Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,360 --> 00:00:31,316
Paskat.
2
00:00:34,000 --> 00:00:37,515
Sytytä taskulamppu.
- Se ei toimi.
3
00:00:37,720 --> 00:00:42,236
Sen täytyy toimia.
Ostit sen iltapäivällä.
4
00:00:43,200 --> 00:00:45,714
Olikohan siinä patterit?
5
00:00:46,840 --> 00:00:50,799
Etkö ostanut pattereita?
- Ostin, mitä listassa luki.
6
00:00:51,000 --> 00:00:54,754
Hansikkaat, leikkurin, taskulampun.
Ei sanaakaan pattereista.
7
00:00:54,960 --> 00:00:59,909
Ei niin! Sama kuin pyytäisin
ostamaan auton, jossa on renkaat.
8
00:01:29,160 --> 00:01:33,039
Mennään.
Ota sytytin. Varo, sillä se on...
9
00:01:35,000 --> 00:01:37,150
...kuuma.
10
00:02:14,360 --> 00:02:16,396
Mennään.
11
00:02:27,480 --> 00:02:30,358
Se olen minä.
- Mitä teet täällä?
12
00:02:30,560 --> 00:02:35,031
Kyllästyin odottamaan.
- Sinun piti pysyä autossa.
13
00:02:35,240 --> 00:02:38,277
Korostat aina kielteisiä puoliani.
14
00:02:38,480 --> 00:02:42,155
Psykiatrini sanoo,
että myönteinen asenne -
15
00:02:42,360 --> 00:02:45,796
- parantaa ihmissuhteita.
16
00:02:47,200 --> 00:02:51,716
Missä maalaus on?
- Lähdetään.
17
00:02:52,720 --> 00:02:58,033
On pilkkopimeää. Ota sytytin,
mutta älä tuikkaa paikkaa tuleen.
18
00:02:59,640 --> 00:03:02,074
Seis siihen paikkaan.
19
00:03:26,240 --> 00:03:29,312
Otan tämän,
ennen kuin joku loukkaantuu.
20
00:03:33,360 --> 00:03:36,636
Mitä teet?
- Emme kai lähde tyhjin käsin.
21
00:03:36,840 --> 00:03:39,035
Anna sen olla. Mennään.
22
00:03:40,480 --> 00:03:44,519
Kehtasitkin yrittää viedä
ukon vihkisormuksen.
23
00:05:59,520 --> 00:06:03,115
Olitte kuulemma eilen
saada haulit persuksiinne.
24
00:06:03,320 --> 00:06:06,710
Mitä gangstereita.
Oikeita mustia panttereita.
25
00:06:06,920 --> 00:06:12,870
Mustat pantterit on 1960-luvun
afroamerikkalainen kansanliike.
26
00:06:13,080 --> 00:06:16,117
Tarkoitit kai
Vaaleanpunaista pantteria.
27
00:06:16,320 --> 00:06:20,916
Väliäkö värillä on?
Kuka sinulta mitään kysyi, pelle?
28
00:06:21,120 --> 00:06:27,389
Älä hiilly. Minuun projisoimasi viha
on vain puolustusmekanismi.
29
00:06:27,600 --> 00:06:29,750
Mitä oikein löpiset?
30
00:06:29,960 --> 00:06:33,430
Puhun avoimesta kommunikoinnista.
31
00:06:33,640 --> 00:06:35,995
Polvistu,
niin saat kommunikoida mololleni.
32
00:06:36,200 --> 00:06:39,875
Turpa tukkoon. Saan teiltä migreenin.
33
00:06:41,520 --> 00:06:46,036
Miten veljesi voi?
- Vincent on liikematkalla USA:ssa.
34
00:06:52,480 --> 00:06:54,914
Mitä?
- Että mitäkö?
35
00:06:55,120 --> 00:06:59,796
Tiedätkö, miksi sait kopin?
Palasit tyhjin käsin.
36
00:07:00,000 --> 00:07:02,719
Syy on minun. Anna, kun selitän...
37
00:07:02,920 --> 00:07:07,118
Suu poikki.
Miksi työskentelet tollojen kanssa?
38
00:07:07,320 --> 00:07:11,199
Nämä tollot ovat ystäviäni.
- Pirunmoinen taakka.
39
00:07:11,400 --> 00:07:17,316
Muistatko, milloin
viimeksi teit onnistuneen keikan?
40
00:07:22,680 --> 00:07:25,911
Etsimäsi vastaus on "ei koskaan"!
41
00:07:29,080 --> 00:07:31,640
Saat vielä tilaisuuden.
Puhutko englantia?
42
00:07:31,840 --> 00:07:35,037
Yes.
- Saatte keikan USA:ssa.
43
00:07:35,240 --> 00:07:38,676
Taylorit asuvat Chicagossa.
Sain kuulla -
44
00:07:38,880 --> 00:07:42,270
- että vaimo pitää korujaan
makuuhuoneen kassakaapissa.
45
00:07:42,480 --> 00:07:45,790
Saatte yksityiskohdat paikan päällä.
46
00:07:46,000 --> 00:07:51,552
Jos tiimisi onnistuu, saatte
lähes miljoonan jaettavaksenne.
47
00:07:53,520 --> 00:07:57,991
Tarvitaan joku, joka tuntee paikat.
- Tiedän tyypin.
48
00:08:11,920 --> 00:08:14,150
Minne matka?
- Hei, Marcel.
49
00:08:14,360 --> 00:08:18,672
Luulin sinua toiseksi.
En ikinä juoksisi sinua karkuun.
50
00:08:18,880 --> 00:08:23,431
Mitä kuuluu? Onko homma hallussa?
Entä perhe ja lapset?
51
00:08:27,280 --> 00:08:30,272
Tulit kai hakemaan velkaani.
52
00:08:30,480 --> 00:08:33,358
Minulla ei ole rahaa, mutta... Odota!
53
00:08:33,560 --> 00:08:35,755
Odota nyt.
54
00:08:46,080 --> 00:08:50,119
Sinua onnisti, Sami.
Normaalisti katkoisin nyt sormiasi -
55
00:08:50,320 --> 00:08:54,359
- mutta
saat mahdollisuuden maksaa velkasi.
56
00:08:54,560 --> 00:08:58,678
Tiimimme menee Chicagoon keikalle,
ja lähdet mukaan.
57
00:08:58,880 --> 00:09:01,110
Asuit siellä. Tunnet kaupungin.
58
00:09:01,320 --> 00:09:04,357
Minulla on yhä
pulmia lain kanssa siellä.
59
00:09:06,200 --> 00:09:11,832
Lähden ilomielin.
- Saavu tänne perjantaina klo 9.00.
60
00:09:13,360 --> 00:09:15,635
Otin jo vitamiinipillerini.
61
00:09:15,840 --> 00:09:21,233
En tietenkään hylkää sinua.
Lähden vain pariksi päiväksi, äiti.
62
00:09:21,440 --> 00:09:24,432
Soitan heti, kun palaan. Sopiiko?
63
00:09:24,640 --> 00:09:27,313
Selvä, mutta...
64
00:09:32,200 --> 00:09:35,431
Daniel ja Julien. Tämä on Sami.
65
00:09:35,640 --> 00:09:37,995
Terve mieheen. Onko kaikki okei?
66
00:09:38,960 --> 00:09:40,916
Okei.
67
00:09:42,360 --> 00:09:45,432
Kahvi.
68
00:09:54,520 --> 00:09:58,229
Tämä on Zero.
- Minä olen sitten "Ykkönen".
69
00:09:58,440 --> 00:10:01,716
Tässä
"Kaksi", "Kolme", "Neljä" ja "Viisi".
70
00:10:05,680 --> 00:10:09,798
Milloin lähdetään?
- Englanniksi. Sami ei puhu ranskaa.
71
00:10:10,000 --> 00:10:13,549
Mistä olet?
- Algeriasta.
72
00:10:13,800 --> 00:10:17,156
Kaikki algerialaiset
eivät puhu ranskaa.
73
00:10:19,160 --> 00:10:22,197
Se riippui koulusta. En saanut...
74
00:10:22,400 --> 00:10:27,110
Zero ei tahdo kuulla elämäntarinaasi.
75
00:10:28,680 --> 00:10:32,116
Kuka kuolee?
- Toivottavasti ei kukaan.
76
00:10:32,320 --> 00:10:35,915
Miksi Zero on täällä?
- Hän käyttää kolmatta persoonaa.
77
00:10:36,120 --> 00:10:39,157
Oikaise häntä, jos tahdot.
78
00:10:39,360 --> 00:10:42,511
Hyvää matkaa.
Marcel lähtee mukaanne.
79
00:10:42,720 --> 00:10:47,111
Mitä?
- Moinen potti sekoittaa vielä pääsi.
80
00:11:32,447 --> 00:11:36,963
Lopettakaa pelleily! Mitä taulapäitä.
81
00:12:16,360 --> 00:12:18,794
Olen tosi pahoillani, Frankie.
82
00:12:19,000 --> 00:12:21,798
Kuolet, jos roiskit verta päälleni.
83
00:12:22,000 --> 00:12:26,039
Mitä sanoin, Vinny,
kun tulit pyytämään rahaa?
84
00:12:26,240 --> 00:12:28,834
Enkö sanonut, että jätä sikseen?
85
00:12:29,040 --> 00:12:32,669
Mitä sanoin?
- Sanoit "jätä sikseen", pomo.
86
00:12:32,880 --> 00:12:36,793
Aivan.
Kuuntelitko? Et. Halusit rahat.
87
00:12:37,000 --> 00:12:42,074
Sait 20000, muttet ole maksanut
ropoakaan kolmessa viikossa.
88
00:12:42,280 --> 00:12:45,272
Arvaa,
millaisen kuvan se minusta antaa.
89
00:12:45,480 --> 00:12:48,552
Kaikki luulevat,
että he pääsevät pälkähästä.
90
00:12:48,760 --> 00:12:55,199
Frankie...
- Suu kiinni. Omapa on vikasi.
91
00:12:57,440 --> 00:13:01,353
Murtakaa käsi.
- Frankie! Olenhan veljesi.
92
00:13:02,520 --> 00:13:05,956
Sen vuoksi murramme
vain yhden käsivarren.
93
00:13:14,640 --> 00:13:17,108
Ollaan Chicagossa.
94
00:13:18,800 --> 00:13:22,315
Kundit.
95
00:13:22,960 --> 00:13:26,157
Hoidan tämän. Kuis roikkuu, veli?
96
00:13:26,360 --> 00:13:29,158
Älä käy veljeilemään, mulkku.
97
00:13:31,360 --> 00:13:35,273
Mitä kasseissa on?
- Likaisia alusvaatteita.
98
00:13:35,480 --> 00:13:39,359
Likaisia alusvaatteita. Hyvä heitto.
99
00:13:39,560 --> 00:13:45,157
Tämä on minun katuni. Annatteko
laukut vai pitääkö ne ottaa?
100
00:13:45,360 --> 00:13:47,749
Vedä käteen.
101
00:13:47,960 --> 00:13:50,349
Mitä hän sanoi?
- "Vedä käteen."
102
00:13:50,560 --> 00:13:53,632
Paskanjauhanta saa jo riittää.
103
00:13:53,840 --> 00:13:58,516
Pane pikkuveitsi pois, ennen
kuin Zero työntää sen perseeseesi.
104
00:13:58,720 --> 00:14:01,314
Kuka on Zero?
- Hän.
105
00:14:02,240 --> 00:14:06,472
Jospa Zero nousisi persuksiltaan
ja ottaisi veitseni.
106
00:14:06,680 --> 00:14:08,636
Jos välttämättä vaadit.
107
00:14:10,440 --> 00:14:15,958
Häivy, ennen kuin Zero ampuu
rusinasi, joita kutsut palleiksi.
108
00:14:22,920 --> 00:14:26,595
Toitko ladatun aseen
laukussasi tullin läpi?
109
00:14:26,800 --> 00:14:32,477
Onko tyhmemmästä väliä?
- Zero pani sen sinun laukkuusi.
110
00:14:37,040 --> 00:14:40,794
Päivää.
- Laurant Bastaldi lähetti meidät.
111
00:14:42,200 --> 00:14:44,475
Käykää peremmälle.
112
00:14:48,440 --> 00:14:52,149
Tuo on kämppäkaverini Wayne.
113
00:14:52,360 --> 00:14:58,708
En osannut odottaa noin montaa.
Saatte... jakaa punkan.
114
00:14:59,760 --> 00:15:01,751
Onko kellään nälkä?
115
00:15:09,520 --> 00:15:11,795
Mitä saisi olla?
116
00:15:12,000 --> 00:15:14,753
Saisimmeko viinilistan?
- Somaa.
117
00:15:14,960 --> 00:15:19,875
Heillä ei ole viinilistaa.
- Otamme vain talon viiniä.
118
00:15:20,080 --> 00:15:24,756
Tarjoilenko sen ennen etanoita
ja valkotryffelikastiketta?
119
00:15:26,480 --> 00:15:29,677
En tilannut etanoita.
120
00:15:29,880 --> 00:15:32,030
Täällä ei saa viiniä.
121
00:15:32,240 --> 00:15:34,515
Hyvä on. Otan oluen.
122
00:15:34,720 --> 00:15:37,632
Viesti ei oikein mene perille.
123
00:15:37,840 --> 00:15:43,392
Meillä on jääteetä, Coca-Colaa,
Spritea ja inkivääriolutta.
124
00:15:48,080 --> 00:15:50,230
Mitä inkivääriolut on?
125
00:15:50,440 --> 00:15:54,672
Otan Spriten...
- Niin minäkin.
126
00:15:54,880 --> 00:15:57,519
Spritea kaikille.
- Ildiootti.
127
00:15:59,960 --> 00:16:03,953
Tupakointi on kielletty.
- Ei saa polttaa eikä juoda.
128
00:16:04,160 --> 00:16:07,596
Millainen maa tämä oikein on?
129
00:16:09,240 --> 00:16:15,315
Olet kiinnostunut kiinteistöstämme.
- Liberty Streetin varastosta.
130
00:16:15,520 --> 00:16:18,239
Tuontiyrityksemme kasvaa huimasti.
131
00:16:18,440 --> 00:16:22,479
Tämän neljänneksen tuotto
on ekstraordinaari...
132
00:16:22,680 --> 00:16:24,716
Että mikä?
133
00:16:24,920 --> 00:16:28,708
Ekstraordinaari. Odotettua parempi.
134
00:16:28,920 --> 00:16:33,948
Sanoisit "odotettua parempi".
Kaikki ymmärtävät sen.
135
00:16:34,160 --> 00:16:40,235
Käyn sanastokurssia
kohentaakseni viestintätaitojani.
136
00:16:41,840 --> 00:16:44,479
Hyvä on. Paljonko?
137
00:16:44,680 --> 00:16:48,150
En tullut neuvottelemaan.
138
00:16:48,360 --> 00:16:51,989
Miksi tulit?
- Osoittamaan kiinnostuksemme.
139
00:16:52,200 --> 00:16:57,593
Sanoit sen puhelimessa. Tulitko
leveilemään viestintätaidoillasi?
140
00:16:57,800 --> 00:17:03,318
Kerro väellesi, että kun he
ovat vakavissaan, haluan tarjouksen.
141
00:17:10,400 --> 00:17:12,356
Taliaivo.
142
00:17:13,400 --> 00:17:17,029
Miten velipoika voi?
- Käteen pantiin kaksi neulaa.
143
00:17:17,240 --> 00:17:21,518
Pyysin siistiä murtumaa.
- Se ei ole tarkkaa tiedettä.
144
00:17:22,600 --> 00:17:26,957
Lähetä kukkia. Jotain kaunista.
Ruusuja tai neilikoita.
145
00:17:27,160 --> 00:17:30,118
Sekä sellainen parane pian -kortti.
146
00:17:32,040 --> 00:17:35,555
Hälytysjärjestelmässä
on liikkeentunnistin.
147
00:17:35,760 --> 00:17:38,752
Ohjaustaulu on makuuhuoneessa.
- Hyvä.
148
00:17:38,960 --> 00:17:44,751
Zero ja Julien kytkevät tunnistimen
päältä, ja me tulemme ovesta.
149
00:17:44,960 --> 00:17:50,637
Milloin iskemme?
- Tänä iltana. He eivät ole kotona.
150
00:17:50,840 --> 00:17:54,753
Entä aikaerorasitus?
- Ota nokoset.
151
00:17:54,960 --> 00:17:58,191
Entä kulkuneuvo?
- Raymond, varasta auto.
152
00:18:02,200 --> 00:18:04,714
Selvä se.
153
00:18:17,200 --> 00:18:20,909
Mitä hittoa tuo on?
- Naapurit soittavat koko ajan.
154
00:18:21,120 --> 00:18:25,193
Menen juttelemaan.
- Se ei ole hyvä ajatus.
155
00:18:25,400 --> 00:18:28,233
Se on vain kommunikointikysymys.
156
00:18:31,520 --> 00:18:36,389
Hei. Olen Raymond.
Vierailen naapurin luona.
157
00:18:36,600 --> 00:18:41,799
Ajattelin, että
voisitko hieman hiljentää musiikkia.
158
00:18:42,000 --> 00:18:43,956
En!
159
00:18:44,160 --> 00:18:47,152
Musiikki on erittäin...
160
00:18:51,560 --> 00:18:55,314
Suksi kuuseen.
161
00:19:25,600 --> 00:19:27,556
Kuule, paskiainen...
162
00:19:47,960 --> 00:19:50,190
Mitä sanoit hänelle?
163
00:19:51,240 --> 00:19:53,754
En mitään.
164
00:20:03,760 --> 00:20:05,716
Rahat tänne.
165
00:20:05,920 --> 00:20:09,674
Anna rahat, jumalauta!
166
00:20:12,520 --> 00:20:15,114
Avaa kassakaappi.
- En tiedä koodia.
167
00:20:16,960 --> 00:20:20,032
Avaa se. Avaa nyt!
168
00:20:20,240 --> 00:20:22,993
Vannon, etten tiedä.
169
00:20:28,840 --> 00:20:30,831
Autoni.
- Missä autosi on?
170
00:20:31,040 --> 00:20:34,112
Missä hiivatissa autoni on?
171
00:20:47,360 --> 00:20:50,397
Pidätkö kengistä?
- En.
172
00:20:50,600 --> 00:20:53,797
Pidän kassista.
Se sopii illan keikkaan.
173
00:20:56,360 --> 00:21:00,592
Se on Vincent Bastaldin.
Hän jätti sen viime kerralla.
174
00:21:00,800 --> 00:21:03,997
Saat kyllä varmasti lainata sitä.
175
00:21:06,320 --> 00:21:08,629
Pidän tatuoinnistasi.
176
00:21:08,840 --> 00:21:13,960
Olen harkinnut tatuointia,
kukkaa tai jotain...
177
00:21:14,160 --> 00:21:16,799
...pyllyyni.
178
00:21:17,840 --> 00:21:23,233
Kuka sen sieltä näkee?
- Onnekkaat.
179
00:21:39,000 --> 00:21:42,436
Mitä kuuluu, Frankie?
- Mitä teet täällä?
180
00:21:42,640 --> 00:21:45,154
Mr G haluaa tavata sinut.
181
00:21:45,360 --> 00:21:48,432
Tulitko tänne asti kertomaan sen?
182
00:21:51,000 --> 00:21:55,039
Menitkö autoosi
ja ajoit tänne kertoaksesi tuon?
183
00:21:55,240 --> 00:21:57,549
Niin. Miten niin?
184
00:21:57,760 --> 00:22:02,276
Ajattele, jos
joku keksisi sähköisen vempaimen -
185
00:22:02,480 --> 00:22:07,759
- jolla ihmiset
voisivat keskustella etäältä.
186
00:22:07,960 --> 00:22:11,475
Mr G halusi, että kerron kasvotusten.
187
00:22:11,680 --> 00:22:17,198
Se on henkilökohtaisempaa.
- Vai henkilökohtaisempaa.
188
00:22:17,400 --> 00:22:22,474
Hän lähettää minut, koska
hän haluaa osoittaa välittävänsä.
189
00:22:22,680 --> 00:22:25,513
Oletko kävelevä kutsukortti?
190
00:22:25,720 --> 00:22:28,553
Usko pois, Frankie...
191
00:22:29,600 --> 00:22:34,151
Et tahdo,
että tulisin muissa asioissa.
192
00:22:34,360 --> 00:22:37,477
Tuletko?
- Nytkö? En voi tulla nyt.
193
00:22:37,680 --> 00:22:41,389
Tapaan tyrmäävän misun.
- Kerron sen mr G:lle.
194
00:22:41,600 --> 00:22:44,114
Hyvä on.
195
00:22:44,840 --> 00:22:47,195
Tullaan sitten.
196
00:22:51,680 --> 00:22:55,559
Frankie. Hauska nähdä.
197
00:22:56,720 --> 00:23:00,315
Istu alas. Otatko jotain?
198
00:23:00,520 --> 00:23:02,909
Ei kiitos, Angelo.
199
00:23:06,320 --> 00:23:10,199
Bobby Vee kävi
kuulemma tapaamassa sinua tänään.
200
00:23:10,400 --> 00:23:14,791
Bonnicelli tahtoo
ostaa Liberty Streetin kiinteistön.
201
00:23:15,000 --> 00:23:19,630
Hänellä menee hyvin, jos
on varaa ostaa hyödytön kiinteistö.
202
00:23:19,840 --> 00:23:23,992
Hänen tuotostaan
on tulossa ekstraordinaari.
203
00:23:24,200 --> 00:23:29,354
Että mikä?
- Se tarkoittaa odotettua parempaa.
204
00:23:32,920 --> 00:23:36,276
Mr Giancarlo. Teillä on kokous
kymmenen minuutin päästä.
205
00:23:36,480 --> 00:23:39,119
Odotatko seuraa?
- En.
206
00:23:39,320 --> 00:23:42,995
Se tarkoittaa,
että Camilla's Court alkaa pian.
207
00:23:43,200 --> 00:23:46,158
Katsotko sitä?
- En.
208
00:23:46,360 --> 00:23:50,990
Sinun pitäisi.
Rikosoikeudesta oppii paljon.
209
00:23:51,200 --> 00:23:54,158
Jää katsomaan sitä kanssani.
210
00:23:54,360 --> 00:23:59,150
Olen aika väsynyt, Angelo.
Taidan mennä kotiin.
211
00:23:59,360 --> 00:24:02,352
Hyvä on. Mene lepäämään.
212
00:24:03,640 --> 00:24:06,074
Frankie.
213
00:24:06,280 --> 00:24:08,999
Mikä se veljesi juttu on?
214
00:24:09,200 --> 00:24:12,158
Maksu oli myöhässä.
- Oma veljesi.
215
00:24:12,360 --> 00:24:15,477
Elämme ja kuolemme
sääntöjemme mukaan.
216
00:24:15,680 --> 00:24:21,198
Olemme kunnian miehiä,
mutta kunnia ilman kunnioitusta...
217
00:24:21,400 --> 00:24:24,392
...on kuin hevoseton vaunu.
218
00:24:29,280 --> 00:24:32,477
Mitä pirua tuo tarkoitti?
219
00:24:41,120 --> 00:24:45,318
Haloo. Raymond toi auton.
220
00:24:48,680 --> 00:24:51,672
Onnea matkaan.
221
00:25:01,600 --> 00:25:06,515
Onneksi se ei ole silmiinpistävä.
- Katsokaa.
222
00:25:20,440 --> 00:25:24,115
Odota seuraavalla kadulla.
Tulemme sinne.
223
00:25:36,640 --> 00:25:39,552
Odota. Minulla on jotain parempaa.
224
00:25:48,400 --> 00:25:53,599
Lopeta.
Mene takakautta Zeron kanssa.
225
00:26:13,400 --> 00:26:15,550
Olemme asemissa.
226
00:26:49,600 --> 00:26:52,751
Etteikö kukaan ollut kotona?
227
00:26:55,920 --> 00:26:58,832
Ei käytetä omia nimiä. Olen Elvis...
228
00:26:59,040 --> 00:27:03,830
Minä haluan olla Elvis.
Näytän enemmän Elvikseltä.
229
00:27:04,040 --> 00:27:08,113
Olkoon sitten.
Olemme John, Paul, George ja Ringo.
230
00:27:13,040 --> 00:27:15,998
Joe DiMaggio. Veljenpojalleni.
231
00:27:20,600 --> 00:27:23,512
Zammeti ryöstetään.
- Soitanko poliisille?
232
00:27:23,720 --> 00:27:27,349
Käske odottamaan,
että törpöt tulevat ulos.
233
00:27:40,040 --> 00:27:42,793
Missä korut ovat? Ei ole koruja.
234
00:27:43,000 --> 00:27:46,037
Pakko olla.
- Tyhjensin koko kaapin.
235
00:27:46,240 --> 00:27:49,437
Koruja ei ole.
236
00:27:54,480 --> 00:27:58,359
Tuli pulma.
Tai se ei ole oikea sana...
237
00:27:58,560 --> 00:28:00,710
Tiedättekö, kuka tuo on?
238
00:28:02,320 --> 00:28:05,232
Mr Taylor.
- Ei ole.
239
00:28:05,440 --> 00:28:08,955
Frankie Zammeti,
Chicagon mafian kakkosmies.
240
00:28:09,160 --> 00:28:14,234
Miksi ryöstäisimme mafian?
- Erehdyimme talosta, ääliö!
241
00:28:17,440 --> 00:28:19,396
Vai mafia.
242
00:28:22,200 --> 00:28:24,156
Mr Zammeti.
243
00:28:26,760 --> 00:28:29,433
On tapahtunut väärinkäsitys.
244
00:28:29,640 --> 00:28:33,349
Saanko soittaa?
- Kaikin mokomin.
245
00:28:42,600 --> 00:28:45,160
Laurant? Elvis täällä.
246
00:28:47,480 --> 00:28:50,074
Kuka?
- Minä täällä.
247
00:28:50,280 --> 00:28:52,953
Tunnetteko?
- Marcel?
248
00:28:53,160 --> 00:28:57,199
Olemme annetussa osoitteessa.
Köytimme asukkaan -
249
00:28:57,400 --> 00:29:00,631
- joka osoittautui mafiapomoksi.
250
00:29:00,840 --> 00:29:03,070
Oletteko yhä siellä?
- Kyllä.
251
00:29:03,280 --> 00:29:07,956
Soitatko kännykästäsi?
- En.
252
00:29:09,040 --> 00:29:11,429
Soitatko lankapuhelimesta?
- Soitan.
253
00:29:11,640 --> 00:29:14,632
Perkele, numeroni näkyy laskussa!
254
00:29:16,360 --> 00:29:20,273
Soitanko kännykästä?
- Avasitteko kassakaapin?
255
00:29:20,480 --> 00:29:23,517
Kyllä.
- Ottakaa kaikki ja häipykää.
256
00:29:27,360 --> 00:29:29,749
Niin. Kyllä vain.
257
00:29:31,880 --> 00:29:36,158
Lounastetaan toki yhdessä,
kun palaan Pariisiin.
258
00:29:36,360 --> 00:29:39,511
Selvä. Kuulemiin.
259
00:29:42,320 --> 00:29:45,551
Löydän teidät,
minne ikinä menettekin.
260
00:29:46,240 --> 00:29:50,199
Teillä
ei ole vaikutusvaltaa Ranskassa.
261
00:29:50,400 --> 00:29:55,235
Miksi paljastit olevasi Ranskasta?
- Hän taisi jo tietää sen.
262
00:29:57,120 --> 00:30:00,032
Oletteko ihan varmoja tästä?
263
00:30:00,240 --> 00:30:03,516
Teinä minä harkitsisin hetken.
264
00:30:12,680 --> 00:30:19,358
Mennään.
- FBI on varjostanut minua kuukausia.
265
00:30:19,560 --> 00:30:22,950
He luulevat, etten tiedä. Taliaivot.
266
00:30:29,920 --> 00:30:32,593
Hän on oikeassa. Joku katsoo meitä.
267
00:30:32,800 --> 00:30:36,429
Miksi kerrot?
- Se on virkaveljellinen ele.
268
00:30:36,640 --> 00:30:40,599
Lisäksi on hauskempaa
löytää teidät itse.
269
00:30:42,040 --> 00:30:46,158
Viimeinen tilaisuus, pojat.
Olkaa fiksuja.
270
00:30:46,680 --> 00:30:49,831
Jospa vain lähtisimme...
271
00:30:50,040 --> 00:30:53,999
Bastaldi käski viemään kaiken.
- Luuletko, että äijä unohtaa?
272
00:30:54,200 --> 00:30:57,237
Hän lähtee peräämme.
Voimme yhtä hyvin viedä rahat.
273
00:30:57,440 --> 00:31:01,228
Mennään takakautta.
- Nähdään pian.
274
00:31:03,280 --> 00:31:07,159
Syön vielä sammakonkoipenne.
- Turpa umpeen.
275
00:31:10,080 --> 00:31:12,799
Mitä pirua he puuhaavat?
276
00:32:02,680 --> 00:32:04,830
Niin?
277
00:32:13,040 --> 00:32:15,110
Voi, kyllä.
278
00:32:15,880 --> 00:32:18,235
Kyllä, muru.
279
00:32:19,640 --> 00:32:22,837
Anna tulla. Ihanaa.
280
00:32:23,040 --> 00:32:25,918
Anna mennä vain.
281
00:32:26,880 --> 00:32:30,953
Tulen kohta. Vielä vain, muru.
282
00:32:31,160 --> 00:32:33,310
Anna papa Joeylle kyytiä.
283
00:32:33,520 --> 00:32:37,195
Kuka se on, Joey?
- Älä soita enää, pervo.
284
00:32:40,720 --> 00:32:42,995
Joku perverssi.
285
00:32:56,840 --> 00:32:58,796
Mitä, pomo?
286
00:33:02,960 --> 00:33:04,916
Pomo?
287
00:33:13,920 --> 00:33:16,878
En odottanut teitä vielä.
288
00:33:18,560 --> 00:33:21,597
Miten meni?
- Annoit väärän osoitteen.
289
00:33:21,800 --> 00:33:24,951
Enkä.
- Annoit osoitteen Bastaldille.
290
00:33:25,160 --> 00:33:28,755
Hän antoi sen meille.
Ridgeway Road 9945.
291
00:33:28,960 --> 00:33:32,919
Ei, vaan Ridgeroad Way 9945.
292
00:33:34,280 --> 00:33:37,511
Se pölkkypää.
- Sellaista sattuu.
293
00:33:37,720 --> 00:33:39,711
Ridgeway Road, Ridgeway Street.
294
00:33:43,760 --> 00:33:47,514
Mennään maata.
Huomenna on aikainen lähtö.
295
00:33:52,720 --> 00:33:59,239
Onkohan siellä panttivankitilanne?
- Joey Two Tons saapuu.
296
00:34:03,440 --> 00:34:07,592
Jessus, pomo. Mitä oikein tapahtui?
297
00:34:07,800 --> 00:34:11,156
Oletko kunnossa?
- Joey.
298
00:34:12,280 --> 00:34:17,434
Olen tässä.
- Nosta minut, helvetti vie!
299
00:34:17,640 --> 00:34:21,076
Hetki vain.
- Pirun taliaivo.
300
00:34:23,560 --> 00:34:29,271
He olivat ranskalaisia.
- Ranskalaisiako? Ranskastako?
301
00:34:30,760 --> 00:34:33,832
Niin. Ranskalaisia Ranskasta.
302
00:34:34,880 --> 00:34:38,759
Mitä he veivät?
- Kaiken!
303
00:34:39,680 --> 00:34:43,719
Suhtaudut tähän hienosti, pomo.
304
00:34:45,880 --> 00:34:48,917
Tiedätkö miksi?
305
00:34:50,440 --> 00:34:52,715
Sinä etsit heidät minulle.
306
00:34:52,920 --> 00:34:55,992
Ei hätää. Etsin heidät.
307
00:34:59,600 --> 00:35:03,275
Voisit aloittaa vaikkapa nyt.
308
00:35:10,240 --> 00:35:13,118
"Papa Joey"?
309
00:35:34,600 --> 00:35:36,955
Etkö saa unta?
310
00:35:50,240 --> 00:35:52,231
Autoni on pöllitty.
311
00:35:52,440 --> 00:35:55,989
Ethän usko, että minä pöllisin sen?
312
00:35:56,200 --> 00:36:01,115
Pöllit Enrique-serkkuni auton.
- Hector, älä keskeytä.
313
00:36:01,320 --> 00:36:03,993
Hän oli sanonut,
ettei tiennyt mitään.
314
00:36:04,200 --> 00:36:08,876
Nakkaan paskat serkkusi autosta.
315
00:36:09,080 --> 00:36:13,437
Nyt puhutaan minun autostani,
joten turpa rullalle.
316
00:36:19,160 --> 00:36:22,550
Jos käy ilmi,
että valehtelet, palaan -
317
00:36:22,760 --> 00:36:25,320
- ja leikkaan nenäsi irti.
318
00:36:30,080 --> 00:36:32,719
Vamos.
319
00:36:54,600 --> 00:36:56,591
Sophie?
320
00:36:58,000 --> 00:37:01,629
Hän ei ole täällä.
- Missä hän on?
321
00:37:01,840 --> 00:37:06,960
Hänellä oli kai tapaaminen.
Hän pani tavaraa kassiin ja lähti.
322
00:37:13,920 --> 00:37:16,195
Perkele.
323
00:37:18,000 --> 00:37:20,912
Perkeleen perkele.
324
00:37:21,120 --> 00:37:23,315
Ei hemmetti.
325
00:37:27,520 --> 00:37:30,034
Meidät on ryöstetty.
326
00:37:32,080 --> 00:37:34,036
Mitä?
327
00:37:34,240 --> 00:37:38,870
Tämä on syvältä.
Keneenkään ei voi nykyään luottaa.
328
00:37:39,080 --> 00:37:43,710
Tyttö vei kaiken.
- Ei ihan kaikkea.
329
00:37:46,880 --> 00:37:50,509
Aioin kuunnella tätä eilen, mutta...
330
00:37:50,720 --> 00:37:53,109
Nukahdin.
331
00:37:53,320 --> 00:37:57,108
Etkä nukahtanut. Bylsit Sophieta.
332
00:37:57,320 --> 00:37:59,993
Näin, kun olitte vauhdissa.
333
00:38:01,960 --> 00:38:05,589
Panitko häntä?
- Oikeastaan hän pani minua.
334
00:38:09,680 --> 00:38:12,990
Eikö sinusta ollut epäilyttävää -
335
00:38:13,200 --> 00:38:17,432
- että joku, jonka vasta tapasit,
halusi panna sinua?
336
00:38:17,640 --> 00:38:19,676
Ei.
337
00:38:20,400 --> 00:38:22,994
Tytöt pitävät minusta.
338
00:38:32,480 --> 00:38:36,837
Minä täällä. Tarvitsen vastauksen,
jos ryhdyn toimeen.
339
00:38:37,040 --> 00:38:40,715
Kyseessä ei ole kuka tahansa
vaan päällysmies.
340
00:38:40,920 --> 00:38:46,040
Giancarlo on dinosaurus,
joka leikkii Vito Corleonea.
341
00:38:46,240 --> 00:38:50,279
Entinen aika on ohi.
Häviämme, ellemme uudistu.
342
00:38:50,480 --> 00:38:53,631
Voinko luottaa tukeesi?
- Voit.
343
00:38:59,360 --> 00:39:03,114
Ei ihme, ettei Zammeti halunnut
meidän vievän nauhoja.
344
00:39:03,320 --> 00:39:07,154
Hän tahtoo Giancarlon hengiltä
ja suvun johtoon.
345
00:39:07,360 --> 00:39:13,276
Meidän piti varastaa kaulakoru
eikä joutua mafiasodan keskelle.
346
00:39:13,480 --> 00:39:16,392
Teemme, mitä mr Bastaldi käskee.
347
00:39:22,680 --> 00:39:25,478
Sophie on löydettävä.
- Miten muka?
348
00:39:25,680 --> 00:39:29,229
Tiedän kyllä, minne hän meni.
349
00:39:29,440 --> 00:39:33,149
Tiedän, minne ajan.
- Menemme väärään suuntaan.
350
00:39:33,360 --> 00:39:37,114
Hector, kita kiinni.
Puhu vain pyydettäessä.
351
00:40:13,560 --> 00:40:15,835
Hector, sano suoraan.
352
00:40:16,880 --> 00:40:20,793
Luuletko, että ikinä löydän autoni?
353
00:40:21,000 --> 00:40:24,072
Vaikea sanoa.
354
00:40:28,440 --> 00:40:31,318
Hei. Tuliko tänne äsken nainen?
355
00:40:31,520 --> 00:40:35,035
Noin 170-senttinen,
tummatukkainen. Kaunis.
356
00:40:35,240 --> 00:40:37,800
En voi antaa tietoja asiakkaista.
357
00:40:38,000 --> 00:40:42,835
Hänellä taitaa olla syrjähyppy.
- Tuttu tarina. Valitan.
358
00:40:57,760 --> 00:41:00,672
Sanoin jo... Huone 14.
359
00:41:15,360 --> 00:41:17,999
Rahat eivät ole täällä.
360
00:41:18,200 --> 00:41:21,795
Missä ne ovat, Sophie?
- En tiedä.
361
00:41:22,000 --> 00:41:26,437
Ketä odotat?
- Jää odottamaan, niin se selviää.
362
00:41:30,200 --> 00:41:32,156
Hyvä on.
363
00:41:46,000 --> 00:41:48,116
Hän on FBI:stä.
364
00:41:56,560 --> 00:42:02,476
Meitä petettiin. Menimme sittenkin
oikeaan taloon, vai mitä, Sophie?
365
00:42:02,680 --> 00:42:07,310
Meidät lähetettiin Zammetin luo.
FBI seurasi koko ajan.
366
00:42:07,520 --> 00:42:10,956
He eivät liikahtaneetkaan. Miksi?
367
00:42:11,640 --> 00:42:14,438
He aikoivat pidättää meidät ulkona.
368
00:42:14,640 --> 00:42:17,871
Mitä se hyödyttäisi?
- Kerrotko sinä?
369
00:42:18,080 --> 00:42:20,275
Sinultahan se sujuu.
370
00:42:32,720 --> 00:42:34,756
Hyvä on.
371
00:42:34,960 --> 00:42:37,394
Olemme tutkineet Zammetia vuosia -
372
00:42:37,600 --> 00:42:42,628
- mutta todisteet
eivät ole riittäneet kotietsintään.
373
00:42:42,840 --> 00:42:47,868
Vasikka kertoi, että
Zammeti aikoo tappaa Giancarlon.
374
00:42:48,080 --> 00:42:53,916
Hän sanoi, että Zammeti puhui
muille pomoille ja nauhoitti puhelut.
375
00:42:54,120 --> 00:42:57,237
Ryöstämme Zammetin,
pidätätte meidät -
376
00:42:57,440 --> 00:43:02,230
- ja kassakaapin sisältö
kelpaa nyt todistusaineistoksi.
377
00:43:02,440 --> 00:43:05,238
Miksi me?
378
00:43:07,760 --> 00:43:10,069
Vincent Bastaldi on vankilassa.
379
00:43:10,880 --> 00:43:14,395
Miten veljesi voi?
- Hän on liikematkalla USA:ssa.
380
00:43:16,120 --> 00:43:19,271
Vincent
halusi tavata kaupungin laidalla.
381
00:43:19,480 --> 00:43:23,314
FBI pidätti hänet,
ennen kuin hän kertoi asiansa.
382
00:43:24,840 --> 00:43:27,035
Miksi?
383
00:43:27,240 --> 00:43:32,360
Laurant ja Vincent olivat Zammetin
kelkassa. Mustan pörssin taidetta.
384
00:43:33,400 --> 00:43:36,790
Zammeti tunsi museon vahteja.
385
00:43:37,000 --> 00:43:39,798
Bastaldi
teetti kopioita mestariteoksista.
386
00:43:40,000 --> 00:43:43,993
Alkuperäiset
myytiin yksityisille keräilijöille.
387
00:43:44,200 --> 00:43:50,230
Van Goghin Auringonkukat
vietiin viime viikolla.
388
00:43:50,440 --> 00:43:53,238
Jos saamme nauhat,
vapautamme veljen -
389
00:43:53,440 --> 00:43:58,195
- joka kertoo meille, missä
van Gogh ja muut maalaukset ovat.
390
00:43:58,400 --> 00:44:03,997
Kukaan ei ole maininnut sitä,
että joutuisimme vankilaan.
391
00:44:04,200 --> 00:44:06,589
Lähdetään. Raymond, ota kassi.
392
00:44:06,800 --> 00:44:09,075
Jos viette nauhat -
393
00:44:09,280 --> 00:44:12,556
- ette ikinä pääse kaupungista.
394
00:44:19,840 --> 00:44:23,958
Tiesivätkö he, että talo oli sinun?
- Tiesivät.
395
00:44:24,160 --> 00:44:30,429
Aikoinaan
kukaan ei olisi ryövännyt mafiosoa.
396
00:44:30,640 --> 00:44:35,156
Mitä he veivät?
- Käteistä ja koruja.
397
00:44:35,360 --> 00:44:37,635
Loput voi korvata -
398
00:44:37,840 --> 00:44:42,311
- mutta pahvilaatikossa
oli valokuvia äidistäni.
399
00:44:42,520 --> 00:44:44,511
Ainoat kuvani hänestä.
400
00:44:44,720 --> 00:44:48,349
Löydämme heidät. Eikö vain, Tony?
401
00:44:48,560 --> 00:44:52,075
Kysyimme kaikilta, jotka tunnemme.
402
00:44:52,280 --> 00:44:58,230
Jos he ovat tyhmyyksissään jääneet
tänne, Tony löytää heidät.
403
00:44:59,440 --> 00:45:02,113
Sillä lailla.
- Olen lähempänä.
404
00:45:02,320 --> 00:45:06,950
Oletko sokea? Frankie...
- Autoon siitä.
405
00:45:07,160 --> 00:45:10,994
Kumpi meistä on lähempänä seinää?
406
00:45:15,240 --> 00:45:18,471
Sinä olet. Painu autoon.
407
00:45:19,200 --> 00:45:23,159
Mikä sotku!
- Kai FBI heidät löytää.
408
00:45:23,360 --> 00:45:26,432
Jos sotken FBI:n tähän,
nauhat päätyvät todisteiksi.
409
00:45:26,640 --> 00:45:30,758
Sehän on tarkoitus.
Siksi Bastaldi järjesti tämän.
410
00:45:30,960 --> 00:45:34,396
Hiiteen Bastaldit.
Nauhat ovat kullan arvoisia.
411
00:45:34,600 --> 00:45:38,513
Tajuatko,
mitä Zammeti maksaisi niistä?
412
00:45:38,720 --> 00:45:45,114
Liian moni on perillä tästä.
- Heidät on vaiennettava.
413
00:45:49,120 --> 00:45:51,554
Naulan kantaan.
414
00:46:06,760 --> 00:46:09,149
Odottakaa. Tulen kohta.
415
00:46:09,680 --> 00:46:15,312
Kiitos vieraanvaraisuudesta.
Jos tulet Pariisiin -
416
00:46:15,520 --> 00:46:17,590
- niin tässä on numeroni.
417
00:46:17,800 --> 00:46:20,553
Siistiä.
418
00:46:24,240 --> 00:46:26,470
Mitä? Mitä asiaa?
419
00:46:26,680 --> 00:46:29,911
Voitko hankkia aseita?
- Hankin mitä vain.
420
00:46:30,120 --> 00:46:32,554
Älä yritä kusettaa.
421
00:46:32,760 --> 00:46:37,151
Hankin teille minkä tahansa raudan,
mutta se ei auta teitä.
422
00:46:37,360 --> 00:46:41,353
Vohkitte Raphael Ruizin auton.
423
00:46:41,560 --> 00:46:45,997
Hän on 19th Street -jengin johtaja
ja mielipuoli.
424
00:46:46,200 --> 00:46:52,070
Lisäksi Frankie Zammeti
etsii ranskalaisia jätkiä.
425
00:46:52,280 --> 00:46:54,396
Olethan ranskalainen?
426
00:46:56,600 --> 00:46:58,750
Olen Belgiasta.
427
00:46:58,960 --> 00:47:01,679
Niin minäkin olisin housuissasi.
428
00:47:01,880 --> 00:47:07,079
Zammeti järjesti veljensä
sairaalakuntoon velan takia.
429
00:47:07,280 --> 00:47:10,477
Selitän vain,
millaista väkeä on perässänne.
430
00:47:10,680 --> 00:47:14,434
Mikset ole paljastanut meitä?
- En vasikoi.
431
00:47:15,680 --> 00:47:18,478
Onhan teillä rahaa? Hieno homma.
432
00:47:18,680 --> 00:47:24,312
Onko sinulla kännykkää?
- Totta hitossa. Mummollanikin on.
433
00:47:24,520 --> 00:47:29,230
Anna numero, niin soitan sinulle.
- Teepä se.
434
00:47:29,440 --> 00:47:31,431
Hienoa.
- Siistiä.
435
00:47:45,200 --> 00:47:47,873
Hei, mitä oikein teet?
436
00:47:48,080 --> 00:47:52,312
Eikö tarvita kotietsintälupaa?
- Ei tänään.
437
00:47:52,520 --> 00:47:55,512
Missä kaverisi ovat?
- He lähtivät.
438
00:47:55,720 --> 00:47:58,154
Minne?
- En tiedä.
439
00:48:02,160 --> 00:48:05,675
Ei noin saa tehdä.
- Näinkö?
440
00:48:05,880 --> 00:48:07,871
Vai näin?
441
00:48:08,080 --> 00:48:12,358
Ellet kaipaa lisää rökitystä,
sinun on oltava uskottava.
442
00:48:12,560 --> 00:48:16,633
Minne he menivät?
- Vannon, etten tiedä.
443
00:48:16,840 --> 00:48:19,912
He pakkasivat
ja lähtivät puoli tuntia sitten.
444
00:48:20,120 --> 00:48:23,908
Pöydällä
on jokin puhelinnumero Pariisiin.
445
00:48:30,720 --> 00:48:33,712
Kiitti.
446
00:48:35,880 --> 00:48:41,910
Tiedän, äiti,
mutten millään ehtinyt soittaa eilen.
447
00:48:42,120 --> 00:48:45,396
Ei, ei mikään ole sinua tärkeämpää.
448
00:48:45,920 --> 00:48:49,629
En tiedä. Luulen,
että viivyn vielä pari päivää.
449
00:48:49,840 --> 00:48:51,796
Sami, olet telkkarissa.
450
00:48:52,000 --> 00:48:54,275
Poliisi etsii Sami Zerhounia -
451
00:48:54,480 --> 00:48:58,359
- liittyen Sophie Greerin murhaan.
452
00:48:58,560 --> 00:49:03,680
Portieeri näki Zerhounin
menevän naisen huoneeseen.
453
00:49:03,880 --> 00:49:07,236
Häntä halutaan kuulustella
myös ryöstöstä -
454
00:49:07,440 --> 00:49:10,830
- mafioso Frankie Zammetin kotiin.
455
00:49:11,040 --> 00:49:13,190
Senkin mulkku, Bastaldi.
456
00:49:13,400 --> 00:49:16,915
Aputoverit ovat Ranskan kansalaisia:
457
00:49:17,120 --> 00:49:22,194
Daniel Foray, Marcel Bonnet,
Julien Labesse ja Raymond Gayet -
458
00:49:22,400 --> 00:49:27,793
- sekä tunnistamaton mies,
joka kulkee nimellä Zero.
459
00:49:28,000 --> 00:49:30,116
Eiköhän tuo pane heihin eloa.
460
00:49:30,320 --> 00:49:34,836
Seuraavaksi:
pakomatka paratiisiin pikkurahalla.
461
00:49:35,600 --> 00:49:40,276
Tämä on paha juttu,
helvetin paha juttu.
462
00:49:40,480 --> 00:49:42,596
Olenko ainoa, joka tajuaa sen?
463
00:49:42,800 --> 00:49:46,554
Telkkarissa oli minun kuvani,
joten rauhoitu.
464
00:49:46,760 --> 00:49:49,957
Älä yritä.
Tämän piti olla pikakeikka.
465
00:49:50,160 --> 00:49:55,154
Olemme vuorokaudessa saaneet
mafian, FBI:n, poliisit -
466
00:49:55,360 --> 00:49:58,193
- sekä latinalaisjengin niskaamme.
467
00:49:59,840 --> 00:50:03,037
Meidän pitää häipyä.
- Mikä älynväläys.
468
00:50:03,240 --> 00:50:07,472
Voisitko tarkentaa?
- Et ole avuksi.
469
00:50:09,960 --> 00:50:15,114
Läpikäyt hyvin luonnollista
psykologista reaktiota stressiin.
470
00:50:15,320 --> 00:50:18,471
Projisoit vihasi meihin.
471
00:50:18,680 --> 00:50:21,752
Voi luoja. Olemme kuoleman omia.
472
00:50:28,920 --> 00:50:31,229
Niin?
- Minä täällä.
473
00:50:31,440 --> 00:50:35,035
Olette kuuluisuuksia.
Katselin uutisia ja...
474
00:50:35,240 --> 00:50:38,357
Järjestitkö asian?
- Tietty.
475
00:50:38,560 --> 00:50:40,835
Huomenaamulla kymmeneltä.
476
00:50:51,480 --> 00:50:53,710
Pogue.
- Mitä siellä tapahtuu?
477
00:50:53,920 --> 00:50:56,593
Ääliösi alkavat viisastua.
478
00:50:56,800 --> 00:51:00,839
Sami, nyysi lompakko joltakulta,
joka muistuttaa meitä.
479
00:51:01,040 --> 00:51:03,634
Miksi?
- Vuokraamme auton.
480
00:51:03,840 --> 00:51:06,479
Tarvitaan luottokortti.
481
00:51:09,200 --> 00:51:11,395
Voi, anteeksi.
482
00:51:44,040 --> 00:51:46,713
Minun pitää tutkia teidät!
483
00:51:48,240 --> 00:51:50,196
Se ei ole tarpeen.
484
00:51:50,400 --> 00:51:54,109
Et pääse sisään tuon kanssa!
- Mikä häntä vaivaa?
485
00:51:54,320 --> 00:51:59,269
Serkkuni on kuuro.
- Tahdomme ostaa, emme varastaa.
486
00:52:02,640 --> 00:52:04,995
Päästä heidät sisään.
487
00:52:21,080 --> 00:52:25,039
Mitä pirua teet?
Annoin heille kunniasanani.
488
00:52:25,240 --> 00:52:29,233
Paskat siitä!
Zammeti maksaa 20000 lärviltä.
489
00:52:29,440 --> 00:52:31,749
Miksi tyytyisin pariin tonniin?
490
00:52:31,960 --> 00:52:35,669
Ota ase hitaasti esiin
ja aseta se lattialle.
491
00:52:35,880 --> 00:52:38,678
Hitaasti.
492
00:52:47,080 --> 00:52:51,551
Sanoin lattialle enkä sängyn alle.
493
00:52:53,760 --> 00:52:56,991
Hae se ja lisää se varastooni.
494
00:53:01,840 --> 00:53:04,752
Sinullakin on kai ase.
495
00:53:04,960 --> 00:53:10,034
Pane se lattialle
äläkä potkaise sitä sängyn alle.
496
00:53:13,040 --> 00:53:16,874
Kuule, cowboy.
Jos edes harkitset jotain -
497
00:53:17,080 --> 00:53:20,516
- niin älä.
Kukaan ei ole niin nopea.
498
00:53:22,840 --> 00:53:25,593
Zero on.
499
00:53:28,720 --> 00:53:32,349
Kuka Zero on?
- Hän.
500
00:53:57,160 --> 00:53:59,833
Löysin sen!
501
00:54:01,120 --> 00:54:05,955
Olette kahjoja.
Antakaa rahani, niin häivyn.
502
00:54:07,280 --> 00:54:09,953
Rahat.
- Kiitti.
503
00:54:10,160 --> 00:54:13,596
Vielä yksi juttu.
- Mitä?
504
00:54:15,440 --> 00:54:17,954
En pidä tästä.
505
00:54:18,160 --> 00:54:21,630
En osaa valehdella.
- Rauhoitu. Se sujuu kyllä.
506
00:54:23,080 --> 00:54:25,355
Päivää.
507
00:54:25,560 --> 00:54:28,313
Olen James Picarney
Ohion Daytonista -
508
00:54:28,520 --> 00:54:33,640
- ja tahtoisin vuokrata auton
luottokortillani.
509
00:54:37,280 --> 00:54:40,158
Katson, mitä meiltä löytyy.
510
00:54:44,440 --> 00:54:47,000
Pari ranskalaista
yrittää vuokrata auton.
511
00:54:56,000 --> 00:54:58,468
Tulin katsomaan, miten voit.
512
00:54:59,720 --> 00:55:01,836
Mitä tahdot, Frankie?
513
00:55:02,040 --> 00:55:05,316
Halusin vain sanoa, että...
514
00:55:06,840 --> 00:55:11,595
...tarkemmin ajateltuna
saatoin hieman liioitella.
515
00:55:11,800 --> 00:55:14,837
Vai hieman.
- Olet sentään veljeni.
516
00:55:15,040 --> 00:55:20,398
Minun olisi pitänyt ilmaista
pettymykseni toisin.
517
00:55:20,600 --> 00:55:24,752
Päätin hyvittää sen sinulle.
- Unohdatko velkani?
518
00:55:24,960 --> 00:55:27,474
Viiraako päässäsi?
519
00:55:27,680 --> 00:55:30,433
Ajattelin antaa hieman lisätyötä.
520
00:55:30,640 --> 00:55:35,509
Tule klubille keittämään espressoa
ja hoitamaan asioita.
521
00:55:39,560 --> 00:55:43,075
Vinny.
- Joey.
522
00:55:43,280 --> 00:55:47,956
Ethän muistele pahalla?
Se oli vain bisnestä.
523
00:55:48,160 --> 00:55:51,630
Miten voit?
- Käsivartta kutittaa.
524
00:55:51,840 --> 00:55:57,790
Älä raavi sitä henkarilla.
Se voi tulehtua. Serkkuni...
525
00:55:58,000 --> 00:56:00,468
Oliko sinulla asiaa?
- Oli.
526
00:56:00,680 --> 00:56:07,552
Joku soitti Nickylle autovuokraamosta
koskien ystäviämme.
527
00:56:12,360 --> 00:56:16,751
Jos haluat nauhat, tule Grand Parkiin
kymmenen minuutin päästä -
528
00:56:16,960 --> 00:56:20,077
- talvipuutarhan luo.
529
00:56:20,280 --> 00:56:23,477
Anteeksi viivästys.
Laitteisto reistailee.
530
00:56:23,680 --> 00:56:26,319
Kestää enää vain pari minuuttia.
531
00:56:32,960 --> 00:56:35,872
Lavastit minut, paskiainen.
Mitä teet?
532
00:56:38,680 --> 00:56:43,629
En kai puhu tarkistamatta,
ettei sinulla ole mikkiä.
533
00:56:44,320 --> 00:56:47,153
Tapoit hänet.
- En, vaan sinä.
534
00:56:47,360 --> 00:56:50,158
Portieeri muistaa sinut.
535
00:56:50,360 --> 00:56:54,751
Sormenjälkiäsi on joka puolella.
Olet kusessa, Sami.
536
00:56:54,960 --> 00:56:59,272
Tahdon painajaisen päättyvän.
En tunne jätkiä.
537
00:56:59,480 --> 00:57:01,994
Missä nauhat ovat?
538
00:57:05,720 --> 00:57:08,996
Voin hankkia ne,
mutta mitä minä saan?
539
00:57:09,200 --> 00:57:11,509
Pääset pälkähästä.
540
00:57:11,720 --> 00:57:14,712
Miten?
Todistaja näki minut rikospaikalla.
541
00:57:14,920 --> 00:57:17,992
Todistajan voi taivuttaa -
542
00:57:18,200 --> 00:57:21,158
- eikä
syytettä tule ilman murha-asetta.
543
00:57:21,360 --> 00:57:25,148
Eikö heillä ole murha-asetta?
- Ei. Minulla on.
544
00:57:26,800 --> 00:57:31,476
Lamppu, jossa on tytön verta
ja sormenjälkesi. Muistatko?
545
00:57:32,440 --> 00:57:37,036
Se voi löytyä motellin roskiksesta
nimettömän vihjeen kautta.
546
00:57:39,120 --> 00:57:43,272
Tahdot nauhat itsellesi.
Myyt ne Zammetille.
547
00:57:43,480 --> 00:57:45,994
Jään eläkkeelle rahavuoren kanssa.
548
00:57:46,200 --> 00:57:51,433
Etsin pikkuvaltion ilman
luovutussopimuksia ja elän herroiksi.
549
00:57:51,640 --> 00:57:56,236
Tapoit Sophien turhaan.
- Oli pakko. En siedä sotkuja.
550
00:57:58,160 --> 00:58:01,675
Soita tähän numeroon,
kun saat nauhat.
551
00:58:04,680 --> 00:58:09,470
Tehdään vaihtokauppa
ja saadaan asia päätökseen.
552
00:58:20,040 --> 00:58:23,589
En tiedä pikkuisesta,
mutta toinen on yksi heistä.
553
00:58:23,800 --> 00:58:27,634
Pusakka sopii sinulle.
Äitisikö sen osti?
554
00:58:27,840 --> 00:58:30,149
Hän osti kai useita. Kiitos.
555
00:58:30,360 --> 00:58:33,909
Ei naurata. Minä olen kuski.
556
00:58:34,120 --> 00:58:37,669
Haluaisin ajaa. Sopiiko?
- Olkoon.
557
00:59:19,760 --> 00:59:22,354
Mitä teemme...?
558
00:59:34,240 --> 00:59:39,155
Hyppää ulos risteyksessä.
- En jätä sinua pulaan. En!
559
00:59:43,720 --> 00:59:46,712
Kuuntele, Raymond.
- En!
560
00:59:54,120 --> 00:59:57,112
Tee, mitä käsken!
561
01:02:02,440 --> 01:02:06,558
Syy ei ole sinun, Daniel.
- Olisimme voineet vain lähteä.
562
01:02:06,760 --> 01:02:12,118
Olimme yhtä mieltä, etkä tiennyt,
että Bastaldi narutti meitä.
563
01:02:12,320 --> 01:02:18,634
Tahdon vain elää niin kauan, että
pääsen Pariisiin tappamaan hänet.
564
01:02:18,840 --> 01:02:22,799
Hän saa ensin maksaa.
Sitten voit tehdä, mitä tahdot.
565
01:02:23,000 --> 01:02:28,757
Näin on. Tiedätkö, minkä arvoinen
van Goghin maalaus on?
566
01:02:31,440 --> 01:02:35,069
Takuulla miljoonien.
- Täältä on silti päästävä.
567
01:02:35,280 --> 01:02:38,431
Voisimme antaa nauhat.
- Ei.
568
01:02:40,160 --> 01:02:44,790
He tappoivat ystävämme.
Se on nyt henkilökohtaista.
569
01:02:46,720 --> 01:02:51,430
Lisäksi
Julien olisi kuollut turhan tähden.
570
01:02:52,640 --> 01:02:54,870
Nauhat ovat avain.
571
01:03:06,240 --> 01:03:08,754
En ole nähnyt kärryäsi, cabron.
572
01:03:08,960 --> 01:03:11,474
Mrs Gayet?
573
01:03:11,680 --> 01:03:15,116
Puhutteko englantia? Hienoa.
574
01:03:15,320 --> 01:03:18,118
Olen Raymondin ystävä...
575
01:03:19,080 --> 01:03:23,119
Opetitteko Raymondille englantia?
Teitte hyvää työtä.
576
01:03:23,320 --> 01:03:27,393
Niin?
- Puhuisit Freddy O:lle.
577
01:03:27,600 --> 01:03:30,558
Eikö hän lusi?
- Hän vapautui jo.
578
01:03:30,760 --> 01:03:32,796
Ovatko tyypit varmasti he?
579
01:03:33,000 --> 01:03:35,036
Anteeksi, että soitan myöhään -
580
01:03:35,240 --> 01:03:38,198
- mutta
minun pitäisi tavata Raymond...
581
01:03:38,400 --> 01:03:42,029
Ranskalainen passi.
Mitä muuta hänellä oli?
582
01:03:42,240 --> 01:03:46,916
Minun piti tavata Raymond
hänen hotellillaan -
583
01:03:47,120 --> 01:03:49,588
- mutta olen unohtanut...
584
01:03:49,800 --> 01:03:51,836
Avainkortti hotelliinko?
585
01:03:52,040 --> 01:03:56,033
Hän pitää yhä yhteyttä
ja työskentelee ravintolassa.
586
01:03:56,240 --> 01:03:58,390
Mikä hotelli?
587
01:04:00,160 --> 01:04:05,598
Evening Light lnn huone 412.
588
01:04:09,920 --> 01:04:12,354
Miten jollakulla
oli munaa pölliä autosi?
589
01:04:12,560 --> 01:04:16,348
Hän menettää munansa,
kunhan löydän hänet.
590
01:04:16,560 --> 01:04:21,111
Voin vähän kysellä.
Kuulen kyllä, jos sitä kaupataan.
591
01:05:13,840 --> 01:05:15,876
Anteeksi. Olin tässä ensin.
592
01:05:22,640 --> 01:05:25,632
Ei tänne voi noin vain änkeä.
593
01:05:25,840 --> 01:05:29,196
Mene pois.
- Enkä mene.
594
01:05:32,320 --> 01:05:36,359
Vastaatko?
- Miksi aina minä?
595
01:05:41,240 --> 01:05:44,118
Olet lähempänä.
- En sinua lähempänä.
596
01:05:55,640 --> 01:05:58,871
Häipykää äkkiä sieltä.
Tavataan autolla.
597
01:06:00,000 --> 01:06:03,310
Ota nauhat.
- Miksi juuri minä?
598
01:06:03,520 --> 01:06:06,080
Johan on uskomatonta!
599
01:06:12,160 --> 01:06:14,754
Kusipää. Tämä ei jää tähän.
600
01:07:57,040 --> 01:07:59,429
Painu takaisin ulos.
- Painu itse!
601
01:08:14,640 --> 01:08:16,835
Minä haluan ajaa!
602
01:08:41,240 --> 01:08:43,549
Mennäänkö?
603
01:08:44,240 --> 01:08:46,231
Joo.
604
01:08:52,600 --> 01:08:56,991
Mitä tapahtui?
- He tavallaan... livistivät.
605
01:08:57,200 --> 01:08:59,350
Vai niin.
606
01:08:59,560 --> 01:09:03,314
Etsi heidät,
ennen kuin tavallaan listin sinut.
607
01:09:03,520 --> 01:09:08,275
Emme ole saaneet syötävää.
- Sepä kurjaa.
608
01:09:10,640 --> 01:09:12,596
Riittikö?
609
01:09:12,800 --> 01:09:15,872
Yrittäkää takoa tämä
paksuun kalloonne.
610
01:09:16,080 --> 01:09:19,038
Jos Half Tooth Tony
löytää heidät ensin -
611
01:09:19,240 --> 01:09:24,872
- ja Giancarlo saa vihiä kassakaapin
sisällöstä, olemme vainaita.
612
01:09:25,080 --> 01:09:27,036
Gavones.
613
01:09:29,800 --> 01:09:32,633
Tuotko sen vielä tänään?
614
01:09:39,640 --> 01:09:42,234
Haloo.
- Laurant täällä.
615
01:09:42,440 --> 01:09:45,796
Daniel, oletko siellä?
- Olen, Laurant.
616
01:09:47,320 --> 01:09:49,914
Missä pirussa olet?
- Chicagossa.
617
01:09:50,120 --> 01:09:52,475
Missä?
- Ystävien luona.
618
01:09:52,680 --> 01:09:55,399
Sanoit, ettet tunne ketään sieltä.
619
01:09:55,600 --> 01:09:58,319
En oikein voi nyt puhua.
620
01:09:58,520 --> 01:10:01,273
FBI on kannoillamme. Soittelen.
621
01:10:03,280 --> 01:10:06,829
Daniel? Daniel?
622
01:10:08,600 --> 01:10:12,149
Hän tietää, että petkutin heitä.
623
01:10:13,200 --> 01:10:16,317
Mistä hän sen tietäisi?
624
01:10:16,520 --> 01:10:19,239
Eivät he mitään tiedä.
625
01:10:19,440 --> 01:10:23,513
He ovat sinun väkeäsi.
Selvitä, missä he ovat.
626
01:10:23,720 --> 01:10:27,838
Kun löydämme nauhat,
veljesi pääsee vapaalle.
627
01:10:28,040 --> 01:10:30,349
Bastaldi on täällä.
628
01:10:31,040 --> 01:10:33,838
Missä?
- Bastaldi on Chicagossa.
629
01:10:34,040 --> 01:10:37,589
Mistä tiedät?
- Kuulin sireenit.
630
01:10:37,800 --> 01:10:41,713
Mitä teemme?
- Sain ajatuksen.
631
01:10:41,920 --> 01:10:44,036
Odottakaa tässä.
632
01:10:55,240 --> 01:10:59,313
Haluaisin tavata mr Giancarlon.
- Kuka hitto olet?
633
01:10:59,520 --> 01:11:04,230
Sano, että olen kaveri,
joka ryösti Frankie Zammetin.
634
01:11:20,760 --> 01:11:24,070
Olet joko äärettömän rohkea
tai hölmö.
635
01:11:24,280 --> 01:11:28,478
Kumpi olet?
- Pian se selviää.
636
01:11:28,680 --> 01:11:34,152
Ryöstät kumppanini ja ystäväni...
- Hän ei ole hyvä ystävä.
637
01:11:34,360 --> 01:11:39,673
Saanko ottaa jotain taskustani?
- Hän ei ole aseistettu.
638
01:11:46,120 --> 01:11:50,193
Tarvitsen vastauksen,
ennen kuin ryhdyn toimeen.
639
01:11:50,400 --> 01:11:54,029
Kyseessä ei ole kuka tahansa
vaan päällysmies.
640
01:11:54,240 --> 01:11:58,916
Giancarlo on dinosaurus,
joka leikkii Vito Corleonea.
641
01:11:59,120 --> 01:12:03,193
Entinen aika on ohi.
Häviämme, ellemme uudistu.
642
01:12:03,400 --> 01:12:07,279
Voinko luottaa tukeesi?
- Voit.
643
01:12:17,080 --> 01:12:20,356
Tämä mies on idiootti, mr Giancarlo.
644
01:12:20,560 --> 01:12:23,552
On ihme, että hän on yhä elossa.
645
01:12:23,760 --> 01:12:27,150
Sen ihmeen aika on pian ohi.
646
01:12:27,360 --> 01:12:30,238
Oletan, että tahdot jotain.
647
01:12:30,440 --> 01:12:35,833
Kannoillamme on paljon väkeä.
Haluamme vain kotiin.
648
01:12:38,800 --> 01:12:42,349
Auttaisinko teidät maasta?
- Niin.
649
01:12:42,560 --> 01:12:48,157
Haluan myös, että etsitte jonkun.
- Mitä minä kostun?
650
01:12:49,720 --> 01:12:54,032
Saatte puolet nauhoista.
- Entä loput?
651
01:13:05,440 --> 01:13:07,715
Sama paikka tunnin kuluttua.
652
01:13:16,800 --> 01:13:21,237
Toitko nauhat?
- Toin. Entä lamppu?
653
01:13:22,640 --> 01:13:27,873
Hetkinen vain.
Luuletko, että olen täysi pölvästi?
654
01:13:32,440 --> 01:13:36,228
Ilmoitan vain,
että Johnny Wooks on hoideltu.
655
01:13:36,440 --> 01:13:40,797
Hyvä. Miten hän kuoli?
- Lipeäkielisen rotan lailla...
656
01:13:42,000 --> 01:13:44,389
Kas tuossa, kuoma.
657
01:13:52,840 --> 01:13:56,355
Mitä pirua tämä on?
- Lompakko tänne.
658
01:14:00,640 --> 01:14:06,590
Kassi myös.
- Kerro Samille, että hän on vainaa.
659
01:14:06,800 --> 01:14:09,951
Kassi.
- Ei tipu.
660
01:14:10,160 --> 01:14:12,549
Vakuuta hänet.
661
01:14:12,760 --> 01:14:16,116
Jumalauta! Senkin kusipää.
662
01:14:50,760 --> 01:14:53,797
Mr Zammeti?
- Niin.
663
01:14:54,000 --> 01:14:57,834
Edustan henkilöä,
joka haluaa pysyä nimettömänä -
664
01:14:58,040 --> 01:15:02,431
- mutta joka tietää
rahahuolistanne veljenne kanssa.
665
01:15:03,960 --> 01:15:05,916
Näettekö tuon auton?
- Näen.
666
01:15:06,120 --> 01:15:08,509
Se on lahja teille.
667
01:15:08,720 --> 01:15:13,953
Voitte antaa sen
veljellenne osamaksuksi.
668
01:15:14,920 --> 01:15:18,879
Älä kuseta.
- En tippaakaan.
669
01:15:19,080 --> 01:15:21,150
Kiitti.
670
01:15:23,280 --> 01:15:25,236
Kuule, Ange...
671
01:15:25,800 --> 01:15:27,995
Onko selvä? Minä puhun nyt -
672
01:15:28,200 --> 01:15:31,078
- ja silloin en halua kuulla muita.
673
01:15:31,280 --> 01:15:33,430
Kita kiinni, sälli.
674
01:15:33,640 --> 01:15:35,596
Hänessä on ruutia.
675
01:15:35,800 --> 01:15:40,590
Pidän rajuista naisista.
Hän on taatusti peto vällyissäkin.
676
01:15:40,800 --> 01:15:43,872
Pippuriset aina ovat. Mitä asiaa?
677
01:15:45,240 --> 01:15:48,152
Toitko jotain minulle?
678
01:15:50,720 --> 01:15:55,953
Soita tähän numeroon.
Ystäväni järjestää teidät Kanadaan.
679
01:15:58,960 --> 01:16:02,714
Tässä on toinen kaipaamasi tieto.
680
01:16:02,920 --> 01:16:05,912
Täytyykö minun huomauttaa,
miten käy -
681
01:16:06,120 --> 01:16:09,430
- ellet hoida omaa osuuttasi?
682
01:16:09,640 --> 01:16:12,154
Ei.
- Hyvä.
683
01:16:31,520 --> 01:16:33,636
Tämä tuotiin sinulle.
684
01:16:34,920 --> 01:16:37,832
Oletko kunnossa?
- Löin varpaani.
685
01:16:52,280 --> 01:16:57,195
Koska olemme ystäviä, saat
esimakua seuraavasta työstäni.
686
01:16:57,400 --> 01:17:00,278
Jään eläkkeelle rahavuoren kanssa.
687
01:17:00,480 --> 01:17:05,759
Etsin pikkuvaltion ilman
luovutussopimuksia. Elän herroiksi.
688
01:17:05,960 --> 01:17:10,511
Tapoit Sophien turhaan.
- Oli pakko. En siedä sotkuja.
689
01:17:10,720 --> 01:17:13,154
Keskityit niin etsimään mikkiä -
690
01:17:13,360 --> 01:17:15,920
- ettet ajatellut videokameraa.
691
01:17:16,120 --> 01:17:21,274
Lähetin kopiot Chicagon
poliisilaitokselle ja FBI:lle.
692
01:17:21,480 --> 01:17:26,838
Ne ovat huomenna perillä.
Sinuna minä pitäisin vapaapäivän.
693
01:17:46,520 --> 01:17:48,476
Haloo.
694
01:17:51,040 --> 01:17:56,592
Pomo, joku tyyppi sanoo,
että hänellä on kaipaamasi nauhat.
695
01:17:57,760 --> 01:18:01,548
Niin?
- Jos haluat ne, saat maksaa.
696
01:18:01,760 --> 01:18:04,479
Puoli milliä.
- Oletko pähkähullu?
697
01:18:04,680 --> 01:18:08,036
Sitten annan ne pomollesi.
- Odota.
698
01:18:08,240 --> 01:18:10,754
Liberty Streetillä on varasto...
699
01:18:30,600 --> 01:18:33,478
Ovatko nauhat siinä?
700
01:18:33,680 --> 01:18:36,478
Varo maalipintaa.
701
01:18:39,000 --> 01:18:41,355
Entä rahat?
702
01:18:46,520 --> 01:18:51,071
Mistä sait nämä?
- Sainpahan vain.
703
01:18:54,120 --> 01:18:56,759
Hetkinen vain.
704
01:19:37,600 --> 01:19:41,195
Mikä uskomaton pässinpää.
705
01:19:41,720 --> 01:19:45,554
Laulu on silti hyvä.
- Helvetin upea.
706
01:20:27,640 --> 01:20:30,074
Heillä on veljeni.
707
01:20:30,280 --> 01:20:34,319
Sopimus vaati nappaamistanne.
- Julien on kuollut.
708
01:20:34,520 --> 01:20:39,435
Niin olisi voinut käydä
millä hyvänsä keikalla.
709
01:20:41,040 --> 01:20:43,759
Vaan ei käynyt.
710
01:20:43,960 --> 01:20:49,956
Niin kävi tällä keikalla,
johon meidät usutit.
711
01:20:51,560 --> 01:20:54,597
Missä nauhat ovat?
712
01:20:56,560 --> 01:21:01,076
Haluan nauhat. Tämä on käsky.
713
01:21:03,440 --> 01:21:06,000
Käskynjako on osaltasi ohi.
714
01:21:07,080 --> 01:21:10,436
Jos haluat nähdä veljesi,
saat maksaa.
715
01:21:10,640 --> 01:21:13,837
Ette voi ikinä palata Pariisiin.
- Otan riskin.
716
01:21:16,000 --> 01:21:19,993
Miljoona dollaria.
- Minulla ei ole sellaisia summia.
717
01:21:21,240 --> 01:21:24,949
Tiedän van Goghista.
- Siksihän Vincent on täällä.
718
01:21:25,160 --> 01:21:28,789
Hänet pidätettiin,
ennen kuin hän ehti tuoda sen.
719
01:21:29,760 --> 01:21:31,990
Hanki rahat.
720
01:21:33,160 --> 01:21:37,358
Soita kännykkääni,
niin kerron, minne tulet yksin.
721
01:21:37,560 --> 01:21:40,199
Muuten hävitän nauhat.
722
01:22:08,120 --> 01:22:10,873
Mikä tuo on?
- Auto.
723
01:22:11,080 --> 01:22:15,471
Etteikö ompelukone?
Piruako se täällä tekee?
724
01:22:15,680 --> 01:22:21,755
Se on sinulle.
- Mitä teen moisella rämällä?
725
01:22:21,960 --> 01:22:25,350
Voit myydä sen.
Onhan sillä jotain arvoa.
726
01:22:25,560 --> 01:22:27,949
Sain sen lahjaksi.
727
01:22:28,160 --> 01:22:32,517
Yritän hyvittää, Frankie.
- Olkoon sitten.
728
01:22:33,120 --> 01:22:37,318
Jos jaksat kuljeksia ympäriinsä,
voit aloittaa hommat.
729
01:22:46,360 --> 01:22:49,636
Eksyittekö?
- Ota iisisti.
730
01:22:49,840 --> 01:22:52,434
Tuon ilouutisia.
731
01:23:19,720 --> 01:23:21,870
Minne aiot?
- Tulen mukaasi, pomo.
732
01:23:22,080 --> 01:23:24,799
Odota autossa.
- Haluan mukaan.
733
01:23:25,000 --> 01:23:28,788
Hector! Odota... autossa.
734
01:23:31,400 --> 01:23:33,868
La concha de tu madre.
735
01:23:34,960 --> 01:23:36,996
Vamos.
736
01:23:52,880 --> 01:23:56,759
Tietääkö kukaan
jotain autosta kadulla?
737
01:23:57,400 --> 01:24:02,713
Joo. Se on minun.
- Ei, vaan minun.
738
01:24:02,920 --> 01:24:05,388
Eikä helvetissä ole.
739
01:24:05,600 --> 01:24:10,879
Auto on minun,
ja joku saa luvan maksaa siitä.
740
01:24:11,080 --> 01:24:13,753
Usko jo, ettei ole.
741
01:24:13,960 --> 01:24:16,713
Ala jo kalppia taco-perseinesi.
742
01:24:16,920 --> 01:24:20,754
Avaimet tänne!
- Vedä tumppuun, paska.
743
01:24:20,960 --> 01:24:23,394
Vedä itse!
744
01:27:39,560 --> 01:27:44,429
Angelo, emme voi painostaa
kongressin jäsentä liikaa.
745
01:28:03,480 --> 01:28:07,029
Pääseekö hän noin vähällä?
- Ei aivan.
746
01:28:12,360 --> 01:28:16,592
Miten menee?
Se taisi olla retorinen kysymys -
747
01:28:16,800 --> 01:28:22,830
- sillä tiedän jo vastauksen:
"Ei järin hyvin."
748
01:28:24,520 --> 01:28:29,150
Sait uuden kuskin.
- Kuka olet?
749
01:28:29,360 --> 01:28:34,195
Edustan Angelo Giancarloa,
joka on tyytymätön toimiisi.
750
01:28:37,200 --> 01:28:41,876
Emmekö voi sopia asiaa?
- Valitan, kamu.
751
01:29:23,280 --> 01:29:28,115
Mikset tarkastanut niitä?
- Anteeksi. Mokasin.
752
01:29:28,320 --> 01:29:31,118
Sinä et kai koskaan ole mokannut.
753
01:29:31,320 --> 01:29:33,993
Mahtavaa. Kaiken vaivan jälkeen -
754
01:29:34,200 --> 01:29:38,432
- saimme 1200 dollaria
ja hiivatin baseballpallon.
755
01:29:38,640 --> 01:29:42,474
Pallo on minun.
- Et saa sitä.
756
01:29:42,680 --> 01:29:46,275
Et ansaitse sitä.
- Minä otin baseballpallon.
757
01:29:46,480 --> 01:29:50,632
Jos sanot vielä kerrankin baseball,
Zero ampuu sinut.
758
01:29:50,716 --> 01:29:54,994
Raymond, eivätkö he liioittele?
- Eivät.
759
01:29:55,320 --> 01:30:00,030
Heillä on oikeus
ilmaista suuttumustaan -
760
01:30:00,240 --> 01:30:03,277
- koska sinä olet...
761
01:30:03,361 --> 01:30:06,353
...perkeleen pässinpää!
762
01:30:06,437 --> 01:30:12,706
Mikset tarkastanut rahoja,
senkin typerä ääliö?!
763
01:30:20,000 --> 01:30:24,118
Olkoon. Vihoitelkaa rauhassa -
764
01:30:24,320 --> 01:30:27,312
- mutta otin pallon,
joten se on minun.
765
01:30:27,400 --> 01:30:31,632
Ei.
- Anna se tänne, Sami.
766
01:30:31,960 --> 01:30:35,509
Anna tänne.
- Enkä anna.
767
01:30:43,560 --> 01:30:45,869
Täydellistä.
768
01:31:40,000 --> 01:31:43,675
Olkaa hyvät.
- Onko sinulla kännykkää?
769
01:31:45,000 --> 01:31:47,560
Totta hitossa on.
770
01:31:49,560 --> 01:31:52,950
Syytettä ei tule ilman murha-asetta.
771
01:31:53,160 --> 01:31:57,711
Eikö murha-asetta ole?
- Ei, mutta näitkö FBI-sormukseni?
772
01:32:00,920 --> 01:32:04,469
Mitä teet?
- Emme kai lähde tyhjin käsin.
773
01:32:04,680 --> 01:32:07,069
Anna sen olla. Mennään.
774
01:32:14,960 --> 01:32:21,354
Miksi paljastit olevasi Ranskasta?
- Hän taisi jo tietää sen.
775
01:32:26,800 --> 01:32:31,237
En vain voi, Bradley. En voi.
776
01:32:35,280 --> 01:32:38,272
Olemme kunnian miehiä, mutta...
777
01:32:43,880 --> 01:32:45,836
En siedä sotkuja.
778
01:32:46,040 --> 01:32:49,999
Entä minä? Enkö minäkin sotke?
779
01:32:56,640 --> 01:32:58,870
Hän on perällä.
780
01:32:59,480 --> 01:33:03,996
Emme ole saaneet syötävää.
- Sepä kurjaa.
781
01:33:06,360 --> 01:33:08,828
Riittikö?
782
01:33:13,840 --> 01:33:16,877
Senkin kusipää. Tämä ei jää tähän.
783
01:33:17,080 --> 01:33:21,710
Kun vihdoin sain sinut,
moiskautan ison suukon.
784
01:33:22,760 --> 01:33:24,876
Lääkintämies!
785
01:33:25,080 --> 01:33:28,789
Missä nauhat ovat?
- Poikki.
57056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.