All language subtitles for Crime.Spree.2003.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,360 --> 00:00:31,316 Paskat. 2 00:00:34,000 --> 00:00:37,515 Sytytä taskulamppu. - Se ei toimi. 3 00:00:37,720 --> 00:00:42,236 Sen täytyy toimia. Ostit sen iltapäivällä. 4 00:00:43,200 --> 00:00:45,714 Olikohan siinä patterit? 5 00:00:46,840 --> 00:00:50,799 Etkö ostanut pattereita? - Ostin, mitä listassa luki. 6 00:00:51,000 --> 00:00:54,754 Hansikkaat, leikkurin, taskulampun. Ei sanaakaan pattereista. 7 00:00:54,960 --> 00:00:59,909 Ei niin! Sama kuin pyytäisin ostamaan auton, jossa on renkaat. 8 00:01:29,160 --> 00:01:33,039 Mennään. Ota sytytin. Varo, sillä se on... 9 00:01:35,000 --> 00:01:37,150 ...kuuma. 10 00:02:14,360 --> 00:02:16,396 Mennään. 11 00:02:27,480 --> 00:02:30,358 Se olen minä. - Mitä teet täällä? 12 00:02:30,560 --> 00:02:35,031 Kyllästyin odottamaan. - Sinun piti pysyä autossa. 13 00:02:35,240 --> 00:02:38,277 Korostat aina kielteisiä puoliani. 14 00:02:38,480 --> 00:02:42,155 Psykiatrini sanoo, että myönteinen asenne - 15 00:02:42,360 --> 00:02:45,796 - parantaa ihmissuhteita. 16 00:02:47,200 --> 00:02:51,716 Missä maalaus on? - Lähdetään. 17 00:02:52,720 --> 00:02:58,033 On pilkkopimeää. Ota sytytin, mutta älä tuikkaa paikkaa tuleen. 18 00:02:59,640 --> 00:03:02,074 Seis siihen paikkaan. 19 00:03:26,240 --> 00:03:29,312 Otan tämän, ennen kuin joku loukkaantuu. 20 00:03:33,360 --> 00:03:36,636 Mitä teet? - Emme kai lähde tyhjin käsin. 21 00:03:36,840 --> 00:03:39,035 Anna sen olla. Mennään. 22 00:03:40,480 --> 00:03:44,519 Kehtasitkin yrittää viedä ukon vihkisormuksen. 23 00:05:59,520 --> 00:06:03,115 Olitte kuulemma eilen saada haulit persuksiinne. 24 00:06:03,320 --> 00:06:06,710 Mitä gangstereita. Oikeita mustia panttereita. 25 00:06:06,920 --> 00:06:12,870 Mustat pantterit on 1960-luvun afroamerikkalainen kansanliike. 26 00:06:13,080 --> 00:06:16,117 Tarkoitit kai Vaaleanpunaista pantteria. 27 00:06:16,320 --> 00:06:20,916 Väliäkö värillä on? Kuka sinulta mitään kysyi, pelle? 28 00:06:21,120 --> 00:06:27,389 Älä hiilly. Minuun projisoimasi viha on vain puolustusmekanismi. 29 00:06:27,600 --> 00:06:29,750 Mitä oikein löpiset? 30 00:06:29,960 --> 00:06:33,430 Puhun avoimesta kommunikoinnista. 31 00:06:33,640 --> 00:06:35,995 Polvistu, niin saat kommunikoida mololleni. 32 00:06:36,200 --> 00:06:39,875 Turpa tukkoon. Saan teiltä migreenin. 33 00:06:41,520 --> 00:06:46,036 Miten veljesi voi? - Vincent on liikematkalla USA:ssa. 34 00:06:52,480 --> 00:06:54,914 Mitä? - Että mitäkö? 35 00:06:55,120 --> 00:06:59,796 Tiedätkö, miksi sait kopin? Palasit tyhjin käsin. 36 00:07:00,000 --> 00:07:02,719 Syy on minun. Anna, kun selitän... 37 00:07:02,920 --> 00:07:07,118 Suu poikki. Miksi työskentelet tollojen kanssa? 38 00:07:07,320 --> 00:07:11,199 Nämä tollot ovat ystäviäni. - Pirunmoinen taakka. 39 00:07:11,400 --> 00:07:17,316 Muistatko, milloin viimeksi teit onnistuneen keikan? 40 00:07:22,680 --> 00:07:25,911 Etsimäsi vastaus on "ei koskaan"! 41 00:07:29,080 --> 00:07:31,640 Saat vielä tilaisuuden. Puhutko englantia? 42 00:07:31,840 --> 00:07:35,037 Yes. - Saatte keikan USA:ssa. 43 00:07:35,240 --> 00:07:38,676 Taylorit asuvat Chicagossa. Sain kuulla - 44 00:07:38,880 --> 00:07:42,270 - että vaimo pitää korujaan makuuhuoneen kassakaapissa. 45 00:07:42,480 --> 00:07:45,790 Saatte yksityiskohdat paikan päällä. 46 00:07:46,000 --> 00:07:51,552 Jos tiimisi onnistuu, saatte lähes miljoonan jaettavaksenne. 47 00:07:53,520 --> 00:07:57,991 Tarvitaan joku, joka tuntee paikat. - Tiedän tyypin. 48 00:08:11,920 --> 00:08:14,150 Minne matka? - Hei, Marcel. 49 00:08:14,360 --> 00:08:18,672 Luulin sinua toiseksi. En ikinä juoksisi sinua karkuun. 50 00:08:18,880 --> 00:08:23,431 Mitä kuuluu? Onko homma hallussa? Entä perhe ja lapset? 51 00:08:27,280 --> 00:08:30,272 Tulit kai hakemaan velkaani. 52 00:08:30,480 --> 00:08:33,358 Minulla ei ole rahaa, mutta... Odota! 53 00:08:33,560 --> 00:08:35,755 Odota nyt. 54 00:08:46,080 --> 00:08:50,119 Sinua onnisti, Sami. Normaalisti katkoisin nyt sormiasi - 55 00:08:50,320 --> 00:08:54,359 - mutta saat mahdollisuuden maksaa velkasi. 56 00:08:54,560 --> 00:08:58,678 Tiimimme menee Chicagoon keikalle, ja lähdet mukaan. 57 00:08:58,880 --> 00:09:01,110 Asuit siellä. Tunnet kaupungin. 58 00:09:01,320 --> 00:09:04,357 Minulla on yhä pulmia lain kanssa siellä. 59 00:09:06,200 --> 00:09:11,832 Lähden ilomielin. - Saavu tänne perjantaina klo 9.00. 60 00:09:13,360 --> 00:09:15,635 Otin jo vitamiinipillerini. 61 00:09:15,840 --> 00:09:21,233 En tietenkään hylkää sinua. Lähden vain pariksi päiväksi, äiti. 62 00:09:21,440 --> 00:09:24,432 Soitan heti, kun palaan. Sopiiko? 63 00:09:24,640 --> 00:09:27,313 Selvä, mutta... 64 00:09:32,200 --> 00:09:35,431 Daniel ja Julien. Tämä on Sami. 65 00:09:35,640 --> 00:09:37,995 Terve mieheen. Onko kaikki okei? 66 00:09:38,960 --> 00:09:40,916 Okei. 67 00:09:42,360 --> 00:09:45,432 Kahvi. 68 00:09:54,520 --> 00:09:58,229 Tämä on Zero. - Minä olen sitten "Ykkönen". 69 00:09:58,440 --> 00:10:01,716 Tässä "Kaksi", "Kolme", "Neljä" ja "Viisi". 70 00:10:05,680 --> 00:10:09,798 Milloin lähdetään? - Englanniksi. Sami ei puhu ranskaa. 71 00:10:10,000 --> 00:10:13,549 Mistä olet? - Algeriasta. 72 00:10:13,800 --> 00:10:17,156 Kaikki algerialaiset eivät puhu ranskaa. 73 00:10:19,160 --> 00:10:22,197 Se riippui koulusta. En saanut... 74 00:10:22,400 --> 00:10:27,110 Zero ei tahdo kuulla elämäntarinaasi. 75 00:10:28,680 --> 00:10:32,116 Kuka kuolee? - Toivottavasti ei kukaan. 76 00:10:32,320 --> 00:10:35,915 Miksi Zero on täällä? - Hän käyttää kolmatta persoonaa. 77 00:10:36,120 --> 00:10:39,157 Oikaise häntä, jos tahdot. 78 00:10:39,360 --> 00:10:42,511 Hyvää matkaa. Marcel lähtee mukaanne. 79 00:10:42,720 --> 00:10:47,111 Mitä? - Moinen potti sekoittaa vielä pääsi. 80 00:11:32,447 --> 00:11:36,963 Lopettakaa pelleily! Mitä taulapäitä. 81 00:12:16,360 --> 00:12:18,794 Olen tosi pahoillani, Frankie. 82 00:12:19,000 --> 00:12:21,798 Kuolet, jos roiskit verta päälleni. 83 00:12:22,000 --> 00:12:26,039 Mitä sanoin, Vinny, kun tulit pyytämään rahaa? 84 00:12:26,240 --> 00:12:28,834 Enkö sanonut, että jätä sikseen? 85 00:12:29,040 --> 00:12:32,669 Mitä sanoin? - Sanoit "jätä sikseen", pomo. 86 00:12:32,880 --> 00:12:36,793 Aivan. Kuuntelitko? Et. Halusit rahat. 87 00:12:37,000 --> 00:12:42,074 Sait 20000, muttet ole maksanut ropoakaan kolmessa viikossa. 88 00:12:42,280 --> 00:12:45,272 Arvaa, millaisen kuvan se minusta antaa. 89 00:12:45,480 --> 00:12:48,552 Kaikki luulevat, että he pääsevät pälkähästä. 90 00:12:48,760 --> 00:12:55,199 Frankie... - Suu kiinni. Omapa on vikasi. 91 00:12:57,440 --> 00:13:01,353 Murtakaa käsi. - Frankie! Olenhan veljesi. 92 00:13:02,520 --> 00:13:05,956 Sen vuoksi murramme vain yhden käsivarren. 93 00:13:14,640 --> 00:13:17,108 Ollaan Chicagossa. 94 00:13:18,800 --> 00:13:22,315 Kundit. 95 00:13:22,960 --> 00:13:26,157 Hoidan tämän. Kuis roikkuu, veli? 96 00:13:26,360 --> 00:13:29,158 Älä käy veljeilemään, mulkku. 97 00:13:31,360 --> 00:13:35,273 Mitä kasseissa on? - Likaisia alusvaatteita. 98 00:13:35,480 --> 00:13:39,359 Likaisia alusvaatteita. Hyvä heitto. 99 00:13:39,560 --> 00:13:45,157 Tämä on minun katuni. Annatteko laukut vai pitääkö ne ottaa? 100 00:13:45,360 --> 00:13:47,749 Vedä käteen. 101 00:13:47,960 --> 00:13:50,349 Mitä hän sanoi? - "Vedä käteen." 102 00:13:50,560 --> 00:13:53,632 Paskanjauhanta saa jo riittää. 103 00:13:53,840 --> 00:13:58,516 Pane pikkuveitsi pois, ennen kuin Zero työntää sen perseeseesi. 104 00:13:58,720 --> 00:14:01,314 Kuka on Zero? - Hän. 105 00:14:02,240 --> 00:14:06,472 Jospa Zero nousisi persuksiltaan ja ottaisi veitseni. 106 00:14:06,680 --> 00:14:08,636 Jos välttämättä vaadit. 107 00:14:10,440 --> 00:14:15,958 Häivy, ennen kuin Zero ampuu rusinasi, joita kutsut palleiksi. 108 00:14:22,920 --> 00:14:26,595 Toitko ladatun aseen laukussasi tullin läpi? 109 00:14:26,800 --> 00:14:32,477 Onko tyhmemmästä väliä? - Zero pani sen sinun laukkuusi. 110 00:14:37,040 --> 00:14:40,794 Päivää. - Laurant Bastaldi lähetti meidät. 111 00:14:42,200 --> 00:14:44,475 Käykää peremmälle. 112 00:14:48,440 --> 00:14:52,149 Tuo on kämppäkaverini Wayne. 113 00:14:52,360 --> 00:14:58,708 En osannut odottaa noin montaa. Saatte... jakaa punkan. 114 00:14:59,760 --> 00:15:01,751 Onko kellään nälkä? 115 00:15:09,520 --> 00:15:11,795 Mitä saisi olla? 116 00:15:12,000 --> 00:15:14,753 Saisimmeko viinilistan? - Somaa. 117 00:15:14,960 --> 00:15:19,875 Heillä ei ole viinilistaa. - Otamme vain talon viiniä. 118 00:15:20,080 --> 00:15:24,756 Tarjoilenko sen ennen etanoita ja valkotryffelikastiketta? 119 00:15:26,480 --> 00:15:29,677 En tilannut etanoita. 120 00:15:29,880 --> 00:15:32,030 Täällä ei saa viiniä. 121 00:15:32,240 --> 00:15:34,515 Hyvä on. Otan oluen. 122 00:15:34,720 --> 00:15:37,632 Viesti ei oikein mene perille. 123 00:15:37,840 --> 00:15:43,392 Meillä on jääteetä, Coca-Colaa, Spritea ja inkivääriolutta. 124 00:15:48,080 --> 00:15:50,230 Mitä inkivääriolut on? 125 00:15:50,440 --> 00:15:54,672 Otan Spriten... - Niin minäkin. 126 00:15:54,880 --> 00:15:57,519 Spritea kaikille. - Ildiootti. 127 00:15:59,960 --> 00:16:03,953 Tupakointi on kielletty. - Ei saa polttaa eikä juoda. 128 00:16:04,160 --> 00:16:07,596 Millainen maa tämä oikein on? 129 00:16:09,240 --> 00:16:15,315 Olet kiinnostunut kiinteistöstämme. - Liberty Streetin varastosta. 130 00:16:15,520 --> 00:16:18,239 Tuontiyrityksemme kasvaa huimasti. 131 00:16:18,440 --> 00:16:22,479 Tämän neljänneksen tuotto on ekstraordinaari... 132 00:16:22,680 --> 00:16:24,716 Että mikä? 133 00:16:24,920 --> 00:16:28,708 Ekstraordinaari. Odotettua parempi. 134 00:16:28,920 --> 00:16:33,948 Sanoisit "odotettua parempi". Kaikki ymmärtävät sen. 135 00:16:34,160 --> 00:16:40,235 Käyn sanastokurssia kohentaakseni viestintätaitojani. 136 00:16:41,840 --> 00:16:44,479 Hyvä on. Paljonko? 137 00:16:44,680 --> 00:16:48,150 En tullut neuvottelemaan. 138 00:16:48,360 --> 00:16:51,989 Miksi tulit? - Osoittamaan kiinnostuksemme. 139 00:16:52,200 --> 00:16:57,593 Sanoit sen puhelimessa. Tulitko leveilemään viestintätaidoillasi? 140 00:16:57,800 --> 00:17:03,318 Kerro väellesi, että kun he ovat vakavissaan, haluan tarjouksen. 141 00:17:10,400 --> 00:17:12,356 Taliaivo. 142 00:17:13,400 --> 00:17:17,029 Miten velipoika voi? - Käteen pantiin kaksi neulaa. 143 00:17:17,240 --> 00:17:21,518 Pyysin siistiä murtumaa. - Se ei ole tarkkaa tiedettä. 144 00:17:22,600 --> 00:17:26,957 Lähetä kukkia. Jotain kaunista. Ruusuja tai neilikoita. 145 00:17:27,160 --> 00:17:30,118 Sekä sellainen parane pian -kortti. 146 00:17:32,040 --> 00:17:35,555 Hälytysjärjestelmässä on liikkeentunnistin. 147 00:17:35,760 --> 00:17:38,752 Ohjaustaulu on makuuhuoneessa. - Hyvä. 148 00:17:38,960 --> 00:17:44,751 Zero ja Julien kytkevät tunnistimen päältä, ja me tulemme ovesta. 149 00:17:44,960 --> 00:17:50,637 Milloin iskemme? - Tänä iltana. He eivät ole kotona. 150 00:17:50,840 --> 00:17:54,753 Entä aikaerorasitus? - Ota nokoset. 151 00:17:54,960 --> 00:17:58,191 Entä kulkuneuvo? - Raymond, varasta auto. 152 00:18:02,200 --> 00:18:04,714 Selvä se. 153 00:18:17,200 --> 00:18:20,909 Mitä hittoa tuo on? - Naapurit soittavat koko ajan. 154 00:18:21,120 --> 00:18:25,193 Menen juttelemaan. - Se ei ole hyvä ajatus. 155 00:18:25,400 --> 00:18:28,233 Se on vain kommunikointikysymys. 156 00:18:31,520 --> 00:18:36,389 Hei. Olen Raymond. Vierailen naapurin luona. 157 00:18:36,600 --> 00:18:41,799 Ajattelin, että voisitko hieman hiljentää musiikkia. 158 00:18:42,000 --> 00:18:43,956 En! 159 00:18:44,160 --> 00:18:47,152 Musiikki on erittäin... 160 00:18:51,560 --> 00:18:55,314 Suksi kuuseen. 161 00:19:25,600 --> 00:19:27,556 Kuule, paskiainen... 162 00:19:47,960 --> 00:19:50,190 Mitä sanoit hänelle? 163 00:19:51,240 --> 00:19:53,754 En mitään. 164 00:20:03,760 --> 00:20:05,716 Rahat tänne. 165 00:20:05,920 --> 00:20:09,674 Anna rahat, jumalauta! 166 00:20:12,520 --> 00:20:15,114 Avaa kassakaappi. - En tiedä koodia. 167 00:20:16,960 --> 00:20:20,032 Avaa se. Avaa nyt! 168 00:20:20,240 --> 00:20:22,993 Vannon, etten tiedä. 169 00:20:28,840 --> 00:20:30,831 Autoni. - Missä autosi on? 170 00:20:31,040 --> 00:20:34,112 Missä hiivatissa autoni on? 171 00:20:47,360 --> 00:20:50,397 Pidätkö kengistä? - En. 172 00:20:50,600 --> 00:20:53,797 Pidän kassista. Se sopii illan keikkaan. 173 00:20:56,360 --> 00:21:00,592 Se on Vincent Bastaldin. Hän jätti sen viime kerralla. 174 00:21:00,800 --> 00:21:03,997 Saat kyllä varmasti lainata sitä. 175 00:21:06,320 --> 00:21:08,629 Pidän tatuoinnistasi. 176 00:21:08,840 --> 00:21:13,960 Olen harkinnut tatuointia, kukkaa tai jotain... 177 00:21:14,160 --> 00:21:16,799 ...pyllyyni. 178 00:21:17,840 --> 00:21:23,233 Kuka sen sieltä näkee? - Onnekkaat. 179 00:21:39,000 --> 00:21:42,436 Mitä kuuluu, Frankie? - Mitä teet täällä? 180 00:21:42,640 --> 00:21:45,154 Mr G haluaa tavata sinut. 181 00:21:45,360 --> 00:21:48,432 Tulitko tänne asti kertomaan sen? 182 00:21:51,000 --> 00:21:55,039 Menitkö autoosi ja ajoit tänne kertoaksesi tuon? 183 00:21:55,240 --> 00:21:57,549 Niin. Miten niin? 184 00:21:57,760 --> 00:22:02,276 Ajattele, jos joku keksisi sähköisen vempaimen - 185 00:22:02,480 --> 00:22:07,759 - jolla ihmiset voisivat keskustella etäältä. 186 00:22:07,960 --> 00:22:11,475 Mr G halusi, että kerron kasvotusten. 187 00:22:11,680 --> 00:22:17,198 Se on henkilökohtaisempaa. - Vai henkilökohtaisempaa. 188 00:22:17,400 --> 00:22:22,474 Hän lähettää minut, koska hän haluaa osoittaa välittävänsä. 189 00:22:22,680 --> 00:22:25,513 Oletko kävelevä kutsukortti? 190 00:22:25,720 --> 00:22:28,553 Usko pois, Frankie... 191 00:22:29,600 --> 00:22:34,151 Et tahdo, että tulisin muissa asioissa. 192 00:22:34,360 --> 00:22:37,477 Tuletko? - Nytkö? En voi tulla nyt. 193 00:22:37,680 --> 00:22:41,389 Tapaan tyrmäävän misun. - Kerron sen mr G:lle. 194 00:22:41,600 --> 00:22:44,114 Hyvä on. 195 00:22:44,840 --> 00:22:47,195 Tullaan sitten. 196 00:22:51,680 --> 00:22:55,559 Frankie. Hauska nähdä. 197 00:22:56,720 --> 00:23:00,315 Istu alas. Otatko jotain? 198 00:23:00,520 --> 00:23:02,909 Ei kiitos, Angelo. 199 00:23:06,320 --> 00:23:10,199 Bobby Vee kävi kuulemma tapaamassa sinua tänään. 200 00:23:10,400 --> 00:23:14,791 Bonnicelli tahtoo ostaa Liberty Streetin kiinteistön. 201 00:23:15,000 --> 00:23:19,630 Hänellä menee hyvin, jos on varaa ostaa hyödytön kiinteistö. 202 00:23:19,840 --> 00:23:23,992 Hänen tuotostaan on tulossa ekstraordinaari. 203 00:23:24,200 --> 00:23:29,354 Että mikä? - Se tarkoittaa odotettua parempaa. 204 00:23:32,920 --> 00:23:36,276 Mr Giancarlo. Teillä on kokous kymmenen minuutin päästä. 205 00:23:36,480 --> 00:23:39,119 Odotatko seuraa? - En. 206 00:23:39,320 --> 00:23:42,995 Se tarkoittaa, että Camilla's Court alkaa pian. 207 00:23:43,200 --> 00:23:46,158 Katsotko sitä? - En. 208 00:23:46,360 --> 00:23:50,990 Sinun pitäisi. Rikosoikeudesta oppii paljon. 209 00:23:51,200 --> 00:23:54,158 Jää katsomaan sitä kanssani. 210 00:23:54,360 --> 00:23:59,150 Olen aika väsynyt, Angelo. Taidan mennä kotiin. 211 00:23:59,360 --> 00:24:02,352 Hyvä on. Mene lepäämään. 212 00:24:03,640 --> 00:24:06,074 Frankie. 213 00:24:06,280 --> 00:24:08,999 Mikä se veljesi juttu on? 214 00:24:09,200 --> 00:24:12,158 Maksu oli myöhässä. - Oma veljesi. 215 00:24:12,360 --> 00:24:15,477 Elämme ja kuolemme sääntöjemme mukaan. 216 00:24:15,680 --> 00:24:21,198 Olemme kunnian miehiä, mutta kunnia ilman kunnioitusta... 217 00:24:21,400 --> 00:24:24,392 ...on kuin hevoseton vaunu. 218 00:24:29,280 --> 00:24:32,477 Mitä pirua tuo tarkoitti? 219 00:24:41,120 --> 00:24:45,318 Haloo. Raymond toi auton. 220 00:24:48,680 --> 00:24:51,672 Onnea matkaan. 221 00:25:01,600 --> 00:25:06,515 Onneksi se ei ole silmiinpistävä. - Katsokaa. 222 00:25:20,440 --> 00:25:24,115 Odota seuraavalla kadulla. Tulemme sinne. 223 00:25:36,640 --> 00:25:39,552 Odota. Minulla on jotain parempaa. 224 00:25:48,400 --> 00:25:53,599 Lopeta. Mene takakautta Zeron kanssa. 225 00:26:13,400 --> 00:26:15,550 Olemme asemissa. 226 00:26:49,600 --> 00:26:52,751 Etteikö kukaan ollut kotona? 227 00:26:55,920 --> 00:26:58,832 Ei käytetä omia nimiä. Olen Elvis... 228 00:26:59,040 --> 00:27:03,830 Minä haluan olla Elvis. Näytän enemmän Elvikseltä. 229 00:27:04,040 --> 00:27:08,113 Olkoon sitten. Olemme John, Paul, George ja Ringo. 230 00:27:13,040 --> 00:27:15,998 Joe DiMaggio. Veljenpojalleni. 231 00:27:20,600 --> 00:27:23,512 Zammeti ryöstetään. - Soitanko poliisille? 232 00:27:23,720 --> 00:27:27,349 Käske odottamaan, että törpöt tulevat ulos. 233 00:27:40,040 --> 00:27:42,793 Missä korut ovat? Ei ole koruja. 234 00:27:43,000 --> 00:27:46,037 Pakko olla. - Tyhjensin koko kaapin. 235 00:27:46,240 --> 00:27:49,437 Koruja ei ole. 236 00:27:54,480 --> 00:27:58,359 Tuli pulma. Tai se ei ole oikea sana... 237 00:27:58,560 --> 00:28:00,710 Tiedättekö, kuka tuo on? 238 00:28:02,320 --> 00:28:05,232 Mr Taylor. - Ei ole. 239 00:28:05,440 --> 00:28:08,955 Frankie Zammeti, Chicagon mafian kakkosmies. 240 00:28:09,160 --> 00:28:14,234 Miksi ryöstäisimme mafian? - Erehdyimme talosta, ääliö! 241 00:28:17,440 --> 00:28:19,396 Vai mafia. 242 00:28:22,200 --> 00:28:24,156 Mr Zammeti. 243 00:28:26,760 --> 00:28:29,433 On tapahtunut väärinkäsitys. 244 00:28:29,640 --> 00:28:33,349 Saanko soittaa? - Kaikin mokomin. 245 00:28:42,600 --> 00:28:45,160 Laurant? Elvis täällä. 246 00:28:47,480 --> 00:28:50,074 Kuka? - Minä täällä. 247 00:28:50,280 --> 00:28:52,953 Tunnetteko? - Marcel? 248 00:28:53,160 --> 00:28:57,199 Olemme annetussa osoitteessa. Köytimme asukkaan - 249 00:28:57,400 --> 00:29:00,631 - joka osoittautui mafiapomoksi. 250 00:29:00,840 --> 00:29:03,070 Oletteko yhä siellä? - Kyllä. 251 00:29:03,280 --> 00:29:07,956 Soitatko kännykästäsi? - En. 252 00:29:09,040 --> 00:29:11,429 Soitatko lankapuhelimesta? - Soitan. 253 00:29:11,640 --> 00:29:14,632 Perkele, numeroni näkyy laskussa! 254 00:29:16,360 --> 00:29:20,273 Soitanko kännykästä? - Avasitteko kassakaapin? 255 00:29:20,480 --> 00:29:23,517 Kyllä. - Ottakaa kaikki ja häipykää. 256 00:29:27,360 --> 00:29:29,749 Niin. Kyllä vain. 257 00:29:31,880 --> 00:29:36,158 Lounastetaan toki yhdessä, kun palaan Pariisiin. 258 00:29:36,360 --> 00:29:39,511 Selvä. Kuulemiin. 259 00:29:42,320 --> 00:29:45,551 Löydän teidät, minne ikinä menettekin. 260 00:29:46,240 --> 00:29:50,199 Teillä ei ole vaikutusvaltaa Ranskassa. 261 00:29:50,400 --> 00:29:55,235 Miksi paljastit olevasi Ranskasta? - Hän taisi jo tietää sen. 262 00:29:57,120 --> 00:30:00,032 Oletteko ihan varmoja tästä? 263 00:30:00,240 --> 00:30:03,516 Teinä minä harkitsisin hetken. 264 00:30:12,680 --> 00:30:19,358 Mennään. - FBI on varjostanut minua kuukausia. 265 00:30:19,560 --> 00:30:22,950 He luulevat, etten tiedä. Taliaivot. 266 00:30:29,920 --> 00:30:32,593 Hän on oikeassa. Joku katsoo meitä. 267 00:30:32,800 --> 00:30:36,429 Miksi kerrot? - Se on virkaveljellinen ele. 268 00:30:36,640 --> 00:30:40,599 Lisäksi on hauskempaa löytää teidät itse. 269 00:30:42,040 --> 00:30:46,158 Viimeinen tilaisuus, pojat. Olkaa fiksuja. 270 00:30:46,680 --> 00:30:49,831 Jospa vain lähtisimme... 271 00:30:50,040 --> 00:30:53,999 Bastaldi käski viemään kaiken. - Luuletko, että äijä unohtaa? 272 00:30:54,200 --> 00:30:57,237 Hän lähtee peräämme. Voimme yhtä hyvin viedä rahat. 273 00:30:57,440 --> 00:31:01,228 Mennään takakautta. - Nähdään pian. 274 00:31:03,280 --> 00:31:07,159 Syön vielä sammakonkoipenne. - Turpa umpeen. 275 00:31:10,080 --> 00:31:12,799 Mitä pirua he puuhaavat? 276 00:32:02,680 --> 00:32:04,830 Niin? 277 00:32:13,040 --> 00:32:15,110 Voi, kyllä. 278 00:32:15,880 --> 00:32:18,235 Kyllä, muru. 279 00:32:19,640 --> 00:32:22,837 Anna tulla. Ihanaa. 280 00:32:23,040 --> 00:32:25,918 Anna mennä vain. 281 00:32:26,880 --> 00:32:30,953 Tulen kohta. Vielä vain, muru. 282 00:32:31,160 --> 00:32:33,310 Anna papa Joeylle kyytiä. 283 00:32:33,520 --> 00:32:37,195 Kuka se on, Joey? - Älä soita enää, pervo. 284 00:32:40,720 --> 00:32:42,995 Joku perverssi. 285 00:32:56,840 --> 00:32:58,796 Mitä, pomo? 286 00:33:02,960 --> 00:33:04,916 Pomo? 287 00:33:13,920 --> 00:33:16,878 En odottanut teitä vielä. 288 00:33:18,560 --> 00:33:21,597 Miten meni? - Annoit väärän osoitteen. 289 00:33:21,800 --> 00:33:24,951 Enkä. - Annoit osoitteen Bastaldille. 290 00:33:25,160 --> 00:33:28,755 Hän antoi sen meille. Ridgeway Road 9945. 291 00:33:28,960 --> 00:33:32,919 Ei, vaan Ridgeroad Way 9945. 292 00:33:34,280 --> 00:33:37,511 Se pölkkypää. - Sellaista sattuu. 293 00:33:37,720 --> 00:33:39,711 Ridgeway Road, Ridgeway Street. 294 00:33:43,760 --> 00:33:47,514 Mennään maata. Huomenna on aikainen lähtö. 295 00:33:52,720 --> 00:33:59,239 Onkohan siellä panttivankitilanne? - Joey Two Tons saapuu. 296 00:34:03,440 --> 00:34:07,592 Jessus, pomo. Mitä oikein tapahtui? 297 00:34:07,800 --> 00:34:11,156 Oletko kunnossa? - Joey. 298 00:34:12,280 --> 00:34:17,434 Olen tässä. - Nosta minut, helvetti vie! 299 00:34:17,640 --> 00:34:21,076 Hetki vain. - Pirun taliaivo. 300 00:34:23,560 --> 00:34:29,271 He olivat ranskalaisia. - Ranskalaisiako? Ranskastako? 301 00:34:30,760 --> 00:34:33,832 Niin. Ranskalaisia Ranskasta. 302 00:34:34,880 --> 00:34:38,759 Mitä he veivät? - Kaiken! 303 00:34:39,680 --> 00:34:43,719 Suhtaudut tähän hienosti, pomo. 304 00:34:45,880 --> 00:34:48,917 Tiedätkö miksi? 305 00:34:50,440 --> 00:34:52,715 Sinä etsit heidät minulle. 306 00:34:52,920 --> 00:34:55,992 Ei hätää. Etsin heidät. 307 00:34:59,600 --> 00:35:03,275 Voisit aloittaa vaikkapa nyt. 308 00:35:10,240 --> 00:35:13,118 "Papa Joey"? 309 00:35:34,600 --> 00:35:36,955 Etkö saa unta? 310 00:35:50,240 --> 00:35:52,231 Autoni on pöllitty. 311 00:35:52,440 --> 00:35:55,989 Ethän usko, että minä pöllisin sen? 312 00:35:56,200 --> 00:36:01,115 Pöllit Enrique-serkkuni auton. - Hector, älä keskeytä. 313 00:36:01,320 --> 00:36:03,993 Hän oli sanonut, ettei tiennyt mitään. 314 00:36:04,200 --> 00:36:08,876 Nakkaan paskat serkkusi autosta. 315 00:36:09,080 --> 00:36:13,437 Nyt puhutaan minun autostani, joten turpa rullalle. 316 00:36:19,160 --> 00:36:22,550 Jos käy ilmi, että valehtelet, palaan - 317 00:36:22,760 --> 00:36:25,320 - ja leikkaan nenäsi irti. 318 00:36:30,080 --> 00:36:32,719 Vamos. 319 00:36:54,600 --> 00:36:56,591 Sophie? 320 00:36:58,000 --> 00:37:01,629 Hän ei ole täällä. - Missä hän on? 321 00:37:01,840 --> 00:37:06,960 Hänellä oli kai tapaaminen. Hän pani tavaraa kassiin ja lähti. 322 00:37:13,920 --> 00:37:16,195 Perkele. 323 00:37:18,000 --> 00:37:20,912 Perkeleen perkele. 324 00:37:21,120 --> 00:37:23,315 Ei hemmetti. 325 00:37:27,520 --> 00:37:30,034 Meidät on ryöstetty. 326 00:37:32,080 --> 00:37:34,036 Mitä? 327 00:37:34,240 --> 00:37:38,870 Tämä on syvältä. Keneenkään ei voi nykyään luottaa. 328 00:37:39,080 --> 00:37:43,710 Tyttö vei kaiken. - Ei ihan kaikkea. 329 00:37:46,880 --> 00:37:50,509 Aioin kuunnella tätä eilen, mutta... 330 00:37:50,720 --> 00:37:53,109 Nukahdin. 331 00:37:53,320 --> 00:37:57,108 Etkä nukahtanut. Bylsit Sophieta. 332 00:37:57,320 --> 00:37:59,993 Näin, kun olitte vauhdissa. 333 00:38:01,960 --> 00:38:05,589 Panitko häntä? - Oikeastaan hän pani minua. 334 00:38:09,680 --> 00:38:12,990 Eikö sinusta ollut epäilyttävää - 335 00:38:13,200 --> 00:38:17,432 - että joku, jonka vasta tapasit, halusi panna sinua? 336 00:38:17,640 --> 00:38:19,676 Ei. 337 00:38:20,400 --> 00:38:22,994 Tytöt pitävät minusta. 338 00:38:32,480 --> 00:38:36,837 Minä täällä. Tarvitsen vastauksen, jos ryhdyn toimeen. 339 00:38:37,040 --> 00:38:40,715 Kyseessä ei ole kuka tahansa vaan päällysmies. 340 00:38:40,920 --> 00:38:46,040 Giancarlo on dinosaurus, joka leikkii Vito Corleonea. 341 00:38:46,240 --> 00:38:50,279 Entinen aika on ohi. Häviämme, ellemme uudistu. 342 00:38:50,480 --> 00:38:53,631 Voinko luottaa tukeesi? - Voit. 343 00:38:59,360 --> 00:39:03,114 Ei ihme, ettei Zammeti halunnut meidän vievän nauhoja. 344 00:39:03,320 --> 00:39:07,154 Hän tahtoo Giancarlon hengiltä ja suvun johtoon. 345 00:39:07,360 --> 00:39:13,276 Meidän piti varastaa kaulakoru eikä joutua mafiasodan keskelle. 346 00:39:13,480 --> 00:39:16,392 Teemme, mitä mr Bastaldi käskee. 347 00:39:22,680 --> 00:39:25,478 Sophie on löydettävä. - Miten muka? 348 00:39:25,680 --> 00:39:29,229 Tiedän kyllä, minne hän meni. 349 00:39:29,440 --> 00:39:33,149 Tiedän, minne ajan. - Menemme väärään suuntaan. 350 00:39:33,360 --> 00:39:37,114 Hector, kita kiinni. Puhu vain pyydettäessä. 351 00:40:13,560 --> 00:40:15,835 Hector, sano suoraan. 352 00:40:16,880 --> 00:40:20,793 Luuletko, että ikinä löydän autoni? 353 00:40:21,000 --> 00:40:24,072 Vaikea sanoa. 354 00:40:28,440 --> 00:40:31,318 Hei. Tuliko tänne äsken nainen? 355 00:40:31,520 --> 00:40:35,035 Noin 170-senttinen, tummatukkainen. Kaunis. 356 00:40:35,240 --> 00:40:37,800 En voi antaa tietoja asiakkaista. 357 00:40:38,000 --> 00:40:42,835 Hänellä taitaa olla syrjähyppy. - Tuttu tarina. Valitan. 358 00:40:57,760 --> 00:41:00,672 Sanoin jo... Huone 14. 359 00:41:15,360 --> 00:41:17,999 Rahat eivät ole täällä. 360 00:41:18,200 --> 00:41:21,795 Missä ne ovat, Sophie? - En tiedä. 361 00:41:22,000 --> 00:41:26,437 Ketä odotat? - Jää odottamaan, niin se selviää. 362 00:41:30,200 --> 00:41:32,156 Hyvä on. 363 00:41:46,000 --> 00:41:48,116 Hän on FBI:stä. 364 00:41:56,560 --> 00:42:02,476 Meitä petettiin. Menimme sittenkin oikeaan taloon, vai mitä, Sophie? 365 00:42:02,680 --> 00:42:07,310 Meidät lähetettiin Zammetin luo. FBI seurasi koko ajan. 366 00:42:07,520 --> 00:42:10,956 He eivät liikahtaneetkaan. Miksi? 367 00:42:11,640 --> 00:42:14,438 He aikoivat pidättää meidät ulkona. 368 00:42:14,640 --> 00:42:17,871 Mitä se hyödyttäisi? - Kerrotko sinä? 369 00:42:18,080 --> 00:42:20,275 Sinultahan se sujuu. 370 00:42:32,720 --> 00:42:34,756 Hyvä on. 371 00:42:34,960 --> 00:42:37,394 Olemme tutkineet Zammetia vuosia - 372 00:42:37,600 --> 00:42:42,628 - mutta todisteet eivät ole riittäneet kotietsintään. 373 00:42:42,840 --> 00:42:47,868 Vasikka kertoi, että Zammeti aikoo tappaa Giancarlon. 374 00:42:48,080 --> 00:42:53,916 Hän sanoi, että Zammeti puhui muille pomoille ja nauhoitti puhelut. 375 00:42:54,120 --> 00:42:57,237 Ryöstämme Zammetin, pidätätte meidät - 376 00:42:57,440 --> 00:43:02,230 - ja kassakaapin sisältö kelpaa nyt todistusaineistoksi. 377 00:43:02,440 --> 00:43:05,238 Miksi me? 378 00:43:07,760 --> 00:43:10,069 Vincent Bastaldi on vankilassa. 379 00:43:10,880 --> 00:43:14,395 Miten veljesi voi? - Hän on liikematkalla USA:ssa. 380 00:43:16,120 --> 00:43:19,271 Vincent halusi tavata kaupungin laidalla. 381 00:43:19,480 --> 00:43:23,314 FBI pidätti hänet, ennen kuin hän kertoi asiansa. 382 00:43:24,840 --> 00:43:27,035 Miksi? 383 00:43:27,240 --> 00:43:32,360 Laurant ja Vincent olivat Zammetin kelkassa. Mustan pörssin taidetta. 384 00:43:33,400 --> 00:43:36,790 Zammeti tunsi museon vahteja. 385 00:43:37,000 --> 00:43:39,798 Bastaldi teetti kopioita mestariteoksista. 386 00:43:40,000 --> 00:43:43,993 Alkuperäiset myytiin yksityisille keräilijöille. 387 00:43:44,200 --> 00:43:50,230 Van Goghin Auringonkukat vietiin viime viikolla. 388 00:43:50,440 --> 00:43:53,238 Jos saamme nauhat, vapautamme veljen - 389 00:43:53,440 --> 00:43:58,195 - joka kertoo meille, missä van Gogh ja muut maalaukset ovat. 390 00:43:58,400 --> 00:44:03,997 Kukaan ei ole maininnut sitä, että joutuisimme vankilaan. 391 00:44:04,200 --> 00:44:06,589 Lähdetään. Raymond, ota kassi. 392 00:44:06,800 --> 00:44:09,075 Jos viette nauhat - 393 00:44:09,280 --> 00:44:12,556 - ette ikinä pääse kaupungista. 394 00:44:19,840 --> 00:44:23,958 Tiesivätkö he, että talo oli sinun? - Tiesivät. 395 00:44:24,160 --> 00:44:30,429 Aikoinaan kukaan ei olisi ryövännyt mafiosoa. 396 00:44:30,640 --> 00:44:35,156 Mitä he veivät? - Käteistä ja koruja. 397 00:44:35,360 --> 00:44:37,635 Loput voi korvata - 398 00:44:37,840 --> 00:44:42,311 - mutta pahvilaatikossa oli valokuvia äidistäni. 399 00:44:42,520 --> 00:44:44,511 Ainoat kuvani hänestä. 400 00:44:44,720 --> 00:44:48,349 Löydämme heidät. Eikö vain, Tony? 401 00:44:48,560 --> 00:44:52,075 Kysyimme kaikilta, jotka tunnemme. 402 00:44:52,280 --> 00:44:58,230 Jos he ovat tyhmyyksissään jääneet tänne, Tony löytää heidät. 403 00:44:59,440 --> 00:45:02,113 Sillä lailla. - Olen lähempänä. 404 00:45:02,320 --> 00:45:06,950 Oletko sokea? Frankie... - Autoon siitä. 405 00:45:07,160 --> 00:45:10,994 Kumpi meistä on lähempänä seinää? 406 00:45:15,240 --> 00:45:18,471 Sinä olet. Painu autoon. 407 00:45:19,200 --> 00:45:23,159 Mikä sotku! - Kai FBI heidät löytää. 408 00:45:23,360 --> 00:45:26,432 Jos sotken FBI:n tähän, nauhat päätyvät todisteiksi. 409 00:45:26,640 --> 00:45:30,758 Sehän on tarkoitus. Siksi Bastaldi järjesti tämän. 410 00:45:30,960 --> 00:45:34,396 Hiiteen Bastaldit. Nauhat ovat kullan arvoisia. 411 00:45:34,600 --> 00:45:38,513 Tajuatko, mitä Zammeti maksaisi niistä? 412 00:45:38,720 --> 00:45:45,114 Liian moni on perillä tästä. - Heidät on vaiennettava. 413 00:45:49,120 --> 00:45:51,554 Naulan kantaan. 414 00:46:06,760 --> 00:46:09,149 Odottakaa. Tulen kohta. 415 00:46:09,680 --> 00:46:15,312 Kiitos vieraanvaraisuudesta. Jos tulet Pariisiin - 416 00:46:15,520 --> 00:46:17,590 - niin tässä on numeroni. 417 00:46:17,800 --> 00:46:20,553 Siistiä. 418 00:46:24,240 --> 00:46:26,470 Mitä? Mitä asiaa? 419 00:46:26,680 --> 00:46:29,911 Voitko hankkia aseita? - Hankin mitä vain. 420 00:46:30,120 --> 00:46:32,554 Älä yritä kusettaa. 421 00:46:32,760 --> 00:46:37,151 Hankin teille minkä tahansa raudan, mutta se ei auta teitä. 422 00:46:37,360 --> 00:46:41,353 Vohkitte Raphael Ruizin auton. 423 00:46:41,560 --> 00:46:45,997 Hän on 19th Street -jengin johtaja ja mielipuoli. 424 00:46:46,200 --> 00:46:52,070 Lisäksi Frankie Zammeti etsii ranskalaisia jätkiä. 425 00:46:52,280 --> 00:46:54,396 Olethan ranskalainen? 426 00:46:56,600 --> 00:46:58,750 Olen Belgiasta. 427 00:46:58,960 --> 00:47:01,679 Niin minäkin olisin housuissasi. 428 00:47:01,880 --> 00:47:07,079 Zammeti järjesti veljensä sairaalakuntoon velan takia. 429 00:47:07,280 --> 00:47:10,477 Selitän vain, millaista väkeä on perässänne. 430 00:47:10,680 --> 00:47:14,434 Mikset ole paljastanut meitä? - En vasikoi. 431 00:47:15,680 --> 00:47:18,478 Onhan teillä rahaa? Hieno homma. 432 00:47:18,680 --> 00:47:24,312 Onko sinulla kännykkää? - Totta hitossa. Mummollanikin on. 433 00:47:24,520 --> 00:47:29,230 Anna numero, niin soitan sinulle. - Teepä se. 434 00:47:29,440 --> 00:47:31,431 Hienoa. - Siistiä. 435 00:47:45,200 --> 00:47:47,873 Hei, mitä oikein teet? 436 00:47:48,080 --> 00:47:52,312 Eikö tarvita kotietsintälupaa? - Ei tänään. 437 00:47:52,520 --> 00:47:55,512 Missä kaverisi ovat? - He lähtivät. 438 00:47:55,720 --> 00:47:58,154 Minne? - En tiedä. 439 00:48:02,160 --> 00:48:05,675 Ei noin saa tehdä. - Näinkö? 440 00:48:05,880 --> 00:48:07,871 Vai näin? 441 00:48:08,080 --> 00:48:12,358 Ellet kaipaa lisää rökitystä, sinun on oltava uskottava. 442 00:48:12,560 --> 00:48:16,633 Minne he menivät? - Vannon, etten tiedä. 443 00:48:16,840 --> 00:48:19,912 He pakkasivat ja lähtivät puoli tuntia sitten. 444 00:48:20,120 --> 00:48:23,908 Pöydällä on jokin puhelinnumero Pariisiin. 445 00:48:30,720 --> 00:48:33,712 Kiitti. 446 00:48:35,880 --> 00:48:41,910 Tiedän, äiti, mutten millään ehtinyt soittaa eilen. 447 00:48:42,120 --> 00:48:45,396 Ei, ei mikään ole sinua tärkeämpää. 448 00:48:45,920 --> 00:48:49,629 En tiedä. Luulen, että viivyn vielä pari päivää. 449 00:48:49,840 --> 00:48:51,796 Sami, olet telkkarissa. 450 00:48:52,000 --> 00:48:54,275 Poliisi etsii Sami Zerhounia - 451 00:48:54,480 --> 00:48:58,359 - liittyen Sophie Greerin murhaan. 452 00:48:58,560 --> 00:49:03,680 Portieeri näki Zerhounin menevän naisen huoneeseen. 453 00:49:03,880 --> 00:49:07,236 Häntä halutaan kuulustella myös ryöstöstä - 454 00:49:07,440 --> 00:49:10,830 - mafioso Frankie Zammetin kotiin. 455 00:49:11,040 --> 00:49:13,190 Senkin mulkku, Bastaldi. 456 00:49:13,400 --> 00:49:16,915 Aputoverit ovat Ranskan kansalaisia: 457 00:49:17,120 --> 00:49:22,194 Daniel Foray, Marcel Bonnet, Julien Labesse ja Raymond Gayet - 458 00:49:22,400 --> 00:49:27,793 - sekä tunnistamaton mies, joka kulkee nimellä Zero. 459 00:49:28,000 --> 00:49:30,116 Eiköhän tuo pane heihin eloa. 460 00:49:30,320 --> 00:49:34,836 Seuraavaksi: pakomatka paratiisiin pikkurahalla. 461 00:49:35,600 --> 00:49:40,276 Tämä on paha juttu, helvetin paha juttu. 462 00:49:40,480 --> 00:49:42,596 Olenko ainoa, joka tajuaa sen? 463 00:49:42,800 --> 00:49:46,554 Telkkarissa oli minun kuvani, joten rauhoitu. 464 00:49:46,760 --> 00:49:49,957 Älä yritä. Tämän piti olla pikakeikka. 465 00:49:50,160 --> 00:49:55,154 Olemme vuorokaudessa saaneet mafian, FBI:n, poliisit - 466 00:49:55,360 --> 00:49:58,193 - sekä latinalaisjengin niskaamme. 467 00:49:59,840 --> 00:50:03,037 Meidän pitää häipyä. - Mikä älynväläys. 468 00:50:03,240 --> 00:50:07,472 Voisitko tarkentaa? - Et ole avuksi. 469 00:50:09,960 --> 00:50:15,114 Läpikäyt hyvin luonnollista psykologista reaktiota stressiin. 470 00:50:15,320 --> 00:50:18,471 Projisoit vihasi meihin. 471 00:50:18,680 --> 00:50:21,752 Voi luoja. Olemme kuoleman omia. 472 00:50:28,920 --> 00:50:31,229 Niin? - Minä täällä. 473 00:50:31,440 --> 00:50:35,035 Olette kuuluisuuksia. Katselin uutisia ja... 474 00:50:35,240 --> 00:50:38,357 Järjestitkö asian? - Tietty. 475 00:50:38,560 --> 00:50:40,835 Huomenaamulla kymmeneltä. 476 00:50:51,480 --> 00:50:53,710 Pogue. - Mitä siellä tapahtuu? 477 00:50:53,920 --> 00:50:56,593 Ääliösi alkavat viisastua. 478 00:50:56,800 --> 00:51:00,839 Sami, nyysi lompakko joltakulta, joka muistuttaa meitä. 479 00:51:01,040 --> 00:51:03,634 Miksi? - Vuokraamme auton. 480 00:51:03,840 --> 00:51:06,479 Tarvitaan luottokortti. 481 00:51:09,200 --> 00:51:11,395 Voi, anteeksi. 482 00:51:44,040 --> 00:51:46,713 Minun pitää tutkia teidät! 483 00:51:48,240 --> 00:51:50,196 Se ei ole tarpeen. 484 00:51:50,400 --> 00:51:54,109 Et pääse sisään tuon kanssa! - Mikä häntä vaivaa? 485 00:51:54,320 --> 00:51:59,269 Serkkuni on kuuro. - Tahdomme ostaa, emme varastaa. 486 00:52:02,640 --> 00:52:04,995 Päästä heidät sisään. 487 00:52:21,080 --> 00:52:25,039 Mitä pirua teet? Annoin heille kunniasanani. 488 00:52:25,240 --> 00:52:29,233 Paskat siitä! Zammeti maksaa 20000 lärviltä. 489 00:52:29,440 --> 00:52:31,749 Miksi tyytyisin pariin tonniin? 490 00:52:31,960 --> 00:52:35,669 Ota ase hitaasti esiin ja aseta se lattialle. 491 00:52:35,880 --> 00:52:38,678 Hitaasti. 492 00:52:47,080 --> 00:52:51,551 Sanoin lattialle enkä sängyn alle. 493 00:52:53,760 --> 00:52:56,991 Hae se ja lisää se varastooni. 494 00:53:01,840 --> 00:53:04,752 Sinullakin on kai ase. 495 00:53:04,960 --> 00:53:10,034 Pane se lattialle äläkä potkaise sitä sängyn alle. 496 00:53:13,040 --> 00:53:16,874 Kuule, cowboy. Jos edes harkitset jotain - 497 00:53:17,080 --> 00:53:20,516 - niin älä. Kukaan ei ole niin nopea. 498 00:53:22,840 --> 00:53:25,593 Zero on. 499 00:53:28,720 --> 00:53:32,349 Kuka Zero on? - Hän. 500 00:53:57,160 --> 00:53:59,833 Löysin sen! 501 00:54:01,120 --> 00:54:05,955 Olette kahjoja. Antakaa rahani, niin häivyn. 502 00:54:07,280 --> 00:54:09,953 Rahat. - Kiitti. 503 00:54:10,160 --> 00:54:13,596 Vielä yksi juttu. - Mitä? 504 00:54:15,440 --> 00:54:17,954 En pidä tästä. 505 00:54:18,160 --> 00:54:21,630 En osaa valehdella. - Rauhoitu. Se sujuu kyllä. 506 00:54:23,080 --> 00:54:25,355 Päivää. 507 00:54:25,560 --> 00:54:28,313 Olen James Picarney Ohion Daytonista - 508 00:54:28,520 --> 00:54:33,640 - ja tahtoisin vuokrata auton luottokortillani. 509 00:54:37,280 --> 00:54:40,158 Katson, mitä meiltä löytyy. 510 00:54:44,440 --> 00:54:47,000 Pari ranskalaista yrittää vuokrata auton. 511 00:54:56,000 --> 00:54:58,468 Tulin katsomaan, miten voit. 512 00:54:59,720 --> 00:55:01,836 Mitä tahdot, Frankie? 513 00:55:02,040 --> 00:55:05,316 Halusin vain sanoa, että... 514 00:55:06,840 --> 00:55:11,595 ...tarkemmin ajateltuna saatoin hieman liioitella. 515 00:55:11,800 --> 00:55:14,837 Vai hieman. - Olet sentään veljeni. 516 00:55:15,040 --> 00:55:20,398 Minun olisi pitänyt ilmaista pettymykseni toisin. 517 00:55:20,600 --> 00:55:24,752 Päätin hyvittää sen sinulle. - Unohdatko velkani? 518 00:55:24,960 --> 00:55:27,474 Viiraako päässäsi? 519 00:55:27,680 --> 00:55:30,433 Ajattelin antaa hieman lisätyötä. 520 00:55:30,640 --> 00:55:35,509 Tule klubille keittämään espressoa ja hoitamaan asioita. 521 00:55:39,560 --> 00:55:43,075 Vinny. - Joey. 522 00:55:43,280 --> 00:55:47,956 Ethän muistele pahalla? Se oli vain bisnestä. 523 00:55:48,160 --> 00:55:51,630 Miten voit? - Käsivartta kutittaa. 524 00:55:51,840 --> 00:55:57,790 Älä raavi sitä henkarilla. Se voi tulehtua. Serkkuni... 525 00:55:58,000 --> 00:56:00,468 Oliko sinulla asiaa? - Oli. 526 00:56:00,680 --> 00:56:07,552 Joku soitti Nickylle autovuokraamosta koskien ystäviämme. 527 00:56:12,360 --> 00:56:16,751 Jos haluat nauhat, tule Grand Parkiin kymmenen minuutin päästä - 528 00:56:16,960 --> 00:56:20,077 - talvipuutarhan luo. 529 00:56:20,280 --> 00:56:23,477 Anteeksi viivästys. Laitteisto reistailee. 530 00:56:23,680 --> 00:56:26,319 Kestää enää vain pari minuuttia. 531 00:56:32,960 --> 00:56:35,872 Lavastit minut, paskiainen. Mitä teet? 532 00:56:38,680 --> 00:56:43,629 En kai puhu tarkistamatta, ettei sinulla ole mikkiä. 533 00:56:44,320 --> 00:56:47,153 Tapoit hänet. - En, vaan sinä. 534 00:56:47,360 --> 00:56:50,158 Portieeri muistaa sinut. 535 00:56:50,360 --> 00:56:54,751 Sormenjälkiäsi on joka puolella. Olet kusessa, Sami. 536 00:56:54,960 --> 00:56:59,272 Tahdon painajaisen päättyvän. En tunne jätkiä. 537 00:56:59,480 --> 00:57:01,994 Missä nauhat ovat? 538 00:57:05,720 --> 00:57:08,996 Voin hankkia ne, mutta mitä minä saan? 539 00:57:09,200 --> 00:57:11,509 Pääset pälkähästä. 540 00:57:11,720 --> 00:57:14,712 Miten? Todistaja näki minut rikospaikalla. 541 00:57:14,920 --> 00:57:17,992 Todistajan voi taivuttaa - 542 00:57:18,200 --> 00:57:21,158 - eikä syytettä tule ilman murha-asetta. 543 00:57:21,360 --> 00:57:25,148 Eikö heillä ole murha-asetta? - Ei. Minulla on. 544 00:57:26,800 --> 00:57:31,476 Lamppu, jossa on tytön verta ja sormenjälkesi. Muistatko? 545 00:57:32,440 --> 00:57:37,036 Se voi löytyä motellin roskiksesta nimettömän vihjeen kautta. 546 00:57:39,120 --> 00:57:43,272 Tahdot nauhat itsellesi. Myyt ne Zammetille. 547 00:57:43,480 --> 00:57:45,994 Jään eläkkeelle rahavuoren kanssa. 548 00:57:46,200 --> 00:57:51,433 Etsin pikkuvaltion ilman luovutussopimuksia ja elän herroiksi. 549 00:57:51,640 --> 00:57:56,236 Tapoit Sophien turhaan. - Oli pakko. En siedä sotkuja. 550 00:57:58,160 --> 00:58:01,675 Soita tähän numeroon, kun saat nauhat. 551 00:58:04,680 --> 00:58:09,470 Tehdään vaihtokauppa ja saadaan asia päätökseen. 552 00:58:20,040 --> 00:58:23,589 En tiedä pikkuisesta, mutta toinen on yksi heistä. 553 00:58:23,800 --> 00:58:27,634 Pusakka sopii sinulle. Äitisikö sen osti? 554 00:58:27,840 --> 00:58:30,149 Hän osti kai useita. Kiitos. 555 00:58:30,360 --> 00:58:33,909 Ei naurata. Minä olen kuski. 556 00:58:34,120 --> 00:58:37,669 Haluaisin ajaa. Sopiiko? - Olkoon. 557 00:59:19,760 --> 00:59:22,354 Mitä teemme...? 558 00:59:34,240 --> 00:59:39,155 Hyppää ulos risteyksessä. - En jätä sinua pulaan. En! 559 00:59:43,720 --> 00:59:46,712 Kuuntele, Raymond. - En! 560 00:59:54,120 --> 00:59:57,112 Tee, mitä käsken! 561 01:02:02,440 --> 01:02:06,558 Syy ei ole sinun, Daniel. - Olisimme voineet vain lähteä. 562 01:02:06,760 --> 01:02:12,118 Olimme yhtä mieltä, etkä tiennyt, että Bastaldi narutti meitä. 563 01:02:12,320 --> 01:02:18,634 Tahdon vain elää niin kauan, että pääsen Pariisiin tappamaan hänet. 564 01:02:18,840 --> 01:02:22,799 Hän saa ensin maksaa. Sitten voit tehdä, mitä tahdot. 565 01:02:23,000 --> 01:02:28,757 Näin on. Tiedätkö, minkä arvoinen van Goghin maalaus on? 566 01:02:31,440 --> 01:02:35,069 Takuulla miljoonien. - Täältä on silti päästävä. 567 01:02:35,280 --> 01:02:38,431 Voisimme antaa nauhat. - Ei. 568 01:02:40,160 --> 01:02:44,790 He tappoivat ystävämme. Se on nyt henkilökohtaista. 569 01:02:46,720 --> 01:02:51,430 Lisäksi Julien olisi kuollut turhan tähden. 570 01:02:52,640 --> 01:02:54,870 Nauhat ovat avain. 571 01:03:06,240 --> 01:03:08,754 En ole nähnyt kärryäsi, cabron. 572 01:03:08,960 --> 01:03:11,474 Mrs Gayet? 573 01:03:11,680 --> 01:03:15,116 Puhutteko englantia? Hienoa. 574 01:03:15,320 --> 01:03:18,118 Olen Raymondin ystävä... 575 01:03:19,080 --> 01:03:23,119 Opetitteko Raymondille englantia? Teitte hyvää työtä. 576 01:03:23,320 --> 01:03:27,393 Niin? - Puhuisit Freddy O:lle. 577 01:03:27,600 --> 01:03:30,558 Eikö hän lusi? - Hän vapautui jo. 578 01:03:30,760 --> 01:03:32,796 Ovatko tyypit varmasti he? 579 01:03:33,000 --> 01:03:35,036 Anteeksi, että soitan myöhään - 580 01:03:35,240 --> 01:03:38,198 - mutta minun pitäisi tavata Raymond... 581 01:03:38,400 --> 01:03:42,029 Ranskalainen passi. Mitä muuta hänellä oli? 582 01:03:42,240 --> 01:03:46,916 Minun piti tavata Raymond hänen hotellillaan - 583 01:03:47,120 --> 01:03:49,588 - mutta olen unohtanut... 584 01:03:49,800 --> 01:03:51,836 Avainkortti hotelliinko? 585 01:03:52,040 --> 01:03:56,033 Hän pitää yhä yhteyttä ja työskentelee ravintolassa. 586 01:03:56,240 --> 01:03:58,390 Mikä hotelli? 587 01:04:00,160 --> 01:04:05,598 Evening Light lnn huone 412. 588 01:04:09,920 --> 01:04:12,354 Miten jollakulla oli munaa pölliä autosi? 589 01:04:12,560 --> 01:04:16,348 Hän menettää munansa, kunhan löydän hänet. 590 01:04:16,560 --> 01:04:21,111 Voin vähän kysellä. Kuulen kyllä, jos sitä kaupataan. 591 01:05:13,840 --> 01:05:15,876 Anteeksi. Olin tässä ensin. 592 01:05:22,640 --> 01:05:25,632 Ei tänne voi noin vain änkeä. 593 01:05:25,840 --> 01:05:29,196 Mene pois. - Enkä mene. 594 01:05:32,320 --> 01:05:36,359 Vastaatko? - Miksi aina minä? 595 01:05:41,240 --> 01:05:44,118 Olet lähempänä. - En sinua lähempänä. 596 01:05:55,640 --> 01:05:58,871 Häipykää äkkiä sieltä. Tavataan autolla. 597 01:06:00,000 --> 01:06:03,310 Ota nauhat. - Miksi juuri minä? 598 01:06:03,520 --> 01:06:06,080 Johan on uskomatonta! 599 01:06:12,160 --> 01:06:14,754 Kusipää. Tämä ei jää tähän. 600 01:07:57,040 --> 01:07:59,429 Painu takaisin ulos. - Painu itse! 601 01:08:14,640 --> 01:08:16,835 Minä haluan ajaa! 602 01:08:41,240 --> 01:08:43,549 Mennäänkö? 603 01:08:44,240 --> 01:08:46,231 Joo. 604 01:08:52,600 --> 01:08:56,991 Mitä tapahtui? - He tavallaan... livistivät. 605 01:08:57,200 --> 01:08:59,350 Vai niin. 606 01:08:59,560 --> 01:09:03,314 Etsi heidät, ennen kuin tavallaan listin sinut. 607 01:09:03,520 --> 01:09:08,275 Emme ole saaneet syötävää. - Sepä kurjaa. 608 01:09:10,640 --> 01:09:12,596 Riittikö? 609 01:09:12,800 --> 01:09:15,872 Yrittäkää takoa tämä paksuun kalloonne. 610 01:09:16,080 --> 01:09:19,038 Jos Half Tooth Tony löytää heidät ensin - 611 01:09:19,240 --> 01:09:24,872 - ja Giancarlo saa vihiä kassakaapin sisällöstä, olemme vainaita. 612 01:09:25,080 --> 01:09:27,036 Gavones. 613 01:09:29,800 --> 01:09:32,633 Tuotko sen vielä tänään? 614 01:09:39,640 --> 01:09:42,234 Haloo. - Laurant täällä. 615 01:09:42,440 --> 01:09:45,796 Daniel, oletko siellä? - Olen, Laurant. 616 01:09:47,320 --> 01:09:49,914 Missä pirussa olet? - Chicagossa. 617 01:09:50,120 --> 01:09:52,475 Missä? - Ystävien luona. 618 01:09:52,680 --> 01:09:55,399 Sanoit, ettet tunne ketään sieltä. 619 01:09:55,600 --> 01:09:58,319 En oikein voi nyt puhua. 620 01:09:58,520 --> 01:10:01,273 FBI on kannoillamme. Soittelen. 621 01:10:03,280 --> 01:10:06,829 Daniel? Daniel? 622 01:10:08,600 --> 01:10:12,149 Hän tietää, että petkutin heitä. 623 01:10:13,200 --> 01:10:16,317 Mistä hän sen tietäisi? 624 01:10:16,520 --> 01:10:19,239 Eivät he mitään tiedä. 625 01:10:19,440 --> 01:10:23,513 He ovat sinun väkeäsi. Selvitä, missä he ovat. 626 01:10:23,720 --> 01:10:27,838 Kun löydämme nauhat, veljesi pääsee vapaalle. 627 01:10:28,040 --> 01:10:30,349 Bastaldi on täällä. 628 01:10:31,040 --> 01:10:33,838 Missä? - Bastaldi on Chicagossa. 629 01:10:34,040 --> 01:10:37,589 Mistä tiedät? - Kuulin sireenit. 630 01:10:37,800 --> 01:10:41,713 Mitä teemme? - Sain ajatuksen. 631 01:10:41,920 --> 01:10:44,036 Odottakaa tässä. 632 01:10:55,240 --> 01:10:59,313 Haluaisin tavata mr Giancarlon. - Kuka hitto olet? 633 01:10:59,520 --> 01:11:04,230 Sano, että olen kaveri, joka ryösti Frankie Zammetin. 634 01:11:20,760 --> 01:11:24,070 Olet joko äärettömän rohkea tai hölmö. 635 01:11:24,280 --> 01:11:28,478 Kumpi olet? - Pian se selviää. 636 01:11:28,680 --> 01:11:34,152 Ryöstät kumppanini ja ystäväni... - Hän ei ole hyvä ystävä. 637 01:11:34,360 --> 01:11:39,673 Saanko ottaa jotain taskustani? - Hän ei ole aseistettu. 638 01:11:46,120 --> 01:11:50,193 Tarvitsen vastauksen, ennen kuin ryhdyn toimeen. 639 01:11:50,400 --> 01:11:54,029 Kyseessä ei ole kuka tahansa vaan päällysmies. 640 01:11:54,240 --> 01:11:58,916 Giancarlo on dinosaurus, joka leikkii Vito Corleonea. 641 01:11:59,120 --> 01:12:03,193 Entinen aika on ohi. Häviämme, ellemme uudistu. 642 01:12:03,400 --> 01:12:07,279 Voinko luottaa tukeesi? - Voit. 643 01:12:17,080 --> 01:12:20,356 Tämä mies on idiootti, mr Giancarlo. 644 01:12:20,560 --> 01:12:23,552 On ihme, että hän on yhä elossa. 645 01:12:23,760 --> 01:12:27,150 Sen ihmeen aika on pian ohi. 646 01:12:27,360 --> 01:12:30,238 Oletan, että tahdot jotain. 647 01:12:30,440 --> 01:12:35,833 Kannoillamme on paljon väkeä. Haluamme vain kotiin. 648 01:12:38,800 --> 01:12:42,349 Auttaisinko teidät maasta? - Niin. 649 01:12:42,560 --> 01:12:48,157 Haluan myös, että etsitte jonkun. - Mitä minä kostun? 650 01:12:49,720 --> 01:12:54,032 Saatte puolet nauhoista. - Entä loput? 651 01:13:05,440 --> 01:13:07,715 Sama paikka tunnin kuluttua. 652 01:13:16,800 --> 01:13:21,237 Toitko nauhat? - Toin. Entä lamppu? 653 01:13:22,640 --> 01:13:27,873 Hetkinen vain. Luuletko, että olen täysi pölvästi? 654 01:13:32,440 --> 01:13:36,228 Ilmoitan vain, että Johnny Wooks on hoideltu. 655 01:13:36,440 --> 01:13:40,797 Hyvä. Miten hän kuoli? - Lipeäkielisen rotan lailla... 656 01:13:42,000 --> 01:13:44,389 Kas tuossa, kuoma. 657 01:13:52,840 --> 01:13:56,355 Mitä pirua tämä on? - Lompakko tänne. 658 01:14:00,640 --> 01:14:06,590 Kassi myös. - Kerro Samille, että hän on vainaa. 659 01:14:06,800 --> 01:14:09,951 Kassi. - Ei tipu. 660 01:14:10,160 --> 01:14:12,549 Vakuuta hänet. 661 01:14:12,760 --> 01:14:16,116 Jumalauta! Senkin kusipää. 662 01:14:50,760 --> 01:14:53,797 Mr Zammeti? - Niin. 663 01:14:54,000 --> 01:14:57,834 Edustan henkilöä, joka haluaa pysyä nimettömänä - 664 01:14:58,040 --> 01:15:02,431 - mutta joka tietää rahahuolistanne veljenne kanssa. 665 01:15:03,960 --> 01:15:05,916 Näettekö tuon auton? - Näen. 666 01:15:06,120 --> 01:15:08,509 Se on lahja teille. 667 01:15:08,720 --> 01:15:13,953 Voitte antaa sen veljellenne osamaksuksi. 668 01:15:14,920 --> 01:15:18,879 Älä kuseta. - En tippaakaan. 669 01:15:19,080 --> 01:15:21,150 Kiitti. 670 01:15:23,280 --> 01:15:25,236 Kuule, Ange... 671 01:15:25,800 --> 01:15:27,995 Onko selvä? Minä puhun nyt - 672 01:15:28,200 --> 01:15:31,078 - ja silloin en halua kuulla muita. 673 01:15:31,280 --> 01:15:33,430 Kita kiinni, sälli. 674 01:15:33,640 --> 01:15:35,596 Hänessä on ruutia. 675 01:15:35,800 --> 01:15:40,590 Pidän rajuista naisista. Hän on taatusti peto vällyissäkin. 676 01:15:40,800 --> 01:15:43,872 Pippuriset aina ovat. Mitä asiaa? 677 01:15:45,240 --> 01:15:48,152 Toitko jotain minulle? 678 01:15:50,720 --> 01:15:55,953 Soita tähän numeroon. Ystäväni järjestää teidät Kanadaan. 679 01:15:58,960 --> 01:16:02,714 Tässä on toinen kaipaamasi tieto. 680 01:16:02,920 --> 01:16:05,912 Täytyykö minun huomauttaa, miten käy - 681 01:16:06,120 --> 01:16:09,430 - ellet hoida omaa osuuttasi? 682 01:16:09,640 --> 01:16:12,154 Ei. - Hyvä. 683 01:16:31,520 --> 01:16:33,636 Tämä tuotiin sinulle. 684 01:16:34,920 --> 01:16:37,832 Oletko kunnossa? - Löin varpaani. 685 01:16:52,280 --> 01:16:57,195 Koska olemme ystäviä, saat esimakua seuraavasta työstäni. 686 01:16:57,400 --> 01:17:00,278 Jään eläkkeelle rahavuoren kanssa. 687 01:17:00,480 --> 01:17:05,759 Etsin pikkuvaltion ilman luovutussopimuksia. Elän herroiksi. 688 01:17:05,960 --> 01:17:10,511 Tapoit Sophien turhaan. - Oli pakko. En siedä sotkuja. 689 01:17:10,720 --> 01:17:13,154 Keskityit niin etsimään mikkiä - 690 01:17:13,360 --> 01:17:15,920 - ettet ajatellut videokameraa. 691 01:17:16,120 --> 01:17:21,274 Lähetin kopiot Chicagon poliisilaitokselle ja FBI:lle. 692 01:17:21,480 --> 01:17:26,838 Ne ovat huomenna perillä. Sinuna minä pitäisin vapaapäivän. 693 01:17:46,520 --> 01:17:48,476 Haloo. 694 01:17:51,040 --> 01:17:56,592 Pomo, joku tyyppi sanoo, että hänellä on kaipaamasi nauhat. 695 01:17:57,760 --> 01:18:01,548 Niin? - Jos haluat ne, saat maksaa. 696 01:18:01,760 --> 01:18:04,479 Puoli milliä. - Oletko pähkähullu? 697 01:18:04,680 --> 01:18:08,036 Sitten annan ne pomollesi. - Odota. 698 01:18:08,240 --> 01:18:10,754 Liberty Streetillä on varasto... 699 01:18:30,600 --> 01:18:33,478 Ovatko nauhat siinä? 700 01:18:33,680 --> 01:18:36,478 Varo maalipintaa. 701 01:18:39,000 --> 01:18:41,355 Entä rahat? 702 01:18:46,520 --> 01:18:51,071 Mistä sait nämä? - Sainpahan vain. 703 01:18:54,120 --> 01:18:56,759 Hetkinen vain. 704 01:19:37,600 --> 01:19:41,195 Mikä uskomaton pässinpää. 705 01:19:41,720 --> 01:19:45,554 Laulu on silti hyvä. - Helvetin upea. 706 01:20:27,640 --> 01:20:30,074 Heillä on veljeni. 707 01:20:30,280 --> 01:20:34,319 Sopimus vaati nappaamistanne. - Julien on kuollut. 708 01:20:34,520 --> 01:20:39,435 Niin olisi voinut käydä millä hyvänsä keikalla. 709 01:20:41,040 --> 01:20:43,759 Vaan ei käynyt. 710 01:20:43,960 --> 01:20:49,956 Niin kävi tällä keikalla, johon meidät usutit. 711 01:20:51,560 --> 01:20:54,597 Missä nauhat ovat? 712 01:20:56,560 --> 01:21:01,076 Haluan nauhat. Tämä on käsky. 713 01:21:03,440 --> 01:21:06,000 Käskynjako on osaltasi ohi. 714 01:21:07,080 --> 01:21:10,436 Jos haluat nähdä veljesi, saat maksaa. 715 01:21:10,640 --> 01:21:13,837 Ette voi ikinä palata Pariisiin. - Otan riskin. 716 01:21:16,000 --> 01:21:19,993 Miljoona dollaria. - Minulla ei ole sellaisia summia. 717 01:21:21,240 --> 01:21:24,949 Tiedän van Goghista. - Siksihän Vincent on täällä. 718 01:21:25,160 --> 01:21:28,789 Hänet pidätettiin, ennen kuin hän ehti tuoda sen. 719 01:21:29,760 --> 01:21:31,990 Hanki rahat. 720 01:21:33,160 --> 01:21:37,358 Soita kännykkääni, niin kerron, minne tulet yksin. 721 01:21:37,560 --> 01:21:40,199 Muuten hävitän nauhat. 722 01:22:08,120 --> 01:22:10,873 Mikä tuo on? - Auto. 723 01:22:11,080 --> 01:22:15,471 Etteikö ompelukone? Piruako se täällä tekee? 724 01:22:15,680 --> 01:22:21,755 Se on sinulle. - Mitä teen moisella rämällä? 725 01:22:21,960 --> 01:22:25,350 Voit myydä sen. Onhan sillä jotain arvoa. 726 01:22:25,560 --> 01:22:27,949 Sain sen lahjaksi. 727 01:22:28,160 --> 01:22:32,517 Yritän hyvittää, Frankie. - Olkoon sitten. 728 01:22:33,120 --> 01:22:37,318 Jos jaksat kuljeksia ympäriinsä, voit aloittaa hommat. 729 01:22:46,360 --> 01:22:49,636 Eksyittekö? - Ota iisisti. 730 01:22:49,840 --> 01:22:52,434 Tuon ilouutisia. 731 01:23:19,720 --> 01:23:21,870 Minne aiot? - Tulen mukaasi, pomo. 732 01:23:22,080 --> 01:23:24,799 Odota autossa. - Haluan mukaan. 733 01:23:25,000 --> 01:23:28,788 Hector! Odota... autossa. 734 01:23:31,400 --> 01:23:33,868 La concha de tu madre. 735 01:23:34,960 --> 01:23:36,996 Vamos. 736 01:23:52,880 --> 01:23:56,759 Tietääkö kukaan jotain autosta kadulla? 737 01:23:57,400 --> 01:24:02,713 Joo. Se on minun. - Ei, vaan minun. 738 01:24:02,920 --> 01:24:05,388 Eikä helvetissä ole. 739 01:24:05,600 --> 01:24:10,879 Auto on minun, ja joku saa luvan maksaa siitä. 740 01:24:11,080 --> 01:24:13,753 Usko jo, ettei ole. 741 01:24:13,960 --> 01:24:16,713 Ala jo kalppia taco-perseinesi. 742 01:24:16,920 --> 01:24:20,754 Avaimet tänne! - Vedä tumppuun, paska. 743 01:24:20,960 --> 01:24:23,394 Vedä itse! 744 01:27:39,560 --> 01:27:44,429 Angelo, emme voi painostaa kongressin jäsentä liikaa. 745 01:28:03,480 --> 01:28:07,029 Pääseekö hän noin vähällä? - Ei aivan. 746 01:28:12,360 --> 01:28:16,592 Miten menee? Se taisi olla retorinen kysymys - 747 01:28:16,800 --> 01:28:22,830 - sillä tiedän jo vastauksen: "Ei järin hyvin." 748 01:28:24,520 --> 01:28:29,150 Sait uuden kuskin. - Kuka olet? 749 01:28:29,360 --> 01:28:34,195 Edustan Angelo Giancarloa, joka on tyytymätön toimiisi. 750 01:28:37,200 --> 01:28:41,876 Emmekö voi sopia asiaa? - Valitan, kamu. 751 01:29:23,280 --> 01:29:28,115 Mikset tarkastanut niitä? - Anteeksi. Mokasin. 752 01:29:28,320 --> 01:29:31,118 Sinä et kai koskaan ole mokannut. 753 01:29:31,320 --> 01:29:33,993 Mahtavaa. Kaiken vaivan jälkeen - 754 01:29:34,200 --> 01:29:38,432 - saimme 1200 dollaria ja hiivatin baseballpallon. 755 01:29:38,640 --> 01:29:42,474 Pallo on minun. - Et saa sitä. 756 01:29:42,680 --> 01:29:46,275 Et ansaitse sitä. - Minä otin baseballpallon. 757 01:29:46,480 --> 01:29:50,632 Jos sanot vielä kerrankin baseball, Zero ampuu sinut. 758 01:29:50,716 --> 01:29:54,994 Raymond, eivätkö he liioittele? - Eivät. 759 01:29:55,320 --> 01:30:00,030 Heillä on oikeus ilmaista suuttumustaan - 760 01:30:00,240 --> 01:30:03,277 - koska sinä olet... 761 01:30:03,361 --> 01:30:06,353 ...perkeleen pässinpää! 762 01:30:06,437 --> 01:30:12,706 Mikset tarkastanut rahoja, senkin typerä ääliö?! 763 01:30:20,000 --> 01:30:24,118 Olkoon. Vihoitelkaa rauhassa - 764 01:30:24,320 --> 01:30:27,312 - mutta otin pallon, joten se on minun. 765 01:30:27,400 --> 01:30:31,632 Ei. - Anna se tänne, Sami. 766 01:30:31,960 --> 01:30:35,509 Anna tänne. - Enkä anna. 767 01:30:43,560 --> 01:30:45,869 Täydellistä. 768 01:31:40,000 --> 01:31:43,675 Olkaa hyvät. - Onko sinulla kännykkää? 769 01:31:45,000 --> 01:31:47,560 Totta hitossa on. 770 01:31:49,560 --> 01:31:52,950 Syytettä ei tule ilman murha-asetta. 771 01:31:53,160 --> 01:31:57,711 Eikö murha-asetta ole? - Ei, mutta näitkö FBI-sormukseni? 772 01:32:00,920 --> 01:32:04,469 Mitä teet? - Emme kai lähde tyhjin käsin. 773 01:32:04,680 --> 01:32:07,069 Anna sen olla. Mennään. 774 01:32:14,960 --> 01:32:21,354 Miksi paljastit olevasi Ranskasta? - Hän taisi jo tietää sen. 775 01:32:26,800 --> 01:32:31,237 En vain voi, Bradley. En voi. 776 01:32:35,280 --> 01:32:38,272 Olemme kunnian miehiä, mutta... 777 01:32:43,880 --> 01:32:45,836 En siedä sotkuja. 778 01:32:46,040 --> 01:32:49,999 Entä minä? Enkö minäkin sotke? 779 01:32:56,640 --> 01:32:58,870 Hän on perällä. 780 01:32:59,480 --> 01:33:03,996 Emme ole saaneet syötävää. - Sepä kurjaa. 781 01:33:06,360 --> 01:33:08,828 Riittikö? 782 01:33:13,840 --> 01:33:16,877 Senkin kusipää. Tämä ei jää tähän. 783 01:33:17,080 --> 01:33:21,710 Kun vihdoin sain sinut, moiskautan ison suukon. 784 01:33:22,760 --> 01:33:24,876 Lääkintämies! 785 01:33:25,080 --> 01:33:28,789 Missä nauhat ovat? - Poikki. 57056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.