All language subtitles for Crime.Spree.2003.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,360 --> 00:00:31,316 Paskat. 2 00:00:34,000 --> 00:00:37,515 SytytĂ€ taskulamppu. - Se ei toimi. 3 00:00:37,720 --> 00:00:42,236 Sen tĂ€ytyy toimia. Ostit sen iltapĂ€ivĂ€llĂ€. 4 00:00:43,200 --> 00:00:45,714 Olikohan siinĂ€ patterit? 5 00:00:46,840 --> 00:00:50,799 Etkö ostanut pattereita? - Ostin, mitĂ€ listassa luki. 6 00:00:51,000 --> 00:00:54,754 Hansikkaat, leikkurin, taskulampun. Ei sanaakaan pattereista. 7 00:00:54,960 --> 00:00:59,909 Ei niin! Sama kuin pyytĂ€isin ostamaan auton, jossa on renkaat. 8 00:01:29,160 --> 00:01:33,039 MennÀÀn. Ota sytytin. Varo, sillĂ€ se on... 9 00:01:35,000 --> 00:01:37,150 ...kuuma. 10 00:02:14,360 --> 00:02:16,396 MennÀÀn. 11 00:02:27,480 --> 00:02:30,358 Se olen minĂ€. - MitĂ€ teet tÀÀllĂ€? 12 00:02:30,560 --> 00:02:35,031 KyllĂ€styin odottamaan. - Sinun piti pysyĂ€ autossa. 13 00:02:35,240 --> 00:02:38,277 Korostat aina kielteisiĂ€ puoliani. 14 00:02:38,480 --> 00:02:42,155 Psykiatrini sanoo, ettĂ€ myönteinen asenne - 15 00:02:42,360 --> 00:02:45,796 - parantaa ihmissuhteita. 16 00:02:47,200 --> 00:02:51,716 MissĂ€ maalaus on? - LĂ€hdetÀÀn. 17 00:02:52,720 --> 00:02:58,033 On pilkkopimeÀÀ. Ota sytytin, mutta Ă€lĂ€ tuikkaa paikkaa tuleen. 18 00:02:59,640 --> 00:03:02,074 Seis siihen paikkaan. 19 00:03:26,240 --> 00:03:29,312 Otan tĂ€mĂ€n, ennen kuin joku loukkaantuu. 20 00:03:33,360 --> 00:03:36,636 MitĂ€ teet? - Emme kai lĂ€hde tyhjin kĂ€sin. 21 00:03:36,840 --> 00:03:39,035 Anna sen olla. MennÀÀn. 22 00:03:40,480 --> 00:03:44,519 Kehtasitkin yrittÀÀ viedĂ€ ukon vihkisormuksen. 23 00:05:59,520 --> 00:06:03,115 Olitte kuulemma eilen saada haulit persuksiinne. 24 00:06:03,320 --> 00:06:06,710 MitĂ€ gangstereita. Oikeita mustia panttereita. 25 00:06:06,920 --> 00:06:12,870 Mustat pantterit on 1960-luvun afroamerikkalainen kansanliike. 26 00:06:13,080 --> 00:06:16,117 Tarkoitit kai Vaaleanpunaista pantteria. 27 00:06:16,320 --> 00:06:20,916 VĂ€liĂ€kö vĂ€rillĂ€ on? Kuka sinulta mitÀÀn kysyi, pelle? 28 00:06:21,120 --> 00:06:27,389 ÄlĂ€ hiilly. Minuun projisoimasi viha on vain puolustusmekanismi. 29 00:06:27,600 --> 00:06:29,750 MitĂ€ oikein löpiset? 30 00:06:29,960 --> 00:06:33,430 Puhun avoimesta kommunikoinnista. 31 00:06:33,640 --> 00:06:35,995 Polvistu, niin saat kommunikoida mololleni. 32 00:06:36,200 --> 00:06:39,875 Turpa tukkoon. Saan teiltĂ€ migreenin. 33 00:06:41,520 --> 00:06:46,036 Miten veljesi voi? - Vincent on liikematkalla USA:ssa. 34 00:06:52,480 --> 00:06:54,914 MitĂ€? - EttĂ€ mitĂ€kö? 35 00:06:55,120 --> 00:06:59,796 TiedĂ€tkö, miksi sait kopin? Palasit tyhjin kĂ€sin. 36 00:07:00,000 --> 00:07:02,719 Syy on minun. Anna, kun selitĂ€n... 37 00:07:02,920 --> 00:07:07,118 Suu poikki. Miksi työskentelet tollojen kanssa? 38 00:07:07,320 --> 00:07:11,199 NĂ€mĂ€ tollot ovat ystĂ€viĂ€ni. - Pirunmoinen taakka. 39 00:07:11,400 --> 00:07:17,316 Muistatko, milloin viimeksi teit onnistuneen keikan? 40 00:07:22,680 --> 00:07:25,911 EtsimĂ€si vastaus on "ei koskaan"! 41 00:07:29,080 --> 00:07:31,640 Saat vielĂ€ tilaisuuden. Puhutko englantia? 42 00:07:31,840 --> 00:07:35,037 Yes. - Saatte keikan USA:ssa. 43 00:07:35,240 --> 00:07:38,676 Taylorit asuvat Chicagossa. Sain kuulla - 44 00:07:38,880 --> 00:07:42,270 - ettĂ€ vaimo pitÀÀ korujaan makuuhuoneen kassakaapissa. 45 00:07:42,480 --> 00:07:45,790 Saatte yksityiskohdat paikan pÀÀllĂ€. 46 00:07:46,000 --> 00:07:51,552 Jos tiimisi onnistuu, saatte lĂ€hes miljoonan jaettavaksenne. 47 00:07:53,520 --> 00:07:57,991 Tarvitaan joku, joka tuntee paikat. - TiedĂ€n tyypin. 48 00:08:11,920 --> 00:08:14,150 Minne matka? - Hei, Marcel. 49 00:08:14,360 --> 00:08:18,672 Luulin sinua toiseksi. En ikinĂ€ juoksisi sinua karkuun. 50 00:08:18,880 --> 00:08:23,431 MitĂ€ kuuluu? Onko homma hallussa? EntĂ€ perhe ja lapset? 51 00:08:27,280 --> 00:08:30,272 Tulit kai hakemaan velkaani. 52 00:08:30,480 --> 00:08:33,358 Minulla ei ole rahaa, mutta... Odota! 53 00:08:33,560 --> 00:08:35,755 Odota nyt. 54 00:08:46,080 --> 00:08:50,119 Sinua onnisti, Sami. Normaalisti katkoisin nyt sormiasi - 55 00:08:50,320 --> 00:08:54,359 - mutta saat mahdollisuuden maksaa velkasi. 56 00:08:54,560 --> 00:08:58,678 Tiimimme menee Chicagoon keikalle, ja lĂ€hdet mukaan. 57 00:08:58,880 --> 00:09:01,110 Asuit siellĂ€. Tunnet kaupungin. 58 00:09:01,320 --> 00:09:04,357 Minulla on yhĂ€ pulmia lain kanssa siellĂ€. 59 00:09:06,200 --> 00:09:11,832 LĂ€hden ilomielin. - Saavu tĂ€nne perjantaina klo 9.00. 60 00:09:13,360 --> 00:09:15,635 Otin jo vitamiinipillerini. 61 00:09:15,840 --> 00:09:21,233 En tietenkÀÀn hylkÀÀ sinua. LĂ€hden vain pariksi pĂ€ivĂ€ksi, Ă€iti. 62 00:09:21,440 --> 00:09:24,432 Soitan heti, kun palaan. Sopiiko? 63 00:09:24,640 --> 00:09:27,313 SelvĂ€, mutta... 64 00:09:32,200 --> 00:09:35,431 Daniel ja Julien. TĂ€mĂ€ on Sami. 65 00:09:35,640 --> 00:09:37,995 Terve mieheen. Onko kaikki okei? 66 00:09:38,960 --> 00:09:40,916 Okei. 67 00:09:42,360 --> 00:09:45,432 Kahvi. 68 00:09:54,520 --> 00:09:58,229 TĂ€mĂ€ on Zero. - MinĂ€ olen sitten "Ykkönen". 69 00:09:58,440 --> 00:10:01,716 TĂ€ssĂ€ "Kaksi", "Kolme", "NeljĂ€" ja "Viisi". 70 00:10:05,680 --> 00:10:09,798 Milloin lĂ€hdetÀÀn? - Englanniksi. Sami ei puhu ranskaa. 71 00:10:10,000 --> 00:10:13,549 MistĂ€ olet? - Algeriasta. 72 00:10:13,800 --> 00:10:17,156 Kaikki algerialaiset eivĂ€t puhu ranskaa. 73 00:10:19,160 --> 00:10:22,197 Se riippui koulusta. En saanut... 74 00:10:22,400 --> 00:10:27,110 Zero ei tahdo kuulla elĂ€mĂ€ntarinaasi. 75 00:10:28,680 --> 00:10:32,116 Kuka kuolee? - Toivottavasti ei kukaan. 76 00:10:32,320 --> 00:10:35,915 Miksi Zero on tÀÀllĂ€? - HĂ€n kĂ€yttÀÀ kolmatta persoonaa. 77 00:10:36,120 --> 00:10:39,157 Oikaise hĂ€ntĂ€, jos tahdot. 78 00:10:39,360 --> 00:10:42,511 HyvÀÀ matkaa. Marcel lĂ€htee mukaanne. 79 00:10:42,720 --> 00:10:47,111 MitĂ€? - Moinen potti sekoittaa vielĂ€ pÀÀsi. 80 00:11:32,447 --> 00:11:36,963 Lopettakaa pelleily! MitĂ€ taulapĂ€itĂ€. 81 00:12:16,360 --> 00:12:18,794 Olen tosi pahoillani, Frankie. 82 00:12:19,000 --> 00:12:21,798 Kuolet, jos roiskit verta pÀÀlleni. 83 00:12:22,000 --> 00:12:26,039 MitĂ€ sanoin, Vinny, kun tulit pyytĂ€mÀÀn rahaa? 84 00:12:26,240 --> 00:12:28,834 Enkö sanonut, ettĂ€ jĂ€tĂ€ sikseen? 85 00:12:29,040 --> 00:12:32,669 MitĂ€ sanoin? - Sanoit "jĂ€tĂ€ sikseen", pomo. 86 00:12:32,880 --> 00:12:36,793 Aivan. Kuuntelitko? Et. Halusit rahat. 87 00:12:37,000 --> 00:12:42,074 Sait 20000, muttet ole maksanut ropoakaan kolmessa viikossa. 88 00:12:42,280 --> 00:12:45,272 Arvaa, millaisen kuvan se minusta antaa. 89 00:12:45,480 --> 00:12:48,552 Kaikki luulevat, ettĂ€ he pÀÀsevĂ€t pĂ€lkĂ€hĂ€stĂ€. 90 00:12:48,760 --> 00:12:55,199 Frankie... - Suu kiinni. Omapa on vikasi. 91 00:12:57,440 --> 00:13:01,353 Murtakaa kĂ€si. - Frankie! Olenhan veljesi. 92 00:13:02,520 --> 00:13:05,956 Sen vuoksi murramme vain yhden kĂ€sivarren. 93 00:13:14,640 --> 00:13:17,108 Ollaan Chicagossa. 94 00:13:18,800 --> 00:13:22,315 Kundit. 95 00:13:22,960 --> 00:13:26,157 Hoidan tĂ€mĂ€n. Kuis roikkuu, veli? 96 00:13:26,360 --> 00:13:29,158 ÄlĂ€ kĂ€y veljeilemÀÀn, mulkku. 97 00:13:31,360 --> 00:13:35,273 MitĂ€ kasseissa on? - Likaisia alusvaatteita. 98 00:13:35,480 --> 00:13:39,359 Likaisia alusvaatteita. HyvĂ€ heitto. 99 00:13:39,560 --> 00:13:45,157 TĂ€mĂ€ on minun katuni. Annatteko laukut vai pitÀÀkö ne ottaa? 100 00:13:45,360 --> 00:13:47,749 VedĂ€ kĂ€teen. 101 00:13:47,960 --> 00:13:50,349 MitĂ€ hĂ€n sanoi? - "VedĂ€ kĂ€teen." 102 00:13:50,560 --> 00:13:53,632 Paskanjauhanta saa jo riittÀÀ. 103 00:13:53,840 --> 00:13:58,516 Pane pikkuveitsi pois, ennen kuin Zero työntÀÀ sen perseeseesi. 104 00:13:58,720 --> 00:14:01,314 Kuka on Zero? - HĂ€n. 105 00:14:02,240 --> 00:14:06,472 Jospa Zero nousisi persuksiltaan ja ottaisi veitseni. 106 00:14:06,680 --> 00:14:08,636 Jos vĂ€lttĂ€mĂ€ttĂ€ vaadit. 107 00:14:10,440 --> 00:14:15,958 HĂ€ivy, ennen kuin Zero ampuu rusinasi, joita kutsut palleiksi. 108 00:14:22,920 --> 00:14:26,595 Toitko ladatun aseen laukussasi tullin lĂ€pi? 109 00:14:26,800 --> 00:14:32,477 Onko tyhmemmĂ€stĂ€ vĂ€liĂ€? - Zero pani sen sinun laukkuusi. 110 00:14:37,040 --> 00:14:40,794 PĂ€ivÀÀ. - Laurant Bastaldi lĂ€hetti meidĂ€t. 111 00:14:42,200 --> 00:14:44,475 KĂ€ykÀÀ peremmĂ€lle. 112 00:14:48,440 --> 00:14:52,149 Tuo on kĂ€mppĂ€kaverini Wayne. 113 00:14:52,360 --> 00:14:58,708 En osannut odottaa noin montaa. Saatte... jakaa punkan. 114 00:14:59,760 --> 00:15:01,751 Onko kellÀÀn nĂ€lkĂ€? 115 00:15:09,520 --> 00:15:11,795 MitĂ€ saisi olla? 116 00:15:12,000 --> 00:15:14,753 Saisimmeko viinilistan? - Somaa. 117 00:15:14,960 --> 00:15:19,875 HeillĂ€ ei ole viinilistaa. - Otamme vain talon viiniĂ€. 118 00:15:20,080 --> 00:15:24,756 Tarjoilenko sen ennen etanoita ja valkotryffelikastiketta? 119 00:15:26,480 --> 00:15:29,677 En tilannut etanoita. 120 00:15:29,880 --> 00:15:32,030 TÀÀllĂ€ ei saa viiniĂ€. 121 00:15:32,240 --> 00:15:34,515 HyvĂ€ on. Otan oluen. 122 00:15:34,720 --> 00:15:37,632 Viesti ei oikein mene perille. 123 00:15:37,840 --> 00:15:43,392 MeillĂ€ on jÀÀteetĂ€, Coca-Colaa, Spritea ja inkivÀÀriolutta. 124 00:15:48,080 --> 00:15:50,230 MitĂ€ inkivÀÀriolut on? 125 00:15:50,440 --> 00:15:54,672 Otan Spriten... - Niin minĂ€kin. 126 00:15:54,880 --> 00:15:57,519 Spritea kaikille. - Ildiootti. 127 00:15:59,960 --> 00:16:03,953 Tupakointi on kielletty. - Ei saa polttaa eikĂ€ juoda. 128 00:16:04,160 --> 00:16:07,596 Millainen maa tĂ€mĂ€ oikein on? 129 00:16:09,240 --> 00:16:15,315 Olet kiinnostunut kiinteistöstĂ€mme. - Liberty Streetin varastosta. 130 00:16:15,520 --> 00:16:18,239 Tuontiyrityksemme kasvaa huimasti. 131 00:16:18,440 --> 00:16:22,479 TĂ€mĂ€n neljĂ€nneksen tuotto on ekstraordinaari... 132 00:16:22,680 --> 00:16:24,716 EttĂ€ mikĂ€? 133 00:16:24,920 --> 00:16:28,708 Ekstraordinaari. Odotettua parempi. 134 00:16:28,920 --> 00:16:33,948 Sanoisit "odotettua parempi". Kaikki ymmĂ€rtĂ€vĂ€t sen. 135 00:16:34,160 --> 00:16:40,235 KĂ€yn sanastokurssia kohentaakseni viestintĂ€taitojani. 136 00:16:41,840 --> 00:16:44,479 HyvĂ€ on. Paljonko? 137 00:16:44,680 --> 00:16:48,150 En tullut neuvottelemaan. 138 00:16:48,360 --> 00:16:51,989 Miksi tulit? - Osoittamaan kiinnostuksemme. 139 00:16:52,200 --> 00:16:57,593 Sanoit sen puhelimessa. Tulitko leveilemÀÀn viestintĂ€taidoillasi? 140 00:16:57,800 --> 00:17:03,318 Kerro vĂ€ellesi, ettĂ€ kun he ovat vakavissaan, haluan tarjouksen. 141 00:17:10,400 --> 00:17:12,356 Taliaivo. 142 00:17:13,400 --> 00:17:17,029 Miten velipoika voi? - KĂ€teen pantiin kaksi neulaa. 143 00:17:17,240 --> 00:17:21,518 Pyysin siistiĂ€ murtumaa. - Se ei ole tarkkaa tiedettĂ€. 144 00:17:22,600 --> 00:17:26,957 LĂ€hetĂ€ kukkia. Jotain kaunista. Ruusuja tai neilikoita. 145 00:17:27,160 --> 00:17:30,118 SekĂ€ sellainen parane pian -kortti. 146 00:17:32,040 --> 00:17:35,555 HĂ€lytysjĂ€rjestelmĂ€ssĂ€ on liikkeentunnistin. 147 00:17:35,760 --> 00:17:38,752 Ohjaustaulu on makuuhuoneessa. - HyvĂ€. 148 00:17:38,960 --> 00:17:44,751 Zero ja Julien kytkevĂ€t tunnistimen pÀÀltĂ€, ja me tulemme ovesta. 149 00:17:44,960 --> 00:17:50,637 Milloin iskemme? - TĂ€nĂ€ iltana. He eivĂ€t ole kotona. 150 00:17:50,840 --> 00:17:54,753 EntĂ€ aikaerorasitus? - Ota nokoset. 151 00:17:54,960 --> 00:17:58,191 EntĂ€ kulkuneuvo? - Raymond, varasta auto. 152 00:18:02,200 --> 00:18:04,714 SelvĂ€ se. 153 00:18:17,200 --> 00:18:20,909 MitĂ€ hittoa tuo on? - Naapurit soittavat koko ajan. 154 00:18:21,120 --> 00:18:25,193 Menen juttelemaan. - Se ei ole hyvĂ€ ajatus. 155 00:18:25,400 --> 00:18:28,233 Se on vain kommunikointikysymys. 156 00:18:31,520 --> 00:18:36,389 Hei. Olen Raymond. Vierailen naapurin luona. 157 00:18:36,600 --> 00:18:41,799 Ajattelin, ettĂ€ voisitko hieman hiljentÀÀ musiikkia. 158 00:18:42,000 --> 00:18:43,956 En! 159 00:18:44,160 --> 00:18:47,152 Musiikki on erittĂ€in... 160 00:18:51,560 --> 00:18:55,314 Suksi kuuseen. 161 00:19:25,600 --> 00:19:27,556 Kuule, paskiainen... 162 00:19:47,960 --> 00:19:50,190 MitĂ€ sanoit hĂ€nelle? 163 00:19:51,240 --> 00:19:53,754 En mitÀÀn. 164 00:20:03,760 --> 00:20:05,716 Rahat tĂ€nne. 165 00:20:05,920 --> 00:20:09,674 Anna rahat, jumalauta! 166 00:20:12,520 --> 00:20:15,114 Avaa kassakaappi. - En tiedĂ€ koodia. 167 00:20:16,960 --> 00:20:20,032 Avaa se. Avaa nyt! 168 00:20:20,240 --> 00:20:22,993 Vannon, etten tiedĂ€. 169 00:20:28,840 --> 00:20:30,831 Autoni. - MissĂ€ autosi on? 170 00:20:31,040 --> 00:20:34,112 MissĂ€ hiivatissa autoni on? 171 00:20:47,360 --> 00:20:50,397 PidĂ€tkö kengistĂ€? - En. 172 00:20:50,600 --> 00:20:53,797 PidĂ€n kassista. Se sopii illan keikkaan. 173 00:20:56,360 --> 00:21:00,592 Se on Vincent Bastaldin. HĂ€n jĂ€tti sen viime kerralla. 174 00:21:00,800 --> 00:21:03,997 Saat kyllĂ€ varmasti lainata sitĂ€. 175 00:21:06,320 --> 00:21:08,629 PidĂ€n tatuoinnistasi. 176 00:21:08,840 --> 00:21:13,960 Olen harkinnut tatuointia, kukkaa tai jotain... 177 00:21:14,160 --> 00:21:16,799 ...pyllyyni. 178 00:21:17,840 --> 00:21:23,233 Kuka sen sieltĂ€ nĂ€kee? - Onnekkaat. 179 00:21:39,000 --> 00:21:42,436 MitĂ€ kuuluu, Frankie? - MitĂ€ teet tÀÀllĂ€? 180 00:21:42,640 --> 00:21:45,154 Mr G haluaa tavata sinut. 181 00:21:45,360 --> 00:21:48,432 Tulitko tĂ€nne asti kertomaan sen? 182 00:21:51,000 --> 00:21:55,039 Menitkö autoosi ja ajoit tĂ€nne kertoaksesi tuon? 183 00:21:55,240 --> 00:21:57,549 Niin. Miten niin? 184 00:21:57,760 --> 00:22:02,276 Ajattele, jos joku keksisi sĂ€hköisen vempaimen - 185 00:22:02,480 --> 00:22:07,759 - jolla ihmiset voisivat keskustella etÀÀltĂ€. 186 00:22:07,960 --> 00:22:11,475 Mr G halusi, ettĂ€ kerron kasvotusten. 187 00:22:11,680 --> 00:22:17,198 Se on henkilökohtaisempaa. - Vai henkilökohtaisempaa. 188 00:22:17,400 --> 00:22:22,474 HĂ€n lĂ€hettÀÀ minut, koska hĂ€n haluaa osoittaa vĂ€littĂ€vĂ€nsĂ€. 189 00:22:22,680 --> 00:22:25,513 Oletko kĂ€velevĂ€ kutsukortti? 190 00:22:25,720 --> 00:22:28,553 Usko pois, Frankie... 191 00:22:29,600 --> 00:22:34,151 Et tahdo, ettĂ€ tulisin muissa asioissa. 192 00:22:34,360 --> 00:22:37,477 Tuletko? - Nytkö? En voi tulla nyt. 193 00:22:37,680 --> 00:22:41,389 Tapaan tyrmÀÀvĂ€n misun. - Kerron sen mr G:lle. 194 00:22:41,600 --> 00:22:44,114 HyvĂ€ on. 195 00:22:44,840 --> 00:22:47,195 Tullaan sitten. 196 00:22:51,680 --> 00:22:55,559 Frankie. Hauska nĂ€hdĂ€. 197 00:22:56,720 --> 00:23:00,315 Istu alas. Otatko jotain? 198 00:23:00,520 --> 00:23:02,909 Ei kiitos, Angelo. 199 00:23:06,320 --> 00:23:10,199 Bobby Vee kĂ€vi kuulemma tapaamassa sinua tĂ€nÀÀn. 200 00:23:10,400 --> 00:23:14,791 Bonnicelli tahtoo ostaa Liberty Streetin kiinteistön. 201 00:23:15,000 --> 00:23:19,630 HĂ€nellĂ€ menee hyvin, jos on varaa ostaa hyödytön kiinteistö. 202 00:23:19,840 --> 00:23:23,992 HĂ€nen tuotostaan on tulossa ekstraordinaari. 203 00:23:24,200 --> 00:23:29,354 EttĂ€ mikĂ€? - Se tarkoittaa odotettua parempaa. 204 00:23:32,920 --> 00:23:36,276 Mr Giancarlo. TeillĂ€ on kokous kymmenen minuutin pÀÀstĂ€. 205 00:23:36,480 --> 00:23:39,119 Odotatko seuraa? - En. 206 00:23:39,320 --> 00:23:42,995 Se tarkoittaa, ettĂ€ Camilla's Court alkaa pian. 207 00:23:43,200 --> 00:23:46,158 Katsotko sitĂ€? - En. 208 00:23:46,360 --> 00:23:50,990 Sinun pitĂ€isi. Rikosoikeudesta oppii paljon. 209 00:23:51,200 --> 00:23:54,158 JÀÀ katsomaan sitĂ€ kanssani. 210 00:23:54,360 --> 00:23:59,150 Olen aika vĂ€synyt, Angelo. Taidan mennĂ€ kotiin. 211 00:23:59,360 --> 00:24:02,352 HyvĂ€ on. Mene lepÀÀmÀÀn. 212 00:24:03,640 --> 00:24:06,074 Frankie. 213 00:24:06,280 --> 00:24:08,999 MikĂ€ se veljesi juttu on? 214 00:24:09,200 --> 00:24:12,158 Maksu oli myöhĂ€ssĂ€. - Oma veljesi. 215 00:24:12,360 --> 00:24:15,477 ElĂ€mme ja kuolemme sÀÀntöjemme mukaan. 216 00:24:15,680 --> 00:24:21,198 Olemme kunnian miehiĂ€, mutta kunnia ilman kunnioitusta... 217 00:24:21,400 --> 00:24:24,392 ...on kuin hevoseton vaunu. 218 00:24:29,280 --> 00:24:32,477 MitĂ€ pirua tuo tarkoitti? 219 00:24:41,120 --> 00:24:45,318 Haloo. Raymond toi auton. 220 00:24:48,680 --> 00:24:51,672 Onnea matkaan. 221 00:25:01,600 --> 00:25:06,515 Onneksi se ei ole silmiinpistĂ€vĂ€. - Katsokaa. 222 00:25:20,440 --> 00:25:24,115 Odota seuraavalla kadulla. Tulemme sinne. 223 00:25:36,640 --> 00:25:39,552 Odota. Minulla on jotain parempaa. 224 00:25:48,400 --> 00:25:53,599 Lopeta. Mene takakautta Zeron kanssa. 225 00:26:13,400 --> 00:26:15,550 Olemme asemissa. 226 00:26:49,600 --> 00:26:52,751 Etteikö kukaan ollut kotona? 227 00:26:55,920 --> 00:26:58,832 Ei kĂ€ytetĂ€ omia nimiĂ€. Olen Elvis... 228 00:26:59,040 --> 00:27:03,830 MinĂ€ haluan olla Elvis. NĂ€ytĂ€n enemmĂ€n ElvikseltĂ€. 229 00:27:04,040 --> 00:27:08,113 Olkoon sitten. Olemme John, Paul, George ja Ringo. 230 00:27:13,040 --> 00:27:15,998 Joe DiMaggio. Veljenpojalleni. 231 00:27:20,600 --> 00:27:23,512 Zammeti ryöstetÀÀn. - Soitanko poliisille? 232 00:27:23,720 --> 00:27:27,349 KĂ€ske odottamaan, ettĂ€ törpöt tulevat ulos. 233 00:27:40,040 --> 00:27:42,793 MissĂ€ korut ovat? Ei ole koruja. 234 00:27:43,000 --> 00:27:46,037 Pakko olla. - Tyhjensin koko kaapin. 235 00:27:46,240 --> 00:27:49,437 Koruja ei ole. 236 00:27:54,480 --> 00:27:58,359 Tuli pulma. Tai se ei ole oikea sana... 237 00:27:58,560 --> 00:28:00,710 TiedĂ€ttekö, kuka tuo on? 238 00:28:02,320 --> 00:28:05,232 Mr Taylor. - Ei ole. 239 00:28:05,440 --> 00:28:08,955 Frankie Zammeti, Chicagon mafian kakkosmies. 240 00:28:09,160 --> 00:28:14,234 Miksi ryöstĂ€isimme mafian? - Erehdyimme talosta, ÀÀliö! 241 00:28:17,440 --> 00:28:19,396 Vai mafia. 242 00:28:22,200 --> 00:28:24,156 Mr Zammeti. 243 00:28:26,760 --> 00:28:29,433 On tapahtunut vÀÀrinkĂ€sitys. 244 00:28:29,640 --> 00:28:33,349 Saanko soittaa? - Kaikin mokomin. 245 00:28:42,600 --> 00:28:45,160 Laurant? Elvis tÀÀllĂ€. 246 00:28:47,480 --> 00:28:50,074 Kuka? - MinĂ€ tÀÀllĂ€. 247 00:28:50,280 --> 00:28:52,953 Tunnetteko? - Marcel? 248 00:28:53,160 --> 00:28:57,199 Olemme annetussa osoitteessa. Köytimme asukkaan - 249 00:28:57,400 --> 00:29:00,631 - joka osoittautui mafiapomoksi. 250 00:29:00,840 --> 00:29:03,070 Oletteko yhĂ€ siellĂ€? - KyllĂ€. 251 00:29:03,280 --> 00:29:07,956 Soitatko kĂ€nnykĂ€stĂ€si? - En. 252 00:29:09,040 --> 00:29:11,429 Soitatko lankapuhelimesta? - Soitan. 253 00:29:11,640 --> 00:29:14,632 Perkele, numeroni nĂ€kyy laskussa! 254 00:29:16,360 --> 00:29:20,273 Soitanko kĂ€nnykĂ€stĂ€? - Avasitteko kassakaapin? 255 00:29:20,480 --> 00:29:23,517 KyllĂ€. - Ottakaa kaikki ja hĂ€ipykÀÀ. 256 00:29:27,360 --> 00:29:29,749 Niin. KyllĂ€ vain. 257 00:29:31,880 --> 00:29:36,158 Lounastetaan toki yhdessĂ€, kun palaan Pariisiin. 258 00:29:36,360 --> 00:29:39,511 SelvĂ€. Kuulemiin. 259 00:29:42,320 --> 00:29:45,551 LöydĂ€n teidĂ€t, minne ikinĂ€ menettekin. 260 00:29:46,240 --> 00:29:50,199 TeillĂ€ ei ole vaikutusvaltaa Ranskassa. 261 00:29:50,400 --> 00:29:55,235 Miksi paljastit olevasi Ranskasta? - HĂ€n taisi jo tietÀÀ sen. 262 00:29:57,120 --> 00:30:00,032 Oletteko ihan varmoja tĂ€stĂ€? 263 00:30:00,240 --> 00:30:03,516 TeinĂ€ minĂ€ harkitsisin hetken. 264 00:30:12,680 --> 00:30:19,358 MennÀÀn. - FBI on varjostanut minua kuukausia. 265 00:30:19,560 --> 00:30:22,950 He luulevat, etten tiedĂ€. Taliaivot. 266 00:30:29,920 --> 00:30:32,593 HĂ€n on oikeassa. Joku katsoo meitĂ€. 267 00:30:32,800 --> 00:30:36,429 Miksi kerrot? - Se on virkaveljellinen ele. 268 00:30:36,640 --> 00:30:40,599 LisĂ€ksi on hauskempaa löytÀÀ teidĂ€t itse. 269 00:30:42,040 --> 00:30:46,158 Viimeinen tilaisuus, pojat. Olkaa fiksuja. 270 00:30:46,680 --> 00:30:49,831 Jospa vain lĂ€htisimme... 271 00:30:50,040 --> 00:30:53,999 Bastaldi kĂ€ski viemÀÀn kaiken. - Luuletko, ettĂ€ Ă€ijĂ€ unohtaa? 272 00:30:54,200 --> 00:30:57,237 HĂ€n lĂ€htee perÀÀmme. Voimme yhtĂ€ hyvin viedĂ€ rahat. 273 00:30:57,440 --> 00:31:01,228 MennÀÀn takakautta. - NĂ€hdÀÀn pian. 274 00:31:03,280 --> 00:31:07,159 Syön vielĂ€ sammakonkoipenne. - Turpa umpeen. 275 00:31:10,080 --> 00:31:12,799 MitĂ€ pirua he puuhaavat? 276 00:32:02,680 --> 00:32:04,830 Niin? 277 00:32:13,040 --> 00:32:15,110 Voi, kyllĂ€. 278 00:32:15,880 --> 00:32:18,235 KyllĂ€, muru. 279 00:32:19,640 --> 00:32:22,837 Anna tulla. Ihanaa. 280 00:32:23,040 --> 00:32:25,918 Anna mennĂ€ vain. 281 00:32:26,880 --> 00:32:30,953 Tulen kohta. VielĂ€ vain, muru. 282 00:32:31,160 --> 00:32:33,310 Anna papa Joeylle kyytiĂ€. 283 00:32:33,520 --> 00:32:37,195 Kuka se on, Joey? - ÄlĂ€ soita enÀÀ, pervo. 284 00:32:40,720 --> 00:32:42,995 Joku perverssi. 285 00:32:56,840 --> 00:32:58,796 MitĂ€, pomo? 286 00:33:02,960 --> 00:33:04,916 Pomo? 287 00:33:13,920 --> 00:33:16,878 En odottanut teitĂ€ vielĂ€. 288 00:33:18,560 --> 00:33:21,597 Miten meni? - Annoit vÀÀrĂ€n osoitteen. 289 00:33:21,800 --> 00:33:24,951 EnkĂ€. - Annoit osoitteen Bastaldille. 290 00:33:25,160 --> 00:33:28,755 HĂ€n antoi sen meille. Ridgeway Road 9945. 291 00:33:28,960 --> 00:33:32,919 Ei, vaan Ridgeroad Way 9945. 292 00:33:34,280 --> 00:33:37,511 Se pölkkypÀÀ. - Sellaista sattuu. 293 00:33:37,720 --> 00:33:39,711 Ridgeway Road, Ridgeway Street. 294 00:33:43,760 --> 00:33:47,514 MennÀÀn maata. Huomenna on aikainen lĂ€htö. 295 00:33:52,720 --> 00:33:59,239 Onkohan siellĂ€ panttivankitilanne? - Joey Two Tons saapuu. 296 00:34:03,440 --> 00:34:07,592 Jessus, pomo. MitĂ€ oikein tapahtui? 297 00:34:07,800 --> 00:34:11,156 Oletko kunnossa? - Joey. 298 00:34:12,280 --> 00:34:17,434 Olen tĂ€ssĂ€. - Nosta minut, helvetti vie! 299 00:34:17,640 --> 00:34:21,076 Hetki vain. - Pirun taliaivo. 300 00:34:23,560 --> 00:34:29,271 He olivat ranskalaisia. - Ranskalaisiako? Ranskastako? 301 00:34:30,760 --> 00:34:33,832 Niin. Ranskalaisia Ranskasta. 302 00:34:34,880 --> 00:34:38,759 MitĂ€ he veivĂ€t? - Kaiken! 303 00:34:39,680 --> 00:34:43,719 Suhtaudut tĂ€hĂ€n hienosti, pomo. 304 00:34:45,880 --> 00:34:48,917 TiedĂ€tkö miksi? 305 00:34:50,440 --> 00:34:52,715 SinĂ€ etsit heidĂ€t minulle. 306 00:34:52,920 --> 00:34:55,992 Ei hĂ€tÀÀ. Etsin heidĂ€t. 307 00:34:59,600 --> 00:35:03,275 Voisit aloittaa vaikkapa nyt. 308 00:35:10,240 --> 00:35:13,118 "Papa Joey"? 309 00:35:34,600 --> 00:35:36,955 Etkö saa unta? 310 00:35:50,240 --> 00:35:52,231 Autoni on pöllitty. 311 00:35:52,440 --> 00:35:55,989 EthĂ€n usko, ettĂ€ minĂ€ pöllisin sen? 312 00:35:56,200 --> 00:36:01,115 Pöllit Enrique-serkkuni auton. - Hector, Ă€lĂ€ keskeytĂ€. 313 00:36:01,320 --> 00:36:03,993 HĂ€n oli sanonut, ettei tiennyt mitÀÀn. 314 00:36:04,200 --> 00:36:08,876 Nakkaan paskat serkkusi autosta. 315 00:36:09,080 --> 00:36:13,437 Nyt puhutaan minun autostani, joten turpa rullalle. 316 00:36:19,160 --> 00:36:22,550 Jos kĂ€y ilmi, ettĂ€ valehtelet, palaan - 317 00:36:22,760 --> 00:36:25,320 - ja leikkaan nenĂ€si irti. 318 00:36:30,080 --> 00:36:32,719 Vamos. 319 00:36:54,600 --> 00:36:56,591 Sophie? 320 00:36:58,000 --> 00:37:01,629 HĂ€n ei ole tÀÀllĂ€. - MissĂ€ hĂ€n on? 321 00:37:01,840 --> 00:37:06,960 HĂ€nellĂ€ oli kai tapaaminen. HĂ€n pani tavaraa kassiin ja lĂ€hti. 322 00:37:13,920 --> 00:37:16,195 Perkele. 323 00:37:18,000 --> 00:37:20,912 Perkeleen perkele. 324 00:37:21,120 --> 00:37:23,315 Ei hemmetti. 325 00:37:27,520 --> 00:37:30,034 MeidĂ€t on ryöstetty. 326 00:37:32,080 --> 00:37:34,036 MitĂ€? 327 00:37:34,240 --> 00:37:38,870 TĂ€mĂ€ on syvĂ€ltĂ€. KeneenkÀÀn ei voi nykyÀÀn luottaa. 328 00:37:39,080 --> 00:37:43,710 Tyttö vei kaiken. - Ei ihan kaikkea. 329 00:37:46,880 --> 00:37:50,509 Aioin kuunnella tĂ€tĂ€ eilen, mutta... 330 00:37:50,720 --> 00:37:53,109 Nukahdin. 331 00:37:53,320 --> 00:37:57,108 EtkĂ€ nukahtanut. Bylsit Sophieta. 332 00:37:57,320 --> 00:37:59,993 NĂ€in, kun olitte vauhdissa. 333 00:38:01,960 --> 00:38:05,589 Panitko hĂ€ntĂ€? - Oikeastaan hĂ€n pani minua. 334 00:38:09,680 --> 00:38:12,990 Eikö sinusta ollut epĂ€ilyttĂ€vÀÀ - 335 00:38:13,200 --> 00:38:17,432 - ettĂ€ joku, jonka vasta tapasit, halusi panna sinua? 336 00:38:17,640 --> 00:38:19,676 Ei. 337 00:38:20,400 --> 00:38:22,994 Tytöt pitĂ€vĂ€t minusta. 338 00:38:32,480 --> 00:38:36,837 MinĂ€ tÀÀllĂ€. Tarvitsen vastauksen, jos ryhdyn toimeen. 339 00:38:37,040 --> 00:38:40,715 KyseessĂ€ ei ole kuka tahansa vaan pÀÀllysmies. 340 00:38:40,920 --> 00:38:46,040 Giancarlo on dinosaurus, joka leikkii Vito Corleonea. 341 00:38:46,240 --> 00:38:50,279 Entinen aika on ohi. HĂ€viĂ€mme, ellemme uudistu. 342 00:38:50,480 --> 00:38:53,631 Voinko luottaa tukeesi? - Voit. 343 00:38:59,360 --> 00:39:03,114 Ei ihme, ettei Zammeti halunnut meidĂ€n vievĂ€n nauhoja. 344 00:39:03,320 --> 00:39:07,154 HĂ€n tahtoo Giancarlon hengiltĂ€ ja suvun johtoon. 345 00:39:07,360 --> 00:39:13,276 MeidĂ€n piti varastaa kaulakoru eikĂ€ joutua mafiasodan keskelle. 346 00:39:13,480 --> 00:39:16,392 Teemme, mitĂ€ mr Bastaldi kĂ€skee. 347 00:39:22,680 --> 00:39:25,478 Sophie on löydettĂ€vĂ€. - Miten muka? 348 00:39:25,680 --> 00:39:29,229 TiedĂ€n kyllĂ€, minne hĂ€n meni. 349 00:39:29,440 --> 00:39:33,149 TiedĂ€n, minne ajan. - Menemme vÀÀrÀÀn suuntaan. 350 00:39:33,360 --> 00:39:37,114 Hector, kita kiinni. Puhu vain pyydettĂ€essĂ€. 351 00:40:13,560 --> 00:40:15,835 Hector, sano suoraan. 352 00:40:16,880 --> 00:40:20,793 Luuletko, ettĂ€ ikinĂ€ löydĂ€n autoni? 353 00:40:21,000 --> 00:40:24,072 Vaikea sanoa. 354 00:40:28,440 --> 00:40:31,318 Hei. Tuliko tĂ€nne Ă€sken nainen? 355 00:40:31,520 --> 00:40:35,035 Noin 170-senttinen, tummatukkainen. Kaunis. 356 00:40:35,240 --> 00:40:37,800 En voi antaa tietoja asiakkaista. 357 00:40:38,000 --> 00:40:42,835 HĂ€nellĂ€ taitaa olla syrjĂ€hyppy. - Tuttu tarina. Valitan. 358 00:40:57,760 --> 00:41:00,672 Sanoin jo... Huone 14. 359 00:41:15,360 --> 00:41:17,999 Rahat eivĂ€t ole tÀÀllĂ€. 360 00:41:18,200 --> 00:41:21,795 MissĂ€ ne ovat, Sophie? - En tiedĂ€. 361 00:41:22,000 --> 00:41:26,437 KetĂ€ odotat? - JÀÀ odottamaan, niin se selviÀÀ. 362 00:41:30,200 --> 00:41:32,156 HyvĂ€ on. 363 00:41:46,000 --> 00:41:48,116 HĂ€n on FBI:stĂ€. 364 00:41:56,560 --> 00:42:02,476 MeitĂ€ petettiin. Menimme sittenkin oikeaan taloon, vai mitĂ€, Sophie? 365 00:42:02,680 --> 00:42:07,310 MeidĂ€t lĂ€hetettiin Zammetin luo. FBI seurasi koko ajan. 366 00:42:07,520 --> 00:42:10,956 He eivĂ€t liikahtaneetkaan. Miksi? 367 00:42:11,640 --> 00:42:14,438 He aikoivat pidĂ€ttÀÀ meidĂ€t ulkona. 368 00:42:14,640 --> 00:42:17,871 MitĂ€ se hyödyttĂ€isi? - Kerrotko sinĂ€? 369 00:42:18,080 --> 00:42:20,275 Sinultahan se sujuu. 370 00:42:32,720 --> 00:42:34,756 HyvĂ€ on. 371 00:42:34,960 --> 00:42:37,394 Olemme tutkineet Zammetia vuosia - 372 00:42:37,600 --> 00:42:42,628 - mutta todisteet eivĂ€t ole riittĂ€neet kotietsintÀÀn. 373 00:42:42,840 --> 00:42:47,868 Vasikka kertoi, ettĂ€ Zammeti aikoo tappaa Giancarlon. 374 00:42:48,080 --> 00:42:53,916 HĂ€n sanoi, ettĂ€ Zammeti puhui muille pomoille ja nauhoitti puhelut. 375 00:42:54,120 --> 00:42:57,237 RyöstĂ€mme Zammetin, pidĂ€tĂ€tte meidĂ€t - 376 00:42:57,440 --> 00:43:02,230 - ja kassakaapin sisĂ€ltö kelpaa nyt todistusaineistoksi. 377 00:43:02,440 --> 00:43:05,238 Miksi me? 378 00:43:07,760 --> 00:43:10,069 Vincent Bastaldi on vankilassa. 379 00:43:10,880 --> 00:43:14,395 Miten veljesi voi? - HĂ€n on liikematkalla USA:ssa. 380 00:43:16,120 --> 00:43:19,271 Vincent halusi tavata kaupungin laidalla. 381 00:43:19,480 --> 00:43:23,314 FBI pidĂ€tti hĂ€net, ennen kuin hĂ€n kertoi asiansa. 382 00:43:24,840 --> 00:43:27,035 Miksi? 383 00:43:27,240 --> 00:43:32,360 Laurant ja Vincent olivat Zammetin kelkassa. Mustan pörssin taidetta. 384 00:43:33,400 --> 00:43:36,790 Zammeti tunsi museon vahteja. 385 00:43:37,000 --> 00:43:39,798 Bastaldi teetti kopioita mestariteoksista. 386 00:43:40,000 --> 00:43:43,993 AlkuperĂ€iset myytiin yksityisille kerĂ€ilijöille. 387 00:43:44,200 --> 00:43:50,230 Van Goghin Auringonkukat vietiin viime viikolla. 388 00:43:50,440 --> 00:43:53,238 Jos saamme nauhat, vapautamme veljen - 389 00:43:53,440 --> 00:43:58,195 - joka kertoo meille, missĂ€ van Gogh ja muut maalaukset ovat. 390 00:43:58,400 --> 00:44:03,997 Kukaan ei ole maininnut sitĂ€, ettĂ€ joutuisimme vankilaan. 391 00:44:04,200 --> 00:44:06,589 LĂ€hdetÀÀn. Raymond, ota kassi. 392 00:44:06,800 --> 00:44:09,075 Jos viette nauhat - 393 00:44:09,280 --> 00:44:12,556 - ette ikinĂ€ pÀÀse kaupungista. 394 00:44:19,840 --> 00:44:23,958 TiesivĂ€tkö he, ettĂ€ talo oli sinun? - TiesivĂ€t. 395 00:44:24,160 --> 00:44:30,429 Aikoinaan kukaan ei olisi ryövĂ€nnyt mafiosoa. 396 00:44:30,640 --> 00:44:35,156 MitĂ€ he veivĂ€t? - KĂ€teistĂ€ ja koruja. 397 00:44:35,360 --> 00:44:37,635 Loput voi korvata - 398 00:44:37,840 --> 00:44:42,311 - mutta pahvilaatikossa oli valokuvia Ă€idistĂ€ni. 399 00:44:42,520 --> 00:44:44,511 Ainoat kuvani hĂ€nestĂ€. 400 00:44:44,720 --> 00:44:48,349 LöydĂ€mme heidĂ€t. Eikö vain, Tony? 401 00:44:48,560 --> 00:44:52,075 Kysyimme kaikilta, jotka tunnemme. 402 00:44:52,280 --> 00:44:58,230 Jos he ovat tyhmyyksissÀÀn jÀÀneet tĂ€nne, Tony löytÀÀ heidĂ€t. 403 00:44:59,440 --> 00:45:02,113 SillĂ€ lailla. - Olen lĂ€hempĂ€nĂ€. 404 00:45:02,320 --> 00:45:06,950 Oletko sokea? Frankie... - Autoon siitĂ€. 405 00:45:07,160 --> 00:45:10,994 Kumpi meistĂ€ on lĂ€hempĂ€nĂ€ seinÀÀ? 406 00:45:15,240 --> 00:45:18,471 SinĂ€ olet. Painu autoon. 407 00:45:19,200 --> 00:45:23,159 MikĂ€ sotku! - Kai FBI heidĂ€t löytÀÀ. 408 00:45:23,360 --> 00:45:26,432 Jos sotken FBI:n tĂ€hĂ€n, nauhat pÀÀtyvĂ€t todisteiksi. 409 00:45:26,640 --> 00:45:30,758 SehĂ€n on tarkoitus. Siksi Bastaldi jĂ€rjesti tĂ€mĂ€n. 410 00:45:30,960 --> 00:45:34,396 Hiiteen Bastaldit. Nauhat ovat kullan arvoisia. 411 00:45:34,600 --> 00:45:38,513 Tajuatko, mitĂ€ Zammeti maksaisi niistĂ€? 412 00:45:38,720 --> 00:45:45,114 Liian moni on perillĂ€ tĂ€stĂ€. - HeidĂ€t on vaiennettava. 413 00:45:49,120 --> 00:45:51,554 Naulan kantaan. 414 00:46:06,760 --> 00:46:09,149 Odottakaa. Tulen kohta. 415 00:46:09,680 --> 00:46:15,312 Kiitos vieraanvaraisuudesta. Jos tulet Pariisiin - 416 00:46:15,520 --> 00:46:17,590 - niin tĂ€ssĂ€ on numeroni. 417 00:46:17,800 --> 00:46:20,553 SiistiĂ€. 418 00:46:24,240 --> 00:46:26,470 MitĂ€? MitĂ€ asiaa? 419 00:46:26,680 --> 00:46:29,911 Voitko hankkia aseita? - Hankin mitĂ€ vain. 420 00:46:30,120 --> 00:46:32,554 ÄlĂ€ yritĂ€ kusettaa. 421 00:46:32,760 --> 00:46:37,151 Hankin teille minkĂ€ tahansa raudan, mutta se ei auta teitĂ€. 422 00:46:37,360 --> 00:46:41,353 Vohkitte Raphael Ruizin auton. 423 00:46:41,560 --> 00:46:45,997 HĂ€n on 19th Street -jengin johtaja ja mielipuoli. 424 00:46:46,200 --> 00:46:52,070 LisĂ€ksi Frankie Zammeti etsii ranskalaisia jĂ€tkiĂ€. 425 00:46:52,280 --> 00:46:54,396 Olethan ranskalainen? 426 00:46:56,600 --> 00:46:58,750 Olen Belgiasta. 427 00:46:58,960 --> 00:47:01,679 Niin minĂ€kin olisin housuissasi. 428 00:47:01,880 --> 00:47:07,079 Zammeti jĂ€rjesti veljensĂ€ sairaalakuntoon velan takia. 429 00:47:07,280 --> 00:47:10,477 SelitĂ€n vain, millaista vĂ€keĂ€ on perĂ€ssĂ€nne. 430 00:47:10,680 --> 00:47:14,434 Mikset ole paljastanut meitĂ€? - En vasikoi. 431 00:47:15,680 --> 00:47:18,478 Onhan teillĂ€ rahaa? Hieno homma. 432 00:47:18,680 --> 00:47:24,312 Onko sinulla kĂ€nnykkÀÀ? - Totta hitossa. Mummollanikin on. 433 00:47:24,520 --> 00:47:29,230 Anna numero, niin soitan sinulle. - TeepĂ€ se. 434 00:47:29,440 --> 00:47:31,431 Hienoa. - SiistiĂ€. 435 00:47:45,200 --> 00:47:47,873 Hei, mitĂ€ oikein teet? 436 00:47:48,080 --> 00:47:52,312 Eikö tarvita kotietsintĂ€lupaa? - Ei tĂ€nÀÀn. 437 00:47:52,520 --> 00:47:55,512 MissĂ€ kaverisi ovat? - He lĂ€htivĂ€t. 438 00:47:55,720 --> 00:47:58,154 Minne? - En tiedĂ€. 439 00:48:02,160 --> 00:48:05,675 Ei noin saa tehdĂ€. - NĂ€inkö? 440 00:48:05,880 --> 00:48:07,871 Vai nĂ€in? 441 00:48:08,080 --> 00:48:12,358 Ellet kaipaa lisÀÀ rökitystĂ€, sinun on oltava uskottava. 442 00:48:12,560 --> 00:48:16,633 Minne he menivĂ€t? - Vannon, etten tiedĂ€. 443 00:48:16,840 --> 00:48:19,912 He pakkasivat ja lĂ€htivĂ€t puoli tuntia sitten. 444 00:48:20,120 --> 00:48:23,908 PöydĂ€llĂ€ on jokin puhelinnumero Pariisiin. 445 00:48:30,720 --> 00:48:33,712 Kiitti. 446 00:48:35,880 --> 00:48:41,910 TiedĂ€n, Ă€iti, mutten millÀÀn ehtinyt soittaa eilen. 447 00:48:42,120 --> 00:48:45,396 Ei, ei mikÀÀn ole sinua tĂ€rkeĂ€mpÀÀ. 448 00:48:45,920 --> 00:48:49,629 En tiedĂ€. Luulen, ettĂ€ viivyn vielĂ€ pari pĂ€ivÀÀ. 449 00:48:49,840 --> 00:48:51,796 Sami, olet telkkarissa. 450 00:48:52,000 --> 00:48:54,275 Poliisi etsii Sami Zerhounia - 451 00:48:54,480 --> 00:48:58,359 - liittyen Sophie Greerin murhaan. 452 00:48:58,560 --> 00:49:03,680 Portieeri nĂ€ki Zerhounin menevĂ€n naisen huoneeseen. 453 00:49:03,880 --> 00:49:07,236 HĂ€ntĂ€ halutaan kuulustella myös ryöstöstĂ€ - 454 00:49:07,440 --> 00:49:10,830 - mafioso Frankie Zammetin kotiin. 455 00:49:11,040 --> 00:49:13,190 Senkin mulkku, Bastaldi. 456 00:49:13,400 --> 00:49:16,915 Aputoverit ovat Ranskan kansalaisia: 457 00:49:17,120 --> 00:49:22,194 Daniel Foray, Marcel Bonnet, Julien Labesse ja Raymond Gayet - 458 00:49:22,400 --> 00:49:27,793 - sekĂ€ tunnistamaton mies, joka kulkee nimellĂ€ Zero. 459 00:49:28,000 --> 00:49:30,116 EiköhĂ€n tuo pane heihin eloa. 460 00:49:30,320 --> 00:49:34,836 Seuraavaksi: pakomatka paratiisiin pikkurahalla. 461 00:49:35,600 --> 00:49:40,276 TĂ€mĂ€ on paha juttu, helvetin paha juttu. 462 00:49:40,480 --> 00:49:42,596 Olenko ainoa, joka tajuaa sen? 463 00:49:42,800 --> 00:49:46,554 Telkkarissa oli minun kuvani, joten rauhoitu. 464 00:49:46,760 --> 00:49:49,957 ÄlĂ€ yritĂ€. TĂ€mĂ€n piti olla pikakeikka. 465 00:49:50,160 --> 00:49:55,154 Olemme vuorokaudessa saaneet mafian, FBI:n, poliisit - 466 00:49:55,360 --> 00:49:58,193 - sekĂ€ latinalaisjengin niskaamme. 467 00:49:59,840 --> 00:50:03,037 MeidĂ€n pitÀÀ hĂ€ipyĂ€. - MikĂ€ Ă€lynvĂ€lĂ€ys. 468 00:50:03,240 --> 00:50:07,472 Voisitko tarkentaa? - Et ole avuksi. 469 00:50:09,960 --> 00:50:15,114 LĂ€pikĂ€yt hyvin luonnollista psykologista reaktiota stressiin. 470 00:50:15,320 --> 00:50:18,471 Projisoit vihasi meihin. 471 00:50:18,680 --> 00:50:21,752 Voi luoja. Olemme kuoleman omia. 472 00:50:28,920 --> 00:50:31,229 Niin? - MinĂ€ tÀÀllĂ€. 473 00:50:31,440 --> 00:50:35,035 Olette kuuluisuuksia. Katselin uutisia ja... 474 00:50:35,240 --> 00:50:38,357 JĂ€rjestitkö asian? - Tietty. 475 00:50:38,560 --> 00:50:40,835 Huomenaamulla kymmeneltĂ€. 476 00:50:51,480 --> 00:50:53,710 Pogue. - MitĂ€ siellĂ€ tapahtuu? 477 00:50:53,920 --> 00:50:56,593 ÄÀliösi alkavat viisastua. 478 00:50:56,800 --> 00:51:00,839 Sami, nyysi lompakko joltakulta, joka muistuttaa meitĂ€. 479 00:51:01,040 --> 00:51:03,634 Miksi? - Vuokraamme auton. 480 00:51:03,840 --> 00:51:06,479 Tarvitaan luottokortti. 481 00:51:09,200 --> 00:51:11,395 Voi, anteeksi. 482 00:51:44,040 --> 00:51:46,713 Minun pitÀÀ tutkia teidĂ€t! 483 00:51:48,240 --> 00:51:50,196 Se ei ole tarpeen. 484 00:51:50,400 --> 00:51:54,109 Et pÀÀse sisÀÀn tuon kanssa! - MikĂ€ hĂ€ntĂ€ vaivaa? 485 00:51:54,320 --> 00:51:59,269 Serkkuni on kuuro. - Tahdomme ostaa, emme varastaa. 486 00:52:02,640 --> 00:52:04,995 PÀÀstĂ€ heidĂ€t sisÀÀn. 487 00:52:21,080 --> 00:52:25,039 MitĂ€ pirua teet? Annoin heille kunniasanani. 488 00:52:25,240 --> 00:52:29,233 Paskat siitĂ€! Zammeti maksaa 20000 lĂ€rviltĂ€. 489 00:52:29,440 --> 00:52:31,749 Miksi tyytyisin pariin tonniin? 490 00:52:31,960 --> 00:52:35,669 Ota ase hitaasti esiin ja aseta se lattialle. 491 00:52:35,880 --> 00:52:38,678 Hitaasti. 492 00:52:47,080 --> 00:52:51,551 Sanoin lattialle enkĂ€ sĂ€ngyn alle. 493 00:52:53,760 --> 00:52:56,991 Hae se ja lisÀÀ se varastooni. 494 00:53:01,840 --> 00:53:04,752 Sinullakin on kai ase. 495 00:53:04,960 --> 00:53:10,034 Pane se lattialle Ă€lĂ€kĂ€ potkaise sitĂ€ sĂ€ngyn alle. 496 00:53:13,040 --> 00:53:16,874 Kuule, cowboy. Jos edes harkitset jotain - 497 00:53:17,080 --> 00:53:20,516 - niin Ă€lĂ€. Kukaan ei ole niin nopea. 498 00:53:22,840 --> 00:53:25,593 Zero on. 499 00:53:28,720 --> 00:53:32,349 Kuka Zero on? - HĂ€n. 500 00:53:57,160 --> 00:53:59,833 Löysin sen! 501 00:54:01,120 --> 00:54:05,955 Olette kahjoja. Antakaa rahani, niin hĂ€ivyn. 502 00:54:07,280 --> 00:54:09,953 Rahat. - Kiitti. 503 00:54:10,160 --> 00:54:13,596 VielĂ€ yksi juttu. - MitĂ€? 504 00:54:15,440 --> 00:54:17,954 En pidĂ€ tĂ€stĂ€. 505 00:54:18,160 --> 00:54:21,630 En osaa valehdella. - Rauhoitu. Se sujuu kyllĂ€. 506 00:54:23,080 --> 00:54:25,355 PĂ€ivÀÀ. 507 00:54:25,560 --> 00:54:28,313 Olen James Picarney Ohion Daytonista - 508 00:54:28,520 --> 00:54:33,640 - ja tahtoisin vuokrata auton luottokortillani. 509 00:54:37,280 --> 00:54:40,158 Katson, mitĂ€ meiltĂ€ löytyy. 510 00:54:44,440 --> 00:54:47,000 Pari ranskalaista yrittÀÀ vuokrata auton. 511 00:54:56,000 --> 00:54:58,468 Tulin katsomaan, miten voit. 512 00:54:59,720 --> 00:55:01,836 MitĂ€ tahdot, Frankie? 513 00:55:02,040 --> 00:55:05,316 Halusin vain sanoa, ettĂ€... 514 00:55:06,840 --> 00:55:11,595 ...tarkemmin ajateltuna saatoin hieman liioitella. 515 00:55:11,800 --> 00:55:14,837 Vai hieman. - Olet sentÀÀn veljeni. 516 00:55:15,040 --> 00:55:20,398 Minun olisi pitĂ€nyt ilmaista pettymykseni toisin. 517 00:55:20,600 --> 00:55:24,752 PÀÀtin hyvittÀÀ sen sinulle. - Unohdatko velkani? 518 00:55:24,960 --> 00:55:27,474 Viiraako pÀÀssĂ€si? 519 00:55:27,680 --> 00:55:30,433 Ajattelin antaa hieman lisĂ€työtĂ€. 520 00:55:30,640 --> 00:55:35,509 Tule klubille keittĂ€mÀÀn espressoa ja hoitamaan asioita. 521 00:55:39,560 --> 00:55:43,075 Vinny. - Joey. 522 00:55:43,280 --> 00:55:47,956 EthĂ€n muistele pahalla? Se oli vain bisnestĂ€. 523 00:55:48,160 --> 00:55:51,630 Miten voit? - KĂ€sivartta kutittaa. 524 00:55:51,840 --> 00:55:57,790 ÄlĂ€ raavi sitĂ€ henkarilla. Se voi tulehtua. Serkkuni... 525 00:55:58,000 --> 00:56:00,468 Oliko sinulla asiaa? - Oli. 526 00:56:00,680 --> 00:56:07,552 Joku soitti Nickylle autovuokraamosta koskien ystĂ€viĂ€mme. 527 00:56:12,360 --> 00:56:16,751 Jos haluat nauhat, tule Grand Parkiin kymmenen minuutin pÀÀstĂ€ - 528 00:56:16,960 --> 00:56:20,077 - talvipuutarhan luo. 529 00:56:20,280 --> 00:56:23,477 Anteeksi viivĂ€stys. Laitteisto reistailee. 530 00:56:23,680 --> 00:56:26,319 KestÀÀ enÀÀ vain pari minuuttia. 531 00:56:32,960 --> 00:56:35,872 Lavastit minut, paskiainen. MitĂ€ teet? 532 00:56:38,680 --> 00:56:43,629 En kai puhu tarkistamatta, ettei sinulla ole mikkiĂ€. 533 00:56:44,320 --> 00:56:47,153 Tapoit hĂ€net. - En, vaan sinĂ€. 534 00:56:47,360 --> 00:56:50,158 Portieeri muistaa sinut. 535 00:56:50,360 --> 00:56:54,751 SormenjĂ€lkiĂ€si on joka puolella. Olet kusessa, Sami. 536 00:56:54,960 --> 00:56:59,272 Tahdon painajaisen pÀÀttyvĂ€n. En tunne jĂ€tkiĂ€. 537 00:56:59,480 --> 00:57:01,994 MissĂ€ nauhat ovat? 538 00:57:05,720 --> 00:57:08,996 Voin hankkia ne, mutta mitĂ€ minĂ€ saan? 539 00:57:09,200 --> 00:57:11,509 PÀÀset pĂ€lkĂ€hĂ€stĂ€. 540 00:57:11,720 --> 00:57:14,712 Miten? Todistaja nĂ€ki minut rikospaikalla. 541 00:57:14,920 --> 00:57:17,992 Todistajan voi taivuttaa - 542 00:57:18,200 --> 00:57:21,158 - eikĂ€ syytettĂ€ tule ilman murha-asetta. 543 00:57:21,360 --> 00:57:25,148 Eikö heillĂ€ ole murha-asetta? - Ei. Minulla on. 544 00:57:26,800 --> 00:57:31,476 Lamppu, jossa on tytön verta ja sormenjĂ€lkesi. Muistatko? 545 00:57:32,440 --> 00:57:37,036 Se voi löytyĂ€ motellin roskiksesta nimettömĂ€n vihjeen kautta. 546 00:57:39,120 --> 00:57:43,272 Tahdot nauhat itsellesi. Myyt ne Zammetille. 547 00:57:43,480 --> 00:57:45,994 JÀÀn elĂ€kkeelle rahavuoren kanssa. 548 00:57:46,200 --> 00:57:51,433 Etsin pikkuvaltion ilman luovutussopimuksia ja elĂ€n herroiksi. 549 00:57:51,640 --> 00:57:56,236 Tapoit Sophien turhaan. - Oli pakko. En siedĂ€ sotkuja. 550 00:57:58,160 --> 00:58:01,675 Soita tĂ€hĂ€n numeroon, kun saat nauhat. 551 00:58:04,680 --> 00:58:09,470 TehdÀÀn vaihtokauppa ja saadaan asia pÀÀtökseen. 552 00:58:20,040 --> 00:58:23,589 En tiedĂ€ pikkuisesta, mutta toinen on yksi heistĂ€. 553 00:58:23,800 --> 00:58:27,634 Pusakka sopii sinulle. Äitisikö sen osti? 554 00:58:27,840 --> 00:58:30,149 HĂ€n osti kai useita. Kiitos. 555 00:58:30,360 --> 00:58:33,909 Ei naurata. MinĂ€ olen kuski. 556 00:58:34,120 --> 00:58:37,669 Haluaisin ajaa. Sopiiko? - Olkoon. 557 00:59:19,760 --> 00:59:22,354 MitĂ€ teemme...? 558 00:59:34,240 --> 00:59:39,155 HyppÀÀ ulos risteyksessĂ€. - En jĂ€tĂ€ sinua pulaan. En! 559 00:59:43,720 --> 00:59:46,712 Kuuntele, Raymond. - En! 560 00:59:54,120 --> 00:59:57,112 Tee, mitĂ€ kĂ€sken! 561 01:02:02,440 --> 01:02:06,558 Syy ei ole sinun, Daniel. - Olisimme voineet vain lĂ€hteĂ€. 562 01:02:06,760 --> 01:02:12,118 Olimme yhtĂ€ mieltĂ€, etkĂ€ tiennyt, ettĂ€ Bastaldi narutti meitĂ€. 563 01:02:12,320 --> 01:02:18,634 Tahdon vain elÀÀ niin kauan, ettĂ€ pÀÀsen Pariisiin tappamaan hĂ€net. 564 01:02:18,840 --> 01:02:22,799 HĂ€n saa ensin maksaa. Sitten voit tehdĂ€, mitĂ€ tahdot. 565 01:02:23,000 --> 01:02:28,757 NĂ€in on. TiedĂ€tkö, minkĂ€ arvoinen van Goghin maalaus on? 566 01:02:31,440 --> 01:02:35,069 Takuulla miljoonien. - TÀÀltĂ€ on silti pÀÀstĂ€vĂ€. 567 01:02:35,280 --> 01:02:38,431 Voisimme antaa nauhat. - Ei. 568 01:02:40,160 --> 01:02:44,790 He tappoivat ystĂ€vĂ€mme. Se on nyt henkilökohtaista. 569 01:02:46,720 --> 01:02:51,430 LisĂ€ksi Julien olisi kuollut turhan tĂ€hden. 570 01:02:52,640 --> 01:02:54,870 Nauhat ovat avain. 571 01:03:06,240 --> 01:03:08,754 En ole nĂ€hnyt kĂ€rryĂ€si, cabron. 572 01:03:08,960 --> 01:03:11,474 Mrs Gayet? 573 01:03:11,680 --> 01:03:15,116 Puhutteko englantia? Hienoa. 574 01:03:15,320 --> 01:03:18,118 Olen Raymondin ystĂ€vĂ€... 575 01:03:19,080 --> 01:03:23,119 Opetitteko Raymondille englantia? Teitte hyvÀÀ työtĂ€. 576 01:03:23,320 --> 01:03:27,393 Niin? - Puhuisit Freddy O:lle. 577 01:03:27,600 --> 01:03:30,558 Eikö hĂ€n lusi? - HĂ€n vapautui jo. 578 01:03:30,760 --> 01:03:32,796 Ovatko tyypit varmasti he? 579 01:03:33,000 --> 01:03:35,036 Anteeksi, ettĂ€ soitan myöhÀÀn - 580 01:03:35,240 --> 01:03:38,198 - mutta minun pitĂ€isi tavata Raymond... 581 01:03:38,400 --> 01:03:42,029 Ranskalainen passi. MitĂ€ muuta hĂ€nellĂ€ oli? 582 01:03:42,240 --> 01:03:46,916 Minun piti tavata Raymond hĂ€nen hotellillaan - 583 01:03:47,120 --> 01:03:49,588 - mutta olen unohtanut... 584 01:03:49,800 --> 01:03:51,836 Avainkortti hotelliinko? 585 01:03:52,040 --> 01:03:56,033 HĂ€n pitÀÀ yhĂ€ yhteyttĂ€ ja työskentelee ravintolassa. 586 01:03:56,240 --> 01:03:58,390 MikĂ€ hotelli? 587 01:04:00,160 --> 01:04:05,598 Evening Light lnn huone 412. 588 01:04:09,920 --> 01:04:12,354 Miten jollakulla oli munaa pölliĂ€ autosi? 589 01:04:12,560 --> 01:04:16,348 HĂ€n menettÀÀ munansa, kunhan löydĂ€n hĂ€net. 590 01:04:16,560 --> 01:04:21,111 Voin vĂ€hĂ€n kysellĂ€. Kuulen kyllĂ€, jos sitĂ€ kaupataan. 591 01:05:13,840 --> 01:05:15,876 Anteeksi. Olin tĂ€ssĂ€ ensin. 592 01:05:22,640 --> 01:05:25,632 Ei tĂ€nne voi noin vain Ă€nkeĂ€. 593 01:05:25,840 --> 01:05:29,196 Mene pois. - EnkĂ€ mene. 594 01:05:32,320 --> 01:05:36,359 Vastaatko? - Miksi aina minĂ€? 595 01:05:41,240 --> 01:05:44,118 Olet lĂ€hempĂ€nĂ€. - En sinua lĂ€hempĂ€nĂ€. 596 01:05:55,640 --> 01:05:58,871 HĂ€ipykÀÀ Ă€kkiĂ€ sieltĂ€. Tavataan autolla. 597 01:06:00,000 --> 01:06:03,310 Ota nauhat. - Miksi juuri minĂ€? 598 01:06:03,520 --> 01:06:06,080 Johan on uskomatonta! 599 01:06:12,160 --> 01:06:14,754 KusipÀÀ. TĂ€mĂ€ ei jÀÀ tĂ€hĂ€n. 600 01:07:57,040 --> 01:07:59,429 Painu takaisin ulos. - Painu itse! 601 01:08:14,640 --> 01:08:16,835 MinĂ€ haluan ajaa! 602 01:08:41,240 --> 01:08:43,549 MennÀÀnkö? 603 01:08:44,240 --> 01:08:46,231 Joo. 604 01:08:52,600 --> 01:08:56,991 MitĂ€ tapahtui? - He tavallaan... livistivĂ€t. 605 01:08:57,200 --> 01:08:59,350 Vai niin. 606 01:08:59,560 --> 01:09:03,314 Etsi heidĂ€t, ennen kuin tavallaan listin sinut. 607 01:09:03,520 --> 01:09:08,275 Emme ole saaneet syötĂ€vÀÀ. - SepĂ€ kurjaa. 608 01:09:10,640 --> 01:09:12,596 Riittikö? 609 01:09:12,800 --> 01:09:15,872 YrittĂ€kÀÀ takoa tĂ€mĂ€ paksuun kalloonne. 610 01:09:16,080 --> 01:09:19,038 Jos Half Tooth Tony löytÀÀ heidĂ€t ensin - 611 01:09:19,240 --> 01:09:24,872 - ja Giancarlo saa vihiĂ€ kassakaapin sisĂ€llöstĂ€, olemme vainaita. 612 01:09:25,080 --> 01:09:27,036 Gavones. 613 01:09:29,800 --> 01:09:32,633 Tuotko sen vielĂ€ tĂ€nÀÀn? 614 01:09:39,640 --> 01:09:42,234 Haloo. - Laurant tÀÀllĂ€. 615 01:09:42,440 --> 01:09:45,796 Daniel, oletko siellĂ€? - Olen, Laurant. 616 01:09:47,320 --> 01:09:49,914 MissĂ€ pirussa olet? - Chicagossa. 617 01:09:50,120 --> 01:09:52,475 MissĂ€? - YstĂ€vien luona. 618 01:09:52,680 --> 01:09:55,399 Sanoit, ettet tunne ketÀÀn sieltĂ€. 619 01:09:55,600 --> 01:09:58,319 En oikein voi nyt puhua. 620 01:09:58,520 --> 01:10:01,273 FBI on kannoillamme. Soittelen. 621 01:10:03,280 --> 01:10:06,829 Daniel? Daniel? 622 01:10:08,600 --> 01:10:12,149 HĂ€n tietÀÀ, ettĂ€ petkutin heitĂ€. 623 01:10:13,200 --> 01:10:16,317 MistĂ€ hĂ€n sen tietĂ€isi? 624 01:10:16,520 --> 01:10:19,239 EivĂ€t he mitÀÀn tiedĂ€. 625 01:10:19,440 --> 01:10:23,513 He ovat sinun vĂ€keĂ€si. SelvitĂ€, missĂ€ he ovat. 626 01:10:23,720 --> 01:10:27,838 Kun löydĂ€mme nauhat, veljesi pÀÀsee vapaalle. 627 01:10:28,040 --> 01:10:30,349 Bastaldi on tÀÀllĂ€. 628 01:10:31,040 --> 01:10:33,838 MissĂ€? - Bastaldi on Chicagossa. 629 01:10:34,040 --> 01:10:37,589 MistĂ€ tiedĂ€t? - Kuulin sireenit. 630 01:10:37,800 --> 01:10:41,713 MitĂ€ teemme? - Sain ajatuksen. 631 01:10:41,920 --> 01:10:44,036 Odottakaa tĂ€ssĂ€. 632 01:10:55,240 --> 01:10:59,313 Haluaisin tavata mr Giancarlon. - Kuka hitto olet? 633 01:10:59,520 --> 01:11:04,230 Sano, ettĂ€ olen kaveri, joka ryösti Frankie Zammetin. 634 01:11:20,760 --> 01:11:24,070 Olet joko ÀÀrettömĂ€n rohkea tai hölmö. 635 01:11:24,280 --> 01:11:28,478 Kumpi olet? - Pian se selviÀÀ. 636 01:11:28,680 --> 01:11:34,152 RyöstĂ€t kumppanini ja ystĂ€vĂ€ni... - HĂ€n ei ole hyvĂ€ ystĂ€vĂ€. 637 01:11:34,360 --> 01:11:39,673 Saanko ottaa jotain taskustani? - HĂ€n ei ole aseistettu. 638 01:11:46,120 --> 01:11:50,193 Tarvitsen vastauksen, ennen kuin ryhdyn toimeen. 639 01:11:50,400 --> 01:11:54,029 KyseessĂ€ ei ole kuka tahansa vaan pÀÀllysmies. 640 01:11:54,240 --> 01:11:58,916 Giancarlo on dinosaurus, joka leikkii Vito Corleonea. 641 01:11:59,120 --> 01:12:03,193 Entinen aika on ohi. HĂ€viĂ€mme, ellemme uudistu. 642 01:12:03,400 --> 01:12:07,279 Voinko luottaa tukeesi? - Voit. 643 01:12:17,080 --> 01:12:20,356 TĂ€mĂ€ mies on idiootti, mr Giancarlo. 644 01:12:20,560 --> 01:12:23,552 On ihme, ettĂ€ hĂ€n on yhĂ€ elossa. 645 01:12:23,760 --> 01:12:27,150 Sen ihmeen aika on pian ohi. 646 01:12:27,360 --> 01:12:30,238 Oletan, ettĂ€ tahdot jotain. 647 01:12:30,440 --> 01:12:35,833 Kannoillamme on paljon vĂ€keĂ€. Haluamme vain kotiin. 648 01:12:38,800 --> 01:12:42,349 Auttaisinko teidĂ€t maasta? - Niin. 649 01:12:42,560 --> 01:12:48,157 Haluan myös, ettĂ€ etsitte jonkun. - MitĂ€ minĂ€ kostun? 650 01:12:49,720 --> 01:12:54,032 Saatte puolet nauhoista. - EntĂ€ loput? 651 01:13:05,440 --> 01:13:07,715 Sama paikka tunnin kuluttua. 652 01:13:16,800 --> 01:13:21,237 Toitko nauhat? - Toin. EntĂ€ lamppu? 653 01:13:22,640 --> 01:13:27,873 Hetkinen vain. Luuletko, ettĂ€ olen tĂ€ysi pölvĂ€sti? 654 01:13:32,440 --> 01:13:36,228 Ilmoitan vain, ettĂ€ Johnny Wooks on hoideltu. 655 01:13:36,440 --> 01:13:40,797 HyvĂ€. Miten hĂ€n kuoli? - LipeĂ€kielisen rotan lailla... 656 01:13:42,000 --> 01:13:44,389 Kas tuossa, kuoma. 657 01:13:52,840 --> 01:13:56,355 MitĂ€ pirua tĂ€mĂ€ on? - Lompakko tĂ€nne. 658 01:14:00,640 --> 01:14:06,590 Kassi myös. - Kerro Samille, ettĂ€ hĂ€n on vainaa. 659 01:14:06,800 --> 01:14:09,951 Kassi. - Ei tipu. 660 01:14:10,160 --> 01:14:12,549 Vakuuta hĂ€net. 661 01:14:12,760 --> 01:14:16,116 Jumalauta! Senkin kusipÀÀ. 662 01:14:50,760 --> 01:14:53,797 Mr Zammeti? - Niin. 663 01:14:54,000 --> 01:14:57,834 Edustan henkilöÀ, joka haluaa pysyĂ€ nimettömĂ€nĂ€ - 664 01:14:58,040 --> 01:15:02,431 - mutta joka tietÀÀ rahahuolistanne veljenne kanssa. 665 01:15:03,960 --> 01:15:05,916 NĂ€ettekö tuon auton? - NĂ€en. 666 01:15:06,120 --> 01:15:08,509 Se on lahja teille. 667 01:15:08,720 --> 01:15:13,953 Voitte antaa sen veljellenne osamaksuksi. 668 01:15:14,920 --> 01:15:18,879 ÄlĂ€ kuseta. - En tippaakaan. 669 01:15:19,080 --> 01:15:21,150 Kiitti. 670 01:15:23,280 --> 01:15:25,236 Kuule, Ange... 671 01:15:25,800 --> 01:15:27,995 Onko selvĂ€? MinĂ€ puhun nyt - 672 01:15:28,200 --> 01:15:31,078 - ja silloin en halua kuulla muita. 673 01:15:31,280 --> 01:15:33,430 Kita kiinni, sĂ€lli. 674 01:15:33,640 --> 01:15:35,596 HĂ€nessĂ€ on ruutia. 675 01:15:35,800 --> 01:15:40,590 PidĂ€n rajuista naisista. HĂ€n on taatusti peto vĂ€llyissĂ€kin. 676 01:15:40,800 --> 01:15:43,872 Pippuriset aina ovat. MitĂ€ asiaa? 677 01:15:45,240 --> 01:15:48,152 Toitko jotain minulle? 678 01:15:50,720 --> 01:15:55,953 Soita tĂ€hĂ€n numeroon. YstĂ€vĂ€ni jĂ€rjestÀÀ teidĂ€t Kanadaan. 679 01:15:58,960 --> 01:16:02,714 TĂ€ssĂ€ on toinen kaipaamasi tieto. 680 01:16:02,920 --> 01:16:05,912 TĂ€ytyykö minun huomauttaa, miten kĂ€y - 681 01:16:06,120 --> 01:16:09,430 - ellet hoida omaa osuuttasi? 682 01:16:09,640 --> 01:16:12,154 Ei. - HyvĂ€. 683 01:16:31,520 --> 01:16:33,636 TĂ€mĂ€ tuotiin sinulle. 684 01:16:34,920 --> 01:16:37,832 Oletko kunnossa? - Löin varpaani. 685 01:16:52,280 --> 01:16:57,195 Koska olemme ystĂ€viĂ€, saat esimakua seuraavasta työstĂ€ni. 686 01:16:57,400 --> 01:17:00,278 JÀÀn elĂ€kkeelle rahavuoren kanssa. 687 01:17:00,480 --> 01:17:05,759 Etsin pikkuvaltion ilman luovutussopimuksia. ElĂ€n herroiksi. 688 01:17:05,960 --> 01:17:10,511 Tapoit Sophien turhaan. - Oli pakko. En siedĂ€ sotkuja. 689 01:17:10,720 --> 01:17:13,154 Keskityit niin etsimÀÀn mikkiĂ€ - 690 01:17:13,360 --> 01:17:15,920 - ettet ajatellut videokameraa. 691 01:17:16,120 --> 01:17:21,274 LĂ€hetin kopiot Chicagon poliisilaitokselle ja FBI:lle. 692 01:17:21,480 --> 01:17:26,838 Ne ovat huomenna perillĂ€. Sinuna minĂ€ pitĂ€isin vapaapĂ€ivĂ€n. 693 01:17:46,520 --> 01:17:48,476 Haloo. 694 01:17:51,040 --> 01:17:56,592 Pomo, joku tyyppi sanoo, ettĂ€ hĂ€nellĂ€ on kaipaamasi nauhat. 695 01:17:57,760 --> 01:18:01,548 Niin? - Jos haluat ne, saat maksaa. 696 01:18:01,760 --> 01:18:04,479 Puoli milliĂ€. - Oletko pĂ€hkĂ€hullu? 697 01:18:04,680 --> 01:18:08,036 Sitten annan ne pomollesi. - Odota. 698 01:18:08,240 --> 01:18:10,754 Liberty StreetillĂ€ on varasto... 699 01:18:30,600 --> 01:18:33,478 Ovatko nauhat siinĂ€? 700 01:18:33,680 --> 01:18:36,478 Varo maalipintaa. 701 01:18:39,000 --> 01:18:41,355 EntĂ€ rahat? 702 01:18:46,520 --> 01:18:51,071 MistĂ€ sait nĂ€mĂ€? - Sainpahan vain. 703 01:18:54,120 --> 01:18:56,759 Hetkinen vain. 704 01:19:37,600 --> 01:19:41,195 MikĂ€ uskomaton pĂ€ssinpÀÀ. 705 01:19:41,720 --> 01:19:45,554 Laulu on silti hyvĂ€. - Helvetin upea. 706 01:20:27,640 --> 01:20:30,074 HeillĂ€ on veljeni. 707 01:20:30,280 --> 01:20:34,319 Sopimus vaati nappaamistanne. - Julien on kuollut. 708 01:20:34,520 --> 01:20:39,435 Niin olisi voinut kĂ€ydĂ€ millĂ€ hyvĂ€nsĂ€ keikalla. 709 01:20:41,040 --> 01:20:43,759 Vaan ei kĂ€ynyt. 710 01:20:43,960 --> 01:20:49,956 Niin kĂ€vi tĂ€llĂ€ keikalla, johon meidĂ€t usutit. 711 01:20:51,560 --> 01:20:54,597 MissĂ€ nauhat ovat? 712 01:20:56,560 --> 01:21:01,076 Haluan nauhat. TĂ€mĂ€ on kĂ€sky. 713 01:21:03,440 --> 01:21:06,000 KĂ€skynjako on osaltasi ohi. 714 01:21:07,080 --> 01:21:10,436 Jos haluat nĂ€hdĂ€ veljesi, saat maksaa. 715 01:21:10,640 --> 01:21:13,837 Ette voi ikinĂ€ palata Pariisiin. - Otan riskin. 716 01:21:16,000 --> 01:21:19,993 Miljoona dollaria. - Minulla ei ole sellaisia summia. 717 01:21:21,240 --> 01:21:24,949 TiedĂ€n van Goghista. - SiksihĂ€n Vincent on tÀÀllĂ€. 718 01:21:25,160 --> 01:21:28,789 HĂ€net pidĂ€tettiin, ennen kuin hĂ€n ehti tuoda sen. 719 01:21:29,760 --> 01:21:31,990 Hanki rahat. 720 01:21:33,160 --> 01:21:37,358 Soita kĂ€nnykkÀÀni, niin kerron, minne tulet yksin. 721 01:21:37,560 --> 01:21:40,199 Muuten hĂ€vitĂ€n nauhat. 722 01:22:08,120 --> 01:22:10,873 MikĂ€ tuo on? - Auto. 723 01:22:11,080 --> 01:22:15,471 Etteikö ompelukone? Piruako se tÀÀllĂ€ tekee? 724 01:22:15,680 --> 01:22:21,755 Se on sinulle. - MitĂ€ teen moisella rĂ€mĂ€llĂ€? 725 01:22:21,960 --> 01:22:25,350 Voit myydĂ€ sen. Onhan sillĂ€ jotain arvoa. 726 01:22:25,560 --> 01:22:27,949 Sain sen lahjaksi. 727 01:22:28,160 --> 01:22:32,517 YritĂ€n hyvittÀÀ, Frankie. - Olkoon sitten. 728 01:22:33,120 --> 01:22:37,318 Jos jaksat kuljeksia ympĂ€riinsĂ€, voit aloittaa hommat. 729 01:22:46,360 --> 01:22:49,636 Eksyittekö? - Ota iisisti. 730 01:22:49,840 --> 01:22:52,434 Tuon ilouutisia. 731 01:23:19,720 --> 01:23:21,870 Minne aiot? - Tulen mukaasi, pomo. 732 01:23:22,080 --> 01:23:24,799 Odota autossa. - Haluan mukaan. 733 01:23:25,000 --> 01:23:28,788 Hector! Odota... autossa. 734 01:23:31,400 --> 01:23:33,868 La concha de tu madre. 735 01:23:34,960 --> 01:23:36,996 Vamos. 736 01:23:52,880 --> 01:23:56,759 TietÀÀkö kukaan jotain autosta kadulla? 737 01:23:57,400 --> 01:24:02,713 Joo. Se on minun. - Ei, vaan minun. 738 01:24:02,920 --> 01:24:05,388 EikĂ€ helvetissĂ€ ole. 739 01:24:05,600 --> 01:24:10,879 Auto on minun, ja joku saa luvan maksaa siitĂ€. 740 01:24:11,080 --> 01:24:13,753 Usko jo, ettei ole. 741 01:24:13,960 --> 01:24:16,713 Ala jo kalppia taco-perseinesi. 742 01:24:16,920 --> 01:24:20,754 Avaimet tĂ€nne! - VedĂ€ tumppuun, paska. 743 01:24:20,960 --> 01:24:23,394 VedĂ€ itse! 744 01:27:39,560 --> 01:27:44,429 Angelo, emme voi painostaa kongressin jĂ€sentĂ€ liikaa. 745 01:28:03,480 --> 01:28:07,029 PÀÀseekö hĂ€n noin vĂ€hĂ€llĂ€? - Ei aivan. 746 01:28:12,360 --> 01:28:16,592 Miten menee? Se taisi olla retorinen kysymys - 747 01:28:16,800 --> 01:28:22,830 - sillĂ€ tiedĂ€n jo vastauksen: "Ei jĂ€rin hyvin." 748 01:28:24,520 --> 01:28:29,150 Sait uuden kuskin. - Kuka olet? 749 01:28:29,360 --> 01:28:34,195 Edustan Angelo Giancarloa, joka on tyytymĂ€tön toimiisi. 750 01:28:37,200 --> 01:28:41,876 Emmekö voi sopia asiaa? - Valitan, kamu. 751 01:29:23,280 --> 01:29:28,115 Mikset tarkastanut niitĂ€? - Anteeksi. Mokasin. 752 01:29:28,320 --> 01:29:31,118 SinĂ€ et kai koskaan ole mokannut. 753 01:29:31,320 --> 01:29:33,993 Mahtavaa. Kaiken vaivan jĂ€lkeen - 754 01:29:34,200 --> 01:29:38,432 - saimme 1200 dollaria ja hiivatin baseballpallon. 755 01:29:38,640 --> 01:29:42,474 Pallo on minun. - Et saa sitĂ€. 756 01:29:42,680 --> 01:29:46,275 Et ansaitse sitĂ€. - MinĂ€ otin baseballpallon. 757 01:29:46,480 --> 01:29:50,632 Jos sanot vielĂ€ kerrankin baseball, Zero ampuu sinut. 758 01:29:50,716 --> 01:29:54,994 Raymond, eivĂ€tkö he liioittele? - EivĂ€t. 759 01:29:55,320 --> 01:30:00,030 HeillĂ€ on oikeus ilmaista suuttumustaan - 760 01:30:00,240 --> 01:30:03,277 - koska sinĂ€ olet... 761 01:30:03,361 --> 01:30:06,353 ...perkeleen pĂ€ssinpÀÀ! 762 01:30:06,437 --> 01:30:12,706 Mikset tarkastanut rahoja, senkin typerĂ€ ÀÀliö?! 763 01:30:20,000 --> 01:30:24,118 Olkoon. Vihoitelkaa rauhassa - 764 01:30:24,320 --> 01:30:27,312 - mutta otin pallon, joten se on minun. 765 01:30:27,400 --> 01:30:31,632 Ei. - Anna se tĂ€nne, Sami. 766 01:30:31,960 --> 01:30:35,509 Anna tĂ€nne. - EnkĂ€ anna. 767 01:30:43,560 --> 01:30:45,869 TĂ€ydellistĂ€. 768 01:31:40,000 --> 01:31:43,675 Olkaa hyvĂ€t. - Onko sinulla kĂ€nnykkÀÀ? 769 01:31:45,000 --> 01:31:47,560 Totta hitossa on. 770 01:31:49,560 --> 01:31:52,950 SyytettĂ€ ei tule ilman murha-asetta. 771 01:31:53,160 --> 01:31:57,711 Eikö murha-asetta ole? - Ei, mutta nĂ€itkö FBI-sormukseni? 772 01:32:00,920 --> 01:32:04,469 MitĂ€ teet? - Emme kai lĂ€hde tyhjin kĂ€sin. 773 01:32:04,680 --> 01:32:07,069 Anna sen olla. MennÀÀn. 774 01:32:14,960 --> 01:32:21,354 Miksi paljastit olevasi Ranskasta? - HĂ€n taisi jo tietÀÀ sen. 775 01:32:26,800 --> 01:32:31,237 En vain voi, Bradley. En voi. 776 01:32:35,280 --> 01:32:38,272 Olemme kunnian miehiĂ€, mutta... 777 01:32:43,880 --> 01:32:45,836 En siedĂ€ sotkuja. 778 01:32:46,040 --> 01:32:49,999 EntĂ€ minĂ€? Enkö minĂ€kin sotke? 779 01:32:56,640 --> 01:32:58,870 HĂ€n on perĂ€llĂ€. 780 01:32:59,480 --> 01:33:03,996 Emme ole saaneet syötĂ€vÀÀ. - SepĂ€ kurjaa. 781 01:33:06,360 --> 01:33:08,828 Riittikö? 782 01:33:13,840 --> 01:33:16,877 Senkin kusipÀÀ. TĂ€mĂ€ ei jÀÀ tĂ€hĂ€n. 783 01:33:17,080 --> 01:33:21,710 Kun vihdoin sain sinut, moiskautan ison suukon. 784 01:33:22,760 --> 01:33:24,876 LÀÀkintĂ€mies! 785 01:33:25,080 --> 01:33:28,789 MissĂ€ nauhat ovat? - Poikki. 57056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.