Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:05,715
- Михаил Дурко - под стражей.
Тимур Новиков погиб.
2
00:00:06,257 --> 00:00:08,550
- Там было имя - Галлахер.
- Галлахер?
3
00:00:08,551 --> 00:00:09,759
- Именно так.
4
00:00:09,760 --> 00:00:12,303
- Назначьте встречу
с генконсулом Беларуси.
5
00:00:12,304 --> 00:00:15,390
- Я уже говорил,
что не знаю Волчека.
6
00:00:15,391 --> 00:00:17,976
- Насколько сложно взломать
компьютер консульства?
7
00:00:17,977 --> 00:00:20,729
- Я смогу установить
удаленный доступ.
8
00:00:20,730 --> 00:00:23,690
- Головные боли усилились?
- Я просто ищу облегчения.
9
00:00:23,691 --> 00:00:26,651
- Проживите оставшееся время
с максимальным комфортом.
10
00:00:26,652 --> 00:00:27,778
- Хотелось бы, док.
11
00:00:43,502 --> 00:00:44,794
- Мило.
12
00:00:44,795 --> 00:00:46,629
- Вертушка на высоте
50 футов?
13
00:00:46,630 --> 00:00:47,757
- Давай!
14
00:00:57,683 --> 00:00:58,892
- Неплохо.
15
00:00:58,893 --> 00:01:00,894
- Мне не нужно
снисхождения.
16
00:01:00,895 --> 00:01:03,439
- Теперь ты.
17
00:01:10,196 --> 00:01:12,447
- Ладно.
Беру на заметку.
18
00:01:12,448 --> 00:01:13,656
Рейнджер.
19
00:01:13,657 --> 00:01:15,658
- И эксперт
высшей категории.
20
00:01:15,659 --> 00:01:17,702
- Что это значит?
- Меткость.
21
00:01:17,703 --> 00:01:19,954
- Наивысший рейтинг.
Но не будем об этом.
22
00:01:19,955 --> 00:01:21,790
- Я и не думал
рассказывать тебе.
23
00:01:21,791 --> 00:01:23,291
- Ну конечно!
- Нет.
24
00:01:23,292 --> 00:01:25,627
- Ладно. Покажи мне.
Пристрели чувака в окне.
25
00:01:25,628 --> 00:01:28,129
- Зачем? Что он мне сделал?
- Врезал твоей маме по яйцам.
26
00:01:28,130 --> 00:01:29,380
- Господи!!
- Ты меня слышал.
27
00:01:29,381 --> 00:01:30,841
- Что с тобой не так?
28
00:01:37,515 --> 00:01:38,516
- Ладно.
29
00:01:40,100 --> 00:01:42,686
В перестрелках -
ты рядом со мной.
30
00:01:44,021 --> 00:01:45,105
- Договорились.
31
00:01:48,984 --> 00:01:51,694
- Господин Харрис,
приятно Вас видеть.
32
00:01:51,695 --> 00:01:54,155
Уверен, что в контракте -
все в порядке.
33
00:01:54,156 --> 00:01:55,949
Всё стандартно.
34
00:01:55,950 --> 00:01:57,660
- Когда я могу
ожидать доставку?
35
00:01:58,619 --> 00:02:00,662
- Дайте банку пару дней
на перевод средств.
36
00:02:00,663 --> 00:02:03,374
И я не вижу проблем
с доставкой к пятнице.
37
00:02:04,124 --> 00:02:05,625
- Это было бы
прекрасно.
38
00:02:05,626 --> 00:02:09,964
- Должен ли ваш финдиректор проверить?
- Нет. У нас полное доверие.
39
00:02:11,924 --> 00:02:13,926
- Верю, что вы
не подведете.
40
00:02:17,137 --> 00:02:18,888
- Увидимся в пятницу.
41
00:02:18,889 --> 00:02:20,391
- Жду с нетерпением.
42
00:02:25,896 --> 00:02:29,023
- Всегда приятно видеть,
как американские капиталисты
43
00:02:29,024 --> 00:02:31,150
радуются продажам.
44
00:02:31,151 --> 00:02:33,737
Это приносит им
величайшую радость.
45
00:02:34,405 --> 00:02:37,074
Дай им месяц.
Они перестанут улыбаться.
46
00:02:37,700 --> 00:02:41,035
Я бы выпил за это
нашей лучшей водки.
47
00:02:41,036 --> 00:02:45,223
- Но, кажется, есть только
кофейня в вестибюле.
48
00:02:45,291 --> 00:02:46,292
- Ты хочешь кофе?
49
00:02:47,251 --> 00:02:49,587
- Черный.
Две ложки сахара.
50
00:02:56,969 --> 00:02:58,345
- Вусович?
51
00:02:59,972 --> 00:03:02,558
Или мне следует
называть вас «Волчек»?
52
00:03:03,934 --> 00:03:05,184
Я Иосиф Астапов.
53
00:03:05,185 --> 00:03:07,938
Генеральный консул
Беларуси.
54
00:03:09,106 --> 00:03:14,944
Я тут, чтобы сказать, что правительство
готово по-новому взглянуть
55
00:03:14,945 --> 00:03:18,240
на ваши проблемы
на родине.
56
00:03:20,200 --> 00:03:22,202
- Думаю, вы ошиблись.
57
00:03:22,870 --> 00:03:24,371
- Уверен, что нет.
58
00:03:25,164 --> 00:03:27,458
Американцы
почти вышли на вас.
59
00:03:28,042 --> 00:03:30,793
Они были в моем офисе.
Задавали вопросы.
60
00:03:30,794 --> 00:03:33,338
Они даже взломали
наши серверы,
61
00:03:33,339 --> 00:03:36,091
в поисках
данных о вас.
62
00:03:37,092 --> 00:03:42,221
Тем не менее, Беларусь
не хотела бы проблем с этой страной.
63
00:03:42,222 --> 00:03:44,349
Это в наших
интересах.
64
00:03:44,350 --> 00:03:47,727
Если вы откажетесь
от своих планов здесь
65
00:03:47,728 --> 00:03:49,604
и вернетесь в Минск,
66
00:03:49,605 --> 00:03:53,901
вас встретят
с распростертыми объятиями.
67
00:04:04,578 --> 00:04:06,121
- Я обдумаю
ваше предложение.
68
00:04:06,705 --> 00:04:08,040
- Не думайте долго.
69
00:04:09,041 --> 00:04:10,459
Я нашел
вас сейчас.
70
00:04:11,710 --> 00:04:13,879
И смогу сделать
это снова.
71
00:04:37,778 --> 00:04:39,070
- Итак, как вы знаете,
72
00:04:39,071 --> 00:04:41,990
мы сосредоточились
на имени "Галлахер".
73
00:04:41,991 --> 00:04:45,159
Которое Мичам увидел
на карте в подвале танцзала.
74
00:04:45,160 --> 00:04:47,912
Не сразу, но мы
вышли на этого человека.
75
00:04:47,913 --> 00:04:49,831
Шон Киллиан Галлахер.
76
00:04:49,832 --> 00:04:52,375
В старшей школе
дружил с Тимуром Новиковым.
77
00:04:52,376 --> 00:04:55,878
А в 2013 году их обоих
арестовали за угон.
78
00:04:55,879 --> 00:04:57,588
- И мы только сейчас
узнаем это?
79
00:04:57,589 --> 00:05:00,008
Тогда досье закрыли,
он был несовершеннолетним.
80
00:05:00,009 --> 00:05:01,342
Но у Белла есть
знакомый судья.
81
00:05:01,343 --> 00:05:03,302
- Он помог.
- Хорошая работа.
82
00:05:03,303 --> 00:05:07,557
Галлахера арестовывали еще дважды
за торговлю наркотиками.
83
00:05:07,558 --> 00:05:10,184
Он отсидел два срока
и сейчас вышел по УДО.
84
00:05:10,185 --> 00:05:13,930
- Мичам и я поговорим
с его инспектором.
85
00:05:15,691 --> 00:05:17,108
- Сэр...
86
00:05:17,109 --> 00:05:21,320
Белорусское консульство обнаружило
и отключило наше устройство.
87
00:05:21,321 --> 00:05:23,573
- У нас больше
нет доступа к их файлам.
88
00:05:23,574 --> 00:05:26,534
Любопытно, что они
не закрыли консульство
89
00:05:26,535 --> 00:05:28,244
и не сообщили
о проникновении.
90
00:05:28,245 --> 00:05:30,455
Мичам уложил троих
из их охраны.
91
00:05:30,456 --> 00:05:32,040
Это был бы
очевидный их шаг.
92
00:05:32,041 --> 00:05:33,750
- Учитывая напряженную
обстановку на родине,
93
00:05:33,751 --> 00:05:37,128
Генконсул Астапов, вероятно,
решил сохранить тайну,
94
00:05:37,129 --> 00:05:39,422
чтобы не злить
начальство.
95
00:05:39,423 --> 00:05:41,966
Мой отец называл это
- "соломки подстелить "
96
00:05:41,967 --> 00:05:43,342
- Точно.
97
00:05:43,343 --> 00:05:44,595
- Спасибо.
98
00:05:46,972 --> 00:05:49,182
- Вы правда работаете в УБН?
- 15 лет.
99
00:05:49,183 --> 00:05:50,600
- Я подал
туда заявление.
100
00:05:50,601 --> 00:05:52,685
Они сказали, что я в очереди,
но это просто отмазка.
101
00:05:52,686 --> 00:05:54,896
Об этом они
ни за что не скажут,
102
00:05:54,897 --> 00:05:56,773
но всё дело
- в "связях".
103
00:05:56,774 --> 00:05:58,441
И, кажется,
у меня их нет.
104
00:05:58,442 --> 00:06:00,735
Входите. Садитесь
105
00:06:00,736 --> 00:06:03,154
Рад видеть вас,
коллеги.
106
00:06:03,155 --> 00:06:06,532
Отделы работают вместе.
И это помогает достичь цели.
107
00:06:06,533 --> 00:06:09,410
Читал, что полиция
Лос-Анджелеса и ФБР не ладят?
108
00:06:09,411 --> 00:06:12,454
Но ведь собаки разных пород
работают в одной упряжке?
109
00:06:11,955 --> 00:06:13,423
110
00:06:14,541 --> 00:06:16,084
111
00:06:16,085 --> 00:06:19,003
..Мы знаем, что вы инспектор по УДО
Шона Галлахера.
112
00:06:19,004 --> 00:06:22,424
Старший инспектор
у кучи плохих парней.
113
00:06:23,467 --> 00:06:26,136
Да. Шон Галлахер.
Вот он.
114
00:06:27,137 --> 00:06:29,305
- Настоящая заноза в заднице.
- О чем вы?
115
00:06:29,306 --> 00:06:33,101
Он один из этих...
"предвестников конца света"
116
00:06:33,102 --> 00:06:34,811
«Наступает конец света"..
117
00:06:34,812 --> 00:06:37,605
«Вышки сотовой связи
отравляют воду"...
118
00:06:37,606 --> 00:06:39,524
Он ПОЛНОСТЬЮ
в этом.
119
00:06:39,525 --> 00:06:43,027
92%, что он нарушит правила
до истечения срока.
120
00:06:43,028 --> 00:06:44,445
Запомните мои слова.
121
00:06:44,446 --> 00:06:46,155
- Он приходит отмечаться?
122
00:06:46,156 --> 00:06:48,032
- Да.
- Работает?
123
00:06:48,033 --> 00:06:51,577
- Думаю, что да..
124
00:06:51,578 --> 00:06:52,995
Я не обновлял систему.
125
00:06:52,996 --> 00:06:55,332
- Есть его последний адрес?
- Конечно.
126
00:06:56,875 --> 00:06:59,085
- Каковы показатели
по нарушителям?
127
00:06:59,086 --> 00:07:02,872
- 70% повторных арестов в первый год.
- Вы шутите.
128
00:07:03,340 --> 00:07:04,925
- Нет, сэр.
Только не об этом.
129
00:07:06,802 --> 00:07:09,596
- Вот.
Дом в Хайленд-Парке.
130
00:07:10,556 --> 00:07:13,600
Отправить на телефон?
131
00:07:15,102 --> 00:07:18,229
- Нет.
132
00:07:18,230 --> 00:07:20,231
Это не разрешается.
133
00:07:20,232 --> 00:07:21,357
- Попробуем так.
134
00:07:21,358 --> 00:07:23,067
БУМ!
135
00:07:23,068 --> 00:07:25,862
- Вот и всё.
Спасибо за помощь.
136
00:07:25,863 --> 00:07:28,364
- "Сэм. Джонсон".
137
00:07:28,365 --> 00:07:31,910
На случай, если захотите
замолвить за меня словечко в УБН.
138
00:07:32,786 --> 00:07:35,246
- Я так и сделаю.
139
00:07:35,247 --> 00:07:37,249
"Стэн. Джексон".
Замётано!
140
00:08:00,022 --> 00:08:01,189
- Идите сюда.
141
00:08:01,190 --> 00:08:02,941
Все.
142
00:08:08,572 --> 00:08:12,450
Сегодня утром
143
00:08:12,451 --> 00:08:14,535
я столкнулся
с Иосифом Астаповым,
144
00:08:14,536 --> 00:08:16,954
Ген.консулом
Беларуси.
145
00:08:16,955 --> 00:08:21,334
Я не знаю, как он меня нашел.
Знаю только, что нашел.
146
00:08:21,335 --> 00:08:23,544
Он хотел
запугать меня.
147
00:08:23,545 --> 00:08:26,505
Но он узнает, что бросать
камни в медведя -
148
00:08:26,506 --> 00:08:28,799
отличный способ -
получить по роже.
149
00:08:28,800 --> 00:08:32,596
Он не сломает мои планы -
поставить эту страну на колени!
150
00:08:33,722 --> 00:08:36,682
Я хочу знать
его расписание.
151
00:08:36,683 --> 00:08:40,229
Что он делает
каждый час каждого дня.
152
00:08:40,979 --> 00:08:43,814
Хочу знать весь
его распорядок дня.
153
00:08:43,815 --> 00:08:48,069
Где он ест, где спит,
где курит свои сигареты!
154
00:08:48,070 --> 00:08:49,488
Поняли?!
155
00:08:50,530 --> 00:08:52,824
Узнайте это!
Сегодня!
156
00:09:20,227 --> 00:09:21,936
- Это здесь.
Хорошо.
157
00:09:21,937 --> 00:09:23,981
158
00:09:25,857 --> 00:09:27,401
- В чём дело?
159
00:09:28,627 --> 00:09:33,521
Ничего. ...Это как хватануть
холодного залпом.. Пошли.
160
00:09:31,822 --> 00:09:33,699
161
00:09:39,121 --> 00:09:40,497
- Вы копы?
162
00:09:41,164 --> 00:09:44,001
- Да. Полиция.
Вернитесь в дом.
163
00:09:44,793 --> 00:09:46,073
- Ищете
Шона Галлахера?
164
00:09:46,586 --> 00:09:48,212
- Да. Знаете его?
165
00:09:48,213 --> 00:09:49,839
- Я знаю, что его
уже давно нет.
166
00:09:49,840 --> 00:09:51,425
Это дом-призрак.
167
00:09:52,175 --> 00:09:54,011
- Ладно.
Зайдите в дом.
168
00:09:54,594 --> 00:09:57,694
- Он взял мою электроплитку!
- Повторять не буду!
169
00:09:59,474 --> 00:10:02,677
- Так, этот парень - подготовлен,
так что с ним возможны проблемы.
170
00:10:05,022 --> 00:10:07,190
Шон Галлахер, полиция.
Откройте.
171
00:10:12,362 --> 00:10:14,197
Посмотрим...
172
00:10:20,329 --> 00:10:21,538
- Охренеть!
173
00:10:56,531 --> 00:10:57,741
- Господи...
174
00:11:03,288 --> 00:11:04,915
- Чисто.
- Чисто.
175
00:11:05,582 --> 00:11:06,749
- Парня нет дома.
176
00:11:06,750 --> 00:11:08,710
- Похоже, уже
несколько недель.
177
00:11:09,378 --> 00:11:11,504
- Давай уйдем,
пока не рванула граната.
178
00:11:11,505 --> 00:11:14,924
- Может, прихватим электроплитку соседу?
- К черту его.
179
00:11:18,762 --> 00:11:20,763
- Шон Галлахер
там определённо был.
180
00:11:20,764 --> 00:11:23,349
Это место словно
минированный дом ужасов.
181
00:11:23,350 --> 00:11:25,184
- Этот парень где-то там.
- Да.
182
00:11:25,185 --> 00:11:26,977
- Я заглянула
ему "под капот".
183
00:11:26,978 --> 00:11:30,940
Включая посетителей,
которых он принимал в тюрьме.
184
00:11:30,941 --> 00:11:34,151
Одно имя зафиксировано
более 10 раз
185
00:11:34,152 --> 00:11:36,404
в разные даты.
186
00:11:36,405 --> 00:11:37,696
Уэйд Триппетт.
187
00:11:37,697 --> 00:11:38,781
- Что по нему?
188
00:11:38,782 --> 00:11:41,867
- Нарушение порядка, пьянство,
но без тюрьмы.
189
00:11:41,868 --> 00:11:43,994
- Столько посещений?
Он не просто друг.
190
00:11:43,995 --> 00:11:47,289
- Вы с Финау поговорите с Триппетом.
- Слава богу!
191
00:11:47,290 --> 00:11:49,750
Мне достаточно ловушек от психа
для одного дня.
192
00:11:49,751 --> 00:11:50,876
- Она о тебе.
193
00:11:50,877 --> 00:11:54,463
- У меня есть адрес его работы.
Это Shoe Heaven.
194
00:11:54,464 --> 00:11:55,798
- Торговый центр??
195
00:11:55,799 --> 00:11:58,218
- Да, я проверила,
сейчас он на работе.
196
00:11:58,927 --> 00:12:01,387
- У нас тут - растяжки,
а эти двое идут за обувью?
197
00:12:01,388 --> 00:12:03,264
- Дай знать, какой размер "Джарданов"
тебе нужен, братишка.
198
00:12:03,265 --> 00:12:04,391
- Не смешно!
199
00:12:05,475 --> 00:12:06,768
Двенадцатый!!
200
00:12:07,269 --> 00:12:08,311
Если у них есть..
201
00:12:12,774 --> 00:12:16,735
- Каждое утро Астапов
гуляет в парке Pan Pacific,
202
00:12:16,736 --> 00:12:17,820
с 7:00 до 8:00.
203
00:12:17,821 --> 00:12:21,240
Идет домой,
принимает душ,
204
00:12:21,241 --> 00:12:24,410
и в 8:30 садится в машину
и едет в Консульство.
205
00:12:24,411 --> 00:12:28,956
Заезжает в пекарню на Ларчмонт,
а затем направляется в консульство.
206
00:12:28,957 --> 00:12:30,125
- Хорошо...
207
00:12:30,876 --> 00:12:34,753
В консульстве остается
почти каждый день до 16:30.
208
00:12:34,754 --> 00:12:39,717
У него есть столик в ресторане
République на La Brea.
209
00:12:39,718 --> 00:12:41,802
На каждый вторник
и пятницу в 19:30.
210
00:12:41,803 --> 00:12:44,221
В остальные вечера - дома
или в консульстве.
211
00:12:44,222 --> 00:12:46,682
- Хорошая работа.
212
00:12:46,683 --> 00:12:48,225
- Иначе
и быть не могло.
213
00:12:48,226 --> 00:12:49,936
- Пришли
ко мне Даниила.
214
00:13:06,578 --> 00:13:07,954
- Вы хотели
меня видеть?
215
00:13:09,080 --> 00:13:12,082
- Я выбирал лучшее место
для удара по Астапову.
216
00:13:12,083 --> 00:13:14,627
Хочу отправить
ему сообщение...
217
00:13:14,628 --> 00:13:17,463
"Если будешь угрожать мне,
218
00:13:17,464 --> 00:13:21,967
узнаешь, как выглядит
настоящая угроза".
219
00:13:21,968 --> 00:13:25,221
Мы встретим его
на этой парковке у пекарни.
220
00:13:25,222 --> 00:13:27,932
- Когда?
- В ближайшие несколько дней.
221
00:13:27,933 --> 00:13:29,434
- Понял.
222
00:13:30,018 --> 00:13:31,144
- Пришли Радослава.
223
00:13:42,531 --> 00:13:44,156
- Ты когда-нибудь
был здесь раньше?
224
00:13:44,157 --> 00:13:47,726
- В торговом центре нет работы
для отряда по борьбе с бандами.
225
00:13:47,077 --> 00:13:48,328
226
00:13:49,079 --> 00:13:50,663
- Какого они размера?
227
00:13:50,664 --> 00:13:54,583
- Вы просили размер 6, мэм.
- Они слишком малы.
228
00:13:54,584 --> 00:13:56,418
Вы перепутали
коробки.
229
00:13:56,419 --> 00:13:57,878
- Нет, мэм.
230
00:13:57,879 --> 00:14:00,714
- Пожалуйста, принесите мне
настоящий 6-й размер.
231
00:14:00,715 --> 00:14:02,550
- Хорошо.
Вам помочь?
232
00:14:02,551 --> 00:14:04,761
- Спецагент ФБР,
Кейонте Белл.
233
00:14:05,428 --> 00:14:06,971
Мы можем поговорить?
234
00:14:06,972 --> 00:14:09,390
- Конечно.
235
00:14:09,391 --> 00:14:11,475
- Дайте мне секунду.
236
00:14:11,476 --> 00:14:14,646
Мне нужно в подсобку,
принести коробку этой леди.
237
00:14:19,234 --> 00:14:23,029
- Да, я навещал Шона Галлахера в тюрьме,
но это не то, что вы думаете.
238
00:14:23,321 --> 00:14:25,364
Я был его куратором
в "Анонимных алкоголиках".
239
00:14:25,991 --> 00:14:28,492
Ему было тяжело.
Он пытался бросить пить..
240
00:14:28,493 --> 00:14:32,037
Католик, ирландский алкоголик?
241
00:14:32,038 --> 00:14:34,456
Их гены
против них самих.
242
00:14:34,457 --> 00:14:38,253
Он позвонил мне, когда стало трудно,
как и должен был, но...
243
00:14:39,546 --> 00:14:43,090
...В тот день я сам
слетел с катушек.
244
00:14:43,091 --> 00:14:44,592
И пропустил звонок.
245
00:14:44,593 --> 00:14:46,552
Вот тогда-то Шон
и стал подстрекателем.
246
00:14:46,553 --> 00:14:48,555
И угодил в тюрьму
на 2 года.
247
00:14:49,139 --> 00:14:50,640
Это моя вина.
248
00:14:51,641 --> 00:14:54,226
Я его "спасатель",
и я дал ему утонуть.
249
00:14:54,227 --> 00:14:56,604
Вот почему я все время
навещал его.
250
00:14:56,605 --> 00:14:58,439
Пытался устроить его на работу,
когда он вышел.
251
00:14:58,440 --> 00:15:00,316
Помог найти дом
в Хайленд-Парке.
252
00:15:00,317 --> 00:15:02,985
Но он втянулся
в этот дерьмовый культ.
253
00:15:02,986 --> 00:15:05,404
Этот "Конец света"..
254
00:15:05,405 --> 00:15:07,781
Я уже несколько месяцев
его не видел.
255
00:15:07,782 --> 00:15:09,951
Он "в завязке"
или сорвался...
256
00:15:10,952 --> 00:15:12,036
Я не знаю.
257
00:15:12,037 --> 00:15:13,871
- Есть идеи,
где он может быть?
258
00:15:13,872 --> 00:15:16,916
- Он переехал в трейлерный парк
в Нидлс, Калифорния.
259
00:15:17,584 --> 00:15:19,085
- Где это?
- Пустыня в горах.
260
00:15:19,753 --> 00:15:21,712
- "Отлично".
- Есть адрес?
261
00:15:21,713 --> 00:15:22,796
- Да.
262
00:15:22,797 --> 00:15:25,049
В телефоне. Можно?
263
00:15:25,050 --> 00:15:26,343
- Да.
264
00:15:34,893 --> 00:15:36,770
265
00:15:42,275 --> 00:15:44,902
- Не звоните ему.
Не вздумайте предупредить.
266
00:15:44,903 --> 00:15:46,529
Или увидите
нас снова.
267
00:15:47,656 --> 00:15:50,199
- Нет.
Я больше не при делах.
268
00:15:50,200 --> 00:15:52,810
- Не позволяйте чувству вины
убеждать вас в обратном.
269
00:15:53,370 --> 00:15:54,371
- Не буду.
270
00:16:05,824 --> 00:16:08,884
- г.Нидлс, Калифорния,
назван вполне уместно.
(Прим.: Needles - иглы)
271
00:16:08,885 --> 00:16:10,552
Это "метамфетаминовая"
столица штата.
272
00:16:10,553 --> 00:16:13,389
Чикаго - рай,
по сравнению с ним.
273
00:16:13,390 --> 00:16:14,974
- Мои ребята..
274
00:16:17,310 --> 00:16:20,020
Я нашла
14 трейлерных парков.
275
00:16:20,021 --> 00:16:23,941
но адрес Галлахера
- в Vista Luna.
276
00:16:23,942 --> 00:16:26,026
На участке,
примыкающем к Мохаве.
277
00:16:26,027 --> 00:16:29,405
Единственный способ
приблизиться к нему - через парк.
278
00:16:29,406 --> 00:16:30,698
- Классно.
279
00:16:30,699 --> 00:16:33,117
- Белл с Финау.
Оливерас с Мичамом.
280
00:16:33,118 --> 00:16:36,245
Подберитесь к нему на рассвете.
Будем надеяться, он крепко спит.
281
00:16:36,246 --> 00:16:38,206
- Приведите его на допрос.
- Да, сэр.
282
00:17:16,619 --> 00:17:18,287
- Вы на месте,
у пекарни?
283
00:17:18,288 --> 00:17:21,039
- Да.
- Он туда не пойдет.
284
00:17:21,040 --> 00:17:23,293
Сейчас поехал
в Консульство.
285
00:17:23,918 --> 00:17:26,087
- Уверен?
- Да, сэр.
286
00:18:06,085 --> 00:18:07,420
- Ладно.
287
00:18:08,546 --> 00:18:09,755
- Будь со мной
откровенным.
288
00:18:09,756 --> 00:18:11,089
- Почему?
289
00:18:11,090 --> 00:18:12,300
- Что-то случилось.
290
00:18:13,218 --> 00:18:14,469
- О чем ты?
291
00:18:15,678 --> 00:18:18,055
- Ты щуришь левый глаз
больше, чем правый.
292
00:18:18,056 --> 00:18:21,642
Ты тратишь 20 минут
на 12 пролётов лестницы.
293
00:18:21,643 --> 00:18:25,437
- Я же сказал, что оставил телефон на столе.
- Черт, не ври мне!
294
00:18:25,438 --> 00:18:27,481
- Я наркомана
за версту чую.
295
00:18:27,482 --> 00:18:30,485
Ты что-то скрываешь
и лжешь мне в лицо!
296
00:18:32,153 --> 00:18:33,529
Ты ведешь себя
как "нарик".
297
00:18:33,530 --> 00:18:34,614
298
00:18:35,156 --> 00:18:37,200
- Кое-что, о чём
тебе следует знать?
299
00:18:39,744 --> 00:18:41,286
- Думаю,
всё к тому идет.
300
00:18:41,287 --> 00:18:43,664
- Думаю, что сейчас
мы уже почти партнеры.
301
00:18:43,665 --> 00:18:46,376
Так что -
карты на стол.
302
00:18:49,337 --> 00:18:50,337
- Отлично, черт возьми.
303
00:18:50,338 --> 00:18:52,382
Хочешь мои карты?
Вот.
304
00:18:53,299 --> 00:18:54,717
Знаешь, откуда я?
305
00:18:55,343 --> 00:18:57,470
Я из пригорода
Чикаго.
306
00:18:58,221 --> 00:18:59,930
Маленькая девчонка
из пригорода.
307
00:18:59,931 --> 00:19:02,933
Знаешь, что нужно женщине,
чтобы работать под прикрытием
308
00:19:02,934 --> 00:19:04,810
в Матаморосе или Тихуане?
309
00:19:04,811 --> 00:19:08,815
Когда она провела свои юность
в 2000 милях к северу?
310
00:19:10,483 --> 00:19:11,567
- Яйца.
311
00:19:11,568 --> 00:19:12,776
- Верно.
312
00:19:12,777 --> 00:19:15,363
И это что-то
в тебе меняет.
313
00:19:18,116 --> 00:19:22,036
Я восемь месяцев работала
в Браунсвилле, Матаморос.
314
00:19:22,996 --> 00:19:25,789
Однажды ночью два нарика
приставили пистолет к моей голове.
315
00:19:25,790 --> 00:19:29,577
И сказали, что если я не приму немного
"черной смолы", то не выйду из комнаты.
316
00:19:30,128 --> 00:19:31,129
И я сделала это.
317
00:19:32,463 --> 00:19:36,959
За 3-4 недели я принимала
уже раз десять.
318
00:19:38,052 --> 00:19:41,055
И они подумали: «Эта стерва
не может быть копом".
319
00:19:41,890 --> 00:19:43,224
«Она наркоманка».
320
00:19:45,143 --> 00:19:46,603
Просто наркоманка.
321
00:19:50,465 --> 00:19:54,067
Когда я вернулась, очистилась,
и мой начальник меня прикрыл.
322
00:19:54,068 --> 00:19:55,569
Уберег от проверки
на наркотики.
323
00:19:55,570 --> 00:19:58,489
Этим гребаным ребятам,
никогда не бывавшим в полях,
324
00:19:59,908 --> 00:20:01,568
не приходилось выбирать
между иглой и пулей.
325
00:20:04,579 --> 00:20:07,898
Хочу, чтобы ты знал:
с тех пор я не принимала.
326
00:20:08,041 --> 00:20:09,042
Ни разу.
327
00:20:09,792 --> 00:20:12,094
Но не перестала
думать об этом..
328
00:20:13,338 --> 00:20:16,798
Не каждый день,
и время идет...
329
00:20:16,799 --> 00:20:19,268
Но я думаю о том,
чтобы уколоться.
330
00:20:20,678 --> 00:20:23,773
И иногда задаюсь вопросом,
исчезнет ли когда-нибудь это чувство.
331
00:20:26,976 --> 00:20:29,703
Вот и всё, Мичам.
Это всё.
332
00:20:30,480 --> 00:20:33,015
Ты первый человек,
которому я рассказала эту историю.
333
00:20:36,402 --> 00:20:37,819
- Это полный отстой.
334
00:20:37,820 --> 00:20:39,781
- Согласна.
335
00:20:42,325 --> 00:20:43,626
Твоя очередь.
336
00:20:47,747 --> 00:20:50,208
- Впервые в жизни
я столкнулся с мигренями.
337
00:20:51,709 --> 00:20:52,710
- Мигрени?
338
00:20:53,419 --> 00:20:54,753
- Да.
339
00:20:54,754 --> 00:20:57,547
- Темнеет в глазах,
боль, тошнота..
340
00:20:57,548 --> 00:21:00,092
- Я только что
была с тобой честна.
341
00:21:00,093 --> 00:21:03,387
Поэтому, глядя тебе в глаза,
спрошу напрямую.
342
00:21:03,388 --> 00:21:05,014
- Ты ничего
не принимаешь?
343
00:21:07,016 --> 00:21:08,267
- Нет.
344
00:21:09,435 --> 00:21:11,895
Адреналин?
Это точно есть.
345
00:21:11,896 --> 00:21:14,649
Другое?
Наркотики?
346
00:21:15,942 --> 00:21:17,026
Нет.
347
00:21:19,696 --> 00:21:20,697
- Ладно.
348
00:21:22,240 --> 00:21:23,907
- Ты говорил с врачом?
349
00:21:23,908 --> 00:21:25,158
- Да.
350
00:21:25,159 --> 00:21:27,202
Я все время прошу его
дать мне более сильное средство.
351
00:21:27,203 --> 00:21:29,538
Потому что эта безрецептурная ерунда
не работает.
352
00:21:29,539 --> 00:21:31,790
Но он не даст, пока я не доложу
об этом начальству.
353
00:21:31,791 --> 00:21:33,876
А тогда они просто оставят меня
дежурить в офисе.
354
00:21:35,712 --> 00:21:39,132
Так что придется терпеть это,
пока миссия не закончится.
355
00:21:44,679 --> 00:21:46,055
- Ты просто
заглушаешь боль?
356
00:21:47,306 --> 00:21:50,059
- Да. Посмотри,
что случилось с Дрю...
357
00:21:50,685 --> 00:21:53,879
Миссия слишком важна,
поэтому я просто разберусь с этим.
358
00:21:57,233 --> 00:21:58,818
- Думаю, мы оба
облажались.
359
00:22:00,695 --> 00:22:01,987
- Так и есть.
360
00:22:27,889 --> 00:22:29,473
Во второй год работы,
361
00:22:29,474 --> 00:22:32,768
мы наткнулись на этого 15-летнего подростка на площади Честерфилд.
362
00:22:32,769 --> 00:22:35,729
Голова разбита,
скула сломана,
363
00:22:35,730 --> 00:22:38,316
лицо просто...
неузнаваемое.
364
00:22:39,358 --> 00:22:41,651
- Война банд?
365
00:22:41,652 --> 00:22:42,987
- Посвящение.
366
00:22:43,905 --> 00:22:46,073
- Его собственная банда?
- Да.
367
00:22:46,074 --> 00:22:48,366
Потом меня перевели
в отдел по борьбе с бандами.
368
00:22:48,367 --> 00:22:52,579
Поклялся, что если бы мог разгрести
это дерьмо, сделал бы на все 100%.
369
00:22:52,580 --> 00:22:55,374
- Я рад, что ты в опергруппе,
приятель.
370
00:22:56,167 --> 00:22:57,250
371
00:22:57,251 --> 00:22:59,003
- То, что мы делаем..
372
00:22:59,962 --> 00:23:01,421
...важно.
373
00:23:01,422 --> 00:23:02,507
- Согласен.
374
00:23:05,009 --> 00:23:08,429
- Знаешь, в ФБР никогда не было
чернокожего заместителя директора.
375
00:23:09,180 --> 00:23:10,639
- Да?
376
00:23:10,640 --> 00:23:12,308
- Я буду первым.
377
00:23:14,852 --> 00:23:15,937
- Так держать.
378
00:23:46,300 --> 00:23:48,593
- Хотелось
быть менее заметными.
379
00:23:48,594 --> 00:23:50,720
- Давай просто схватим
этого ублюдка
380
00:23:50,721 --> 00:23:52,306
и уберёмся отсюда к черту.
381
00:24:04,694 --> 00:24:06,014
- Похоже, дома никого.
382
00:24:06,571 --> 00:24:08,029
- В последний раз, когда
мы постучали в дверь,
383
00:24:08,030 --> 00:24:10,941
он играл с нами в "Рэмбо"
доской с гвоздями.
384
00:24:12,243 --> 00:24:13,660
- Шон Галлахер.
385
00:24:13,661 --> 00:24:16,955
Это спецагент
Кейонте Белл, ФБР.
386
00:24:16,956 --> 00:24:19,083
Нам нужно,
чтобы вы вышли.
387
00:24:22,729 --> 00:24:25,221
"Камень, ножницы, бумага"?
Кто идет?
388
00:24:25,422 --> 00:24:27,341
- Я пойду.
389
00:24:27,425 --> 00:24:30,051
Нет смысла в том, чтобы
всем четверым оторвало яйца.
390
00:24:30,052 --> 00:24:31,678
Ты понимаешь,
о чем я.
391
00:24:31,679 --> 00:24:33,471
- Почему ты?
- Не отговаривай его.
392
00:24:33,472 --> 00:24:35,641
- Просто улыбнись
и скажи спасибо.
393
00:25:08,382 --> 00:25:09,508
Галлахер?
394
00:25:10,134 --> 00:25:12,911
Если устроишь засаду,
Богом клянусь, ты пожалеешь!
395
00:25:44,293 --> 00:25:45,836
Похоже,
мы его упустили.
396
00:25:48,547 --> 00:25:49,756
- Вот дерьмо!!
397
00:25:52,635 --> 00:25:53,844
398
00:25:56,722 --> 00:25:58,348
- За ним!
399
00:25:58,349 --> 00:26:01,269
- Я на шоссе, попробую их отрезать!
- Принято!
400
00:26:11,654 --> 00:26:13,281
- Дерьмо!!
401
00:26:25,668 --> 00:26:27,169
Дерьмо.
402
00:26:33,676 --> 00:26:34,802
403
00:26:43,227 --> 00:26:44,227
404
00:26:57,783 --> 00:26:59,577
- Боже мой!
405
00:27:09,754 --> 00:27:11,255
406
00:27:20,765 --> 00:27:22,183
407
00:27:46,499 --> 00:27:48,583
408
00:27:56,467 --> 00:27:58,969
- Белл, Финау!!
Мы должны остановить его!!
409
00:28:01,013 --> 00:28:02,139
- Держись!!
410
00:28:26,914 --> 00:28:28,206
- Оставь меня!
- Иди сюда!
411
00:28:28,207 --> 00:28:30,333
- Он с ума сошел!!
412
00:28:30,334 --> 00:28:31,961
- Да ладно, чувак.
Мы только начали!
413
00:28:34,672 --> 00:28:37,173
- Он просто
напал на меня!
414
00:28:37,174 --> 00:28:39,634
- Руки за спину! Сейчас же! Заткнись!
- Он совсем с ума сошёл!
415
00:28:39,635 --> 00:28:41,637
- Ну, это немного жестко!
416
00:28:43,305 --> 00:28:44,848
Ребята, вы в порядке?
417
00:28:44,849 --> 00:28:46,349
- Да.
- Он прав.
418
00:28:46,350 --> 00:28:48,144
Ты сошел с ума!
419
00:29:09,999 --> 00:29:11,332
- Как дела, Шон?
420
00:29:11,333 --> 00:29:13,961
- Я вам, федералам,
ничего не скажу.
421
00:29:17,965 --> 00:29:20,175
- Он просил адвоката?
- Пока нет.
422
00:29:20,176 --> 00:29:23,387
- Я знаю свои права.
Одно из них - "хранить молчание".
423
00:29:23,929 --> 00:29:25,638
Так что, пошел ты!
424
00:29:25,639 --> 00:29:27,599
И ты тоже.
425
00:29:27,600 --> 00:29:28,684
426
00:29:29,518 --> 00:29:32,770
- А что ты знаешь о наказуемом
побеге с места преступления?
427
00:29:32,771 --> 00:29:34,439
Потому что мне
так показалось.
428
00:29:34,440 --> 00:29:36,649
- Он собирался меня застрелить.
- Точно подмечено.
429
00:29:36,650 --> 00:29:38,985
Нападение на офицера.
Это тоже тяжкое преступление.
430
00:29:38,986 --> 00:29:42,489
Я независимый гражданин,
твои обвинения ничего не значат.
431
00:29:42,490 --> 00:29:43,782
432
00:29:44,992 --> 00:29:46,242
- Выключим это.
433
00:29:46,243 --> 00:29:48,286
Знаешь, ты так глубоко
застрял в своей заднице,
434
00:29:48,287 --> 00:29:50,246
что даже не слышишь,
что мы пытаемся сказать.
435
00:29:50,247 --> 00:29:52,207
Мы на твоей
стороне.
436
00:29:52,208 --> 00:29:53,291
Я серьезно.
437
00:29:53,292 --> 00:29:55,168
Думаешь, нам нравится,
куда движется это государство?
438
00:29:55,169 --> 00:29:56,794
Нет.
Это адская бездна.
439
00:29:56,795 --> 00:30:00,256
Правительству, политикам
плевать на тебя и на меня.
440
00:30:00,257 --> 00:30:02,383
И на то, на чем
держится Америка.
441
00:30:02,384 --> 00:30:05,386
- Точно. Южная граница
кишит преступниками.
442
00:30:05,387 --> 00:30:07,931
И никто ни черта
не делает.
443
00:30:07,932 --> 00:30:09,599
А люди
в городах-убежищах,
444
00:30:09,600 --> 00:30:11,935
которые никогда не были
ближе ста миль от Мексики,
445
00:30:11,936 --> 00:30:14,395
не обеспечивают нас
необходимыми средствами.
446
00:30:14,396 --> 00:30:15,855
- Вот о чем
и я говорю.
447
00:30:15,856 --> 00:30:16,940
- Я знаю.
448
00:30:16,941 --> 00:30:20,777
И поверь мне, нас таких,
в правоохранительных органах, много.
449
00:30:20,778 --> 00:30:22,695
- Мы берем дело
в свои руки.
450
00:30:22,696 --> 00:30:25,240
- Хорошо.
- В этом-то и дело.
451
00:30:25,241 --> 00:30:28,284
- Мы бы тебе все это рассказали,
но ты бросился бежать, как сумасшедший.
452
00:30:28,285 --> 00:30:30,328
- Нам пришлось тебя сюда привезти.
Потому что ты сбежал.
453
00:30:30,329 --> 00:30:32,872
- Я увидел
толпу федералов.
454
00:30:32,873 --> 00:30:35,583
Я думал,
это Постапокалипсис.
455
00:30:35,584 --> 00:30:38,670
- Конец света.
456
00:30:38,671 --> 00:30:40,755
457
00:30:40,756 --> 00:30:42,925
- Но так как с нами были
настоящие федералы,
458
00:30:43,634 --> 00:30:46,844
нам пришлось,
провернуть этот арест.
459
00:30:46,845 --> 00:30:50,139
- Ты уйдешь отсюда, как только
эти придурки отвернутся.
460
00:30:50,140 --> 00:30:52,559
- Итак, как мы можем
тебе помочь?
461
00:30:52,560 --> 00:30:54,103
- Мы знаем, что ты
что-то запланировал.
462
00:30:55,604 --> 00:30:57,189
- С Тимуром.
463
00:30:58,023 --> 00:31:00,150
- С кем?
- Тимур Новиков.
464
00:31:00,818 --> 00:31:02,860
С кем ты начинал
с угонов..
465
00:31:02,861 --> 00:31:05,029
- Я не знаю
Тимура Новикова.
466
00:31:05,030 --> 00:31:07,073
- Знаешь.
Белорусы.
467
00:31:07,074 --> 00:31:08,825
- Кто?
- Ладно, смотри.
468
00:31:08,826 --> 00:31:10,618
Если не хочешь говорить,
ничего.
469
00:31:10,619 --> 00:31:13,788
Я просто пытаюсь сказать, что мы можем
стать для тебя помощью изнутри.
470
00:31:13,789 --> 00:31:15,999
Я могу стать твоим пропуском
на свободу из тюрьмы.
471
00:31:16,000 --> 00:31:18,626
Я как никто, не хочу отдавать всё
этим большим городам.
472
00:31:18,627 --> 00:31:19,878
- И я.
473
00:31:20,838 --> 00:31:22,880
- Я не знаю
белорусского языка.
474
00:31:22,881 --> 00:31:26,301
- Они тебя знают.
Волчек и Тимур Новиков.
475
00:31:26,302 --> 00:31:27,760
- И Михаил Дурко.
476
00:31:27,761 --> 00:31:29,387
- Знают меня?
- О, да.
477
00:31:29,388 --> 00:31:32,765
- Но мы не поможем тебе, если ты
не введешь нас в этот узкий круг.
478
00:31:32,766 --> 00:31:35,310
- О чем вы говорите?
479
00:31:35,311 --> 00:31:38,646
Круги, белорусы...
480
00:31:38,647 --> 00:31:41,816
Я так же хочу врезать федералам,
как и вы.
481
00:31:41,817 --> 00:31:44,737
Но я понятия не имею,
о чем вы говорите.
482
00:31:46,030 --> 00:31:47,031
483
00:31:52,494 --> 00:31:55,163
- Не знаю, босс.
Не думаю, что он лжёт.
484
00:31:55,164 --> 00:31:56,831
- Он недостаточно умен
для этого.
485
00:31:56,832 --> 00:31:58,625
- Позвольте мне
надавить на него.
486
00:31:58,626 --> 00:32:00,377
- Хорошо.
487
00:32:09,511 --> 00:32:10,637
- Посмотрим..
488
00:32:10,638 --> 00:32:13,723
Словно продавец автомобилей
позвал менеджера из офиса..
489
00:32:13,724 --> 00:32:15,684
Менеджер входит...
- Заткнись!
490
00:32:16,894 --> 00:32:18,604
- Думал, у тебя
есть друзья?
491
00:32:19,772 --> 00:32:21,357
У тебя нет друзей.
492
00:32:21,940 --> 00:32:26,987
Все, что тебе предстоит - это
долгая жизнь в очень темном месте.
493
00:32:27,780 --> 00:32:29,864
Вооруженный преступник,
494
00:32:29,865 --> 00:32:32,116
покушение
на убийство офицера,
495
00:32:32,117 --> 00:32:33,618
нарушение
условий УДО..
496
00:32:33,619 --> 00:32:35,536
Длинный список..
497
00:32:35,537 --> 00:32:37,580
Тебе грозит от 10-ти лет
за решеткой.
498
00:32:37,581 --> 00:32:39,457
Если только не скажешь мне,
что они планируют.
499
00:32:39,458 --> 00:32:42,251
- Говорю же,
я их не знаю.
500
00:32:42,252 --> 00:32:43,545
- Чушь собачья!
501
00:32:44,880 --> 00:32:47,090
- Это твое имя.
- И что?
502
00:32:47,091 --> 00:32:49,175
- Ты часть их плана.
- Нет.
503
00:32:49,176 --> 00:32:50,593
И если ты мне не скажешь,
что это такое,
504
00:32:50,594 --> 00:32:53,054
Я похороню тебя в пустыне,
которую ты только что пытался пересечь.
505
00:32:53,055 --> 00:32:54,138
- Что?
506
00:32:54,139 --> 00:32:57,016
- Ты пытался убить четырёх
федералов. Не усугубляй!
507
00:32:57,017 --> 00:32:58,893
- Я не понимаю, о чем вы...
- Расскажи мне!!
508
00:32:58,894 --> 00:33:00,978
- Не знаю!
- Дурко! Волчек!
509
00:33:00,979 --> 00:33:02,398
- Я их не знаю!
510
00:33:06,944 --> 00:33:09,612
- Неужели Галлахеров двое?
И мы ошибись?
511
00:33:09,613 --> 00:33:11,614
- Если это не он,
то других связей нет.
512
00:33:11,615 --> 00:33:14,368
- Он что, дурак?
Работает на них, не зная об этом?
513
00:33:15,452 --> 00:33:17,121
- Ты уверен,
что имя верное?
514
00:33:20,124 --> 00:33:21,249
- Что?
515
00:33:21,250 --> 00:33:24,336
В танцзале. Уверены,
что видел имя "Галлахер"?
516
00:33:25,879 --> 00:33:27,046
- Я знаю,
что я видел.
517
00:33:27,047 --> 00:33:29,924
- Ты сам сказал,
что не рассмотрел как следует ...
518
00:33:29,925 --> 00:33:31,968
Мы не можем
строить догадки.
519
00:33:31,969 --> 00:33:34,637
- ЭТО имя я видел!!
Ясно?
520
00:33:34,638 --> 00:33:36,973
Грёбаный Галахер.
Прямо здесь.
521
00:33:36,974 --> 00:33:39,351
- Успокойтесь.
522
00:33:41,353 --> 00:33:44,147
- Я знаю только то,
что видел в комнате для допросов.
523
00:33:44,148 --> 00:33:46,315
И у нас нет
нужного Галлахера.
524
00:33:46,316 --> 00:33:49,027
Это значит, что есть
еще одна связь с Галлахером.
525
00:33:49,695 --> 00:33:51,029
Мы просто ее
еще не нашли.
526
00:33:51,947 --> 00:33:52,948
Но найдем.
527
00:33:53,532 --> 00:33:54,658
Потому что
продолжим копать.
528
00:33:55,325 --> 00:33:59,162
Мы копаем, копаем,
пока не найдем золото.
529
00:33:59,163 --> 00:34:01,123
Вот что мы делаем.
Мы продолжаем.
530
00:34:01,749 --> 00:34:02,875
Хорошо?
531
00:34:04,376 --> 00:34:05,585
- Хорошо.
532
00:34:05,586 --> 00:34:06,669
533
00:34:06,670 --> 00:34:08,547
- Давайте
продолжим копать.
534
00:34:26,106 --> 00:34:27,106
- Ты в порядке?
535
00:34:29,401 --> 00:34:30,778
- Не совсем.
536
00:34:33,155 --> 00:34:35,114
Мы рискуем
своей головой.
537
00:34:35,115 --> 00:34:36,241
Дрю мертв.
538
00:34:37,284 --> 00:34:39,620
А мы тут просто
топчемся на месте.
539
00:34:40,704 --> 00:34:43,080
Ни на дюйм ближе к Волчеку,
и я просто...
540
00:34:43,081 --> 00:34:46,293
Я не знаю...
541
00:34:57,596 --> 00:34:58,596
- Как ты... ?
542
00:34:58,597 --> 00:35:02,518
- Как я, агент УБН,
достала рецептурный препарат?
543
00:35:11,235 --> 00:35:12,401
- Спасибо.
544
00:35:12,402 --> 00:35:13,862
545
00:35:16,448 --> 00:35:17,949
- Приведи
голову в порядок.
546
00:35:17,950 --> 00:35:21,119
Потому что там, в пустыне, ты вел себя,
словно хотел умереть.
547
00:35:23,914 --> 00:35:24,998
Ты мне нужен.
548
00:35:37,928 --> 00:35:39,262
- Сэр?
549
00:35:39,263 --> 00:35:42,873
- Я по-прежнему считаю,
что имя Галлахер - наш лучший след.
550
00:35:41,974 --> 00:35:43,432
551
00:35:43,433 --> 00:35:46,602
- Нужно расширить поиск.
Не только Калифорния.
552
00:35:46,603 --> 00:35:48,896
Может, Волчек планирует
нанести удар в другом месте.
553
00:35:48,897 --> 00:35:52,275
- Думаю, что транспортировка радиоактивных
материалов затруднительна.
554
00:35:52,276 --> 00:35:54,735
Перемещение его внутри штата
очень рискованно.
555
00:35:54,736 --> 00:35:59,365
- Галлахер - это название города?
Здания? Общественного центра?
556
00:35:59,366 --> 00:36:00,576
- Точно.
557
00:36:01,326 --> 00:36:02,870
- Спецагент Белл.
558
00:36:08,375 --> 00:36:09,584
Придумайте что-то свое,
559
00:36:09,585 --> 00:36:11,836
прежде чем
критиковать других.
560
00:36:11,837 --> 00:36:13,171
Это ясно?
561
00:36:14,798 --> 00:36:15,799
- Да, сэр.
562
00:36:31,189 --> 00:36:34,443
- Андрей. Даниил.
Радослав. Вадим.
563
00:36:37,279 --> 00:36:38,487
Вы знаете,
564
00:36:38,488 --> 00:36:41,824
я планировал встретиться
с Генконсулом Беларуси.
565
00:36:41,825 --> 00:36:45,287
И показать ему,
что он не в безопасности.
566
00:36:45,996 --> 00:36:49,665
Лучший способ
поразить жертву -
567
00:36:49,666 --> 00:36:56,088
ударить его во время
его обычных занятий.
568
00:36:56,089 --> 00:36:59,843
В рутине есть
некий ритм.
569
00:37:00,385 --> 00:37:02,804
А в этом ритме
570
00:37:04,056 --> 00:37:06,183
есть и смерть.
571
00:37:07,434 --> 00:37:09,852
Вчера я следил
за Астаповым.
572
00:37:09,853 --> 00:37:12,606
Он делал все
как обычно.
573
00:37:13,774 --> 00:37:16,108
Закономерность.
574
00:37:16,109 --> 00:37:17,611
Рутина.
575
00:37:18,946 --> 00:37:24,201
Но он отклонился от одного
обычного занятия.
576
00:37:26,203 --> 00:37:32,250
Мне стало интересно, откуда Астапов узнал,
где именно я нахожусь.
577
00:37:32,834 --> 00:37:36,421
И он нашел меня на парковке
после встречи.
578
00:37:37,047 --> 00:37:41,385
А это в мой
повседневный график не входит.
579
00:37:42,761 --> 00:37:48,599
Единственный способ узнать,
где я был в тот день,
580
00:37:48,600 --> 00:37:53,771
это если кто-то из вас
581
00:37:53,772 --> 00:37:55,357
меня предал.
582
00:37:56,942 --> 00:38:02,905
Я рассказал каждому из вас,
где я собираюсь его схватить.
583
00:38:02,906 --> 00:38:04,657
Тебе...
584
00:38:04,658 --> 00:38:06,702
что заедем за ним в парк.
585
00:38:08,537 --> 00:38:10,872
Тебе - у консульства.
586
00:38:11,915 --> 00:38:13,667
Тебе - сказал о ресторане.
587
00:38:16,086 --> 00:38:17,337
А тебе
588
00:38:18,255 --> 00:38:19,380
я сказал...
589
00:38:19,381 --> 00:38:21,299
про пекарню.
590
00:38:23,176 --> 00:38:28,639
Единственное место, где он отклонился
от своего распорядка.
591
00:38:28,640 --> 00:38:31,142
Единственное место
592
00:38:31,143 --> 00:38:34,187
куда он решил не идти.
593
00:38:35,772 --> 00:38:38,190
- Это ничего
не доказывает.
594
00:38:39,443 --> 00:38:41,819
- Дай мне свой телефон.
- Нет.
595
00:38:58,211 --> 00:38:59,337
- Пожалуйста!!
596
00:39:05,677 --> 00:39:07,429
- Я не потерплю
нелояльности.
597
00:39:08,764 --> 00:39:13,393
Найдите для Даниила такое место,
где его никто не найдет.
598
00:39:17,564 --> 00:39:19,691
- Груз прибыл.
599
00:39:28,909 --> 00:39:30,452
- Откройте двери.
600
00:40:43,358 --> 00:40:46,235
- Ты ведь не стал бы злоупотреблять
препаратом, который я дала.
601
00:40:46,236 --> 00:40:47,778
Ничего подобного.
602
00:40:47,779 --> 00:40:49,613
- Имя Галлахер
не сработало.
603
00:40:49,614 --> 00:40:52,867
Нам нужно перестать топтаться на месте
и найти новое направление.
604
00:40:52,868 --> 00:40:56,328
- Угнали машину пограничного патруля.
Бросили после перестрелки в порту.
605
00:40:56,329 --> 00:40:59,623
Она где-то там, сзади.
Но это не машина пограничного патруля.
606
00:40:59,624 --> 00:41:01,333
- Я знаю, что вы амбициозны,
как ваш отец.
607
00:41:01,334 --> 00:41:05,045
Бюро нужны хорошие агенты,
у вас блестящее будущее.
608
00:41:05,046 --> 00:41:07,590
- Мой племянник Даниил
пропал без вести.
609
00:41:07,591 --> 00:41:10,677
Вы не можете сказать мне,
где он?
57658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.