All language subtitles for Bless This House

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,730 --> 00:00:53,670 Hello, welcome to my lecture on quantum mechanics, 2 00:00:53,670 --> 00:00:55,910 and today I'm going to talk about quantum 3 00:01:25,410 --> 00:01:25,510 mechanics, and today I'm going to talk about 4 00:01:25,510 --> 00:01:25,610 quantum mechanics. 5 00:02:15,860 --> 00:02:18,540 Welcome to my lecture on 6 00:02:18,540 --> 00:02:28,420 quantum mechanics, and 7 00:02:28,420 --> 00:02:40,940 today I'm going to talk about quantum mechanics, 8 00:02:41,520 --> 00:02:42,900 and today 9 00:02:42,900 --> 00:03:06,960 I'm 10 00:03:06,960 --> 00:03:08,420 going to talk about quantum mechanics. 11 00:03:16,960 --> 00:03:18,880 Daddy, we're being polluted again. 12 00:03:19,000 --> 00:03:19,560 Well, they're moving. 13 00:03:19,640 --> 00:03:20,560 They've got to get rid of their rubbish. 14 00:03:20,980 --> 00:03:22,660 But don't they realise what they're doing to 15 00:03:22,660 --> 00:03:23,300 the environment? 16 00:03:23,980 --> 00:03:26,280 The whole atmosphere's being polluted and poisoned. 17 00:03:26,500 --> 00:03:27,320 I know, it's shocking. 18 00:03:34,560 --> 00:03:36,380 In 50 years' time, the Earth will be 19 00:03:36,380 --> 00:03:40,460 finished, uninhabitable, a whole atmosphere destroyed. 20 00:03:40,880 --> 00:03:41,940 But doesn't it worry you? 21 00:03:42,200 --> 00:03:43,640 Yes, yes, of course it worries me. 22 00:03:43,780 --> 00:03:44,700 Then do something. 23 00:03:45,460 --> 00:03:46,200 What can I do? 24 00:03:46,420 --> 00:03:47,560 Go next door and tell them. 25 00:03:48,180 --> 00:03:48,700 Tell them what? 26 00:03:48,960 --> 00:03:50,600 To put their bonfire out. 27 00:03:51,080 --> 00:03:51,520 No. 28 00:03:52,340 --> 00:03:53,700 Well, Miss Wentworth says that if people... 29 00:03:53,700 --> 00:03:55,360 I don't care what Miss Wentworth says, I'm 30 00:03:55,360 --> 00:03:56,460 not going to have a row with my 31 00:03:56,460 --> 00:03:58,440 neighbours just to please you and your biology 32 00:03:58,440 --> 00:03:58,780 mistress. 33 00:03:59,080 --> 00:04:00,560 Oh, that's typical of your generation. 34 00:04:01,120 --> 00:04:02,960 You don't care because you won't be here. 35 00:04:03,280 --> 00:04:04,700 But you're killing my generation. 36 00:04:05,380 --> 00:04:06,640 Mankind is doomed, Daddy. 37 00:04:06,900 --> 00:04:08,700 I am slowly being murdered. 38 00:04:08,980 --> 00:04:10,220 Come here, I'll hurry it up a bit. 39 00:04:10,960 --> 00:04:11,360 All right. 40 00:04:11,640 --> 00:04:13,320 If you won't go, I'll ask Mummy to 41 00:04:13,320 --> 00:04:13,500 go. 42 00:04:14,140 --> 00:04:14,880 Where is she? 43 00:04:15,640 --> 00:04:17,100 Now, where would your mother be on a 44 00:04:17,100 --> 00:04:17,839 Saturday afternoon? 45 00:04:20,180 --> 00:04:21,500 Well, I don't know, Betty. 46 00:04:21,540 --> 00:04:22,260 What do you think? 47 00:04:23,000 --> 00:04:24,500 I don't know about fish. 48 00:04:25,060 --> 00:04:26,620 I know that stuffed birds are popular. 49 00:04:27,840 --> 00:04:29,080 That's not stuffed, love. 50 00:04:29,700 --> 00:04:30,440 Isn't it? 51 00:04:30,780 --> 00:04:32,380 It's plaster, not worth a light. 52 00:04:32,580 --> 00:04:33,980 Well, I know that stuffed birds are worse 53 00:04:33,980 --> 00:04:34,240 than... 54 00:04:34,240 --> 00:04:35,440 Ah, birds. 55 00:04:35,560 --> 00:04:37,880 Birds is different, especially stuffed owls. 56 00:04:38,200 --> 00:04:39,240 That's not an owl, is it? 57 00:04:39,300 --> 00:04:40,960 That's a fish, and they ain't never stuffed. 58 00:04:41,240 --> 00:04:42,700 I mean, how could you stuff a fish? 59 00:04:43,560 --> 00:04:45,060 No, I suppose you're right. 60 00:04:45,680 --> 00:04:46,740 It's plaster, love. 61 00:04:47,840 --> 00:04:49,200 Oh, well, thank you for telling us. 62 00:04:54,820 --> 00:04:56,200 How much the adult, Reverend? 63 00:04:57,900 --> 00:04:58,680 One pound. 64 00:04:59,080 --> 00:05:00,000 I'll give you ten bob. 65 00:05:01,360 --> 00:05:02,200 Very well, then. 66 00:05:04,760 --> 00:05:06,180 Gene, what do you think? 67 00:05:07,240 --> 00:05:08,380 You mean for us? 68 00:05:08,740 --> 00:05:10,260 Oh, no, for my Trevor. 69 00:05:15,680 --> 00:05:16,460 How's it going? 70 00:05:16,760 --> 00:05:17,220 Hello, Trevor. 71 00:05:17,400 --> 00:05:18,200 You're just in time. 72 00:05:20,600 --> 00:05:22,320 Honestly, mate, I don't know how you'd manage 73 00:05:22,320 --> 00:05:22,900 without me. 74 00:05:23,700 --> 00:05:24,660 When's the shed coming? 75 00:05:24,700 --> 00:05:25,120 Next week. 76 00:05:26,020 --> 00:05:27,840 I could do with a shed and all. 77 00:05:28,160 --> 00:05:30,120 Look, you can't get into our garage for 78 00:05:30,120 --> 00:05:30,440 clutter. 79 00:05:30,640 --> 00:05:31,280 Ours is the same. 80 00:05:32,160 --> 00:05:33,840 I don't know where it all comes from. 81 00:05:33,920 --> 00:05:34,340 I do. 82 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 Bloody jumble sales. 83 00:05:36,700 --> 00:05:37,420 Never mind. 84 00:05:37,500 --> 00:05:39,420 When Betty and Gene get their stall, perhaps 85 00:05:39,420 --> 00:05:40,320 we'll be able to get rid of some 86 00:05:40,320 --> 00:05:40,540 of it. 87 00:05:40,900 --> 00:05:41,440 Get their what? 88 00:05:42,320 --> 00:05:42,960 Their stall. 89 00:05:43,180 --> 00:05:44,700 They're looking for a stall in the market. 90 00:05:44,880 --> 00:05:45,500 You're joking. 91 00:05:45,680 --> 00:05:46,580 I am not. 92 00:05:47,260 --> 00:05:49,320 I'm surprised Gene hasn't told you about it. 93 00:05:49,600 --> 00:05:50,320 Not a word. 94 00:05:50,640 --> 00:05:51,920 Not a single word. 95 00:05:52,060 --> 00:05:52,800 I wonder why. 96 00:05:53,160 --> 00:05:54,340 Because she knows I won't stand for it, 97 00:05:54,380 --> 00:05:54,840 that's why. 98 00:05:55,160 --> 00:05:56,600 Look, there's no harm in it. 99 00:05:56,740 --> 00:05:58,920 I will not have my wife standing in 100 00:05:58,920 --> 00:06:00,480 the gutter flogging a load of rubbish off 101 00:06:00,480 --> 00:06:00,880 a barrow. 102 00:06:01,380 --> 00:06:04,340 It's a stall, Sid, an indoor stall. 103 00:06:04,740 --> 00:06:05,920 They'll be selling antiques. 104 00:06:06,580 --> 00:06:07,060 Antiques? 105 00:06:07,480 --> 00:06:09,080 My Aunt Fanny antiques. 106 00:06:09,160 --> 00:06:10,280 What do they know about antiques? 107 00:06:10,820 --> 00:06:11,600 I'll take it. 108 00:06:17,220 --> 00:06:17,900 Thank you. 109 00:06:20,400 --> 00:06:21,740 How much is this, love? 110 00:06:22,080 --> 00:06:25,220 Oh, I'm not sure about that, dear. 111 00:06:25,700 --> 00:06:27,620 But my daughter won't be long. 112 00:06:27,700 --> 00:06:28,920 She's just gone for a tea. 113 00:06:29,220 --> 00:06:30,820 Shove it on one side for me, will 114 00:06:30,820 --> 00:06:30,920 you? 115 00:06:31,140 --> 00:06:32,340 Yes, all right, dear. 116 00:06:34,640 --> 00:06:35,760 Here's your tea, Mother. 117 00:06:35,960 --> 00:06:37,240 Oh, thank you, dear. 118 00:06:37,480 --> 00:06:37,940 Thank you. 119 00:06:38,520 --> 00:06:43,720 Here, hold this. 120 00:06:43,880 --> 00:06:44,120 Oh. 121 00:06:48,160 --> 00:06:49,240 How much is it? 122 00:06:49,500 --> 00:06:50,380 Fifty pence. 123 00:06:51,000 --> 00:06:51,880 I'll take it. 124 00:06:53,300 --> 00:06:54,140 Thank you. 125 00:06:57,360 --> 00:06:58,800 Here, where's my jerry? 126 00:06:59,300 --> 00:07:00,900 I don't think I know him, madam. 127 00:07:01,200 --> 00:07:02,360 Is he in my pack? 128 00:07:02,640 --> 00:07:03,600 No, no, no. 129 00:07:03,640 --> 00:07:04,240 The pot. 130 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 The chamber pot. 131 00:07:06,180 --> 00:07:07,760 Oh, it's been sold. 132 00:07:08,040 --> 00:07:09,420 I told that old girl to put it 133 00:07:09,420 --> 00:07:10,640 aside for me. 134 00:07:11,020 --> 00:07:13,440 That old girl, as you call her, happens 135 00:07:13,440 --> 00:07:14,740 to be my mother. 136 00:07:15,240 --> 00:07:17,160 Look, I don't care whose mother she is. 137 00:07:17,200 --> 00:07:18,980 She had no right to sell my pot. 138 00:07:19,280 --> 00:07:21,340 Madam, will you keep your voice down? 139 00:07:21,480 --> 00:07:22,620 Don't you mad at me. 140 00:07:22,700 --> 00:07:23,900 I want my pot. 141 00:07:25,380 --> 00:07:27,000 We're not doing bad, are we? 142 00:07:27,240 --> 00:07:28,840 We'll soon have enough to start. 143 00:07:29,080 --> 00:07:30,800 An Annie next door's having a sort out. 144 00:07:30,900 --> 00:07:32,220 She says she'll give us some stuff. 145 00:07:32,880 --> 00:07:33,360 Stuff? 146 00:07:33,780 --> 00:07:34,500 What stuff? 147 00:07:34,680 --> 00:07:36,560 Some stuff I promised Jean for her stall. 148 00:07:40,200 --> 00:07:41,900 Everybody seems to know about this but me. 149 00:07:45,360 --> 00:07:46,540 Well, take it off me, Sid. 150 00:07:47,060 --> 00:07:48,180 It's not definite. 151 00:07:48,340 --> 00:07:49,380 She might not open one. 152 00:07:49,460 --> 00:07:50,240 Of course she will. 153 00:07:50,520 --> 00:07:51,200 I know Jean. 154 00:07:51,640 --> 00:07:53,060 She makes her mind up to do something, 155 00:07:53,140 --> 00:07:53,680 she does it. 156 00:07:54,420 --> 00:07:54,900 Don't go. 157 00:07:55,060 --> 00:07:55,680 There's some more yet. 158 00:07:56,560 --> 00:07:58,160 I reckon Tom tried to burn it. 159 00:07:58,340 --> 00:07:59,540 I reckon Tom's a good judge. 160 00:07:59,920 --> 00:08:00,640 Here we are, Sid. 161 00:08:02,340 --> 00:08:03,060 What is it? 162 00:08:03,460 --> 00:08:04,400 It's an elephant's foot. 163 00:08:05,380 --> 00:08:06,240 Where's the rest of it? 164 00:08:06,520 --> 00:08:07,040 Don't ask her. 165 00:08:07,080 --> 00:08:07,680 She might give it to you. 166 00:08:08,240 --> 00:08:08,600 There. 167 00:08:10,160 --> 00:08:11,160 I've got some more stuff. 168 00:08:11,960 --> 00:08:13,280 I've got some more stuff indoors. 169 00:08:13,520 --> 00:08:14,500 If she'd like to come in for it... 170 00:08:14,500 --> 00:08:15,180 Thank you very much. 171 00:08:15,240 --> 00:08:15,660 I'll tell her. 172 00:08:18,760 --> 00:08:19,860 We're off on Monday. 173 00:08:20,440 --> 00:08:21,880 New people are coming in on Tuesday. 174 00:08:22,220 --> 00:08:22,920 You haven't met them yet? 175 00:08:23,140 --> 00:08:23,300 No. 176 00:08:23,520 --> 00:08:24,100 What are they like? 177 00:08:24,260 --> 00:08:24,820 She's sweet. 178 00:08:25,260 --> 00:08:25,720 You'll like her. 179 00:08:26,000 --> 00:08:26,640 What about him? 180 00:08:27,120 --> 00:08:27,880 He's all right. 181 00:08:28,480 --> 00:08:29,100 What does he do? 182 00:08:29,500 --> 00:08:30,740 He's a servant or something. 183 00:08:31,580 --> 00:08:32,179 He's all right. 184 00:08:32,620 --> 00:08:33,659 You keep saying he's all right. 185 00:08:33,880 --> 00:08:34,480 What's wrong with him? 186 00:08:34,640 --> 00:08:34,980 Nothing. 187 00:08:35,820 --> 00:08:36,679 He's all right. 188 00:08:37,659 --> 00:08:38,799 Just a bit pompous. 189 00:08:38,799 --> 00:08:39,500 Pompous? 190 00:08:39,960 --> 00:08:41,140 Between you and me, he's a bit of 191 00:08:41,140 --> 00:08:41,659 a big head. 192 00:08:42,520 --> 00:08:43,440 He sounds lovely. 193 00:08:44,380 --> 00:08:45,460 I'm sorry we're going. 194 00:08:45,800 --> 00:08:46,520 Yeah, I am too. 195 00:08:47,480 --> 00:08:48,700 You'll have to come down to Bournemouth. 196 00:08:49,140 --> 00:08:49,820 We'll do that. 197 00:08:50,220 --> 00:08:51,360 I don't like the sound of that fella. 198 00:08:52,100 --> 00:08:53,500 I can't see him helping you. 199 00:08:54,480 --> 00:08:55,280 Ha-ha-ha! 200 00:09:00,320 --> 00:09:01,900 I've always got you, haven't I? 201 00:09:03,760 --> 00:09:04,180 Sid! 202 00:09:04,180 --> 00:09:05,260 Sid, where are you? 203 00:09:05,400 --> 00:09:06,020 Over here. 204 00:09:07,360 --> 00:09:08,060 Wait a minute. 205 00:09:08,340 --> 00:09:08,660 Sit down. 206 00:09:08,820 --> 00:09:08,920 Sid! 207 00:09:09,480 --> 00:09:10,440 No, sit down. 208 00:09:11,600 --> 00:09:12,640 That's it, there we are. 209 00:09:13,980 --> 00:09:14,660 Hold that. 210 00:09:15,860 --> 00:09:16,200 That's it. 211 00:09:16,760 --> 00:09:17,200 Wait a minute. 212 00:09:18,140 --> 00:09:18,580 There we are. 213 00:09:18,920 --> 00:09:19,740 What's your idea? 214 00:09:19,940 --> 00:09:20,760 Stay there till it sets. 215 00:09:20,920 --> 00:09:22,120 We'll use you for a garden now. 216 00:09:22,620 --> 00:09:23,420 Ha-ha-ha! 217 00:09:26,060 --> 00:09:27,780 Here, have a look at this. 218 00:09:28,420 --> 00:09:31,210 Pretty terrible. 219 00:09:31,830 --> 00:09:32,830 Whose is that? 220 00:09:33,470 --> 00:09:34,430 Can you manage? 221 00:09:35,070 --> 00:09:35,590 Bye, love. 222 00:09:35,630 --> 00:09:36,130 Bye, love. 223 00:09:38,230 --> 00:09:39,550 No, it's a gas. 224 00:09:40,490 --> 00:09:41,750 Of course, it needs a bit of work 225 00:09:41,750 --> 00:09:42,210 done on it. 226 00:09:43,430 --> 00:09:44,790 I'm going up to the breakers' yard to 227 00:09:44,790 --> 00:09:45,510 get a few spares. 228 00:09:45,990 --> 00:09:46,770 I'll pick you up on the way. 229 00:09:47,290 --> 00:09:47,870 OK, then. 230 00:09:47,890 --> 00:09:48,050 Bye. 231 00:09:51,810 --> 00:09:54,170 Sid, whose is that dreadful car outside? 232 00:09:54,330 --> 00:09:54,730 It's mine. 233 00:09:55,210 --> 00:09:56,090 He's just bought it. 234 00:09:56,910 --> 00:09:57,850 Sid, he hasn't. 235 00:09:57,870 --> 00:09:58,550 Yes, he has. 236 00:09:58,950 --> 00:10:00,190 Why didn't you stop him? 237 00:10:00,330 --> 00:10:01,310 How could I stop him? 238 00:10:01,330 --> 00:10:02,210 I didn't know it was his till he 239 00:10:02,210 --> 00:10:02,590 turned up. 240 00:10:04,270 --> 00:10:06,210 You should have gone with him, looked at 241 00:10:06,210 --> 00:10:06,450 it. 242 00:10:06,450 --> 00:10:08,350 I'm not having it stuck outside. 243 00:10:08,570 --> 00:10:09,570 It looks awful. 244 00:10:09,990 --> 00:10:10,930 Wait till you hear it. 245 00:10:23,510 --> 00:10:24,530 Where's he going in it? 246 00:10:24,830 --> 00:10:26,430 How do I know where he's going in 247 00:10:26,430 --> 00:10:26,550 it? 248 00:10:27,650 --> 00:10:29,210 Would you mind telling me what you intend 249 00:10:29,210 --> 00:10:30,190 doing with all this junk? 250 00:10:30,530 --> 00:10:31,250 It was a bargain. 251 00:10:37,550 --> 00:10:39,010 Isn't he got a beautiful tone? 252 00:10:41,940 --> 00:10:43,660 You think I don't know, don't you? 253 00:10:44,120 --> 00:10:44,840 Know what, dear? 254 00:10:45,120 --> 00:10:46,900 About this stall you think you're going to 255 00:10:46,900 --> 00:10:47,120 open. 256 00:10:47,660 --> 00:10:48,800 Who told you? 257 00:10:49,040 --> 00:10:50,700 Never mind who told me, I know. 258 00:10:50,860 --> 00:10:52,280 And I'm not having it, and that is 259 00:10:52,280 --> 00:10:52,660 final. 260 00:10:53,360 --> 00:10:55,040 There is no need to shout. 261 00:10:55,520 --> 00:10:57,200 We don't want the whole neighbourhood to know. 262 00:10:57,280 --> 00:10:58,600 The neighbourhood already knows. 263 00:10:58,940 --> 00:11:00,740 Contributions have been pouring in all day. 264 00:11:00,940 --> 00:11:02,400 They're emptying their dustbins for us. 265 00:11:03,260 --> 00:11:05,360 Look at this mess, and you've got the 266 00:11:05,360 --> 00:11:06,560 cheek to complain about his banger. 267 00:11:06,560 --> 00:11:08,380 I suppose Trevor told you. 268 00:11:09,100 --> 00:11:10,980 I asked Betty not to say anything. 269 00:11:11,140 --> 00:11:13,120 It doesn't matter who told me, I know. 270 00:11:13,300 --> 00:11:14,920 And I'm not having it, and that is 271 00:11:14,920 --> 00:11:15,160 that. 272 00:11:16,860 --> 00:11:18,780 Just wait till I see that Trevor. 273 00:11:19,700 --> 00:11:20,180 Here. 274 00:11:20,920 --> 00:11:21,620 Is this for me? 275 00:11:22,300 --> 00:11:24,140 Not if you're going to roll about in 276 00:11:24,140 --> 00:11:24,420 cement. 277 00:11:25,120 --> 00:11:27,060 Look, I didn't roll in it, I told 278 00:11:27,060 --> 00:11:27,240 you. 279 00:11:27,740 --> 00:11:28,940 I slipped. 280 00:11:32,100 --> 00:11:33,680 I don't understand it. 281 00:11:34,300 --> 00:11:36,460 Why does everybody else have to know and 282 00:11:36,460 --> 00:11:36,820 not me? 283 00:11:37,200 --> 00:11:38,960 Because I knew you'd make a fuss. 284 00:11:39,040 --> 00:11:39,860 You always do. 285 00:11:40,120 --> 00:11:41,600 But there's no need for you to go 286 00:11:41,600 --> 00:11:42,420 to work, is there? 287 00:11:43,200 --> 00:11:44,520 It's not work. 288 00:11:44,820 --> 00:11:46,720 It's just something to get me out of 289 00:11:46,720 --> 00:11:47,240 the house. 290 00:11:47,600 --> 00:11:49,060 And while you're out of the house, who's 291 00:11:49,060 --> 00:11:49,620 going to do the cooking? 292 00:11:50,600 --> 00:11:52,120 Well, you're not helpless. 293 00:11:52,860 --> 00:11:54,460 Look, it's only a couple of days a 294 00:11:54,460 --> 00:11:54,800 week. 295 00:11:55,200 --> 00:11:56,820 It's my hobby, Sid. 296 00:11:57,180 --> 00:11:58,440 Something for me to do. 297 00:11:58,620 --> 00:11:59,580 Now, what's wrong with that? 298 00:12:01,260 --> 00:12:02,140 It's degrading. 299 00:12:03,000 --> 00:12:05,040 How can it be degrading? 300 00:12:05,400 --> 00:12:06,880 I'm only selling things. 301 00:12:07,360 --> 00:12:08,700 You're a salesman yourself. 302 00:12:08,900 --> 00:12:09,880 You sell stationery. 303 00:12:10,280 --> 00:12:14,040 All day long you're selling paperclips and drawing 304 00:12:14,040 --> 00:12:14,920 pins and... 305 00:12:14,920 --> 00:12:17,220 I never sell anything like that, do I? 306 00:12:18,020 --> 00:12:20,840 I cannot see any difference between that and 307 00:12:20,840 --> 00:12:21,480 a drawing pin. 308 00:12:21,680 --> 00:12:23,160 You would if you sat on one. 309 00:12:23,160 --> 00:12:24,320 Ha, ha, ha! 310 00:12:42,500 --> 00:12:43,380 Hello, Sally. 311 00:12:43,800 --> 00:12:46,360 Mr. Hobbs, don't burn that chair, please. 312 00:12:46,600 --> 00:12:48,540 You don't realise what it means to us 313 00:12:48,540 --> 00:12:48,820 all. 314 00:12:49,220 --> 00:12:50,160 Oh, I'm sorry. 315 00:12:50,600 --> 00:12:52,120 You have it by all means. 316 00:12:52,500 --> 00:12:54,380 I've got a pair of old boots, too. 317 00:12:55,100 --> 00:12:57,600 Mr. Hobbs, don't you realise what you're doing? 318 00:12:58,040 --> 00:13:00,120 The atmosphere's been polluted and poisoned. 319 00:13:00,720 --> 00:13:02,680 In 50 years' time, the earth will be 320 00:13:02,680 --> 00:13:03,180 finished. 321 00:13:03,180 --> 00:13:05,300 No, there's no need to thank me, my 322 00:13:05,300 --> 00:13:05,460 dear. 323 00:13:05,660 --> 00:13:06,340 You have it. 324 00:13:08,220 --> 00:13:14,250 Ever since we got married, it's always been 325 00:13:14,250 --> 00:13:14,650 the same. 326 00:13:15,110 --> 00:13:16,790 Every idea I get, you squash. 327 00:13:17,050 --> 00:13:18,930 You've squashed all the initiative out of me. 328 00:13:19,250 --> 00:13:20,650 All you want is a drudge. 329 00:13:21,150 --> 00:13:22,510 That's all you think of me as. 330 00:13:22,870 --> 00:13:26,010 Someone to wash and iron and clean up 331 00:13:26,010 --> 00:13:27,350 after you all and cook. 332 00:13:27,410 --> 00:13:28,890 All right, open it. 333 00:13:29,530 --> 00:13:31,690 No wonder there's a woman's liberation movement. 334 00:13:31,810 --> 00:13:32,350 No wonder. 335 00:13:32,630 --> 00:13:34,250 For two pins, I'd join it myself. 336 00:13:34,510 --> 00:13:35,970 I said open it. 337 00:13:37,650 --> 00:13:38,290 Open what? 338 00:13:38,510 --> 00:13:40,050 That stall you're on about. 339 00:13:40,670 --> 00:13:41,770 You mean you don't mind? 340 00:13:41,890 --> 00:13:42,210 No. 341 00:13:43,590 --> 00:13:44,230 Oh, darling! 342 00:13:44,390 --> 00:13:46,670 Just a minute, providing you stop asking the 343 00:13:46,670 --> 00:13:47,610 neighbours for all their rubbish. 344 00:13:47,870 --> 00:13:49,010 I mean, it's humiliating, isn't it? 345 00:13:49,030 --> 00:13:49,950 They'll think we're paupers. 346 00:13:50,510 --> 00:13:51,810 Mr. Hobbs said you might get a few 347 00:13:51,810 --> 00:13:52,590 pens from us, Mummy. 348 00:13:52,910 --> 00:13:54,230 Oh, my God, look at that. 349 00:13:54,330 --> 00:13:55,790 They'll be handing me down their old suits 350 00:13:55,790 --> 00:13:56,090 next. 351 00:13:56,450 --> 00:13:57,570 Well, he did say he had a pair 352 00:13:57,570 --> 00:13:58,190 of old boots. 353 00:13:58,230 --> 00:13:58,610 That's it. 354 00:13:58,670 --> 00:13:59,190 That does it. 355 00:13:59,310 --> 00:13:59,870 Where are you going? 356 00:14:00,150 --> 00:14:01,070 To tell him what he can do with 357 00:14:01,070 --> 00:14:01,710 his old boots. 358 00:14:01,870 --> 00:14:03,010 Of course, if you don't want them. 359 00:14:03,770 --> 00:14:04,370 Don't want them? 360 00:14:05,510 --> 00:14:07,630 Of course I want them. 361 00:14:07,670 --> 00:14:08,010 Come in. 362 00:14:08,450 --> 00:14:10,210 No, no, I wasn't talking about his old 363 00:14:10,210 --> 00:14:10,390 boots. 364 00:14:10,590 --> 00:14:12,470 No, I was talking about Mike's boot. 365 00:14:12,930 --> 00:14:13,710 Mike's old boot? 366 00:14:14,050 --> 00:14:15,070 Yes, on his car. 367 00:14:15,190 --> 00:14:16,370 You know, it's in a shocking state. 368 00:14:16,450 --> 00:14:16,890 All rusty. 369 00:14:17,310 --> 00:14:19,670 But these are lovely old boots. 370 00:14:19,950 --> 00:14:21,170 It's very kind of you, Annie. 371 00:14:21,330 --> 00:14:22,250 They're cavalry boots. 372 00:14:22,670 --> 00:14:22,990 Yes? 373 00:14:23,310 --> 00:14:25,290 Tom's grandfather wore them at Balaclava. 374 00:14:25,970 --> 00:14:26,370 Balaclava? 375 00:14:26,630 --> 00:14:27,390 That old, eh? 376 00:14:28,190 --> 00:14:32,290 I never would have guessed that Balaclava makes 377 00:14:32,290 --> 00:14:33,770 some sort of antiques, doesn't it? 378 00:14:33,770 --> 00:14:35,210 I mean, these could be very valuable, couldn't 379 00:14:35,210 --> 00:14:35,350 they? 380 00:14:35,650 --> 00:14:37,210 Oh, they come up beautifully when they're polished. 381 00:14:37,610 --> 00:14:39,190 Well, there's a job for Sid. 382 00:14:39,350 --> 00:14:40,210 There you are, dear. 383 00:14:40,450 --> 00:14:40,950 Thank you, darling. 384 00:14:41,810 --> 00:14:44,110 Yes, well, I'll give them a rub over. 385 00:14:44,690 --> 00:14:46,050 And, say, I'll give me that while I'm 386 00:14:46,050 --> 00:14:46,210 at it. 387 00:14:47,010 --> 00:14:48,470 I'll see if I can fix the chair 388 00:14:48,470 --> 00:14:48,810 as well. 389 00:14:49,710 --> 00:14:50,350 Thank you very much. 390 00:14:50,370 --> 00:14:50,970 You're very kind. 391 00:14:51,090 --> 00:14:51,710 Oh, you're welcome. 392 00:15:06,490 --> 00:15:07,230 No, thanks. 393 00:15:07,370 --> 00:15:07,730 I've been. 394 00:15:08,250 --> 00:15:08,830 Oh, Sid. 395 00:15:09,430 --> 00:15:11,150 I've been looking it up in this book. 396 00:15:11,730 --> 00:15:12,870 It really is Georgian. 397 00:15:13,090 --> 00:15:14,090 Make a great flower pot. 398 00:15:14,610 --> 00:15:15,270 It was a bargain. 399 00:15:15,650 --> 00:15:15,930 Good. 400 00:15:16,890 --> 00:15:19,110 200 years old and only 50p. 401 00:15:19,630 --> 00:15:20,590 Only 50p? 402 00:15:20,850 --> 00:15:22,010 They must have kept it hidden away. 403 00:15:23,530 --> 00:15:24,010 Sid. 404 00:16:03,070 --> 00:16:03,910 Pack it in. 405 00:16:04,110 --> 00:16:05,210 It bloody well hurts. 406 00:16:05,370 --> 00:16:06,690 It was bloody meant to. 407 00:16:09,250 --> 00:16:11,150 Sid, stop using that language. 408 00:16:11,290 --> 00:16:11,830 It's Sunday. 409 00:16:12,450 --> 00:16:13,770 I know it's Sunday. 410 00:16:13,870 --> 00:16:15,070 And we're entitled to a bit of a 411 00:16:15,070 --> 00:16:15,510 lie-in. 412 00:16:16,070 --> 00:16:17,190 Come back to bed, then. 413 00:16:18,490 --> 00:16:19,530 Now, he's spotted. 414 00:16:23,730 --> 00:16:25,270 One of these days, I'm going to kill 415 00:16:25,270 --> 00:16:27,050 him if the neighbours don't get him first. 416 00:16:34,050 --> 00:16:35,250 What are you doing up? 417 00:16:35,530 --> 00:16:37,210 I have a great deal to do today. 418 00:16:37,810 --> 00:16:39,130 You kids amaze me. 419 00:16:39,650 --> 00:16:41,410 Every weekday, you've got to be blown out 420 00:16:41,410 --> 00:16:42,310 of bed with dynamite. 421 00:16:42,670 --> 00:16:43,670 On a Sunday, when you can have a 422 00:16:43,670 --> 00:16:44,650 lie-in, you're up at the crack. 423 00:16:44,830 --> 00:16:46,850 I can't waste time in bed whilst people 424 00:16:46,850 --> 00:16:48,070 are destroying our environment. 425 00:16:48,890 --> 00:16:50,530 Your brother's not exactly helping it with that 426 00:16:50,530 --> 00:16:50,810 car. 427 00:16:50,990 --> 00:16:52,130 It's not Mike's fault. 428 00:16:52,310 --> 00:16:53,530 You know he hasn't got much money. 429 00:16:53,730 --> 00:16:55,170 He's only got his student's grant. 430 00:16:55,950 --> 00:16:56,930 Here we go again. 431 00:16:57,250 --> 00:16:58,230 When I was his age... 432 00:16:58,230 --> 00:16:59,410 Oh, I know, Daddy. 433 00:16:59,570 --> 00:17:01,390 But that was a long time ago. 434 00:17:01,390 --> 00:17:03,230 People didn't have cars then. 435 00:17:03,670 --> 00:17:04,450 They used donkeys. 436 00:17:04,810 --> 00:17:05,349 Thank you. 437 00:17:05,510 --> 00:17:06,690 Anyway, he's giving me a lift. 438 00:17:06,829 --> 00:17:07,150 Where to? 439 00:17:07,470 --> 00:17:09,150 The Junior Anti-Pollution League. 440 00:17:09,670 --> 00:17:11,010 I'm on the executive committee. 441 00:17:11,530 --> 00:17:12,349 Oh, that's nice. 442 00:17:12,750 --> 00:17:14,089 Not, of course, that you'd be interested. 443 00:17:14,329 --> 00:17:15,390 Who said I wasn't interested? 444 00:17:15,890 --> 00:17:17,790 Even old twits can get polluted, you know. 445 00:17:18,170 --> 00:17:19,510 As a matter of fact, I'm very interested 446 00:17:19,510 --> 00:17:20,869 in the problems of our environment. 447 00:17:21,089 --> 00:17:21,569 Oh, good. 448 00:17:21,790 --> 00:17:23,170 Then come along to the meeting with me. 449 00:17:23,569 --> 00:17:23,970 Right. 450 00:17:25,670 --> 00:17:26,690 No, I can't today. 451 00:17:26,750 --> 00:17:28,170 I promised to help Trevor clear out his 452 00:17:28,170 --> 00:17:28,590 drains. 453 00:17:28,990 --> 00:17:30,790 Oh, I'm sure that's much more important. 454 00:17:53,850 --> 00:17:55,850 Come on. 455 00:18:00,930 --> 00:18:01,230 Sally gone. 456 00:18:02,130 --> 00:18:04,070 To an anti-pollution meeting. 457 00:18:14,830 --> 00:18:16,150 When are you going to open the stall 458 00:18:16,150 --> 00:18:16,370 then? 459 00:18:16,710 --> 00:18:18,010 We're seeing about it tomorrow. 460 00:18:18,350 --> 00:18:19,330 Thank God for that. 461 00:18:20,170 --> 00:18:20,910 Where's the sugar? 462 00:18:21,190 --> 00:18:21,810 Under there. 463 00:18:23,090 --> 00:18:23,510 Marvellous. 464 00:18:23,610 --> 00:18:25,070 It's only a year while Jean and Sid 465 00:18:25,070 --> 00:18:26,270 tidy up the garage. 466 00:18:34,370 --> 00:18:36,370 Five years, you know, at college, and he 467 00:18:36,370 --> 00:18:37,030 comes up with her. 468 00:18:37,490 --> 00:18:38,670 Well, it's not finished yet. 469 00:18:38,950 --> 00:18:39,890 How can you tell? 470 00:18:40,250 --> 00:18:41,290 Because he said so. 471 00:18:42,090 --> 00:18:43,990 He's got to finish it today, for his 472 00:18:43,990 --> 00:18:44,330 finals. 473 00:18:44,330 --> 00:18:45,030 Just a minute. 474 00:18:45,290 --> 00:18:46,390 Be careful what you do with that funny. 475 00:18:46,970 --> 00:18:48,470 I thought it was for filling the lawnmower. 476 00:18:48,530 --> 00:18:50,090 No, the green one's for the lawnmower. 477 00:18:50,330 --> 00:18:51,230 This one is for me wine. 478 00:18:52,290 --> 00:18:53,390 I shall be very glad when I get 479 00:18:53,390 --> 00:18:54,990 my shed up, and I'm not having any 480 00:18:54,990 --> 00:18:55,750 of this rubbish in it. 481 00:18:56,350 --> 00:18:57,930 But it's your rubbish. 482 00:18:58,450 --> 00:18:58,770 Mine? 483 00:18:59,550 --> 00:19:00,570 What's mine in it? 484 00:19:02,030 --> 00:19:02,710 The lawnmower. 485 00:19:03,490 --> 00:19:04,870 It is not my lawnmower. 486 00:19:05,110 --> 00:19:06,410 It's the family lawnmower. 487 00:19:06,870 --> 00:19:08,230 You just happen to think it's mine, because 488 00:19:08,230 --> 00:19:09,550 I'm the only one who cuts the grass. 489 00:19:09,790 --> 00:19:11,370 Well, what about all this wine? 490 00:19:12,110 --> 00:19:13,850 A few bottles of homemade wine. 491 00:19:14,590 --> 00:19:15,070 What else? 492 00:19:15,150 --> 00:19:15,770 Go on, what else? 493 00:19:17,930 --> 00:19:19,470 This isn't my rubbish. 494 00:19:19,810 --> 00:19:21,650 No, you've shoved all yours next door. 495 00:19:25,030 --> 00:19:26,390 Oh, blimey, look at the time. 496 00:19:26,550 --> 00:19:27,550 They'll be open in five minutes. 497 00:19:27,950 --> 00:19:29,690 Sid, you're supposed to be helping me tidy 498 00:19:29,690 --> 00:19:30,070 up. 499 00:19:30,270 --> 00:19:31,370 Yeah, well, when I get back. 500 00:19:31,670 --> 00:19:33,510 The pop won't run away, Sid. 501 00:19:33,990 --> 00:19:35,910 It'll still be there in half an hour. 502 00:19:36,110 --> 00:19:37,610 Yes, well, I have to see an Australian 503 00:19:37,610 --> 00:19:37,890 fella. 504 00:19:38,130 --> 00:19:39,150 I might get an order from him. 505 00:19:39,310 --> 00:19:39,690 See you later. 506 00:19:39,690 --> 00:19:40,530 Hello. 507 00:19:44,950 --> 00:19:46,690 Well, that can be slung out for a 508 00:19:46,690 --> 00:19:47,110 start. 509 00:19:54,710 --> 00:19:56,270 I said you can give me one of 510 00:19:56,270 --> 00:19:57,050 three cars. 511 00:19:57,510 --> 00:19:59,550 I'll have an E-Type Jag, a Bentley 512 00:19:59,550 --> 00:20:00,470 or a Mercedes. 513 00:20:00,910 --> 00:20:02,850 Otherwise, you can stuff your job. 514 00:20:03,190 --> 00:20:03,810 You're right, mate. 515 00:20:03,950 --> 00:20:05,230 You've got to stand up for yourself. 516 00:20:05,670 --> 00:20:06,230 Have another beer. 517 00:20:06,650 --> 00:20:07,930 No, no, no, no, I'll get them. 518 00:20:07,930 --> 00:20:10,370 Alma, three large scotches. 519 00:20:10,830 --> 00:20:12,410 Oh, Sid, I've got something for you. 520 00:20:13,710 --> 00:20:15,130 It's exactly the same with our firm. 521 00:20:15,410 --> 00:20:17,110 They wanted me to open our Melbourne branch. 522 00:20:17,430 --> 00:20:18,870 And that, more or less, means taking over 523 00:20:18,870 --> 00:20:19,250 Australia. 524 00:20:19,870 --> 00:20:21,150 And you'd do well out there, Sid. 525 00:20:21,730 --> 00:20:23,450 Now, you're the sort of bloke they like. 526 00:20:23,970 --> 00:20:24,610 There you are. 527 00:20:24,770 --> 00:20:25,710 No good to us. 528 00:20:25,930 --> 00:20:27,210 I thought Jean might get a few bob 529 00:20:27,210 --> 00:20:27,630 for it. 530 00:20:28,570 --> 00:20:29,330 It's for my wife. 531 00:20:29,430 --> 00:20:30,490 She collects for charity. 532 00:20:30,790 --> 00:20:32,130 Yes, Sid, I understand. 533 00:20:32,870 --> 00:20:34,790 Alma, you got a bit of paper? 534 00:20:36,050 --> 00:20:37,530 No, no, I mean to wrap it up. 535 00:20:37,530 --> 00:20:38,590 I'll go climbing. 536 00:20:42,890 --> 00:20:44,670 The new people are supposed to be taking 537 00:20:44,670 --> 00:20:45,470 the stair carpet. 538 00:20:45,770 --> 00:20:47,270 It's no good to us in the bungalow. 539 00:20:47,590 --> 00:20:48,490 It's a nice carpet. 540 00:20:48,950 --> 00:20:51,130 We're only asking £40 for it and he's 541 00:20:51,130 --> 00:20:52,070 haggling over that. 542 00:20:52,430 --> 00:20:54,270 Well, what can you get for £40 nowadays? 543 00:20:54,290 --> 00:20:55,430 That's what I told him. 544 00:20:55,550 --> 00:20:56,970 It's only been down 18 months. 545 00:20:57,610 --> 00:20:58,550 What's she like? 546 00:20:58,690 --> 00:20:59,770 Oh, she's nice enough. 547 00:21:00,490 --> 00:21:01,530 It's him I can't stick. 548 00:21:01,930 --> 00:21:02,610 Come on. 549 00:21:05,930 --> 00:21:07,370 Is there anything else you don't want? 550 00:21:08,010 --> 00:21:09,650 Oh, we're not taking that, if you've any 551 00:21:09,650 --> 00:21:10,230 use for it. 552 00:21:11,790 --> 00:21:12,510 Oh, yes. 553 00:21:14,450 --> 00:21:15,510 How much do you pay for it? 554 00:21:15,590 --> 00:21:16,270 Oh, you can have it. 555 00:21:16,270 --> 00:21:17,270 We've no room for it. 556 00:21:17,790 --> 00:21:19,170 And I'm not leaving it for them. 557 00:21:20,030 --> 00:21:20,870 Here, hold this. 558 00:21:25,120 --> 00:21:26,080 You need a screwdriver. 559 00:21:26,460 --> 00:21:27,440 It's pretty well fixed in. 560 00:21:27,540 --> 00:21:29,080 I'll get Sid to help me after dinner. 561 00:21:29,960 --> 00:21:30,880 There's no hurry, Sid. 562 00:21:31,340 --> 00:21:31,580 Aye. 563 00:21:32,300 --> 00:21:33,360 I said there's no hurry. 564 00:21:33,980 --> 00:21:34,420 All right. 565 00:21:34,420 --> 00:21:34,980 No hurry for what? 566 00:21:35,700 --> 00:21:37,400 To get the overmantel from next door. 567 00:21:37,720 --> 00:21:38,520 We can get it when you're ready. 568 00:21:39,080 --> 00:21:40,520 I was fast asleep. 569 00:21:41,380 --> 00:21:42,140 Oh, that's all right. 570 00:21:42,160 --> 00:21:42,720 There's no hurry. 571 00:21:42,940 --> 00:21:43,160 Good. 572 00:21:45,320 --> 00:21:46,800 Only I'd like to get it this afternoon. 573 00:21:48,560 --> 00:21:49,980 Oh, go blimey. 574 00:21:50,060 --> 00:21:50,560 Come on, then. 575 00:21:51,240 --> 00:21:53,220 Oh, Sid, wait till I've done the washing 576 00:21:53,220 --> 00:21:53,840 up. 577 00:22:27,490 --> 00:22:40,310 Oh, my 578 00:22:40,310 --> 00:22:40,410 God. 579 00:22:40,410 --> 00:22:40,570 All right, you ready? 580 00:22:40,950 --> 00:22:41,990 We can't go in now. 581 00:22:42,230 --> 00:22:42,670 They're here. 582 00:22:42,830 --> 00:22:43,190 Who's here? 583 00:22:43,470 --> 00:22:44,470 The new lot from next door. 584 00:22:44,570 --> 00:22:45,210 They've just gone in. 585 00:22:46,130 --> 00:22:47,430 Give me a shout when they come out 586 00:22:47,430 --> 00:22:47,670 again. 587 00:22:56,940 --> 00:22:58,360 Mr. and Mrs. Baines, still coming? 588 00:22:58,360 --> 00:22:59,620 Hello, Mrs. Hobbs. 589 00:23:00,480 --> 00:23:02,460 We've decided to take the stair cupboard. 590 00:23:02,640 --> 00:23:02,900 Good. 591 00:23:03,460 --> 00:23:04,580 Now, what did we settle on? 592 00:23:04,700 --> 00:23:04,940 £40. 593 00:23:05,760 --> 00:23:07,940 I seem to remember your husband saying £37 594 00:23:07,940 --> 00:23:08,980 .50. When? 595 00:23:09,460 --> 00:23:11,340 After I found that cigarette burn in it. 596 00:23:14,220 --> 00:23:15,100 There we are. 597 00:23:16,940 --> 00:23:18,180 You'd better see my husband. 598 00:23:18,400 --> 00:23:18,960 I'll call him. 599 00:23:23,880 --> 00:23:24,320 Tom! 600 00:23:24,940 --> 00:23:26,000 Can you come in a minute? 601 00:23:26,240 --> 00:23:26,900 Coming, dear. 602 00:23:26,900 --> 00:23:28,080 All right, then. 603 00:23:40,100 --> 00:23:41,360 Mr. Hobbs! 604 00:23:41,620 --> 00:23:42,580 Mr. Hobbs! 605 00:24:04,960 --> 00:24:05,380 Yes. 606 00:24:05,820 --> 00:24:07,100 I shall, of course, be having most of 607 00:24:07,100 --> 00:24:07,460 these out. 608 00:24:07,980 --> 00:24:09,840 Oh, but they have lovely blooms on them. 609 00:24:10,260 --> 00:24:11,160 Covered in greenfly. 610 00:24:18,200 --> 00:24:19,040 Red spider. 611 00:24:19,680 --> 00:24:20,280 Alive with it. 612 00:24:21,080 --> 00:24:21,700 You sprayed them. 613 00:24:22,440 --> 00:24:22,920 No. 614 00:24:23,240 --> 00:24:23,520 You should be. 615 00:24:23,640 --> 00:24:25,080 It's the only way to control pests. 616 00:24:26,360 --> 00:24:27,700 I'm a great believer in spraying. 617 00:24:37,800 --> 00:24:38,820 Turn it off! 618 00:24:39,220 --> 00:24:40,140 Right, yes. 619 00:24:40,200 --> 00:24:40,820 Turn it off! 620 00:24:42,940 --> 00:24:43,920 It's not on. 621 00:24:55,670 --> 00:24:56,850 Shit! 622 00:25:10,010 --> 00:25:11,450 Sorry. 623 00:25:18,870 --> 00:25:27,350 What are you? 624 00:25:27,550 --> 00:25:27,990 What's happened? 625 00:25:37,470 --> 00:25:38,670 Oh, dear. 626 00:25:39,110 --> 00:25:41,690 Oh, dear, what's going on, Tom? 627 00:25:41,790 --> 00:25:42,270 The hose. 628 00:25:43,270 --> 00:25:44,090 Try it this way. 629 00:25:46,490 --> 00:25:53,590 Where are you going? 630 00:25:53,870 --> 00:25:54,990 Turn it off at the main. 631 00:25:59,300 --> 00:26:00,480 Where's the turncock? 632 00:26:00,480 --> 00:26:01,240 Eh? 633 00:26:01,760 --> 00:26:03,060 The turncock, where is it? 634 00:26:03,560 --> 00:26:04,840 That's it, you great twit! 635 00:26:04,920 --> 00:26:05,320 What are you doing? 636 00:26:05,540 --> 00:26:06,520 Get your hands off me! 637 00:26:07,220 --> 00:26:08,040 Where's the hacksaw? 638 00:26:08,180 --> 00:26:08,640 Give me the hacksaw. 639 00:26:08,680 --> 00:26:09,000 Oh, no. 640 00:26:09,380 --> 00:26:10,340 Give me that. 641 00:26:10,420 --> 00:26:10,800 No, sir. 642 00:26:10,900 --> 00:26:11,240 Give me that. 643 00:26:16,700 --> 00:26:17,800 You great nit! 644 00:26:18,240 --> 00:26:18,620 Mum! 645 00:26:20,460 --> 00:26:21,220 You fool! 646 00:26:21,360 --> 00:26:21,640 Mum! 647 00:26:22,780 --> 00:26:23,800 That's your puppy! 648 00:26:27,520 --> 00:26:28,860 Get your hands off me! 649 00:26:28,860 --> 00:26:29,160 Leave it! 650 00:26:29,640 --> 00:26:30,160 Leave it! 651 00:26:33,240 --> 00:26:33,560 Mum! 652 00:26:33,920 --> 00:26:34,700 Mum, where are you? 653 00:26:34,740 --> 00:26:35,460 Go on, off with you. 654 00:26:35,920 --> 00:26:36,240 Mum! 655 00:26:36,700 --> 00:26:36,860 Mum! 656 00:26:48,700 --> 00:26:50,200 Well, I'm sure it was an accident. 657 00:26:50,440 --> 00:26:51,540 Oh, they wouldn't do it deliberately. 658 00:26:51,700 --> 00:26:52,400 They're not like that. 659 00:26:52,700 --> 00:26:53,780 I'm sure they'll be in in a minute 660 00:26:53,780 --> 00:26:54,460 to apologise. 661 00:26:59,520 --> 00:27:00,960 Well, of course you know them. 662 00:27:00,960 --> 00:27:02,760 Whereas I do not. 663 00:27:04,680 --> 00:27:05,940 Get your hand out! 664 00:27:16,440 --> 00:27:18,660 What did he say when you apologised? 665 00:27:18,880 --> 00:27:19,240 Nothing. 666 00:27:19,940 --> 00:27:20,640 Nothing at all? 667 00:27:20,940 --> 00:27:22,640 No, he just looked at me. 668 00:27:23,500 --> 00:27:24,820 What did you say to him? 669 00:27:25,160 --> 00:27:26,900 Well, I told him, Mummy, that in 50 670 00:27:26,900 --> 00:27:28,280 years' time, the Earth will be a great 671 00:27:28,280 --> 00:27:30,480 lifeless heap of pollution and rubbish moving slowly 672 00:27:30,480 --> 00:27:31,480 in orbit round the sun. 673 00:27:31,740 --> 00:27:33,980 I told him that his generation were responsible 674 00:27:33,980 --> 00:27:36,880 for the savage exploitation of our natural resources. 675 00:27:37,160 --> 00:27:38,700 But didn't you say you were sorry for 676 00:27:38,700 --> 00:27:40,040 squirting water all over him? 677 00:27:40,160 --> 00:27:40,560 Yes. 678 00:27:41,160 --> 00:27:41,960 Well, I think so. 679 00:27:42,420 --> 00:27:43,780 Well, I may not have actually said I 680 00:27:43,780 --> 00:27:45,120 was sorry, because, I mean, it was his 681 00:27:45,120 --> 00:27:45,360 fault. 682 00:27:45,580 --> 00:27:46,680 And Miss Wentworth says that if... 683 00:27:46,680 --> 00:27:48,980 Sally, I've heard quite enough about Miss Wentworth. 684 00:27:49,320 --> 00:27:50,800 Ever since you've been in her class, there's 685 00:27:50,800 --> 00:27:51,640 been nothing but trouble. 686 00:27:51,900 --> 00:27:54,060 Well, Mummy, you told me to take biology. 687 00:27:54,480 --> 00:27:55,800 Oh, yes, I know, dear. 688 00:27:55,800 --> 00:27:58,180 But when I did biology, it was nice. 689 00:27:58,720 --> 00:28:00,960 We didn't go around squirting hoses at people. 690 00:28:01,240 --> 00:28:03,140 All we did was cut up frogs. 691 00:28:09,640 --> 00:28:10,120 Sid? 692 00:28:10,420 --> 00:28:10,600 Yes? 693 00:28:11,060 --> 00:28:12,980 Don't forget we've got to get that overmantel 694 00:28:12,980 --> 00:28:13,480 this evening. 695 00:28:14,240 --> 00:28:15,260 As soon as I get back from work. 696 00:28:15,880 --> 00:28:16,460 Oh, and Sid? 697 00:28:16,620 --> 00:28:16,840 Yes? 698 00:28:17,240 --> 00:28:18,960 We're going to see about the store this 699 00:28:18,960 --> 00:28:19,280 morning. 700 00:28:20,000 --> 00:28:20,480 Good. 701 00:28:21,360 --> 00:28:22,140 Bye now. 702 00:28:22,280 --> 00:28:22,520 Bye. 703 00:28:22,980 --> 00:28:23,940 Mind how you go. 704 00:28:23,940 --> 00:28:24,700 Yeah, all right. 705 00:28:29,200 --> 00:28:30,160 Bye-bye, Sid. 706 00:28:30,700 --> 00:28:31,140 Bye-bye. 707 00:28:31,360 --> 00:28:32,220 We'll come and see you soon. 708 00:28:32,360 --> 00:28:33,060 You do that. 709 00:28:33,120 --> 00:28:33,520 And Sid? 710 00:28:33,720 --> 00:28:33,960 Yes? 711 00:28:34,100 --> 00:28:35,280 Don't forget the overmantel. 712 00:28:35,520 --> 00:28:36,280 No, no, no. 713 00:28:36,360 --> 00:28:37,560 I don't want them having it. 714 00:28:37,760 --> 00:28:38,200 No, no. 715 00:28:38,300 --> 00:28:38,660 All right. 716 00:28:48,940 --> 00:28:49,800 Oh, Daphne. 717 00:28:50,300 --> 00:28:51,800 These are the two lovely young ladies who 718 00:28:51,800 --> 00:28:53,100 were taking over that vacant store. 719 00:28:54,600 --> 00:28:54,960 Later. 720 00:28:58,320 --> 00:29:00,900 Well, now, it's six quid a week in 721 00:29:00,900 --> 00:29:02,480 advance, and you can move your stuff in 722 00:29:02,480 --> 00:29:03,100 whenever you like. 723 00:29:03,160 --> 00:29:03,580 Thank you. 724 00:29:04,840 --> 00:29:05,840 Welcome to the family. 725 00:29:06,760 --> 00:29:08,280 She's had a little bother, you know. 726 00:29:08,360 --> 00:29:09,800 One of the other ladies stole her best 727 00:29:09,800 --> 00:29:10,180 customer. 728 00:29:10,600 --> 00:29:11,100 Oh, really? 729 00:29:11,400 --> 00:29:13,780 It caused bad feeling, you see, dear, and 730 00:29:13,780 --> 00:29:15,120 we like to avoid bad feeling. 731 00:29:15,620 --> 00:29:17,320 I want us to be all one big, 732 00:29:17,440 --> 00:29:18,000 happy family. 733 00:29:19,540 --> 00:29:20,720 You married, are you, dear? 734 00:29:20,720 --> 00:29:21,760 Oh, yes. 735 00:29:21,940 --> 00:29:23,580 We're both very happily married. 736 00:29:24,040 --> 00:29:24,760 We'd, er... 737 00:29:24,760 --> 00:29:26,240 We'd better pay you, hadn't we? 738 00:29:26,600 --> 00:29:27,540 Before we forget. 739 00:29:28,240 --> 00:29:29,080 Yes, thanks. 740 00:29:29,500 --> 00:29:30,420 And, er... 741 00:29:30,420 --> 00:29:32,620 Listen, if one week you find you can't 742 00:29:32,620 --> 00:29:34,700 manage it, just come and see me. 743 00:29:34,760 --> 00:29:36,100 I'm very understanding, you know. 744 00:29:36,700 --> 00:29:38,340 I'm sure we can arrange something. 745 00:29:50,750 --> 00:29:52,750 I've seen you before somewhere. 746 00:29:53,290 --> 00:29:54,390 At a jumble sale. 747 00:29:55,190 --> 00:29:56,270 Oh, that's right. 748 00:29:56,270 --> 00:29:58,470 Yes, you was after him, wasn't you? 749 00:29:59,690 --> 00:30:01,510 Yes, you told us he wasn't worth a 750 00:30:01,510 --> 00:30:01,870 light. 751 00:30:02,070 --> 00:30:03,130 Well, I didn't know he was in the 752 00:30:03,130 --> 00:30:04,270 trade, dear, did I? 753 00:30:04,290 --> 00:30:05,230 You should have said. 754 00:30:05,990 --> 00:30:07,410 Well, anyway, we're not going to row over 755 00:30:07,410 --> 00:30:09,670 a blinking old stuffed addict, are we? 756 00:30:09,790 --> 00:30:10,570 Have a cup of tea? 757 00:30:11,190 --> 00:30:12,070 All right, thanks. 758 00:30:12,490 --> 00:30:13,390 Have you met the landlord? 759 00:30:14,230 --> 00:30:15,310 You mean Mr Oldham? 760 00:30:15,790 --> 00:30:17,250 Yeah, and you want to hold him when 761 00:30:17,250 --> 00:30:17,830 he's around. 762 00:30:28,470 --> 00:30:29,110 Hello, Mike. 763 00:30:35,010 --> 00:30:37,070 Well, Sal, that's the end of college. 764 00:30:37,170 --> 00:30:38,190 Unless I fail my finals. 765 00:30:38,370 --> 00:30:38,930 When will you know? 766 00:30:39,230 --> 00:30:40,170 For a couple of months. 767 00:30:40,450 --> 00:30:41,410 I'm going to get a job anyway. 768 00:30:41,670 --> 00:30:41,970 Teaching? 769 00:30:42,490 --> 00:30:43,850 How can I get a job teaching? 770 00:30:43,910 --> 00:30:44,850 It's the summer holidays. 771 00:30:46,330 --> 00:30:46,930 I've forgotten. 772 00:30:47,210 --> 00:30:48,350 We don't break up till Thursday. 773 00:30:49,350 --> 00:30:50,150 Where's Mum and Dad? 774 00:30:50,470 --> 00:30:51,010 Next door. 775 00:30:54,250 --> 00:30:55,590 They didn't mean this to come down in 776 00:30:55,590 --> 00:30:56,410 a hurry. 777 00:30:59,430 --> 00:30:59,990 Look at that. 778 00:31:00,590 --> 00:31:01,990 Another half inch, we could hang our hats 779 00:31:01,990 --> 00:31:02,610 on it next door. 780 00:31:02,790 --> 00:31:04,450 Must have been up here for years. 781 00:31:04,790 --> 00:31:05,910 I think it's holding the house up. 782 00:31:07,590 --> 00:31:08,210 It's loose. 783 00:31:08,450 --> 00:31:09,450 No, just let me take the weight. 784 00:31:09,610 --> 00:31:09,910 Hang on. 785 00:31:11,150 --> 00:31:11,470 Slowly. 786 00:31:15,430 --> 00:31:15,750 Slowly. 787 00:31:16,710 --> 00:31:17,890 I can't hold it. 788 00:31:17,910 --> 00:31:18,330 All right, leave it to me. 789 00:31:18,350 --> 00:31:18,710 I've got it. 790 00:31:19,190 --> 00:31:19,670 Put it down. 791 00:31:19,750 --> 00:31:20,230 Hide your feet. 792 00:31:20,230 --> 00:31:20,870 That's it. 793 00:31:21,570 --> 00:31:21,990 That's it. 794 00:31:32,110 --> 00:31:33,610 When did you say they were moving in? 795 00:31:33,810 --> 00:31:34,170 Tomorrow. 796 00:31:35,510 --> 00:31:37,170 Oh, Sid, what are we going to do? 797 00:31:38,390 --> 00:31:39,290 Let's put it back again. 798 00:31:39,730 --> 00:31:40,090 No! 799 00:31:41,030 --> 00:31:42,570 And he doesn't want them to have it. 800 00:31:42,910 --> 00:31:43,890 Very, very urgent. 801 00:31:44,110 --> 00:31:44,730 Next week, mate. 802 00:31:44,870 --> 00:31:45,950 No, no, no. 803 00:31:45,990 --> 00:31:47,110 Next week is no good. 804 00:31:47,170 --> 00:31:48,230 It's got to be done tonight. 805 00:31:48,850 --> 00:31:50,690 It's a simple plastering job. 806 00:31:50,750 --> 00:31:51,030 Sorry. 807 00:31:51,410 --> 00:31:52,690 God, blimey, I can do it myself. 808 00:31:53,090 --> 00:31:54,310 You'll have to do it yourself, mate. 809 00:31:54,670 --> 00:31:55,910 All right, I will. 810 00:31:56,090 --> 00:31:56,810 Good luck. 811 00:31:56,990 --> 00:31:57,490 And you. 812 00:31:58,490 --> 00:31:59,650 Try someone else. 813 00:31:59,690 --> 00:32:00,570 There is nobody else. 814 00:32:00,590 --> 00:32:02,250 I've tried every builder in the book. 815 00:32:02,630 --> 00:32:03,930 Perhaps Trevor knows somebody. 816 00:32:04,770 --> 00:32:05,350 That's it. 817 00:32:05,710 --> 00:32:07,210 That's it, Trevor's brother-in-law. 818 00:32:07,570 --> 00:32:08,670 That's the idea, mate. 819 00:32:08,810 --> 00:32:09,630 Not too sloppy. 820 00:32:10,050 --> 00:32:11,030 Keep it well turned over. 821 00:32:16,210 --> 00:32:18,070 Don't stop him while he's working. 822 00:32:21,970 --> 00:32:23,290 God, look at that wind. 823 00:32:24,010 --> 00:32:25,310 Are you quite sure this was set by 824 00:32:25,310 --> 00:32:25,670 the morning? 825 00:32:25,950 --> 00:32:26,970 Aye, it was set all right. 826 00:32:27,490 --> 00:32:28,710 We was on one of them new housing 827 00:32:28,710 --> 00:32:29,170 estates. 828 00:32:29,270 --> 00:32:30,810 They'll be having it wallpapered by then. 829 00:32:30,990 --> 00:32:32,510 They'll be having it wallpapered here and all. 830 00:32:33,550 --> 00:32:34,110 We're off. 831 00:32:34,810 --> 00:32:36,170 I'll get this done in ten minutes. 832 00:32:37,230 --> 00:32:39,710 Oh, now, the red-hot plasterer said, I'm 833 00:32:39,710 --> 00:32:40,750 only happy we found him at home. 834 00:32:40,910 --> 00:32:41,010 He'll be all right. 835 00:32:41,010 --> 00:32:42,550 Another five seconds and you wouldn't. 836 00:32:42,650 --> 00:32:43,730 I was going out to do another job 837 00:32:43,730 --> 00:32:44,210 at Wembley. 838 00:32:45,310 --> 00:32:47,270 Oh, Mr. Murray, your wife's on the telephone. 839 00:32:47,650 --> 00:32:49,230 Something about a roof at Wembley. 840 00:32:49,310 --> 00:32:50,050 Oh, my God. 841 00:32:50,550 --> 00:32:51,210 It's come off. 842 00:32:51,410 --> 00:32:51,830 What has? 843 00:32:52,170 --> 00:32:52,990 The roof at Wembley. 844 00:32:53,370 --> 00:32:54,130 It's the wind. 845 00:32:54,470 --> 00:32:55,290 I knew it would happen. 846 00:32:55,690 --> 00:32:57,130 Here, I'll have to get down here right 847 00:32:57,130 --> 00:32:57,450 away. 848 00:32:57,870 --> 00:32:59,130 Wait a minute, what about this wall? 849 00:32:59,230 --> 00:33:00,130 Oh, it'll be all right. 850 00:33:00,190 --> 00:33:01,130 Look, I'll be right back. 851 00:33:01,210 --> 00:33:02,830 You keep turning the copper over and keep 852 00:33:02,830 --> 00:33:03,250 it damp. 853 00:33:05,810 --> 00:33:06,870 Oh, Mr. Murray. 854 00:33:07,410 --> 00:33:08,990 Here, this is a very urgent job. 855 00:33:09,030 --> 00:33:10,150 It's got to be done by morning. 856 00:33:10,150 --> 00:33:12,370 Don't worry, Sid, he'll be back. 857 00:33:18,870 --> 00:33:20,510 At least we know it doesn't take long 858 00:33:20,510 --> 00:33:20,890 to set. 859 00:33:22,430 --> 00:33:23,130 What's the time? 860 00:33:23,930 --> 00:33:24,510 Ten o'clock. 861 00:33:25,190 --> 00:33:25,670 I knew it. 862 00:33:25,910 --> 00:33:26,370 I knew it. 863 00:33:26,530 --> 00:33:28,130 How could he possibly go somewhere and put 864 00:33:28,130 --> 00:33:29,190 a roof on and get back here the 865 00:33:29,190 --> 00:33:29,590 same night? 866 00:33:29,730 --> 00:33:32,170 Sid, it was the tarpaulin that came off. 867 00:33:33,050 --> 00:33:34,510 In this weather, it could have gone altogether. 868 00:33:34,790 --> 00:33:35,630 And he's gone with it. 869 00:33:35,930 --> 00:33:37,810 Sid, don't worry, he'll be back. 870 00:33:37,910 --> 00:33:38,510 How do you know? 871 00:33:38,850 --> 00:33:39,990 He hasn't finished his beer. 872 00:33:39,990 --> 00:33:41,710 Well, I'm not waiting for him. 873 00:33:41,830 --> 00:33:42,510 What can we do? 874 00:33:42,690 --> 00:33:43,270 I'll show you. 875 00:33:52,790 --> 00:33:53,310 There you are. 876 00:33:53,890 --> 00:33:55,050 Who needs plasterers? 877 00:33:55,110 --> 00:33:55,470 Look at that. 878 00:33:55,830 --> 00:33:56,490 Smashing, Sid. 879 00:33:56,710 --> 00:33:57,490 A great job. 880 00:33:57,930 --> 00:33:58,510 And look at that. 881 00:33:58,930 --> 00:33:59,570 Five o'clock. 882 00:33:59,810 --> 00:34:00,350 Can't be bad. 883 00:34:00,510 --> 00:34:01,610 Only took us seven hours. 884 00:34:01,830 --> 00:34:02,650 Hey, great. 885 00:34:02,910 --> 00:34:03,610 Here, what are we going to do with 886 00:34:03,610 --> 00:34:04,150 all this rock? 887 00:34:04,290 --> 00:34:05,010 Bury it in the garden. 888 00:34:05,130 --> 00:34:05,390 OK. 889 00:34:05,910 --> 00:34:06,450 Just a minute. 890 00:34:07,170 --> 00:34:07,650 Thank you. 891 00:34:11,929 --> 00:34:12,909 Oh, darn it. 892 00:34:12,949 --> 00:34:14,290 No wonder he lost his tarpaulin. 893 00:34:48,320 --> 00:34:50,159 Who's the clever boy, then? 894 00:34:51,800 --> 00:34:52,960 It stayed up. 895 00:34:53,060 --> 00:34:53,260 Yeah. 896 00:34:53,739 --> 00:34:55,179 But it's an expensive way of doing it. 897 00:34:56,760 --> 00:34:57,860 That doesn't matter. 898 00:35:01,260 --> 00:35:02,220 It's the wrong colour. 899 00:35:03,260 --> 00:35:03,980 I know. 900 00:35:05,220 --> 00:35:07,420 That's why I bought the emulsion paint. 901 00:35:10,880 --> 00:35:12,100 Dropping Sally off at school, ma'am? 902 00:35:12,480 --> 00:35:13,600 There's nothing we can do, is there? 903 00:35:13,680 --> 00:35:14,380 No, thank you, dear. 904 00:35:14,620 --> 00:35:15,220 Mind how you go. 905 00:35:15,640 --> 00:35:16,000 Bye. 906 00:35:18,220 --> 00:35:19,720 Just give us a few minutes to set. 907 00:35:20,340 --> 00:35:20,880 All right. 908 00:35:21,280 --> 00:35:22,060 We'll tidy up. 909 00:35:22,220 --> 00:35:22,440 All right. 910 00:35:39,260 --> 00:35:40,280 Oh, no, they won't. 911 00:35:54,990 --> 00:35:55,830 What happened? 912 00:35:56,590 --> 00:35:57,170 Don't know. 913 00:35:57,170 --> 00:35:58,170 Keeps doing it. 914 00:36:04,190 --> 00:36:04,590 Where? 915 00:36:07,400 --> 00:36:08,480 Well, mine's delaying them. 916 00:36:08,680 --> 00:36:09,540 But I don't know how long you can 917 00:36:09,540 --> 00:36:09,980 hold them. 918 00:36:10,060 --> 00:36:10,740 Oh, well, go on. 919 00:36:10,740 --> 00:36:11,100 Grab that. 920 00:36:12,160 --> 00:36:12,560 Scissors. 921 00:36:14,460 --> 00:36:15,100 Quick, Sally. 922 00:36:18,110 --> 00:36:18,850 Get a piece. 923 00:36:20,390 --> 00:36:20,970 Put it on there. 924 00:36:22,090 --> 00:36:22,570 That's it. 925 00:36:23,350 --> 00:36:23,770 Put it there. 926 00:36:25,770 --> 00:36:26,650 Get off it. 927 00:36:27,390 --> 00:36:28,370 Oh, Sally. 928 00:36:30,950 --> 00:36:31,130 Oh. 929 00:36:42,930 --> 00:36:43,790 Sorry, Steve. 930 00:36:44,310 --> 00:36:45,950 We'll start right from the beginning. 931 00:36:46,670 --> 00:36:46,890 Go. 932 00:36:54,980 --> 00:36:56,200 No, no, no. 933 00:36:56,300 --> 00:36:56,860 Just hold it. 934 00:36:56,960 --> 00:36:57,440 Don't pull it. 935 00:37:01,600 --> 00:37:03,260 Never mind about starting. 936 00:37:03,260 --> 00:37:04,540 Just push it out of the way. 937 00:37:05,640 --> 00:37:06,700 It's right on him. 938 00:37:07,340 --> 00:37:08,760 Come on, we haven't got all day. 939 00:37:12,720 --> 00:37:13,640 Oh, come on. 940 00:37:17,360 --> 00:37:18,340 Get in. 941 00:37:23,960 --> 00:37:28,380 Put the handbrake on. 942 00:37:28,620 --> 00:37:28,820 What? 943 00:37:29,300 --> 00:37:30,360 Try to start her, mate. 944 00:37:34,520 --> 00:37:36,760 That, I imagine, is the handbrake. 945 00:37:37,560 --> 00:37:38,340 Oh, yes. 946 00:37:38,900 --> 00:37:39,340 Sorry. 947 00:37:41,560 --> 00:37:42,380 Now try. 948 00:37:45,780 --> 00:37:47,880 It might help if you steered straight. 949 00:37:48,920 --> 00:37:49,160 What? 950 00:37:49,820 --> 00:37:50,920 Has his steering gone? 951 00:37:51,080 --> 00:37:52,740 I don't know if it's the steering or 952 00:37:52,740 --> 00:37:53,040 him. 953 00:37:54,140 --> 00:37:55,840 My God, it's falling to bits. 954 00:37:57,340 --> 00:37:58,660 Hurry up, Steve. 955 00:37:58,840 --> 00:37:59,600 That's lovely. 956 00:37:59,880 --> 00:38:00,100 Right. 957 00:38:00,660 --> 00:38:01,400 Turn it over. 958 00:38:01,800 --> 00:38:02,320 No, the other one. 959 00:38:02,640 --> 00:38:03,580 Leave it, just leave it. 960 00:38:03,720 --> 00:38:04,060 Leave it. 961 00:38:04,720 --> 00:38:05,800 Right, Sally, grab onto that. 962 00:38:05,940 --> 00:38:06,100 Quick. 963 00:38:06,940 --> 00:38:07,360 That's it. 964 00:38:12,460 --> 00:38:13,720 Give me some more play. 965 00:38:18,340 --> 00:38:19,340 Steve, I'll do it. 966 00:38:20,820 --> 00:38:21,620 Don't panic. 967 00:38:22,760 --> 00:38:23,960 Just leave it to me. 968 00:38:29,080 --> 00:38:29,880 Oh, Sally. 969 00:38:31,060 --> 00:38:32,360 Go and see if they're coming. 970 00:38:34,560 --> 00:38:35,700 Come on, get out of it. 971 00:38:36,340 --> 00:38:37,020 Let me do it. 972 00:38:37,500 --> 00:38:38,300 There's been an accident. 973 00:38:39,480 --> 00:38:40,740 The manager van's in the car. 974 00:38:42,460 --> 00:38:42,880 Push. 975 00:38:44,080 --> 00:38:44,500 Push. 976 00:38:49,540 --> 00:38:50,520 They've had a collision. 977 00:38:50,920 --> 00:38:51,900 Not Mike's car? 978 00:38:51,980 --> 00:38:53,400 Yes, but Mike wasn't driving. 979 00:38:53,640 --> 00:38:54,180 Who was it? 980 00:38:54,340 --> 00:38:54,700 Nobody. 981 00:38:55,040 --> 00:38:55,300 Nobody? 982 00:38:55,660 --> 00:38:57,000 Yes, you see, what happened was... 983 00:38:57,000 --> 00:38:58,360 All right, all right, all right, never mind. 984 00:38:58,440 --> 00:38:58,880 Tell us later. 985 00:38:59,000 --> 00:38:59,900 Here, open this tin of paint. 986 00:39:02,540 --> 00:39:03,260 Very nasty. 987 00:39:07,100 --> 00:39:09,340 Right then, who's the driver of this vehicle? 988 00:39:10,120 --> 00:39:10,520 Nobody. 989 00:39:10,920 --> 00:39:11,880 You was driving it. 990 00:39:12,200 --> 00:39:13,640 Not when it hit that car, I wasn't. 991 00:39:14,020 --> 00:39:15,480 Who was driving then? 992 00:39:26,750 --> 00:39:27,750 And who are you? 993 00:39:29,170 --> 00:39:30,170 We're from next door. 994 00:39:30,270 --> 00:39:31,310 And what are you doing here? 995 00:39:31,710 --> 00:39:34,370 Yes, well, we've come to... 996 00:39:34,370 --> 00:39:34,810 Help you. 997 00:39:35,230 --> 00:39:35,850 Help me? 998 00:39:36,150 --> 00:39:37,410 Yes, help you move in. 999 00:39:38,170 --> 00:39:40,090 Put up the garden rails and pictures. 1000 00:39:40,090 --> 00:39:41,290 Yes, do a bit of painting. 1001 00:39:41,750 --> 00:39:44,170 Or wallpapering, or fix the carpets, or... 1002 00:39:44,170 --> 00:39:45,450 That's most kind of you, but I'm sure 1003 00:39:45,450 --> 00:39:46,050 we shall manage. 1004 00:39:46,210 --> 00:39:47,250 We're very well organised. 1005 00:39:47,630 --> 00:39:51,030 Oh, well, in that case, we'll go. 1006 00:40:11,910 --> 00:40:13,970 This man came into my house and pulled 1007 00:40:13,970 --> 00:40:14,790 the wall down. 1008 00:40:14,930 --> 00:40:15,950 No, no, no. 1009 00:40:16,030 --> 00:40:17,390 I was repairing it. 1010 00:40:17,730 --> 00:40:18,590 Never mind about that. 1011 00:40:18,650 --> 00:40:19,890 Who was driving this car? 1012 00:40:20,070 --> 00:40:21,310 I was not driving it. 1013 00:40:21,650 --> 00:40:22,730 I was steering it. 1014 00:40:26,610 --> 00:40:27,050 Abbott? 1015 00:40:27,650 --> 00:40:28,090 Yes? 1016 00:40:28,350 --> 00:40:29,650 Got a shed for you. 1017 00:40:29,810 --> 00:40:30,470 Oh, my God. 1018 00:40:31,130 --> 00:40:31,770 Next door. 1019 00:40:36,050 --> 00:40:37,490 This car's not fit to be on the 1020 00:40:37,490 --> 00:40:37,690 road. 1021 00:40:38,470 --> 00:40:39,930 It was all right before he bashed it 1022 00:40:39,930 --> 00:40:40,110 up. 1023 00:40:40,590 --> 00:40:42,450 Take no notice of anything this young man 1024 00:40:42,450 --> 00:40:42,950 says, Sergeant. 1025 00:40:43,370 --> 00:40:44,370 He's not all there. 1026 00:40:44,870 --> 00:40:45,870 Not all there? 1027 00:40:46,290 --> 00:40:47,410 This is my son. 1028 00:40:47,970 --> 00:40:49,410 That does not surprise me in the least. 1029 00:40:52,970 --> 00:40:53,990 It's all right, everyone. 1030 00:40:54,270 --> 00:40:54,850 I'm back. 1031 00:40:55,810 --> 00:40:57,230 I don't know if I should go out 1032 00:40:57,230 --> 00:40:57,990 there or not. 1033 00:40:58,370 --> 00:40:59,090 I wouldn't, Mummy. 1034 00:40:59,350 --> 00:41:00,870 It's complicated enough already. 1035 00:41:02,870 --> 00:41:04,870 You will, of course, send your account next 1036 00:41:04,870 --> 00:41:05,210 door. 1037 00:41:05,750 --> 00:41:07,770 I don't mind where it goes, Gav, so 1038 00:41:07,770 --> 00:41:08,550 long as it's paid. 1039 00:41:12,410 --> 00:41:14,610 I am absolutely whacked. 1040 00:41:15,550 --> 00:41:17,270 Do you realise I haven't slept all night? 1041 00:41:18,170 --> 00:41:19,890 I've put up enough plaster to cover the 1042 00:41:19,890 --> 00:41:20,650 Houses of Parliament. 1043 00:41:20,910 --> 00:41:22,190 I've had to pay Al for fixing that 1044 00:41:22,190 --> 00:41:22,870 wall next door. 1045 00:41:23,390 --> 00:41:24,610 I've got a shoe full of paste. 1046 00:41:25,270 --> 00:41:26,610 And any minute now, we're going to break 1047 00:41:26,610 --> 00:41:28,110 out in civil war with that fellow next 1048 00:41:28,110 --> 00:41:28,350 door. 1049 00:41:28,830 --> 00:41:29,570 Oh, dear. 1050 00:41:31,670 --> 00:41:32,550 Where are you going? 1051 00:41:41,150 --> 00:41:42,170 I've cleaned it all. 1052 00:41:42,310 --> 00:41:43,230 Hasn't it come up nicely? 1053 00:41:43,510 --> 00:41:45,750 It's all this great monstrous bloody thing's fault. 1054 00:41:46,330 --> 00:41:47,290 Yes, I know, dear. 1055 00:41:47,410 --> 00:41:48,470 But it was worth it. 1056 00:41:49,650 --> 00:41:50,010 Sid! 1057 00:41:52,530 --> 00:41:53,770 Oh, that's lovely, Jane. 1058 00:41:54,170 --> 00:41:55,650 But if anybody buys it, I don't know 1059 00:41:55,650 --> 00:41:56,550 where we'll put anything. 1060 00:41:57,130 --> 00:42:01,210 Hello, darling. 1061 00:42:01,250 --> 00:42:01,630 Hello, Mum. 1062 00:42:02,410 --> 00:42:02,790 There we are. 1063 00:42:03,110 --> 00:42:04,190 Now, Dad's going to bring the rest as 1064 00:42:04,190 --> 00:42:05,110 I'm going off for an interview. 1065 00:42:05,370 --> 00:42:06,250 Oh, all right, dear. 1066 00:42:06,970 --> 00:42:07,510 Good luck. 1067 00:42:07,870 --> 00:42:08,550 Yes, I'll need it. 1068 00:42:08,550 --> 00:42:09,930 With all the students being home, you're lucky 1069 00:42:09,930 --> 00:42:11,050 if you can find a job anywhere. 1070 00:42:11,590 --> 00:42:12,170 Bye-bye, Mum. 1071 00:42:12,490 --> 00:42:12,910 Bye, dear. 1072 00:42:17,330 --> 00:42:18,470 Do you like it? 1073 00:42:18,710 --> 00:42:20,030 Oh, it's lovely, Dad. 1074 00:42:27,620 --> 00:42:28,620 Hello, darling. 1075 00:42:28,680 --> 00:42:29,320 Hello, Mum. 1076 00:42:32,870 --> 00:42:33,270 Nice. 1077 00:42:36,240 --> 00:42:37,620 Oh, it's a lovely garden. 1078 00:42:38,020 --> 00:42:39,400 Yes, dear, isn't it? 1079 00:42:39,740 --> 00:42:40,880 What are the neighbours like? 1080 00:42:41,720 --> 00:42:43,900 Of course, the house isn't quite straight yet. 1081 00:42:44,180 --> 00:42:45,920 No, I said, what are the neighbours like? 1082 00:42:46,700 --> 00:42:48,320 Come and have a look upstairs, Kate. 1083 00:42:49,300 --> 00:42:49,700 Why? 1084 00:42:50,180 --> 00:42:51,760 They're not upstairs, are they? 1085 00:42:52,500 --> 00:42:53,160 Oh, dear. 1086 00:42:53,480 --> 00:42:54,180 The neighbours. 1087 00:42:54,840 --> 00:42:55,760 She might as well know. 1088 00:42:55,980 --> 00:42:56,940 She'll find out soon enough. 1089 00:42:57,200 --> 00:42:58,800 The ones on that side are absolutely appalling. 1090 00:42:59,300 --> 00:43:00,520 Especially that boy, mind you. 1091 00:43:00,560 --> 00:43:01,560 He's not all there, you know. 1092 00:43:01,820 --> 00:43:02,200 Why? 1093 00:43:02,320 --> 00:43:02,960 What does he do? 1094 00:43:03,160 --> 00:43:03,420 Nothing. 1095 00:43:03,940 --> 00:43:04,840 Doesn't seem to work at all. 1096 00:43:05,180 --> 00:43:06,920 Just loafs about all day, pulling old cars 1097 00:43:06,920 --> 00:43:07,200 to bits. 1098 00:43:07,720 --> 00:43:08,360 He's a layabout. 1099 00:43:08,740 --> 00:43:10,680 Well, we don't really know that, dear. 1100 00:43:10,800 --> 00:43:12,300 He might be a student like Kate. 1101 00:43:12,560 --> 00:43:13,340 Student, my foot. 1102 00:43:13,760 --> 00:43:14,360 The boy's an idiot. 1103 00:43:14,360 --> 00:43:15,840 Any idiot can do it. 1104 00:43:16,340 --> 00:43:18,860 All the grubber's in here, ready cooped. 1105 00:43:19,000 --> 00:43:21,100 All you have to do is warm it 1106 00:43:21,100 --> 00:43:21,720 up in here. 1107 00:43:22,780 --> 00:43:25,260 Apart from eggs and hamburgers. 1108 00:43:25,960 --> 00:43:27,520 What about eggs and hamburgers? 1109 00:43:27,620 --> 00:43:28,260 I'll show you. 1110 00:43:30,140 --> 00:43:31,660 You fry them on hot plate. 1111 00:43:33,580 --> 00:43:36,160 Every two hours, you change the music on 1112 00:43:36,160 --> 00:43:36,900 tape recorder. 1113 00:43:37,880 --> 00:43:38,680 Anything else? 1114 00:43:39,080 --> 00:43:39,360 Yes. 1115 00:43:39,520 --> 00:43:40,700 Look, if you've got no jobs to do, 1116 00:43:41,040 --> 00:43:41,700 wash your hands. 1117 00:43:41,980 --> 00:43:43,820 Now, the customers always like to see it. 1118 00:43:43,820 --> 00:43:44,900 It shows cleanliness. 1119 00:43:45,940 --> 00:43:47,360 Well, the plumbing's up the spout again. 1120 00:43:47,500 --> 00:43:48,060 But look, never mind. 1121 00:43:48,160 --> 00:43:49,620 You just mack out as though you're washing 1122 00:43:49,620 --> 00:43:50,260 them, like this. 1123 00:43:51,600 --> 00:43:52,460 Now then, you got it? 1124 00:43:52,660 --> 00:43:53,540 Yes, I think so. 1125 00:43:53,600 --> 00:43:53,700 Right. 1126 00:43:54,080 --> 00:43:56,080 Oh, is there a staff room? 1127 00:43:56,760 --> 00:43:57,400 A staff room? 1128 00:43:58,040 --> 00:44:00,060 Yes, you know, a thing with a... 1129 00:44:00,060 --> 00:44:01,300 Oh, no, no, no. 1130 00:44:01,360 --> 00:44:02,700 But there's one in pub up road, and 1131 00:44:02,700 --> 00:44:04,360 we allow you six minutes, and that includes 1132 00:44:04,360 --> 00:44:06,020 two minutes to get there and two to 1133 00:44:06,020 --> 00:44:06,440 get back. 1134 00:44:07,240 --> 00:44:08,400 Right, get that lot on. 1135 00:44:09,300 --> 00:44:09,940 Come on, men. 1136 00:44:10,920 --> 00:44:11,740 Let's be having you. 1137 00:44:12,260 --> 00:44:13,240 Oh, it's time we were opening. 1138 00:44:17,560 --> 00:44:18,440 Come on. 1139 00:44:26,640 --> 00:44:28,420 Egg, hamburger and chips for five. 1140 00:44:32,800 --> 00:44:34,300 Double cheeseburger, egg and chips. 1141 00:44:39,380 --> 00:44:41,480 Where's my frankfurter corn and chips? 1142 00:44:41,500 --> 00:44:42,280 Look, give us a chance. 1143 00:44:42,300 --> 00:44:43,440 I've only got one pair of hands. 1144 00:44:56,040 --> 00:44:57,000 Come on. 1145 00:44:59,460 --> 00:45:08,260 Oh, it's slavery being a cook. 1146 00:45:08,860 --> 00:45:09,340 Slavery. 1147 00:45:10,160 --> 00:45:11,840 I'm glad you realise it. 1148 00:45:12,040 --> 00:45:12,500 You're good. 1149 00:45:12,900 --> 00:45:14,060 When I was your age, mate... 1150 00:45:14,060 --> 00:45:16,560 We worked from six in the morning till 1151 00:45:16,560 --> 00:45:17,460 ten at night. 1152 00:45:17,580 --> 00:45:18,160 Very comical. 1153 00:45:18,840 --> 00:45:19,580 What time do you start? 1154 00:45:19,760 --> 00:45:20,420 Half past nine. 1155 00:45:20,600 --> 00:45:20,820 Good. 1156 00:45:21,220 --> 00:45:22,140 Just give me time to help me put 1157 00:45:22,140 --> 00:45:23,280 that roof in front on the ship. 1158 00:45:23,900 --> 00:45:25,160 Haven't you got any calls this morning? 1159 00:45:25,400 --> 00:45:26,040 Not until half past ten. 1160 00:45:26,960 --> 00:45:28,220 Where's Sally got to? 1161 00:45:28,260 --> 00:45:29,760 Her breakfast's getting all grizzled up. 1162 00:45:30,100 --> 00:45:30,860 She's on the phone. 1163 00:45:31,020 --> 00:45:31,940 She's always on the phone. 1164 00:45:32,260 --> 00:45:34,300 Well, Moira, you have to make the decision. 1165 00:45:34,660 --> 00:45:37,340 Which is more important, saving the world from 1166 00:45:37,340 --> 00:45:39,420 pollution or going out shopping with your mother? 1167 00:45:40,800 --> 00:45:42,860 Mum says your breakfast is getting grizzled up. 1168 00:45:42,860 --> 00:45:44,220 I'll be in in ten seconds. 1169 00:45:44,780 --> 00:45:47,260 You have exactly ten seconds to decide, Moira. 1170 00:45:47,720 --> 00:45:50,280 But remember, the action committee are depending on 1171 00:45:50,280 --> 00:45:50,500 you. 1172 00:45:50,860 --> 00:45:53,240 Sally, do you want your breakfast or don't 1173 00:45:53,240 --> 00:45:53,500 you? 1174 00:45:53,580 --> 00:45:54,700 Yes, I'm coming, Mummy. 1175 00:45:55,800 --> 00:45:58,000 Well, Moira, are you with us or aren't 1176 00:45:58,000 --> 00:45:58,140 you? 1177 00:45:59,980 --> 00:46:03,080 Right, 10.15. I'll make it 10.14. 1178 00:46:03,320 --> 00:46:04,520 It's 10.15, Sally. 1179 00:46:04,580 --> 00:46:05,640 I'm not waiting any longer. 1180 00:46:07,240 --> 00:46:08,260 Here she is now. 1181 00:46:09,460 --> 00:46:10,920 I'm sorry I'm late. 1182 00:46:11,020 --> 00:46:12,000 My mother said I had... 1183 00:46:12,000 --> 00:46:12,320 It's all right. 1184 00:46:40,140 --> 00:46:50,410 Come on, 1185 00:46:50,430 --> 00:46:50,650 everyone. 1186 00:46:55,380 --> 00:46:56,700 You take the back seat. 1187 00:46:57,240 --> 00:46:58,560 You help me carry the sack. 1188 00:46:59,840 --> 00:47:06,050 Come on, out of the way. 1189 00:47:08,170 --> 00:47:09,550 Thank you for the order, Mr Jones. 1190 00:47:09,710 --> 00:47:10,290 You're very welcome. 1191 00:47:35,170 --> 00:47:36,410 That's your daughter, isn't it? 1192 00:47:36,450 --> 00:47:36,890 That? 1193 00:47:37,570 --> 00:47:38,270 Sort of. 1194 00:47:39,450 --> 00:47:40,450 Well, you know what these kids are. 1195 00:47:40,550 --> 00:47:41,230 Anything for a laugh. 1196 00:47:42,310 --> 00:47:43,390 Why not take the order, will you? 1197 00:47:44,210 --> 00:47:45,030 What order? 1198 00:48:33,510 --> 00:48:34,550 One moment. 1199 00:48:36,090 --> 00:48:37,650 You stick to your property. 1200 00:48:37,990 --> 00:48:38,810 I'll stick to mine. 1201 00:48:47,410 --> 00:48:48,050 Liz! 1202 00:48:48,210 --> 00:48:49,170 I say, Liz! 1203 00:48:49,450 --> 00:48:49,770 Carol! 1204 00:48:50,370 --> 00:48:51,230 Just a minute. 1205 00:48:54,770 --> 00:48:55,330 What? 1206 00:48:56,050 --> 00:48:59,610 The lady ordered Alabama apple pie, but you 1207 00:48:59,610 --> 00:49:01,570 brought her Mississippi angel cake. 1208 00:49:01,970 --> 00:49:03,030 So what? 1209 00:49:03,190 --> 00:49:04,990 But she doesn't want it, that's what! 1210 00:49:05,510 --> 00:49:06,010 Right! 1211 00:49:07,710 --> 00:49:08,810 Well, you have it! 1212 00:49:19,480 --> 00:49:20,900 Is that the labour exchange? 1213 00:49:22,540 --> 00:49:24,480 Must you get a job right away, dear? 1214 00:49:24,740 --> 00:49:25,960 You've only just got home. 1215 00:49:26,060 --> 00:49:27,320 I need the cash, Mum. 1216 00:49:27,320 --> 00:49:28,500 What'll you do? 1217 00:49:28,780 --> 00:49:29,460 Oh, anything! 1218 00:49:29,800 --> 00:49:31,060 It's only for a few weeks. 1219 00:49:43,820 --> 00:49:44,740 How do I look? 1220 00:49:45,020 --> 00:49:45,420 Fine. 1221 00:49:46,620 --> 00:49:47,580 What did you say your name was? 1222 00:49:47,840 --> 00:49:48,260 Kate. 1223 00:49:48,500 --> 00:49:50,240 Ah, welcome to the galley, Kate. 1224 00:49:50,520 --> 00:49:51,100 Thank you. 1225 00:49:51,460 --> 00:49:52,300 Take my advice. 1226 00:49:52,680 --> 00:49:54,680 Whatever you do, don't eat the food here. 1227 00:49:54,900 --> 00:49:56,120 I've already decided that. 1228 00:49:56,120 --> 00:49:57,140 Wise girl. 1229 00:50:04,540 --> 00:50:05,160 Tea, Sid? 1230 00:50:05,440 --> 00:50:05,960 Thank you. 1231 00:50:07,580 --> 00:50:09,120 I went to another jumble sale. 1232 00:50:09,840 --> 00:50:10,700 There wasn't much there. 1233 00:50:10,940 --> 00:50:11,160 Good. 1234 00:50:11,940 --> 00:50:13,300 I bought you a nice hat. 1235 00:50:13,560 --> 00:50:14,120 For two bob. 1236 00:50:15,800 --> 00:50:16,900 It's a Panama hat. 1237 00:50:17,460 --> 00:50:18,960 Thank you, but I do not want a 1238 00:50:18,960 --> 00:50:19,500 Panama hat. 1239 00:50:19,780 --> 00:50:20,740 There are many things in this world I 1240 00:50:20,740 --> 00:50:22,280 do want, and a Panama hat is not 1241 00:50:22,280 --> 00:50:22,780 one of them. 1242 00:50:24,100 --> 00:50:25,460 I thought you could wear it in the 1243 00:50:25,460 --> 00:50:25,860 garden. 1244 00:50:27,500 --> 00:50:29,860 Oh, Sid, she said she was sorry. 1245 00:50:30,840 --> 00:50:31,240 Sorry? 1246 00:50:32,200 --> 00:50:32,600 Sorry? 1247 00:50:32,860 --> 00:50:33,960 I nearly lost that order. 1248 00:50:34,180 --> 00:50:35,560 Could have cost me 300 quid. 1249 00:50:35,780 --> 00:50:36,840 She didn't know. 1250 00:50:38,620 --> 00:50:39,780 All right, say it. 1251 00:50:40,020 --> 00:50:40,980 I'm the cause of the row. 1252 00:50:41,340 --> 00:50:42,940 Sally, go back to your room. 1253 00:50:43,120 --> 00:50:44,420 Just because I stand up for what I 1254 00:50:44,420 --> 00:50:46,040 believe in, just because I stand up for 1255 00:50:46,040 --> 00:50:47,880 what's right, just because I stand up... 1256 00:50:47,880 --> 00:50:49,320 If I have any more of that, you'll 1257 00:50:49,320 --> 00:50:50,140 stand up, all right? 1258 00:50:50,200 --> 00:50:51,460 You'll stand up because you won't be able 1259 00:50:51,460 --> 00:50:52,120 to sit down. 1260 00:50:52,420 --> 00:50:52,940 Go on, then. 1261 00:50:53,160 --> 00:50:53,580 Hit me. 1262 00:50:53,880 --> 00:50:54,360 Hit me. 1263 00:50:54,780 --> 00:50:57,560 That physical violence! 1264 00:51:00,380 --> 00:51:02,260 Oh, God, Blimey, what's the use? 1265 00:51:03,100 --> 00:51:04,320 I'm going to go mow the lawn. 1266 00:51:04,880 --> 00:51:06,140 Would it do you good in the garden? 1267 00:51:06,620 --> 00:51:07,640 You can wear your new hat. 1268 00:51:40,460 --> 00:51:41,500 It would be. 1269 00:51:46,840 --> 00:51:47,760 There we go. 1270 00:52:24,200 --> 00:52:25,340 Such confidence. 1271 00:52:41,100 --> 00:52:41,680 Oi! 1272 00:52:42,520 --> 00:52:44,240 You have got my hat on. 1273 00:52:44,660 --> 00:52:45,760 You are very mistaken. 1274 00:52:46,380 --> 00:52:48,080 I have got my hat on. 1275 00:52:48,220 --> 00:52:49,060 Where's mine, then? 1276 00:52:49,540 --> 00:52:50,200 I've no idea. 1277 00:52:50,200 --> 00:52:51,840 It was hanging on this tree. 1278 00:52:52,120 --> 00:52:52,920 So was mine. 1279 00:52:56,600 --> 00:52:58,340 You have stolen my hat! 1280 00:53:00,280 --> 00:53:01,280 Give it back! 1281 00:53:02,320 --> 00:53:03,480 Oi, po-face! 1282 00:53:05,520 --> 00:53:06,520 You're a crook! 1283 00:53:06,740 --> 00:53:07,240 A thief! 1284 00:53:07,340 --> 00:53:08,100 That's what you are! 1285 00:53:08,520 --> 00:53:09,000 Sid! 1286 00:53:10,240 --> 00:53:11,520 What are you doing? 1287 00:53:12,920 --> 00:53:14,480 He has stolen my hat. 1288 00:53:14,900 --> 00:53:15,940 Stolen your hat? 1289 00:53:16,020 --> 00:53:16,220 Yes. 1290 00:53:17,020 --> 00:53:18,280 Well, I didn't think you liked it. 1291 00:53:18,300 --> 00:53:19,180 That is not the point. 1292 00:53:19,480 --> 00:53:19,920 Excuse me. 1293 00:53:21,160 --> 00:53:22,360 You did what? 1294 00:53:22,960 --> 00:53:24,620 I gave it to the jungle sale. 1295 00:53:25,000 --> 00:53:26,200 Well, you never liked it. 1296 00:53:26,280 --> 00:53:27,120 But that is not the point. 1297 00:53:27,500 --> 00:53:28,320 How did he get it? 1298 00:53:28,780 --> 00:53:30,560 I suppose he bought it at the jungle 1299 00:53:30,560 --> 00:53:30,920 sale. 1300 00:53:31,120 --> 00:53:32,460 It was at the local church. 1301 00:53:34,160 --> 00:53:35,120 Oh, my God, that's him. 1302 00:53:35,360 --> 00:53:35,900 Oh, good. 1303 00:53:36,000 --> 00:53:37,140 Well, you can give it back and apologise. 1304 00:53:38,440 --> 00:53:39,320 Certainly not. 1305 00:53:40,260 --> 00:53:40,700 Ronald! 1306 00:53:41,460 --> 00:53:42,760 Give me that hat back! 1307 00:53:44,440 --> 00:53:46,140 It's his property now. 1308 00:53:46,380 --> 00:53:47,260 I don't care, Vera. 1309 00:53:47,360 --> 00:53:48,820 I will not apologise to him. 1310 00:53:48,820 --> 00:53:49,680 All right. 1311 00:53:50,120 --> 00:53:51,860 Shove it up your Panama canal. 1312 00:53:54,060 --> 00:53:55,220 What happened? 1313 00:53:55,800 --> 00:53:57,500 I told him he could keep it. 1314 00:54:56,320 --> 00:54:58,360 My feet are killing me. 1315 00:55:00,120 --> 00:55:01,660 Wonder if the last bus has gone. 1316 00:55:02,400 --> 00:55:03,300 I can give you a lift if you 1317 00:55:03,300 --> 00:55:03,500 like. 1318 00:55:04,300 --> 00:55:06,300 Now, that's a very welcome offer. 1319 00:55:07,180 --> 00:55:08,020 Where do you live? 1320 00:55:08,460 --> 00:55:09,140 Oh, not far. 1321 00:55:09,560 --> 00:55:10,780 Ah, I know a shortcut. 1322 00:55:11,080 --> 00:55:11,680 Across the common. 1323 00:55:12,720 --> 00:55:14,120 Oh, do you now? 1324 00:55:14,940 --> 00:55:17,220 Well, I don't happen to live that way. 1325 00:55:17,780 --> 00:55:18,220 OK. 1326 00:55:18,480 --> 00:55:21,620 Well, we'll go across the common first and 1327 00:55:21,620 --> 00:55:23,140 then you can direct me from there. 1328 00:55:29,800 --> 00:55:31,680 You'll see they've loaded all their junk down 1329 00:55:31,680 --> 00:55:31,880 here. 1330 00:55:32,140 --> 00:55:33,400 Yeah, Jim put that in when I wasn't 1331 00:55:33,400 --> 00:55:33,620 looking. 1332 00:55:33,720 --> 00:55:34,880 It won't happen again, I promise you. 1333 00:55:35,020 --> 00:55:36,420 God, all this old stuff. 1334 00:55:37,100 --> 00:55:37,500 Here. 1335 00:55:38,040 --> 00:55:39,040 Look at this, Sid. 1336 00:55:40,040 --> 00:55:40,440 E. 1337 00:55:40,440 --> 00:55:41,480 Winemaking and E. 1338 00:55:41,740 --> 00:55:42,140 Rifkemaking. 1339 00:55:42,440 --> 00:55:43,940 Jim bought that for me at the sale. 1340 00:55:44,240 --> 00:55:45,240 I haven't had a chance to look at 1341 00:55:45,240 --> 00:55:45,480 it yet. 1342 00:55:45,680 --> 00:55:46,940 Oh, it's an old book, mate. 1343 00:55:48,380 --> 00:55:49,180 Publift, 1805. 1344 00:55:49,560 --> 00:55:50,660 Your teeth playing you up? 1345 00:55:51,500 --> 00:55:51,800 No. 1346 00:55:52,200 --> 00:55:53,160 Oh, no, no, no. 1347 00:55:54,120 --> 00:55:56,300 It's the printing, the old-fashioned printing. 1348 00:55:58,360 --> 00:56:00,220 Here's a drawing of Ireland Pot still. 1349 00:56:00,680 --> 00:56:01,400 Very interesting. 1350 00:56:03,960 --> 00:56:05,820 Anyone can make a still, there's nothing to 1351 00:56:05,820 --> 00:56:05,980 it. 1352 00:56:06,340 --> 00:56:07,240 Yeah, well, why don't they? 1353 00:56:07,960 --> 00:56:09,700 Well, making whisky's illegal, isn't it? 1354 00:56:10,780 --> 00:56:12,080 Yes, I suppose it is. 1355 00:56:13,140 --> 00:56:14,900 Mind you, I suppose it's only illegal under 1356 00:56:14,900 --> 00:56:15,700 certain conditions. 1357 00:56:16,340 --> 00:56:17,240 What conditions? 1358 00:56:18,160 --> 00:56:19,420 If they find out about it. 1359 00:56:21,760 --> 00:56:24,160 Yeah, you'd have to be careful where you 1360 00:56:24,160 --> 00:56:26,320 did it, if you did it. 1361 00:56:26,320 --> 00:56:27,020 Yeah. 1362 00:56:27,840 --> 00:56:29,440 I mean, you want somewhere quiet and out 1363 00:56:29,440 --> 00:56:29,840 of the way. 1364 00:56:31,340 --> 00:56:32,960 Where the wife wouldn't find out. 1365 00:56:33,240 --> 00:56:33,640 Exactly. 1366 00:56:34,360 --> 00:56:35,160 What do you say, Sid? 1367 00:56:35,800 --> 00:56:36,500 Why not? 1368 00:56:40,320 --> 00:56:41,940 Oh, so this is what they teach you 1369 00:56:41,940 --> 00:56:43,020 at art college, is it? 1370 00:56:43,120 --> 00:56:45,400 Oh, yeah, we have to study anatomy. 1371 00:56:45,540 --> 00:56:47,860 Well, you studied quite enough for one night. 1372 00:56:48,200 --> 00:56:48,780 What's the matter? 1373 00:56:49,080 --> 00:56:50,240 You know quite well. 1374 00:56:50,840 --> 00:56:51,700 No, I don't. 1375 00:56:52,040 --> 00:56:53,120 Now, stop it. 1376 00:56:53,140 --> 00:56:54,320 I'm not doing anything. 1377 00:56:55,200 --> 00:56:56,900 What do you have? 1378 00:56:57,780 --> 00:56:58,820 Now, what's the matter? 1379 00:56:59,260 --> 00:57:00,400 I thought it's gone to sleep. 1380 00:57:01,120 --> 00:57:02,740 Yes, and it's time I joined it. 1381 00:57:02,920 --> 00:57:03,300 Come on. 1382 00:57:03,300 --> 00:57:04,380 We don't have to go yet. 1383 00:57:04,400 --> 00:57:05,140 It's not late. 1384 00:57:05,360 --> 00:57:06,320 Yes, it is. 1385 00:57:06,380 --> 00:57:07,800 They'll wonder what's happened to me. 1386 00:57:09,620 --> 00:57:10,380 Where do you live? 1387 00:57:10,840 --> 00:57:11,560 Whitby Avenue. 1388 00:57:13,220 --> 00:57:14,180 But so do I. 1389 00:57:14,480 --> 00:57:15,500 We live at number 84. 1390 00:57:16,300 --> 00:57:17,640 But you can't, Mike. 1391 00:57:17,980 --> 00:57:19,060 We live at number 86. 1392 00:57:19,240 --> 00:57:20,100 We've just moved in. 1393 00:57:35,810 --> 00:57:37,250 If she isn't home soon, I shall go 1394 00:57:37,250 --> 00:57:37,990 out and look for her. 1395 00:57:38,210 --> 00:57:39,830 Oh, do stop fussing, dear. 1396 00:57:40,130 --> 00:57:41,150 Perhaps she's met a boy. 1397 00:57:41,610 --> 00:57:43,450 Oh, don't talk nonsense, Vera. 1398 00:57:43,830 --> 00:57:45,070 What sort of boy could she meet in 1399 00:57:45,070 --> 00:57:45,810 a place like that? 1400 00:57:46,210 --> 00:57:48,010 Well, she did say something about the cook 1401 00:57:48,010 --> 00:57:49,010 being rather nice. 1402 00:57:49,270 --> 00:57:50,010 The cook? 1403 00:57:50,370 --> 00:57:51,410 Oh, he's not a real cook. 1404 00:57:51,590 --> 00:57:52,970 He's a student of some kind. 1405 00:58:01,710 --> 00:58:03,370 No, it's my father's fault. 1406 00:58:03,490 --> 00:58:04,910 No, Mike, it's mine. 1407 00:58:04,950 --> 00:58:05,950 I'm sure of it. 1408 00:58:07,170 --> 00:58:09,490 Well, anyway, the way things are, it might 1409 00:58:09,490 --> 00:58:10,590 be as well not to say anything for 1410 00:58:10,590 --> 00:58:10,910 a while. 1411 00:58:11,370 --> 00:58:12,310 Perhaps you're right. 1412 00:58:13,230 --> 00:58:15,130 And when we're not working, we can always 1413 00:58:15,130 --> 00:58:16,290 meet in secret up the end of the 1414 00:58:16,290 --> 00:58:16,610 garden. 1415 00:58:32,830 --> 00:58:34,510 Oh, Dad, who's that? 1416 00:58:36,370 --> 00:58:37,410 Oh, hello, Alf. 1417 00:58:37,410 --> 00:58:39,590 Look, I've just dropped this off for Trevor. 1418 00:58:40,070 --> 00:58:41,230 It's as good as new, come out of 1419 00:58:41,230 --> 00:58:41,870 the house at Wembley. 1420 00:58:41,950 --> 00:58:43,070 What's he want it for? 1421 00:58:43,210 --> 00:58:44,210 It's an hot water tank. 1422 00:58:44,610 --> 00:58:45,670 But we've got one. 1423 00:58:46,150 --> 00:58:46,650 Oh, yeah. 1424 00:58:46,950 --> 00:58:48,050 Could you have her put it in myself, 1425 00:58:48,150 --> 00:58:48,510 didn't I? 1426 00:58:48,710 --> 00:58:48,950 Yeah. 1427 00:58:49,410 --> 00:58:50,110 Yeah, that's right. 1428 00:58:50,310 --> 00:58:51,690 Well, perhaps he wants another one. 1429 00:58:53,070 --> 00:58:54,570 It's only two quid, there's no hurry. 1430 00:58:54,690 --> 00:58:55,270 But, Alf, what... 1431 00:58:55,270 --> 00:58:56,370 Oh, I can't stop now, love. 1432 00:58:56,410 --> 00:58:57,650 I've got to get the house annealing, and 1433 00:58:57,650 --> 00:58:59,610 the water's pouring in, and the whole family 1434 00:58:59,610 --> 00:59:00,850 will drown if I don't get there quick. 1435 00:59:01,150 --> 00:59:01,590 I'll see you. 1436 00:59:02,050 --> 00:59:03,850 Oh, Alf, does he want it for? 1437 00:59:05,010 --> 00:59:06,190 For making wine in. 1438 00:59:07,230 --> 00:59:08,930 Doesn't that make the wine taste funny? 1439 00:59:09,770 --> 00:59:11,090 Oh, no, no, it's what they call the 1440 00:59:11,090 --> 00:59:12,350 Costa Brava method. 1441 00:59:13,090 --> 00:59:14,170 Do you remember we spent a week out 1442 00:59:14,170 --> 00:59:16,010 there, where one of those Spanish waiters told 1443 00:59:16,010 --> 00:59:17,510 me they always make their wine in copper 1444 00:59:17,510 --> 00:59:18,130 hot water tanks? 1445 00:59:18,730 --> 00:59:20,330 No wonder we could never get a bath. 1446 00:59:32,910 --> 00:59:35,690 He's up to it again, every Sunday morning. 1447 00:59:36,330 --> 00:59:38,250 Well, he has got the silencer fixed. 1448 00:59:38,450 --> 00:59:39,510 Well, all he has got fixed. 1449 00:59:39,510 --> 00:59:41,630 Well, now that he's working, he doesn't have 1450 00:59:41,630 --> 00:59:42,330 much chance. 1451 00:59:44,050 --> 00:59:45,890 I suppose you wouldn't like to look at 1452 00:59:45,890 --> 00:59:46,310 it for him? 1453 00:59:46,650 --> 00:59:47,710 I'll look at it for him. 1454 00:59:47,990 --> 00:59:48,810 With a sledgehammer. 1455 01:00:07,160 --> 01:00:08,040 Here you are, Dad. 1456 01:00:08,400 --> 01:00:09,020 Thank you, Kate. 1457 01:00:10,400 --> 01:00:11,820 It's the girl from the cafe. 1458 01:00:15,950 --> 01:00:16,390 Mike! 1459 01:00:17,550 --> 01:00:17,990 Mike! 1460 01:00:18,150 --> 01:00:18,590 What? 1461 01:00:18,870 --> 01:00:19,970 I've seen her! 1462 01:00:20,430 --> 01:00:20,790 Oh! 1463 01:00:21,330 --> 01:00:22,030 Seen who? 1464 01:00:22,530 --> 01:00:22,970 Kate! 1465 01:00:23,810 --> 01:00:26,110 Mike, she can't really be their daughter, can 1466 01:00:26,110 --> 01:00:26,290 she? 1467 01:00:26,450 --> 01:00:27,150 Yes, she is. 1468 01:00:27,150 --> 01:00:28,490 Now, if you say a word, I'll kill 1469 01:00:28,490 --> 01:00:28,730 you. 1470 01:00:28,910 --> 01:00:29,830 Oh, I won't say anything. 1471 01:00:30,190 --> 01:00:31,150 I quite like her. 1472 01:00:31,970 --> 01:00:33,890 But what will happen when Daddy finds out? 1473 01:00:34,510 --> 01:00:35,390 None of his business. 1474 01:00:35,530 --> 01:00:36,510 I'm not frightened of Dad. 1475 01:00:36,630 --> 01:00:37,510 What about her, Dad? 1476 01:00:39,350 --> 01:00:40,110 Ah, yes. 1477 01:00:40,250 --> 01:00:42,550 Well, we'll deal with that when we come 1478 01:00:42,550 --> 01:00:42,870 to it. 1479 01:00:43,370 --> 01:00:43,730 Oh! 1480 01:00:45,950 --> 01:00:46,450 That's it. 1481 01:00:53,850 --> 01:00:54,630 Here you are, Sid. 1482 01:00:54,630 --> 01:00:55,050 Sir. 1483 01:00:58,920 --> 01:00:59,360 Sir. 1484 01:01:00,820 --> 01:01:02,560 Well, it ought to work, theoretically. 1485 01:01:02,860 --> 01:01:04,700 Yes, provided we get enough heat out of 1486 01:01:04,700 --> 01:01:05,800 these two immersion heaters. 1487 01:01:06,160 --> 01:01:08,940 Yes, but with no thermostats on, it's just 1488 01:01:08,940 --> 01:01:10,160 going to get hotter and hotter, isn't it? 1489 01:01:10,380 --> 01:01:11,340 Well, it should do. 1490 01:01:11,780 --> 01:01:14,400 Here, turning the barley water into steam, which 1491 01:01:14,400 --> 01:01:16,580 goes through the coils, where the cold water 1492 01:01:16,580 --> 01:01:18,100 condenses it into whisky. 1493 01:01:18,440 --> 01:01:19,700 I mean, that's it, isn't it, theoretically? 1494 01:01:19,940 --> 01:01:20,680 Yes, theoretically. 1495 01:01:21,640 --> 01:01:23,220 Well, why don't we try, shall we? 1496 01:01:23,420 --> 01:01:23,660 No. 1497 01:01:24,160 --> 01:01:26,280 I mean, after all, what can happen? 1498 01:01:27,260 --> 01:01:28,780 It can bloody blow up, mate. 1499 01:01:28,840 --> 01:01:29,560 That's what can happen. 1500 01:01:30,360 --> 01:01:32,260 Look, Sid, we don't have to stay in 1501 01:01:32,260 --> 01:01:32,940 here with it, do we? 1502 01:01:33,300 --> 01:01:33,960 You're right. 1503 01:01:35,660 --> 01:01:37,040 We can switch it off in the garage. 1504 01:01:37,860 --> 01:01:38,980 We'll give it half an hour, see what 1505 01:01:38,980 --> 01:01:39,200 happens. 1506 01:01:39,360 --> 01:01:39,540 Right. 1507 01:01:40,300 --> 01:01:40,860 Let's go. 1508 01:01:50,440 --> 01:01:50,840 2543. 1509 01:01:51,820 --> 01:01:54,060 Could I speak to Miss Kate Baines, please? 1510 01:01:54,780 --> 01:01:55,980 I'm sorry, who do you wish to speak 1511 01:01:55,980 --> 01:01:56,120 to? 1512 01:01:56,500 --> 01:01:57,680 Miss Kate Baines? 1513 01:01:58,100 --> 01:01:58,460 Kate? 1514 01:01:59,100 --> 01:02:00,840 Oh, Kate, yes. 1515 01:02:01,300 --> 01:02:02,000 Who is it speaking? 1516 01:02:02,600 --> 01:02:04,320 This is one of her colleagues from the 1517 01:02:04,320 --> 01:02:05,160 quick snack cafe. 1518 01:02:05,780 --> 01:02:06,640 It's urgent. 1519 01:02:07,040 --> 01:02:07,760 Just one moment. 1520 01:02:11,720 --> 01:02:12,540 It's for you. 1521 01:02:12,920 --> 01:02:13,520 Who is it? 1522 01:02:13,700 --> 01:02:15,220 One of your colleagues from that cafe. 1523 01:02:15,340 --> 01:02:16,120 She says it's urgent. 1524 01:02:16,540 --> 01:02:16,980 Urgent? 1525 01:02:17,280 --> 01:02:18,460 What can they want that's so urgent? 1526 01:02:18,820 --> 01:02:20,200 Well, she sounded as if she were being 1527 01:02:20,200 --> 01:02:20,880 strangled. 1528 01:02:25,220 --> 01:02:25,660 Hello? 1529 01:02:26,100 --> 01:02:27,060 Are you free to talk? 1530 01:02:27,060 --> 01:02:28,520 Yes, who is it? 1531 01:02:28,720 --> 01:02:30,020 This is Mike's sister, Sally. 1532 01:02:30,440 --> 01:02:32,600 But don't worry, I'm on your side. 1533 01:02:32,860 --> 01:02:33,300 Oh. 1534 01:02:34,860 --> 01:02:36,120 Yes, is anything wrong? 1535 01:02:36,400 --> 01:02:38,760 No, Mike says he's got the car fixed 1536 01:02:38,760 --> 01:02:40,400 and can you meet me in Montrose Avenue 1537 01:02:40,400 --> 01:02:40,820 at two? 1538 01:02:41,160 --> 01:02:41,940 Yes, OK. 1539 01:02:42,360 --> 01:02:43,000 Is he there? 1540 01:02:43,440 --> 01:02:45,320 Well, no, he's still working on the car, 1541 01:02:45,520 --> 01:02:46,920 but it will be fixed by two. 1542 01:02:47,240 --> 01:02:48,020 All right, then. 1543 01:02:48,280 --> 01:02:48,600 Bye. 1544 01:02:48,980 --> 01:02:49,340 Bye-bye. 1545 01:02:49,780 --> 01:02:51,860 And don't worry, you can rely on me. 1546 01:02:52,220 --> 01:02:53,460 I shan't let you down. 1547 01:02:58,360 --> 01:02:59,480 How long do you make it? 1548 01:03:00,280 --> 01:03:01,000 25 minutes. 1549 01:03:01,520 --> 01:03:02,980 That's what I make it. 1550 01:03:12,080 --> 01:03:12,800 All right. 1551 01:03:13,580 --> 01:03:14,180 Leave it to us. 1552 01:03:14,340 --> 01:03:15,040 We'll hang it up for you. 1553 01:03:15,460 --> 01:03:15,980 Do what? 1554 01:03:16,280 --> 01:03:17,080 Hang it up for you. 1555 01:03:17,620 --> 01:03:18,020 The washing. 1556 01:03:18,640 --> 01:03:20,040 We're not doing anything, are we, Trev? 1557 01:03:20,480 --> 01:03:20,840 No. 1558 01:03:21,460 --> 01:03:23,580 Well, if you're not doing anything, could you 1559 01:03:23,580 --> 01:03:24,340 look at the washing machine? 1560 01:03:24,980 --> 01:03:26,540 Yes, well, we'll do it after. 1561 01:03:26,540 --> 01:03:27,360 After what? 1562 01:03:27,600 --> 01:03:28,460 After we hang up the washing. 1563 01:03:29,620 --> 01:03:30,340 There you are, then. 1564 01:03:31,200 --> 01:03:33,700 Yes, well, we'll do it in a minute. 1565 01:03:35,180 --> 01:03:36,400 Why can't you do it now? 1566 01:03:38,800 --> 01:03:39,620 No reason, really. 1567 01:03:58,060 --> 01:03:58,900 Oh, Sid. 1568 01:03:59,560 --> 01:04:00,000 Yes? 1569 01:04:00,180 --> 01:04:01,560 Don't forget the washing machine. 1570 01:04:02,060 --> 01:04:04,100 The water doesn't run into it properly. 1571 01:04:04,540 --> 01:04:06,060 And if it heats up with no water 1572 01:04:06,060 --> 01:04:07,460 in it, then the man says it can 1573 01:04:07,460 --> 01:04:07,960 blow up. 1574 01:04:08,180 --> 01:04:10,600 Sid, we didn't put any barley water in 1575 01:04:10,600 --> 01:04:10,700 it. 1576 01:04:10,700 --> 01:04:11,240 I know. 1577 01:04:12,260 --> 01:04:12,700 Water! 1578 01:04:13,620 --> 01:04:14,760 What do you think you're doing? 1579 01:04:16,060 --> 01:04:17,600 I've got no idea what you're doing. 1580 01:04:17,700 --> 01:04:17,820 What? 1581 01:04:18,680 --> 01:04:20,200 Oh, I've got some... 1582 01:04:20,200 --> 01:04:20,540 Sid! 1583 01:04:21,180 --> 01:04:21,620 Sid! 1584 01:04:22,280 --> 01:04:23,120 Stop it! 1585 01:04:24,320 --> 01:04:24,920 Come on! 1586 01:04:30,660 --> 01:04:31,620 Come on! 1587 01:04:31,620 --> 01:04:31,900 Look at that! 1588 01:04:33,740 --> 01:04:34,440 Get out! 1589 01:04:36,460 --> 01:04:37,220 Get out! 1590 01:04:58,190 --> 01:04:59,490 Is this yours? 1591 01:05:02,150 --> 01:05:02,630 No. 1592 01:05:03,210 --> 01:05:04,650 Then would you mind telling me where it 1593 01:05:04,650 --> 01:05:05,110 came from? 1594 01:05:07,850 --> 01:05:09,210 Perhaps it fell off a zeppelin. 1595 01:05:19,940 --> 01:05:21,360 You look very nice, dear. 1596 01:05:21,500 --> 01:05:22,100 Who is it? 1597 01:05:22,980 --> 01:05:24,480 Oh, just a boy I know. 1598 01:05:24,780 --> 01:05:26,160 Is it that student from the cafe? 1599 01:05:26,560 --> 01:05:27,060 Yes. 1600 01:05:27,600 --> 01:05:28,940 Why don't you ask him round? 1601 01:05:29,560 --> 01:05:31,520 Oh, well, perhaps I will one day. 1602 01:05:31,900 --> 01:05:32,260 Bye! 1603 01:05:44,140 --> 01:05:45,380 Where shall we be? 1604 01:05:45,840 --> 01:05:46,840 Wherever you like. 1605 01:05:50,960 --> 01:05:51,640 Er... 1606 01:05:51,640 --> 01:05:53,860 How about, er... 1607 01:05:53,860 --> 01:05:54,320 Brighton? 1608 01:05:54,700 --> 01:05:55,380 Brighton? 1609 01:05:55,640 --> 01:05:56,600 Will you make it? 1610 01:05:57,200 --> 01:05:59,540 My dear girl, this car has been to 1611 01:05:59,540 --> 01:06:00,620 Afghanistan and back. 1612 01:06:01,020 --> 01:06:01,160 Oh. 1613 01:06:04,280 --> 01:06:04,960 Oh! 1614 01:06:13,800 --> 01:06:14,480 Sid? 1615 01:06:15,000 --> 01:06:15,260 Hmm? 1616 01:06:15,940 --> 01:06:16,820 I've never heard of Brighton. 1617 01:06:16,820 --> 01:06:18,320 I've heard of boiling up wine to make 1618 01:06:18,320 --> 01:06:19,240 it ferment quicker. 1619 01:06:19,780 --> 01:06:21,340 I keep telling you, it wasn't supposed to 1620 01:06:21,340 --> 01:06:21,640 boil. 1621 01:06:21,740 --> 01:06:22,760 The immersion heater went wrong. 1622 01:06:23,120 --> 01:06:24,520 But you hadn't got any wine in the 1623 01:06:24,520 --> 01:06:25,000 tank. 1624 01:06:25,120 --> 01:06:26,260 There's something else that went wrong. 1625 01:06:26,680 --> 01:06:28,200 Trevor thought I'd filled it and I thought 1626 01:06:28,200 --> 01:06:28,840 he'd filled it. 1627 01:06:30,580 --> 01:06:31,020 Sid? 1628 01:06:31,360 --> 01:06:31,600 Hmm? 1629 01:06:31,900 --> 01:06:34,760 If you boil wine up, doesn't it turn 1630 01:06:34,760 --> 01:06:35,460 into brandy? 1631 01:06:36,800 --> 01:06:37,240 Pardon? 1632 01:06:38,260 --> 01:06:38,700 Brandy. 1633 01:06:40,900 --> 01:06:41,940 I hadn't thought of that. 1634 01:06:42,860 --> 01:06:45,040 Well, in my opinion, if you take some 1635 01:06:45,040 --> 01:06:46,800 wine and you put it into the... 1636 01:06:46,800 --> 01:06:47,320 What can that be? 1637 01:06:48,680 --> 01:06:49,960 Oh, Mike's not in yet, Al. 1638 01:06:49,980 --> 01:06:50,800 He's all right. 1639 01:06:52,020 --> 01:06:53,640 Yes, I've tried that as well, Dad, but 1640 01:06:53,640 --> 01:06:55,080 it still won't work. 1641 01:06:57,740 --> 01:06:59,440 Have you got enough to ring your mum? 1642 01:07:00,360 --> 01:07:01,160 Just about. 1643 01:07:01,760 --> 01:07:02,360 All right. 1644 01:07:02,540 --> 01:07:03,140 Where are you? 1645 01:07:03,360 --> 01:07:06,320 We're on the A23, just outside Brighton. 1646 01:07:07,440 --> 01:07:07,840 Brighton? 1647 01:07:08,000 --> 01:07:08,800 Just outside. 1648 01:07:08,920 --> 01:07:10,200 How did he get to Brighton? 1649 01:07:10,320 --> 01:07:11,560 Gored nose, isn't that thing? 1650 01:07:11,700 --> 01:07:12,660 Can't he find a garage? 1651 01:07:13,120 --> 01:07:14,440 He only had ten pence and he used 1652 01:07:14,440 --> 01:07:15,080 that to phone us. 1653 01:07:15,080 --> 01:07:16,600 How's he going to get home? 1654 01:07:17,160 --> 01:07:17,960 How do you think? 1655 01:07:23,420 --> 01:07:24,840 No, I'm not worried, dear. 1656 01:07:24,980 --> 01:07:26,320 As long as I know you're all right. 1657 01:07:26,620 --> 01:07:27,360 When will you be in? 1658 01:07:27,460 --> 01:07:28,680 Well, what's happened to her? 1659 01:07:28,820 --> 01:07:30,100 The car's broken down. 1660 01:07:30,300 --> 01:07:30,860 Yes, dear. 1661 01:07:31,260 --> 01:07:32,060 Whose car? 1662 01:07:32,400 --> 01:07:34,180 That boy from the cafe, the student. 1663 01:07:34,500 --> 01:07:35,600 I thought he was a cook. 1664 01:07:36,040 --> 01:07:36,340 No. 1665 01:07:36,620 --> 01:07:38,200 All right, dear, we won't wait up for 1666 01:07:38,200 --> 01:07:38,340 you. 1667 01:07:38,700 --> 01:07:39,440 Let me speak to her. 1668 01:07:40,700 --> 01:07:41,100 Hello? 1669 01:07:41,580 --> 01:07:41,800 Hello? 1670 01:07:42,520 --> 01:07:43,060 Hello, Kate? 1671 01:07:43,320 --> 01:07:44,260 The pips have gone. 1672 01:07:45,220 --> 01:07:46,680 You may go to bed if you want 1673 01:07:46,680 --> 01:07:47,060 to, dear. 1674 01:07:47,060 --> 01:07:49,600 I intend to see this student cook when 1675 01:07:49,600 --> 01:07:50,320 he brings her home. 1676 01:07:50,680 --> 01:07:52,340 If he ever does bring her home. 1677 01:07:54,760 --> 01:07:56,600 Oh, what time is it? 1678 01:07:57,800 --> 01:07:58,740 Nearly five. 1679 01:08:00,620 --> 01:08:01,820 There's not much on the road. 1680 01:08:01,880 --> 01:08:02,600 He should be here in a minute. 1681 01:08:03,520 --> 01:08:04,000 Mike? 1682 01:08:04,320 --> 01:08:04,580 Yeah? 1683 01:08:05,440 --> 01:08:06,420 Why don't we tell him? 1684 01:08:07,300 --> 01:08:07,940 Tell him what? 1685 01:08:08,260 --> 01:08:09,180 About us. 1686 01:08:09,960 --> 01:08:10,900 Oh, not now. 1687 01:08:11,300 --> 01:08:12,520 Let's wait until he's in a good mood, 1688 01:08:12,660 --> 01:08:12,760 eh? 1689 01:08:30,149 --> 01:08:32,029 This is, um, Kate, darling. 1690 01:08:33,210 --> 01:08:33,810 How do you do? 1691 01:08:34,590 --> 01:08:36,510 I'm awfully sorry you had to come out. 1692 01:08:36,870 --> 01:08:37,770 Think nothing of it. 1693 01:08:39,510 --> 01:08:40,590 Did you bring the tow rope? 1694 01:08:41,430 --> 01:08:42,729 Would you like to get out now, too, 1695 01:08:42,790 --> 01:08:42,910 love? 1696 01:08:43,109 --> 01:08:43,450 Oh. 1697 01:08:44,050 --> 01:08:44,910 But does she have to? 1698 01:08:44,970 --> 01:08:45,930 It's pouring with rain. 1699 01:08:46,109 --> 01:08:47,390 If she wants to get out, yes. 1700 01:08:47,670 --> 01:08:48,930 But if you're towing me... 1701 01:08:48,930 --> 01:08:49,689 I am not towing you. 1702 01:08:49,689 --> 01:08:51,689 It's pouring that thin in this kind of 1703 01:08:51,689 --> 01:08:51,890 weather. 1704 01:08:52,090 --> 01:08:53,229 But I can't leave it. 1705 01:08:53,410 --> 01:08:54,029 I can. 1706 01:08:56,990 --> 01:08:58,729 I won't leave it. 1707 01:08:59,210 --> 01:09:00,130 Stay in it. 1708 01:09:00,210 --> 01:09:01,430 I'll forward your mail. 1709 01:09:07,760 --> 01:09:08,520 Get in. 1710 01:09:16,140 --> 01:09:17,399 Where does Kate live? 1711 01:09:18,279 --> 01:09:19,880 Oh, uh, not far from you. 1712 01:09:20,260 --> 01:09:21,779 If you just drop me at this corner. 1713 01:09:46,340 --> 01:09:47,279 I'm back, Dad. 1714 01:09:47,600 --> 01:09:47,899 Ah. 1715 01:09:48,540 --> 01:09:48,979 Ah. 1716 01:09:49,240 --> 01:09:49,939 Where is he, then? 1717 01:09:50,359 --> 01:09:50,760 Who? 1718 01:09:51,279 --> 01:09:52,340 This chap you were with. 1719 01:09:52,640 --> 01:09:53,520 Did he bring you home? 1720 01:09:53,780 --> 01:09:55,140 Yes, of course, Dad. 1721 01:09:55,240 --> 01:09:56,040 But he's gone now. 1722 01:09:56,200 --> 01:09:56,480 Good night. 1723 01:10:03,200 --> 01:10:04,280 Oh, God. 1724 01:10:04,620 --> 01:10:05,520 What's she like? 1725 01:10:05,600 --> 01:10:05,820 Who? 1726 01:10:06,420 --> 01:10:07,100 The girl. 1727 01:10:07,240 --> 01:10:07,880 How do I know? 1728 01:10:08,540 --> 01:10:09,820 You must have seen her. 1729 01:10:10,100 --> 01:10:10,680 Oh, yeah. 1730 01:10:10,740 --> 01:10:11,700 She seemed all right. 1731 01:10:11,760 --> 01:10:12,600 I didn't take much notice. 1732 01:10:13,060 --> 01:10:14,580 She must be the one from the cafe. 1733 01:10:14,720 --> 01:10:15,320 Yeah, probably. 1734 01:10:16,140 --> 01:10:17,520 Mike seems very fond of her. 1735 01:10:17,680 --> 01:10:17,880 Mm. 1736 01:10:18,560 --> 01:10:20,180 I wonder why he doesn't bring her home. 1737 01:10:20,320 --> 01:10:20,600 Mm. 1738 01:10:23,440 --> 01:10:24,540 What did you say, darling? 1739 01:10:24,620 --> 01:10:25,400 I couldn't hear you. 1740 01:10:33,630 --> 01:10:43,240 Right, that's it. 1741 01:10:43,420 --> 01:10:44,000 Let's turn her off. 1742 01:10:44,620 --> 01:10:45,100 You see it? 1743 01:10:45,340 --> 01:10:45,580 Yeah. 1744 01:10:46,060 --> 01:10:47,020 In the garage. 1745 01:10:47,260 --> 01:10:47,400 Eh? 1746 01:10:47,540 --> 01:10:48,000 Oh, yeah. 1747 01:10:53,540 --> 01:10:54,980 We'll give her a few minutes to cool 1748 01:10:54,980 --> 01:10:55,440 off, right? 1749 01:10:55,740 --> 01:10:55,960 Right. 1750 01:11:05,280 --> 01:11:06,080 Pure brandy. 1751 01:11:06,260 --> 01:11:07,640 Pure rhubarb brandy. 1752 01:11:08,080 --> 01:11:10,620 Sid, I don't suppose anyone's ever made rhubarb 1753 01:11:10,620 --> 01:11:11,300 brandy before. 1754 01:11:11,420 --> 01:11:12,620 Well, if they have, I've never had that. 1755 01:11:12,940 --> 01:11:14,000 This bottle is quite here. 1756 01:11:14,180 --> 01:11:14,660 Look at that. 1757 01:11:16,880 --> 01:11:17,400 That's it. 1758 01:11:18,640 --> 01:11:19,740 Could you turn it off, Sid? 1759 01:11:20,200 --> 01:11:20,600 Gentlemen! 1760 01:11:23,560 --> 01:11:26,260 Yeah, well, it hasn't matured yet, has it? 1761 01:11:27,780 --> 01:11:28,220 Oh. 1762 01:11:33,970 --> 01:11:36,190 Oh, you stripped that chair, then? 1763 01:11:36,450 --> 01:11:38,150 Yes, my husband got me some stuff. 1764 01:11:38,330 --> 01:11:39,090 Caustic soda? 1765 01:11:39,570 --> 01:11:40,810 I don't know what it was, but it's 1766 01:11:40,810 --> 01:11:41,370 marvellous. 1767 01:11:41,890 --> 01:11:43,550 It took four coats of paint off in 1768 01:11:43,550 --> 01:11:44,170 no time. 1769 01:11:44,450 --> 01:11:44,890 Ooh. 1770 01:11:45,390 --> 01:11:46,910 Ask him to get some for me, would 1771 01:11:46,910 --> 01:11:47,070 you? 1772 01:11:47,230 --> 01:11:47,670 All right. 1773 01:11:53,560 --> 01:11:54,760 How much is that? 1774 01:11:55,260 --> 01:11:56,020 The fish? 1775 01:11:56,440 --> 01:11:57,160 And no, the figure. 1776 01:11:57,900 --> 01:11:59,680 Oh, I get a very big call on 1777 01:11:59,680 --> 01:12:00,220 fish. 1778 01:12:03,560 --> 01:12:04,000 Fifteen. 1779 01:12:04,600 --> 01:12:04,900 Oh. 1780 01:12:05,360 --> 01:12:05,880 No, thanks. 1781 01:12:08,360 --> 01:12:08,700 Hello. 1782 01:12:18,060 --> 01:12:19,220 How much is this? 1783 01:12:20,400 --> 01:12:20,840 Ten. 1784 01:12:23,580 --> 01:12:24,980 You live next door, don't you? 1785 01:12:25,120 --> 01:12:25,760 Yes, that's right. 1786 01:12:26,620 --> 01:12:27,140 All right. 1787 01:12:27,620 --> 01:12:28,000 Seven. 1788 01:12:28,480 --> 01:12:29,720 Oh, no, I couldn't. 1789 01:12:30,240 --> 01:12:31,420 I mean, are you sure? 1790 01:12:31,640 --> 01:12:32,660 Special price for neighbours. 1791 01:12:32,800 --> 01:12:33,880 Oh, thanks. 1792 01:12:34,760 --> 01:12:36,280 You must come in sometime and have a 1793 01:12:36,280 --> 01:12:36,700 cup of tea. 1794 01:12:36,800 --> 01:12:37,460 I'd love to. 1795 01:12:38,620 --> 01:12:40,440 She seems awfully nice. 1796 01:12:40,680 --> 01:12:41,620 Yes, possibly she is. 1797 01:12:42,060 --> 01:12:43,620 But for heaven's sake, don't get friendly with 1798 01:12:43,620 --> 01:12:43,760 them. 1799 01:12:44,360 --> 01:12:45,260 We don't want them in here. 1800 01:12:45,900 --> 01:12:48,020 Ronald, dear, I shall be friendly with whom 1801 01:12:48,020 --> 01:12:48,780 I please. 1802 01:12:49,360 --> 01:12:51,180 All right, so long as you don't bring 1803 01:12:51,180 --> 01:12:51,680 him in here. 1804 01:12:52,400 --> 01:12:54,080 Oh, that ghastly son of theirs. 1805 01:12:54,500 --> 01:12:56,000 Haven't seen him lately, have you? 1806 01:12:56,260 --> 01:12:56,620 No. 1807 01:12:57,300 --> 01:12:58,260 Probably in prison. 1808 01:13:13,040 --> 01:13:14,080 Double egg and chips. 1809 01:13:15,500 --> 01:13:16,480 I love you. 1810 01:13:17,200 --> 01:13:18,360 Double cheeseburger and chips. 1811 01:13:18,940 --> 01:13:19,720 I love you, too. 1812 01:13:38,320 --> 01:13:39,680 She's out with him every night and we 1813 01:13:39,680 --> 01:13:40,540 still haven't seen him. 1814 01:13:41,300 --> 01:13:42,560 If you ask me, there's something fishy about 1815 01:13:42,560 --> 01:13:42,680 him. 1816 01:13:43,040 --> 01:13:43,980 He's probably married. 1817 01:13:44,780 --> 01:13:46,280 Well, we could always go along to the 1818 01:13:46,280 --> 01:13:47,600 cafe and take a look at him. 1819 01:13:48,360 --> 01:13:50,520 Now, that, Vera, is a very good idea. 1820 01:13:52,100 --> 01:13:53,520 Where's that row coming from? 1821 01:13:53,760 --> 01:13:54,480 Oh, it's next door. 1822 01:13:54,560 --> 01:13:55,600 I think they're having a party. 1823 01:14:07,700 --> 01:14:09,280 Ham, chicken or breast beef? 1824 01:14:09,480 --> 01:14:10,840 I'm sorry, I don't eat the flesh of 1825 01:14:10,840 --> 01:14:11,500 animal corpses. 1826 01:14:12,660 --> 01:14:13,140 Sorry. 1827 01:14:24,980 --> 01:14:26,300 Happy birthday, darling. 1828 01:14:26,460 --> 01:14:28,180 Oh, Daddy, thank you. 1829 01:14:28,640 --> 01:14:29,180 Here we are. 1830 01:14:47,580 --> 01:14:49,060 I couldn't stand her wrecking down there. 1831 01:14:49,840 --> 01:14:50,760 I had to come up here for a 1832 01:14:50,760 --> 01:14:51,200 couple of minutes. 1833 01:14:51,820 --> 01:14:52,740 I don't blame you. 1834 01:14:53,340 --> 01:14:54,360 It's only just started. 1835 01:14:54,560 --> 01:14:55,320 Oh, blimey. 1836 01:14:56,320 --> 01:14:57,640 Look, why don't we go out for a 1837 01:14:57,640 --> 01:14:57,880 snack? 1838 01:14:58,080 --> 01:14:58,920 Sally won't mind, will she? 1839 01:14:59,460 --> 01:14:59,820 Mind? 1840 01:14:59,940 --> 01:15:01,180 She won't even notice we've gone. 1841 01:15:01,540 --> 01:15:01,880 Right. 1842 01:15:02,700 --> 01:15:04,140 Let's go to that place where Mike works 1843 01:15:04,140 --> 01:15:04,940 and you can have a look at his 1844 01:15:04,940 --> 01:15:05,200 girlfriend. 1845 01:15:05,720 --> 01:15:06,320 All right, then. 1846 01:15:07,080 --> 01:15:07,440 I'll be back. 1847 01:15:18,900 --> 01:15:19,780 Mike! 1848 01:15:20,280 --> 01:15:21,160 Mum and Dad! 1849 01:15:46,720 --> 01:15:47,480 Hello. 1850 01:15:48,600 --> 01:15:49,380 Who's that? 1851 01:15:53,700 --> 01:15:56,240 That's the short order cook. 1852 01:15:56,940 --> 01:15:57,980 Yes, he is, isn't he? 1853 01:16:14,520 --> 01:16:16,200 Kate, could you take over here for a 1854 01:16:16,200 --> 01:16:16,320 minute? 1855 01:16:26,900 --> 01:16:27,920 What's up with you, then? 1856 01:16:28,320 --> 01:16:29,700 Er, cramp. 1857 01:16:30,100 --> 01:16:30,500 Cramp? 1858 01:16:30,800 --> 01:16:32,040 Yes, in my legs. 1859 01:16:32,220 --> 01:16:34,360 I often get it and then they give 1860 01:16:34,360 --> 01:16:34,840 way on me. 1861 01:16:35,100 --> 01:16:35,920 Try standing up. 1862 01:16:36,740 --> 01:16:37,460 No, I can't. 1863 01:16:38,320 --> 01:16:38,920 I'll lie down. 1864 01:16:38,920 --> 01:16:41,320 If I lie down, it goes. 1865 01:16:41,600 --> 01:16:43,580 The last fella had a favour and he 1866 01:16:43,580 --> 01:16:45,320 kept sneezing over all the hamburgers. 1867 01:16:45,520 --> 01:16:46,120 Give it here. 1868 01:16:47,300 --> 01:16:47,780 Ow! 1869 01:16:48,160 --> 01:16:50,400 Lie over there, out of the road. 1870 01:16:56,560 --> 01:16:59,280 Alabama chicken and chips, two cheeseburgers and a 1871 01:16:59,280 --> 01:16:59,500 woofer. 1872 01:17:00,500 --> 01:17:00,980 Woofer? 1873 01:17:01,800 --> 01:17:02,700 Hot dog. 1874 01:17:04,300 --> 01:17:05,660 That can't be him, can it? 1875 01:17:06,120 --> 01:17:06,820 Ask her. 1876 01:17:10,580 --> 01:17:11,640 That's not him, is it? 1877 01:17:11,900 --> 01:17:12,580 The student? 1878 01:17:13,200 --> 01:17:14,060 Oh, no. 1879 01:17:14,260 --> 01:17:15,100 He's the boss. 1880 01:17:15,160 --> 01:17:16,020 He's relieving him. 1881 01:17:17,760 --> 01:17:18,360 Are you any better? 1882 01:17:25,170 --> 01:17:25,810 Oh, no! 1883 01:17:27,250 --> 01:17:27,670 Worse! 1884 01:17:28,410 --> 01:17:29,550 Oh, bloody hell. 1885 01:17:36,040 --> 01:17:37,620 You don't mind if we should eat, do 1886 01:17:37,620 --> 01:17:37,720 you? 1887 01:17:37,800 --> 01:17:38,440 Not in the least. 1888 01:17:38,540 --> 01:17:38,840 We're leaving. 1889 01:17:39,260 --> 01:17:40,740 But Ronald, we haven't eaten yet. 1890 01:17:41,320 --> 01:17:42,300 All the more reason to leave. 1891 01:17:42,300 --> 01:17:44,240 I can't see Mike, can you? 1892 01:17:44,820 --> 01:17:45,480 I'll go and have a look. 1893 01:17:47,560 --> 01:17:48,740 Are you looking for someone? 1894 01:17:49,560 --> 01:17:50,440 Yes, our son. 1895 01:17:50,840 --> 01:17:53,000 He's working here, but only during the holidays. 1896 01:17:53,880 --> 01:17:54,560 He's a student. 1897 01:18:02,140 --> 01:18:02,940 What's happened to him? 1898 01:18:04,140 --> 01:18:04,540 Crump. 1899 01:18:04,820 --> 01:18:05,840 What are you doing about it? 1900 01:18:05,900 --> 01:18:06,660 It's all right, Dad. 1901 01:18:07,860 --> 01:18:08,620 What's wrong with him? 1902 01:18:09,240 --> 01:18:09,640 Crump. 1903 01:18:10,120 --> 01:18:11,640 Would you get back to your tables, please? 1904 01:18:11,920 --> 01:18:13,160 No, I wish to see him. 1905 01:18:13,160 --> 01:18:14,060 Are you a doctor? 1906 01:18:14,440 --> 01:18:15,140 No, of course not. 1907 01:18:15,360 --> 01:18:16,240 What the hell's he got to do with 1908 01:18:16,240 --> 01:18:16,600 you, then? 1909 01:18:16,780 --> 01:18:17,140 Hang on. 1910 01:18:17,320 --> 01:18:18,060 Just hang on a minute. 1911 01:18:18,260 --> 01:18:19,540 He might know something about first aid. 1912 01:18:19,700 --> 01:18:20,940 I'm not here to assist him. 1913 01:18:21,000 --> 01:18:21,780 I'm here to warn him. 1914 01:18:22,760 --> 01:18:23,240 Warn him? 1915 01:18:23,580 --> 01:18:25,140 He is not to see my daughter again. 1916 01:18:25,440 --> 01:18:26,200 Your daughter? 1917 01:18:26,320 --> 01:18:27,460 I didn't know you had a daughter. 1918 01:18:27,840 --> 01:18:29,160 Oh, please don't make a fuss, Daddy. 1919 01:18:30,700 --> 01:18:32,360 How could you do this to us? 1920 01:18:32,420 --> 01:18:32,760 How? 1921 01:18:33,220 --> 01:18:34,940 Get out of it, the lot of you! 1922 01:18:35,120 --> 01:18:36,000 Is this his daughter? 1923 01:18:36,380 --> 01:18:37,640 Yes, but it's none of your business. 1924 01:18:38,200 --> 01:18:40,520 It is my business, and I'm trying to 1925 01:18:40,520 --> 01:18:40,840 run it. 1926 01:18:41,100 --> 01:18:42,780 You get back to that cash desk. 1927 01:18:42,780 --> 01:18:44,540 Don't you dare speak to my daughter like 1928 01:18:44,540 --> 01:18:44,800 that. 1929 01:18:45,000 --> 01:18:46,780 I'll speak how I bloody like. 1930 01:18:53,320 --> 01:18:53,680 Sorry. 1931 01:18:53,980 --> 01:18:54,740 It was, um... 1932 01:18:54,740 --> 01:18:55,420 It was an accident. 1933 01:18:57,020 --> 01:18:57,880 Oh, look how he looks. 1934 01:19:00,680 --> 01:19:01,480 Now then, now then. 1935 01:19:02,340 --> 01:19:03,660 Give over, you bloody maniac. 1936 01:19:03,880 --> 01:19:04,340 Give over. 1937 01:19:04,580 --> 01:19:05,380 Hang on, wait a minute. 1938 01:19:05,520 --> 01:19:06,100 Now, cut it out. 1939 01:19:06,160 --> 01:19:06,840 Now, don't do that. 1940 01:19:07,000 --> 01:19:07,640 Give me a cloth. 1941 01:19:07,640 --> 01:19:08,080 Right. 1942 01:19:10,600 --> 01:19:12,500 Dear, do you think we should do something? 1943 01:19:14,520 --> 01:19:15,000 No. 1944 01:19:15,600 --> 01:19:16,800 Let's keep out of it. 1945 01:19:29,360 --> 01:19:30,580 Come on, Raj! 1946 01:19:34,940 --> 01:19:36,420 Somebody get the police, quick! 1947 01:19:48,300 --> 01:19:48,940 Come on. 1948 01:19:48,940 --> 01:19:49,920 I knew we'd get away with it. 1949 01:19:50,160 --> 01:19:51,120 We should never have been arrested. 1950 01:19:51,500 --> 01:19:52,000 No, exactly. 1951 01:19:52,140 --> 01:19:53,360 I still think we could sue them for 1952 01:19:53,360 --> 01:19:54,140 wrongful arrest. 1953 01:19:54,520 --> 01:19:55,060 Of course we could. 1954 01:19:55,900 --> 01:19:56,640 But that's not bother. 1955 01:19:57,100 --> 01:19:57,420 No. 1956 01:19:58,100 --> 01:19:59,500 We've still got this other business to sort 1957 01:19:59,500 --> 01:20:00,280 out, your son and Kate. 1958 01:20:00,460 --> 01:20:02,120 Yes, but let's pop inside and discuss it, 1959 01:20:02,160 --> 01:20:02,380 shall we? 1960 01:20:03,800 --> 01:20:05,060 That's a very good idea, Rob. 1961 01:20:05,860 --> 01:20:06,700 Ronald, Sidney. 1962 01:20:07,500 --> 01:20:08,220 Call me Ronald. 1963 01:20:16,690 --> 01:20:19,310 And so, after a long discussion, Sidney and 1964 01:20:19,310 --> 01:20:21,610 I have decided we have no objection to 1965 01:20:21,610 --> 01:20:23,230 you becoming engaged to Michael. 1966 01:20:24,050 --> 01:20:24,930 Unofficially, of course. 1967 01:20:25,370 --> 01:20:27,330 And then, after a year or so, if 1968 01:20:27,330 --> 01:20:28,910 you still decide you want to go through 1969 01:20:28,910 --> 01:20:29,730 with it... 1970 01:20:29,730 --> 01:20:31,030 Yes, dear, it's in August. 1971 01:20:31,130 --> 01:20:31,470 What is? 1972 01:20:31,630 --> 01:20:32,250 The wedding. 1973 01:20:38,630 --> 01:20:40,150 Pretty, it won't be ready for the wedding. 1974 01:20:40,710 --> 01:20:42,370 We are not catching a drop of that 1975 01:20:42,370 --> 01:20:43,290 until it's matured. 1976 01:20:43,350 --> 01:20:44,410 You saw what he did to the varnish? 1977 01:20:45,030 --> 01:20:45,390 Yes. 1978 01:20:46,750 --> 01:20:47,250 Come on. 1979 01:20:50,830 --> 01:20:51,590 Ah, Sidney. 1980 01:20:52,990 --> 01:20:53,510 Hello, Ray. 1981 01:20:54,730 --> 01:20:55,090 Ronald. 1982 01:20:55,370 --> 01:20:55,910 Yes, Ronald. 1983 01:20:56,210 --> 01:20:57,610 I came to see about... 1984 01:20:59,210 --> 01:21:00,470 I can smell it again. 1985 01:21:01,350 --> 01:21:01,670 Smell what? 1986 01:21:02,150 --> 01:21:02,250 The smell of the wedding. 1987 01:21:03,430 --> 01:21:03,990 Distillery fumes. 1988 01:21:05,130 --> 01:21:05,530 Get away. 1989 01:21:06,430 --> 01:21:07,950 Perhaps they've opened a new distillery around here 1990 01:21:07,950 --> 01:21:08,190 somewhere. 1991 01:21:08,370 --> 01:21:09,130 Oh, no, no, no. 1992 01:21:09,230 --> 01:21:10,270 If they were, I'd soon know about it. 1993 01:21:10,270 --> 01:21:10,930 It's my job to know. 1994 01:21:11,550 --> 01:21:12,690 What is it you do exactly? 1995 01:21:12,770 --> 01:21:13,970 I know you're some kind of civil servant. 1996 01:21:14,610 --> 01:21:15,390 Customs and excise. 1997 01:21:15,670 --> 01:21:16,110 I'm a collector. 1998 01:21:16,450 --> 01:21:17,530 It's my job to collect for all the 1999 01:21:17,530 --> 01:21:19,090 duty payable on tobacco and... 2000 01:21:19,090 --> 01:21:20,330 and spirits. 2001 01:21:22,630 --> 01:21:23,470 Must be very interesting. 2002 01:21:23,970 --> 01:21:24,170 Yes. 2003 01:21:24,290 --> 01:21:25,390 Actually, I came to see about the wedding. 2004 01:21:25,650 --> 01:21:26,550 Yeah, well, why don't we go in the 2005 01:21:26,550 --> 01:21:27,610 house and talk about it right away? 2006 01:21:27,710 --> 01:21:27,810 Yes. 2007 01:21:27,930 --> 01:21:29,090 The pulleys, I think, should be formal. 2008 01:21:29,190 --> 01:21:30,770 Formal, definitely formal, by all means. 2009 01:21:30,810 --> 01:21:31,070 Come on. 2010 01:21:53,380 --> 01:21:54,180 Come on. 2011 01:21:54,280 --> 01:21:55,280 You look lovely, Daddy. 2012 01:21:55,500 --> 01:21:56,560 I look like a ripe twit. 2013 01:21:56,920 --> 01:21:57,700 Well, the car's here. 2014 01:21:58,100 --> 01:21:58,560 It's all right. 2015 01:21:58,580 --> 01:21:59,260 We've got plenty of time. 2016 01:21:59,560 --> 01:22:00,380 Where's Mike? 2017 01:22:00,620 --> 01:22:02,220 Probably outside looking at his wedding present. 2018 01:22:03,980 --> 01:22:13,060 Oh, I like that. 2019 01:22:15,060 --> 01:22:16,140 Who sent that? 2020 01:22:16,600 --> 01:22:17,320 Who do you think? 2021 01:22:18,180 --> 01:22:18,900 Ah, Jean. 2022 01:22:19,140 --> 01:22:20,100 Now, if you'd like to go in the 2023 01:22:20,100 --> 01:22:20,880 car with the bridesmaids... 2024 01:22:20,880 --> 01:22:21,760 But it's all right. 2025 01:22:21,920 --> 01:22:22,760 Sid'll take his car. 2026 01:22:22,800 --> 01:22:23,460 No, no, no, no. 2027 01:22:23,480 --> 01:22:24,880 We've ample room in the higher cars. 2028 01:22:25,320 --> 01:22:25,840 Oh, God. 2029 01:22:33,780 --> 01:22:34,680 What are you up to? 2030 01:22:34,740 --> 01:22:35,420 You get filthy. 2031 01:22:35,680 --> 01:22:36,400 The battery's flat. 2032 01:22:36,780 --> 01:22:38,100 You're getting married in half an hour. 2033 01:22:38,420 --> 01:22:39,640 I still need the car for the honeymoon. 2034 01:22:39,900 --> 01:22:40,460 Go on, go on. 2035 01:22:41,880 --> 01:22:43,740 There were definitely four cars ordered. 2036 01:22:43,740 --> 01:22:44,500 Where's it got to? 2037 01:22:48,460 --> 01:22:48,860 Mike! 2038 01:22:49,120 --> 01:22:49,980 You'll be late. 2039 01:22:50,020 --> 01:22:51,180 Stop panicking, Sal. 2040 01:22:58,860 --> 01:22:59,560 Now, then, Kate. 2041 01:22:59,680 --> 01:23:01,560 To avoid seeing the bridegroom, stay in the 2042 01:23:01,560 --> 01:23:02,760 house until all the rest have gone. 2043 01:23:03,120 --> 01:23:04,280 I shall be in the car waiting for 2044 01:23:04,280 --> 01:23:06,000 you, and the driver will sound his horn 2045 01:23:06,000 --> 01:23:06,540 twice. 2046 01:23:06,800 --> 01:23:07,360 Yes, dear. 2047 01:23:13,420 --> 01:23:13,820 Sid. 2048 01:23:14,160 --> 01:23:14,280 Yeah? 2049 01:23:14,780 --> 01:23:15,760 You dismantled the gear? 2050 01:23:16,060 --> 01:23:17,420 Now, what chance have I had? 2051 01:23:17,680 --> 01:23:19,420 Yeah, but suppose if he finds out? 2052 01:23:20,240 --> 01:23:21,480 Will you stop worrying? 2053 01:23:21,900 --> 01:23:23,520 He wouldn't nick his daughter's father-in-law, 2054 01:23:23,680 --> 01:23:23,860 would he? 2055 01:23:24,220 --> 01:23:25,480 Ah, wouldn't he? 2056 01:23:26,740 --> 01:23:27,380 He would. 2057 01:23:30,020 --> 01:23:31,980 Ronald, one of the cars has broken down. 2058 01:23:32,080 --> 01:23:32,980 Oh, that's ridiculous. 2059 01:23:33,180 --> 01:23:34,300 Higher cars don't break down. 2060 01:23:34,340 --> 01:23:34,940 Well, this one has. 2061 01:23:34,980 --> 01:23:35,940 They're trying to send us another. 2062 01:23:36,280 --> 01:23:37,080 But there isn't time. 2063 01:23:37,300 --> 01:23:37,400 There's no time. 2064 01:23:37,400 --> 01:23:37,940 Let me speak to them. 2065 01:23:38,200 --> 01:23:38,380 Hello? 2066 01:23:38,800 --> 01:23:39,880 This is disgraceful. 2067 01:23:40,540 --> 01:23:41,340 Absolutely disgraceful. 2068 01:23:41,540 --> 01:23:42,640 I could think of no other word for 2069 01:23:42,640 --> 01:23:42,800 it. 2070 01:23:43,100 --> 01:23:43,300 Hello? 2071 01:23:43,720 --> 01:23:44,040 Hello? 2072 01:23:45,480 --> 01:23:45,820 Smurf? 2073 01:23:49,280 --> 01:23:50,020 No, no, no. 2074 01:23:50,100 --> 01:23:51,500 I'll take three of them and Jean. 2075 01:23:51,700 --> 01:23:52,080 No, no. 2076 01:23:52,180 --> 01:23:53,360 I've organised Jean. 2077 01:23:53,520 --> 01:23:54,440 She's going with Vera. 2078 01:23:54,520 --> 01:23:54,780 All right. 2079 01:23:54,940 --> 01:23:55,500 I'll take Trevor. 2080 01:23:55,800 --> 01:23:56,180 No, wait. 2081 01:23:56,740 --> 01:23:58,560 Supposing Trevor takes Mike's car? 2082 01:23:58,960 --> 01:24:00,040 Trevor can't drive. 2083 01:24:00,640 --> 01:24:02,240 So supposing he takes my place in the 2084 01:24:02,240 --> 01:24:04,400 bridegroom's car, and Jean can take three of 2085 01:24:04,400 --> 01:24:05,280 them in Mike's car? 2086 01:24:05,580 --> 01:24:06,180 Ah, good. 2087 01:24:06,180 --> 01:24:07,160 I knew we'd get it organised. 2088 01:24:07,760 --> 01:24:08,300 Come on, Mike. 2089 01:24:08,400 --> 01:24:08,700 Get in. 2090 01:24:09,200 --> 01:24:10,240 Girls and Vera. 2091 01:24:10,660 --> 01:24:10,800 Come. 2092 01:24:11,020 --> 01:24:11,240 Come. 2093 01:24:11,800 --> 01:24:12,060 Mike. 2094 01:24:12,440 --> 01:24:12,620 Come. 2095 01:24:12,940 --> 01:24:13,180 Mike. 2096 01:24:20,920 --> 01:24:22,360 You should have gone in that one. 2097 01:24:22,880 --> 01:24:23,800 Well, what'll I do? 2098 01:24:23,920 --> 01:24:24,640 Get in the end one. 2099 01:24:24,880 --> 01:24:25,260 This one? 2100 01:24:25,500 --> 01:24:26,200 The end one. 2101 01:24:26,600 --> 01:24:26,800 Yeah. 2102 01:24:26,960 --> 01:24:27,660 Go on, get in. 2103 01:24:27,940 --> 01:24:28,600 Here, wait for me. 2104 01:24:28,780 --> 01:24:30,020 Here, hold it right there. 2105 01:24:30,520 --> 01:24:31,100 Go on. 2106 01:24:32,640 --> 01:24:33,660 No, no, no. 2107 01:24:33,680 --> 01:24:34,060 In here. 2108 01:24:34,160 --> 01:24:34,620 Get in. 2109 01:24:35,680 --> 01:24:36,820 All right, off you go. 2110 01:24:37,340 --> 01:24:38,720 Sid, it won't start. 2111 01:24:39,200 --> 01:24:40,060 Of course it won't start. 2112 01:24:40,080 --> 01:24:40,940 It's taking the battery out. 2113 01:24:41,120 --> 01:24:41,720 You take mine. 2114 01:24:41,800 --> 01:24:42,820 I'll see if I can start this one. 2115 01:24:43,500 --> 01:24:44,240 Come on, quick. 2116 01:24:44,560 --> 01:24:45,080 Come on, Auntie. 2117 01:24:46,700 --> 01:24:47,380 What's wrong? 2118 01:24:47,700 --> 01:24:49,220 The battery's on charge in the garage. 2119 01:24:49,340 --> 01:24:49,960 Then let's get in. 2120 01:24:49,980 --> 01:24:50,520 Yes, come on. 2121 01:24:51,480 --> 01:24:51,880 Sid? 2122 01:24:52,280 --> 01:24:52,620 Yes? 2123 01:24:52,920 --> 01:24:54,640 Don't worry about Trevor and me. 2124 01:24:54,740 --> 01:24:55,840 I've rung for a taxi. 2125 01:24:56,760 --> 01:24:57,420 Trevor's gone. 2126 01:24:57,480 --> 01:24:58,320 You can come with us. 2127 01:25:12,800 --> 01:25:13,440 Come on. 2128 01:25:30,460 --> 01:25:31,320 Where's my father? 2129 01:25:31,980 --> 01:25:33,200 He must have gone in one of the 2130 01:25:33,200 --> 01:25:33,480 others. 2131 01:25:33,720 --> 01:25:34,780 Sid, tell me to get in here. 2132 01:25:36,600 --> 01:25:38,940 Oh, well, as long as he gets there. 2133 01:25:44,360 --> 01:25:45,900 Get a rag or something to carry it. 2134 01:25:47,800 --> 01:25:48,280 That's it. 2135 01:25:53,140 --> 01:25:53,860 The shed! 2136 01:25:59,300 --> 01:26:00,420 Good God, it's on fire. 2137 01:26:00,880 --> 01:26:02,200 Come on, leave it. 2138 01:26:02,500 --> 01:26:03,340 We can't leave it, man. 2139 01:26:03,360 --> 01:26:04,340 It could set the fence on fire. 2140 01:26:04,340 --> 01:26:05,320 The house could go. 2141 01:26:05,480 --> 01:26:06,120 I'll get the hose. 2142 01:26:07,360 --> 01:26:09,080 But if he didn't come with you, where 2143 01:26:09,080 --> 01:26:09,440 is he? 2144 01:26:09,520 --> 01:26:09,840 I don't know. 2145 01:26:09,880 --> 01:26:11,360 Well, they were coming in Mike's car. 2146 01:26:11,440 --> 01:26:12,680 Perhaps they couldn't start it. 2147 01:26:13,100 --> 01:26:14,060 I'll go and ring up. 2148 01:26:19,060 --> 01:26:20,080 I brought yours. 2149 01:26:20,500 --> 01:26:21,300 So has he! 2150 01:26:28,200 --> 01:26:30,140 Don't go too close, you might explode again. 2151 01:26:30,840 --> 01:26:31,520 What, Mike? 2152 01:26:31,520 --> 01:26:33,560 The brand new, the paint stripper. 2153 01:26:33,720 --> 01:26:34,760 The shed's full of paint stripper. 2154 01:26:36,980 --> 01:26:38,580 Tell Kate not to worry. 2155 01:26:39,160 --> 01:26:39,820 Where is she? 2156 01:26:40,180 --> 01:26:41,140 In the living room. 2157 01:26:41,460 --> 01:26:42,140 Right, I'll go. 2158 01:26:46,080 --> 01:26:48,140 I found both houses from the vestry. 2159 01:26:48,360 --> 01:26:50,060 There's no answer, so they must have left. 2160 01:26:50,300 --> 01:26:51,520 Don't worry, dear. 2161 01:26:51,640 --> 01:26:52,300 They'll get here. 2162 01:26:52,380 --> 01:26:53,060 Don't worry. 2163 01:26:54,160 --> 01:26:55,880 Who hasn't turned up then, the bridegroom? 2164 01:26:56,040 --> 01:26:57,180 The bride's father. 2165 01:26:58,020 --> 01:26:59,920 Well, he don't matter, as long as the 2166 01:26:59,920 --> 01:27:00,720 bridegroom's here. 2167 01:27:08,300 --> 01:27:10,200 I wonder where that's going. 2168 01:27:10,840 --> 01:27:12,460 The vicar says unless we can start right 2169 01:27:12,460 --> 01:27:13,740 away, you'll have to postpone it. 2170 01:27:14,100 --> 01:27:16,280 We have another wedding at 11, and we 2171 01:27:16,280 --> 01:27:17,860 have a funeral at half past. 2172 01:27:18,040 --> 01:27:19,980 We are not postponing it. 2173 01:27:20,740 --> 01:27:22,740 But you can't get married without your father. 2174 01:27:23,260 --> 01:27:24,220 He's giving you away. 2175 01:27:24,620 --> 01:27:26,100 Then somebody else can do it. 2176 01:27:26,440 --> 01:27:27,480 I'd be happy to do it. 2177 01:27:27,780 --> 01:27:28,420 Most happy. 2178 01:27:30,400 --> 01:27:31,500 But, Kate, you can't. 2179 01:27:31,500 --> 01:27:33,420 It must be your father. 2180 01:27:33,860 --> 01:27:35,300 I don't care who gives me away. 2181 01:27:35,400 --> 01:27:37,200 As long as I get married, please tell 2182 01:27:37,200 --> 01:27:37,820 them we're ready. 2183 01:27:38,060 --> 01:27:38,940 Just like her father. 2184 01:27:50,520 --> 01:27:52,260 I can't find Kate, and the car's gone. 2185 01:27:52,620 --> 01:27:54,040 The doctor said she couldn't go without me. 2186 01:27:54,420 --> 01:27:55,420 Stop giving her away. 2187 01:27:55,520 --> 01:27:56,200 Well, don't worry about it. 2188 01:27:56,240 --> 01:27:57,020 The fire brigade's here. 2189 01:28:26,100 --> 01:28:26,660 Right. 2190 01:28:26,880 --> 01:28:27,520 Everyone here? 2191 01:28:28,260 --> 01:28:28,600 No. 2192 01:28:34,280 --> 01:28:34,880 Thank you, mate. 2193 01:28:43,580 --> 01:28:44,180 Hang on. 2194 01:28:44,600 --> 01:28:45,420 Wait for us. 2195 01:28:45,520 --> 01:28:45,760 Hang on. 2196 01:28:46,680 --> 01:28:47,060 Daddy. 2197 01:28:47,060 --> 01:28:48,020 We made it. 2198 01:28:51,560 --> 01:28:52,400 Hold it. 2199 01:28:56,940 --> 01:28:57,040 Hold it. 2200 01:28:57,040 --> 01:28:57,140 Hold it. 2201 01:28:57,140 --> 01:28:57,240 Hold it. 2202 01:28:57,240 --> 01:28:57,340 Hold it. 128000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.