Esta gente será louca?"
72
00:06:25,010 --> 00:06:26,344
No bom sentido.
73
00:06:29,472 --> 00:06:32,183
Vem ao Camp Jened
e encontra-te a ti próprio.
74
00:06:45,280 --> 00:06:49,701
Era tão extravagante.
75
00:06:49,784 --> 00:06:51,912
CAMPISTA, 18 ANOS
76
00:06:52,037 --> 00:06:55,123
Mas era uma utopia.
77
00:06:55,707 --> 00:06:58,960
Quando estávamos lá,
78
00:06:59,044 --> 00:07:04,799
não havia mundo lá fora.
79
00:07:47,509 --> 00:07:50,470
15 ANOS
80
00:07:50,553 --> 00:07:53,014
Se quiseres ver algo com a câmara, avisa.
81
00:07:53,098 --> 00:07:53,932
Podes fazê-lo.
82
00:07:55,433 --> 00:07:58,812
Ali é a parte dos adultos.
83
00:08:01,189 --> 00:08:04,567
- O que é aquele edifício amarelo?
- É o que eu disse.
84
00:08:05,694 --> 00:08:06,611
É dos adultos.
85
00:08:06,695 --> 00:08:08,780
- É parte dos adultos.
- Sim.
86
00:08:11,408 --> 00:08:13,410
Eis uma das belas monitoras.
87
00:08:15,787 --> 00:08:17,205
- Diz olá.
- Tudo bem?
88
00:08:17,288 --> 00:08:18,206
Sim.
89
00:08:21,459 --> 00:08:24,337
Aqui é o Raparigas 1.
90
00:08:24,838 --> 00:08:26,589
Um lugar de diversão.
91
00:08:27,424 --> 00:08:30,427
Ali está uma das campistas,
a Valerie Vivona.
92
00:08:30,510 --> 00:08:31,386
Jimmy!
93
00:08:34,180 --> 00:08:36,766
Isto é necessário? É importante?
94
00:08:36,850 --> 00:08:38,059
Meu...
95
00:08:42,188 --> 00:08:43,648
Aquele é o diretor?
96
00:08:44,607 --> 00:08:45,984
Sim, é o Larry Allison.
97
00:08:49,946 --> 00:08:51,865
Ouvi dizer que é o diretor.
98
00:08:52,824 --> 00:08:55,368
Sim, sou o diretor do campo e...
99
00:08:55,452 --> 00:08:56,828
DIRETOR DO CAMPO
100
00:08:56,911 --> 00:08:58,163
Eu...
101
00:08:58,246 --> 00:09:04,836
Estava aqui ao pé da piscina
a ver os miúdos a nadar.
102
00:09:04,919 --> 00:09:09,340
Decidi cavar alguns buracos,
porque os miúdos são um pouco desastrados
103
00:09:09,424 --> 00:09:11,593
e seria divertido se tropeçassem.
104
00:09:12,969 --> 00:09:14,596
Dá uma lição aos aleijados.
105
00:09:14,679 --> 00:09:15,555
É isso mesmo.
106
00:09:18,141 --> 00:09:18,975
VOZ DE LARRY ALLISON
107
00:09:19,059 --> 00:09:23,438
O Jened foi uma oportunidadepara tentarmos fazer coisas diferentes.
108
00:09:25,065 --> 00:09:27,650
Quando o campo nasceu, na década de 50,
109
00:09:27,734 --> 00:09:31,613
tinha um programa de campo tradicional.
110
00:09:31,696 --> 00:09:34,491
À medida que evoluiu,nas décadas de 60 e 70,
111
00:09:34,574 --> 00:09:39,287
tentámos proporcionar o tipo de ambiente
112
00:09:39,370 --> 00:09:41,247
em que os adolescentespudessem ser adolescentes,
113
00:09:41,331 --> 00:09:43,792
sem todos os estereótipos e rótulos.
114
00:09:43,875 --> 00:09:48,171
E isso foi consequência dos tempos.Uma experiência social.
115
00:09:52,383 --> 00:09:56,346
Percebemos que o problema não eradas pessoas com deficiência.
116
00:09:56,429 --> 00:10:00,141
O problema eradas pessoas que não tinham deficiência.
117
00:10:00,225 --> 00:10:02,060
O problema era nosso.
118
00:10:02,143 --> 00:10:05,230
Por isso, era importante que mudássemos.
119
00:10:05,897 --> 00:10:08,566
... quero dizer que gosto do Camp Jened.
120
00:10:09,150 --> 00:10:11,402
E adoro o Larry Olson.
121
00:10:12,237 --> 00:10:13,071
Olson?
122
00:10:13,863 --> 00:10:14,781
Allison.
123
00:10:16,783 --> 00:10:18,034
Ainda bem, Sophie.
124
00:10:20,453 --> 00:10:22,205
Vamos dar a volta ao círculo.
125
00:10:23,957 --> 00:10:24,958
Como te chamas?
126
00:10:25,041 --> 00:10:27,252
Chamo-me Ellie Abrashkin.
127
00:10:29,045 --> 00:10:32,090
- De onde és?
- Sou de Brooklyn, Nova Iorque.
128
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Brooklyn.
129
00:10:38,221 --> 00:10:42,684
Olá, chamo-me Jean Malafronte.
130
00:10:43,351 --> 00:10:48,022
Fui atropelada por um autocarro.
131
00:10:48,731 --> 00:10:50,316
Parabéns.
132
00:10:50,400 --> 00:10:54,737
Não sei bem qual é a minha deficiência.
133
00:10:55,321 --> 00:10:57,282
- Sim.
- E é tudo.
134
00:10:58,116 --> 00:10:59,242
Chamo-me Carl.
135
00:10:59,325 --> 00:11:02,370
E, se algum dia
isto for transmitido na televisão,
136
00:11:02,453 --> 00:11:07,584
o meu número de telefone é 212-YU8-0367,
137
00:11:07,667 --> 00:11:12,630
e adoraria que alguém
que goste de falar me telefonasse.
138
00:11:12,714 --> 00:11:14,716
Sou cego e duro de ouvido.
139
00:11:14,799 --> 00:11:17,886
Recebi demasiado oxigénio na incubadora,
140
00:11:17,969 --> 00:11:19,345
e a audição foi
141
00:11:19,429 --> 00:11:22,599
porque sofri uma fratura no crânio
ao cair de um táxi.
142
00:11:23,391 --> 00:11:26,769
E ficarei feliz
se alguém que ouça isto me ligar.
143
00:11:30,315 --> 00:11:31,524
É aqui que durmo.
144
00:11:34,736 --> 00:11:37,155
- O Steve é monitor.
- Queres tirar-lhe uma foto?
145
00:11:37,739 --> 00:11:38,781
Sorri, Steve.
146
00:11:38,865 --> 00:11:40,825
MONITOR, 20 ANOS
147
00:11:42,202 --> 00:11:44,120
Não choquemos contra os campistas.
148
00:11:49,042 --> 00:11:50,710
Vamos para ali.
149
00:11:51,294 --> 00:11:52,670
Foi um prazer.
150
00:11:55,089 --> 00:11:56,466
Obrigado.
151
00:11:57,342 --> 00:12:01,137
Não faças com que fique convencido.
152
00:12:03,014 --> 00:12:05,642
Não tens luz
para ir lá dentro ver o aspeto?
153
00:12:07,060 --> 00:12:07,977
Não sei.
154
00:12:08,770 --> 00:12:10,813
A camarata está uma confusão.
155
00:12:12,607 --> 00:12:15,985
Mas gostamos dela assim.
156
00:12:18,112 --> 00:12:19,030
Olá, Tommy.
157
00:12:19,989 --> 00:12:20,990
Sim!
158
00:12:21,074 --> 00:12:22,158
É o Tommy Curran.
159
00:12:23,243 --> 00:12:24,077
Olá, Tommy.
160
00:12:27,330 --> 00:12:29,499
- Alguém usa as camas de cima?
- Sim!
161
00:12:29,582 --> 00:12:30,833
- Quê?
- As de cima?
162
00:12:30,917 --> 00:12:32,919
- Os monitores.
- Os monitores.
163
00:12:35,171 --> 00:12:36,714
- Olá, JJ.
- Que contas?
164
00:12:36,798 --> 00:12:39,259
Este é o estado normal dos monitores.
165
00:12:43,429 --> 00:12:46,266
Na primeira noite na camarata,estava nervoso.
166
00:12:47,892 --> 00:12:49,310
Tinha sido operado.
167
00:12:50,770 --> 00:12:55,108
Até aí, usava fraldas,porque não controlava a bexiga.
168
00:12:56,192 --> 00:12:59,696
Acho que conseguem imaginaro que é ter 15 anos
169
00:12:59,779 --> 00:13:02,156
e tentar esconder que usava fraldas.
170
00:13:05,451 --> 00:13:09,414
Havia a pressão constante
de ser descoberto.
171
00:13:10,999 --> 00:13:15,795
Fiz uma derivação do trato urinário,e agora tinha um saco.
172
00:13:15,878 --> 00:13:17,005
Mas correu mal.
173
00:13:17,088 --> 00:13:21,175
Estava a ter dificuldadeem mantê-lo no lugar e tinha uma fuga.
174
00:13:22,719 --> 00:13:25,805
Mas, no campo,todos tinham problemas com o corpo.
175
00:13:26,556 --> 00:13:28,558
Não era importante.
176
00:13:31,394 --> 00:13:32,228
Estava...
177
00:13:32,312 --> 00:13:34,522
O meu primeiro convidado. Nome?
178
00:13:34,605 --> 00:13:36,232
Michael Tannenbaum.
179
00:13:36,316 --> 00:13:37,150
Idade?
180
00:13:37,859 --> 00:13:39,193
Tinha apenas 18 anos.
181
00:13:40,903 --> 00:13:43,948
O que é que achas
mais importante no Camp Jened?
182
00:13:46,034 --> 00:13:47,035
O pessoal.
183
00:13:47,118 --> 00:13:49,871
São fantásticos.
Dão-se bem com os campistas.
184
00:13:50,747 --> 00:13:53,124
- Estás a mentir?
- Não estou a mentir.
185
00:13:53,666 --> 00:13:55,001
Estive noutros campos
186
00:13:55,084 --> 00:13:57,086
e nenhum trata os campistas
187
00:13:57,170 --> 00:13:59,422
como os monitores nos tratam aqui.
188
00:13:59,505 --> 00:14:00,965
Não são babysitters.
189
00:14:02,717 --> 00:14:05,428
- Foi uma boa resposta.
- Obrigado, John.
190
00:14:08,056 --> 00:14:09,599
Não é 100 % garantido,
191
00:14:09,682 --> 00:14:12,685
mas como o novo grupo
vai vir na quinta-feira...
192
00:14:12,769 --> 00:14:13,603
MONITORA, 23 ANOS
193
00:14:13,686 --> 00:14:16,689
... damos folga ao cozinheiro
na quarta-feira,
194
00:14:16,773 --> 00:14:19,901
o que significa
que cozinhamos nós na quarta.
195
00:14:19,984 --> 00:14:22,362
Têm alguma sugestão?
196
00:14:22,945 --> 00:14:25,823
Queria ver
se podíamos fazer vitela à parmegiana,
197
00:14:25,907 --> 00:14:27,658
mas a vitela é muito cara.
198
00:14:27,742 --> 00:14:29,535
E se for chow mein?
199
00:14:29,619 --> 00:14:32,163
- Bacon é mais caro.
- Frango à parmegiana.
200
00:14:32,246 --> 00:14:33,873
O que acham de lasanha?
201
00:14:34,624 --> 00:14:37,668
Maravilhoso!
202
00:14:39,545 --> 00:14:40,713
Silêncio!
203
00:14:41,255 --> 00:14:43,216
Quantos... Levantem as mãos.
204
00:14:43,299 --> 00:14:45,343
Quantas pessoas querem lasanha?
205
00:14:48,471 --> 00:14:50,556
Quando podemos não comer amido?
206
00:14:51,849 --> 00:14:54,811
Não temos de comer essas coisas com amido,
207
00:14:54,894 --> 00:14:55,770
porquê lasanha?
208
00:14:55,853 --> 00:14:58,398
Quantas pessoas não querem lasanha?
209
00:15:00,441 --> 00:15:03,069
- Ganha a lasanha!
- A lasanha não ganha.
210
00:15:03,653 --> 00:15:04,487
Muito bem.
211
00:15:05,947 --> 00:15:08,282
Quando voltarem para... Mark.
212
00:15:08,783 --> 00:15:13,830
Quando voltarem para os vossos grupos,
também decidirão...
213
00:15:13,913 --> 00:15:18,793
Arranjem sugestões do que querem,
e, quando nos voltarmos a reunir,
214
00:15:19,544 --> 00:15:22,130
decidimos o que vamos comer.
215
00:15:22,213 --> 00:15:24,590
Sim? Se o cozinheiro folgar na quarta.
216
00:15:27,301 --> 00:15:32,014
Achei que era importante ser inclusiva,
217
00:15:32,098 --> 00:15:35,184
porque não tive muitos exemplos,enquanto crescia,
218
00:15:35,268 --> 00:15:37,395
de pessoas com deficiência.
219
00:15:37,728 --> 00:15:41,149
As pessoas sentiram
que faziam mais parte do que acontecia.
220
00:15:41,983 --> 00:15:43,860
- Muito boa ideia.
- Sim!
221
00:15:43,943 --> 00:15:46,154
Era mais livre e aberto
222
00:15:46,237 --> 00:15:49,782
do que aquilo que estava a viverno meu quotidiano em casa.
223
00:15:55,246 --> 00:16:00,376
Cresci em Brooklyn, Nova Iorque,num bairro chamado East Flatbush.
224
00:16:02,128 --> 00:16:05,256
Ao crescer no bairro,não me sentia diferente.
225
00:16:05,798 --> 00:16:06,924
Tive pólio.
226
00:16:07,008 --> 00:16:09,552
Já não conseguia andar e assim,
227
00:16:09,635 --> 00:16:10,970
mas havia muitas crianças.
228
00:16:11,053 --> 00:16:14,098
Brincávamos na rua.Beisebol, e saltávamos à corda.
229
00:16:14,182 --> 00:16:15,808
Era um ótimo bairro.
230
00:16:18,519 --> 00:16:21,856
Um dia, ia à loja de docescom um grupo de amigas.
231
00:16:21,939 --> 00:16:24,317
Uma delas empurrava-mea cadeira de rodas
232
00:16:24,400 --> 00:16:26,986
e demos a volta ao quarteirão.
233
00:16:27,069 --> 00:16:31,032
Uns miúdos aproximaram-se,e um rapaz disse: "Estás doente?"
234
00:16:33,117 --> 00:16:35,745
Fiquei mesmo surpreendida
235
00:16:36,245 --> 00:16:40,917
e lembro-me de que disse docilmente:"Não estou doente."
236
00:16:41,584 --> 00:16:43,211
Mas lembro-me...
237
00:16:43,294 --> 00:16:45,588
Queria chorar.
238
00:16:46,339 --> 00:16:48,841
Sinto muito isso, mesmo enquanto adulta.
239
00:16:48,925 --> 00:16:53,346
Fico um pouco chocada com a questão,
240
00:16:53,429 --> 00:16:55,306
talvez até chateada,
241
00:16:55,389 --> 00:16:57,934
mas tenho de concentrar-me.
242
00:16:58,976 --> 00:17:01,395
Tomei consciência
243
00:17:01,479 --> 00:17:06,108
de que as pessoas não me viam como a Judy,
244
00:17:06,192 --> 00:17:08,319
mas como alguém que estava doente.
245
00:17:12,490 --> 00:17:14,158
Quando tinha cinco anos,
246
00:17:14,242 --> 00:17:18,120
a minha mãe levou-meà escola local para me matricular,
247
00:17:18,204 --> 00:17:21,707
mas o diretor disse que não podia,por não conseguir andar.
248
00:17:21,791 --> 00:17:23,501
Pelo risco, em caso de incêndio.
249
00:17:23,584 --> 00:17:26,921
Basicamente, a minha mãe ensinava-me.
250
00:17:29,340 --> 00:17:32,927
Claro que todos os meus amigosdo bairro andavam na escola,
251
00:17:33,010 --> 00:17:34,345
mas eu estava em casa.
252
00:17:35,179 --> 00:17:37,932
Um dia, quando tinha oito ou nove anos,
253
00:17:38,015 --> 00:17:40,351
ligaram à minha mãe. Havia uma vaga
254
00:17:40,434 --> 00:17:43,980
na PS 219, nas aulas de ensino especial.
255
00:17:47,817 --> 00:17:50,570
As crianças com deficiênciaaprendiam na cave.
256
00:17:50,653 --> 00:17:52,822
As outras aulas eram por cima.
257
00:17:52,905 --> 00:17:56,742
Nós chamávamos "crianças de cima"às crianças sem deficiência.
258
00:17:58,077 --> 00:18:02,415
Alguns desciam às sextas-feiras,para nos ajudarem a ir à assembleia.
259
00:18:03,082 --> 00:18:05,334
Eles tinham permissão para virem
260
00:18:05,418 --> 00:18:08,838
à nossa sala de aula
e empurrarem as nossas cadeiras.
261
00:18:11,215 --> 00:18:15,052
Conheci pessoas nessas aulas
262
00:18:15,136 --> 00:18:17,597
que também foram para o Camp Jened.
263
00:18:19,307 --> 00:18:23,936
O Neil Jacobson,o Stevie Hofmann e a Nancy Rosenblum.
264
00:18:24,478 --> 00:18:26,564
Sentávamo-nos juntos ao almoço
265
00:18:27,565 --> 00:18:31,360
e eu ajudava as pessoasa porem a sandes nos seus porta-sandes.
266
00:18:32,778 --> 00:18:34,363
Acho que nos respeitávamos
267
00:18:34,447 --> 00:18:38,200
e todos sentíamosque o que dizíamos era importante.
268
00:18:39,744 --> 00:18:44,123
De certa forma,
mesmo quando éramos muito jovens,
269
00:18:44,206 --> 00:18:46,500
sabíamos que éramos excluídos.
270
00:18:49,337 --> 00:18:51,213
Não queríamos excluir ninguém.
271
00:18:52,423 --> 00:18:54,383
Queríamos ouvir toda a gente.
272
00:18:54,467 --> 00:18:56,135
Estávamos dispostos a ouvir.
273
00:19:00,890 --> 00:19:02,683
- Parece mais...
- Sim.
274
00:19:13,444 --> 00:19:15,154
- Estás sempre a falar.
- Estás sempre a falar.
275
00:19:17,114 --> 00:19:18,491
Porque é um bom orador.
276
00:19:19,700 --> 00:19:21,827
Para a Jean e eu, eu estava a ser...
277
00:19:21,911 --> 00:19:23,537
Eu também pensei isso.
278
00:19:24,080 --> 00:19:24,914
Jack?
279
00:19:25,790 --> 00:19:28,000
Acho que és muito boa na camarata.
280
00:19:28,084 --> 00:19:30,711
Acontece o pior, sentas-te no canto a rir
281
00:19:30,795 --> 00:19:32,922
e ninguém se deprime ao pé de ti.
282
00:19:37,051 --> 00:19:39,553
Ela sabe o que faz, quando está calada.
283
00:19:41,097 --> 00:19:43,015
Gosto muito de ti, Nance,
284
00:19:43,099 --> 00:19:45,976
e há muitas coisas
que gostava de saber sobre ti,
285
00:19:46,060 --> 00:19:49,146
mas, por aquilo que sei,
gosto muito de ti.
286
00:19:50,356 --> 00:19:52,066
Ela é muito simpática e...
287
00:19:52,149 --> 00:19:54,735
Estás a falar com ela e não sobre ela.
288
00:19:56,445 --> 00:19:58,864
Não sei muito sobre ti, mas és porreira.
289
00:20:14,797 --> 00:20:17,216
Há algumas pessoas aqui
290
00:20:18,718 --> 00:20:20,511
que têm estado a filmar.
291
00:20:21,429 --> 00:20:25,474
Eu disse-lhes que gostaria
que se dirigissem a nós, enquanto grupo,
292
00:20:25,558 --> 00:20:27,059
e dissessem o que pensam,
293
00:20:27,143 --> 00:20:30,521
e podemos fazer as perguntas
que quisermos.
294
00:20:30,604 --> 00:20:32,106
Somos o People's Video Theater.
295
00:20:32,565 --> 00:20:36,277
Temos o Ken Marsh, eu sou o Howie Gutstadt
e aquele é o Ben Levine.
296
00:20:36,861 --> 00:20:39,071
Trabalhamos com este equipamento,
297
00:20:39,155 --> 00:20:43,159
uma fita de meia polegada,
que é um circuito fechado de televisão.
298
00:20:43,743 --> 00:20:48,372
Seja o que for
que queiram falar sobre vocês, avisem-nos.
299
00:20:48,456 --> 00:20:50,374
Vamos interagir muito.
300
00:20:53,127 --> 00:20:55,296
- Tommy!
- Tommy!
301
00:20:55,379 --> 00:20:56,630
Tommy!
302
00:20:56,714 --> 00:20:58,048
- Tommy, olha!
- Tommy!
303
00:20:59,049 --> 00:21:02,219
- Tommy!
- Quem está na televisão, Tommy?
304
00:21:05,055 --> 00:21:07,016
Que cara feia. Meu Deus.
305
00:21:29,371 --> 00:21:31,290
Tive um período de adaptação
306
00:21:31,373 --> 00:21:33,292
nas primeiras semanas no campo.
307
00:21:37,046 --> 00:21:38,255
Ao andar na escola pública,
308
00:21:38,339 --> 00:21:40,674
não estava com pessoas com deficiência.
309
00:21:41,675 --> 00:21:45,095
Não estava preso.Podia ir e voltar quando queria.
310
00:21:46,013 --> 00:21:49,517
E nem todos no campotinham essas vantagens.
311
00:21:51,352 --> 00:21:52,186
Rory.
312
00:21:53,020 --> 00:21:54,605
Alguns andavam no ensino especial.
313
00:21:54,688 --> 00:21:57,525
Alguns passavam muito tempo isolados.
314
00:21:57,608 --> 00:22:00,069
Havia pessoas de instituições.
315
00:22:12,748 --> 00:22:15,334
Com 15 anos, sentia-me atraído por pessoas
316
00:22:15,417 --> 00:22:18,337
que fumavam cigarros e ouviam música.
317
00:22:25,845 --> 00:22:28,347
Fora do campo, não me sentia popular.
318
00:22:28,889 --> 00:22:30,683
Mas, no Jened, era popular.
319
00:22:32,351 --> 00:22:37,481
Havia muitas raparigas giras no campoe eu era amigável.
320
00:22:49,994 --> 00:22:55,332
Em casa, algumas pessoas tinham
321
00:22:55,416 --> 00:23:00,880
uma hierarquia de deficiências.
322
00:23:01,463 --> 00:23:06,760
As pessoas com pólio estavam no topo,
323
00:23:06,844 --> 00:23:13,392
porque pareciam mais normais,
324
00:23:14,101 --> 00:23:20,941
e as pessoas com PC estavam no fundo.
325
00:23:22,860 --> 00:23:29,700
Mas, no Jened, éramos apenas miúdos.
326
00:23:31,493 --> 00:23:37,541
Conhecemo-nos quando fomos para o Jened,
327
00:23:37,625 --> 00:23:43,797
mas ele é mais novo do que eu.
328
00:23:46,467 --> 00:23:49,678
Quando decidimos casar-nos,
329
00:23:49,762 --> 00:23:52,598
a minha mãe disse-me:
330
00:23:52,681 --> 00:23:59,229
"Compreendo porque queres casar
331
00:23:59,313 --> 00:24:01,690
com uma rapariga deficiente,
332
00:24:02,358 --> 00:24:06,111
mas porque não encontras
alguém com pólio?"
333
00:24:06,195 --> 00:24:08,113
Meu Deus!
334
00:24:09,073 --> 00:24:12,660
Meu Deus!
335
00:24:15,329 --> 00:24:17,247
Um monitor e uma empregada.
336
00:24:19,416 --> 00:24:22,920
Ali é um lugar para nos sentarmos.
337
00:24:24,171 --> 00:24:25,881
É um pouco escuro à noite.
338
00:24:27,299 --> 00:24:29,301
Que significa? O que se passa ali?
339
00:24:31,303 --> 00:24:32,137
Dão-se umas.
340
00:24:32,221 --> 00:24:34,682
Estás a fazer-me uma visita superficial.
341
00:24:34,765 --> 00:24:36,141
Vamos a coisas sérias.
342
00:24:36,225 --> 00:24:38,852
Foi ali que ele e a Nanci...
343
00:24:39,436 --> 00:24:41,647
- Quem é a Nanci?
- A minha namorada.
344
00:24:50,114 --> 00:24:53,659
Conheci a minha primeira namorada,a Nanci, no Camp Jened.
345
00:24:55,119 --> 00:24:56,328
Era divertida e gira.
346
00:24:56,412 --> 00:24:57,287
CAMPISTA, 17 ANOS
347
00:24:57,371 --> 00:25:01,000
Estava sempre no meio de tudoe divertia-se muito.
348
00:25:01,625 --> 00:25:03,002
Amava-a mesmo.
349
00:25:04,086 --> 00:25:06,547
Tanto quanto é possível com 15 anos.
350
00:25:07,589 --> 00:25:11,510
Lembro-me de estarmosa curtir na sala de jantar.
351
00:25:11,593 --> 00:25:14,221
Parecia que estávamos sempre a curtir.
352
00:25:17,933 --> 00:25:22,855
Havia romance no ar,se quiséssemos senti-lo.
353
00:25:23,397 --> 00:25:25,983
Nunca tive uma relação fora do campo.
354
00:25:26,608 --> 00:25:29,445
Mas, no Jened, podíamos curtir
355
00:25:29,528 --> 00:25:31,780
atrás das camaratas e assim.
356
00:25:32,865 --> 00:25:36,285
No primeiro ano em que estive no campo,
357
00:25:36,869 --> 00:25:41,123
uma das monitoras
358
00:25:41,206 --> 00:25:46,503
deu-me uma aula sobre como beijar.
359
00:25:46,587 --> 00:25:50,090
Foi uma das melhores
360
00:25:50,174 --> 00:25:53,635
terapias físicas que já tive.
361
00:25:55,596 --> 00:25:58,557
Uns dias depois,
362
00:25:58,640 --> 00:26:02,269
tive o meu primeiro encontro
363
00:26:02,352 --> 00:26:05,189
com uma campista.
364
00:26:05,272 --> 00:26:08,358
E senti a mão dela
365
00:26:08,442 --> 00:26:11,236
no meu pau.
366
00:26:11,320 --> 00:26:14,323
Foi o céu.
367
00:26:30,255 --> 00:26:31,465
Digo o que se passou?
368
00:26:31,548 --> 00:26:32,841
- Sim.
- Bem...
369
00:26:35,385 --> 00:26:39,014
Duas pessoas apanharam chatos
e andam a propagá-los.
370
00:26:39,098 --> 00:26:42,851
Eles formam-se ali no corpo humano,
e não sei...
371
00:26:42,935 --> 00:26:46,647
E... multiplicam-se!
372
00:26:46,730 --> 00:26:48,982
Quando isto começou, ontem à noite,
373
00:26:49,066 --> 00:26:50,275
e o descobrimos,
374
00:26:50,359 --> 00:26:52,486
ficámos todos agitados com isso.
375
00:26:52,569 --> 00:26:56,323
E quem raio sabia o que eram chatos,
piolhos ou assim?
376
00:26:56,406 --> 00:26:59,034
Quero ir para ali.
377
00:26:59,118 --> 00:27:00,035
O que está ali?
378
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
A minha miúda.
379
00:27:02,329 --> 00:27:03,372
Viste-a hoje?
380
00:27:03,872 --> 00:27:05,082
Só a partir daqui.
381
00:27:05,165 --> 00:27:05,999
Falaram?
382
00:27:06,625 --> 00:27:08,418
Não. Só a partir daqui.
383
00:27:08,502 --> 00:27:09,795
Estamos de quarentena.
384
00:27:10,838 --> 00:27:11,672
Sim.
385
00:27:12,339 --> 00:27:14,633
Faz hoje uma semana que namoramos.
386
00:27:15,509 --> 00:27:17,886
Faz uma semana, e nem podem falar.
387
00:27:17,970 --> 00:27:19,054
É verdade.
388
00:27:19,138 --> 00:27:20,639
- Porque estou zangada?
- O teu namorado.
389
00:27:20,722 --> 00:27:21,807
Sim.
390
00:27:21,890 --> 00:27:25,227
Não posso ver o Jimmy
e fazemos uma semana de namoro.
391
00:27:32,109 --> 00:27:35,237
Não me divertia tanto
desde que a avó prendeu a mama na máquina!
392
00:27:36,113 --> 00:27:38,365
Juntamos os chatos
e fazemos um assado.
393
00:27:39,825 --> 00:27:41,577
Queimemos os sacanas.
394
00:27:44,621 --> 00:27:47,332
É a coisa mais estúpida que já ouvi.
395
00:27:47,416 --> 00:27:51,211
Quando penso nisso,
apercebo-me de que não tenho comichão,
396
00:27:51,295 --> 00:27:53,422
logo, não é preciso desinfetar-me.
397
00:27:53,505 --> 00:27:56,008
A cadeira de rodas não o faz, nem a cama,
398
00:27:56,091 --> 00:27:58,677
o colchão ou o meu colega de quarto Bruce.
399
00:27:58,760 --> 00:28:01,805
Mas estamos todos
em processo de desumanização.
400
00:28:01,889 --> 00:28:02,764
Tens lume?
401
00:28:03,640 --> 00:28:06,268
Temos o poder dos chatos!
402
00:28:09,855 --> 00:28:13,317
É a melhor atividade até agora.
403
00:28:13,400 --> 00:28:16,862
- Palavra de honra.
- Diz-lhes, Jean.
404
00:28:16,945 --> 00:28:19,781
É propagável!
405
00:28:21,158 --> 00:28:23,827
Gostavas que alguém te lavasse os tomates?
406
00:28:26,830 --> 00:28:28,332
- Isso...
- Depende de quem.
407
00:28:28,832 --> 00:28:32,336
Eu consigo fazê-lo a mim mesmo.
Por isso, não me importo.
408
00:28:33,003 --> 00:28:34,296
E quem não consegue?
409
00:28:34,838 --> 00:28:36,256
Tem de ter alguém.
410
00:28:36,340 --> 00:28:39,301
Aqui, já se sentem inferiores,
a maioria do tempo,
411
00:28:39,384 --> 00:28:41,178
se lhes lavarem os tomates,
412
00:28:41,261 --> 00:28:42,596
sentir-se-ão ainda mais.
413
00:28:45,265 --> 00:28:48,685
O que aconteceu foi
que as pessoas estavam a divertir-se.
414
00:28:48,769 --> 00:28:54,024
Estávamos a trabalhar juntos,
a lavar, a limpar, a tomar duche
415
00:28:54,107 --> 00:28:55,525
e a fazer coisas inéditas.
416
00:28:55,609 --> 00:28:58,153
É algo muito diferente.
417
00:28:58,237 --> 00:29:00,197
Tenho de ir lavar umas pessoas.
418
00:29:00,280 --> 00:29:01,365
Até logo.
419
00:29:02,783 --> 00:29:04,159
No Camp Jened,
420
00:29:04,243 --> 00:29:08,497
a assistência pessoal fazia partedas vidas de quem precisava de ajuda.
421
00:29:11,708 --> 00:29:14,795
Havia pessoasque me ajudavam a vestir e despir,
422
00:29:14,878 --> 00:29:17,464
a ir ao WC, a tomar duche e ir à piscina.
423
00:29:22,177 --> 00:29:26,723
De certa forma,foi também a primeira vez que senti
424
00:29:26,807 --> 00:29:30,519
como seria ter outra pessoa,para além dos meus pais,
425
00:29:30,602 --> 00:29:32,020
a fazer essas coisas.
426
00:29:38,235 --> 00:29:42,906
No campo, podíamos fazero que quiséssemos tentar fazer.
427
00:29:43,490 --> 00:29:46,368
Em casa,não éramos escolhidos para uma equipa.
428
00:29:47,077 --> 00:29:50,789
Mas, no Jened,
tínhamos de ir bater a bola.
429
00:29:54,001 --> 00:29:57,838
E, se não acertássemos na bola,estávamos fora.
430
00:30:09,933 --> 00:30:14,813
Nessa altura, a Lei dos Portadoresde Deficiência não tinha sido aprovada.
431
00:30:15,689 --> 00:30:20,444
Quando levávamos os campistasà cidade para comprar gelado,
432
00:30:20,527 --> 00:30:22,362
não os deixavam entrar.
433
00:30:23,613 --> 00:30:25,866
E ter de lidar com os olhares
434
00:30:25,949 --> 00:30:28,035
ou com: "Não os queremos aqui,
435
00:30:28,118 --> 00:30:31,330
porque os outros clientessentem-se desconfortáveis."
436
00:30:32,622 --> 00:30:38,211
Todos os obstáculos no meu caminho,por ser um homem negro,
437
00:30:38,879 --> 00:30:42,966
aplicavam-se às pessoasem cadeiras de rodas.
438
00:30:45,719 --> 00:30:50,599
Em casa, tinha de ter cuidadocom quem falava,
439
00:30:50,682 --> 00:30:52,309
para poder sobreviver.
440
00:30:52,392 --> 00:30:54,811
Eram técnicas de sobrevivência que tinha.
441
00:30:55,812 --> 00:30:59,983
Tive de ter muito cuidadopara não ser desrespeitoso.
442
00:31:00,525 --> 00:31:02,402
Não olhar um branco nos olhos.
443
00:31:03,195 --> 00:31:06,531
Tinha de fazer essas coisas
e ter consciência disso.
444
00:31:13,330 --> 00:31:15,665
Tenho uma depressão
445
00:31:16,291 --> 00:31:17,876
Só se apanha uma vez
446
00:31:20,087 --> 00:31:22,255
Tenho uma depressão
447
00:31:22,339 --> 00:31:24,674
Só se apanha uma vez
448
00:31:27,010 --> 00:31:28,887
Quando estás sozinha comigo
449
00:31:29,596 --> 00:31:31,390
Sabes que não te fartas
450
00:31:34,559 --> 00:31:36,061
Fico com olhos vermelhos
451
00:31:36,144 --> 00:31:38,647
Não sei o que fazer
452
00:31:41,358 --> 00:31:43,318
Fico com olhos vermelhos
453
00:31:43,402 --> 00:31:45,695
Não sei o que fazer
454
00:31:48,198 --> 00:31:50,784
Sinto tanta dor
455
00:31:50,867 --> 00:31:52,661
Não sei se estou mesmo triste
456
00:32:07,843 --> 00:32:12,431
Porque tenho uma depressão
457
00:32:16,143 --> 00:32:17,102
Estás pronto?
458
00:32:17,185 --> 00:32:18,395
- A filmar.
- Certo.
459
00:32:18,478 --> 00:32:21,857
Estamos aqui agora.
Vamos falar sobre pais.
460
00:32:21,940 --> 00:32:24,651
E que tipo de...
461
00:32:25,485 --> 00:32:28,905
Como nos chateiam,
como lhes mentimos, ou seja o que for.
462
00:32:28,989 --> 00:32:31,533
Talvez devêssemos começar com...
463
00:32:31,616 --> 00:32:34,744
... a superproteção, que odeio.
464
00:32:34,828 --> 00:32:36,121
Alguém quer começar?
465
00:32:37,080 --> 00:32:40,041
Os meus pais são ótimos,
mas, às vezes, odeio-os,
466
00:32:40,750 --> 00:32:43,462
são bons de mais e protegem-me demasiado.
467
00:32:44,129 --> 00:32:47,007
E, em relação às coisas que quero fazer,
468
00:32:47,090 --> 00:32:49,551
dizem: "Não podes. És deficiente."
469
00:32:49,634 --> 00:32:52,471
Estão sempre a lembrar-me
da cadeira de rodas.
470
00:32:52,554 --> 00:32:55,098
Não se dão conta
de que poderia fazer tanto.
471
00:32:55,182 --> 00:32:58,059
Eu acho que, geralmente, um pai tem medo
472
00:32:59,269 --> 00:33:02,522
de dizer
que o seu filho tem uma incapacidade
473
00:33:02,606 --> 00:33:05,317
ou deficiência,
ou o que quer que se lhe chame.
474
00:33:07,277 --> 00:33:08,612
E...
475
00:33:09,863 --> 00:33:14,326
Acho que é mais por medo
do que por superproteção.
476
00:33:15,410 --> 00:33:17,621
Dependo da minha mãe
para certas coisas
477
00:33:17,704 --> 00:33:20,457
e não posso discutir com ela
tanto como quero.
478
00:33:20,540 --> 00:33:22,167
Dependes dela para o quê?
479
00:33:23,877 --> 00:33:24,753
Bem...
480
00:33:25,462 --> 00:33:27,839
Coisas para que todos dependem dos pais,
481
00:33:27,923 --> 00:33:31,676
como lavar roupa e assim, mas...
482
00:33:33,011 --> 00:33:35,347
É ela que encomenda provisões especiais
483
00:33:35,430 --> 00:33:38,016
quando preciso e assim...
484
00:33:38,725 --> 00:33:41,853
Se estou numa posição
em que não consigo fazer algo,
485
00:33:41,937 --> 00:33:43,271
ela tem de fazê-lo.
486
00:33:44,397 --> 00:33:47,067
Se continuares
a chatear a tua mãe, a dizer...
487
00:33:47,150 --> 00:33:50,028
A discutir constantemente com ela,
488
00:33:50,111 --> 00:33:52,656
a certa altura,
ela ficará muito relutante.
489
00:33:52,739 --> 00:33:57,327
Todos aqui pensam que os nossos pais são
490
00:33:57,410 --> 00:33:58,662
mais rígidos connosco?
491
00:33:58,745 --> 00:34:02,249
Batem-nos tanto como aos nossos irmãos
492
00:34:02,332 --> 00:34:04,626
ou acham que temos de ter cuidado?
493
00:34:05,210 --> 00:34:09,589
Tenho dois irmãos
e eles têm muito mais liberdade do que eu.
494
00:34:09,673 --> 00:34:11,341
Lá se vai o teu argumento. Irmãos.
495
00:34:11,424 --> 00:34:12,467
- Temos...
- É universal.
496
00:34:12,551 --> 00:34:14,052
- Irmãos...
- Temos quase a mesma idade.
497
00:34:14,135 --> 00:34:15,762
É responsabilidade dela.
498
00:34:15,845 --> 00:34:19,516
E enquanto ela aceitar
que façam coisas por ela,
499
00:34:19,599 --> 00:34:20,433
serão feitas.
500
00:34:21,434 --> 00:34:26,314
Esse comentário incomoda-me.
501
00:35:17,907 --> 00:35:19,367
- É tudo?
- Sim.
502
00:35:20,910 --> 00:35:22,162
Alguém percebeu?
503
00:35:24,080 --> 00:35:25,248
Alguma parte?
504
00:35:26,708 --> 00:35:31,838
Acho que a Nancy está a falar
505
00:35:32,839 --> 00:35:35,675
do que todos querem.
506
00:35:36,718 --> 00:35:42,182
Passar algum tempo sozinhos.
507
00:35:43,308 --> 00:35:48,563
Como pensar sozinhos.
508
00:35:49,189 --> 00:35:51,691
E estar sozinhos.
509
00:35:52,776 --> 00:35:56,112
E acho
510
00:35:57,864 --> 00:36:02,744
que a Nancy está a dizer
511
00:36:02,827 --> 00:36:07,499
que lhe foi negado
512
00:36:07,582 --> 00:36:12,420
o direito à privacidade.
513
00:36:12,504 --> 00:36:13,922
É isso...
514
00:36:14,464 --> 00:36:17,676
Sim. É verdade.
515
00:36:18,176 --> 00:36:25,058
Acho que é um dos principais direitos.
516
00:36:30,355 --> 00:36:33,066
Quantos mais têm esses problemas?
517
00:36:33,149 --> 00:36:37,028
Naquele campo, vimosque as nossas vidas podiam ser melhores.
518
00:36:41,157 --> 00:36:42,075
A verdade é
519
00:36:42,158 --> 00:36:46,579
que não temos nada por que lutarse não soubermos que existe.
520
00:36:48,748 --> 00:36:50,750
Tínhamos sempre estas discussões.
521
00:36:51,543 --> 00:36:53,920
Permitiu-nos reconhecer
522
00:36:54,003 --> 00:36:57,924
que tínhamos de arranjar formasde fazer as coisas juntos.
523
00:36:58,007 --> 00:37:00,593
Não apenas no campo, mas depois do campo.
524
00:37:11,521 --> 00:37:13,314
Na hora de deixar o campo,
525
00:37:13,398 --> 00:37:16,776
prometemos manter contactoe escrever ou ligar.
526
00:37:20,822 --> 00:37:21,906
Era possível
527
00:37:21,990 --> 00:37:23,742
que não voltassem todos no ano seguinte.
528
00:37:29,414 --> 00:37:31,082
Na véspera de irmos embora,
529
00:37:31,166 --> 00:37:33,585
ficámos a conviver quase a noite toda.
530
00:37:33,668 --> 00:37:35,128
Ninguém queria dormir.
531
00:37:39,799 --> 00:37:41,468
Foi uma noite muito feliz,
532
00:37:42,135 --> 00:37:44,345
mas na manhã seguinte haveria lágrimas.
533
00:37:52,729 --> 00:37:55,648
Estávamos a voltar atrás, quase no tempo.
534
00:37:58,985 --> 00:38:01,446
Ali, éramos irmãos e irmãs.
535
00:38:13,666 --> 00:38:16,211
Levei ideias para casa
536
00:38:17,128 --> 00:38:19,422
que a minha comunidade desconhecia.
537
00:38:20,757 --> 00:38:26,137
Usava t-shirts tie-dye.
O meu cabelo afro tinha crescido muito...
538
00:38:26,221 --> 00:38:27,597
Estava assim.
539
00:38:28,431 --> 00:38:30,517
Queimava incenso.
540
00:38:32,185 --> 00:38:35,855
Entre a revolução que estava a acontecer,o movimento pela paz
541
00:38:35,939 --> 00:38:40,819
e o desejo de acabar com a guerra,fiquei muito envolvido.
542
00:38:41,986 --> 00:38:46,449
O Jened expôs-meao mundo para além do Alabama.
543
00:38:50,203 --> 00:38:53,081
No campo, estava noutro mundo.
544
00:38:53,164 --> 00:38:56,960
A minha primeira namorada,
era popular e...
545
00:38:58,920 --> 00:39:02,924
E estou a voltar a um mundo
onde é difícil mover-me.
546
00:39:03,842 --> 00:39:06,427
Às vezes, ia para casa depois da escola
547
00:39:06,511 --> 00:39:09,806
e metia-me na cama algumas horas,só para fugir do mundo.
548
00:39:11,474 --> 00:39:14,435
Tinha amigos,mas era o único com deficiência.
549
00:39:16,813 --> 00:39:18,439
Tive de tentar adaptar-me.
550
00:39:19,482 --> 00:39:22,694
Tive de encaixar num mundoque não foi feito para mim.
551
00:39:23,528 --> 00:39:26,990
Nunca me ocorreu
que o mundo alguma vez mudasse.
552
00:39:30,577 --> 00:39:36,749
A maioria das pessoas com deficiêncianão consegue usar os transportes públicos,
553
00:39:36,833 --> 00:39:38,960
porque discriminam os deficientes
554
00:39:39,043 --> 00:39:42,213
ao serem inacessíveisdo ponto de vista arquitetónico.
555
00:39:44,465 --> 00:39:45,383
São degraus.
556
00:39:45,466 --> 00:39:46,885
Fique na estrada...
557
00:39:46,968 --> 00:39:49,095
Sim, e dou a volta ao quarteirão.
558
00:39:54,893 --> 00:39:58,354
A maioria das espécies de animaisabandonam ou destroem
559
00:39:58,438 --> 00:40:01,274
os membros do grupo mutiladosou deformados.
560
00:40:01,357 --> 00:40:04,235
Houve sociedades humanasigualmente cruéis.
561
00:40:04,319 --> 00:40:07,864
Ao longo dos séculos,
a literatura, e, agora, o cinema
562
00:40:07,947 --> 00:40:10,783
estão cheios de monstros incompreendidos.
563
00:40:11,284 --> 00:40:14,162
Fomos condicionadosa pensar nos deficientes
564
00:40:14,245 --> 00:40:17,123
como figuras de medo, pena ou aversão.
565
00:40:17,916 --> 00:40:21,544
Hoje, vemo-las como pessoas com problemas.
566
00:40:27,550 --> 00:40:30,094
Judy Heumann preside à Disabled in Action,
567
00:40:30,178 --> 00:40:33,014
uma organização políticade pessoas deficientes.
568
00:40:33,097 --> 00:40:36,684
Um dos maiores problemas
quando se cresce com uma deficiência
569
00:40:36,768 --> 00:40:40,313
é que não somos considerados
homens ou mulheres
570
00:40:40,396 --> 00:40:43,983
e, mesmo no início
de qualquer tipo de relação,
571
00:40:44,067 --> 00:40:49,280
somos sempre vistos
como pessoas deficientes.
572
00:40:49,364 --> 00:40:50,657
- Somos...
- Assexuados.
573
00:40:50,740 --> 00:40:52,492
- De segunda e assexuados...
- Certo.
574
00:40:52,575 --> 00:40:53,952
"Consegues fazer isto?"
575
00:40:54,035 --> 00:40:55,161
Temos provas disso.
576
00:40:55,244 --> 00:40:57,246
Temos um ascensorista na escola
577
00:40:57,330 --> 00:41:01,209
que, sempre que para num piso
e há pessoas em cadeiras de rodas...
578
00:41:01,292 --> 00:41:02,293
MONITOR DO JENED, ATIVISTA
579
00:41:02,377 --> 00:41:04,420
... à espera, começa a gritar:
580
00:41:04,504 --> 00:41:06,297
"Metam essas cadeiras aqui."
581
00:41:06,381 --> 00:41:08,591
E não considera que as pessoas em...
582
00:41:08,675 --> 00:41:10,093
Sabes, as...
583
00:41:10,176 --> 00:41:11,177
- As pessoas em cadeiras.
- A pessoa...
584
00:41:11,260 --> 00:41:13,137
Sim. Para ele, são só cadeiras.
585
00:41:13,972 --> 00:41:17,517
Eu não me sentia muito envergonhadacom a minha deficiência.
586
00:41:17,600 --> 00:41:19,852
O que sentia mais era a exclusão.
587
00:41:21,062 --> 00:41:24,524
Para mim,a experiência do campo foi fortalecedora,
588
00:41:24,607 --> 00:41:27,652
porque nos ajudou a compreender
589
00:41:27,735 --> 00:41:30,905
que o status quo não é o que tinha de ser.
590
00:41:32,782 --> 00:41:36,536
A Disabled in Action começoucomo o resultado de um processo meu
591
00:41:36,619 --> 00:41:40,081
contra o Ministério da Educaçãode Nova Iorque.
592
00:41:40,164 --> 00:41:41,499
ELA LUTOU PARA ENSINAR
593
00:41:41,582 --> 00:41:46,421
Houve uma campanha publicitária
e criámos vários comités.
594
00:41:47,005 --> 00:41:50,466
Uma das primeiras coisasem que a Disabled in Action trabalhou
595
00:41:50,550 --> 00:41:52,844
foi a desinstitucionalização.
596
00:41:55,304 --> 00:41:56,180
REPORTAGEM ESPECIAL
597
00:41:56,264 --> 00:41:59,475
Há aspetos da vidaque a sociedade escondeu.
598
00:41:59,559 --> 00:42:02,311
Este programavai lembrá-los de que existem...
599
00:42:02,395 --> 00:42:03,688
A ÚLTIMA GRANDE VERGONHA
600
00:42:03,771 --> 00:42:05,940
... e que todos têm responsabilidadepara com a humanidade.
601
00:42:07,400 --> 00:42:10,236
Lembro-me de ver TV,uma noite, antes do jantar,
602
00:42:10,319 --> 00:42:16,409
e começar uma reportagem sobreum hospital psiquiátrico em Nova Iorque,
603
00:42:16,492 --> 00:42:17,702
chamado Willowbrook.
604
00:42:17,785 --> 00:42:20,455
A névoa matinal davaao lugar um ar sinistro,
605
00:42:20,538 --> 00:42:22,331
de cenário de filme de terror.
606
00:42:22,415 --> 00:42:25,376
E, no interior,isso tornava-se apropriado.
607
00:42:25,960 --> 00:42:28,755
O médico avisou-me de que seria mau.
608
00:42:28,838 --> 00:42:29,672
Foi horrível.
609
00:42:30,381 --> 00:42:35,053
Havia um assistente para cercade 50 crianças com atraso mental profundo.
610
00:42:35,136 --> 00:42:38,389
Deitadas no chão,nuas e sujas com as próprias fezes,
611
00:42:38,473 --> 00:42:40,224
faziam um som lamentável.
612
00:42:40,308 --> 00:42:44,228
Um pranto lúgubreque é impossível de esquecer.
613
00:42:45,605 --> 00:42:49,358
Foi verdadeiramente chocante.Como era isto possível?
614
00:42:50,318 --> 00:42:51,861
As crianças não comem sozinhas.
615
00:42:51,944 --> 00:42:54,989
Há tão poucos assistentes,que têm de cronometrar.
616
00:42:55,073 --> 00:42:57,617
Três minutos para cada criançapor refeição.
617
00:42:57,700 --> 00:43:00,369
De quanto tempo precisariapara as alimentar?
618
00:43:01,037 --> 00:43:03,790
O mesmo tempo que os nossos filhos
619
00:43:03,873 --> 00:43:05,374
quereriam para tomar o pequeno-almoço.
620
00:43:06,876 --> 00:43:08,669
Lembrei-me que um verão,
621
00:43:08,753 --> 00:43:11,589
houve um campista,no Camp Jened, de Willowbrook.
622
00:43:13,883 --> 00:43:18,012
Lembro-me de estar na cantinaquando ele entrou
623
00:43:18,096 --> 00:43:22,266
e estava a comer o máximo possível.
624
00:43:22,350 --> 00:43:23,518
Ele...
625
00:43:23,601 --> 00:43:26,521
Continuou a comer até ao ponto de vomitar.
626
00:43:28,606 --> 00:43:31,818
Era como se tivesse vindo da selva.
627
00:43:34,487 --> 00:43:38,074
Que acontece quando a criançatem três minutos por refeição?
628
00:43:38,616 --> 00:43:40,284
Morte por pneumonia.
629
00:43:41,702 --> 00:43:46,040
Nunca tinha vistoo interior de uma instituição assim.
630
00:43:48,292 --> 00:43:52,588
O caos que existia foi assustador para mim
631
00:43:52,672 --> 00:43:56,801
porque compreendi que eu e outros amigos
632
00:43:56,884 --> 00:44:00,763
podíamos facilmenteter estado nesta instituição.
633
00:44:03,724 --> 00:44:06,602
Na altura, as pessoas ainda não pensavam
634
00:44:06,686 --> 00:44:10,356
no que havia de erradocom os Willowbrooks deste país.
635
00:44:11,566 --> 00:44:14,527
O movimentodos direitos civis estava a acontecer
636
00:44:14,610 --> 00:44:18,739
e foi uma oportunidade para falarmossobre a razão de sermos excluídos
637
00:44:18,823 --> 00:44:19,866
e o que tínhamos de fazer.
638
00:44:19,949 --> 00:44:21,868
A DAMA E A RAMPA
639
00:44:22,410 --> 00:44:25,204
Não havia leis antidiscriminação federais,
640
00:44:25,288 --> 00:44:28,166
mas os membros do Senado e da Câmara
641
00:44:28,249 --> 00:44:31,169
procuravam formas de tornar isso possível.
642
00:44:31,919 --> 00:44:37,967
A Lei da Reabilitação de 1972foi o veículo perfeito.
643
00:44:39,093 --> 00:44:43,306
No fim do projeto de lei,estava a secção 504,
644
00:44:43,389 --> 00:44:45,558
uma cláusula antidiscriminação.
645
00:44:46,809 --> 00:44:51,898
A linguagem foi extraída da legislaçãodos direitos civis da década de 1960.
646
00:44:53,441 --> 00:44:56,277
Implicaria que,quem obtivesse fundos federais,
647
00:44:56,360 --> 00:45:01,073
hospitais, educação, transportes,e assim sucessivamente,
648
00:45:01,157 --> 00:45:03,910
teria de não descriminar.
649
00:45:03,993 --> 00:45:07,747
Foi um momento entusiasmante
e maravilhoso.
650
00:45:08,497 --> 00:45:09,874
E Nixon vetou-a.
651
00:45:11,584 --> 00:45:15,880
O presidente vetou uma lei
que definia um programa de reabilitação,
652
00:45:15,963 --> 00:45:17,715
porque seria demasiado caro.
653
00:45:18,674 --> 00:45:22,220
Seria impossívelem termos de custo financeiro
654
00:45:22,303 --> 00:45:24,555
pôr elevadores ou rampas nas estações.
655
00:45:24,639 --> 00:45:27,683
Os custos seriam tremendosem termos do seu total.
656
00:45:28,684 --> 00:45:29,518
DGV DE NI
657
00:45:29,602 --> 00:45:31,687
O problema aqui é:
658
00:45:31,771 --> 00:45:34,357
Quantas pessoas usariam elevador ou rampa?
659
00:45:40,154 --> 00:45:43,866
A Disabled in Action decidiumanifestar-se em Nova Iorque,
660
00:45:43,950 --> 00:45:45,993
em frente à sede de Nixon.
661
00:45:48,246 --> 00:45:50,498
Decidimos que íamos sentar-nos na rua
662
00:45:50,581 --> 00:45:51,999
e parar o trânsito.
663
00:45:52,083 --> 00:45:56,087
Às 16h30, formámos um círculo enorme.
664
00:45:56,170 --> 00:45:58,047
Cortámos quatro ruas.
665
00:45:59,590 --> 00:46:01,259
Recebemos o apelo à ação.
666
00:46:01,342 --> 00:46:03,761
"Às barricadas!" Como a Judy dizia.
667
00:46:05,721 --> 00:46:09,433
Lembro-me de estar no chão,
com camiões a virem na nossa direção
668
00:46:09,934 --> 00:46:10,768
e dizer: "Ui."
669
00:46:13,187 --> 00:46:15,314
Foi uma manifestação muito invulgar.
670
00:46:15,398 --> 00:46:16,899
EX-MÉDICO EM WILLOWBROOK
671
00:46:16,983 --> 00:46:19,652
Não viam muita gente de cadeira de rodas.
672
00:46:19,735 --> 00:46:20,778
Tinham de recuar.
673
00:46:20,861 --> 00:46:22,863
Tinham de recuar,
674
00:46:22,947 --> 00:46:25,283
se discordassem daquela jovem.
675
00:46:27,034 --> 00:46:31,372
Onde o relógio das notícias nunca para.Esta é a WIN...
676
00:46:32,123 --> 00:46:36,043
Estavam a anunciar: "Paraplégicosparam trânsito em Manhattan."
677
00:46:40,631 --> 00:46:42,008
Éramos apenas 50.
678
00:46:42,091 --> 00:46:46,887
Mas, basicamente, com uma rua,conseguimos parar a cidade.
679
00:46:54,812 --> 00:46:57,440
As manifestações da DIAforam a primeira vez
680
00:46:57,523 --> 00:47:02,903
em que houve uma verdadeira,séria e radical mobilização.
681
00:47:10,453 --> 00:47:13,164
Quando ouvi falar na DIA, quis juntar-me,
682
00:47:13,247 --> 00:47:15,750
mas não ia muito, por causa da escola.
683
00:47:16,917 --> 00:47:19,712
A Judy apelavaa que aparecêssemos num evento
684
00:47:19,795 --> 00:47:21,714
ou a que nos manifestássemos,
685
00:47:21,797 --> 00:47:24,258
e quando chegou o apelo
686
00:47:24,342 --> 00:47:27,928
para ir à celebração dos anosdo Martin Luther King, tive de ir.
687
00:47:30,348 --> 00:47:33,601
Fui de comboio de Hartsdalepara a Grand Central.
688
00:47:35,853 --> 00:47:38,564
E a Estação Grand Central é tão grande.
689
00:47:39,398 --> 00:47:42,193
Nesse dia,não encontrei uma rampa ou elevador.
690
00:47:46,989 --> 00:47:50,493
Tive de sair da minha cadeira,puxá-la atrás de mim,
691
00:47:50,576 --> 00:47:53,996
degrau a degrau, puxá-la, içar-me...
692
00:47:54,080 --> 00:47:56,916
Endireitar-me, puxá-la, içar-me.
693
00:47:59,377 --> 00:48:00,336
Mas consegui.
694
00:48:01,379 --> 00:48:05,591
E estive lá com o Pat Figueroa,um dos monitores do Camp Jened.
695
00:48:09,845 --> 00:48:12,556
Na primavera de 1973,
696
00:48:12,890 --> 00:48:15,267
decidimos fazer outra manifestação.
697
00:48:15,351 --> 00:48:19,480
Em suma, éramos um pequeno grupode pessoas com deficiência.
698
00:48:20,231 --> 00:48:24,527
Tínhamos muito poucacobertura mediática a nível nacional,
699
00:48:24,610 --> 00:48:27,071
por não termos veteranos com deficiência.
700
00:48:27,154 --> 00:48:29,448
E foi na altura da Guerra do Vietname.
701
00:48:41,502 --> 00:48:42,795
PAZ NO VIETNAME JÁ
702
00:48:42,878 --> 00:48:44,213
PAREM COM A GUERRA
703
00:48:44,296 --> 00:48:45,673
Mentiram sobre a guerra no Vietname.
704
00:48:45,756 --> 00:48:47,425
Mentiram sobre tudo.
705
00:48:47,508 --> 00:48:50,177
Sobre Watergate, e como nos tratam,
706
00:48:50,261 --> 00:48:52,304
como tratam quem tem deficiência física
707
00:48:52,388 --> 00:48:53,681
e atraso mental no país.
708
00:48:53,764 --> 00:48:58,185
Queríamos conseguir mobilizar indivíduos
com deficiência em Washington, DC,
709
00:48:58,269 --> 00:49:02,481
para exprimir os sentimentos
da comunidade de deficientes nos EUA.
710
00:49:02,565 --> 00:49:04,316
Unidos somos fortes
711
00:49:04,400 --> 00:49:07,069
e temos de abarcar todos na mesma luta,
712
00:49:07,153 --> 00:49:08,654
para não lutarmos entre nós
713
00:49:08,737 --> 00:49:10,531
e termos serviços adequados.
714
00:49:10,614 --> 00:49:12,283
É disto que se trata.
715
00:49:16,662 --> 00:49:18,080
Há uma minoria nos EUA
716
00:49:18,164 --> 00:49:21,709
que só recentemente começoua falar e a ser ouvida.
717
00:49:22,501 --> 00:49:26,213
Sofrem de discriminaçãoe preconceito no emprego,
718
00:49:26,380 --> 00:49:29,758
educação, transportese em quase todos os aspetos
719
00:49:29,842 --> 00:49:32,428
do que a sociedade considera o quotidiano.
720
00:49:33,679 --> 00:49:37,725
Até há pouco, sofria em silêncio,mas isso está a mudar.
721
00:49:37,808 --> 00:49:40,936
Estão a organizar-see a tornar-se politicamente ativos.
722
00:49:42,146 --> 00:49:43,898
- Que queremos?
- Direitos civis!
723
00:49:43,981 --> 00:49:45,691
- Quando os queremos?
- Agora!
724
00:49:45,774 --> 00:49:47,610
- Que queremos?
- Direitos civis!
725
00:49:47,693 --> 00:49:49,445
- Quando?
- Agora!
726
00:49:51,197 --> 00:49:53,991
Nixon acabou por ceder à pressão política
727
00:49:54,074 --> 00:49:55,826
e assinou o projeto de lei.
728
00:49:56,368 --> 00:49:58,996
Mas não fizeram nadapara impor a Secção 504.
729
00:50:05,419 --> 00:50:11,050
Tinha acabado a universidade
730
00:50:11,133 --> 00:50:16,972
e voltei a viver em casa,
731
00:50:17,056 --> 00:50:20,059
no Bronx.
732
00:50:21,977 --> 00:50:27,274
Estava muito isolada.
733
00:50:28,943 --> 00:50:35,741
Tinha saudades do Camp Jened.
734
00:50:35,824 --> 00:50:41,997
Tive de dar um passo arriscado.
735
00:50:43,999 --> 00:50:48,337
Era estagiária
736
00:50:48,420 --> 00:50:53,133
na Associação Unida de Paralisia Cerebral.
737
00:50:53,717 --> 00:50:59,932
E tinha um caso
738
00:51:04,728 --> 00:51:08,566
com o motorista do autocarro.
739
00:51:09,066 --> 00:51:11,902
Porque
740
00:51:12,778 --> 00:51:17,491
não estava a ficar mais jovem
741
00:51:19,910 --> 00:51:24,832
e não queria morrer virgem.
742
00:51:26,208 --> 00:51:33,048
Uma noite, estava com uma horrível
743
00:51:33,132 --> 00:51:36,427
dor abdominal.
744
00:51:38,220 --> 00:51:41,348
Um cirurgião decidiu
745
00:51:42,433 --> 00:51:47,730
que tinha de ser apendicite.
746
00:51:48,314 --> 00:51:50,816
Operaram-me
747
00:51:51,400 --> 00:51:56,196
e retiraram um apêndice normal.
748
00:51:57,823 --> 00:52:00,826
O meu médico chegou,
749
00:52:02,119 --> 00:52:05,914
fez-me um exame pélvico
750
00:52:05,998 --> 00:52:09,126
e disse: "Sabe uma coisa,
751
00:52:09,835 --> 00:52:15,633
acho que pode ter gonorreia."
752
00:52:16,425 --> 00:52:21,972
E por um instante,
753
00:52:22,556 --> 00:52:28,520
fiquei tão orgulhosa de mim mesma!
754
00:52:30,397 --> 00:52:32,107
Mas depois,
755
00:52:32,191 --> 00:52:35,736
quando pensei nisso,
756
00:52:35,819 --> 00:52:39,281
tudo aconteceu
757
00:52:39,365 --> 00:52:43,994
porque o cirurgião decidiu
758
00:52:44,078 --> 00:52:50,959
que eu não podia ser sexualmente ativa.
759
00:52:51,710 --> 00:52:54,546
Olhem para mim.
760
00:52:55,214 --> 00:53:00,969
Quem quereria ter sexo comigo?
761
00:53:02,054 --> 00:53:04,139
E assim,
762
00:53:04,223 --> 00:53:07,810
decidi
763
00:53:07,893 --> 00:53:11,772
voltar à escola
764
00:53:12,815 --> 00:53:17,403
e tirei um mestrado
765
00:53:17,486 --> 00:53:22,574
em Sexualidade Humana.
766
00:53:23,701 --> 00:53:29,039
E foi essa a oportunidade
767
00:53:29,623 --> 00:53:32,793
para sair do Bronx.
768
00:53:32,876 --> 00:53:36,964
ATRÁS DESTA T-SHIRT
ESTÁ UMA MULHER SENSUAL.
769
00:53:43,554 --> 00:53:47,307
Em 1974, acabei finalmente o secundário
770
00:53:47,391 --> 00:53:51,311
e acabei por ir para a UC em San Diego,a 4800 km de distância.
771
00:53:56,066 --> 00:53:58,819
O meu plano era estudar acústica
772
00:53:58,902 --> 00:54:00,612
para tratar do som dos Grateful Dead.
773
00:54:03,574 --> 00:54:06,285
Ao chegar à Califórnia,a minha vida começou.
774
00:54:06,952 --> 00:54:09,455
Queria aproveitar tudo.
775
00:54:14,126 --> 00:54:15,544
Tentei aprender a surfar.
776
00:54:19,047 --> 00:54:22,134
Uma noite, convenci o meu amigo Dougde que conseguia conduzir a mota dele.
777
00:54:25,554 --> 00:54:30,309
Por mais absurdo que pareça, sentique tinha superado a minha deficiência.
778
00:54:33,020 --> 00:54:34,605
No meu primeiro ano,
779
00:54:34,688 --> 00:54:38,066
soube que muitas pessoasdo Camp Jened tinham ido para Berkeley.
780
00:54:46,158 --> 00:54:47,868
Ia até lá ver concertos dos Dead
781
00:54:47,951 --> 00:54:50,704
e parecia que encontrava sempre o Al Levy.
782
00:54:50,788 --> 00:54:53,040
O Al era superfã dos Grateful Dead.
783
00:54:58,212 --> 00:54:59,880
A área da baía era de loucos.
784
00:55:00,589 --> 00:55:04,092
Não nos preocupávamos em integrar-nos,como em San Diego.
785
00:55:04,843 --> 00:55:09,306
Havia um movimento de um grupo radicalde pessoas com deficiência
786
00:55:09,389 --> 00:55:11,725
que estava a criar um novo mundo para si.
787
00:55:18,273 --> 00:55:20,526
O Center for Independent Livingé único
788
00:55:20,609 --> 00:55:24,613
é gerido por pessoas deficientes,para pessoas deficientes,
789
00:55:24,696 --> 00:55:26,824
é um exemplo para o resto da nação,
790
00:55:26,907 --> 00:55:29,910
onde quem tem deficiência profundase entreajuda.
791
00:55:29,993 --> 00:55:34,915
Acho que é a primeira vez que um grupo
de indivíduos com deficiência profunda...
792
00:55:34,998 --> 00:55:36,375
DIRETOR EXECUTIVO
793
00:55:36,458 --> 00:55:39,962
... se juntou
para resolver problemas comuns.
794
00:55:41,255 --> 00:55:45,050
O Ed Roberts perguntou-mese tinha interesse em ir para Berkeley.
795
00:55:45,592 --> 00:55:47,803
Eu não queria ir para lá sozinha.
796
00:55:48,679 --> 00:55:50,722
E disse à D'Angelo:
797
00:55:50,806 --> 00:55:52,850
"E se fôssemos para Berkeley?"
798
00:55:54,059 --> 00:55:55,602
Éramos colegas de quarto.
799
00:56:02,109 --> 00:56:05,112
Quero ver pessoas com deficiênciaa refilarem no mundo todo.
800
00:56:05,612 --> 00:56:09,908
Quer dizer, um grupo de pessoas
que não aceitarão um não
801
00:56:10,993 --> 00:56:12,619
sem perguntar porquê.
802
00:56:13,203 --> 00:56:15,455
O mais importante no CIL
803
00:56:15,539 --> 00:56:19,251
é que não é um cartãoque nos é entregue à porta,
804
00:56:19,334 --> 00:56:24,131
mas sim um requisito que é esperado
das pessoas nesta comunidade.
805
00:56:24,214 --> 00:56:26,800
Se não nos respeitarmos
806
00:56:26,884 --> 00:56:29,928
e se não exigirmos
aquilo em que acreditamos,
807
00:56:30,012 --> 00:56:31,138
não vamos obtê-lo.
808
00:56:32,472 --> 00:56:34,349
Procurei casa pela primeira vez
809
00:56:34,433 --> 00:56:37,728
quando vim para Berkeleye frequentava o CIL.
810
00:56:39,187 --> 00:56:41,899
Sempre fiz de contaque não era deficiente.
811
00:56:41,982 --> 00:56:44,401
Andava. Punha a bengala sob o sofá,
812
00:56:44,484 --> 00:56:47,070
mas pensava sempre que, ao levantar-me,
813
00:56:47,154 --> 00:56:48,405
me veriam coxear.
814
00:56:48,488 --> 00:56:49,740
ESCRITORA E ATIVISTA
815
00:56:49,823 --> 00:56:53,452
Não sabia quão pesado era o fardo
816
00:56:53,535 --> 00:56:56,121
até estar com pessoas, sem ter de fingir.
817
00:56:58,874 --> 00:57:00,751
A oficina de reparos tem tudo.
818
00:57:00,834 --> 00:57:05,797
Até equipamento eletrónico para regularas cadeiras de rodas a bateria.
819
00:57:05,881 --> 00:57:08,550
E o centro também oferece transporte.
820
00:57:08,634 --> 00:57:11,053
Com fundos estatais, locais e federais,
821
00:57:11,136 --> 00:57:13,889
a meta é tornarpessoas deficientes autossuficientes.
822
00:57:16,141 --> 00:57:17,601
Nanci D'Angelo, posso ajudar?
823
00:57:20,062 --> 00:57:21,313
COLOCAÇÃO DE ASSISTENTES
824
00:57:21,396 --> 00:57:23,649
Deve ser fácil
arranjar-lhe assistente.
825
00:57:24,650 --> 00:57:27,861
Vou dar-lhe uma lista de pessoas
826
00:57:27,945 --> 00:57:29,821
que trabalham nas horas que precisa
827
00:57:29,905 --> 00:57:31,657
e os seus contactos, sim?
828
00:57:31,740 --> 00:57:33,784
- Sim.
- Se precisar, estamos aqui.
829
00:57:34,534 --> 00:57:35,619
- Desculpe.
- Sim.
830
00:57:36,161 --> 00:57:38,246
Viver numa casa é um direito teu.
831
00:57:38,956 --> 00:57:40,082
Queres um apartamento com dois quartos?
832
00:57:40,165 --> 00:57:42,459
Tentaremos arranjar-to.
833
00:57:43,669 --> 00:57:48,006
E é assim que podes candidatar-tea verbas para pagar a assistentes.
834
00:57:48,882 --> 00:57:50,759
Queres algo da rua?
835
00:57:50,842 --> 00:57:52,094
- Sim.
- O quê?
836
00:57:53,178 --> 00:57:54,346
Gelado? E que mais?
837
00:57:55,389 --> 00:57:56,264
E doces.
838
00:57:57,849 --> 00:58:02,312
Quando o grupo dos miúdos
do Camp Jened chegou,
839
00:58:02,396 --> 00:58:03,271
eram assim.
840
00:58:03,355 --> 00:58:05,315
Se dissesse a um:
841
00:58:05,399 --> 00:58:08,193
"Olá, queres sairna sexta à noite?" "Sim."
842
00:58:08,276 --> 00:58:11,363
Mas isso queria dizerque uma ou cinco dessas pessoas
843
00:58:11,446 --> 00:58:12,531
estariam lá.
844
00:58:13,323 --> 00:58:15,033
O campo viajou com eles.
845
00:58:15,117 --> 00:58:17,244
Era como um circo do Camp Jened.
846
00:58:18,203 --> 00:58:19,496
Como soube dele?
847
00:58:19,579 --> 00:58:22,666
Quem me falou nele foi o Steve,que estava aqui.
848
00:58:22,749 --> 00:58:25,085
O Neil tinha o curso de informática.
849
00:58:27,212 --> 00:58:30,799
Vim para a Califórnia
850
00:58:31,466 --> 00:58:35,971
para tirar um mestrado
ou doutoramento em Informática.
851
00:58:37,305 --> 00:58:42,185
Na minha primeira semana em Berkeley,
852
00:58:43,145 --> 00:58:48,191
sentei-me numa cadeira motorizada
853
00:58:48,275 --> 00:58:53,739
pela primeira vez na vida.
854
00:58:54,364 --> 00:58:59,745
Foi muito libertador.
855
00:59:10,422 --> 00:59:12,883
Levaram-me à festa de Halloween no CIL.
856
00:59:13,467 --> 00:59:15,343
Lembro-me desse dia, foi...
857
00:59:15,427 --> 00:59:16,261
Meu Deus!
858
00:59:16,928 --> 00:59:19,514
Estavam todos bêbedos e em alvoroço.
859
00:59:19,598 --> 00:59:25,979
E aquelas pessoas, aqueles aleijados,estavam todos mascarados.
860
00:59:27,230 --> 00:59:28,148
E...
861
00:59:28,732 --> 00:59:31,234
Não sei.
Sempre senti que devia esconder-me.
862
00:59:31,318 --> 00:59:32,861
Não queria dar nas vistas.
863
00:59:35,155 --> 00:59:37,407
E ali estavam eles, todos orgulhosos.
864
00:59:37,491 --> 00:59:40,577
Surpreendeu-me muito. Isto é diferente.
865
00:59:40,660 --> 00:59:41,787
É muito diferente.
866
00:59:43,705 --> 00:59:47,250
CLUBE DE PUNK MABUHAY GARDENS
SÃO FRANCISCO
867
00:59:47,334 --> 00:59:50,837
A seguir, temos Steven Hofmann, 28 anos.
868
00:59:50,921 --> 00:59:52,964
Ele é travesti de profissão.
869
00:59:53,715 --> 00:59:56,885
Gosta de trabalhar
com crianças deficientes e animais.
870
00:59:56,968 --> 00:59:59,179
A sua ambição é ser uma ameba acéfala
871
00:59:59,262 --> 01:00:02,641
com muitos namorados grandes
e bem-dotados.
872
01:00:17,614 --> 01:00:22,869
Se és uma pessoa deficiente
873
01:00:22,953 --> 01:00:26,498
e, por acaso, tens
874
01:00:26,581 --> 01:00:32,629
uma natureza passiva,
875
01:00:35,549 --> 01:00:38,844
estás lixado.
876
01:01:13,420 --> 01:01:15,172
Olá, Judy. É bom voltar a vê-la.
877
01:01:15,255 --> 01:01:17,966
Como mudou a situação desde 1973?
878
01:01:18,049 --> 01:01:20,468
Ainda está zangada como estava na altura?
879
01:01:21,511 --> 01:01:23,847
O que tentei fazer
880
01:01:23,930 --> 01:01:29,686
foi transformar essa raiva
em ações positivas.
881
01:01:30,604 --> 01:01:33,899
E apesar de a legislaçãoter sido aprovada,
882
01:01:33,982 --> 01:01:37,152
ainda não foi efetivamente aplicada.
883
01:01:38,737 --> 01:01:40,197
A lei proíbe
884
01:01:40,280 --> 01:01:42,324
a discriminação de pessoas deficientes.
885
01:01:42,407 --> 01:01:45,869
Uma organização alegaque a lei tem sido ignorada.
886
01:01:45,952 --> 01:01:48,663
Hoje, houve manifestaçõesem 11 repartições regionais
887
01:01:48,747 --> 01:01:51,625
do Departamento de Saúde,Educação e Bem-Estar.
888
01:01:52,542 --> 01:01:54,211
Carter tinha sido eleito.
889
01:01:54,294 --> 01:01:57,881
Eles tinham ditoque os regulamentos seriam adotados,
890
01:01:57,964 --> 01:02:00,342
mas quando o secretário Califano
891
01:02:01,384 --> 01:02:05,931
se tornou chefe da Saúde, Educaçãoe Bem-Estar, começou a revê-los.
892
01:02:07,015 --> 01:02:11,019
Cidadãos deficientes manifestaram-se hoje.
893
01:02:11,102 --> 01:02:15,565
Acusam Califanode enfraquecer e atrasar regulamentos
894
01:02:15,649 --> 01:02:20,362
para implementar a lei de 1973que protege os seus direitos.
895
01:02:21,321 --> 01:02:23,240
Defendemos esta posição...
896
01:02:23,323 --> 01:02:24,824
ASSOCIAÇÃO NACIONAL DE SURDOS
897
01:02:24,908 --> 01:02:27,244
... há quase quatro anos,
898
01:02:27,327 --> 01:02:32,082
mas, aparentemente, quando o Sr. Califanose tornou secretário,
899
01:02:32,165 --> 01:02:35,293
disse: "Isto é um novo jogo."
900
01:02:35,377 --> 01:02:38,255
Para nós, não.
Ainda estamos no mesmo jogo.
901
01:02:41,049 --> 01:02:46,972
504!
902
01:02:48,974 --> 01:02:51,101
SECRETÁRIO DA SAÚDE,
EDUCAÇÃO E BEM-ESTAR
903
01:02:57,524 --> 01:03:00,026
Eu revi esses regulamentos.
904
01:03:01,194 --> 01:03:03,154
Há algumas questões difíceis.
905
01:03:03,697 --> 01:03:04,906
O último governo
906
01:03:04,990 --> 01:03:08,118
demorou dois anos e meio
e decidiu não agir.
907
01:03:08,201 --> 01:03:09,577
Eu tive dois meses e meio.
908
01:03:10,287 --> 01:03:12,038
Porque não age? Que espera?
909
01:03:12,122 --> 01:03:14,165
Porque quero compreendê-los...
910
01:03:14,249 --> 01:03:16,042
- Não! É uma lei!
- Farei...
911
01:03:17,168 --> 01:03:18,295
Não em maio, agora!
912
01:03:24,676 --> 01:03:27,971
Ouvimos dizerque os lobistas estavam a aparecer,
913
01:03:28,054 --> 01:03:30,682
a querer fazeralterações aos regulamentos.
914
01:03:30,765 --> 01:03:34,436
As escolas, universidades, até hospitais,
915
01:03:34,519 --> 01:03:39,316
não queriam gastar dinheiro para tornaros seus edifícios acessíveis.
916
01:03:39,399 --> 01:03:41,860
Por isso, acreditávamos que era urgente.
917
01:03:41,943 --> 01:03:43,737
Tínhamos de agir rapidamente.
918
01:03:44,738 --> 01:03:50,285
Hoje, disseram-nos que,
por causa do fracasso deles,
919
01:03:51,619 --> 01:03:53,496
não vamos ter
920
01:03:54,873 --> 01:03:56,166
os nossos direitos civis.
921
01:04:00,045 --> 01:04:03,757
Assina ou renuncia!
922
01:04:04,341 --> 01:04:07,302
Manifestantes prometeramficar à porta de Califano
923
01:04:07,385 --> 01:04:09,220
até que assine os regulamentos.
924
01:04:09,804 --> 01:04:10,638
SÃO FRANCISCO
925
01:04:10,722 --> 01:04:12,724
Isto é um movimento nacional,
926
01:04:12,807 --> 01:04:16,144
e continuaremos a lutar
pelos nossos direitos civis.
927
01:04:21,483 --> 01:04:23,651
Não sabia do movimento nacional.
928
01:04:23,735 --> 01:04:25,612
Nem o que era um 504.
929
01:04:25,695 --> 01:04:26,654
JORNALISTA
930
01:04:27,447 --> 01:04:29,532
Eu era uma rapariga do Texas.
931
01:04:29,616 --> 01:04:30,950
ANDAR MAIS GIRO
932
01:04:31,034 --> 01:04:34,204
Quando tinha 22 anos,depois de acabar a universidade,
933
01:04:34,287 --> 01:04:38,083
ia a caminho de casa,
um camião atropelou-me
934
01:04:38,166 --> 01:04:40,668
e fiquei paraplégica.
935
01:04:41,669 --> 01:04:44,297
Tinha todos os pressupostos e preconceitos
936
01:04:44,381 --> 01:04:48,343
que todos têm sobre pessoascom deficiência e sobre deficiências,
937
01:04:48,426 --> 01:04:50,220
e, de repente, era uma delas.
938
01:04:52,722 --> 01:04:55,558
Nunca estiveracom tantas pessoas com deficiência
939
01:04:55,642 --> 01:04:59,312
e tantos tipos diferentesde deficiência num único lugar,
940
01:04:59,396 --> 01:05:02,190
todos a entoar frases sobre direitos.
941
01:05:05,235 --> 01:05:08,988
Nunca tinha pensado
sobre isso se aplicar a mim.
942
01:05:09,739 --> 01:05:13,827
Então, liguei à Ms. Magazine,
e eles deram-me um trabalho.
943
01:05:14,494 --> 01:05:16,830
Por isso, voltei lá com a minha câmara.
944
01:05:16,913 --> 01:05:20,166
Nós que estamos aqui na baía,temos de continuar unidos.
945
01:05:20,250 --> 01:05:23,086
Somos a maior força política neste país.
946
01:05:23,169 --> 01:05:27,674
Somos jovens, sensíveis e inteligentes.
947
01:05:28,758 --> 01:05:29,884
Continuemos unidos.
948
01:05:30,760 --> 01:05:34,848
A minha irmã pediu-mepara ir à manifestação.
949
01:05:34,931 --> 01:05:35,932
LÍDER DO PROTESTO 504
950
01:05:36,015 --> 01:05:37,350
E eu concordei.
951
01:05:38,601 --> 01:05:40,979
E, de repente, alguém disse:
952
01:05:41,062 --> 01:05:44,232
"Entremos. O que vamos fazer,
ficar cá fora?"
953
01:05:44,899 --> 01:05:46,568
E dirigi-me ao edifício.
954
01:05:47,777 --> 01:05:51,448
Os discursos tinham acabadoe segui um grupo até ao edifício.
955
01:05:51,531 --> 01:05:55,118
Deviam ser umas 300 pessoas,que subiram ao quarto andar
956
01:05:55,201 --> 01:05:57,996
e entraramno gabinete do diretor regional.
957
01:05:58,079 --> 01:06:01,499
O que vai ele fazercom estas pessoas em cadeiras de rodas?
958
01:06:01,583 --> 01:06:04,252
DIRETOR REGIONAL
SAÚDE, EDUCAÇÃO E BEM-ESTAR
959
01:06:04,335 --> 01:06:06,588
504!
960
01:06:06,671 --> 01:06:08,798
Não estamos a pedir nada insensato.
961
01:06:08,882 --> 01:06:11,843
Estamos a pedir
que solicite uma chamada telefónica
962
01:06:11,926 --> 01:06:14,137
para falar com o Joseph Califano.
963
01:06:14,971 --> 01:06:20,351
O Sr. Lebossi, conselheiro geral
do departamento, é a pessoa designada
964
01:06:20,435 --> 01:06:22,562
para discutir estes assuntos,
e se...
965
01:06:22,645 --> 01:06:25,982
Quanto mais tempo passava lá,sem respostas concretas,
966
01:06:26,065 --> 01:06:27,066
mais irada ficava
967
01:06:27,150 --> 01:06:30,778
e as pessoas começaram
a sentir que não podíamos sair,
968
01:06:30,862 --> 01:06:33,406
porque ninguém sabia do que falávamos,
969
01:06:33,490 --> 01:06:36,326
mas estavam a tentar
revogar os regulamentos.
970
01:06:38,745 --> 01:06:42,040
Chegaram as 17 ou 18 horas,e ninguém se ia embora.
971
01:06:42,123 --> 01:06:46,336
Então, pensei: "Está bem,
vamos ter de passar a noite."
972
01:06:49,380 --> 01:06:52,258
A Kitty, eu e mais alguns,fizemos uma votação.
973
01:06:52,342 --> 01:06:53,176
LÍDER DO PROTESTO 504
974
01:06:53,259 --> 01:06:55,428
"Quantos querem passar a noite cá?"
975
01:06:55,512 --> 01:06:56,888
Foi assim que começou.
976
01:06:56,971 --> 01:06:58,932
504!
977
01:06:59,015 --> 01:07:01,935
A Judy disse: "Traz uma escova de dentes."
978
01:07:02,018 --> 01:07:03,561
E eu disse: "Está bem."
979
01:07:07,899 --> 01:07:10,902
Eu disse: "Judy, não vim preparado."
980
01:07:10,985 --> 01:07:11,945
LÍDER DO PROTESTO 504
981
01:07:12,028 --> 01:07:13,655
Ela disse: "Tens de ficar."
982
01:07:13,738 --> 01:07:17,867
Solidariedade para sempre
983
01:07:17,951 --> 01:07:21,329
Solidariedade para sempre
984
01:07:21,412 --> 01:07:24,207
A verdade segue em frente
985
01:07:24,707 --> 01:07:27,460
DIA 1
986
01:07:27,544 --> 01:07:29,629
Isto é por hoje. Certo?
987
01:07:30,088 --> 01:07:34,551
Quantas pessoas na sala
não conseguem dormir no chão?
988
01:07:34,634 --> 01:07:36,761
Os da baía eram os mais organizados.
989
01:07:36,844 --> 01:07:42,725
Tínhamos a capacidade
de fazer manifestações e de aguentá-las.
990
01:07:46,479 --> 01:07:50,817
O protesto no departamento de SEBde São Francisco está no terceiro dia.
991
01:07:50,900 --> 01:07:53,319
Desligaram a água quente no quarto piso,
992
01:07:53,403 --> 01:07:56,197
invadido pelo exércitode ocupação de inválidos.
993
01:07:56,281 --> 01:07:57,699
O FBI cortou o telefone.
994
01:07:58,449 --> 01:08:00,660
Disseram que não podíamos comunicar.
995
01:08:00,743 --> 01:08:02,537
Nós pensámos: "O que fazemos?"
996
01:08:02,620 --> 01:08:04,330
E as pessoas surdas tiveram
997
01:08:04,831 --> 01:08:05,832
a solução.
998
01:08:06,874 --> 01:08:08,710
Alguém gesticulava pela janela.
999
01:08:08,793 --> 01:08:12,547
Foi assim que comunicámoscom as pessoas fora do edifício.
1000
01:08:13,298 --> 01:08:15,466
O colega que dorme, atrás de mim,
1001
01:08:15,550 --> 01:08:17,051
fez-nos um frigorífico.
1002
01:08:17,927 --> 01:08:21,389
Ele prendeu plástico a um ar condicionado
1003
01:08:21,472 --> 01:08:24,976
e construiu-o com cartãoe coisas que estavam por aí.
1004
01:08:25,059 --> 01:08:27,312
Conseguimos manter muita coisa fresca.
1005
01:08:27,395 --> 01:08:31,482
Havia tantas pessoas a tentar descobrircomo iam comer e lavar-se.
1006
01:08:31,566 --> 01:08:34,319
"Onde vamos arranjar comida e cobertores?"
1007
01:08:34,402 --> 01:08:36,070
LÍDER DO PROTESTO E PANTERA NEGRA
1008
01:08:36,154 --> 01:08:39,490
O Brad Lomax teve a ideiade chamar os Panteras Negras.
1009
01:08:39,574 --> 01:08:41,284
O Brad mal conseguia falar,
1010
01:08:41,367 --> 01:08:45,246
mas conseguia fazer gestos
e conseguiu passar a mensagem.
1011
01:08:48,708 --> 01:08:50,752
Os Panteras traziam o jantar
1012
01:08:50,835 --> 01:08:53,379
e comida para o pequeno-almoço e almoço.
1013
01:08:54,130 --> 01:08:56,549
A troco de nada. Nem dinheiro, nem nada.
1014
01:08:58,718 --> 01:09:02,388
Depois da reunião, disse a um tipo:"Não percebo.
1015
01:09:02,472 --> 01:09:05,183
O vosso partido tem poucos recursos."
1016
01:09:06,100 --> 01:09:08,019
Tinham uma Sopa dos Pobres em Oakland.
1017
01:09:08,102 --> 01:09:09,896
"Porque nos alimentam a nós?"
1018
01:09:11,189 --> 01:09:12,607
Ele disse-me:
1019
01:09:12,690 --> 01:09:15,109
"Estão a tentar melhorar o mundo,
1020
01:09:15,193 --> 01:09:16,569
e é isso que queremos,
1021
01:09:16,653 --> 01:09:19,364
melhorar o mundo para todos.
1022
01:09:19,447 --> 01:09:22,450
Se se dão ao trabalho
de ficar e dormir neste chão,
1023
01:09:22,533 --> 01:09:24,285
garantiremos que têm comida."
1024
01:09:24,369 --> 01:09:26,245
Foi assim que sobrevivemos.
1025
01:09:27,538 --> 01:09:30,375
Temos uma cantina.Temos uma sala de reuniões.
1026
01:09:30,458 --> 01:09:33,294
Temos camas por todo o lado,colchões e comida.
1027
01:09:34,212 --> 01:09:35,129
É incrível.
1028
01:09:36,422 --> 01:09:40,927
O nosso apoio ia muito alémda comunidade de pessoas com deficiência.
1029
01:09:41,761 --> 01:09:45,348
Membros de sindicatose organizações de direitos civis.
1030
01:09:46,099 --> 01:09:48,976
Tínhamos ligações ao governo local.
1031
01:09:49,686 --> 01:09:51,312
O presidente da câmara apoiava-nos.
1032
01:09:51,396 --> 01:09:52,647
PRESIDENTE DA CÂMARA DE S. FRANCISCO
1033
01:09:52,730 --> 01:09:55,900
Um dos secretáriosem Sacramento enviou colchões.
1034
01:09:57,235 --> 01:10:01,239
A Igreja Memorial de Glide,administrada por um pastor progressista.
1035
01:10:01,322 --> 01:10:02,407
IGREJA MEMORIAL DE GLIDE
1036
01:10:02,490 --> 01:10:04,909
Somos um povo que acredita na libertação!
1037
01:10:07,078 --> 01:10:09,580
Foi o lugar certo, à hora certa.
1038
01:10:11,040 --> 01:10:13,751
Uma gerentedo maior bar lésbico em East Bay
1039
01:10:13,835 --> 01:10:16,421
chegou e disse: "O que precisam?"
1040
01:10:16,504 --> 01:10:19,549
E nós dissemos:
"Estamos tão fartos de estar sujos."
1041
01:10:19,632 --> 01:10:21,092
A sua companheira era enfermeira,
1042
01:10:21,175 --> 01:10:24,929
e elas foram comprarum monte de champô e amaciador.
1043
01:10:25,012 --> 01:10:25,888
E, numa noite,
1044
01:10:25,972 --> 01:10:29,142
durante três horas,quem quisesse lavou o cabelo.
1045
01:10:29,225 --> 01:10:31,561
Meu Deus. Cheira bem.
1046
01:10:33,354 --> 01:10:34,522
Viva as crianças felizes.
1047
01:10:34,605 --> 01:10:35,440
E os adolescentes!
1048
01:10:35,523 --> 01:10:36,858
Não seremos demovidos.
1049
01:10:42,363 --> 01:10:44,240
Não imaginam como foi o protesto 504.
1050
01:10:44,323 --> 01:10:45,616
Foi como o campo.
1051
01:10:46,200 --> 01:10:48,870
Fizemos o que aprendemos no campo.
1052
01:10:51,706 --> 01:10:53,916
Tantas pessoas do Camp Jened,
1053
01:10:54,000 --> 01:10:56,252
campistas, monitores,deficientes, não deficientes...
1054
01:10:56,335 --> 01:10:57,462
MONITORA DO JENED
1055
01:10:57,545 --> 01:10:59,088
... acabaram no edifício.
1056
01:11:00,173 --> 01:11:03,676
CAMPISTA DO JENED
1057
01:11:09,474 --> 01:11:13,102
CAMPISTA DO JENED
1058
01:11:13,186 --> 01:11:17,023
... a fazer agora é ler a lista
1059
01:11:17,106 --> 01:11:20,359
dos nomes das pessoas
que vão falar amanhã.
1060
01:11:20,443 --> 01:11:24,947
Havia vários comités diferentesque estavam a tratar da imprensa,
1061
01:11:25,031 --> 01:11:29,660
da comida, de problemas médicose coisas do género.
1062
01:11:29,744 --> 01:11:33,664
... os regulamentos com que concordámos
na reunião de 21 de janeiro
1063
01:11:33,748 --> 01:11:35,917
e ele está a tentar ocultar isso...
1064
01:11:36,000 --> 01:11:39,128
A Judy garantiu que todos podiam falar.
1065
01:11:39,212 --> 01:11:42,715
... a greve de fome. Alguém aqui quer...
1066
01:11:42,799 --> 01:11:46,636
Não começávamos até chegarum intérprete de língua gestual.
1067
01:11:47,261 --> 01:11:49,597
As reuniões duravam até às 3 da manhã.
1068
01:11:50,223 --> 01:11:54,560
As pessoas tinham de estar empenhadase a sentir que faziam a diferença.
1069
01:11:55,353 --> 01:11:58,397
Caso contrário,não ficariam lá aquele tempo todo.
1070
01:12:10,243 --> 01:12:12,245
Está a evoluir para uma coligação.
1071
01:12:12,328 --> 01:12:16,040
Quanto mais falamos, mais discutimos,mudamos e reagrupamos,
1072
01:12:16,123 --> 01:12:21,295
e mais aprendemos sobre
a nossa deficiência dentro da coligação.
1073
01:12:21,379 --> 01:12:24,799
Ao aprender língua gestual, braille,
1074
01:12:24,882 --> 01:12:29,971
ao aprender sobre deficiências escondidas
como a epilepsia, a artrite,
1075
01:12:30,471 --> 01:12:32,515
e sobre todas as deficiências,
1076
01:12:32,598 --> 01:12:35,142
tornar-nos-emos um grupo mais unidoe firme.
1077
01:12:35,226 --> 01:12:37,228
DIA 4
1078
01:12:37,311 --> 01:12:39,689
A manifestação está no quarto dia.
1079
01:12:39,772 --> 01:12:42,483
É, de longe, o maior e mais longo protesto
1080
01:12:42,567 --> 01:12:45,111
de pessoas com deficiência, nesta zona.
1081
01:12:45,194 --> 01:12:48,698
Mas o problemaainda é o mesmo de terça-feira.
1082
01:12:48,781 --> 01:12:51,367
Tentar chamar a atenção de Washington.
1083
01:12:53,077 --> 01:12:54,579
DIA 5
1084
01:12:54,662 --> 01:12:56,998
Impressiona-me quantas pessoas ficaram.
1085
01:12:57,081 --> 01:12:58,165
DIA 6
1086
01:12:58,249 --> 01:13:00,001
E o que tiveram de aguentar.
1087
01:13:00,918 --> 01:13:01,752
DIA 7
1088
01:13:01,836 --> 01:13:03,379
Sem ventilador de reserva.
1089
01:13:04,255 --> 01:13:07,133
Sem o habitual assistentede cuidados pessoais.
1090
01:13:07,216 --> 01:13:09,260
Sem acesso a cateteres.
1091
01:13:10,678 --> 01:13:13,222
Já me é difícil cuidar do meu corpo.
1092
01:13:13,306 --> 01:13:16,726
Aqui, falamos de tetraplégicosque não se conseguem virar
1093
01:13:16,809 --> 01:13:19,061
de noite para evitar feridas no corpo.
1094
01:13:19,896 --> 01:13:23,858
E dormir no chão?É uma receita para o desastre.
1095
01:13:26,694 --> 01:13:29,071
É como se o mundo nos quisesse matar.
1096
01:13:29,155 --> 01:13:31,157
Sentimos isso todos os dias.
1097
01:13:31,240 --> 01:13:34,076
O mundo não nos quer e quer-nos mortos.
1098
01:13:35,077 --> 01:13:37,705
Vivemos com essa realidadee pensamos sempre:
1099
01:13:38,539 --> 01:13:40,791
"Vou sobreviver? Vou defender-me?
1100
01:13:40,875 --> 01:13:43,085
Vou lutar para viver?"É sempre assim.
1101
01:13:44,629 --> 01:13:48,007
Podem chamar-lhe raiva,eu chamo-lhe energia.
1102
01:13:48,090 --> 01:13:51,093
Ou se dispõem a crescer,ou não vão safar-se.
1103
01:13:52,553 --> 01:13:55,932
Consigo trabalhar.
Tenho mente e mãos funcionais.
1104
01:13:56,015 --> 01:13:59,226
Muitos conseguem trabalhar.
É o que estamos a dizer.
1105
01:13:59,310 --> 01:14:01,395
Limpem as barreiras arquitetónicas.
1106
01:14:02,188 --> 01:14:05,024
Alguns fizeramgreve de fome durante alguns dias.
1107
01:14:06,734 --> 01:14:10,488
Estávamos a beber doisou três copos de líquidos por dia.
1108
01:14:17,119 --> 01:14:20,790
Sei que a pressão sobre a Judytinha de ser imensa.
1109
01:14:21,749 --> 01:14:25,795
Era muita responsabilidade,e a Judy dizia frequentemente,
1110
01:14:25,878 --> 01:14:27,630
a uma pessoa de cada vez:
1111
01:14:27,713 --> 01:14:30,800
"Podes ficar? Podes ficar só mais um dia?
1112
01:14:30,883 --> 01:14:33,010
Podes ficar só mais um dia?"
1113
01:14:33,094 --> 01:14:35,930
E foi assim que o fizeram, dia a dia.
1114
01:14:38,641 --> 01:14:42,770
Há onze dias que um pequeno exércitode deficientes ocupa o edifício.
1115
01:14:42,853 --> 01:14:44,897
O apoio externocresceu a cada dia.
1116
01:14:45,439 --> 01:14:47,400
Os sons desses apoiantes entravam
1117
01:14:47,483 --> 01:14:50,611
no Departamento de Saúde,Educação e Bem-Estar.
1118
01:14:50,695 --> 01:14:53,864
Estava no Channel 7,que ficava na Golden Gate Avenue,
1119
01:14:53,948 --> 01:14:55,950
à esquina do Edifício Federal.
1120
01:14:56,492 --> 01:14:59,704
Os média locais
quase ignoraram o evento...
1121
01:15:00,955 --> 01:15:04,458
... e fui virtualmente o únicoa cobri-lo o tempo todo.
1122
01:15:06,210 --> 01:15:08,504
O Evan White basicamente infiltrou-se.
1123
01:15:09,422 --> 01:15:12,299
Filmou-nos do início ao fim.
1124
01:15:13,884 --> 01:15:15,344
Tive o imenso privilégio
1125
01:15:15,428 --> 01:15:19,682
de me permitirem estar presentenas sessões noturnas de estratégia.
1126
01:15:19,765 --> 01:15:22,101
Estava no céu com uma história assim.
1127
01:15:22,893 --> 01:15:24,687
Gosto de quem causa problemas.
1128
01:15:25,771 --> 01:15:29,442
Estávamos a tentar fazer avançar a agendae uma das ideias era:
1129
01:15:29,525 --> 01:15:32,361
"Vamos trazer o Congresso ao edifício
1130
01:15:32,445 --> 01:15:34,405
e realizar audiências aqui."
1131
01:15:34,488 --> 01:15:35,906
Pois não podíamos sair.
1132
01:15:38,534 --> 01:15:42,455
Exigem a assinaturada Secção 504 da Lei dos Direitos Civis.
1133
01:15:42,538 --> 01:15:44,957
Hoje, dois congressistas ouviram-nos,
1134
01:15:45,041 --> 01:15:47,334
Phillip Burton e George Miller.
1135
01:15:47,418 --> 01:15:50,838
A minha declaração é de militância.
A minha declaração é
1136
01:15:50,921 --> 01:15:53,174
de quem tem deficiência neste país.
1137
01:15:53,257 --> 01:15:55,801
É o início
de um movimento de direitos civis
1138
01:15:55,885 --> 01:15:59,263
e orgulha-nos que nos ajudem
a lançar este movimento,
1139
01:15:59,346 --> 01:16:00,639
há muito esperado.
1140
01:16:02,349 --> 01:16:05,352
Califano, o diretor da Saúde,Educação e Bem-Estar,
1141
01:16:05,436 --> 01:16:11,650
enviou um pobre homem chamado Eidenbergpara o representar numa audiência ad hoc,
1142
01:16:11,734 --> 01:16:14,612
realizada pelos congressistasMiller e Burton.
1143
01:16:14,695 --> 01:16:18,032
Agora, estamos a analisar em Washington,
1144
01:16:18,115 --> 01:16:21,702
com a máxima urgência,
questões tão diversas como:
1145
01:16:21,786 --> 01:16:24,121
Devem toxicodependentes
e alcoólicos ser abrangidos?
1146
01:16:24,622 --> 01:16:26,916
Que remodelações teriam de fazer
1147
01:16:26,999 --> 01:16:28,918
as nossas escolas e hospitais?
1148
01:16:29,001 --> 01:16:32,505
E trouxe vinte e tal alterações,
1149
01:16:32,588 --> 01:16:38,135
incluindo a instituição da doutrinavergonhosa de "separados, mas iguais".
1150
01:16:39,136 --> 01:16:42,473
Uma zona escolar podia designar uma escola
1151
01:16:43,390 --> 01:16:45,601
para as crianças com deficiência
1152
01:16:45,684 --> 01:16:47,728
e alunos com deficiência irem.
1153
01:16:47,812 --> 01:16:51,065
O que é isso?
É o princípio "separados, mas iguais".
1154
01:16:51,857 --> 01:16:55,861
Sabíamos que o Califano o fezapenas para manter as aparências.
1155
01:16:55,945 --> 01:16:59,073
Enviou aquele pobre homempara ler aquelas palavras,
1156
01:16:59,824 --> 01:17:02,368
porque nos vai pôr no lugar.
1157
01:17:02,451 --> 01:17:05,204
E depois, saiu da sala.
1158
01:17:05,287 --> 01:17:08,249
E o congressista Burton disse: "Não."
1159
01:17:08,332 --> 01:17:11,877
O Sr. Eidenberg tinha-se trancadonum escritório
1160
01:17:11,961 --> 01:17:15,422
e o Burton bateu na porta
e o Eidenberg saiu finalmente.
1161
01:17:16,715 --> 01:17:20,094
O Burton arrastouo Eidenberg de volta para a sala.
1162
01:17:20,177 --> 01:17:23,722
Fê-lo sentar-se na mesa da frentea olhar para o público,
1163
01:17:23,806 --> 01:17:26,308
para poder ouvir os nossos testemunhos.
1164
01:17:26,851 --> 01:17:28,853
Alguém terá de colocar cimento.
1165
01:17:28,936 --> 01:17:29,937
CONGRESSISTA
1166
01:17:30,020 --> 01:17:31,438
Alguém, de demolir muros
1167
01:17:31,522 --> 01:17:35,276
e alguém, de disponibilizar
professores e salas de aula.
1168
01:17:35,359 --> 01:17:39,196
Mas é um preço que dissemos
estar dispostos a pagar há 200 anos,
1169
01:17:39,280 --> 01:17:41,866
todos terem acesso ao ensino regular.
1170
01:17:42,575 --> 01:17:45,911
Se existiu uma Secção 504,
1171
01:17:47,371 --> 01:17:49,790
houve o caso
de Brown contra a Educação...
1172
01:17:57,798 --> 01:17:58,924
A perseguição,
1173
01:18:00,342 --> 01:18:06,473
a falta de igualdade que foi estabelecida
para pessoas com deficiência,
1174
01:18:07,183 --> 01:18:10,603
e que está a ser discutida pelo governo,
1175
01:18:11,520 --> 01:18:14,899
é tão intolerável
que não o consigo exprimir.
1176
01:18:15,649 --> 01:18:21,614
Posso dizer-lhe que sempre que coloca
questões de "separados, mas iguais",
1177
01:18:22,448 --> 01:18:25,618
a indignação das pessoas
com deficiência neste país...
1178
01:18:27,661 --> 01:18:30,539
... vai continuar e vai incendiar-se.
1179
01:18:30,623 --> 01:18:32,833
Haverá mais invasões de edifícios
1180
01:18:33,667 --> 01:18:37,755
até que finalmente comecem
a perceber a nossa posição.
1181
01:18:38,547 --> 01:18:44,136
Não continuaremos a permitir que o governo
oprima pessoas portadoras de deficiência.
1182
01:18:44,220 --> 01:18:46,138
Queremos a lei aplicada.
1183
01:18:47,348 --> 01:18:50,017
Não queremos mais segregação.
1184
01:18:50,100 --> 01:18:53,520
Não aceitaremos
mais discussões sobre segregação.
1185
01:18:55,272 --> 01:18:58,234
E gostaria que parasse
de acenar com a cabeça
1186
01:18:58,317 --> 01:19:01,737
quando acho que não compreende
o que estamos a dizer.
1187
01:19:07,117 --> 01:19:11,205
Há momentos... em que a história muda.
1188
01:19:12,748 --> 01:19:14,667
A interação da Judy com o homem
1189
01:19:14,750 --> 01:19:17,544
é o momento em que tudo mudoupara muita gente.
1190
01:19:18,545 --> 01:19:21,006
O que estava o Califano a pensar?
1191
01:19:21,090 --> 01:19:25,177
Estava a pensar
que não tinha de nos prestar atenção.
1192
01:19:25,844 --> 01:19:29,723
Isso foi essencialpara fazer os líderes decidirem.
1193
01:19:29,807 --> 01:19:33,811
"Temos de ir a DC.Temos de estar frente a frente com ele."
1194
01:19:33,894 --> 01:19:34,770
DIA 15
1195
01:19:34,853 --> 01:19:37,523
Hoje, uma delegação de 25deixou São Francisco
1196
01:19:37,606 --> 01:19:39,233
em direção à capital,
1197
01:19:39,316 --> 01:19:42,069
para apresentar exigências ao presidente.
1198
01:19:42,152 --> 01:19:43,904
Esperamos que o presidente nos receba.
1199
01:19:43,988 --> 01:19:48,242
Conseguimos muito apoio
de organizações dentro da comunidade
1200
01:19:48,325 --> 01:19:50,411
que nos pagam
a viagem a Washington.
1201
01:19:50,494 --> 01:19:52,913
E temos a esperança de regressar
1202
01:19:52,997 --> 01:19:56,083
com êxito
e os regulamentos assinados como queremos.
1203
01:19:56,875 --> 01:19:59,753
No aeroporto,de partida numa viagem determinada,
1204
01:19:59,837 --> 01:20:01,588
Evan White, do Channel 7.
1205
01:20:07,177 --> 01:20:10,681
Achei que era importanteque soubessem logo à saída do avião
1206
01:20:10,764 --> 01:20:12,266
que não era a brincar.
1207
01:20:12,766 --> 01:20:15,436
Então, disse: "O que vamos fazer?"
1208
01:20:15,519 --> 01:20:17,187
"Podemos dormir até amanhã."
1209
01:20:17,271 --> 01:20:18,564
Eu disse: "Não.
1210
01:20:19,398 --> 01:20:20,441
Vamos para lá,
1211
01:20:20,524 --> 01:20:22,234
sentar-nos à porta do Califano
1212
01:20:22,318 --> 01:20:26,655
e vamos dizer-lhe que somos
o protesto 504 e que estamos aqui."
1213
01:20:27,990 --> 01:20:31,076
Não havia transportes acessíveis na altura
1214
01:20:31,160 --> 01:20:35,581
e o sindicato dos maquinistasalugou uma carrinha da U-Haul...
1215
01:20:35,664 --> 01:20:36,749
O IAM APOIA OS DEFICIENTES DA CALIFÓRNIA
1216
01:20:36,832 --> 01:20:41,253
... com um cartaz deles de lado,e deslocámo-nos assim em DC.
1217
01:20:41,337 --> 01:20:44,673
Sentávamo-nos na escuridão,enquanto viajávamos,
1218
01:20:44,757 --> 01:20:47,760
e não sabíamosonde estávamos até chegarmos.
1219
01:20:47,843 --> 01:20:50,429
Abriam a porta de trás e víamos outra vez.
1220
01:20:52,264 --> 01:20:54,850
Fomos diretamente para a casa do Califano
1221
01:20:54,933 --> 01:20:57,269
e fizemos uma vigília à luz das velas.
1222
01:20:59,646 --> 01:21:02,733
A polícia veio logo,com carros por todo o lado,
1223
01:21:02,816 --> 01:21:06,236
mas viram muitas pessoasem cadeiras de rodas e muletas
1224
01:21:06,320 --> 01:21:07,696
e deixaram-nas em paz.
1225
01:21:08,530 --> 01:21:11,533
Pararam do outro lado,
e observaram a noite toda.
1226
01:21:15,662 --> 01:21:17,289
De manhã, ao nascer do Sol,
1227
01:21:17,956 --> 01:21:22,086
a Judy, o Evan White e os cameramen
bateram à porta do Califano.
1228
01:21:23,045 --> 01:21:24,171
E ele nunca saiu.
1229
01:21:24,254 --> 01:21:26,632
Disseram que saíra pelas traseiras.
1230
01:21:27,383 --> 01:21:30,052
A família presidencial
usou a porta lateral
1231
01:21:30,135 --> 01:21:32,179
para sair da igreja em Washington.
1232
01:21:32,262 --> 01:21:35,265
Os Carter evitaramumas 20 pessoas deficientes
1233
01:21:35,349 --> 01:21:39,144
que se manifestavam em frente à portaque o presidente usa.
1234
01:21:40,187 --> 01:21:41,271
Hoje, em Washington,
1235
01:21:41,355 --> 01:21:43,857
mais de 100 protestaram na Casa Branca.
1236
01:21:43,941 --> 01:21:47,277
Mas não parece que Carterreceba os manifestantes,
1237
01:21:47,361 --> 01:21:50,572
apesar de terem viajadode São Francisco para isso.
1238
01:21:51,448 --> 01:21:55,285
Após o grupo de 22 partir,ainda ficámos muitos em São Francisco.
1239
01:21:55,369 --> 01:21:56,328
DIA 22
1240
01:21:56,412 --> 01:21:58,747
Depois, o FBI aumentou a pressão.
1241
01:21:58,831 --> 01:22:02,835
Tocavam alarmes de incêndio às 3 da manhãe havia ameaças de bomba.
1242
01:22:03,544 --> 01:22:06,463
E a nossa única função... Era...
Conheces a Judy.
1243
01:22:06,547 --> 01:22:11,093
A nossa única função era:
"Não saem até eu vos ligar."
1244
01:22:12,302 --> 01:22:15,180
"Sim. Não saímos até nos ligares."
1245
01:22:16,473 --> 01:22:18,517
Assustava-nos maisdesiludir a Judy
1246
01:22:18,600 --> 01:22:22,813
do que de sermos presospelo FBI ou pela polícia.
1247
01:22:23,689 --> 01:22:26,483
As pessoas em DC estavam muito stressadas.
1248
01:22:26,567 --> 01:22:29,069
Devia ter sido um grande final, um clímax.
1249
01:22:29,153 --> 01:22:33,282
Devia ter feito com que algo acontecesse,dar resultado, e não deu.
1250
01:22:34,450 --> 01:22:36,285
Não sabíamos o que aconteceria.
1251
01:22:37,578 --> 01:22:41,248
Três vezes nessa semana,ficámos 36 horas sem dormir.
1252
01:22:42,499 --> 01:22:46,128
Os líderes aguentaram e disseram:"Como podes desistir?
1253
01:22:46,712 --> 01:22:50,132
Tem de ser feito e,se não for agora, quando?"
1254
01:22:55,971 --> 01:22:59,516
- Sabem onde está a bengala do Dennis?- Não.
1255
01:22:59,600 --> 01:23:02,019
Sabem onde está a bengala do Dennis?
1256
01:23:02,102 --> 01:23:02,978
Nada de fumar.
1257
01:23:03,061 --> 01:23:04,897
Há que ir, porque não vamos...
1258
01:23:04,980 --> 01:23:07,024
Não se deve sentar na guitarra.
1259
01:23:07,107 --> 01:23:09,443
Há espaço aqui no chão para alguém.
1260
01:23:10,861 --> 01:23:12,196
Judy, canta algo.
1261
01:23:13,822 --> 01:23:15,574
Ellen, o Bob Perkins está aí?
1262
01:23:15,657 --> 01:23:17,159
O Nicky foi buscá-lo.
1263
01:23:17,242 --> 01:23:19,161
Pergunta se quer vir connosco.
1264
01:23:21,622 --> 01:23:22,456
Está bem.
1265
01:23:32,716 --> 01:23:34,384
- Calma.- Não gosto disso.
1266
01:23:34,468 --> 01:23:36,178
De certeza que repararam...
1267
01:24:02,204 --> 01:24:06,458
Um, dois, três, quatro!
Vamos conseguir a 504!
1268
01:24:06,542 --> 01:24:07,543
DIA 23
1269
01:24:07,626 --> 01:24:10,879
Um, dois, três, quatro!
Vamos conseguir a 504!
1270
01:24:11,797 --> 01:24:13,590
Deve ser contra o protocolo...
1271
01:24:13,674 --> 01:24:14,550
- É.
- Mas fiz 4800 km.
1272
01:24:14,633 --> 01:24:16,885
Porque não reuniu
com os manifestantes?
1273
01:24:17,844 --> 01:24:20,889
Há uma manifestação ilegal
em São Francisco.
1274
01:24:20,973 --> 01:24:23,517
E acho que não é apropriado fazer isso.
1275
01:24:23,600 --> 01:24:26,520
Não concordou com a reunião e,
depois, cancelou?
1276
01:24:26,603 --> 01:24:27,479
Obrigado.
1277
01:24:29,106 --> 01:24:30,649
Disse que não acordou isso,
1278
01:24:30,732 --> 01:24:33,569
sendo este um contingente ilegal
de um protesto ilegal.
1279
01:24:34,194 --> 01:24:38,740
O Evan White estava pronto para enviaro material para São Francisco,
1280
01:24:38,824 --> 01:24:42,327
para o Channel 7,e houve uma greve dos técnicos.
1281
01:24:44,788 --> 01:24:49,501
As emissoras da ABC por todo o paísnão estavam a receber muitas notícias
1282
01:24:49,585 --> 01:24:52,588
e os tipos da ABC, os fura-greves,
1283
01:24:52,671 --> 01:24:55,674
enviaram-na a todas
as emissoras da ABC do país.
1284
01:24:55,757 --> 01:24:57,467
Evan White em Washington, DC.
1285
01:24:57,551 --> 01:24:59,845
Um, dois, três, quatro!Teremos a 504!
1286
01:24:59,928 --> 01:25:02,514
Eles começaram a sofrer retaliações.
1287
01:25:02,598 --> 01:25:04,433
Pessoas como o Joe Califano
1288
01:25:04,516 --> 01:25:06,643
não se importavam
se estava assim em S. Francisco,
1289
01:25:06,727 --> 01:25:07,811
mas estava em todo o lado.
1290
01:25:14,443 --> 01:25:16,778
DIA 24
1291
01:25:17,279 --> 01:25:18,780
- Obrigado.
- Sim.
1292
01:25:18,864 --> 01:25:19,781
Cuidado.
1293
01:25:19,865 --> 01:25:21,742
Por acaso, sem alarde,
1294
01:25:22,451 --> 01:25:25,162
sem informar a imprensae sem que soubéssemos,
1295
01:25:25,245 --> 01:25:29,750
o Califano assinou os regulamentoscomo queríamos.
1296
01:25:31,668 --> 01:25:35,631
Acho que isto pede
uma revolução de atitudes,
1297
01:25:35,714 --> 01:25:38,550
pensamento e atividades,
1298
01:25:38,634 --> 01:25:41,345
em prol de milhões de cidadãos americanos.
1299
01:25:51,563 --> 01:25:54,608
No fim,a Dusty Irvine repartiu pão com os amigos.
1300
01:25:54,691 --> 01:25:55,651
FIM DA GREVE DE FOME!
1301
01:25:55,734 --> 01:25:57,069
Ela estivera em greve de fome.
1302
01:25:57,152 --> 01:26:00,364
Foi a primeira vez que comeu em 23 dias.
1303
01:26:03,283 --> 01:26:06,244
Em Washington,os porta-vozes estavam satisfeitos.
1304
01:26:06,328 --> 01:26:09,498
O Congresso,
a imprensa e o público americano...
1305
01:26:09,581 --> 01:26:10,957
CIDADÃOS COM DEFICIÊNCIA
1306
01:26:11,041 --> 01:26:13,001
... viram que temos energia,
força e inteligência,
1307
01:26:13,085 --> 01:26:14,586
como toda a gente.
1308
01:26:14,670 --> 01:26:17,130
As pessoas que têm uma deficiência
1309
01:26:17,214 --> 01:26:18,632
não são doentes.
1310
01:26:20,175 --> 01:26:23,178
Pelas novas leis,todas as crianças deficientes
1311
01:26:23,261 --> 01:26:25,972
têm o direito à educaçãoem escolas públicas,
1312
01:26:26,056 --> 01:26:29,976
algo que as pessoas deficientesesperavam há muito tempo.
1313
01:26:30,477 --> 01:26:32,771
Devia ter sido aplicada há 20 anos.
1314
01:26:34,898 --> 01:26:37,359
Está feliz ou apreensivo?
1315
01:26:37,442 --> 01:26:39,444
Estou muito feliz. Sim.
1316
01:26:39,528 --> 01:26:42,280
Mostra que o país está a acordar.
1317
01:26:42,364 --> 01:26:46,868
Finalmente, depois de toda a pressão,
de toda a agonia
1318
01:26:46,952 --> 01:26:48,870
e do tratamento humilhante
1319
01:26:48,954 --> 01:26:52,082
que tivemos em Washington, DC,
e em São Francisco.
1320
01:27:06,722 --> 01:27:10,809
Acreditámos mesmoque conseguíamos vencer o governo dos EUA.
1321
01:27:11,601 --> 01:27:12,936
Não só acreditámos...
1322
01:27:13,437 --> 01:27:15,188
... como o fizemos.
1323
01:27:15,272 --> 01:27:18,108
Fizemo-lo e é...
1324
01:27:19,109 --> 01:27:20,569
E fizemo-lo juntos.
1325
01:27:23,280 --> 01:27:27,534
O protesto 504 juntou todas estas pessoas,
1326
01:27:27,617 --> 01:27:29,619
surdas, com deficiência intelectual,
1327
01:27:29,703 --> 01:27:31,621
com dificuldades de aprendizagem, cegas...
1328
01:27:31,705 --> 01:27:34,458
Havia uma grande variedade de pessoas.
1329
01:27:35,876 --> 01:27:37,043
E todos dizíamos:
1330
01:27:37,127 --> 01:27:39,838
"Nunca ouvi essa história, mas acredito
1331
01:27:39,921 --> 01:27:42,215
que viveste isso na ala psiquiátrica.
1332
01:27:42,299 --> 01:27:45,844
Ou nas aulas de educação especial.Acredito em ti."
1333
01:27:48,138 --> 01:27:50,348
Testemunhávamos a verdade dos outros.
1334
01:27:57,856 --> 01:27:59,649
Dizíamos uns aos outros:
1335
01:27:59,733 --> 01:28:02,611
"Compreendo-te e acredito em ti."
1336
01:28:10,076 --> 01:28:15,332
Não tinha muita autoestimaquando fiquei deficiente,
1337
01:28:15,415 --> 01:28:17,250
por isso, podem ver como...
1338
01:28:19,878 --> 01:28:23,590
Quando o protesto 504
me disse que tinha valor...
1339
01:28:24,216 --> 01:28:25,342
... isso tocou-me.
1340
01:28:32,432 --> 01:28:35,435
Senti muito orgulhode fazer parte desta comunidade.
1341
01:28:35,519 --> 01:28:36,520
Muito orgulho.
1342
01:28:36,603 --> 01:28:37,521
Ganhámos!
1343
01:28:37,604 --> 01:28:42,609
Demonstrámos força,
coragem, poder e dedicação!
1344
01:28:42,692 --> 01:28:44,069
LÍDER DO PROTESTO 504
1345
01:28:44,152 --> 01:28:47,239
Que nós, os reclusos e os excluídos,
1346
01:28:47,322 --> 01:28:51,409
nós, os escondidos,
supostamente frágeis e fracos,
1347
01:28:51,493 --> 01:28:56,039
conseguíssemos travar uma batalha
ao mais alto nível governamental
1348
01:28:56,122 --> 01:28:57,499
e ganhar!
1349
01:29:22,983 --> 01:29:25,819
Um ano após o protesto 504,acabei o curso.
1350
01:29:26,987 --> 01:29:30,073
E juntei-me aos meus amigosdo Camp Jened em Berkeley.
1351
01:29:30,657 --> 01:29:32,367
Tive o meu emprego de sonho,
1352
01:29:32,450 --> 01:29:36,288
como designer de som residenteno Berkeley Repertory Theatre.
1353
01:29:37,080 --> 01:29:38,915
Nos primeiros dois anos lá,
1354
01:29:38,999 --> 01:29:41,293
não havia acesso para cadeirasà cabine de som.
1355
01:29:42,794 --> 01:29:45,088
Tinha de trepar por uns degraus.
1356
01:29:45,589 --> 01:29:49,092
No final do inverno,havia cogumelos a crescer na carpete.
1357
01:29:51,303 --> 01:29:53,930
Mas, como tinham assinado os regulamentos,
1358
01:29:54,014 --> 01:29:57,642
o mundo à minha voltacomeçou a tornar-se mais acessível.
1359
01:29:58,435 --> 01:30:00,896
- Olá, Judy.
- Olá, como estão?
1360
01:30:00,979 --> 01:30:04,608
O financiamento da Secção 504levou a mudanças radicais
1361
01:30:04,691 --> 01:30:08,403
nos transportes, saúde,educação e emprego.
1362
01:30:08,486 --> 01:30:12,908
As universidades têm de criar acessospara as pessoas com deficiência
1363
01:30:12,991 --> 01:30:16,369
e fornecer intérpretese leitores para os surdos e cegos.
1364
01:30:16,453 --> 01:30:20,123
As casas e edifícios públicosque utilizem fundos federais
1365
01:30:20,206 --> 01:30:23,043
têm de criar acessospara cadeiras de rodas.
1366
01:30:23,126 --> 01:30:25,754
É nas ruas de Berkeley
1367
01:30:25,837 --> 01:30:28,882
que vemos o efeitodo movimento de direitos civis.
1368
01:30:28,965 --> 01:30:33,887
Rampas no passeio permitemir a quase qualquer lugar na cidade.
1369
01:30:34,888 --> 01:30:36,556
As implicações são enormes.
1370
01:30:38,391 --> 01:30:42,020
Em 1980, o Berkeley Rep abriuum teatro novo e maior.
1371
01:30:43,772 --> 01:30:47,692
Por causa da secção 504,o novo edifício tinha de ser acessível.
1372
01:30:52,238 --> 01:30:55,033
Quando as barreirascomeçaram a desaparecer,
1373
01:30:55,784 --> 01:30:58,662
apercebi-me de que a metaque me tinha imposto,
1374
01:30:58,745 --> 01:31:02,374
a de ter de superar a minha deficiência,me tinha afetado.
1375
01:31:04,709 --> 01:31:06,544
Negava-me uma parte de mim.
1376
01:31:10,006 --> 01:31:11,341
Som. Três, quatro.
1377
01:31:13,677 --> 01:31:17,639
Gostaria de dizer que estou feliz
por estar aqui hoje, mas...
1378
01:31:24,062 --> 01:31:26,356
- Está tudo bem.
- Estamos contigo.
1379
01:31:26,439 --> 01:31:27,607
Está tudo bem.
1380
01:31:28,608 --> 01:31:33,363
Por um lado, sinto
que devia dizer que está tudo maravilhoso,
1381
01:31:34,739 --> 01:31:40,078
mas acho que não é disto que falámos.
1382
01:31:40,161 --> 01:31:44,457
Estou farta de estar grata
por casas de banho acessíveis.
1383
01:31:45,875 --> 01:31:49,087
Estou mesmo farta de me sentir assim,
1384
01:31:50,422 --> 01:31:53,425
quando basicamente sinto que,
1385
01:31:55,093 --> 01:31:58,763
se tenho de estar grata
por uma casa de banho acessível,
1386
01:31:58,847 --> 01:32:01,683
quando é que vou ser igual na comunidade?
1387
01:32:10,442 --> 01:32:14,195
Durante décadas,
acumulámos défice sobre défice,
1388
01:32:14,279 --> 01:32:17,073
hipotecando o nosso futuro
e o dos nossos filhos
1389
01:32:17,157 --> 01:32:20,076
pelo conforto temporário do presente.
1390
01:32:20,702 --> 01:32:24,622
No dia 7 de maio, o Congressodevia votar propostas de orçamento.
1391
01:32:24,706 --> 01:32:26,916
O futuro dos programaspara deficientes parecia sombrio.
1392
01:32:27,000 --> 01:32:30,003
Os fundos e as leis arduamente obtidascorriam perigo.
1393
01:32:30,086 --> 01:32:33,965
Não foi há muito que fizemos o caminho
para implementar as leis.
1394
01:32:34,049 --> 01:32:35,008
CONGRESSISTA
1395
01:32:35,091 --> 01:32:37,343
Agora, veio para não as revogarem.
1396
01:32:38,845 --> 01:32:40,889
Incrível, como o sistema funciona.
1397
01:32:41,473 --> 01:32:45,810
Os manifestantes fecharam uma ruaem St. Louis, Missouri, no domingo.
1398
01:32:46,394 --> 01:32:48,354
Foi uma luta contínua
1399
01:32:48,438 --> 01:32:51,316
para que os regulamentos 504fossem aplicados.
1400
01:32:51,399 --> 01:32:54,152
E a secção 504 só abrangia organizações
1401
01:32:54,235 --> 01:32:55,320
que recebiam fundos federais.
1402
01:32:55,403 --> 01:32:59,324
Se não pararem, serão presos.
1403
01:33:00,075 --> 01:33:02,994
Muitos transportes públicosnão eram acessíveis,
1404
01:33:03,078 --> 01:33:05,413
os empregadoresainda podiam discriminar
1405
01:33:05,497 --> 01:33:08,416
e as empresas privadasnão tinham de fazer nada.
1406
01:33:10,168 --> 01:33:12,796
Precisávamos da nossa leide direitos civis.
1407
01:33:17,300 --> 01:33:19,636
É a última luta pelos direitos civis
1408
01:33:19,719 --> 01:33:22,430
e pela integraçãono modo de vida americano.
1409
01:33:22,514 --> 01:33:24,724
Para mais de 40 milhões de americanos
1410
01:33:24,808 --> 01:33:28,019
portadores de deficiência físicaou mental, vem aí uma nova era.
1411
01:33:28,561 --> 01:33:30,688
O Congresso aprovará um projeto de lei
1412
01:33:30,772 --> 01:33:33,233
para quem tem deficiênciater igual acesso
1413
01:33:33,316 --> 01:33:36,319
a emprego, transportes e locais públicos.
1414
01:33:36,402 --> 01:33:39,030
Esta lei é uma declaração de direitos
para as pessoas com deficiência
1415
01:33:40,198 --> 01:33:42,575
e a América será
uma nação melhor e mais justa.
1416
01:33:43,159 --> 01:33:47,205
"O RASTEJAR DO CAPITÓLIO"
12 DE MARÇO DE 1990
1417
01:33:47,288 --> 01:33:48,540
ADA!
1418
01:33:48,623 --> 01:33:49,791
- Quando a queremos?
- Agora!
1419
01:33:49,874 --> 01:33:51,960
- Quando a queremos?
- Agora!
1420
01:33:52,043 --> 01:33:53,545
- O que queremos?
- ADA!
1421
01:33:53,628 --> 01:33:55,463
- Quando a queremos?
- Agora!
1422
01:34:04,514 --> 01:34:06,599
- Vou chegar lá.
- Sim.
1423
01:34:06,683 --> 01:34:08,434
- Vou chegar lá!
- Tens tempo.
1424
01:34:08,518 --> 01:34:11,729
A ADA já!
1425
01:34:13,481 --> 01:34:17,402
Demoro a noite toda se for preciso.
1426
01:34:22,574 --> 01:34:24,492
A ADA já!
1427
01:34:24,576 --> 01:34:25,785
Muito bem!
1428
01:34:25,869 --> 01:34:28,538
Nós, pessoas com deficiência, estamos aqui
1429
01:34:28,621 --> 01:34:32,375
para garantirque a classe de americanos com deficiência
1430
01:34:32,458 --> 01:34:34,002
tem a vida normal
1431
01:34:34,085 --> 01:34:37,881
que os americanos não deficientestomam como garantida,
1432
01:34:37,964 --> 01:34:40,341
o direito a andarde autocarro e comboio,
1433
01:34:40,425 --> 01:34:43,386
o direito a um empregopara o qual estamos habilitados,
1434
01:34:43,469 --> 01:34:47,599
o direito a entrar em qualquer teatro,restaurante ou serviço público.
1435
01:34:47,682 --> 01:34:51,853
A aprovação
desta legislação monumental deixará claro
1436
01:34:51,936 --> 01:34:54,272
que o nosso governo deixará de permitir
1437
01:34:54,355 --> 01:34:57,025
que o maior grupo minoritário dos EUA
1438
01:34:57,108 --> 01:34:59,277
não tenha igualdade
de oportunidades.
1439
01:34:59,360 --> 01:35:01,863
Fazer menos que isso é imoral.
1440
01:35:01,946 --> 01:35:03,031
Sr. Presidente.
1441
01:35:03,114 --> 01:35:06,242
Esta manhã,o senador Tom Harkin, cujo irmão é surdo,
1442
01:35:06,326 --> 01:35:09,829
discursou em língua gestual,instando a aprovação do projeto de lei.
1443
01:35:10,705 --> 01:35:13,791
Mas foram as pessoas com deficiênciaque tornaram isto possível.
1444
01:35:18,546 --> 01:35:24,052
Derrubem finalmente
o vergonhoso muro de exclusão.
1445
01:35:24,135 --> 01:35:25,053
26 DE JULHO DE 1990
1446
01:35:25,136 --> 01:35:25,970
Deus vos abençoe.
1447
01:35:42,153 --> 01:35:45,531
A ADA foi
1448
01:35:45,615 --> 01:35:50,078
uma conquista maravilhosa.
1449
01:35:50,578 --> 01:35:52,372
- Olá, Angel.
- Olá, Neil.
1450
01:35:52,455 --> 01:35:53,331
Tudo bem?
1451
01:35:53,414 --> 01:35:56,209
Dá-me três mocas.
1452
01:35:56,292 --> 01:35:57,502
Mocas?
1453
01:35:57,585 --> 01:35:58,461
Sim.
1454
01:35:59,379 --> 01:36:02,799
Mas foi apenas
1455
01:36:02,882 --> 01:36:09,389
a ponta do icebergue.
1456
01:36:10,056 --> 01:36:15,311
Podemos aprovar uma lei,
1457
01:36:15,395 --> 01:36:20,149
mas até mudarmos
1458
01:36:20,650 --> 01:36:25,989
as atitudes da sociedade,
1459
01:36:26,781 --> 01:36:32,036
a lei não significará muito.
1460
01:37:16,956 --> 01:37:18,666
Nesta área,
1461
01:37:20,877 --> 01:37:22,045
eram as camaratas.
1462
01:37:27,508 --> 01:37:30,970
Meu Deus. Não reconheço nada disto.
1463
01:37:34,640 --> 01:37:38,102
Onde está o campo? Desapareceu tudo?
1464
01:37:40,271 --> 01:37:44,567
O CAMP JENED NASCEU
COMO UM CAMPO PARA DEFICIENTES EM 1951.
1465
01:37:45,610 --> 01:37:50,323
FOI FECHADO DEVIDO A DIFICULDADES
FINANCEIRAS DEPOIS DO VERÃO DE 1977.
1466
01:38:03,836 --> 01:38:06,964
Volto a este sítiocomo se fosse solo sagrado.
1467
01:38:08,216 --> 01:38:11,052
Quase queremos dizer: "Obrigado."
1468
01:38:12,178 --> 01:38:16,307
Apetece-me sair
1469
01:38:16,391 --> 01:38:19,268
da cadeira de rodas
1470
01:38:20,478 --> 01:38:24,857
e beijar o raio da terra.
1471
01:38:26,692 --> 01:38:29,445
É a Denise? Denise?
1472
01:38:29,529 --> 01:38:32,115
Lionel!
1473
01:38:40,706 --> 01:38:43,918
Isto era um relvado aberto.
1474
01:38:44,001 --> 01:38:46,421
E o nosso campo de beisebol era aqui.
1475
01:38:48,423 --> 01:38:53,928
Conseguias imaginar
1476
01:38:55,805 --> 01:38:58,641
aonde chegaríamos?
1477
01:38:58,724 --> 01:38:59,892
Vai!
1478
01:39:00,476 --> 01:39:03,104
Os Jacobson vivem em Oakland, Califórnia.
1479
01:39:03,187 --> 01:39:04,730
Neil é vice-presidente de um banco.
1480
01:39:05,398 --> 01:39:07,108
Denise é escritora.
1481
01:39:07,191 --> 01:39:09,318
Dás-me um beijo?
1482
01:39:09,402 --> 01:39:11,904
E que tal... cinco beijos?
1483
01:39:12,864 --> 01:39:14,907
Sempre quiseste ser pai?
1484
01:39:14,991 --> 01:39:17,076
Sim. Sempre.
1485
01:39:17,910 --> 01:39:21,164
O David é a primeira pessoa
1486
01:39:21,247 --> 01:39:23,374
em toda a minha vida
1487
01:39:23,458 --> 01:39:27,879
que não se importa
com a minha deficiência.
1488
01:39:27,962 --> 01:39:31,674
Sou o papá. Sou o papá dele.
1489
01:39:35,928 --> 01:39:39,974
Se alguém te dissesse
1490
01:39:40,516 --> 01:39:45,021
que estarias a viver em Oakland
1491
01:39:45,104 --> 01:39:48,649
com a tua mulher
1492
01:39:49,275 --> 01:39:51,235
e que vais
1493
01:39:51,319 --> 01:39:56,949
aonde raio quiseres ir?
1494
01:39:57,533 --> 01:40:00,286
Não conseguias imaginar.
1495
01:40:00,369 --> 01:40:01,412
Nem pensar.
1496
01:40:05,791 --> 01:40:07,710
A liberdade que este campo deu
1497
01:40:07,793 --> 01:40:11,255
influenciou, sem dúvida,o resto da vida do meu pai.
1498
01:40:14,133 --> 01:40:16,260
Quer dizer, sendo ele meu pai...
1499
01:40:17,053 --> 01:40:20,932
Nunca quis expor muito
a sua atitude rebelde,
1500
01:40:21,015 --> 01:40:24,227
meio punk e hippie,
1501
01:40:24,810 --> 01:40:29,398
mas relacionar-mecom esse lado dele foi mesmo incrível.
1502
01:40:38,115 --> 01:40:43,371
Se fechar os olhos,
1503
01:40:44,580 --> 01:40:50,920
consigo ouvir todos os campistas.
1504
01:41:08,813 --> 01:41:14,402
Consigo ouvir a voz do Larry.
1505
01:41:15,278 --> 01:41:17,989
Sinto orgulho de todos.
1506
01:41:18,072 --> 01:41:20,741
Tinha de haver um momento
1507
01:41:20,825 --> 01:41:22,952
em que uma centelha iniciasse a mudança,
1508
01:41:23,035 --> 01:41:26,038
daí, a importânciadas Judy Heumann deste mundo.
1509
01:41:26,122 --> 01:41:28,541
Judy, foste uma dor de cabeça,
1510
01:41:28,624 --> 01:41:31,085
mas gostei de ti na mesma.
1511
01:41:31,168 --> 01:41:33,421
Judy, qual é a coisa mais importante
1512
01:41:33,504 --> 01:41:36,132
que te aconteceu nos últimos 20 anos?
1513
01:41:36,215 --> 01:41:38,718
A coisa mais importante para mim foi
1514
01:41:38,801 --> 01:41:41,262
a criação do movimento de direitos
das pessoas com deficiência,
1515
01:41:41,345 --> 01:41:45,516
a que podemos chamar
um movimento de direitos internacional.
1516
01:41:51,939 --> 01:41:55,776
Judy Heumann foi Conselheira dos
Direitos Internacionais dos Deficientes
1517
01:41:55,860 --> 01:41:58,487
no Departamento de Estado dos EUA.
1518
01:41:59,071 --> 01:42:01,032
Vive em Washington, DC,
com o marido Jorge,
1519
01:42:01,115 --> 01:42:02,617
um ativista dos direitos
das pessoas com deficiência do México.
1520
01:42:02,700 --> 01:42:04,410
- Posso abraçar-te?- Sim.
1521
01:42:04,493 --> 01:42:06,162
Isto foi...
1522
01:42:06,245 --> 01:42:09,957
Esta foi sempre a melhor forma
de abraçar a Nanci.
1523
01:42:13,502 --> 01:42:15,212
- Adoro-te.
- Também te adoro.
1524
01:42:15,296 --> 01:42:16,839
Sim.
1525
01:42:16,922 --> 01:42:20,009
Não posso ver o Jimmye fazemos uma semana de namoro.
1526
01:46:28,340 --> 01:46:30,342
Legendas: Pedro Freitas
118650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.