Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,730 --> 00:00:53,670
Hello, welcome to my lecture on quantum mechanics,
2
00:00:53,670 --> 00:00:55,910
and today I'm going to talk about quantum
3
00:01:25,410 --> 00:01:25,510
mechanics, and today I'm going to talk about
4
00:01:25,510 --> 00:01:25,610
quantum mechanics.
5
00:02:15,860 --> 00:02:18,540
Welcome to my lecture on
6
00:02:18,540 --> 00:02:28,420
quantum mechanics, and
7
00:02:28,420 --> 00:02:40,940
today I'm going to talk about quantum mechanics,
8
00:02:41,520 --> 00:02:42,900
and today
9
00:02:42,900 --> 00:03:06,960
I'm
10
00:03:06,960 --> 00:03:08,420
going to talk about quantum mechanics.
11
00:03:16,960 --> 00:03:18,880
Daddy, we're being polluted again.
12
00:03:19,000 --> 00:03:19,560
Well, they're moving.
13
00:03:19,640 --> 00:03:20,560
They've got to get rid of their rubbish.
14
00:03:20,980 --> 00:03:22,660
But don't they realise what they're doing to
15
00:03:22,660 --> 00:03:23,300
the environment?
16
00:03:23,980 --> 00:03:26,280
The whole atmosphere's being polluted and poisoned.
17
00:03:26,500 --> 00:03:27,320
I know, it's shocking.
18
00:03:34,560 --> 00:03:36,380
In 50 years' time, the Earth will be
19
00:03:36,380 --> 00:03:40,460
finished, uninhabitable, a whole atmosphere destroyed.
20
00:03:40,880 --> 00:03:41,940
But doesn't it worry you?
21
00:03:42,200 --> 00:03:43,640
Yes, yes, of course it worries me.
22
00:03:43,780 --> 00:03:44,700
Then do something.
23
00:03:45,460 --> 00:03:46,200
What can I do?
24
00:03:46,420 --> 00:03:47,560
Go next door and tell them.
25
00:03:48,180 --> 00:03:48,700
Tell them what?
26
00:03:48,960 --> 00:03:50,600
To put their bonfire out.
27
00:03:51,080 --> 00:03:51,520
No.
28
00:03:52,340 --> 00:03:53,700
Well, Miss Wentworth says that if people...
29
00:03:53,700 --> 00:03:55,360
I don't care what Miss Wentworth says, I'm
30
00:03:55,360 --> 00:03:56,460
not going to have a row with my
31
00:03:56,460 --> 00:03:58,440
neighbours just to please you and your biology
32
00:03:58,440 --> 00:03:58,780
mistress.
33
00:03:59,080 --> 00:04:00,560
Oh, that's typical of your generation.
34
00:04:01,120 --> 00:04:02,960
You don't care because you won't be here.
35
00:04:03,280 --> 00:04:04,700
But you're killing my generation.
36
00:04:05,380 --> 00:04:06,640
Mankind is doomed, Daddy.
37
00:04:06,900 --> 00:04:08,700
I am slowly being murdered.
38
00:04:08,980 --> 00:04:10,220
Come here, I'll hurry it up a bit.
39
00:04:10,960 --> 00:04:11,360
All right.
40
00:04:11,640 --> 00:04:13,320
If you won't go, I'll ask Mummy to
41
00:04:13,320 --> 00:04:13,500
go.
42
00:04:14,140 --> 00:04:14,880
Where is she?
43
00:04:15,640 --> 00:04:17,100
Now, where would your mother be on a
44
00:04:17,100 --> 00:04:17,839
Saturday afternoon?
45
00:04:20,180 --> 00:04:21,500
Well, I don't know, Betty.
46
00:04:21,540 --> 00:04:22,260
What do you think?
47
00:04:23,000 --> 00:04:24,500
I don't know about fish.
48
00:04:25,060 --> 00:04:26,620
I know that stuffed birds are popular.
49
00:04:27,840 --> 00:04:29,080
That's not stuffed, love.
50
00:04:29,700 --> 00:04:30,440
Isn't it?
51
00:04:30,780 --> 00:04:32,380
It's plaster, not worth a light.
52
00:04:32,580 --> 00:04:33,980
Well, I know that stuffed birds are worse
53
00:04:33,980 --> 00:04:34,240
than...
54
00:04:34,240 --> 00:04:35,440
Ah, birds.
55
00:04:35,560 --> 00:04:37,880
Birds is different, especially stuffed owls.
56
00:04:38,200 --> 00:04:39,240
That's not an owl, is it?
57
00:04:39,300 --> 00:04:40,960
That's a fish, and they ain't never stuffed.
58
00:04:41,240 --> 00:04:42,700
I mean, how could you stuff a fish?
59
00:04:43,560 --> 00:04:45,060
No, I suppose you're right.
60
00:04:45,680 --> 00:04:46,740
It's plaster, love.
61
00:04:47,840 --> 00:04:49,200
Oh, well, thank you for telling us.
62
00:04:54,820 --> 00:04:56,200
How much the adult, Reverend?
63
00:04:57,900 --> 00:04:58,680
One pound.
64
00:04:59,080 --> 00:05:00,000
I'll give you ten bob.
65
00:05:01,360 --> 00:05:02,200
Very well, then.
66
00:05:04,760 --> 00:05:06,180
Gene, what do you think?
67
00:05:07,240 --> 00:05:08,380
You mean for us?
68
00:05:08,740 --> 00:05:10,260
Oh, no, for my Trevor.
69
00:05:15,680 --> 00:05:16,460
How's it going?
70
00:05:16,760 --> 00:05:17,220
Hello, Trevor.
71
00:05:17,400 --> 00:05:18,200
You're just in time.
72
00:05:20,600 --> 00:05:22,320
Honestly, mate, I don't know how you'd manage
73
00:05:22,320 --> 00:05:22,900
without me.
74
00:05:23,700 --> 00:05:24,660
When's the shed coming?
75
00:05:24,700 --> 00:05:25,120
Next week.
76
00:05:26,020 --> 00:05:27,840
I could do with a shed and all.
77
00:05:28,160 --> 00:05:30,120
Look, you can't get into our garage for
78
00:05:30,120 --> 00:05:30,440
clutter.
79
00:05:30,640 --> 00:05:31,280
Ours is the same.
80
00:05:32,160 --> 00:05:33,840
I don't know where it all comes from.
81
00:05:33,920 --> 00:05:34,340
I do.
82
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Bloody jumble sales.
83
00:05:36,700 --> 00:05:37,420
Never mind.
84
00:05:37,500 --> 00:05:39,420
When Betty and Gene get their stall, perhaps
85
00:05:39,420 --> 00:05:40,320
we'll be able to get rid of some
86
00:05:40,320 --> 00:05:40,540
of it.
87
00:05:40,900 --> 00:05:41,440
Get their what?
88
00:05:42,320 --> 00:05:42,960
Their stall.
89
00:05:43,180 --> 00:05:44,700
They're looking for a stall in the market.
90
00:05:44,880 --> 00:05:45,500
You're joking.
91
00:05:45,680 --> 00:05:46,580
I am not.
92
00:05:47,260 --> 00:05:49,320
I'm surprised Gene hasn't told you about it.
93
00:05:49,600 --> 00:05:50,320
Not a word.
94
00:05:50,640 --> 00:05:51,920
Not a single word.
95
00:05:52,060 --> 00:05:52,800
I wonder why.
96
00:05:53,160 --> 00:05:54,340
Because she knows I won't stand for it,
97
00:05:54,380 --> 00:05:54,840
that's why.
98
00:05:55,160 --> 00:05:56,600
Look, there's no harm in it.
99
00:05:56,740 --> 00:05:58,920
I will not have my wife standing in
100
00:05:58,920 --> 00:06:00,480
the gutter flogging a load of rubbish off
101
00:06:00,480 --> 00:06:00,880
a barrow.
102
00:06:01,380 --> 00:06:04,340
It's a stall, Sid, an indoor stall.
103
00:06:04,740 --> 00:06:05,920
They'll be selling antiques.
104
00:06:06,580 --> 00:06:07,060
Antiques?
105
00:06:07,480 --> 00:06:09,080
My Aunt Fanny antiques.
106
00:06:09,160 --> 00:06:10,280
What do they know about antiques?
107
00:06:10,820 --> 00:06:11,600
I'll take it.
108
00:06:17,220 --> 00:06:17,900
Thank you.
109
00:06:20,400 --> 00:06:21,740
How much is this, love?
110
00:06:22,080 --> 00:06:25,220
Oh, I'm not sure about that, dear.
111
00:06:25,700 --> 00:06:27,620
But my daughter won't be long.
112
00:06:27,700 --> 00:06:28,920
She's just gone for a tea.
113
00:06:29,220 --> 00:06:30,820
Shove it on one side for me, will
114
00:06:30,820 --> 00:06:30,920
you?
115
00:06:31,140 --> 00:06:32,340
Yes, all right, dear.
116
00:06:34,640 --> 00:06:35,760
Here's your tea, Mother.
117
00:06:35,960 --> 00:06:37,240
Oh, thank you, dear.
118
00:06:37,480 --> 00:06:37,940
Thank you.
119
00:06:38,520 --> 00:06:43,720
Here, hold this.
120
00:06:43,880 --> 00:06:44,120
Oh.
121
00:06:48,160 --> 00:06:49,240
How much is it?
122
00:06:49,500 --> 00:06:50,380
Fifty pence.
123
00:06:51,000 --> 00:06:51,880
I'll take it.
124
00:06:53,300 --> 00:06:54,140
Thank you.
125
00:06:57,360 --> 00:06:58,800
Here, where's my jerry?
126
00:06:59,300 --> 00:07:00,900
I don't think I know him, madam.
127
00:07:01,200 --> 00:07:02,360
Is he in my pack?
128
00:07:02,640 --> 00:07:03,600
No, no, no.
129
00:07:03,640 --> 00:07:04,240
The pot.
130
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
The chamber pot.
131
00:07:06,180 --> 00:07:07,760
Oh, it's been sold.
132
00:07:08,040 --> 00:07:09,420
I told that old girl to put it
133
00:07:09,420 --> 00:07:10,640
aside for me.
134
00:07:11,020 --> 00:07:13,440
That old girl, as you call her, happens
135
00:07:13,440 --> 00:07:14,740
to be my mother.
136
00:07:15,240 --> 00:07:17,160
Look, I don't care whose mother she is.
137
00:07:17,200 --> 00:07:18,980
She had no right to sell my pot.
138
00:07:19,280 --> 00:07:21,340
Madam, will you keep your voice down?
139
00:07:21,480 --> 00:07:22,620
Don't you mad at me.
140
00:07:22,700 --> 00:07:23,900
I want my pot.
141
00:07:25,380 --> 00:07:27,000
We're not doing bad, are we?
142
00:07:27,240 --> 00:07:28,840
We'll soon have enough to start.
143
00:07:29,080 --> 00:07:30,800
An Annie next door's having a sort out.
144
00:07:30,900 --> 00:07:32,220
She says she'll give us some stuff.
145
00:07:32,880 --> 00:07:33,360
Stuff?
146
00:07:33,780 --> 00:07:34,500
What stuff?
147
00:07:34,680 --> 00:07:36,560
Some stuff I promised Jean for her stall.
148
00:07:40,200 --> 00:07:41,900
Everybody seems to know about this but me.
149
00:07:45,360 --> 00:07:46,540
Well, take it off me, Sid.
150
00:07:47,060 --> 00:07:48,180
It's not definite.
151
00:07:48,340 --> 00:07:49,380
She might not open one.
152
00:07:49,460 --> 00:07:50,240
Of course she will.
153
00:07:50,520 --> 00:07:51,200
I know Jean.
154
00:07:51,640 --> 00:07:53,060
She makes her mind up to do something,
155
00:07:53,140 --> 00:07:53,680
she does it.
156
00:07:54,420 --> 00:07:54,900
Don't go.
157
00:07:55,060 --> 00:07:55,680
There's some more yet.
158
00:07:56,560 --> 00:07:58,160
I reckon Tom tried to burn it.
159
00:07:58,340 --> 00:07:59,540
I reckon Tom's a good judge.
160
00:07:59,920 --> 00:08:00,640
Here we are, Sid.
161
00:08:02,340 --> 00:08:03,060
What is it?
162
00:08:03,460 --> 00:08:04,400
It's an elephant's foot.
163
00:08:05,380 --> 00:08:06,240
Where's the rest of it?
164
00:08:06,520 --> 00:08:07,040
Don't ask her.
165
00:08:07,080 --> 00:08:07,680
She might give it to you.
166
00:08:08,240 --> 00:08:08,600
There.
167
00:08:10,160 --> 00:08:11,160
I've got some more stuff.
168
00:08:11,960 --> 00:08:13,280
I've got some more stuff indoors.
169
00:08:13,520 --> 00:08:14,500
If she'd like to come in for it...
170
00:08:14,500 --> 00:08:15,180
Thank you very much.
171
00:08:15,240 --> 00:08:15,660
I'll tell her.
172
00:08:18,760 --> 00:08:19,860
We're off on Monday.
173
00:08:20,440 --> 00:08:21,880
New people are coming in on Tuesday.
174
00:08:22,220 --> 00:08:22,920
You haven't met them yet?
175
00:08:23,140 --> 00:08:23,300
No.
176
00:08:23,520 --> 00:08:24,100
What are they like?
177
00:08:24,260 --> 00:08:24,820
She's sweet.
178
00:08:25,260 --> 00:08:25,720
You'll like her.
179
00:08:26,000 --> 00:08:26,640
What about him?
180
00:08:27,120 --> 00:08:27,880
He's all right.
181
00:08:28,480 --> 00:08:29,100
What does he do?
182
00:08:29,500 --> 00:08:30,740
He's a servant or something.
183
00:08:31,580 --> 00:08:32,179
He's all right.
184
00:08:32,620 --> 00:08:33,659
You keep saying he's all right.
185
00:08:33,880 --> 00:08:34,480
What's wrong with him?
186
00:08:34,640 --> 00:08:34,980
Nothing.
187
00:08:35,820 --> 00:08:36,679
He's all right.
188
00:08:37,659 --> 00:08:38,799
Just a bit pompous.
189
00:08:38,799 --> 00:08:39,500
Pompous?
190
00:08:39,960 --> 00:08:41,140
Between you and me, he's a bit of
191
00:08:41,140 --> 00:08:41,659
a big head.
192
00:08:42,520 --> 00:08:43,440
He sounds lovely.
193
00:08:44,380 --> 00:08:45,460
I'm sorry we're going.
194
00:08:45,800 --> 00:08:46,520
Yeah, I am too.
195
00:08:47,480 --> 00:08:48,700
You'll have to come down to Bournemouth.
196
00:08:49,140 --> 00:08:49,820
We'll do that.
197
00:08:50,220 --> 00:08:51,360
I don't like the sound of that fella.
198
00:08:52,100 --> 00:08:53,500
I can't see him helping you.
199
00:08:54,480 --> 00:08:55,280
Ha-ha-ha!
200
00:09:00,320 --> 00:09:01,900
I've always got you, haven't I?
201
00:09:03,760 --> 00:09:04,180
Sid!
202
00:09:04,180 --> 00:09:05,260
Sid, where are you?
203
00:09:05,400 --> 00:09:06,020
Over here.
204
00:09:07,360 --> 00:09:08,060
Wait a minute.
205
00:09:08,340 --> 00:09:08,660
Sit down.
206
00:09:08,820 --> 00:09:08,920
Sid!
207
00:09:09,480 --> 00:09:10,440
No, sit down.
208
00:09:11,600 --> 00:09:12,640
That's it, there we are.
209
00:09:13,980 --> 00:09:14,660
Hold that.
210
00:09:15,860 --> 00:09:16,200
That's it.
211
00:09:16,760 --> 00:09:17,200
Wait a minute.
212
00:09:18,140 --> 00:09:18,580
There we are.
213
00:09:18,920 --> 00:09:19,740
What's your idea?
214
00:09:19,940 --> 00:09:20,760
Stay there till it sets.
215
00:09:20,920 --> 00:09:22,120
We'll use you for a garden now.
216
00:09:22,620 --> 00:09:23,420
Ha-ha-ha!
217
00:09:26,060 --> 00:09:27,780
Here, have a look at this.
218
00:09:28,420 --> 00:09:31,210
Pretty terrible.
219
00:09:31,830 --> 00:09:32,830
Whose is that?
220
00:09:33,470 --> 00:09:34,430
Can you manage?
221
00:09:35,070 --> 00:09:35,590
Bye, love.
222
00:09:35,630 --> 00:09:36,130
Bye, love.
223
00:09:38,230 --> 00:09:39,550
No, it's a gas.
224
00:09:40,490 --> 00:09:41,750
Of course, it needs a bit of work
225
00:09:41,750 --> 00:09:42,210
done on it.
226
00:09:43,430 --> 00:09:44,790
I'm going up to the breakers' yard to
227
00:09:44,790 --> 00:09:45,510
get a few spares.
228
00:09:45,990 --> 00:09:46,770
I'll pick you up on the way.
229
00:09:47,290 --> 00:09:47,870
OK, then.
230
00:09:47,890 --> 00:09:48,050
Bye.
231
00:09:51,810 --> 00:09:54,170
Sid, whose is that dreadful car outside?
232
00:09:54,330 --> 00:09:54,730
It's mine.
233
00:09:55,210 --> 00:09:56,090
He's just bought it.
234
00:09:56,910 --> 00:09:57,850
Sid, he hasn't.
235
00:09:57,870 --> 00:09:58,550
Yes, he has.
236
00:09:58,950 --> 00:10:00,190
Why didn't you stop him?
237
00:10:00,330 --> 00:10:01,310
How could I stop him?
238
00:10:01,330 --> 00:10:02,210
I didn't know it was his till he
239
00:10:02,210 --> 00:10:02,590
turned up.
240
00:10:04,270 --> 00:10:06,210
You should have gone with him, looked at
241
00:10:06,210 --> 00:10:06,450
it.
242
00:10:06,450 --> 00:10:08,350
I'm not having it stuck outside.
243
00:10:08,570 --> 00:10:09,570
It looks awful.
244
00:10:09,990 --> 00:10:10,930
Wait till you hear it.
245
00:10:23,510 --> 00:10:24,530
Where's he going in it?
246
00:10:24,830 --> 00:10:26,430
How do I know where he's going in
247
00:10:26,430 --> 00:10:26,550
it?
248
00:10:27,650 --> 00:10:29,210
Would you mind telling me what you intend
249
00:10:29,210 --> 00:10:30,190
doing with all this junk?
250
00:10:30,530 --> 00:10:31,250
It was a bargain.
251
00:10:37,550 --> 00:10:39,010
Isn't he got a beautiful tone?
252
00:10:41,940 --> 00:10:43,660
You think I don't know, don't you?
253
00:10:44,120 --> 00:10:44,840
Know what, dear?
254
00:10:45,120 --> 00:10:46,900
About this stall you think you're going to
255
00:10:46,900 --> 00:10:47,120
open.
256
00:10:47,660 --> 00:10:48,800
Who told you?
257
00:10:49,040 --> 00:10:50,700
Never mind who told me, I know.
258
00:10:50,860 --> 00:10:52,280
And I'm not having it, and that is
259
00:10:52,280 --> 00:10:52,660
final.
260
00:10:53,360 --> 00:10:55,040
There is no need to shout.
261
00:10:55,520 --> 00:10:57,200
We don't want the whole neighbourhood to know.
262
00:10:57,280 --> 00:10:58,600
The neighbourhood already knows.
263
00:10:58,940 --> 00:11:00,740
Contributions have been pouring in all day.
264
00:11:00,940 --> 00:11:02,400
They're emptying their dustbins for us.
265
00:11:03,260 --> 00:11:05,360
Look at this mess, and you've got the
266
00:11:05,360 --> 00:11:06,560
cheek to complain about his banger.
267
00:11:06,560 --> 00:11:08,380
I suppose Trevor told you.
268
00:11:09,100 --> 00:11:10,980
I asked Betty not to say anything.
269
00:11:11,140 --> 00:11:13,120
It doesn't matter who told me, I know.
270
00:11:13,300 --> 00:11:14,920
And I'm not having it, and that is
271
00:11:14,920 --> 00:11:15,160
that.
272
00:11:16,860 --> 00:11:18,780
Just wait till I see that Trevor.
273
00:11:19,700 --> 00:11:20,180
Here.
274
00:11:20,920 --> 00:11:21,620
Is this for me?
275
00:11:22,300 --> 00:11:24,140
Not if you're going to roll about in
276
00:11:24,140 --> 00:11:24,420
cement.
277
00:11:25,120 --> 00:11:27,060
Look, I didn't roll in it, I told
278
00:11:27,060 --> 00:11:27,240
you.
279
00:11:27,740 --> 00:11:28,940
I slipped.
280
00:11:32,100 --> 00:11:33,680
I don't understand it.
281
00:11:34,300 --> 00:11:36,460
Why does everybody else have to know and
282
00:11:36,460 --> 00:11:36,820
not me?
283
00:11:37,200 --> 00:11:38,960
Because I knew you'd make a fuss.
284
00:11:39,040 --> 00:11:39,860
You always do.
285
00:11:40,120 --> 00:11:41,600
But there's no need for you to go
286
00:11:41,600 --> 00:11:42,420
to work, is there?
287
00:11:43,200 --> 00:11:44,520
It's not work.
288
00:11:44,820 --> 00:11:46,720
It's just something to get me out of
289
00:11:46,720 --> 00:11:47,240
the house.
290
00:11:47,600 --> 00:11:49,060
And while you're out of the house, who's
291
00:11:49,060 --> 00:11:49,620
going to do the cooking?
292
00:11:50,600 --> 00:11:52,120
Well, you're not helpless.
293
00:11:52,860 --> 00:11:54,460
Look, it's only a couple of days a
294
00:11:54,460 --> 00:11:54,800
week.
295
00:11:55,200 --> 00:11:56,820
It's my hobby, Sid.
296
00:11:57,180 --> 00:11:58,440
Something for me to do.
297
00:11:58,620 --> 00:11:59,580
Now, what's wrong with that?
298
00:12:01,260 --> 00:12:02,140
It's degrading.
299
00:12:03,000 --> 00:12:05,040
How can it be degrading?
300
00:12:05,400 --> 00:12:06,880
I'm only selling things.
301
00:12:07,360 --> 00:12:08,700
You're a salesman yourself.
302
00:12:08,900 --> 00:12:09,880
You sell stationery.
303
00:12:10,280 --> 00:12:14,040
All day long you're selling paperclips and drawing
304
00:12:14,040 --> 00:12:14,920
pins and...
305
00:12:14,920 --> 00:12:17,220
I never sell anything like that, do I?
306
00:12:18,020 --> 00:12:20,840
I cannot see any difference between that and
307
00:12:20,840 --> 00:12:21,480
a drawing pin.
308
00:12:21,680 --> 00:12:23,160
You would if you sat on one.
309
00:12:23,160 --> 00:12:24,320
Ha, ha, ha!
310
00:12:42,500 --> 00:12:43,380
Hello, Sally.
311
00:12:43,800 --> 00:12:46,360
Mr. Hobbs, don't burn that chair, please.
312
00:12:46,600 --> 00:12:48,540
You don't realise what it means to us
313
00:12:48,540 --> 00:12:48,820
all.
314
00:12:49,220 --> 00:12:50,160
Oh, I'm sorry.
315
00:12:50,600 --> 00:12:52,120
You have it by all means.
316
00:12:52,500 --> 00:12:54,380
I've got a pair of old boots, too.
317
00:12:55,100 --> 00:12:57,600
Mr. Hobbs, don't you realise what you're doing?
318
00:12:58,040 --> 00:13:00,120
The atmosphere's been polluted and poisoned.
319
00:13:00,720 --> 00:13:02,680
In 50 years' time, the earth will be
320
00:13:02,680 --> 00:13:03,180
finished.
321
00:13:03,180 --> 00:13:05,300
No, there's no need to thank me, my
322
00:13:05,300 --> 00:13:05,460
dear.
323
00:13:05,660 --> 00:13:06,340
You have it.
324
00:13:08,220 --> 00:13:14,250
Ever since we got married, it's always been
325
00:13:14,250 --> 00:13:14,650
the same.
326
00:13:15,110 --> 00:13:16,790
Every idea I get, you squash.
327
00:13:17,050 --> 00:13:18,930
You've squashed all the initiative out of me.
328
00:13:19,250 --> 00:13:20,650
All you want is a drudge.
329
00:13:21,150 --> 00:13:22,510
That's all you think of me as.
330
00:13:22,870 --> 00:13:26,010
Someone to wash and iron and clean up
331
00:13:26,010 --> 00:13:27,350
after you all and cook.
332
00:13:27,410 --> 00:13:28,890
All right, open it.
333
00:13:29,530 --> 00:13:31,690
No wonder there's a woman's liberation movement.
334
00:13:31,810 --> 00:13:32,350
No wonder.
335
00:13:32,630 --> 00:13:34,250
For two pins, I'd join it myself.
336
00:13:34,510 --> 00:13:35,970
I said open it.
337
00:13:37,650 --> 00:13:38,290
Open what?
338
00:13:38,510 --> 00:13:40,050
That stall you're on about.
339
00:13:40,670 --> 00:13:41,770
You mean you don't mind?
340
00:13:41,890 --> 00:13:42,210
No.
341
00:13:43,590 --> 00:13:44,230
Oh, darling!
342
00:13:44,390 --> 00:13:46,670
Just a minute, providing you stop asking the
343
00:13:46,670 --> 00:13:47,610
neighbours for all their rubbish.
344
00:13:47,870 --> 00:13:49,010
I mean, it's humiliating, isn't it?
345
00:13:49,030 --> 00:13:49,950
They'll think we're paupers.
346
00:13:50,510 --> 00:13:51,810
Mr. Hobbs said you might get a few
347
00:13:51,810 --> 00:13:52,590
pens from us, Mummy.
348
00:13:52,910 --> 00:13:54,230
Oh, my God, look at that.
349
00:13:54,330 --> 00:13:55,790
They'll be handing me down their old suits
350
00:13:55,790 --> 00:13:56,090
next.
351
00:13:56,450 --> 00:13:57,570
Well, he did say he had a pair
352
00:13:57,570 --> 00:13:58,190
of old boots.
353
00:13:58,230 --> 00:13:58,610
That's it.
354
00:13:58,670 --> 00:13:59,190
That does it.
355
00:13:59,310 --> 00:13:59,870
Where are you going?
356
00:14:00,150 --> 00:14:01,070
To tell him what he can do with
357
00:14:01,070 --> 00:14:01,710
his old boots.
358
00:14:01,870 --> 00:14:03,010
Of course, if you don't want them.
359
00:14:03,770 --> 00:14:04,370
Don't want them?
360
00:14:05,510 --> 00:14:07,630
Of course I want them.
361
00:14:07,670 --> 00:14:08,010
Come in.
362
00:14:08,450 --> 00:14:10,210
No, no, I wasn't talking about his old
363
00:14:10,210 --> 00:14:10,390
boots.
364
00:14:10,590 --> 00:14:12,470
No, I was talking about Mike's boot.
365
00:14:12,930 --> 00:14:13,710
Mike's old boot?
366
00:14:14,050 --> 00:14:15,070
Yes, on his car.
367
00:14:15,190 --> 00:14:16,370
You know, it's in a shocking state.
368
00:14:16,450 --> 00:14:16,890
All rusty.
369
00:14:17,310 --> 00:14:19,670
But these are lovely old boots.
370
00:14:19,950 --> 00:14:21,170
It's very kind of you, Annie.
371
00:14:21,330 --> 00:14:22,250
They're cavalry boots.
372
00:14:22,670 --> 00:14:22,990
Yes?
373
00:14:23,310 --> 00:14:25,290
Tom's grandfather wore them at Balaclava.
374
00:14:25,970 --> 00:14:26,370
Balaclava?
375
00:14:26,630 --> 00:14:27,390
That old, eh?
376
00:14:28,190 --> 00:14:32,290
I never would have guessed that Balaclava makes
377
00:14:32,290 --> 00:14:33,770
some sort of antiques, doesn't it?
378
00:14:33,770 --> 00:14:35,210
I mean, these could be very valuable, couldn't
379
00:14:35,210 --> 00:14:35,350
they?
380
00:14:35,650 --> 00:14:37,210
Oh, they come up beautifully when they're polished.
381
00:14:37,610 --> 00:14:39,190
Well, there's a job for Sid.
382
00:14:39,350 --> 00:14:40,210
There you are, dear.
383
00:14:40,450 --> 00:14:40,950
Thank you, darling.
384
00:14:41,810 --> 00:14:44,110
Yes, well, I'll give them a rub over.
385
00:14:44,690 --> 00:14:46,050
And, say, I'll give me that while I'm
386
00:14:46,050 --> 00:14:46,210
at it.
387
00:14:47,010 --> 00:14:48,470
I'll see if I can fix the chair
388
00:14:48,470 --> 00:14:48,810
as well.
389
00:14:49,710 --> 00:14:50,350
Thank you very much.
390
00:14:50,370 --> 00:14:50,970
You're very kind.
391
00:14:51,090 --> 00:14:51,710
Oh, you're welcome.
392
00:15:06,490 --> 00:15:07,230
No, thanks.
393
00:15:07,370 --> 00:15:07,730
I've been.
394
00:15:08,250 --> 00:15:08,830
Oh, Sid.
395
00:15:09,430 --> 00:15:11,150
I've been looking it up in this book.
396
00:15:11,730 --> 00:15:12,870
It really is Georgian.
397
00:15:13,090 --> 00:15:14,090
Make a great flower pot.
398
00:15:14,610 --> 00:15:15,270
It was a bargain.
399
00:15:15,650 --> 00:15:15,930
Good.
400
00:15:16,890 --> 00:15:19,110
200 years old and only 50p.
401
00:15:19,630 --> 00:15:20,590
Only 50p?
402
00:15:20,850 --> 00:15:22,010
They must have kept it hidden away.
403
00:15:23,530 --> 00:15:24,010
Sid.
404
00:16:03,070 --> 00:16:03,910
Pack it in.
405
00:16:04,110 --> 00:16:05,210
It bloody well hurts.
406
00:16:05,370 --> 00:16:06,690
It was bloody meant to.
407
00:16:09,250 --> 00:16:11,150
Sid, stop using that language.
408
00:16:11,290 --> 00:16:11,830
It's Sunday.
409
00:16:12,450 --> 00:16:13,770
I know it's Sunday.
410
00:16:13,870 --> 00:16:15,070
And we're entitled to a bit of a
411
00:16:15,070 --> 00:16:15,510
lie-in.
412
00:16:16,070 --> 00:16:17,190
Come back to bed, then.
413
00:16:18,490 --> 00:16:19,530
Now, he's spotted.
414
00:16:23,730 --> 00:16:25,270
One of these days, I'm going to kill
415
00:16:25,270 --> 00:16:27,050
him if the neighbours don't get him first.
416
00:16:34,050 --> 00:16:35,250
What are you doing up?
417
00:16:35,530 --> 00:16:37,210
I have a great deal to do today.
418
00:16:37,810 --> 00:16:39,130
You kids amaze me.
419
00:16:39,650 --> 00:16:41,410
Every weekday, you've got to be blown out
420
00:16:41,410 --> 00:16:42,310
of bed with dynamite.
421
00:16:42,670 --> 00:16:43,670
On a Sunday, when you can have a
422
00:16:43,670 --> 00:16:44,650
lie-in, you're up at the crack.
423
00:16:44,830 --> 00:16:46,850
I can't waste time in bed whilst people
424
00:16:46,850 --> 00:16:48,070
are destroying our environment.
425
00:16:48,890 --> 00:16:50,530
Your brother's not exactly helping it with that
426
00:16:50,530 --> 00:16:50,810
car.
427
00:16:50,990 --> 00:16:52,130
It's not Mike's fault.
428
00:16:52,310 --> 00:16:53,530
You know he hasn't got much money.
429
00:16:53,730 --> 00:16:55,170
He's only got his student's grant.
430
00:16:55,950 --> 00:16:56,930
Here we go again.
431
00:16:57,250 --> 00:16:58,230
When I was his age...
432
00:16:58,230 --> 00:16:59,410
Oh, I know, Daddy.
433
00:16:59,570 --> 00:17:01,390
But that was a long time ago.
434
00:17:01,390 --> 00:17:03,230
People didn't have cars then.
435
00:17:03,670 --> 00:17:04,450
They used donkeys.
436
00:17:04,810 --> 00:17:05,349
Thank you.
437
00:17:05,510 --> 00:17:06,690
Anyway, he's giving me a lift.
438
00:17:06,829 --> 00:17:07,150
Where to?
439
00:17:07,470 --> 00:17:09,150
The Junior Anti-Pollution League.
440
00:17:09,670 --> 00:17:11,010
I'm on the executive committee.
441
00:17:11,530 --> 00:17:12,349
Oh, that's nice.
442
00:17:12,750 --> 00:17:14,089
Not, of course, that you'd be interested.
443
00:17:14,329 --> 00:17:15,390
Who said I wasn't interested?
444
00:17:15,890 --> 00:17:17,790
Even old twits can get polluted, you know.
445
00:17:18,170 --> 00:17:19,510
As a matter of fact, I'm very interested
446
00:17:19,510 --> 00:17:20,869
in the problems of our environment.
447
00:17:21,089 --> 00:17:21,569
Oh, good.
448
00:17:21,790 --> 00:17:23,170
Then come along to the meeting with me.
449
00:17:23,569 --> 00:17:23,970
Right.
450
00:17:25,670 --> 00:17:26,690
No, I can't today.
451
00:17:26,750 --> 00:17:28,170
I promised to help Trevor clear out his
452
00:17:28,170 --> 00:17:28,590
drains.
453
00:17:28,990 --> 00:17:30,790
Oh, I'm sure that's much more important.
454
00:17:53,850 --> 00:17:55,850
Come on.
455
00:18:00,930 --> 00:18:01,230
Sally gone.
456
00:18:02,130 --> 00:18:04,070
To an anti-pollution meeting.
457
00:18:14,830 --> 00:18:16,150
When are you going to open the stall
458
00:18:16,150 --> 00:18:16,370
then?
459
00:18:16,710 --> 00:18:18,010
We're seeing about it tomorrow.
460
00:18:18,350 --> 00:18:19,330
Thank God for that.
461
00:18:20,170 --> 00:18:20,910
Where's the sugar?
462
00:18:21,190 --> 00:18:21,810
Under there.
463
00:18:23,090 --> 00:18:23,510
Marvellous.
464
00:18:23,610 --> 00:18:25,070
It's only a year while Jean and Sid
465
00:18:25,070 --> 00:18:26,270
tidy up the garage.
466
00:18:34,370 --> 00:18:36,370
Five years, you know, at college, and he
467
00:18:36,370 --> 00:18:37,030
comes up with her.
468
00:18:37,490 --> 00:18:38,670
Well, it's not finished yet.
469
00:18:38,950 --> 00:18:39,890
How can you tell?
470
00:18:40,250 --> 00:18:41,290
Because he said so.
471
00:18:42,090 --> 00:18:43,990
He's got to finish it today, for his
472
00:18:43,990 --> 00:18:44,330
finals.
473
00:18:44,330 --> 00:18:45,030
Just a minute.
474
00:18:45,290 --> 00:18:46,390
Be careful what you do with that funny.
475
00:18:46,970 --> 00:18:48,470
I thought it was for filling the lawnmower.
476
00:18:48,530 --> 00:18:50,090
No, the green one's for the lawnmower.
477
00:18:50,330 --> 00:18:51,230
This one is for me wine.
478
00:18:52,290 --> 00:18:53,390
I shall be very glad when I get
479
00:18:53,390 --> 00:18:54,990
my shed up, and I'm not having any
480
00:18:54,990 --> 00:18:55,750
of this rubbish in it.
481
00:18:56,350 --> 00:18:57,930
But it's your rubbish.
482
00:18:58,450 --> 00:18:58,770
Mine?
483
00:18:59,550 --> 00:19:00,570
What's mine in it?
484
00:19:02,030 --> 00:19:02,710
The lawnmower.
485
00:19:03,490 --> 00:19:04,870
It is not my lawnmower.
486
00:19:05,110 --> 00:19:06,410
It's the family lawnmower.
487
00:19:06,870 --> 00:19:08,230
You just happen to think it's mine, because
488
00:19:08,230 --> 00:19:09,550
I'm the only one who cuts the grass.
489
00:19:09,790 --> 00:19:11,370
Well, what about all this wine?
490
00:19:12,110 --> 00:19:13,850
A few bottles of homemade wine.
491
00:19:14,590 --> 00:19:15,070
What else?
492
00:19:15,150 --> 00:19:15,770
Go on, what else?
493
00:19:17,930 --> 00:19:19,470
This isn't my rubbish.
494
00:19:19,810 --> 00:19:21,650
No, you've shoved all yours next door.
495
00:19:25,030 --> 00:19:26,390
Oh, blimey, look at the time.
496
00:19:26,550 --> 00:19:27,550
They'll be open in five minutes.
497
00:19:27,950 --> 00:19:29,690
Sid, you're supposed to be helping me tidy
498
00:19:29,690 --> 00:19:30,070
up.
499
00:19:30,270 --> 00:19:31,370
Yeah, well, when I get back.
500
00:19:31,670 --> 00:19:33,510
The pop won't run away, Sid.
501
00:19:33,990 --> 00:19:35,910
It'll still be there in half an hour.
502
00:19:36,110 --> 00:19:37,610
Yes, well, I have to see an Australian
503
00:19:37,610 --> 00:19:37,890
fella.
504
00:19:38,130 --> 00:19:39,150
I might get an order from him.
505
00:19:39,310 --> 00:19:39,690
See you later.
506
00:19:39,690 --> 00:19:40,530
Hello.
507
00:19:44,950 --> 00:19:46,690
Well, that can be slung out for a
508
00:19:46,690 --> 00:19:47,110
start.
509
00:19:54,710 --> 00:19:56,270
I said you can give me one of
510
00:19:56,270 --> 00:19:57,050
three cars.
511
00:19:57,510 --> 00:19:59,550
I'll have an E-Type Jag, a Bentley
512
00:19:59,550 --> 00:20:00,470
or a Mercedes.
513
00:20:00,910 --> 00:20:02,850
Otherwise, you can stuff your job.
514
00:20:03,190 --> 00:20:03,810
You're right, mate.
515
00:20:03,950 --> 00:20:05,230
You've got to stand up for yourself.
516
00:20:05,670 --> 00:20:06,230
Have another beer.
517
00:20:06,650 --> 00:20:07,930
No, no, no, no, I'll get them.
518
00:20:07,930 --> 00:20:10,370
Alma, three large scotches.
519
00:20:10,830 --> 00:20:12,410
Oh, Sid, I've got something for you.
520
00:20:13,710 --> 00:20:15,130
It's exactly the same with our firm.
521
00:20:15,410 --> 00:20:17,110
They wanted me to open our Melbourne branch.
522
00:20:17,430 --> 00:20:18,870
And that, more or less, means taking over
523
00:20:18,870 --> 00:20:19,250
Australia.
524
00:20:19,870 --> 00:20:21,150
And you'd do well out there, Sid.
525
00:20:21,730 --> 00:20:23,450
Now, you're the sort of bloke they like.
526
00:20:23,970 --> 00:20:24,610
There you are.
527
00:20:24,770 --> 00:20:25,710
No good to us.
528
00:20:25,930 --> 00:20:27,210
I thought Jean might get a few bob
529
00:20:27,210 --> 00:20:27,630
for it.
530
00:20:28,570 --> 00:20:29,330
It's for my wife.
531
00:20:29,430 --> 00:20:30,490
She collects for charity.
532
00:20:30,790 --> 00:20:32,130
Yes, Sid, I understand.
533
00:20:32,870 --> 00:20:34,790
Alma, you got a bit of paper?
534
00:20:36,050 --> 00:20:37,530
No, no, I mean to wrap it up.
535
00:20:37,530 --> 00:20:38,590
I'll go climbing.
536
00:20:42,890 --> 00:20:44,670
The new people are supposed to be taking
537
00:20:44,670 --> 00:20:45,470
the stair carpet.
538
00:20:45,770 --> 00:20:47,270
It's no good to us in the bungalow.
539
00:20:47,590 --> 00:20:48,490
It's a nice carpet.
540
00:20:48,950 --> 00:20:51,130
We're only asking £40 for it and he's
541
00:20:51,130 --> 00:20:52,070
haggling over that.
542
00:20:52,430 --> 00:20:54,270
Well, what can you get for £40 nowadays?
543
00:20:54,290 --> 00:20:55,430
That's what I told him.
544
00:20:55,550 --> 00:20:56,970
It's only been down 18 months.
545
00:20:57,610 --> 00:20:58,550
What's she like?
546
00:20:58,690 --> 00:20:59,770
Oh, she's nice enough.
547
00:21:00,490 --> 00:21:01,530
It's him I can't stick.
548
00:21:01,930 --> 00:21:02,610
Come on.
549
00:21:05,930 --> 00:21:07,370
Is there anything else you don't want?
550
00:21:08,010 --> 00:21:09,650
Oh, we're not taking that, if you've any
551
00:21:09,650 --> 00:21:10,230
use for it.
552
00:21:11,790 --> 00:21:12,510
Oh, yes.
553
00:21:14,450 --> 00:21:15,510
How much do you pay for it?
554
00:21:15,590 --> 00:21:16,270
Oh, you can have it.
555
00:21:16,270 --> 00:21:17,270
We've no room for it.
556
00:21:17,790 --> 00:21:19,170
And I'm not leaving it for them.
557
00:21:20,030 --> 00:21:20,870
Here, hold this.
558
00:21:25,120 --> 00:21:26,080
You need a screwdriver.
559
00:21:26,460 --> 00:21:27,440
It's pretty well fixed in.
560
00:21:27,540 --> 00:21:29,080
I'll get Sid to help me after dinner.
561
00:21:29,960 --> 00:21:30,880
There's no hurry, Sid.
562
00:21:31,340 --> 00:21:31,580
Aye.
563
00:21:32,300 --> 00:21:33,360
I said there's no hurry.
564
00:21:33,980 --> 00:21:34,420
All right.
565
00:21:34,420 --> 00:21:34,980
No hurry for what?
566
00:21:35,700 --> 00:21:37,400
To get the overmantel from next door.
567
00:21:37,720 --> 00:21:38,520
We can get it when you're ready.
568
00:21:39,080 --> 00:21:40,520
I was fast asleep.
569
00:21:41,380 --> 00:21:42,140
Oh, that's all right.
570
00:21:42,160 --> 00:21:42,720
There's no hurry.
571
00:21:42,940 --> 00:21:43,160
Good.
572
00:21:45,320 --> 00:21:46,800
Only I'd like to get it this afternoon.
573
00:21:48,560 --> 00:21:49,980
Oh, go blimey.
574
00:21:50,060 --> 00:21:50,560
Come on, then.
575
00:21:51,240 --> 00:21:53,220
Oh, Sid, wait till I've done the washing
576
00:21:53,220 --> 00:21:53,840
up.
577
00:22:27,490 --> 00:22:40,310
Oh, my
578
00:22:40,310 --> 00:22:40,410
God.
579
00:22:40,410 --> 00:22:40,570
All right, you ready?
580
00:22:40,950 --> 00:22:41,990
We can't go in now.
581
00:22:42,230 --> 00:22:42,670
They're here.
582
00:22:42,830 --> 00:22:43,190
Who's here?
583
00:22:43,470 --> 00:22:44,470
The new lot from next door.
584
00:22:44,570 --> 00:22:45,210
They've just gone in.
585
00:22:46,130 --> 00:22:47,430
Give me a shout when they come out
586
00:22:47,430 --> 00:22:47,670
again.
587
00:22:56,940 --> 00:22:58,360
Mr. and Mrs. Baines, still coming?
588
00:22:58,360 --> 00:22:59,620
Hello, Mrs. Hobbs.
589
00:23:00,480 --> 00:23:02,460
We've decided to take the stair cupboard.
590
00:23:02,640 --> 00:23:02,900
Good.
591
00:23:03,460 --> 00:23:04,580
Now, what did we settle on?
592
00:23:04,700 --> 00:23:04,940
£40.
593
00:23:05,760 --> 00:23:07,940
I seem to remember your husband saying £37
594
00:23:07,940 --> 00:23:08,980
.50. When?
595
00:23:09,460 --> 00:23:11,340
After I found that cigarette burn in it.
596
00:23:14,220 --> 00:23:15,100
There we are.
597
00:23:16,940 --> 00:23:18,180
You'd better see my husband.
598
00:23:18,400 --> 00:23:18,960
I'll call him.
599
00:23:23,880 --> 00:23:24,320
Tom!
600
00:23:24,940 --> 00:23:26,000
Can you come in a minute?
601
00:23:26,240 --> 00:23:26,900
Coming, dear.
602
00:23:26,900 --> 00:23:28,080
All right, then.
603
00:23:40,100 --> 00:23:41,360
Mr. Hobbs!
604
00:23:41,620 --> 00:23:42,580
Mr. Hobbs!
605
00:24:04,960 --> 00:24:05,380
Yes.
606
00:24:05,820 --> 00:24:07,100
I shall, of course, be having most of
607
00:24:07,100 --> 00:24:07,460
these out.
608
00:24:07,980 --> 00:24:09,840
Oh, but they have lovely blooms on them.
609
00:24:10,260 --> 00:24:11,160
Covered in greenfly.
610
00:24:18,200 --> 00:24:19,040
Red spider.
611
00:24:19,680 --> 00:24:20,280
Alive with it.
612
00:24:21,080 --> 00:24:21,700
You sprayed them.
613
00:24:22,440 --> 00:24:22,920
No.
614
00:24:23,240 --> 00:24:23,520
You should be.
615
00:24:23,640 --> 00:24:25,080
It's the only way to control pests.
616
00:24:26,360 --> 00:24:27,700
I'm a great believer in spraying.
617
00:24:37,800 --> 00:24:38,820
Turn it off!
618
00:24:39,220 --> 00:24:40,140
Right, yes.
619
00:24:40,200 --> 00:24:40,820
Turn it off!
620
00:24:42,940 --> 00:24:43,920
It's not on.
621
00:24:55,670 --> 00:24:56,850
Shit!
622
00:25:10,010 --> 00:25:11,450
Sorry.
623
00:25:18,870 --> 00:25:27,350
What are you?
624
00:25:27,550 --> 00:25:27,990
What's happened?
625
00:25:37,470 --> 00:25:38,670
Oh, dear.
626
00:25:39,110 --> 00:25:41,690
Oh, dear, what's going on, Tom?
627
00:25:41,790 --> 00:25:42,270
The hose.
628
00:25:43,270 --> 00:25:44,090
Try it this way.
629
00:25:46,490 --> 00:25:53,590
Where are you going?
630
00:25:53,870 --> 00:25:54,990
Turn it off at the main.
631
00:25:59,300 --> 00:26:00,480
Where's the turncock?
632
00:26:00,480 --> 00:26:01,240
Eh?
633
00:26:01,760 --> 00:26:03,060
The turncock, where is it?
634
00:26:03,560 --> 00:26:04,840
That's it, you great twit!
635
00:26:04,920 --> 00:26:05,320
What are you doing?
636
00:26:05,540 --> 00:26:06,520
Get your hands off me!
637
00:26:07,220 --> 00:26:08,040
Where's the hacksaw?
638
00:26:08,180 --> 00:26:08,640
Give me the hacksaw.
639
00:26:08,680 --> 00:26:09,000
Oh, no.
640
00:26:09,380 --> 00:26:10,340
Give me that.
641
00:26:10,420 --> 00:26:10,800
No, sir.
642
00:26:10,900 --> 00:26:11,240
Give me that.
643
00:26:16,700 --> 00:26:17,800
You great nit!
644
00:26:18,240 --> 00:26:18,620
Mum!
645
00:26:20,460 --> 00:26:21,220
You fool!
646
00:26:21,360 --> 00:26:21,640
Mum!
647
00:26:22,780 --> 00:26:23,800
That's your puppy!
648
00:26:27,520 --> 00:26:28,860
Get your hands off me!
649
00:26:28,860 --> 00:26:29,160
Leave it!
650
00:26:29,640 --> 00:26:30,160
Leave it!
651
00:26:33,240 --> 00:26:33,560
Mum!
652
00:26:33,920 --> 00:26:34,700
Mum, where are you?
653
00:26:34,740 --> 00:26:35,460
Go on, off with you.
654
00:26:35,920 --> 00:26:36,240
Mum!
655
00:26:36,700 --> 00:26:36,860
Mum!
656
00:26:48,700 --> 00:26:50,200
Well, I'm sure it was an accident.
657
00:26:50,440 --> 00:26:51,540
Oh, they wouldn't do it deliberately.
658
00:26:51,700 --> 00:26:52,400
They're not like that.
659
00:26:52,700 --> 00:26:53,780
I'm sure they'll be in in a minute
660
00:26:53,780 --> 00:26:54,460
to apologise.
661
00:26:59,520 --> 00:27:00,960
Well, of course you know them.
662
00:27:00,960 --> 00:27:02,760
Whereas I do not.
663
00:27:04,680 --> 00:27:05,940
Get your hand out!
664
00:27:16,440 --> 00:27:18,660
What did he say when you apologised?
665
00:27:18,880 --> 00:27:19,240
Nothing.
666
00:27:19,940 --> 00:27:20,640
Nothing at all?
667
00:27:20,940 --> 00:27:22,640
No, he just looked at me.
668
00:27:23,500 --> 00:27:24,820
What did you say to him?
669
00:27:25,160 --> 00:27:26,900
Well, I told him, Mummy, that in 50
670
00:27:26,900 --> 00:27:28,280
years' time, the Earth will be a great
671
00:27:28,280 --> 00:27:30,480
lifeless heap of pollution and rubbish moving slowly
672
00:27:30,480 --> 00:27:31,480
in orbit round the sun.
673
00:27:31,740 --> 00:27:33,980
I told him that his generation were responsible
674
00:27:33,980 --> 00:27:36,880
for the savage exploitation of our natural resources.
675
00:27:37,160 --> 00:27:38,700
But didn't you say you were sorry for
676
00:27:38,700 --> 00:27:40,040
squirting water all over him?
677
00:27:40,160 --> 00:27:40,560
Yes.
678
00:27:41,160 --> 00:27:41,960
Well, I think so.
679
00:27:42,420 --> 00:27:43,780
Well, I may not have actually said I
680
00:27:43,780 --> 00:27:45,120
was sorry, because, I mean, it was his
681
00:27:45,120 --> 00:27:45,360
fault.
682
00:27:45,580 --> 00:27:46,680
And Miss Wentworth says that if...
683
00:27:46,680 --> 00:27:48,980
Sally, I've heard quite enough about Miss Wentworth.
684
00:27:49,320 --> 00:27:50,800
Ever since you've been in her class, there's
685
00:27:50,800 --> 00:27:51,640
been nothing but trouble.
686
00:27:51,900 --> 00:27:54,060
Well, Mummy, you told me to take biology.
687
00:27:54,480 --> 00:27:55,800
Oh, yes, I know, dear.
688
00:27:55,800 --> 00:27:58,180
But when I did biology, it was nice.
689
00:27:58,720 --> 00:28:00,960
We didn't go around squirting hoses at people.
690
00:28:01,240 --> 00:28:03,140
All we did was cut up frogs.
691
00:28:09,640 --> 00:28:10,120
Sid?
692
00:28:10,420 --> 00:28:10,600
Yes?
693
00:28:11,060 --> 00:28:12,980
Don't forget we've got to get that overmantel
694
00:28:12,980 --> 00:28:13,480
this evening.
695
00:28:14,240 --> 00:28:15,260
As soon as I get back from work.
696
00:28:15,880 --> 00:28:16,460
Oh, and Sid?
697
00:28:16,620 --> 00:28:16,840
Yes?
698
00:28:17,240 --> 00:28:18,960
We're going to see about the store this
699
00:28:18,960 --> 00:28:19,280
morning.
700
00:28:20,000 --> 00:28:20,480
Good.
701
00:28:21,360 --> 00:28:22,140
Bye now.
702
00:28:22,280 --> 00:28:22,520
Bye.
703
00:28:22,980 --> 00:28:23,940
Mind how you go.
704
00:28:23,940 --> 00:28:24,700
Yeah, all right.
705
00:28:29,200 --> 00:28:30,160
Bye-bye, Sid.
706
00:28:30,700 --> 00:28:31,140
Bye-bye.
707
00:28:31,360 --> 00:28:32,220
We'll come and see you soon.
708
00:28:32,360 --> 00:28:33,060
You do that.
709
00:28:33,120 --> 00:28:33,520
And Sid?
710
00:28:33,720 --> 00:28:33,960
Yes?
711
00:28:34,100 --> 00:28:35,280
Don't forget the overmantel.
712
00:28:35,520 --> 00:28:36,280
No, no, no.
713
00:28:36,360 --> 00:28:37,560
I don't want them having it.
714
00:28:37,760 --> 00:28:38,200
No, no.
715
00:28:38,300 --> 00:28:38,660
All right.
716
00:28:48,940 --> 00:28:49,800
Oh, Daphne.
717
00:28:50,300 --> 00:28:51,800
These are the two lovely young ladies who
718
00:28:51,800 --> 00:28:53,100
were taking over that vacant store.
719
00:28:54,600 --> 00:28:54,960
Later.
720
00:28:58,320 --> 00:29:00,900
Well, now, it's six quid a week in
721
00:29:00,900 --> 00:29:02,480
advance, and you can move your stuff in
722
00:29:02,480 --> 00:29:03,100
whenever you like.
723
00:29:03,160 --> 00:29:03,580
Thank you.
724
00:29:04,840 --> 00:29:05,840
Welcome to the family.
725
00:29:06,760 --> 00:29:08,280
She's had a little bother, you know.
726
00:29:08,360 --> 00:29:09,800
One of the other ladies stole her best
727
00:29:09,800 --> 00:29:10,180
customer.
728
00:29:10,600 --> 00:29:11,100
Oh, really?
729
00:29:11,400 --> 00:29:13,780
It caused bad feeling, you see, dear, and
730
00:29:13,780 --> 00:29:15,120
we like to avoid bad feeling.
731
00:29:15,620 --> 00:29:17,320
I want us to be all one big,
732
00:29:17,440 --> 00:29:18,000
happy family.
733
00:29:19,540 --> 00:29:20,720
You married, are you, dear?
734
00:29:20,720 --> 00:29:21,760
Oh, yes.
735
00:29:21,940 --> 00:29:23,580
We're both very happily married.
736
00:29:24,040 --> 00:29:24,760
We'd, er...
737
00:29:24,760 --> 00:29:26,240
We'd better pay you, hadn't we?
738
00:29:26,600 --> 00:29:27,540
Before we forget.
739
00:29:28,240 --> 00:29:29,080
Yes, thanks.
740
00:29:29,500 --> 00:29:30,420
And, er...
741
00:29:30,420 --> 00:29:32,620
Listen, if one week you find you can't
742
00:29:32,620 --> 00:29:34,700
manage it, just come and see me.
743
00:29:34,760 --> 00:29:36,100
I'm very understanding, you know.
744
00:29:36,700 --> 00:29:38,340
I'm sure we can arrange something.
745
00:29:50,750 --> 00:29:52,750
I've seen you before somewhere.
746
00:29:53,290 --> 00:29:54,390
At a jumble sale.
747
00:29:55,190 --> 00:29:56,270
Oh, that's right.
748
00:29:56,270 --> 00:29:58,470
Yes, you was after him, wasn't you?
749
00:29:59,690 --> 00:30:01,510
Yes, you told us he wasn't worth a
750
00:30:01,510 --> 00:30:01,870
light.
751
00:30:02,070 --> 00:30:03,130
Well, I didn't know he was in the
752
00:30:03,130 --> 00:30:04,270
trade, dear, did I?
753
00:30:04,290 --> 00:30:05,230
You should have said.
754
00:30:05,990 --> 00:30:07,410
Well, anyway, we're not going to row over
755
00:30:07,410 --> 00:30:09,670
a blinking old stuffed addict, are we?
756
00:30:09,790 --> 00:30:10,570
Have a cup of tea?
757
00:30:11,190 --> 00:30:12,070
All right, thanks.
758
00:30:12,490 --> 00:30:13,390
Have you met the landlord?
759
00:30:14,230 --> 00:30:15,310
You mean Mr Oldham?
760
00:30:15,790 --> 00:30:17,250
Yeah, and you want to hold him when
761
00:30:17,250 --> 00:30:17,830
he's around.
762
00:30:28,470 --> 00:30:29,110
Hello, Mike.
763
00:30:35,010 --> 00:30:37,070
Well, Sal, that's the end of college.
764
00:30:37,170 --> 00:30:38,190
Unless I fail my finals.
765
00:30:38,370 --> 00:30:38,930
When will you know?
766
00:30:39,230 --> 00:30:40,170
For a couple of months.
767
00:30:40,450 --> 00:30:41,410
I'm going to get a job anyway.
768
00:30:41,670 --> 00:30:41,970
Teaching?
769
00:30:42,490 --> 00:30:43,850
How can I get a job teaching?
770
00:30:43,910 --> 00:30:44,850
It's the summer holidays.
771
00:30:46,330 --> 00:30:46,930
I've forgotten.
772
00:30:47,210 --> 00:30:48,350
We don't break up till Thursday.
773
00:30:49,350 --> 00:30:50,150
Where's Mum and Dad?
774
00:30:50,470 --> 00:30:51,010
Next door.
775
00:30:54,250 --> 00:30:55,590
They didn't mean this to come down in
776
00:30:55,590 --> 00:30:56,410
a hurry.
777
00:30:59,430 --> 00:30:59,990
Look at that.
778
00:31:00,590 --> 00:31:01,990
Another half inch, we could hang our hats
779
00:31:01,990 --> 00:31:02,610
on it next door.
780
00:31:02,790 --> 00:31:04,450
Must have been up here for years.
781
00:31:04,790 --> 00:31:05,910
I think it's holding the house up.
782
00:31:07,590 --> 00:31:08,210
It's loose.
783
00:31:08,450 --> 00:31:09,450
No, just let me take the weight.
784
00:31:09,610 --> 00:31:09,910
Hang on.
785
00:31:11,150 --> 00:31:11,470
Slowly.
786
00:31:15,430 --> 00:31:15,750
Slowly.
787
00:31:16,710 --> 00:31:17,890
I can't hold it.
788
00:31:17,910 --> 00:31:18,330
All right, leave it to me.
789
00:31:18,350 --> 00:31:18,710
I've got it.
790
00:31:19,190 --> 00:31:19,670
Put it down.
791
00:31:19,750 --> 00:31:20,230
Hide your feet.
792
00:31:20,230 --> 00:31:20,870
That's it.
793
00:31:21,570 --> 00:31:21,990
That's it.
794
00:31:32,110 --> 00:31:33,610
When did you say they were moving in?
795
00:31:33,810 --> 00:31:34,170
Tomorrow.
796
00:31:35,510 --> 00:31:37,170
Oh, Sid, what are we going to do?
797
00:31:38,390 --> 00:31:39,290
Let's put it back again.
798
00:31:39,730 --> 00:31:40,090
No!
799
00:31:41,030 --> 00:31:42,570
And he doesn't want them to have it.
800
00:31:42,910 --> 00:31:43,890
Very, very urgent.
801
00:31:44,110 --> 00:31:44,730
Next week, mate.
802
00:31:44,870 --> 00:31:45,950
No, no, no.
803
00:31:45,990 --> 00:31:47,110
Next week is no good.
804
00:31:47,170 --> 00:31:48,230
It's got to be done tonight.
805
00:31:48,850 --> 00:31:50,690
It's a simple plastering job.
806
00:31:50,750 --> 00:31:51,030
Sorry.
807
00:31:51,410 --> 00:31:52,690
God, blimey, I can do it myself.
808
00:31:53,090 --> 00:31:54,310
You'll have to do it yourself, mate.
809
00:31:54,670 --> 00:31:55,910
All right, I will.
810
00:31:56,090 --> 00:31:56,810
Good luck.
811
00:31:56,990 --> 00:31:57,490
And you.
812
00:31:58,490 --> 00:31:59,650
Try someone else.
813
00:31:59,690 --> 00:32:00,570
There is nobody else.
814
00:32:00,590 --> 00:32:02,250
I've tried every builder in the book.
815
00:32:02,630 --> 00:32:03,930
Perhaps Trevor knows somebody.
816
00:32:04,770 --> 00:32:05,350
That's it.
817
00:32:05,710 --> 00:32:07,210
That's it, Trevor's brother-in-law.
818
00:32:07,570 --> 00:32:08,670
That's the idea, mate.
819
00:32:08,810 --> 00:32:09,630
Not too sloppy.
820
00:32:10,050 --> 00:32:11,030
Keep it well turned over.
821
00:32:16,210 --> 00:32:18,070
Don't stop him while he's working.
822
00:32:21,970 --> 00:32:23,290
God, look at that wind.
823
00:32:24,010 --> 00:32:25,310
Are you quite sure this was set by
824
00:32:25,310 --> 00:32:25,670
the morning?
825
00:32:25,950 --> 00:32:26,970
Aye, it was set all right.
826
00:32:27,490 --> 00:32:28,710
We was on one of them new housing
827
00:32:28,710 --> 00:32:29,170
estates.
828
00:32:29,270 --> 00:32:30,810
They'll be having it wallpapered by then.
829
00:32:30,990 --> 00:32:32,510
They'll be having it wallpapered here and all.
830
00:32:33,550 --> 00:32:34,110
We're off.
831
00:32:34,810 --> 00:32:36,170
I'll get this done in ten minutes.
832
00:32:37,230 --> 00:32:39,710
Oh, now, the red-hot plasterer said, I'm
833
00:32:39,710 --> 00:32:40,750
only happy we found him at home.
834
00:32:40,910 --> 00:32:41,010
He'll be all right.
835
00:32:41,010 --> 00:32:42,550
Another five seconds and you wouldn't.
836
00:32:42,650 --> 00:32:43,730
I was going out to do another job
837
00:32:43,730 --> 00:32:44,210
at Wembley.
838
00:32:45,310 --> 00:32:47,270
Oh, Mr. Murray, your wife's on the telephone.
839
00:32:47,650 --> 00:32:49,230
Something about a roof at Wembley.
840
00:32:49,310 --> 00:32:50,050
Oh, my God.
841
00:32:50,550 --> 00:32:51,210
It's come off.
842
00:32:51,410 --> 00:32:51,830
What has?
843
00:32:52,170 --> 00:32:52,990
The roof at Wembley.
844
00:32:53,370 --> 00:32:54,130
It's the wind.
845
00:32:54,470 --> 00:32:55,290
I knew it would happen.
846
00:32:55,690 --> 00:32:57,130
Here, I'll have to get down here right
847
00:32:57,130 --> 00:32:57,450
away.
848
00:32:57,870 --> 00:32:59,130
Wait a minute, what about this wall?
849
00:32:59,230 --> 00:33:00,130
Oh, it'll be all right.
850
00:33:00,190 --> 00:33:01,130
Look, I'll be right back.
851
00:33:01,210 --> 00:33:02,830
You keep turning the copper over and keep
852
00:33:02,830 --> 00:33:03,250
it damp.
853
00:33:05,810 --> 00:33:06,870
Oh, Mr. Murray.
854
00:33:07,410 --> 00:33:08,990
Here, this is a very urgent job.
855
00:33:09,030 --> 00:33:10,150
It's got to be done by morning.
856
00:33:10,150 --> 00:33:12,370
Don't worry, Sid, he'll be back.
857
00:33:18,870 --> 00:33:20,510
At least we know it doesn't take long
858
00:33:20,510 --> 00:33:20,890
to set.
859
00:33:22,430 --> 00:33:23,130
What's the time?
860
00:33:23,930 --> 00:33:24,510
Ten o'clock.
861
00:33:25,190 --> 00:33:25,670
I knew it.
862
00:33:25,910 --> 00:33:26,370
I knew it.
863
00:33:26,530 --> 00:33:28,130
How could he possibly go somewhere and put
864
00:33:28,130 --> 00:33:29,190
a roof on and get back here the
865
00:33:29,190 --> 00:33:29,590
same night?
866
00:33:29,730 --> 00:33:32,170
Sid, it was the tarpaulin that came off.
867
00:33:33,050 --> 00:33:34,510
In this weather, it could have gone altogether.
868
00:33:34,790 --> 00:33:35,630
And he's gone with it.
869
00:33:35,930 --> 00:33:37,810
Sid, don't worry, he'll be back.
870
00:33:37,910 --> 00:33:38,510
How do you know?
871
00:33:38,850 --> 00:33:39,990
He hasn't finished his beer.
872
00:33:39,990 --> 00:33:41,710
Well, I'm not waiting for him.
873
00:33:41,830 --> 00:33:42,510
What can we do?
874
00:33:42,690 --> 00:33:43,270
I'll show you.
875
00:33:52,790 --> 00:33:53,310
There you are.
876
00:33:53,890 --> 00:33:55,050
Who needs plasterers?
877
00:33:55,110 --> 00:33:55,470
Look at that.
878
00:33:55,830 --> 00:33:56,490
Smashing, Sid.
879
00:33:56,710 --> 00:33:57,490
A great job.
880
00:33:57,930 --> 00:33:58,510
And look at that.
881
00:33:58,930 --> 00:33:59,570
Five o'clock.
882
00:33:59,810 --> 00:34:00,350
Can't be bad.
883
00:34:00,510 --> 00:34:01,610
Only took us seven hours.
884
00:34:01,830 --> 00:34:02,650
Hey, great.
885
00:34:02,910 --> 00:34:03,610
Here, what are we going to do with
886
00:34:03,610 --> 00:34:04,150
all this rock?
887
00:34:04,290 --> 00:34:05,010
Bury it in the garden.
888
00:34:05,130 --> 00:34:05,390
OK.
889
00:34:05,910 --> 00:34:06,450
Just a minute.
890
00:34:07,170 --> 00:34:07,650
Thank you.
891
00:34:11,929 --> 00:34:12,909
Oh, darn it.
892
00:34:12,949 --> 00:34:14,290
No wonder he lost his tarpaulin.
893
00:34:48,320 --> 00:34:50,159
Who's the clever boy, then?
894
00:34:51,800 --> 00:34:52,960
It stayed up.
895
00:34:53,060 --> 00:34:53,260
Yeah.
896
00:34:53,739 --> 00:34:55,179
But it's an expensive way of doing it.
897
00:34:56,760 --> 00:34:57,860
That doesn't matter.
898
00:35:01,260 --> 00:35:02,220
It's the wrong colour.
899
00:35:03,260 --> 00:35:03,980
I know.
900
00:35:05,220 --> 00:35:07,420
That's why I bought the emulsion paint.
901
00:35:10,880 --> 00:35:12,100
Dropping Sally off at school, ma'am?
902
00:35:12,480 --> 00:35:13,600
There's nothing we can do, is there?
903
00:35:13,680 --> 00:35:14,380
No, thank you, dear.
904
00:35:14,620 --> 00:35:15,220
Mind how you go.
905
00:35:15,640 --> 00:35:16,000
Bye.
906
00:35:18,220 --> 00:35:19,720
Just give us a few minutes to set.
907
00:35:20,340 --> 00:35:20,880
All right.
908
00:35:21,280 --> 00:35:22,060
We'll tidy up.
909
00:35:22,220 --> 00:35:22,440
All right.
910
00:35:39,260 --> 00:35:40,280
Oh, no, they won't.
911
00:35:54,990 --> 00:35:55,830
What happened?
912
00:35:56,590 --> 00:35:57,170
Don't know.
913
00:35:57,170 --> 00:35:58,170
Keeps doing it.
914
00:36:04,190 --> 00:36:04,590
Where?
915
00:36:07,400 --> 00:36:08,480
Well, mine's delaying them.
916
00:36:08,680 --> 00:36:09,540
But I don't know how long you can
917
00:36:09,540 --> 00:36:09,980
hold them.
918
00:36:10,060 --> 00:36:10,740
Oh, well, go on.
919
00:36:10,740 --> 00:36:11,100
Grab that.
920
00:36:12,160 --> 00:36:12,560
Scissors.
921
00:36:14,460 --> 00:36:15,100
Quick, Sally.
922
00:36:18,110 --> 00:36:18,850
Get a piece.
923
00:36:20,390 --> 00:36:20,970
Put it on there.
924
00:36:22,090 --> 00:36:22,570
That's it.
925
00:36:23,350 --> 00:36:23,770
Put it there.
926
00:36:25,770 --> 00:36:26,650
Get off it.
927
00:36:27,390 --> 00:36:28,370
Oh, Sally.
928
00:36:30,950 --> 00:36:31,130
Oh.
929
00:36:42,930 --> 00:36:43,790
Sorry, Steve.
930
00:36:44,310 --> 00:36:45,950
We'll start right from the beginning.
931
00:36:46,670 --> 00:36:46,890
Go.
932
00:36:54,980 --> 00:36:56,200
No, no, no.
933
00:36:56,300 --> 00:36:56,860
Just hold it.
934
00:36:56,960 --> 00:36:57,440
Don't pull it.
935
00:37:01,600 --> 00:37:03,260
Never mind about starting.
936
00:37:03,260 --> 00:37:04,540
Just push it out of the way.
937
00:37:05,640 --> 00:37:06,700
It's right on him.
938
00:37:07,340 --> 00:37:08,760
Come on, we haven't got all day.
939
00:37:12,720 --> 00:37:13,640
Oh, come on.
940
00:37:17,360 --> 00:37:18,340
Get in.
941
00:37:23,960 --> 00:37:28,380
Put the handbrake on.
942
00:37:28,620 --> 00:37:28,820
What?
943
00:37:29,300 --> 00:37:30,360
Try to start her, mate.
944
00:37:34,520 --> 00:37:36,760
That, I imagine, is the handbrake.
945
00:37:37,560 --> 00:37:38,340
Oh, yes.
946
00:37:38,900 --> 00:37:39,340
Sorry.
947
00:37:41,560 --> 00:37:42,380
Now try.
948
00:37:45,780 --> 00:37:47,880
It might help if you steered straight.
949
00:37:48,920 --> 00:37:49,160
What?
950
00:37:49,820 --> 00:37:50,920
Has his steering gone?
951
00:37:51,080 --> 00:37:52,740
I don't know if it's the steering or
952
00:37:52,740 --> 00:37:53,040
him.
953
00:37:54,140 --> 00:37:55,840
My God, it's falling to bits.
954
00:37:57,340 --> 00:37:58,660
Hurry up, Steve.
955
00:37:58,840 --> 00:37:59,600
That's lovely.
956
00:37:59,880 --> 00:38:00,100
Right.
957
00:38:00,660 --> 00:38:01,400
Turn it over.
958
00:38:01,800 --> 00:38:02,320
No, the other one.
959
00:38:02,640 --> 00:38:03,580
Leave it, just leave it.
960
00:38:03,720 --> 00:38:04,060
Leave it.
961
00:38:04,720 --> 00:38:05,800
Right, Sally, grab onto that.
962
00:38:05,940 --> 00:38:06,100
Quick.
963
00:38:06,940 --> 00:38:07,360
That's it.
964
00:38:12,460 --> 00:38:13,720
Give me some more play.
965
00:38:18,340 --> 00:38:19,340
Steve, I'll do it.
966
00:38:20,820 --> 00:38:21,620
Don't panic.
967
00:38:22,760 --> 00:38:23,960
Just leave it to me.
968
00:38:29,080 --> 00:38:29,880
Oh, Sally.
969
00:38:31,060 --> 00:38:32,360
Go and see if they're coming.
970
00:38:34,560 --> 00:38:35,700
Come on, get out of it.
971
00:38:36,340 --> 00:38:37,020
Let me do it.
972
00:38:37,500 --> 00:38:38,300
There's been an accident.
973
00:38:39,480 --> 00:38:40,740
The manager van's in the car.
974
00:38:42,460 --> 00:38:42,880
Push.
975
00:38:44,080 --> 00:38:44,500
Push.
976
00:38:49,540 --> 00:38:50,520
They've had a collision.
977
00:38:50,920 --> 00:38:51,900
Not Mike's car?
978
00:38:51,980 --> 00:38:53,400
Yes, but Mike wasn't driving.
979
00:38:53,640 --> 00:38:54,180
Who was it?
980
00:38:54,340 --> 00:38:54,700
Nobody.
981
00:38:55,040 --> 00:38:55,300
Nobody?
982
00:38:55,660 --> 00:38:57,000
Yes, you see, what happened was...
983
00:38:57,000 --> 00:38:58,360
All right, all right, all right, never mind.
984
00:38:58,440 --> 00:38:58,880
Tell us later.
985
00:38:59,000 --> 00:38:59,900
Here, open this tin of paint.
986
00:39:02,540 --> 00:39:03,260
Very nasty.
987
00:39:07,100 --> 00:39:09,340
Right then, who's the driver of this vehicle?
988
00:39:10,120 --> 00:39:10,520
Nobody.
989
00:39:10,920 --> 00:39:11,880
You was driving it.
990
00:39:12,200 --> 00:39:13,640
Not when it hit that car, I wasn't.
991
00:39:14,020 --> 00:39:15,480
Who was driving then?
992
00:39:26,750 --> 00:39:27,750
And who are you?
993
00:39:29,170 --> 00:39:30,170
We're from next door.
994
00:39:30,270 --> 00:39:31,310
And what are you doing here?
995
00:39:31,710 --> 00:39:34,370
Yes, well, we've come to...
996
00:39:34,370 --> 00:39:34,810
Help you.
997
00:39:35,230 --> 00:39:35,850
Help me?
998
00:39:36,150 --> 00:39:37,410
Yes, help you move in.
999
00:39:38,170 --> 00:39:40,090
Put up the garden rails and pictures.
1000
00:39:40,090 --> 00:39:41,290
Yes, do a bit of painting.
1001
00:39:41,750 --> 00:39:44,170
Or wallpapering, or fix the carpets, or...
1002
00:39:44,170 --> 00:39:45,450
That's most kind of you, but I'm sure
1003
00:39:45,450 --> 00:39:46,050
we shall manage.
1004
00:39:46,210 --> 00:39:47,250
We're very well organised.
1005
00:39:47,630 --> 00:39:51,030
Oh, well, in that case, we'll go.
1006
00:40:11,910 --> 00:40:13,970
This man came into my house and pulled
1007
00:40:13,970 --> 00:40:14,790
the wall down.
1008
00:40:14,930 --> 00:40:15,950
No, no, no.
1009
00:40:16,030 --> 00:40:17,390
I was repairing it.
1010
00:40:17,730 --> 00:40:18,590
Never mind about that.
1011
00:40:18,650 --> 00:40:19,890
Who was driving this car?
1012
00:40:20,070 --> 00:40:21,310
I was not driving it.
1013
00:40:21,650 --> 00:40:22,730
I was steering it.
1014
00:40:26,610 --> 00:40:27,050
Abbott?
1015
00:40:27,650 --> 00:40:28,090
Yes?
1016
00:40:28,350 --> 00:40:29,650
Got a shed for you.
1017
00:40:29,810 --> 00:40:30,470
Oh, my God.
1018
00:40:31,130 --> 00:40:31,770
Next door.
1019
00:40:36,050 --> 00:40:37,490
This car's not fit to be on the
1020
00:40:37,490 --> 00:40:37,690
road.
1021
00:40:38,470 --> 00:40:39,930
It was all right before he bashed it
1022
00:40:39,930 --> 00:40:40,110
up.
1023
00:40:40,590 --> 00:40:42,450
Take no notice of anything this young man
1024
00:40:42,450 --> 00:40:42,950
says, Sergeant.
1025
00:40:43,370 --> 00:40:44,370
He's not all there.
1026
00:40:44,870 --> 00:40:45,870
Not all there?
1027
00:40:46,290 --> 00:40:47,410
This is my son.
1028
00:40:47,970 --> 00:40:49,410
That does not surprise me in the least.
1029
00:40:52,970 --> 00:40:53,990
It's all right, everyone.
1030
00:40:54,270 --> 00:40:54,850
I'm back.
1031
00:40:55,810 --> 00:40:57,230
I don't know if I should go out
1032
00:40:57,230 --> 00:40:57,990
there or not.
1033
00:40:58,370 --> 00:40:59,090
I wouldn't, Mummy.
1034
00:40:59,350 --> 00:41:00,870
It's complicated enough already.
1035
00:41:02,870 --> 00:41:04,870
You will, of course, send your account next
1036
00:41:04,870 --> 00:41:05,210
door.
1037
00:41:05,750 --> 00:41:07,770
I don't mind where it goes, Gav, so
1038
00:41:07,770 --> 00:41:08,550
long as it's paid.
1039
00:41:12,410 --> 00:41:14,610
I am absolutely whacked.
1040
00:41:15,550 --> 00:41:17,270
Do you realise I haven't slept all night?
1041
00:41:18,170 --> 00:41:19,890
I've put up enough plaster to cover the
1042
00:41:19,890 --> 00:41:20,650
Houses of Parliament.
1043
00:41:20,910 --> 00:41:22,190
I've had to pay Al for fixing that
1044
00:41:22,190 --> 00:41:22,870
wall next door.
1045
00:41:23,390 --> 00:41:24,610
I've got a shoe full of paste.
1046
00:41:25,270 --> 00:41:26,610
And any minute now, we're going to break
1047
00:41:26,610 --> 00:41:28,110
out in civil war with that fellow next
1048
00:41:28,110 --> 00:41:28,350
door.
1049
00:41:28,830 --> 00:41:29,570
Oh, dear.
1050
00:41:31,670 --> 00:41:32,550
Where are you going?
1051
00:41:41,150 --> 00:41:42,170
I've cleaned it all.
1052
00:41:42,310 --> 00:41:43,230
Hasn't it come up nicely?
1053
00:41:43,510 --> 00:41:45,750
It's all this great monstrous bloody thing's fault.
1054
00:41:46,330 --> 00:41:47,290
Yes, I know, dear.
1055
00:41:47,410 --> 00:41:48,470
But it was worth it.
1056
00:41:49,650 --> 00:41:50,010
Sid!
1057
00:41:52,530 --> 00:41:53,770
Oh, that's lovely, Jane.
1058
00:41:54,170 --> 00:41:55,650
But if anybody buys it, I don't know
1059
00:41:55,650 --> 00:41:56,550
where we'll put anything.
1060
00:41:57,130 --> 00:42:01,210
Hello, darling.
1061
00:42:01,250 --> 00:42:01,630
Hello, Mum.
1062
00:42:02,410 --> 00:42:02,790
There we are.
1063
00:42:03,110 --> 00:42:04,190
Now, Dad's going to bring the rest as
1064
00:42:04,190 --> 00:42:05,110
I'm going off for an interview.
1065
00:42:05,370 --> 00:42:06,250
Oh, all right, dear.
1066
00:42:06,970 --> 00:42:07,510
Good luck.
1067
00:42:07,870 --> 00:42:08,550
Yes, I'll need it.
1068
00:42:08,550 --> 00:42:09,930
With all the students being home, you're lucky
1069
00:42:09,930 --> 00:42:11,050
if you can find a job anywhere.
1070
00:42:11,590 --> 00:42:12,170
Bye-bye, Mum.
1071
00:42:12,490 --> 00:42:12,910
Bye, dear.
1072
00:42:17,330 --> 00:42:18,470
Do you like it?
1073
00:42:18,710 --> 00:42:20,030
Oh, it's lovely, Dad.
1074
00:42:27,620 --> 00:42:28,620
Hello, darling.
1075
00:42:28,680 --> 00:42:29,320
Hello, Mum.
1076
00:42:32,870 --> 00:42:33,270
Nice.
1077
00:42:36,240 --> 00:42:37,620
Oh, it's a lovely garden.
1078
00:42:38,020 --> 00:42:39,400
Yes, dear, isn't it?
1079
00:42:39,740 --> 00:42:40,880
What are the neighbours like?
1080
00:42:41,720 --> 00:42:43,900
Of course, the house isn't quite straight yet.
1081
00:42:44,180 --> 00:42:45,920
No, I said, what are the neighbours like?
1082
00:42:46,700 --> 00:42:48,320
Come and have a look upstairs, Kate.
1083
00:42:49,300 --> 00:42:49,700
Why?
1084
00:42:50,180 --> 00:42:51,760
They're not upstairs, are they?
1085
00:42:52,500 --> 00:42:53,160
Oh, dear.
1086
00:42:53,480 --> 00:42:54,180
The neighbours.
1087
00:42:54,840 --> 00:42:55,760
She might as well know.
1088
00:42:55,980 --> 00:42:56,940
She'll find out soon enough.
1089
00:42:57,200 --> 00:42:58,800
The ones on that side are absolutely appalling.
1090
00:42:59,300 --> 00:43:00,520
Especially that boy, mind you.
1091
00:43:00,560 --> 00:43:01,560
He's not all there, you know.
1092
00:43:01,820 --> 00:43:02,200
Why?
1093
00:43:02,320 --> 00:43:02,960
What does he do?
1094
00:43:03,160 --> 00:43:03,420
Nothing.
1095
00:43:03,940 --> 00:43:04,840
Doesn't seem to work at all.
1096
00:43:05,180 --> 00:43:06,920
Just loafs about all day, pulling old cars
1097
00:43:06,920 --> 00:43:07,200
to bits.
1098
00:43:07,720 --> 00:43:08,360
He's a layabout.
1099
00:43:08,740 --> 00:43:10,680
Well, we don't really know that, dear.
1100
00:43:10,800 --> 00:43:12,300
He might be a student like Kate.
1101
00:43:12,560 --> 00:43:13,340
Student, my foot.
1102
00:43:13,760 --> 00:43:14,360
The boy's an idiot.
1103
00:43:14,360 --> 00:43:15,840
Any idiot can do it.
1104
00:43:16,340 --> 00:43:18,860
All the grubber's in here, ready cooped.
1105
00:43:19,000 --> 00:43:21,100
All you have to do is warm it
1106
00:43:21,100 --> 00:43:21,720
up in here.
1107
00:43:22,780 --> 00:43:25,260
Apart from eggs and hamburgers.
1108
00:43:25,960 --> 00:43:27,520
What about eggs and hamburgers?
1109
00:43:27,620 --> 00:43:28,260
I'll show you.
1110
00:43:30,140 --> 00:43:31,660
You fry them on hot plate.
1111
00:43:33,580 --> 00:43:36,160
Every two hours, you change the music on
1112
00:43:36,160 --> 00:43:36,900
tape recorder.
1113
00:43:37,880 --> 00:43:38,680
Anything else?
1114
00:43:39,080 --> 00:43:39,360
Yes.
1115
00:43:39,520 --> 00:43:40,700
Look, if you've got no jobs to do,
1116
00:43:41,040 --> 00:43:41,700
wash your hands.
1117
00:43:41,980 --> 00:43:43,820
Now, the customers always like to see it.
1118
00:43:43,820 --> 00:43:44,900
It shows cleanliness.
1119
00:43:45,940 --> 00:43:47,360
Well, the plumbing's up the spout again.
1120
00:43:47,500 --> 00:43:48,060
But look, never mind.
1121
00:43:48,160 --> 00:43:49,620
You just mack out as though you're washing
1122
00:43:49,620 --> 00:43:50,260
them, like this.
1123
00:43:51,600 --> 00:43:52,460
Now then, you got it?
1124
00:43:52,660 --> 00:43:53,540
Yes, I think so.
1125
00:43:53,600 --> 00:43:53,700
Right.
1126
00:43:54,080 --> 00:43:56,080
Oh, is there a staff room?
1127
00:43:56,760 --> 00:43:57,400
A staff room?
1128
00:43:58,040 --> 00:44:00,060
Yes, you know, a thing with a...
1129
00:44:00,060 --> 00:44:01,300
Oh, no, no, no.
1130
00:44:01,360 --> 00:44:02,700
But there's one in pub up road, and
1131
00:44:02,700 --> 00:44:04,360
we allow you six minutes, and that includes
1132
00:44:04,360 --> 00:44:06,020
two minutes to get there and two to
1133
00:44:06,020 --> 00:44:06,440
get back.
1134
00:44:07,240 --> 00:44:08,400
Right, get that lot on.
1135
00:44:09,300 --> 00:44:09,940
Come on, men.
1136
00:44:10,920 --> 00:44:11,740
Let's be having you.
1137
00:44:12,260 --> 00:44:13,240
Oh, it's time we were opening.
1138
00:44:17,560 --> 00:44:18,440
Come on.
1139
00:44:26,640 --> 00:44:28,420
Egg, hamburger and chips for five.
1140
00:44:32,800 --> 00:44:34,300
Double cheeseburger, egg and chips.
1141
00:44:39,380 --> 00:44:41,480
Where's my frankfurter corn and chips?
1142
00:44:41,500 --> 00:44:42,280
Look, give us a chance.
1143
00:44:42,300 --> 00:44:43,440
I've only got one pair of hands.
1144
00:44:56,040 --> 00:44:57,000
Come on.
1145
00:44:59,460 --> 00:45:08,260
Oh, it's slavery being a cook.
1146
00:45:08,860 --> 00:45:09,340
Slavery.
1147
00:45:10,160 --> 00:45:11,840
I'm glad you realise it.
1148
00:45:12,040 --> 00:45:12,500
You're good.
1149
00:45:12,900 --> 00:45:14,060
When I was your age, mate...
1150
00:45:14,060 --> 00:45:16,560
We worked from six in the morning till
1151
00:45:16,560 --> 00:45:17,460
ten at night.
1152
00:45:17,580 --> 00:45:18,160
Very comical.
1153
00:45:18,840 --> 00:45:19,580
What time do you start?
1154
00:45:19,760 --> 00:45:20,420
Half past nine.
1155
00:45:20,600 --> 00:45:20,820
Good.
1156
00:45:21,220 --> 00:45:22,140
Just give me time to help me put
1157
00:45:22,140 --> 00:45:23,280
that roof in front on the ship.
1158
00:45:23,900 --> 00:45:25,160
Haven't you got any calls this morning?
1159
00:45:25,400 --> 00:45:26,040
Not until half past ten.
1160
00:45:26,960 --> 00:45:28,220
Where's Sally got to?
1161
00:45:28,260 --> 00:45:29,760
Her breakfast's getting all grizzled up.
1162
00:45:30,100 --> 00:45:30,860
She's on the phone.
1163
00:45:31,020 --> 00:45:31,940
She's always on the phone.
1164
00:45:32,260 --> 00:45:34,300
Well, Moira, you have to make the decision.
1165
00:45:34,660 --> 00:45:37,340
Which is more important, saving the world from
1166
00:45:37,340 --> 00:45:39,420
pollution or going out shopping with your mother?
1167
00:45:40,800 --> 00:45:42,860
Mum says your breakfast is getting grizzled up.
1168
00:45:42,860 --> 00:45:44,220
I'll be in in ten seconds.
1169
00:45:44,780 --> 00:45:47,260
You have exactly ten seconds to decide, Moira.
1170
00:45:47,720 --> 00:45:50,280
But remember, the action committee are depending on
1171
00:45:50,280 --> 00:45:50,500
you.
1172
00:45:50,860 --> 00:45:53,240
Sally, do you want your breakfast or don't
1173
00:45:53,240 --> 00:45:53,500
you?
1174
00:45:53,580 --> 00:45:54,700
Yes, I'm coming, Mummy.
1175
00:45:55,800 --> 00:45:58,000
Well, Moira, are you with us or aren't
1176
00:45:58,000 --> 00:45:58,140
you?
1177
00:45:59,980 --> 00:46:03,080
Right, 10.15. I'll make it 10.14.
1178
00:46:03,320 --> 00:46:04,520
It's 10.15, Sally.
1179
00:46:04,580 --> 00:46:05,640
I'm not waiting any longer.
1180
00:46:07,240 --> 00:46:08,260
Here she is now.
1181
00:46:09,460 --> 00:46:10,920
I'm sorry I'm late.
1182
00:46:11,020 --> 00:46:12,000
My mother said I had...
1183
00:46:12,000 --> 00:46:12,320
It's all right.
1184
00:46:40,140 --> 00:46:50,410
Come on,
1185
00:46:50,430 --> 00:46:50,650
everyone.
1186
00:46:55,380 --> 00:46:56,700
You take the back seat.
1187
00:46:57,240 --> 00:46:58,560
You help me carry the sack.
1188
00:46:59,840 --> 00:47:06,050
Come on, out of the way.
1189
00:47:08,170 --> 00:47:09,550
Thank you for the order, Mr Jones.
1190
00:47:09,710 --> 00:47:10,290
You're very welcome.
1191
00:47:35,170 --> 00:47:36,410
That's your daughter, isn't it?
1192
00:47:36,450 --> 00:47:36,890
That?
1193
00:47:37,570 --> 00:47:38,270
Sort of.
1194
00:47:39,450 --> 00:47:40,450
Well, you know what these kids are.
1195
00:47:40,550 --> 00:47:41,230
Anything for a laugh.
1196
00:47:42,310 --> 00:47:43,390
Why not take the order, will you?
1197
00:47:44,210 --> 00:47:45,030
What order?
1198
00:48:33,510 --> 00:48:34,550
One moment.
1199
00:48:36,090 --> 00:48:37,650
You stick to your property.
1200
00:48:37,990 --> 00:48:38,810
I'll stick to mine.
1201
00:48:47,410 --> 00:48:48,050
Liz!
1202
00:48:48,210 --> 00:48:49,170
I say, Liz!
1203
00:48:49,450 --> 00:48:49,770
Carol!
1204
00:48:50,370 --> 00:48:51,230
Just a minute.
1205
00:48:54,770 --> 00:48:55,330
What?
1206
00:48:56,050 --> 00:48:59,610
The lady ordered Alabama apple pie, but you
1207
00:48:59,610 --> 00:49:01,570
brought her Mississippi angel cake.
1208
00:49:01,970 --> 00:49:03,030
So what?
1209
00:49:03,190 --> 00:49:04,990
But she doesn't want it, that's what!
1210
00:49:05,510 --> 00:49:06,010
Right!
1211
00:49:07,710 --> 00:49:08,810
Well, you have it!
1212
00:49:19,480 --> 00:49:20,900
Is that the labour exchange?
1213
00:49:22,540 --> 00:49:24,480
Must you get a job right away, dear?
1214
00:49:24,740 --> 00:49:25,960
You've only just got home.
1215
00:49:26,060 --> 00:49:27,320
I need the cash, Mum.
1216
00:49:27,320 --> 00:49:28,500
What'll you do?
1217
00:49:28,780 --> 00:49:29,460
Oh, anything!
1218
00:49:29,800 --> 00:49:31,060
It's only for a few weeks.
1219
00:49:43,820 --> 00:49:44,740
How do I look?
1220
00:49:45,020 --> 00:49:45,420
Fine.
1221
00:49:46,620 --> 00:49:47,580
What did you say your name was?
1222
00:49:47,840 --> 00:49:48,260
Kate.
1223
00:49:48,500 --> 00:49:50,240
Ah, welcome to the galley, Kate.
1224
00:49:50,520 --> 00:49:51,100
Thank you.
1225
00:49:51,460 --> 00:49:52,300
Take my advice.
1226
00:49:52,680 --> 00:49:54,680
Whatever you do, don't eat the food here.
1227
00:49:54,900 --> 00:49:56,120
I've already decided that.
1228
00:49:56,120 --> 00:49:57,140
Wise girl.
1229
00:50:04,540 --> 00:50:05,160
Tea, Sid?
1230
00:50:05,440 --> 00:50:05,960
Thank you.
1231
00:50:07,580 --> 00:50:09,120
I went to another jumble sale.
1232
00:50:09,840 --> 00:50:10,700
There wasn't much there.
1233
00:50:10,940 --> 00:50:11,160
Good.
1234
00:50:11,940 --> 00:50:13,300
I bought you a nice hat.
1235
00:50:13,560 --> 00:50:14,120
For two bob.
1236
00:50:15,800 --> 00:50:16,900
It's a Panama hat.
1237
00:50:17,460 --> 00:50:18,960
Thank you, but I do not want a
1238
00:50:18,960 --> 00:50:19,500
Panama hat.
1239
00:50:19,780 --> 00:50:20,740
There are many things in this world I
1240
00:50:20,740 --> 00:50:22,280
do want, and a Panama hat is not
1241
00:50:22,280 --> 00:50:22,780
one of them.
1242
00:50:24,100 --> 00:50:25,460
I thought you could wear it in the
1243
00:50:25,460 --> 00:50:25,860
garden.
1244
00:50:27,500 --> 00:50:29,860
Oh, Sid, she said she was sorry.
1245
00:50:30,840 --> 00:50:31,240
Sorry?
1246
00:50:32,200 --> 00:50:32,600
Sorry?
1247
00:50:32,860 --> 00:50:33,960
I nearly lost that order.
1248
00:50:34,180 --> 00:50:35,560
Could have cost me 300 quid.
1249
00:50:35,780 --> 00:50:36,840
She didn't know.
1250
00:50:38,620 --> 00:50:39,780
All right, say it.
1251
00:50:40,020 --> 00:50:40,980
I'm the cause of the row.
1252
00:50:41,340 --> 00:50:42,940
Sally, go back to your room.
1253
00:50:43,120 --> 00:50:44,420
Just because I stand up for what I
1254
00:50:44,420 --> 00:50:46,040
believe in, just because I stand up for
1255
00:50:46,040 --> 00:50:47,880
what's right, just because I stand up...
1256
00:50:47,880 --> 00:50:49,320
If I have any more of that, you'll
1257
00:50:49,320 --> 00:50:50,140
stand up, all right?
1258
00:50:50,200 --> 00:50:51,460
You'll stand up because you won't be able
1259
00:50:51,460 --> 00:50:52,120
to sit down.
1260
00:50:52,420 --> 00:50:52,940
Go on, then.
1261
00:50:53,160 --> 00:50:53,580
Hit me.
1262
00:50:53,880 --> 00:50:54,360
Hit me.
1263
00:50:54,780 --> 00:50:57,560
That physical violence!
1264
00:51:00,380 --> 00:51:02,260
Oh, God, Blimey, what's the use?
1265
00:51:03,100 --> 00:51:04,320
I'm going to go mow the lawn.
1266
00:51:04,880 --> 00:51:06,140
Would it do you good in the garden?
1267
00:51:06,620 --> 00:51:07,640
You can wear your new hat.
1268
00:51:40,460 --> 00:51:41,500
It would be.
1269
00:51:46,840 --> 00:51:47,760
There we go.
1270
00:52:24,200 --> 00:52:25,340
Such confidence.
1271
00:52:41,100 --> 00:52:41,680
Oi!
1272
00:52:42,520 --> 00:52:44,240
You have got my hat on.
1273
00:52:44,660 --> 00:52:45,760
You are very mistaken.
1274
00:52:46,380 --> 00:52:48,080
I have got my hat on.
1275
00:52:48,220 --> 00:52:49,060
Where's mine, then?
1276
00:52:49,540 --> 00:52:50,200
I've no idea.
1277
00:52:50,200 --> 00:52:51,840
It was hanging on this tree.
1278
00:52:52,120 --> 00:52:52,920
So was mine.
1279
00:52:56,600 --> 00:52:58,340
You have stolen my hat!
1280
00:53:00,280 --> 00:53:01,280
Give it back!
1281
00:53:02,320 --> 00:53:03,480
Oi, po-face!
1282
00:53:05,520 --> 00:53:06,520
You're a crook!
1283
00:53:06,740 --> 00:53:07,240
A thief!
1284
00:53:07,340 --> 00:53:08,100
That's what you are!
1285
00:53:08,520 --> 00:53:09,000
Sid!
1286
00:53:10,240 --> 00:53:11,520
What are you doing?
1287
00:53:12,920 --> 00:53:14,480
He has stolen my hat.
1288
00:53:14,900 --> 00:53:15,940
Stolen your hat?
1289
00:53:16,020 --> 00:53:16,220
Yes.
1290
00:53:17,020 --> 00:53:18,280
Well, I didn't think you liked it.
1291
00:53:18,300 --> 00:53:19,180
That is not the point.
1292
00:53:19,480 --> 00:53:19,920
Excuse me.
1293
00:53:21,160 --> 00:53:22,360
You did what?
1294
00:53:22,960 --> 00:53:24,620
I gave it to the jungle sale.
1295
00:53:25,000 --> 00:53:26,200
Well, you never liked it.
1296
00:53:26,280 --> 00:53:27,120
But that is not the point.
1297
00:53:27,500 --> 00:53:28,320
How did he get it?
1298
00:53:28,780 --> 00:53:30,560
I suppose he bought it at the jungle
1299
00:53:30,560 --> 00:53:30,920
sale.
1300
00:53:31,120 --> 00:53:32,460
It was at the local church.
1301
00:53:34,160 --> 00:53:35,120
Oh, my God, that's him.
1302
00:53:35,360 --> 00:53:35,900
Oh, good.
1303
00:53:36,000 --> 00:53:37,140
Well, you can give it back and apologise.
1304
00:53:38,440 --> 00:53:39,320
Certainly not.
1305
00:53:40,260 --> 00:53:40,700
Ronald!
1306
00:53:41,460 --> 00:53:42,760
Give me that hat back!
1307
00:53:44,440 --> 00:53:46,140
It's his property now.
1308
00:53:46,380 --> 00:53:47,260
I don't care, Vera.
1309
00:53:47,360 --> 00:53:48,820
I will not apologise to him.
1310
00:53:48,820 --> 00:53:49,680
All right.
1311
00:53:50,120 --> 00:53:51,860
Shove it up your Panama canal.
1312
00:53:54,060 --> 00:53:55,220
What happened?
1313
00:53:55,800 --> 00:53:57,500
I told him he could keep it.
1314
00:54:56,320 --> 00:54:58,360
My feet are killing me.
1315
00:55:00,120 --> 00:55:01,660
Wonder if the last bus has gone.
1316
00:55:02,400 --> 00:55:03,300
I can give you a lift if you
1317
00:55:03,300 --> 00:55:03,500
like.
1318
00:55:04,300 --> 00:55:06,300
Now, that's a very welcome offer.
1319
00:55:07,180 --> 00:55:08,020
Where do you live?
1320
00:55:08,460 --> 00:55:09,140
Oh, not far.
1321
00:55:09,560 --> 00:55:10,780
Ah, I know a shortcut.
1322
00:55:11,080 --> 00:55:11,680
Across the common.
1323
00:55:12,720 --> 00:55:14,120
Oh, do you now?
1324
00:55:14,940 --> 00:55:17,220
Well, I don't happen to live that way.
1325
00:55:17,780 --> 00:55:18,220
OK.
1326
00:55:18,480 --> 00:55:21,620
Well, we'll go across the common first and
1327
00:55:21,620 --> 00:55:23,140
then you can direct me from there.
1328
00:55:29,800 --> 00:55:31,680
You'll see they've loaded all their junk down
1329
00:55:31,680 --> 00:55:31,880
here.
1330
00:55:32,140 --> 00:55:33,400
Yeah, Jim put that in when I wasn't
1331
00:55:33,400 --> 00:55:33,620
looking.
1332
00:55:33,720 --> 00:55:34,880
It won't happen again, I promise you.
1333
00:55:35,020 --> 00:55:36,420
God, all this old stuff.
1334
00:55:37,100 --> 00:55:37,500
Here.
1335
00:55:38,040 --> 00:55:39,040
Look at this, Sid.
1336
00:55:40,040 --> 00:55:40,440
E.
1337
00:55:40,440 --> 00:55:41,480
Winemaking and E.
1338
00:55:41,740 --> 00:55:42,140
Rifkemaking.
1339
00:55:42,440 --> 00:55:43,940
Jim bought that for me at the sale.
1340
00:55:44,240 --> 00:55:45,240
I haven't had a chance to look at
1341
00:55:45,240 --> 00:55:45,480
it yet.
1342
00:55:45,680 --> 00:55:46,940
Oh, it's an old book, mate.
1343
00:55:48,380 --> 00:55:49,180
Publift, 1805.
1344
00:55:49,560 --> 00:55:50,660
Your teeth playing you up?
1345
00:55:51,500 --> 00:55:51,800
No.
1346
00:55:52,200 --> 00:55:53,160
Oh, no, no, no.
1347
00:55:54,120 --> 00:55:56,300
It's the printing, the old-fashioned printing.
1348
00:55:58,360 --> 00:56:00,220
Here's a drawing of Ireland Pot still.
1349
00:56:00,680 --> 00:56:01,400
Very interesting.
1350
00:56:03,960 --> 00:56:05,820
Anyone can make a still, there's nothing to
1351
00:56:05,820 --> 00:56:05,980
it.
1352
00:56:06,340 --> 00:56:07,240
Yeah, well, why don't they?
1353
00:56:07,960 --> 00:56:09,700
Well, making whisky's illegal, isn't it?
1354
00:56:10,780 --> 00:56:12,080
Yes, I suppose it is.
1355
00:56:13,140 --> 00:56:14,900
Mind you, I suppose it's only illegal under
1356
00:56:14,900 --> 00:56:15,700
certain conditions.
1357
00:56:16,340 --> 00:56:17,240
What conditions?
1358
00:56:18,160 --> 00:56:19,420
If they find out about it.
1359
00:56:21,760 --> 00:56:24,160
Yeah, you'd have to be careful where you
1360
00:56:24,160 --> 00:56:26,320
did it, if you did it.
1361
00:56:26,320 --> 00:56:27,020
Yeah.
1362
00:56:27,840 --> 00:56:29,440
I mean, you want somewhere quiet and out
1363
00:56:29,440 --> 00:56:29,840
of the way.
1364
00:56:31,340 --> 00:56:32,960
Where the wife wouldn't find out.
1365
00:56:33,240 --> 00:56:33,640
Exactly.
1366
00:56:34,360 --> 00:56:35,160
What do you say, Sid?
1367
00:56:35,800 --> 00:56:36,500
Why not?
1368
00:56:40,320 --> 00:56:41,940
Oh, so this is what they teach you
1369
00:56:41,940 --> 00:56:43,020
at art college, is it?
1370
00:56:43,120 --> 00:56:45,400
Oh, yeah, we have to study anatomy.
1371
00:56:45,540 --> 00:56:47,860
Well, you studied quite enough for one night.
1372
00:56:48,200 --> 00:56:48,780
What's the matter?
1373
00:56:49,080 --> 00:56:50,240
You know quite well.
1374
00:56:50,840 --> 00:56:51,700
No, I don't.
1375
00:56:52,040 --> 00:56:53,120
Now, stop it.
1376
00:56:53,140 --> 00:56:54,320
I'm not doing anything.
1377
00:56:55,200 --> 00:56:56,900
What do you have?
1378
00:56:57,780 --> 00:56:58,820
Now, what's the matter?
1379
00:56:59,260 --> 00:57:00,400
I thought it's gone to sleep.
1380
00:57:01,120 --> 00:57:02,740
Yes, and it's time I joined it.
1381
00:57:02,920 --> 00:57:03,300
Come on.
1382
00:57:03,300 --> 00:57:04,380
We don't have to go yet.
1383
00:57:04,400 --> 00:57:05,140
It's not late.
1384
00:57:05,360 --> 00:57:06,320
Yes, it is.
1385
00:57:06,380 --> 00:57:07,800
They'll wonder what's happened to me.
1386
00:57:09,620 --> 00:57:10,380
Where do you live?
1387
00:57:10,840 --> 00:57:11,560
Whitby Avenue.
1388
00:57:13,220 --> 00:57:14,180
But so do I.
1389
00:57:14,480 --> 00:57:15,500
We live at number 84.
1390
00:57:16,300 --> 00:57:17,640
But you can't, Mike.
1391
00:57:17,980 --> 00:57:19,060
We live at number 86.
1392
00:57:19,240 --> 00:57:20,100
We've just moved in.
1393
00:57:35,810 --> 00:57:37,250
If she isn't home soon, I shall go
1394
00:57:37,250 --> 00:57:37,990
out and look for her.
1395
00:57:38,210 --> 00:57:39,830
Oh, do stop fussing, dear.
1396
00:57:40,130 --> 00:57:41,150
Perhaps she's met a boy.
1397
00:57:41,610 --> 00:57:43,450
Oh, don't talk nonsense, Vera.
1398
00:57:43,830 --> 00:57:45,070
What sort of boy could she meet in
1399
00:57:45,070 --> 00:57:45,810
a place like that?
1400
00:57:46,210 --> 00:57:48,010
Well, she did say something about the cook
1401
00:57:48,010 --> 00:57:49,010
being rather nice.
1402
00:57:49,270 --> 00:57:50,010
The cook?
1403
00:57:50,370 --> 00:57:51,410
Oh, he's not a real cook.
1404
00:57:51,590 --> 00:57:52,970
He's a student of some kind.
1405
00:58:01,710 --> 00:58:03,370
No, it's my father's fault.
1406
00:58:03,490 --> 00:58:04,910
No, Mike, it's mine.
1407
00:58:04,950 --> 00:58:05,950
I'm sure of it.
1408
00:58:07,170 --> 00:58:09,490
Well, anyway, the way things are, it might
1409
00:58:09,490 --> 00:58:10,590
be as well not to say anything for
1410
00:58:10,590 --> 00:58:10,910
a while.
1411
00:58:11,370 --> 00:58:12,310
Perhaps you're right.
1412
00:58:13,230 --> 00:58:15,130
And when we're not working, we can always
1413
00:58:15,130 --> 00:58:16,290
meet in secret up the end of the
1414
00:58:16,290 --> 00:58:16,610
garden.
1415
00:58:32,830 --> 00:58:34,510
Oh, Dad, who's that?
1416
00:58:36,370 --> 00:58:37,410
Oh, hello, Alf.
1417
00:58:37,410 --> 00:58:39,590
Look, I've just dropped this off for Trevor.
1418
00:58:40,070 --> 00:58:41,230
It's as good as new, come out of
1419
00:58:41,230 --> 00:58:41,870
the house at Wembley.
1420
00:58:41,950 --> 00:58:43,070
What's he want it for?
1421
00:58:43,210 --> 00:58:44,210
It's an hot water tank.
1422
00:58:44,610 --> 00:58:45,670
But we've got one.
1423
00:58:46,150 --> 00:58:46,650
Oh, yeah.
1424
00:58:46,950 --> 00:58:48,050
Could you have her put it in myself,
1425
00:58:48,150 --> 00:58:48,510
didn't I?
1426
00:58:48,710 --> 00:58:48,950
Yeah.
1427
00:58:49,410 --> 00:58:50,110
Yeah, that's right.
1428
00:58:50,310 --> 00:58:51,690
Well, perhaps he wants another one.
1429
00:58:53,070 --> 00:58:54,570
It's only two quid, there's no hurry.
1430
00:58:54,690 --> 00:58:55,270
But, Alf, what...
1431
00:58:55,270 --> 00:58:56,370
Oh, I can't stop now, love.
1432
00:58:56,410 --> 00:58:57,650
I've got to get the house annealing, and
1433
00:58:57,650 --> 00:58:59,610
the water's pouring in, and the whole family
1434
00:58:59,610 --> 00:59:00,850
will drown if I don't get there quick.
1435
00:59:01,150 --> 00:59:01,590
I'll see you.
1436
00:59:02,050 --> 00:59:03,850
Oh, Alf, does he want it for?
1437
00:59:05,010 --> 00:59:06,190
For making wine in.
1438
00:59:07,230 --> 00:59:08,930
Doesn't that make the wine taste funny?
1439
00:59:09,770 --> 00:59:11,090
Oh, no, no, it's what they call the
1440
00:59:11,090 --> 00:59:12,350
Costa Brava method.
1441
00:59:13,090 --> 00:59:14,170
Do you remember we spent a week out
1442
00:59:14,170 --> 00:59:16,010
there, where one of those Spanish waiters told
1443
00:59:16,010 --> 00:59:17,510
me they always make their wine in copper
1444
00:59:17,510 --> 00:59:18,130
hot water tanks?
1445
00:59:18,730 --> 00:59:20,330
No wonder we could never get a bath.
1446
00:59:32,910 --> 00:59:35,690
He's up to it again, every Sunday morning.
1447
00:59:36,330 --> 00:59:38,250
Well, he has got the silencer fixed.
1448
00:59:38,450 --> 00:59:39,510
Well, all he has got fixed.
1449
00:59:39,510 --> 00:59:41,630
Well, now that he's working, he doesn't have
1450
00:59:41,630 --> 00:59:42,330
much chance.
1451
00:59:44,050 --> 00:59:45,890
I suppose you wouldn't like to look at
1452
00:59:45,890 --> 00:59:46,310
it for him?
1453
00:59:46,650 --> 00:59:47,710
I'll look at it for him.
1454
00:59:47,990 --> 00:59:48,810
With a sledgehammer.
1455
01:00:07,160 --> 01:00:08,040
Here you are, Dad.
1456
01:00:08,400 --> 01:00:09,020
Thank you, Kate.
1457
01:00:10,400 --> 01:00:11,820
It's the girl from the cafe.
1458
01:00:15,950 --> 01:00:16,390
Mike!
1459
01:00:17,550 --> 01:00:17,990
Mike!
1460
01:00:18,150 --> 01:00:18,590
What?
1461
01:00:18,870 --> 01:00:19,970
I've seen her!
1462
01:00:20,430 --> 01:00:20,790
Oh!
1463
01:00:21,330 --> 01:00:22,030
Seen who?
1464
01:00:22,530 --> 01:00:22,970
Kate!
1465
01:00:23,810 --> 01:00:26,110
Mike, she can't really be their daughter, can
1466
01:00:26,110 --> 01:00:26,290
she?
1467
01:00:26,450 --> 01:00:27,150
Yes, she is.
1468
01:00:27,150 --> 01:00:28,490
Now, if you say a word, I'll kill
1469
01:00:28,490 --> 01:00:28,730
you.
1470
01:00:28,910 --> 01:00:29,830
Oh, I won't say anything.
1471
01:00:30,190 --> 01:00:31,150
I quite like her.
1472
01:00:31,970 --> 01:00:33,890
But what will happen when Daddy finds out?
1473
01:00:34,510 --> 01:00:35,390
None of his business.
1474
01:00:35,530 --> 01:00:36,510
I'm not frightened of Dad.
1475
01:00:36,630 --> 01:00:37,510
What about her, Dad?
1476
01:00:39,350 --> 01:00:40,110
Ah, yes.
1477
01:00:40,250 --> 01:00:42,550
Well, we'll deal with that when we come
1478
01:00:42,550 --> 01:00:42,870
to it.
1479
01:00:43,370 --> 01:00:43,730
Oh!
1480
01:00:45,950 --> 01:00:46,450
That's it.
1481
01:00:53,850 --> 01:00:54,630
Here you are, Sid.
1482
01:00:54,630 --> 01:00:55,050
Sir.
1483
01:00:58,920 --> 01:00:59,360
Sir.
1484
01:01:00,820 --> 01:01:02,560
Well, it ought to work, theoretically.
1485
01:01:02,860 --> 01:01:04,700
Yes, provided we get enough heat out of
1486
01:01:04,700 --> 01:01:05,800
these two immersion heaters.
1487
01:01:06,160 --> 01:01:08,940
Yes, but with no thermostats on, it's just
1488
01:01:08,940 --> 01:01:10,160
going to get hotter and hotter, isn't it?
1489
01:01:10,380 --> 01:01:11,340
Well, it should do.
1490
01:01:11,780 --> 01:01:14,400
Here, turning the barley water into steam, which
1491
01:01:14,400 --> 01:01:16,580
goes through the coils, where the cold water
1492
01:01:16,580 --> 01:01:18,100
condenses it into whisky.
1493
01:01:18,440 --> 01:01:19,700
I mean, that's it, isn't it, theoretically?
1494
01:01:19,940 --> 01:01:20,680
Yes, theoretically.
1495
01:01:21,640 --> 01:01:23,220
Well, why don't we try, shall we?
1496
01:01:23,420 --> 01:01:23,660
No.
1497
01:01:24,160 --> 01:01:26,280
I mean, after all, what can happen?
1498
01:01:27,260 --> 01:01:28,780
It can bloody blow up, mate.
1499
01:01:28,840 --> 01:01:29,560
That's what can happen.
1500
01:01:30,360 --> 01:01:32,260
Look, Sid, we don't have to stay in
1501
01:01:32,260 --> 01:01:32,940
here with it, do we?
1502
01:01:33,300 --> 01:01:33,960
You're right.
1503
01:01:35,660 --> 01:01:37,040
We can switch it off in the garage.
1504
01:01:37,860 --> 01:01:38,980
We'll give it half an hour, see what
1505
01:01:38,980 --> 01:01:39,200
happens.
1506
01:01:39,360 --> 01:01:39,540
Right.
1507
01:01:40,300 --> 01:01:40,860
Let's go.
1508
01:01:50,440 --> 01:01:50,840
2543.
1509
01:01:51,820 --> 01:01:54,060
Could I speak to Miss Kate Baines, please?
1510
01:01:54,780 --> 01:01:55,980
I'm sorry, who do you wish to speak
1511
01:01:55,980 --> 01:01:56,120
to?
1512
01:01:56,500 --> 01:01:57,680
Miss Kate Baines?
1513
01:01:58,100 --> 01:01:58,460
Kate?
1514
01:01:59,100 --> 01:02:00,840
Oh, Kate, yes.
1515
01:02:01,300 --> 01:02:02,000
Who is it speaking?
1516
01:02:02,600 --> 01:02:04,320
This is one of her colleagues from the
1517
01:02:04,320 --> 01:02:05,160
quick snack cafe.
1518
01:02:05,780 --> 01:02:06,640
It's urgent.
1519
01:02:07,040 --> 01:02:07,760
Just one moment.
1520
01:02:11,720 --> 01:02:12,540
It's for you.
1521
01:02:12,920 --> 01:02:13,520
Who is it?
1522
01:02:13,700 --> 01:02:15,220
One of your colleagues from that cafe.
1523
01:02:15,340 --> 01:02:16,120
She says it's urgent.
1524
01:02:16,540 --> 01:02:16,980
Urgent?
1525
01:02:17,280 --> 01:02:18,460
What can they want that's so urgent?
1526
01:02:18,820 --> 01:02:20,200
Well, she sounded as if she were being
1527
01:02:20,200 --> 01:02:20,880
strangled.
1528
01:02:25,220 --> 01:02:25,660
Hello?
1529
01:02:26,100 --> 01:02:27,060
Are you free to talk?
1530
01:02:27,060 --> 01:02:28,520
Yes, who is it?
1531
01:02:28,720 --> 01:02:30,020
This is Mike's sister, Sally.
1532
01:02:30,440 --> 01:02:32,600
But don't worry, I'm on your side.
1533
01:02:32,860 --> 01:02:33,300
Oh.
1534
01:02:34,860 --> 01:02:36,120
Yes, is anything wrong?
1535
01:02:36,400 --> 01:02:38,760
No, Mike says he's got the car fixed
1536
01:02:38,760 --> 01:02:40,400
and can you meet me in Montrose Avenue
1537
01:02:40,400 --> 01:02:40,820
at two?
1538
01:02:41,160 --> 01:02:41,940
Yes, OK.
1539
01:02:42,360 --> 01:02:43,000
Is he there?
1540
01:02:43,440 --> 01:02:45,320
Well, no, he's still working on the car,
1541
01:02:45,520 --> 01:02:46,920
but it will be fixed by two.
1542
01:02:47,240 --> 01:02:48,020
All right, then.
1543
01:02:48,280 --> 01:02:48,600
Bye.
1544
01:02:48,980 --> 01:02:49,340
Bye-bye.
1545
01:02:49,780 --> 01:02:51,860
And don't worry, you can rely on me.
1546
01:02:52,220 --> 01:02:53,460
I shan't let you down.
1547
01:02:58,360 --> 01:02:59,480
How long do you make it?
1548
01:03:00,280 --> 01:03:01,000
25 minutes.
1549
01:03:01,520 --> 01:03:02,980
That's what I make it.
1550
01:03:12,080 --> 01:03:12,800
All right.
1551
01:03:13,580 --> 01:03:14,180
Leave it to us.
1552
01:03:14,340 --> 01:03:15,040
We'll hang it up for you.
1553
01:03:15,460 --> 01:03:15,980
Do what?
1554
01:03:16,280 --> 01:03:17,080
Hang it up for you.
1555
01:03:17,620 --> 01:03:18,020
The washing.
1556
01:03:18,640 --> 01:03:20,040
We're not doing anything, are we, Trev?
1557
01:03:20,480 --> 01:03:20,840
No.
1558
01:03:21,460 --> 01:03:23,580
Well, if you're not doing anything, could you
1559
01:03:23,580 --> 01:03:24,340
look at the washing machine?
1560
01:03:24,980 --> 01:03:26,540
Yes, well, we'll do it after.
1561
01:03:26,540 --> 01:03:27,360
After what?
1562
01:03:27,600 --> 01:03:28,460
After we hang up the washing.
1563
01:03:29,620 --> 01:03:30,340
There you are, then.
1564
01:03:31,200 --> 01:03:33,700
Yes, well, we'll do it in a minute.
1565
01:03:35,180 --> 01:03:36,400
Why can't you do it now?
1566
01:03:38,800 --> 01:03:39,620
No reason, really.
1567
01:03:58,060 --> 01:03:58,900
Oh, Sid.
1568
01:03:59,560 --> 01:04:00,000
Yes?
1569
01:04:00,180 --> 01:04:01,560
Don't forget the washing machine.
1570
01:04:02,060 --> 01:04:04,100
The water doesn't run into it properly.
1571
01:04:04,540 --> 01:04:06,060
And if it heats up with no water
1572
01:04:06,060 --> 01:04:07,460
in it, then the man says it can
1573
01:04:07,460 --> 01:04:07,960
blow up.
1574
01:04:08,180 --> 01:04:10,600
Sid, we didn't put any barley water in
1575
01:04:10,600 --> 01:04:10,700
it.
1576
01:04:10,700 --> 01:04:11,240
I know.
1577
01:04:12,260 --> 01:04:12,700
Water!
1578
01:04:13,620 --> 01:04:14,760
What do you think you're doing?
1579
01:04:16,060 --> 01:04:17,600
I've got no idea what you're doing.
1580
01:04:17,700 --> 01:04:17,820
What?
1581
01:04:18,680 --> 01:04:20,200
Oh, I've got some...
1582
01:04:20,200 --> 01:04:20,540
Sid!
1583
01:04:21,180 --> 01:04:21,620
Sid!
1584
01:04:22,280 --> 01:04:23,120
Stop it!
1585
01:04:24,320 --> 01:04:24,920
Come on!
1586
01:04:30,660 --> 01:04:31,620
Come on!
1587
01:04:31,620 --> 01:04:31,900
Look at that!
1588
01:04:33,740 --> 01:04:34,440
Get out!
1589
01:04:36,460 --> 01:04:37,220
Get out!
1590
01:04:58,190 --> 01:04:59,490
Is this yours?
1591
01:05:02,150 --> 01:05:02,630
No.
1592
01:05:03,210 --> 01:05:04,650
Then would you mind telling me where it
1593
01:05:04,650 --> 01:05:05,110
came from?
1594
01:05:07,850 --> 01:05:09,210
Perhaps it fell off a zeppelin.
1595
01:05:19,940 --> 01:05:21,360
You look very nice, dear.
1596
01:05:21,500 --> 01:05:22,100
Who is it?
1597
01:05:22,980 --> 01:05:24,480
Oh, just a boy I know.
1598
01:05:24,780 --> 01:05:26,160
Is it that student from the cafe?
1599
01:05:26,560 --> 01:05:27,060
Yes.
1600
01:05:27,600 --> 01:05:28,940
Why don't you ask him round?
1601
01:05:29,560 --> 01:05:31,520
Oh, well, perhaps I will one day.
1602
01:05:31,900 --> 01:05:32,260
Bye!
1603
01:05:44,140 --> 01:05:45,380
Where shall we be?
1604
01:05:45,840 --> 01:05:46,840
Wherever you like.
1605
01:05:50,960 --> 01:05:51,640
Er...
1606
01:05:51,640 --> 01:05:53,860
How about, er...
1607
01:05:53,860 --> 01:05:54,320
Brighton?
1608
01:05:54,700 --> 01:05:55,380
Brighton?
1609
01:05:55,640 --> 01:05:56,600
Will you make it?
1610
01:05:57,200 --> 01:05:59,540
My dear girl, this car has been to
1611
01:05:59,540 --> 01:06:00,620
Afghanistan and back.
1612
01:06:01,020 --> 01:06:01,160
Oh.
1613
01:06:04,280 --> 01:06:04,960
Oh!
1614
01:06:13,800 --> 01:06:14,480
Sid?
1615
01:06:15,000 --> 01:06:15,260
Hmm?
1616
01:06:15,940 --> 01:06:16,820
I've never heard of Brighton.
1617
01:06:16,820 --> 01:06:18,320
I've heard of boiling up wine to make
1618
01:06:18,320 --> 01:06:19,240
it ferment quicker.
1619
01:06:19,780 --> 01:06:21,340
I keep telling you, it wasn't supposed to
1620
01:06:21,340 --> 01:06:21,640
boil.
1621
01:06:21,740 --> 01:06:22,760
The immersion heater went wrong.
1622
01:06:23,120 --> 01:06:24,520
But you hadn't got any wine in the
1623
01:06:24,520 --> 01:06:25,000
tank.
1624
01:06:25,120 --> 01:06:26,260
There's something else that went wrong.
1625
01:06:26,680 --> 01:06:28,200
Trevor thought I'd filled it and I thought
1626
01:06:28,200 --> 01:06:28,840
he'd filled it.
1627
01:06:30,580 --> 01:06:31,020
Sid?
1628
01:06:31,360 --> 01:06:31,600
Hmm?
1629
01:06:31,900 --> 01:06:34,760
If you boil wine up, doesn't it turn
1630
01:06:34,760 --> 01:06:35,460
into brandy?
1631
01:06:36,800 --> 01:06:37,240
Pardon?
1632
01:06:38,260 --> 01:06:38,700
Brandy.
1633
01:06:40,900 --> 01:06:41,940
I hadn't thought of that.
1634
01:06:42,860 --> 01:06:45,040
Well, in my opinion, if you take some
1635
01:06:45,040 --> 01:06:46,800
wine and you put it into the...
1636
01:06:46,800 --> 01:06:47,320
What can that be?
1637
01:06:48,680 --> 01:06:49,960
Oh, Mike's not in yet, Al.
1638
01:06:49,980 --> 01:06:50,800
He's all right.
1639
01:06:52,020 --> 01:06:53,640
Yes, I've tried that as well, Dad, but
1640
01:06:53,640 --> 01:06:55,080
it still won't work.
1641
01:06:57,740 --> 01:06:59,440
Have you got enough to ring your mum?
1642
01:07:00,360 --> 01:07:01,160
Just about.
1643
01:07:01,760 --> 01:07:02,360
All right.
1644
01:07:02,540 --> 01:07:03,140
Where are you?
1645
01:07:03,360 --> 01:07:06,320
We're on the A23, just outside Brighton.
1646
01:07:07,440 --> 01:07:07,840
Brighton?
1647
01:07:08,000 --> 01:07:08,800
Just outside.
1648
01:07:08,920 --> 01:07:10,200
How did he get to Brighton?
1649
01:07:10,320 --> 01:07:11,560
Gored nose, isn't that thing?
1650
01:07:11,700 --> 01:07:12,660
Can't he find a garage?
1651
01:07:13,120 --> 01:07:14,440
He only had ten pence and he used
1652
01:07:14,440 --> 01:07:15,080
that to phone us.
1653
01:07:15,080 --> 01:07:16,600
How's he going to get home?
1654
01:07:17,160 --> 01:07:17,960
How do you think?
1655
01:07:23,420 --> 01:07:24,840
No, I'm not worried, dear.
1656
01:07:24,980 --> 01:07:26,320
As long as I know you're all right.
1657
01:07:26,620 --> 01:07:27,360
When will you be in?
1658
01:07:27,460 --> 01:07:28,680
Well, what's happened to her?
1659
01:07:28,820 --> 01:07:30,100
The car's broken down.
1660
01:07:30,300 --> 01:07:30,860
Yes, dear.
1661
01:07:31,260 --> 01:07:32,060
Whose car?
1662
01:07:32,400 --> 01:07:34,180
That boy from the cafe, the student.
1663
01:07:34,500 --> 01:07:35,600
I thought he was a cook.
1664
01:07:36,040 --> 01:07:36,340
No.
1665
01:07:36,620 --> 01:07:38,200
All right, dear, we won't wait up for
1666
01:07:38,200 --> 01:07:38,340
you.
1667
01:07:38,700 --> 01:07:39,440
Let me speak to her.
1668
01:07:40,700 --> 01:07:41,100
Hello?
1669
01:07:41,580 --> 01:07:41,800
Hello?
1670
01:07:42,520 --> 01:07:43,060
Hello, Kate?
1671
01:07:43,320 --> 01:07:44,260
The pips have gone.
1672
01:07:45,220 --> 01:07:46,680
You may go to bed if you want
1673
01:07:46,680 --> 01:07:47,060
to, dear.
1674
01:07:47,060 --> 01:07:49,600
I intend to see this student cook when
1675
01:07:49,600 --> 01:07:50,320
he brings her home.
1676
01:07:50,680 --> 01:07:52,340
If he ever does bring her home.
1677
01:07:54,760 --> 01:07:56,600
Oh, what time is it?
1678
01:07:57,800 --> 01:07:58,740
Nearly five.
1679
01:08:00,620 --> 01:08:01,820
There's not much on the road.
1680
01:08:01,880 --> 01:08:02,600
He should be here in a minute.
1681
01:08:03,520 --> 01:08:04,000
Mike?
1682
01:08:04,320 --> 01:08:04,580
Yeah?
1683
01:08:05,440 --> 01:08:06,420
Why don't we tell him?
1684
01:08:07,300 --> 01:08:07,940
Tell him what?
1685
01:08:08,260 --> 01:08:09,180
About us.
1686
01:08:09,960 --> 01:08:10,900
Oh, not now.
1687
01:08:11,300 --> 01:08:12,520
Let's wait until he's in a good mood,
1688
01:08:12,660 --> 01:08:12,760
eh?
1689
01:08:30,149 --> 01:08:32,029
This is, um, Kate, darling.
1690
01:08:33,210 --> 01:08:33,810
How do you do?
1691
01:08:34,590 --> 01:08:36,510
I'm awfully sorry you had to come out.
1692
01:08:36,870 --> 01:08:37,770
Think nothing of it.
1693
01:08:39,510 --> 01:08:40,590
Did you bring the tow rope?
1694
01:08:41,430 --> 01:08:42,729
Would you like to get out now, too,
1695
01:08:42,790 --> 01:08:42,910
love?
1696
01:08:43,109 --> 01:08:43,450
Oh.
1697
01:08:44,050 --> 01:08:44,910
But does she have to?
1698
01:08:44,970 --> 01:08:45,930
It's pouring with rain.
1699
01:08:46,109 --> 01:08:47,390
If she wants to get out, yes.
1700
01:08:47,670 --> 01:08:48,930
But if you're towing me...
1701
01:08:48,930 --> 01:08:49,689
I am not towing you.
1702
01:08:49,689 --> 01:08:51,689
It's pouring that thin in this kind of
1703
01:08:51,689 --> 01:08:51,890
weather.
1704
01:08:52,090 --> 01:08:53,229
But I can't leave it.
1705
01:08:53,410 --> 01:08:54,029
I can.
1706
01:08:56,990 --> 01:08:58,729
I won't leave it.
1707
01:08:59,210 --> 01:09:00,130
Stay in it.
1708
01:09:00,210 --> 01:09:01,430
I'll forward your mail.
1709
01:09:07,760 --> 01:09:08,520
Get in.
1710
01:09:16,140 --> 01:09:17,399
Where does Kate live?
1711
01:09:18,279 --> 01:09:19,880
Oh, uh, not far from you.
1712
01:09:20,260 --> 01:09:21,779
If you just drop me at this corner.
1713
01:09:46,340 --> 01:09:47,279
I'm back, Dad.
1714
01:09:47,600 --> 01:09:47,899
Ah.
1715
01:09:48,540 --> 01:09:48,979
Ah.
1716
01:09:49,240 --> 01:09:49,939
Where is he, then?
1717
01:09:50,359 --> 01:09:50,760
Who?
1718
01:09:51,279 --> 01:09:52,340
This chap you were with.
1719
01:09:52,640 --> 01:09:53,520
Did he bring you home?
1720
01:09:53,780 --> 01:09:55,140
Yes, of course, Dad.
1721
01:09:55,240 --> 01:09:56,040
But he's gone now.
1722
01:09:56,200 --> 01:09:56,480
Good night.
1723
01:10:03,200 --> 01:10:04,280
Oh, God.
1724
01:10:04,620 --> 01:10:05,520
What's she like?
1725
01:10:05,600 --> 01:10:05,820
Who?
1726
01:10:06,420 --> 01:10:07,100
The girl.
1727
01:10:07,240 --> 01:10:07,880
How do I know?
1728
01:10:08,540 --> 01:10:09,820
You must have seen her.
1729
01:10:10,100 --> 01:10:10,680
Oh, yeah.
1730
01:10:10,740 --> 01:10:11,700
She seemed all right.
1731
01:10:11,760 --> 01:10:12,600
I didn't take much notice.
1732
01:10:13,060 --> 01:10:14,580
She must be the one from the cafe.
1733
01:10:14,720 --> 01:10:15,320
Yeah, probably.
1734
01:10:16,140 --> 01:10:17,520
Mike seems very fond of her.
1735
01:10:17,680 --> 01:10:17,880
Mm.
1736
01:10:18,560 --> 01:10:20,180
I wonder why he doesn't bring her home.
1737
01:10:20,320 --> 01:10:20,600
Mm.
1738
01:10:23,440 --> 01:10:24,540
What did you say, darling?
1739
01:10:24,620 --> 01:10:25,400
I couldn't hear you.
1740
01:10:33,630 --> 01:10:43,240
Right, that's it.
1741
01:10:43,420 --> 01:10:44,000
Let's turn her off.
1742
01:10:44,620 --> 01:10:45,100
You see it?
1743
01:10:45,340 --> 01:10:45,580
Yeah.
1744
01:10:46,060 --> 01:10:47,020
In the garage.
1745
01:10:47,260 --> 01:10:47,400
Eh?
1746
01:10:47,540 --> 01:10:48,000
Oh, yeah.
1747
01:10:53,540 --> 01:10:54,980
We'll give her a few minutes to cool
1748
01:10:54,980 --> 01:10:55,440
off, right?
1749
01:10:55,740 --> 01:10:55,960
Right.
1750
01:11:05,280 --> 01:11:06,080
Pure brandy.
1751
01:11:06,260 --> 01:11:07,640
Pure rhubarb brandy.
1752
01:11:08,080 --> 01:11:10,620
Sid, I don't suppose anyone's ever made rhubarb
1753
01:11:10,620 --> 01:11:11,300
brandy before.
1754
01:11:11,420 --> 01:11:12,620
Well, if they have, I've never had that.
1755
01:11:12,940 --> 01:11:14,000
This bottle is quite here.
1756
01:11:14,180 --> 01:11:14,660
Look at that.
1757
01:11:16,880 --> 01:11:17,400
That's it.
1758
01:11:18,640 --> 01:11:19,740
Could you turn it off, Sid?
1759
01:11:20,200 --> 01:11:20,600
Gentlemen!
1760
01:11:23,560 --> 01:11:26,260
Yeah, well, it hasn't matured yet, has it?
1761
01:11:27,780 --> 01:11:28,220
Oh.
1762
01:11:33,970 --> 01:11:36,190
Oh, you stripped that chair, then?
1763
01:11:36,450 --> 01:11:38,150
Yes, my husband got me some stuff.
1764
01:11:38,330 --> 01:11:39,090
Caustic soda?
1765
01:11:39,570 --> 01:11:40,810
I don't know what it was, but it's
1766
01:11:40,810 --> 01:11:41,370
marvellous.
1767
01:11:41,890 --> 01:11:43,550
It took four coats of paint off in
1768
01:11:43,550 --> 01:11:44,170
no time.
1769
01:11:44,450 --> 01:11:44,890
Ooh.
1770
01:11:45,390 --> 01:11:46,910
Ask him to get some for me, would
1771
01:11:46,910 --> 01:11:47,070
you?
1772
01:11:47,230 --> 01:11:47,670
All right.
1773
01:11:53,560 --> 01:11:54,760
How much is that?
1774
01:11:55,260 --> 01:11:56,020
The fish?
1775
01:11:56,440 --> 01:11:57,160
And no, the figure.
1776
01:11:57,900 --> 01:11:59,680
Oh, I get a very big call on
1777
01:11:59,680 --> 01:12:00,220
fish.
1778
01:12:03,560 --> 01:12:04,000
Fifteen.
1779
01:12:04,600 --> 01:12:04,900
Oh.
1780
01:12:05,360 --> 01:12:05,880
No, thanks.
1781
01:12:08,360 --> 01:12:08,700
Hello.
1782
01:12:18,060 --> 01:12:19,220
How much is this?
1783
01:12:20,400 --> 01:12:20,840
Ten.
1784
01:12:23,580 --> 01:12:24,980
You live next door, don't you?
1785
01:12:25,120 --> 01:12:25,760
Yes, that's right.
1786
01:12:26,620 --> 01:12:27,140
All right.
1787
01:12:27,620 --> 01:12:28,000
Seven.
1788
01:12:28,480 --> 01:12:29,720
Oh, no, I couldn't.
1789
01:12:30,240 --> 01:12:31,420
I mean, are you sure?
1790
01:12:31,640 --> 01:12:32,660
Special price for neighbours.
1791
01:12:32,800 --> 01:12:33,880
Oh, thanks.
1792
01:12:34,760 --> 01:12:36,280
You must come in sometime and have a
1793
01:12:36,280 --> 01:12:36,700
cup of tea.
1794
01:12:36,800 --> 01:12:37,460
I'd love to.
1795
01:12:38,620 --> 01:12:40,440
She seems awfully nice.
1796
01:12:40,680 --> 01:12:41,620
Yes, possibly she is.
1797
01:12:42,060 --> 01:12:43,620
But for heaven's sake, don't get friendly with
1798
01:12:43,620 --> 01:12:43,760
them.
1799
01:12:44,360 --> 01:12:45,260
We don't want them in here.
1800
01:12:45,900 --> 01:12:48,020
Ronald, dear, I shall be friendly with whom
1801
01:12:48,020 --> 01:12:48,780
I please.
1802
01:12:49,360 --> 01:12:51,180
All right, so long as you don't bring
1803
01:12:51,180 --> 01:12:51,680
him in here.
1804
01:12:52,400 --> 01:12:54,080
Oh, that ghastly son of theirs.
1805
01:12:54,500 --> 01:12:56,000
Haven't seen him lately, have you?
1806
01:12:56,260 --> 01:12:56,620
No.
1807
01:12:57,300 --> 01:12:58,260
Probably in prison.
1808
01:13:13,040 --> 01:13:14,080
Double egg and chips.
1809
01:13:15,500 --> 01:13:16,480
I love you.
1810
01:13:17,200 --> 01:13:18,360
Double cheeseburger and chips.
1811
01:13:18,940 --> 01:13:19,720
I love you, too.
1812
01:13:38,320 --> 01:13:39,680
She's out with him every night and we
1813
01:13:39,680 --> 01:13:40,540
still haven't seen him.
1814
01:13:41,300 --> 01:13:42,560
If you ask me, there's something fishy about
1815
01:13:42,560 --> 01:13:42,680
him.
1816
01:13:43,040 --> 01:13:43,980
He's probably married.
1817
01:13:44,780 --> 01:13:46,280
Well, we could always go along to the
1818
01:13:46,280 --> 01:13:47,600
cafe and take a look at him.
1819
01:13:48,360 --> 01:13:50,520
Now, that, Vera, is a very good idea.
1820
01:13:52,100 --> 01:13:53,520
Where's that row coming from?
1821
01:13:53,760 --> 01:13:54,480
Oh, it's next door.
1822
01:13:54,560 --> 01:13:55,600
I think they're having a party.
1823
01:14:07,700 --> 01:14:09,280
Ham, chicken or breast beef?
1824
01:14:09,480 --> 01:14:10,840
I'm sorry, I don't eat the flesh of
1825
01:14:10,840 --> 01:14:11,500
animal corpses.
1826
01:14:12,660 --> 01:14:13,140
Sorry.
1827
01:14:24,980 --> 01:14:26,300
Happy birthday, darling.
1828
01:14:26,460 --> 01:14:28,180
Oh, Daddy, thank you.
1829
01:14:28,640 --> 01:14:29,180
Here we are.
1830
01:14:47,580 --> 01:14:49,060
I couldn't stand her wrecking down there.
1831
01:14:49,840 --> 01:14:50,760
I had to come up here for a
1832
01:14:50,760 --> 01:14:51,200
couple of minutes.
1833
01:14:51,820 --> 01:14:52,740
I don't blame you.
1834
01:14:53,340 --> 01:14:54,360
It's only just started.
1835
01:14:54,560 --> 01:14:55,320
Oh, blimey.
1836
01:14:56,320 --> 01:14:57,640
Look, why don't we go out for a
1837
01:14:57,640 --> 01:14:57,880
snack?
1838
01:14:58,080 --> 01:14:58,920
Sally won't mind, will she?
1839
01:14:59,460 --> 01:14:59,820
Mind?
1840
01:14:59,940 --> 01:15:01,180
She won't even notice we've gone.
1841
01:15:01,540 --> 01:15:01,880
Right.
1842
01:15:02,700 --> 01:15:04,140
Let's go to that place where Mike works
1843
01:15:04,140 --> 01:15:04,940
and you can have a look at his
1844
01:15:04,940 --> 01:15:05,200
girlfriend.
1845
01:15:05,720 --> 01:15:06,320
All right, then.
1846
01:15:07,080 --> 01:15:07,440
I'll be back.
1847
01:15:18,900 --> 01:15:19,780
Mike!
1848
01:15:20,280 --> 01:15:21,160
Mum and Dad!
1849
01:15:46,720 --> 01:15:47,480
Hello.
1850
01:15:48,600 --> 01:15:49,380
Who's that?
1851
01:15:53,700 --> 01:15:56,240
That's the short order cook.
1852
01:15:56,940 --> 01:15:57,980
Yes, he is, isn't he?
1853
01:16:14,520 --> 01:16:16,200
Kate, could you take over here for a
1854
01:16:16,200 --> 01:16:16,320
minute?
1855
01:16:26,900 --> 01:16:27,920
What's up with you, then?
1856
01:16:28,320 --> 01:16:29,700
Er, cramp.
1857
01:16:30,100 --> 01:16:30,500
Cramp?
1858
01:16:30,800 --> 01:16:32,040
Yes, in my legs.
1859
01:16:32,220 --> 01:16:34,360
I often get it and then they give
1860
01:16:34,360 --> 01:16:34,840
way on me.
1861
01:16:35,100 --> 01:16:35,920
Try standing up.
1862
01:16:36,740 --> 01:16:37,460
No, I can't.
1863
01:16:38,320 --> 01:16:38,920
I'll lie down.
1864
01:16:38,920 --> 01:16:41,320
If I lie down, it goes.
1865
01:16:41,600 --> 01:16:43,580
The last fella had a favour and he
1866
01:16:43,580 --> 01:16:45,320
kept sneezing over all the hamburgers.
1867
01:16:45,520 --> 01:16:46,120
Give it here.
1868
01:16:47,300 --> 01:16:47,780
Ow!
1869
01:16:48,160 --> 01:16:50,400
Lie over there, out of the road.
1870
01:16:56,560 --> 01:16:59,280
Alabama chicken and chips, two cheeseburgers and a
1871
01:16:59,280 --> 01:16:59,500
woofer.
1872
01:17:00,500 --> 01:17:00,980
Woofer?
1873
01:17:01,800 --> 01:17:02,700
Hot dog.
1874
01:17:04,300 --> 01:17:05,660
That can't be him, can it?
1875
01:17:06,120 --> 01:17:06,820
Ask her.
1876
01:17:10,580 --> 01:17:11,640
That's not him, is it?
1877
01:17:11,900 --> 01:17:12,580
The student?
1878
01:17:13,200 --> 01:17:14,060
Oh, no.
1879
01:17:14,260 --> 01:17:15,100
He's the boss.
1880
01:17:15,160 --> 01:17:16,020
He's relieving him.
1881
01:17:17,760 --> 01:17:18,360
Are you any better?
1882
01:17:25,170 --> 01:17:25,810
Oh, no!
1883
01:17:27,250 --> 01:17:27,670
Worse!
1884
01:17:28,410 --> 01:17:29,550
Oh, bloody hell.
1885
01:17:36,040 --> 01:17:37,620
You don't mind if we should eat, do
1886
01:17:37,620 --> 01:17:37,720
you?
1887
01:17:37,800 --> 01:17:38,440
Not in the least.
1888
01:17:38,540 --> 01:17:38,840
We're leaving.
1889
01:17:39,260 --> 01:17:40,740
But Ronald, we haven't eaten yet.
1890
01:17:41,320 --> 01:17:42,300
All the more reason to leave.
1891
01:17:42,300 --> 01:17:44,240
I can't see Mike, can you?
1892
01:17:44,820 --> 01:17:45,480
I'll go and have a look.
1893
01:17:47,560 --> 01:17:48,740
Are you looking for someone?
1894
01:17:49,560 --> 01:17:50,440
Yes, our son.
1895
01:17:50,840 --> 01:17:53,000
He's working here, but only during the holidays.
1896
01:17:53,880 --> 01:17:54,560
He's a student.
1897
01:18:02,140 --> 01:18:02,940
What's happened to him?
1898
01:18:04,140 --> 01:18:04,540
Crump.
1899
01:18:04,820 --> 01:18:05,840
What are you doing about it?
1900
01:18:05,900 --> 01:18:06,660
It's all right, Dad.
1901
01:18:07,860 --> 01:18:08,620
What's wrong with him?
1902
01:18:09,240 --> 01:18:09,640
Crump.
1903
01:18:10,120 --> 01:18:11,640
Would you get back to your tables, please?
1904
01:18:11,920 --> 01:18:13,160
No, I wish to see him.
1905
01:18:13,160 --> 01:18:14,060
Are you a doctor?
1906
01:18:14,440 --> 01:18:15,140
No, of course not.
1907
01:18:15,360 --> 01:18:16,240
What the hell's he got to do with
1908
01:18:16,240 --> 01:18:16,600
you, then?
1909
01:18:16,780 --> 01:18:17,140
Hang on.
1910
01:18:17,320 --> 01:18:18,060
Just hang on a minute.
1911
01:18:18,260 --> 01:18:19,540
He might know something about first aid.
1912
01:18:19,700 --> 01:18:20,940
I'm not here to assist him.
1913
01:18:21,000 --> 01:18:21,780
I'm here to warn him.
1914
01:18:22,760 --> 01:18:23,240
Warn him?
1915
01:18:23,580 --> 01:18:25,140
He is not to see my daughter again.
1916
01:18:25,440 --> 01:18:26,200
Your daughter?
1917
01:18:26,320 --> 01:18:27,460
I didn't know you had a daughter.
1918
01:18:27,840 --> 01:18:29,160
Oh, please don't make a fuss, Daddy.
1919
01:18:30,700 --> 01:18:32,360
How could you do this to us?
1920
01:18:32,420 --> 01:18:32,760
How?
1921
01:18:33,220 --> 01:18:34,940
Get out of it, the lot of you!
1922
01:18:35,120 --> 01:18:36,000
Is this his daughter?
1923
01:18:36,380 --> 01:18:37,640
Yes, but it's none of your business.
1924
01:18:38,200 --> 01:18:40,520
It is my business, and I'm trying to
1925
01:18:40,520 --> 01:18:40,840
run it.
1926
01:18:41,100 --> 01:18:42,780
You get back to that cash desk.
1927
01:18:42,780 --> 01:18:44,540
Don't you dare speak to my daughter like
1928
01:18:44,540 --> 01:18:44,800
that.
1929
01:18:45,000 --> 01:18:46,780
I'll speak how I bloody like.
1930
01:18:53,320 --> 01:18:53,680
Sorry.
1931
01:18:53,980 --> 01:18:54,740
It was, um...
1932
01:18:54,740 --> 01:18:55,420
It was an accident.
1933
01:18:57,020 --> 01:18:57,880
Oh, look how he looks.
1934
01:19:00,680 --> 01:19:01,480
Now then, now then.
1935
01:19:02,340 --> 01:19:03,660
Give over, you bloody maniac.
1936
01:19:03,880 --> 01:19:04,340
Give over.
1937
01:19:04,580 --> 01:19:05,380
Hang on, wait a minute.
1938
01:19:05,520 --> 01:19:06,100
Now, cut it out.
1939
01:19:06,160 --> 01:19:06,840
Now, don't do that.
1940
01:19:07,000 --> 01:19:07,640
Give me a cloth.
1941
01:19:07,640 --> 01:19:08,080
Right.
1942
01:19:10,600 --> 01:19:12,500
Dear, do you think we should do something?
1943
01:19:14,520 --> 01:19:15,000
No.
1944
01:19:15,600 --> 01:19:16,800
Let's keep out of it.
1945
01:19:29,360 --> 01:19:30,580
Come on, Raj!
1946
01:19:34,940 --> 01:19:36,420
Somebody get the police, quick!
1947
01:19:48,300 --> 01:19:48,940
Come on.
1948
01:19:48,940 --> 01:19:49,920
I knew we'd get away with it.
1949
01:19:50,160 --> 01:19:51,120
We should never have been arrested.
1950
01:19:51,500 --> 01:19:52,000
No, exactly.
1951
01:19:52,140 --> 01:19:53,360
I still think we could sue them for
1952
01:19:53,360 --> 01:19:54,140
wrongful arrest.
1953
01:19:54,520 --> 01:19:55,060
Of course we could.
1954
01:19:55,900 --> 01:19:56,640
But that's not bother.
1955
01:19:57,100 --> 01:19:57,420
No.
1956
01:19:58,100 --> 01:19:59,500
We've still got this other business to sort
1957
01:19:59,500 --> 01:20:00,280
out, your son and Kate.
1958
01:20:00,460 --> 01:20:02,120
Yes, but let's pop inside and discuss it,
1959
01:20:02,160 --> 01:20:02,380
shall we?
1960
01:20:03,800 --> 01:20:05,060
That's a very good idea, Rob.
1961
01:20:05,860 --> 01:20:06,700
Ronald, Sidney.
1962
01:20:07,500 --> 01:20:08,220
Call me Ronald.
1963
01:20:16,690 --> 01:20:19,310
And so, after a long discussion, Sidney and
1964
01:20:19,310 --> 01:20:21,610
I have decided we have no objection to
1965
01:20:21,610 --> 01:20:23,230
you becoming engaged to Michael.
1966
01:20:24,050 --> 01:20:24,930
Unofficially, of course.
1967
01:20:25,370 --> 01:20:27,330
And then, after a year or so, if
1968
01:20:27,330 --> 01:20:28,910
you still decide you want to go through
1969
01:20:28,910 --> 01:20:29,730
with it...
1970
01:20:29,730 --> 01:20:31,030
Yes, dear, it's in August.
1971
01:20:31,130 --> 01:20:31,470
What is?
1972
01:20:31,630 --> 01:20:32,250
The wedding.
1973
01:20:38,630 --> 01:20:40,150
Pretty, it won't be ready for the wedding.
1974
01:20:40,710 --> 01:20:42,370
We are not catching a drop of that
1975
01:20:42,370 --> 01:20:43,290
until it's matured.
1976
01:20:43,350 --> 01:20:44,410
You saw what he did to the varnish?
1977
01:20:45,030 --> 01:20:45,390
Yes.
1978
01:20:46,750 --> 01:20:47,250
Come on.
1979
01:20:50,830 --> 01:20:51,590
Ah, Sidney.
1980
01:20:52,990 --> 01:20:53,510
Hello, Ray.
1981
01:20:54,730 --> 01:20:55,090
Ronald.
1982
01:20:55,370 --> 01:20:55,910
Yes, Ronald.
1983
01:20:56,210 --> 01:20:57,610
I came to see about...
1984
01:20:59,210 --> 01:21:00,470
I can smell it again.
1985
01:21:01,350 --> 01:21:01,670
Smell what?
1986
01:21:02,150 --> 01:21:02,250
The smell of the wedding.
1987
01:21:03,430 --> 01:21:03,990
Distillery fumes.
1988
01:21:05,130 --> 01:21:05,530
Get away.
1989
01:21:06,430 --> 01:21:07,950
Perhaps they've opened a new distillery around here
1990
01:21:07,950 --> 01:21:08,190
somewhere.
1991
01:21:08,370 --> 01:21:09,130
Oh, no, no, no.
1992
01:21:09,230 --> 01:21:10,270
If they were, I'd soon know about it.
1993
01:21:10,270 --> 01:21:10,930
It's my job to know.
1994
01:21:11,550 --> 01:21:12,690
What is it you do exactly?
1995
01:21:12,770 --> 01:21:13,970
I know you're some kind of civil servant.
1996
01:21:14,610 --> 01:21:15,390
Customs and excise.
1997
01:21:15,670 --> 01:21:16,110
I'm a collector.
1998
01:21:16,450 --> 01:21:17,530
It's my job to collect for all the
1999
01:21:17,530 --> 01:21:19,090
duty payable on tobacco and...
2000
01:21:19,090 --> 01:21:20,330
and spirits.
2001
01:21:22,630 --> 01:21:23,470
Must be very interesting.
2002
01:21:23,970 --> 01:21:24,170
Yes.
2003
01:21:24,290 --> 01:21:25,390
Actually, I came to see about the wedding.
2004
01:21:25,650 --> 01:21:26,550
Yeah, well, why don't we go in the
2005
01:21:26,550 --> 01:21:27,610
house and talk about it right away?
2006
01:21:27,710 --> 01:21:27,810
Yes.
2007
01:21:27,930 --> 01:21:29,090
The pulleys, I think, should be formal.
2008
01:21:29,190 --> 01:21:30,770
Formal, definitely formal, by all means.
2009
01:21:30,810 --> 01:21:31,070
Come on.
2010
01:21:53,380 --> 01:21:54,180
Come on.
2011
01:21:54,280 --> 01:21:55,280
You look lovely, Daddy.
2012
01:21:55,500 --> 01:21:56,560
I look like a ripe twit.
2013
01:21:56,920 --> 01:21:57,700
Well, the car's here.
2014
01:21:58,100 --> 01:21:58,560
It's all right.
2015
01:21:58,580 --> 01:21:59,260
We've got plenty of time.
2016
01:21:59,560 --> 01:22:00,380
Where's Mike?
2017
01:22:00,620 --> 01:22:02,220
Probably outside looking at his wedding present.
2018
01:22:03,980 --> 01:22:13,060
Oh, I like that.
2019
01:22:15,060 --> 01:22:16,140
Who sent that?
2020
01:22:16,600 --> 01:22:17,320
Who do you think?
2021
01:22:18,180 --> 01:22:18,900
Ah, Jean.
2022
01:22:19,140 --> 01:22:20,100
Now, if you'd like to go in the
2023
01:22:20,100 --> 01:22:20,880
car with the bridesmaids...
2024
01:22:20,880 --> 01:22:21,760
But it's all right.
2025
01:22:21,920 --> 01:22:22,760
Sid'll take his car.
2026
01:22:22,800 --> 01:22:23,460
No, no, no, no.
2027
01:22:23,480 --> 01:22:24,880
We've ample room in the higher cars.
2028
01:22:25,320 --> 01:22:25,840
Oh, God.
2029
01:22:33,780 --> 01:22:34,680
What are you up to?
2030
01:22:34,740 --> 01:22:35,420
You get filthy.
2031
01:22:35,680 --> 01:22:36,400
The battery's flat.
2032
01:22:36,780 --> 01:22:38,100
You're getting married in half an hour.
2033
01:22:38,420 --> 01:22:39,640
I still need the car for the honeymoon.
2034
01:22:39,900 --> 01:22:40,460
Go on, go on.
2035
01:22:41,880 --> 01:22:43,740
There were definitely four cars ordered.
2036
01:22:43,740 --> 01:22:44,500
Where's it got to?
2037
01:22:48,460 --> 01:22:48,860
Mike!
2038
01:22:49,120 --> 01:22:49,980
You'll be late.
2039
01:22:50,020 --> 01:22:51,180
Stop panicking, Sal.
2040
01:22:58,860 --> 01:22:59,560
Now, then, Kate.
2041
01:22:59,680 --> 01:23:01,560
To avoid seeing the bridegroom, stay in the
2042
01:23:01,560 --> 01:23:02,760
house until all the rest have gone.
2043
01:23:03,120 --> 01:23:04,280
I shall be in the car waiting for
2044
01:23:04,280 --> 01:23:06,000
you, and the driver will sound his horn
2045
01:23:06,000 --> 01:23:06,540
twice.
2046
01:23:06,800 --> 01:23:07,360
Yes, dear.
2047
01:23:13,420 --> 01:23:13,820
Sid.
2048
01:23:14,160 --> 01:23:14,280
Yeah?
2049
01:23:14,780 --> 01:23:15,760
You dismantled the gear?
2050
01:23:16,060 --> 01:23:17,420
Now, what chance have I had?
2051
01:23:17,680 --> 01:23:19,420
Yeah, but suppose if he finds out?
2052
01:23:20,240 --> 01:23:21,480
Will you stop worrying?
2053
01:23:21,900 --> 01:23:23,520
He wouldn't nick his daughter's father-in-law,
2054
01:23:23,680 --> 01:23:23,860
would he?
2055
01:23:24,220 --> 01:23:25,480
Ah, wouldn't he?
2056
01:23:26,740 --> 01:23:27,380
He would.
2057
01:23:30,020 --> 01:23:31,980
Ronald, one of the cars has broken down.
2058
01:23:32,080 --> 01:23:32,980
Oh, that's ridiculous.
2059
01:23:33,180 --> 01:23:34,300
Higher cars don't break down.
2060
01:23:34,340 --> 01:23:34,940
Well, this one has.
2061
01:23:34,980 --> 01:23:35,940
They're trying to send us another.
2062
01:23:36,280 --> 01:23:37,080
But there isn't time.
2063
01:23:37,300 --> 01:23:37,400
There's no time.
2064
01:23:37,400 --> 01:23:37,940
Let me speak to them.
2065
01:23:38,200 --> 01:23:38,380
Hello?
2066
01:23:38,800 --> 01:23:39,880
This is disgraceful.
2067
01:23:40,540 --> 01:23:41,340
Absolutely disgraceful.
2068
01:23:41,540 --> 01:23:42,640
I could think of no other word for
2069
01:23:42,640 --> 01:23:42,800
it.
2070
01:23:43,100 --> 01:23:43,300
Hello?
2071
01:23:43,720 --> 01:23:44,040
Hello?
2072
01:23:45,480 --> 01:23:45,820
Smurf?
2073
01:23:49,280 --> 01:23:50,020
No, no, no.
2074
01:23:50,100 --> 01:23:51,500
I'll take three of them and Jean.
2075
01:23:51,700 --> 01:23:52,080
No, no.
2076
01:23:52,180 --> 01:23:53,360
I've organised Jean.
2077
01:23:53,520 --> 01:23:54,440
She's going with Vera.
2078
01:23:54,520 --> 01:23:54,780
All right.
2079
01:23:54,940 --> 01:23:55,500
I'll take Trevor.
2080
01:23:55,800 --> 01:23:56,180
No, wait.
2081
01:23:56,740 --> 01:23:58,560
Supposing Trevor takes Mike's car?
2082
01:23:58,960 --> 01:24:00,040
Trevor can't drive.
2083
01:24:00,640 --> 01:24:02,240
So supposing he takes my place in the
2084
01:24:02,240 --> 01:24:04,400
bridegroom's car, and Jean can take three of
2085
01:24:04,400 --> 01:24:05,280
them in Mike's car?
2086
01:24:05,580 --> 01:24:06,180
Ah, good.
2087
01:24:06,180 --> 01:24:07,160
I knew we'd get it organised.
2088
01:24:07,760 --> 01:24:08,300
Come on, Mike.
2089
01:24:08,400 --> 01:24:08,700
Get in.
2090
01:24:09,200 --> 01:24:10,240
Girls and Vera.
2091
01:24:10,660 --> 01:24:10,800
Come.
2092
01:24:11,020 --> 01:24:11,240
Come.
2093
01:24:11,800 --> 01:24:12,060
Mike.
2094
01:24:12,440 --> 01:24:12,620
Come.
2095
01:24:12,940 --> 01:24:13,180
Mike.
2096
01:24:20,920 --> 01:24:22,360
You should have gone in that one.
2097
01:24:22,880 --> 01:24:23,800
Well, what'll I do?
2098
01:24:23,920 --> 01:24:24,640
Get in the end one.
2099
01:24:24,880 --> 01:24:25,260
This one?
2100
01:24:25,500 --> 01:24:26,200
The end one.
2101
01:24:26,600 --> 01:24:26,800
Yeah.
2102
01:24:26,960 --> 01:24:27,660
Go on, get in.
2103
01:24:27,940 --> 01:24:28,600
Here, wait for me.
2104
01:24:28,780 --> 01:24:30,020
Here, hold it right there.
2105
01:24:30,520 --> 01:24:31,100
Go on.
2106
01:24:32,640 --> 01:24:33,660
No, no, no.
2107
01:24:33,680 --> 01:24:34,060
In here.
2108
01:24:34,160 --> 01:24:34,620
Get in.
2109
01:24:35,680 --> 01:24:36,820
All right, off you go.
2110
01:24:37,340 --> 01:24:38,720
Sid, it won't start.
2111
01:24:39,200 --> 01:24:40,060
Of course it won't start.
2112
01:24:40,080 --> 01:24:40,940
It's taking the battery out.
2113
01:24:41,120 --> 01:24:41,720
You take mine.
2114
01:24:41,800 --> 01:24:42,820
I'll see if I can start this one.
2115
01:24:43,500 --> 01:24:44,240
Come on, quick.
2116
01:24:44,560 --> 01:24:45,080
Come on, Auntie.
2117
01:24:46,700 --> 01:24:47,380
What's wrong?
2118
01:24:47,700 --> 01:24:49,220
The battery's on charge in the garage.
2119
01:24:49,340 --> 01:24:49,960
Then let's get in.
2120
01:24:49,980 --> 01:24:50,520
Yes, come on.
2121
01:24:51,480 --> 01:24:51,880
Sid?
2122
01:24:52,280 --> 01:24:52,620
Yes?
2123
01:24:52,920 --> 01:24:54,640
Don't worry about Trevor and me.
2124
01:24:54,740 --> 01:24:55,840
I've rung for a taxi.
2125
01:24:56,760 --> 01:24:57,420
Trevor's gone.
2126
01:24:57,480 --> 01:24:58,320
You can come with us.
2127
01:25:12,800 --> 01:25:13,440
Come on.
2128
01:25:30,460 --> 01:25:31,320
Where's my father?
2129
01:25:31,980 --> 01:25:33,200
He must have gone in one of the
2130
01:25:33,200 --> 01:25:33,480
others.
2131
01:25:33,720 --> 01:25:34,780
Sid, tell me to get in here.
2132
01:25:36,600 --> 01:25:38,940
Oh, well, as long as he gets there.
2133
01:25:44,360 --> 01:25:45,900
Get a rag or something to carry it.
2134
01:25:47,800 --> 01:25:48,280
That's it.
2135
01:25:53,140 --> 01:25:53,860
The shed!
2136
01:25:59,300 --> 01:26:00,420
Good God, it's on fire.
2137
01:26:00,880 --> 01:26:02,200
Come on, leave it.
2138
01:26:02,500 --> 01:26:03,340
We can't leave it, man.
2139
01:26:03,360 --> 01:26:04,340
It could set the fence on fire.
2140
01:26:04,340 --> 01:26:05,320
The house could go.
2141
01:26:05,480 --> 01:26:06,120
I'll get the hose.
2142
01:26:07,360 --> 01:26:09,080
But if he didn't come with you, where
2143
01:26:09,080 --> 01:26:09,440
is he?
2144
01:26:09,520 --> 01:26:09,840
I don't know.
2145
01:26:09,880 --> 01:26:11,360
Well, they were coming in Mike's car.
2146
01:26:11,440 --> 01:26:12,680
Perhaps they couldn't start it.
2147
01:26:13,100 --> 01:26:14,060
I'll go and ring up.
2148
01:26:19,060 --> 01:26:20,080
I brought yours.
2149
01:26:20,500 --> 01:26:21,300
So has he!
2150
01:26:28,200 --> 01:26:30,140
Don't go too close, you might explode again.
2151
01:26:30,840 --> 01:26:31,520
What, Mike?
2152
01:26:31,520 --> 01:26:33,560
The brand new, the paint stripper.
2153
01:26:33,720 --> 01:26:34,760
The shed's full of paint stripper.
2154
01:26:36,980 --> 01:26:38,580
Tell Kate not to worry.
2155
01:26:39,160 --> 01:26:39,820
Where is she?
2156
01:26:40,180 --> 01:26:41,140
In the living room.
2157
01:26:41,460 --> 01:26:42,140
Right, I'll go.
2158
01:26:46,080 --> 01:26:48,140
I found both houses from the vestry.
2159
01:26:48,360 --> 01:26:50,060
There's no answer, so they must have left.
2160
01:26:50,300 --> 01:26:51,520
Don't worry, dear.
2161
01:26:51,640 --> 01:26:52,300
They'll get here.
2162
01:26:52,380 --> 01:26:53,060
Don't worry.
2163
01:26:54,160 --> 01:26:55,880
Who hasn't turned up then, the bridegroom?
2164
01:26:56,040 --> 01:26:57,180
The bride's father.
2165
01:26:58,020 --> 01:26:59,920
Well, he don't matter, as long as the
2166
01:26:59,920 --> 01:27:00,720
bridegroom's here.
2167
01:27:08,300 --> 01:27:10,200
I wonder where that's going.
2168
01:27:10,840 --> 01:27:12,460
The vicar says unless we can start right
2169
01:27:12,460 --> 01:27:13,740
away, you'll have to postpone it.
2170
01:27:14,100 --> 01:27:16,280
We have another wedding at 11, and we
2171
01:27:16,280 --> 01:27:17,860
have a funeral at half past.
2172
01:27:18,040 --> 01:27:19,980
We are not postponing it.
2173
01:27:20,740 --> 01:27:22,740
But you can't get married without your father.
2174
01:27:23,260 --> 01:27:24,220
He's giving you away.
2175
01:27:24,620 --> 01:27:26,100
Then somebody else can do it.
2176
01:27:26,440 --> 01:27:27,480
I'd be happy to do it.
2177
01:27:27,780 --> 01:27:28,420
Most happy.
2178
01:27:30,400 --> 01:27:31,500
But, Kate, you can't.
2179
01:27:31,500 --> 01:27:33,420
It must be your father.
2180
01:27:33,860 --> 01:27:35,300
I don't care who gives me away.
2181
01:27:35,400 --> 01:27:37,200
As long as I get married, please tell
2182
01:27:37,200 --> 01:27:37,820
them we're ready.
2183
01:27:38,060 --> 01:27:38,940
Just like her father.
2184
01:27:50,520 --> 01:27:52,260
I can't find Kate, and the car's gone.
2185
01:27:52,620 --> 01:27:54,040
The doctor said she couldn't go without me.
2186
01:27:54,420 --> 01:27:55,420
Stop giving her away.
2187
01:27:55,520 --> 01:27:56,200
Well, don't worry about it.
2188
01:27:56,240 --> 01:27:57,020
The fire brigade's here.
2189
01:28:26,100 --> 01:28:26,660
Right.
2190
01:28:26,880 --> 01:28:27,520
Everyone here?
2191
01:28:28,260 --> 01:28:28,600
No.
2192
01:28:34,280 --> 01:28:34,880
Thank you, mate.
2193
01:28:43,580 --> 01:28:44,180
Hang on.
2194
01:28:44,600 --> 01:28:45,420
Wait for us.
2195
01:28:45,520 --> 01:28:45,760
Hang on.
2196
01:28:46,680 --> 01:28:47,060
Daddy.
2197
01:28:47,060 --> 01:28:48,020
We made it.
2198
01:28:51,560 --> 01:28:52,400
Hold it.
2199
01:28:56,940 --> 01:28:57,040
Hold it.
2200
01:28:57,040 --> 01:28:57,140
Hold it.
2201
01:28:57,140 --> 01:28:57,240
Hold it.
2202
01:28:57,240 --> 01:28:57,340
Hold it.
128000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.