All language subtitles for Big.Kill.2018.720p.BluRay.x264-.YTS.AM.lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,222 --> 00:00:52,222 www.titlovi.com 2 00:00:55,222 --> 00:00:57,222 O, pakla mu! 3 00:01:38,807 --> 00:01:40,209 D�ejk! 4 00:01:40,309 --> 00:01:42,549 Za�to si se toliko zadr�ao? 5 00:01:43,645 --> 00:01:45,956 Malo sam se zaneo! 6 00:02:15,469 --> 00:02:17,584 Jebeni belac. 7 00:02:19,806 --> 00:02:23,120 Ko je to? -General Morales! 8 00:02:23,226 --> 00:02:25,546 Sjajno. -Bri�imo odavde! 9 00:02:25,646 --> 00:02:27,646 Sranje. 10 00:02:27,746 --> 00:02:31,385 Tr�i prema konjima! -�ta? Ne! 11 00:02:31,485 --> 00:02:34,263 Do�i ovamo! -Sebi�ni kurvin sine! 12 00:02:34,363 --> 00:02:36,723 Moj konj je kod kapije! 13 00:02:36,823 --> 00:02:39,360 Nije mi jasno �ta radi� iza bunara! 14 00:02:43,413 --> 00:02:47,122 Dobro! Pokrivaj me! 15 00:02:51,672 --> 00:02:53,574 Ej, �ekaj. 16 00:02:53,674 --> 00:02:55,674 Nemoj mene da upuca�. 17 00:03:04,434 --> 00:03:06,444 Idemo! 18 00:03:53,358 --> 00:03:55,358 �to ne odustane? 19 00:03:57,738 --> 00:04:00,525 Hajde! 20 00:05:09,976 --> 00:05:11,712 To je to. Granica. 21 00:05:11,812 --> 00:05:14,770 Teksas? -Da. 22 00:05:16,483 --> 00:05:18,599 Idemo. 23 00:05:24,991 --> 00:05:26,991 Dobro. 24 00:05:28,829 --> 00:05:31,946 Uspeli smo. -Da, da. 25 00:05:49,349 --> 00:05:51,349 Ne sme to da radi. 26 00:05:54,688 --> 00:05:56,631 Ne sme to da radi! 27 00:05:56,731 --> 00:06:00,349 Idemo! 28 00:06:12,497 --> 00:06:14,497 �ta misli�? 29 00:06:16,710 --> 00:06:19,541 Sigurno nas ne�e slediti unutra. 30 00:06:20,046 --> 00:06:22,082 Da, idemo. 31 00:06:35,061 --> 00:06:39,392 Do�i ovamo. Uzmi konje. 32 00:06:59,961 --> 00:07:02,656 �ovek te stvarno mrzi. 33 00:07:02,756 --> 00:07:05,784 Mene? Ja sam mu samo drpio lovu. 34 00:07:05,884 --> 00:07:07,494 Ti si mu kresao k�erku. 35 00:07:07,594 --> 00:07:11,981 Vodili smo ljubav, bilo je prelepo. -Reci to njemu. -I ho�u. 36 00:07:12,766 --> 00:07:15,752 Izvinite gospodo, do�li ste da trgujete? 37 00:07:15,852 --> 00:07:19,214 Bolje skupi ljude. -Za�to? 38 00:07:19,314 --> 00:07:22,234 Meksi�ka armija �e da te napadne. 39 00:07:23,693 --> 00:07:26,346 Na polo�aje! Ljudi, na polo�aje! 40 00:07:26,446 --> 00:07:31,017 Zbog istog sranja smo pobegli iz Fort Vorta. -Kriv si koliko i ja. 41 00:07:31,117 --> 00:07:36,902 La�e�! �to ne na�e� �ensku zbog koje ne�e pucati na nas? -Takve nisu zabavne. 42 00:07:46,049 --> 00:07:48,789 Vi ste na potezu, generale. 43 00:07:50,553 --> 00:07:52,553 �ta se ovde de�ava? 44 00:07:54,140 --> 00:07:58,378 Ti ljudi su begunci iz Meksika. Ja �u da ih vratim. 45 00:07:58,478 --> 00:08:02,883 Oni su lopovi, kradljivci stoke i treba ih obesiti. 46 00:08:02,983 --> 00:08:05,886 Nije istina. Samo sam mu kresnuo k�er. 47 00:08:05,986 --> 00:08:08,555 Vodio si ljubav. 48 00:08:08,655 --> 00:08:12,058 �ekaj malo. Ko si ti? 49 00:08:12,158 --> 00:08:16,743 General Morales iz vojske Meksika. 50 00:08:20,166 --> 00:08:22,736 Pa, generale, 51 00:08:22,836 --> 00:08:26,072 ja sam pukovnik Grend�er, SAD konjica 52 00:08:26,172 --> 00:08:29,409 i ne zanima me da li ti je neko kresnuo kobilu. 53 00:08:29,509 --> 00:08:32,913 Ali gospodine -Nema tu "ali gospodine". 54 00:08:33,013 --> 00:08:37,792 Doveli ste vojnike preko granice, u SAD. 55 00:08:37,892 --> 00:08:39,586 To je �in rata. 56 00:08:39,686 --> 00:08:41,963 Okrenite se smesta 57 00:08:42,063 --> 00:08:46,977 i vodite ljude nazad u Meksiko ili �e moji vojnici otvoriti vatru. 58 00:08:52,157 --> 00:08:54,150 Vodim gringose nazad sa sobom. 59 00:08:54,250 --> 00:08:58,193 Smesta generale. Odlazite smesta. 60 00:09:02,876 --> 00:09:05,487 Ako se ikad vratite u Meksiko 61 00:09:05,587 --> 00:09:07,703 bi�ete ubijeni. 62 00:09:21,561 --> 00:09:26,800 Dejvi, uzmu �etvoricu i uveri se da je general pre�ao granicu. 63 00:09:26,900 --> 00:09:28,900 Razumem, gospodine. 64 00:09:31,154 --> 00:09:33,890 A sad, vas dvojica. 65 00:09:33,990 --> 00:09:36,935 Nismo hteli zapo�eti rat. 66 00:09:37,035 --> 00:09:40,605 To �emo tek da vidimo. 67 00:09:40,705 --> 00:09:42,983 Ne mogu zamisliti �ta ste u�inili 68 00:09:43,083 --> 00:09:46,040 pa vas sva vojska Meksika juri preko granice 69 00:09:46,140 --> 00:09:48,822 ali poga�am da je ne�to zaista glupo. 70 00:09:48,922 --> 00:09:51,658 Nije ba� cela vojska. 71 00:09:51,758 --> 00:09:56,162 Gospodo, samo dve vrste ljudi idu u Meksiko. 72 00:09:56,262 --> 00:09:59,249 Kradljivci stoke i begunci. 73 00:09:59,349 --> 00:10:02,168 I�li smo da se po�teno kartamo. 74 00:10:02,268 --> 00:10:05,130 U Meksiko? -Da gospodine. 75 00:10:05,230 --> 00:10:07,766 Da se kartate? 76 00:10:08,274 --> 00:10:11,177 Mislim da vi trebate ostati ovde neko vreme 77 00:10:11,277 --> 00:10:12,929 dok sve ne razjasnimo. 78 00:10:13,029 --> 00:10:16,141 Ima li tu salon? 79 00:10:16,241 --> 00:10:20,270 Ne bih to ba� nazvao salonom ali ima mesto gde to�e viski. 80 00:10:20,370 --> 00:10:22,370 Nama je dovoljno. 81 00:10:22,470 --> 00:10:25,692 A sad izvinite, gospodo, 82 00:10:25,792 --> 00:10:28,158 imam neka posla. 83 00:13:07,495 --> 00:13:09,495 A, tu ste. 84 00:13:14,252 --> 00:13:16,252 Hvala. 85 00:13:38,484 --> 00:13:42,222 Izvinite, da li ovaj grad ima ime? 86 00:13:42,322 --> 00:13:46,226 Mislim da nema. Ovo je konji�ka stanica. 87 00:13:46,326 --> 00:13:49,469 Ima li neko mesto gde mogu ne�to da pojedem? 88 00:13:49,996 --> 00:13:53,900 Vidi� onu �upu? Tu mo�e� dobiti ne�to �to li�i na jelo. 89 00:13:54,000 --> 00:13:57,987 Za�to mi se ne pridru�i�? Dozvoli�u da me �asti� pi�em. 90 00:13:58,087 --> 00:14:00,406 Travis Parker. -D�ejms Endrjus. 91 00:14:00,506 --> 00:14:02,992 Drago mi je, D�ime. 92 00:14:03,092 --> 00:14:07,497 Zna�, ovo je poprili�na nedo�ija. 93 00:14:07,597 --> 00:14:11,292 �ta radi� ovde? -U prolazu sam, prema Arizoni. 94 00:14:11,392 --> 00:14:14,295 Tomboston? -Ne, Big Kil. 95 00:14:14,395 --> 00:14:18,466 Big Kil? Nikad �uo. -Rudarski grad. 96 00:14:18,566 --> 00:14:22,220 Prona�li su brdo srebra. Od tad je procvetao. 97 00:14:22,320 --> 00:14:24,936 Stvarno? -Moj brat tamo ima salon. 98 00:14:26,491 --> 00:14:28,501 Stvarno? 99 00:14:29,369 --> 00:14:32,985 Hajde. Nazdravi�u tome. 100 00:14:45,510 --> 00:14:48,887 Podi�em. 101 00:14:56,510 --> 00:14:58,887 Zovem. 102 00:15:11,119 --> 00:15:13,451 Ful. 103 00:15:21,045 --> 00:15:25,491 Triling kraljeva? Opet sam pobedio! 104 00:15:25,591 --> 00:15:27,971 Ne�e� poku�ati povratiti lovu? 105 00:15:38,938 --> 00:15:41,174 D�im, ovo je D�ejk. 106 00:15:41,274 --> 00:15:43,230 Drago mi je. 107 00:15:43,330 --> 00:15:46,109 I meni. 108 00:15:51,367 --> 00:15:56,189 D�im putuje u Big Kil, u Arizoni. 109 00:15:56,289 --> 00:15:59,859 Nikad �uo. -Rudarski grad. 110 00:15:59,959 --> 00:16:01,959 Njegov brat ima salon tamo. 111 00:16:03,963 --> 00:16:07,909 Zaista? -Ne znam puno o tome, samo ono �to je pisao u pismu. 112 00:16:08,009 --> 00:16:12,163 Naglo je procvetao. Mnogo ljudi, saloni, 113 00:16:12,263 --> 00:16:16,138 �ak i bordeli. -Zvu�i kao moja vrsta grada. 114 00:16:17,977 --> 00:16:21,381 Mi, mi planiramo i�i u tom pravcu. 115 00:16:21,481 --> 00:16:23,132 Mo�da mo�emo i�i s tobom. 116 00:16:23,232 --> 00:16:26,344 Ma svakako, ne smeta mi dru�tvo. 117 00:16:26,444 --> 00:16:30,110 Ne zameri, D�ime, prime�ujem da nisi opremljen. 118 00:16:30,256 --> 00:16:32,892 Izvinite? 119 00:16:32,992 --> 00:16:35,478 Ne nosi� pi�tolj. 120 00:16:35,578 --> 00:16:37,578 Ne znam da ga koristim. 121 00:16:39,707 --> 00:16:43,278 �to ne uzme� neki dobar Kolt pre nego �to krenemo? 122 00:16:45,379 --> 00:16:48,366 Talentovan sam za biznis, 123 00:16:48,466 --> 00:16:50,576 ne za ubijanje. 124 00:16:50,676 --> 00:16:52,912 Uz du�no po�tovanje 125 00:16:53,012 --> 00:16:55,500 ako putujemo kroz divljinu, 126 00:16:55,600 --> 00:16:58,600 i ako je Big Kil takav kako ti ka�e�, 127 00:16:58,700 --> 00:17:01,629 mo�da je dobra ideja imati nekakvu za�titu. 128 00:17:01,729 --> 00:17:05,091 Ne mora� ga upotrebiti. 129 00:17:05,191 --> 00:17:08,307 Zar niste vas dvojica tu zbog toga? 130 00:17:08,528 --> 00:17:11,597 Da, ali ponekad ljudi 131 00:17:11,697 --> 00:17:13,697 nisu tu kad ih zatreba�. 132 00:17:32,218 --> 00:17:35,621 Spreman si? -Gde je Travis? 133 00:17:35,721 --> 00:17:37,777 Dovr�ava nedovr�eno. 134 00:17:39,308 --> 00:17:43,629 �udesno. Na ovakvom mestu on na�e jedinu lepu �enu. 135 00:17:43,729 --> 00:17:48,372 Da upadne u ba�vu punu kuraca iza�ao bi sa sisom u ustima. Hajde! 136 00:18:05,835 --> 00:18:09,322 Gospodine, kud ste krenuli? 137 00:18:09,422 --> 00:18:12,366 U Arizonu. -�ta �ete tamo? 138 00:18:12,466 --> 00:18:16,329 Po�injemo novi �ivot. -Stvarno? 139 00:18:16,429 --> 00:18:19,000 Rekao sam vam da �elim da budete tu. 140 00:18:20,224 --> 00:18:23,211 Oni su moji vodi�i, gospodine. 141 00:18:23,311 --> 00:18:26,500 Idemo u Big Kil. -Nikad �uo, 142 00:18:26,600 --> 00:18:28,890 ali ako idete u Arizonu sami, 143 00:18:28,990 --> 00:18:31,600 trebate pa�ljivije birati vodi�e. 144 00:18:31,700 --> 00:18:35,515 Da ti mislimo zlo, ne bismo ti rekli da se naoru�a�. 145 00:18:35,615 --> 00:18:39,769 Ne mislim ja da vam oni �ele zlo. Zlo prosto prati njih dvojicu. 146 00:18:39,869 --> 00:18:41,562 Tu su samo dva dana 147 00:18:41,662 --> 00:18:44,290 a neki moji ljudi ve� �ele da ih ubiju. 148 00:18:44,390 --> 00:18:48,027 Mislim da put u Arizonu to ne�e promeniti. 149 00:18:48,127 --> 00:18:52,211 Cenim va�u brigu ali mislim da �emo biti u redu. 150 00:18:55,301 --> 00:18:57,301 Sre�no. 151 00:19:10,900 --> 00:19:13,553 Problemi sa konjem? 152 00:19:13,653 --> 00:19:17,612 Nisam ba� mnogo jahao u Filadelfiji. 153 00:19:32,672 --> 00:19:35,288 Navi�i �e� se. Hajdemo. 154 00:20:51,709 --> 00:20:54,654 Gore, na prevoju. -Vidim ih. 155 00:20:54,754 --> 00:20:58,491 Ko su oni? -Ne znam. 156 00:20:58,591 --> 00:21:00,977 Mo�emo probati be�ati, ali 157 00:21:03,262 --> 00:21:07,333 Mo�emo probati na zapad, ali �e nas odse�i. Idemo na istok. 158 00:21:07,433 --> 00:21:10,670 Za�to moramo be�ati? 159 00:21:10,770 --> 00:21:13,214 Bilo bi pametno. 160 00:21:13,314 --> 00:21:16,100 Ne moramo be�ati. �anse nisu tako lo�e. 161 00:21:17,943 --> 00:21:20,638 Ima� li onaj Kolt? 162 00:21:20,738 --> 00:21:23,516 U torbi je. 163 00:21:23,616 --> 00:21:26,227 Ne�e ti mnogo pomo�i dok je u torbi. 164 00:21:26,327 --> 00:21:30,945 Pravi se da si opasan. -Ne razumem. Nismo u�inili ni�ta lo�e. 165 00:21:32,958 --> 00:21:37,887 Ima li tu ne�to �to mi niste rekli? -Ne vole nas mnogo u Nju Meksiku. 166 00:21:43,636 --> 00:21:46,706 Gle, D�ek i Travis. 167 00:21:46,806 --> 00:21:48,708 Zdravo Bob. 168 00:21:48,808 --> 00:21:52,820 Mislio sam da niste toliko glupi da se pojavite ovde ponovo. 169 00:21:52,920 --> 00:21:55,881 Lepo izgleda�, Sem. -Jebi se, Travis. 170 00:21:55,981 --> 00:21:59,719 Reina. -D�ek. 171 00:21:59,819 --> 00:22:02,676 �izolm je raspisao ucenu za vas dvojicu. 172 00:22:04,406 --> 00:22:06,988 Pazi, Bob, proceni �anse. 173 00:22:10,663 --> 00:22:14,400 Gospodo, gospo�o. 174 00:22:14,500 --> 00:22:16,861 Ne �elimo probleme. 175 00:22:16,961 --> 00:22:19,447 A ko ste vi? -D�im Endrjus. 176 00:22:19,547 --> 00:22:23,547 Knjigovo�a iz Filadelfije, putujem u Big Kil, u Arizoni. 177 00:22:24,468 --> 00:22:27,413 Nikad �uo. -Ova gospoda su moji vodi�i. 178 00:22:27,513 --> 00:22:29,578 Mi smo u prolazu. 179 00:22:32,935 --> 00:22:34,935 Ti si na potezu. 180 00:22:41,694 --> 00:22:43,971 Produ�ite ravno u Arizonu. 181 00:22:44,071 --> 00:22:46,640 Ne skre�ite nigde. 182 00:22:46,740 --> 00:22:49,560 Posebno ti. 183 00:22:49,660 --> 00:22:51,771 Ne brinite, dajem vam re�. 184 00:22:51,871 --> 00:22:56,609 Ja vas ne poznajem i ne znam koliko vredi va�a re�. 185 00:22:56,709 --> 00:22:58,890 Postavi�u �oveka tamo 186 00:22:58,990 --> 00:23:01,300 da vas prati, 187 00:23:01,400 --> 00:23:03,460 pa �e va�a re� vredeti sigurno. 188 00:23:03,560 --> 00:23:05,868 Hvala gospodine. 189 00:23:05,968 --> 00:23:10,456 �to ne ukloni� ljude sa prevoja? 190 00:23:10,556 --> 00:23:14,969 Ne�u ti pucati u le�a. -Bez obzira na to. 191 00:23:18,480 --> 00:23:22,322 Ne vra�ajte se nikad vi�e u Nju Meksiko. 192 00:23:25,154 --> 00:23:27,154 Idemo. 193 00:23:32,786 --> 00:23:36,536 Knjigovo�a? -�ta �u kad jesam. 194 00:24:46,151 --> 00:24:49,513 Eto ga. Ako grad odgovara D�imovom opisu 195 00:24:49,613 --> 00:24:53,559 mogli bi malo i ostati. -Smorila me je be�anija. 196 00:24:53,659 --> 00:24:57,771 Vreme je da se smirimo, pustimo korenje, 197 00:24:57,871 --> 00:25:00,441 postanemo po�tovani gra�ani. 198 00:25:00,541 --> 00:25:02,902 Hajde da ne preterujemo. 199 00:25:03,002 --> 00:25:07,948 �ta ti misli�, D�ime? -Bi�e lepo videti brata. 200 00:25:08,048 --> 00:25:10,048 �iveo Big Kil. 201 00:25:35,701 --> 00:25:39,229 U redu. Da vidimo taj tvoj grad. 202 00:25:39,329 --> 00:25:41,661 Idemo! 203 00:26:04,063 --> 00:26:06,063 Nije ba� da je gu�va. 204 00:26:39,098 --> 00:26:41,098 Dobar dan. 205 00:26:42,935 --> 00:26:44,935 To je nepristojno. 206 00:26:48,607 --> 00:26:50,884 To je to. 207 00:26:50,984 --> 00:26:53,095 "Laka �ena". 208 00:26:53,195 --> 00:26:56,181 Dopada mi se naziv. 209 00:26:56,281 --> 00:26:58,567 Idemo. 210 00:27:19,304 --> 00:27:23,876 Lepo mesto. -Da li je Grant tu? 211 00:27:23,976 --> 00:27:26,587 Ko? -Grant Endrjus. 212 00:27:26,687 --> 00:27:30,049 Ne poznajem nikakvog Granta. 213 00:27:30,149 --> 00:27:34,887 Mislio sam da je on vlasnik. -Gradona�elnik je vlasnik. 214 00:27:34,987 --> 00:27:37,273 Ka�em ti, ne poznajem Granta. 215 00:27:39,366 --> 00:27:42,019 Je li gradona�elnik tu negde? 216 00:27:42,119 --> 00:27:46,734 Oti�ao je nekim poslom. Vrati�e se za par dana. 217 00:27:48,333 --> 00:27:51,333 Imate li viski, �uli ste za viski? 218 00:27:54,882 --> 00:27:58,577 Ne li�i� na tipa koji tro�i viski. -Ka�e pivopija. 219 00:27:58,677 --> 00:28:00,677 Pogotovo on. 220 00:28:02,764 --> 00:28:05,478 Ja definitivno tro�im viski. 221 00:28:07,019 --> 00:28:09,213 E ba� mi je drago �uti. 222 00:28:09,313 --> 00:28:12,170 Verovatno moramo platiti. 223 00:28:14,026 --> 00:28:16,026 Je l` dovoljno? 224 00:28:19,239 --> 00:28:21,400 Jok. 225 00:28:22,951 --> 00:28:24,886 Visoke cene 226 00:28:24,986 --> 00:28:28,732 za mrtav grad, zar ne? 227 00:28:28,832 --> 00:28:30,868 Mo�da. 228 00:28:33,378 --> 00:28:35,370 Ima li neki sme�taj ovde? 229 00:28:35,470 --> 00:28:38,784 Imate hotel dole niz ulicu. 230 00:28:38,884 --> 00:28:42,121 Mora biti dovoljno soba 231 00:28:42,221 --> 00:28:44,221 za obojicu. 232 00:28:45,724 --> 00:28:49,128 A konji? Ima li neka staja? 233 00:28:49,228 --> 00:28:51,228 Iza. 234 00:29:01,240 --> 00:29:04,643 Ako tra�ite posao 235 00:29:04,743 --> 00:29:07,529 popri�ajte s propovednikom. 236 00:29:10,332 --> 00:29:12,332 Religiozan neki grad. 237 00:29:29,977 --> 00:29:31,977 Hvala, do�ite nam opet. 238 00:29:38,402 --> 00:29:42,389 Vi ste novi u gradu. 239 00:29:42,489 --> 00:29:45,017 Jesmo. -Ja sam kopa�. 240 00:29:45,117 --> 00:29:49,271 Pravim sanduke od �amovine. Ja �u poslednji 241 00:29:49,371 --> 00:29:53,400 videti va�e zemne ostatke. -Ima li posla? 242 00:29:53,500 --> 00:29:57,413 Premalo za moj ukus. 243 00:30:36,918 --> 00:30:40,204 Optu�en si za kra�u konja, Endi. 244 00:30:43,175 --> 00:30:45,494 Sad je prilika da se pokaje�. 245 00:30:45,594 --> 00:30:47,871 Nisam ukrao konja. 246 00:30:47,971 --> 00:30:51,208 Prona�en je na tvom imanju. 247 00:30:51,308 --> 00:30:53,308 Nisam ja. 248 00:31:13,580 --> 00:31:16,794 Ima�e� �ansu da doka�e� nevinost. 249 00:32:26,987 --> 00:32:31,230 Gospodo, vi ste putnici o kojima sam �uo? 250 00:32:33,368 --> 00:32:37,120 Ja sam propovednik. -Daj ne seri. 251 00:32:38,540 --> 00:32:41,860 Kojim poslom ste ovde? 252 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 Samo prolazimo. 253 00:32:46,298 --> 00:32:49,034 Dobro do�li, da se odmorite 254 00:32:49,134 --> 00:32:51,134 i obnovite zalihe ako treba. 255 00:33:09,571 --> 00:33:12,608 Da vidimo taj hotel. 256 00:33:33,386 --> 00:33:35,288 Ose�a� se bolje? 257 00:33:35,388 --> 00:33:38,208 Topla voda �ini �uda za du�u. 258 00:33:38,308 --> 00:33:40,308 I vi �ete da se kupate? 259 00:33:41,561 --> 00:33:43,561 Ve� jesmo. 260 00:33:45,148 --> 00:33:47,050 Kakav je plan? 261 00:33:47,150 --> 00:33:51,012 Moram saznati �ta je sa bratom. -Verovatno je oti�ao. 262 00:33:51,112 --> 00:33:54,474 Mo�da. Mislim da �u se malo rapitati. 263 00:33:54,574 --> 00:33:59,271 Ne�e dugo trebati da saznam gde je. Ne �elim se ovde du�e zadr�avati. 264 00:33:59,371 --> 00:34:03,498 Nismo ovde jako dobrodo�li. -Navikli smo na to. 265 00:34:04,543 --> 00:34:06,543 U redu. 266 00:34:07,546 --> 00:34:09,546 Hajdemo. 267 00:34:25,564 --> 00:34:29,468 Vratili ste se. 268 00:34:29,568 --> 00:34:32,652 Tri viskija? -I flajku. 269 00:34:36,408 --> 00:34:39,978 Vidi� isto �to i ja? 270 00:34:40,078 --> 00:34:42,397 Da, vidim. 271 00:34:42,497 --> 00:34:45,317 Nije li �udno? 272 00:34:45,417 --> 00:34:48,774 Toliko novca u pustom mestu? 273 00:34:49,337 --> 00:34:51,337 Meni izgleda dobro. 274 00:34:54,759 --> 00:34:57,162 Izvinite gospo�o. -Da? 275 00:34:57,262 --> 00:35:00,665 Pitam se mo�ete li mi pomo�i. -Du�o, ja sam u penziji, 276 00:35:00,765 --> 00:35:03,667 ali �u ti preporu�iti neku mla�u damu. 277 00:35:03,767 --> 00:35:06,463 Ne, hvala, tra�im nekoga. 278 00:35:06,563 --> 00:35:10,175 Mo�da ste �uli za Granta Endrjusa? 279 00:35:10,275 --> 00:35:14,513 Ne poznajem nikakvog Granta. -Rekao je, ako ikada do�em u Big Kil 280 00:35:14,613 --> 00:35:18,016 da ga potra�im u "Lakoj �eni". 281 00:35:18,116 --> 00:35:20,830 Volela bih da pomognem, ali 282 00:35:36,843 --> 00:35:38,843 �ta to bi? 283 00:35:54,319 --> 00:35:56,805 Savr�ena je za tebe. 284 00:35:56,905 --> 00:35:59,119 Fred, pobrini se za to. 285 00:36:06,373 --> 00:36:10,402 To je normalno ovde? -Uobi�ajena situacija. 286 00:36:10,502 --> 00:36:12,645 Nekad se i to desi. 287 00:36:20,178 --> 00:36:24,389 Nisam �ula tvoje ime. -D�im. 288 00:36:26,184 --> 00:36:31,381 D�ime, mora� razgovarati s gradona�elnikom. -To sam ve� �uo. 289 00:36:31,481 --> 00:36:36,196 On se vra�a za par dana. Mo�e ti pomo�i u potrazi. 290 00:36:50,875 --> 00:36:54,279 Vi momci izbegavate redovnu molitvu. 291 00:36:54,379 --> 00:36:56,364 Vidimo se u nedelju? 292 00:36:56,464 --> 00:36:59,632 I ti? -Da, gospodine. -Dobro. 293 00:37:04,514 --> 00:37:06,514 Da, poznajem ih. 294 00:37:16,901 --> 00:37:18,901 Poznajem vas. 295 00:37:19,446 --> 00:37:21,446 Stvarno? 296 00:37:22,407 --> 00:37:24,443 Vi ste D�ek i Travis. 297 00:37:25,910 --> 00:37:27,910 A ti si? 298 00:37:30,248 --> 00:37:32,248 D�oni Kejn. 299 00:37:36,796 --> 00:37:38,796 Nikad �uo. 300 00:37:48,433 --> 00:37:51,169 Vas dvojica ste prili�no �uveni. 301 00:37:51,269 --> 00:37:53,269 Hvala. 302 00:37:54,439 --> 00:37:57,842 �ujem da si jako brz. -Ja sam sportista. 303 00:37:57,942 --> 00:37:59,942 Stvarno? 304 00:38:00,779 --> 00:38:05,809 Bio sam u Vajt Oksu. Dva metka u �oveku pre nego �to je izvukao pucu. 305 00:38:05,909 --> 00:38:08,895 �ista sre�a. 306 00:38:08,995 --> 00:38:11,190 Li�no 307 00:38:11,290 --> 00:38:14,234 mislim da taj �ovek i nije potegao pi�tolj. 308 00:38:14,334 --> 00:38:16,416 Verovatno je trebao. 309 00:38:20,673 --> 00:38:22,673 Zovem. 310 00:38:26,012 --> 00:38:29,708 Vas dvojica napustite grad 311 00:38:29,808 --> 00:38:34,022 pre nego �to potegnete na nekog ko �e da vam uzvrati vatru. 312 00:38:36,606 --> 00:38:39,598 Preti�? -Da. 313 00:38:40,860 --> 00:38:44,398 Samo proveravam. 314 00:38:48,034 --> 00:38:52,202 Mi smo u prolazu. -Pro�ite brzom brzinom. 315 00:39:01,631 --> 00:39:05,988 Dosadili su mi ovi isteriva�i. -Da. Gospo�ice Olivija? 316 00:39:08,346 --> 00:39:10,417 Treba mi jo� jedno pi�e. 317 00:39:17,689 --> 00:39:20,118 Ima� interesantno dru�tvo. 318 00:39:22,360 --> 00:39:24,574 Isto bih mogao ja re�i za vas. 319 00:39:26,364 --> 00:39:29,322 �ove�e, zvu�i� kao gradona�elnik. 320 00:39:41,045 --> 00:39:44,616 �uo sam za doga�aj. -Prekinuo me u kupanju. 321 00:39:44,716 --> 00:39:47,753 O, ne. To se ne sme. 322 00:39:49,137 --> 00:39:52,499 D�ime? Dozvoli mi da te upoznam, 323 00:39:52,599 --> 00:39:55,835 gospo�ica Felicija �tikli�. 324 00:39:55,935 --> 00:39:57,935 Zadovoljstvo mi je. 325 00:40:06,905 --> 00:40:08,905 Nema� pojma koliko. 326 00:40:14,078 --> 00:40:18,033 D�oni. -Felicija. Lepa kao i uvek. 327 00:40:23,671 --> 00:40:25,885 Slava Bogu. 328 00:40:31,095 --> 00:40:33,309 Nastavite da budete u prolazu. 329 00:41:14,806 --> 00:41:18,015 Dobro jutro. -Jutro. 330 00:41:21,604 --> 00:41:24,549 Lepo izgleda�. 331 00:41:24,649 --> 00:41:26,731 Poznato mi je to odelo. 332 00:41:29,153 --> 00:41:33,558 Onaj �ovek od sino�, D�oni Kejn. 333 00:41:33,658 --> 00:41:37,025 Niste �uli za njega? -�uli smo. 334 00:41:40,039 --> 00:41:45,079 Je li on samo hvalisavac? -Ne, on je ubojica. 335 00:41:46,838 --> 00:41:48,838 I to dobar. 336 00:41:50,508 --> 00:41:53,411 Zar nije ne�to �udno u ovom gradu? 337 00:41:53,511 --> 00:41:57,415 Tek smo stigli a ve� ho�e da nas proteraju. 338 00:41:57,515 --> 00:42:00,460 Meni to zvu�i normalno. 339 00:42:00,560 --> 00:42:03,588 D�ime, poznajemo takve ljude. 340 00:42:03,688 --> 00:42:06,925 Oni su lo�a vest. 341 00:42:07,025 --> 00:42:11,476 Voleo bih da upoznam gradona�elnika. On izgleda upravlja ovde. 342 00:42:13,197 --> 00:42:16,601 Vi�e mi li�i da propovednik upravlja. 343 00:42:16,701 --> 00:42:19,771 Trebaju mi odgovori u vezi brata. 344 00:42:19,871 --> 00:42:23,228 Mislim da ne trebam pitati propovednika. 345 00:42:23,541 --> 00:42:25,541 Tu si u pravu. 346 00:42:32,258 --> 00:42:34,258 Hajde! 347 00:43:17,678 --> 00:43:20,715 D�ejk, jesu li to Rajlijevi momci? 348 00:43:22,141 --> 00:43:26,170 Ja�ta. -Poznajete ih? 349 00:43:26,270 --> 00:43:29,199 Sukobili smo se u Dedvudu. 350 00:43:29,607 --> 00:43:32,176 Da pogledamo okolo? 351 00:43:32,276 --> 00:43:34,276 Dobra ideja. 352 00:44:05,393 --> 00:44:08,212 Dobar dan. -Zdravo. 353 00:44:08,312 --> 00:44:10,173 Izvolite? 354 00:44:10,273 --> 00:44:13,217 Lepa trgovina. -Hvala. 355 00:44:13,317 --> 00:44:15,094 Tra�ite ne�to odre�eno? 356 00:44:15,194 --> 00:44:18,097 Nisam siguran. Novi smo u gradu. 357 00:44:18,197 --> 00:44:21,184 Novi u gradu? To vi�e ne �ujemo �esto. 358 00:44:21,284 --> 00:44:23,686 Osim kauboja u prolazu, 359 00:44:23,786 --> 00:44:26,022 ali vi ne izgledate tako. 360 00:44:26,122 --> 00:44:28,691 Ne, ja sam knjigovo�a. 361 00:44:28,791 --> 00:44:30,818 Takvih definitivno nemamo. 362 00:44:30,918 --> 00:44:33,738 Ja sam Henri Strong. -Ja sam D�im Endrjus, 363 00:44:33,838 --> 00:44:35,907 moji prijatelji D�ek i Travis. 364 00:44:36,007 --> 00:44:38,659 Drago mi je gospodo. 365 00:44:38,759 --> 00:44:40,759 Moja k�erka, D�ozi. 366 00:44:42,680 --> 00:44:45,797 Gospo�ice. -Drago mi je. 367 00:44:48,269 --> 00:44:51,714 Ne zamerite �to pitam, �ta se desilo sa gradom? 368 00:44:51,814 --> 00:44:54,342 Rudnici su poplavljeni. 369 00:44:54,442 --> 00:44:58,679 Nema �eleznice. Narod se pokupio i oti�ao. 370 00:44:58,779 --> 00:45:03,267 Vi ste ostali. -Ne mogu napustiti trgovinu. 371 00:45:03,367 --> 00:45:05,937 Moja sva u�te�evina je tu ulo�ena. 372 00:45:06,037 --> 00:45:10,900 Jo� ima posla zbog ran�eva uokolo, kauboji prolaze nekoliko puta sedmi�no. 373 00:45:11,000 --> 00:45:13,736 Kauboji? 374 00:45:13,836 --> 00:45:16,864 Oni ne pri�aju, ja ne zapitkujem. 375 00:45:16,964 --> 00:45:21,327 Oni oteraju stoku na klaonicu, do�u u grad i tro�e pare. 376 00:45:21,427 --> 00:45:25,289 �ta radite sa mesom? Ima ga mnogo vi�e nego �to grad treba. 377 00:45:25,389 --> 00:45:27,625 Ne znam. 378 00:45:27,725 --> 00:45:30,294 Pokrivena kola odlaze u sred no�i. 379 00:45:30,394 --> 00:45:33,339 To me se ne ti�e. -Znamo mi �ta oni rade. 380 00:45:33,439 --> 00:45:37,301 Kao �to rekoh, to se nas ne ti�e. 381 00:45:37,401 --> 00:45:40,304 Ni nas. Idemo u "Laku �enu"? 382 00:45:40,404 --> 00:45:44,200 Molim vas. -Upoznali smo va�eg propovednika. -Nije na�. -D�ozi. 383 00:45:44,300 --> 00:45:48,410 Na� propovednik je nestao kad se taj pojavio. -Dosta. 384 00:45:51,916 --> 00:45:54,987 Mogu li vam ponuditi ne�to od robe? 385 00:45:55,378 --> 00:45:58,040 Ne, hvala. 386 00:46:06,264 --> 00:46:09,167 Video sam to. -�ta? 387 00:46:09,267 --> 00:46:13,838 Ljubavni pogled preko sobe. Prelepa stvar. 388 00:46:13,938 --> 00:46:16,173 Ne mislim da je tako. 389 00:46:16,273 --> 00:46:20,178 Ona samo ne pripada tu, to je sve. 390 00:46:20,278 --> 00:46:22,680 Ide� sa nama? 391 00:46:22,780 --> 00:46:25,725 Ne, pro�eta�u jo� malo. 392 00:46:25,825 --> 00:46:27,968 Zna� gde �emo biti. 393 00:46:44,176 --> 00:46:47,033 Prona�i �u igru, ti prona�i pi�e. 394 00:47:12,496 --> 00:47:14,398 Hej, mali! 395 00:47:14,498 --> 00:47:16,901 �ta �e� tamo? Dolazi ovamo! 396 00:47:17,001 --> 00:47:20,787 Nabavi�emo ti �ensku, da te nau�i �ta je red! 397 00:47:21,380 --> 00:47:24,410 Hajde! 398 00:47:26,510 --> 00:47:30,289 Dajte pi�e i �ene! 399 00:47:30,389 --> 00:47:34,418 Daj fla�u. Daj bre! 400 00:47:34,518 --> 00:47:36,921 Gde su vam kurave? 401 00:47:37,021 --> 00:47:40,258 Jedna za malog i dve za mene. 402 00:47:40,358 --> 00:47:45,137 Za malog najve�u koju imate. 403 00:47:45,237 --> 00:47:47,498 Ho�u da mu prvo iskustvo 404 00:47:47,598 --> 00:47:50,315 bude ne�to specijalno. 405 00:47:52,036 --> 00:47:54,071 Hajde, popij. 406 00:47:54,171 --> 00:47:56,171 Danas postaje� mu�karac. 407 00:47:58,376 --> 00:48:01,493 Dobra, zar ne? 408 00:48:08,594 --> 00:48:12,081 Za ime Boga. 409 00:48:12,181 --> 00:48:14,834 Dali ste najbolji sto 410 00:48:14,934 --> 00:48:16,836 tom velikom volu. 411 00:48:16,936 --> 00:48:20,178 Ej, "crni"! 412 00:48:21,232 --> 00:48:23,232 Di�i se sa moga mesta. 413 00:48:26,987 --> 00:48:29,807 Ka�em, 414 00:48:29,907 --> 00:48:31,907 odlazi od tog stola. 415 00:48:43,295 --> 00:48:45,295 Izvinite, gospodine. 416 00:48:46,966 --> 00:48:48,966 E, tako treba. 417 00:48:58,269 --> 00:49:00,504 O, ne, ne! 418 00:49:00,604 --> 00:49:04,273 Ko je sad "crni", a? Ko je? 419 00:49:49,361 --> 00:49:51,972 Kurvin sin! 420 00:49:52,072 --> 00:49:54,072 Gde je? 421 00:50:03,667 --> 00:50:06,381 �ujem, bi�e neki okr�aj. 422 00:50:10,174 --> 00:50:12,174 D�oni Kejn. 423 00:50:13,177 --> 00:50:15,177 Na usluzi. 424 00:50:20,559 --> 00:50:24,051 Kurvin si je ubio mog prijatelja. 425 00:50:39,370 --> 00:50:43,941 `o`� i ti da umre� s njim? -Nemam ja ni�ta s tobom, D�oni. 426 00:50:44,041 --> 00:50:46,277 Ne? 427 00:50:46,377 --> 00:50:49,806 Onda vuci tu smrdljivu le�inu iz ovog grada. 428 00:50:52,716 --> 00:50:55,073 Osim ako nema� druge namere. 429 00:51:00,224 --> 00:51:02,556 Ne �elim okr�aj sa tobom. 430 00:51:07,398 --> 00:51:10,515 Niko ne �eli borbu sa mnom. 431 00:51:33,173 --> 00:51:36,602 Mislio sam ubiti nekog danas. 432 00:52:31,273 --> 00:52:33,273 Bo�e! 433 00:53:28,205 --> 00:53:30,912 Mora� da nategne�, sinko. 434 00:53:33,544 --> 00:53:36,473 Ne brini mali, ne�e� ostetiti ni�ta. 435 00:54:06,869 --> 00:54:08,869 Bum. 436 00:54:18,005 --> 00:54:22,502 On mi se ne svi�a. -A on tebe ba� gotivi. 437 00:54:34,730 --> 00:54:36,730 �ta se desilo? 438 00:54:37,608 --> 00:54:41,720 Mu�terije plati�e su zaklju�ile da ovo nije bezbedan grad. 439 00:54:41,820 --> 00:54:43,639 Zato Travis i ja 440 00:54:43,739 --> 00:54:47,267 kartamo jedan protiv drugog. 441 00:54:47,367 --> 00:54:49,367 Sedam. 442 00:54:51,997 --> 00:54:54,400 Vuci kartu. 443 00:54:54,500 --> 00:54:56,857 Ne, kakav je to okr�aj bio? 444 00:54:59,379 --> 00:55:03,283 Rajlijev momak je razljutio velikog crnca, 445 00:55:03,383 --> 00:55:05,703 tako je po�elo. 446 00:55:05,803 --> 00:55:08,372 Saznao si ne�to? 447 00:55:08,472 --> 00:55:11,542 Ne. 448 00:55:11,642 --> 00:55:14,475 Sedi. Popij pi�e. 449 00:55:24,488 --> 00:55:26,890 Ne�to smo razmi�ljali. 450 00:55:26,990 --> 00:55:30,540 Mo�da je vreme da odemo. -Ovde ubijaju one koje ne vole. 451 00:55:30,640 --> 00:55:32,452 A nas ne vole, D�ime. 452 00:55:33,831 --> 00:55:37,735 O�ekujete da odem? Da zaboravim na brata? 453 00:55:37,835 --> 00:55:40,487 Ne, ali mu mrtav ne mo�e� pomo�i. 454 00:55:40,587 --> 00:55:45,409 Da odemo na neko vreme. Da nas zaborave. 455 00:55:45,509 --> 00:55:48,746 Mo�da na�emo tvog brata u slede�em gradu. 456 00:55:48,846 --> 00:55:50,846 Mo�da imate pravo. 457 00:56:26,717 --> 00:56:28,717 Gradona�elnik se vratio. 458 00:56:44,100 --> 00:56:46,970 Dobro do�ao. -�ta se desilo? 459 00:56:47,070 --> 00:56:51,016 Sitni problemi s nekim kaubojima. -Problemi? 460 00:56:51,116 --> 00:56:55,354 Tomi i moci su to re�ili. -Vidim kako su to re�ili. 461 00:56:55,454 --> 00:56:58,788 Gde je propovednik? -�edan? 462 00:57:08,759 --> 00:57:10,759 Grante? 463 00:57:13,972 --> 00:57:15,972 D�imi! 464 00:57:20,562 --> 00:57:23,340 �ta ti radi� ovde? -Dobio sam tvoje pismo. 465 00:57:23,440 --> 00:57:27,440 To je bilo pre dve godine. -Znam. Bilo je nekih te�ko�a. 466 00:57:28,612 --> 00:57:31,348 �uo sam. �ao mi je. 467 00:57:31,448 --> 00:57:33,448 Bila je dobra �ena. 468 00:57:33,992 --> 00:57:36,812 Drago mi je �to si tu. 469 00:57:36,912 --> 00:57:39,412 �ta se de�ava ovde? 470 00:57:42,459 --> 00:57:46,410 Ovo su ti prijatelji? -Da, D�ek i Travis. 471 00:57:48,966 --> 00:57:50,966 Gospodo. 472 00:57:52,928 --> 00:57:54,928 Gladni ste? 473 00:57:57,891 --> 00:58:00,700 Sad ste sa mnom, sve �to po�elite je va�e. 474 00:58:00,800 --> 00:58:04,006 To uklju�uje i salon? 475 00:58:04,106 --> 00:58:06,518 Rekao sam, sve. 476 00:58:08,151 --> 00:58:10,151 Hvala. 477 00:58:11,822 --> 00:58:14,683 Pretpostavljam da nisu gladni. 478 00:58:14,783 --> 00:58:16,783 Da pro�etamo? 479 00:58:20,122 --> 00:58:23,901 Ne mogu verovati da si tu. Nikad nisi pisao. 480 00:58:24,001 --> 00:58:28,044 Znam. Kad je Kejt umrla 481 00:58:29,798 --> 00:58:33,744 zaklju�io sam da me ni�ta ne ve�e za Filadelfiju. 482 00:58:33,844 --> 00:58:36,773 Pa sam do�ao ovde. -I sad si tu. 483 00:58:37,014 --> 00:58:39,014 Tu sam. 484 00:58:40,517 --> 00:58:43,754 Ono �to si video danas, na nesre�u, 485 00:58:43,854 --> 00:58:46,925 de�ava se kad nisam tu. 486 00:58:47,858 --> 00:58:51,428 Rekao si da grad cveta. 487 00:58:51,528 --> 00:58:53,931 Zvao si me zbog ovog? 488 00:58:54,031 --> 00:58:56,433 To je bilo pre dve godine. 489 00:58:56,533 --> 00:58:59,102 Stvari se menjaju. -To vidim. 490 00:58:59,202 --> 00:59:01,939 Posao je cvetao. 491 00:59:02,039 --> 00:59:05,896 Onda su rudnici poplavljeni a ljudi su sve izgubili. 492 00:59:06,710 --> 00:59:09,613 Uklju�uju�i mene. 493 00:59:09,713 --> 00:59:12,783 Onda je neko do�ao 494 00:59:12,883 --> 00:59:14,785 i ponudio mi spas. 495 00:59:14,885 --> 00:59:17,621 Spas? 496 00:59:17,721 --> 00:59:20,999 �ta je ponudio? -Stoku. -Stoku. 497 00:59:21,099 --> 00:59:23,961 U grad neprekidno sti�e stoka 498 00:59:24,061 --> 00:59:26,630 koju tiho treba re�iti. 499 00:59:31,151 --> 00:59:33,151 Ti si kradljivac stoke. 500 00:59:34,571 --> 00:59:36,653 Ne kradem stoku. 501 00:59:38,200 --> 00:59:40,477 Mi obezbe�ujemo uslugu, 502 00:59:40,577 --> 00:59:43,146 i zara�ujemo usput. 503 00:59:43,246 --> 00:59:45,983 Ne mogu da verujem da si ume�an u to. 504 00:59:46,083 --> 00:59:48,485 Oni bi to ionako radili. 505 00:59:48,585 --> 00:59:52,948 Znam �ta misli�. -Do�ao sam skroz iz Filadelfije. 506 00:59:53,048 --> 00:59:58,829 Ovde sam video kako ubijaju ljude na sred ulice. 507 00:59:58,929 --> 01:00:03,000 A onda sam saznao da je moj brat iza svega toga. 508 01:00:03,100 --> 01:00:07,212 Nema� ti pojma �ta ja mislim. -Ne obra�aj mi se tim tonom. 509 01:00:07,312 --> 01:00:10,750 Nisi bio tu kad je grad propao. Nisi im gledao u o�i 510 01:00:10,850 --> 01:00:14,660 kad su sve izgubili. Ne zna� kako je to. -To nije opravdanje. 511 01:00:14,760 --> 01:00:17,770 Ne ka�em da je u redu. Ne ka�em da mi se svi�a. 512 01:00:17,870 --> 01:00:20,267 Ka�em da sam u�inio sve da pre�ivim, 513 01:00:20,367 --> 01:00:24,938 i da pomognem porodicama u ovom gradu da pre�ive. 514 01:00:25,038 --> 01:00:28,395 Lo�e stvari se dese, kao danas. Ne volim to. 515 01:00:30,168 --> 01:00:32,382 Ali ovde ima dobrih ljudi. 516 01:00:34,339 --> 01:00:38,924 A ja imam plan da sve preokrenem. 517 01:00:42,806 --> 01:00:44,949 Da ponovo postanemo po�tovani. 518 01:00:47,978 --> 01:00:49,978 Po�tovani? 519 01:00:51,815 --> 01:00:54,843 Ne, tu liniju si pre�ao. 520 01:00:54,943 --> 01:00:57,888 I preko nje odneo na� obraz. 521 01:00:57,988 --> 01:01:00,202 Jo� uvek sam tvoj stariji brat. 522 01:01:07,372 --> 01:01:09,691 Oprosti mi. 523 01:01:09,791 --> 01:01:13,737 Umoran sam. 524 01:01:13,837 --> 01:01:16,573 I gladan. A mogao bih i ne�to popiti. 525 01:01:16,673 --> 01:01:20,577 Molim te, pridru�i mi se. -Na�i �emo se kasnije. 526 01:01:20,677 --> 01:01:23,580 Nisam te video godinama. 527 01:01:23,680 --> 01:01:26,109 U hotelu prave odli�nu jagnjetinu. 528 01:01:27,809 --> 01:01:29,809 Nisam gladan. 529 01:01:32,022 --> 01:01:34,022 Pro�eta�u. 530 01:01:34,316 --> 01:01:36,316 Vidimo se kasnije. 531 01:01:39,154 --> 01:01:41,154 Dobro je videti te. 532 01:01:44,951 --> 01:01:46,951 Drago mi je �to si do�ao. 533 01:01:55,212 --> 01:01:59,324 D�im. Zdravo. -D�ozi. 534 01:01:59,424 --> 01:02:01,665 �ta mogu da uradim za vas? 535 01:02:03,720 --> 01:02:06,206 Ne znam. 536 01:02:06,306 --> 01:02:09,520 Ovo je izgleda jedino normalno mesto u gradu. 537 01:02:10,936 --> 01:02:13,936 Nikad nisam video ovoliko nasilja. 538 01:02:16,233 --> 01:02:18,895 Kako ste se navikli? 539 01:02:20,820 --> 01:02:25,365 Nisam se navikla. Nadam se da nikad i ne�u. 540 01:02:27,744 --> 01:02:31,148 �ime da vas ponudim? Ho�ete vode? 541 01:02:31,248 --> 01:02:34,365 Ne, ne hvala. 542 01:02:35,835 --> 01:02:39,420 Dobro. -Vi se ne uklapate u ovo mesto. 543 01:02:40,757 --> 01:02:43,160 Ne sla�em se. 544 01:02:43,260 --> 01:02:47,405 Ja se uklapam savr�eno. Oni drugi se ne uklapaju. 545 01:02:48,473 --> 01:02:53,670 Izvinite. Nisam hteo da vas uvredim. -I niste. Ne. Znam �ta ste mislili. 546 01:02:53,770 --> 01:02:57,799 Ne �elim da vam smetam. -Ne smetate mi. 547 01:02:57,899 --> 01:03:00,328 Ovde ste uvek dobrodo�li. 548 01:03:02,946 --> 01:03:05,232 Prijatan dan, D�ozi. 549 01:03:06,408 --> 01:03:08,408 Hvala. 550 01:03:35,145 --> 01:03:37,145 D�ekson. 551 01:03:40,400 --> 01:03:42,400 Nemoj ga razljutiti. 552 01:03:46,156 --> 01:03:50,060 Propovednik �eli da vas vidi. -Zauzeti smo. 553 01:03:50,160 --> 01:03:52,517 O�ekuje vas u crkvi. 554 01:03:58,001 --> 01:04:00,430 Pomoglo bi nam nekoliko "o�ena�a". 555 01:04:20,190 --> 01:04:22,397 U�ite, molim vas. 556 01:04:34,621 --> 01:04:37,237 Ba� ste k`o na iglama. 557 01:04:41,002 --> 01:04:43,530 Smirite se momci. 558 01:04:43,630 --> 01:04:46,344 Ne bih oskrnavio Bo�iji hram. 559 01:04:48,927 --> 01:04:52,213 Bi�ete ljubazni da skinete �e�ire? 560 01:05:04,526 --> 01:05:06,469 Tako treba. 561 01:05:06,569 --> 01:05:08,930 Hvala vam gospodo �to ste do�li. 562 01:05:09,030 --> 01:05:11,975 Nema na �emu. 563 01:05:12,075 --> 01:05:14,811 Tako �elite �iveti? 564 01:05:14,911 --> 01:05:19,325 Kockati se od grada do grada dok vas ne proteraju? 565 01:05:23,169 --> 01:05:25,169 Da. 566 01:05:27,507 --> 01:05:30,952 Ja �elim vas dvojicu u svom stadu. 567 01:05:31,052 --> 01:05:34,164 Garantujem da �e vam �ivoti 568 01:05:34,264 --> 01:05:37,167 biti mnogo bogatiji 569 01:05:37,267 --> 01:05:39,836 bez kartanja. 570 01:05:39,936 --> 01:05:42,380 Mi se volimo kartati. 571 01:05:42,480 --> 01:05:46,009 Dozvoli�ete da odgovorim. 572 01:05:46,109 --> 01:05:48,345 Da sam u va�oj situaciji 573 01:05:48,445 --> 01:05:52,445 ne bih tako brzo odbio ovako velikodu�nu ponudu. 574 01:05:53,283 --> 01:05:55,283 Razmisli�emo. 575 01:05:57,162 --> 01:05:59,162 Razmislite pa�ljivo. 576 01:06:01,708 --> 01:06:03,708 Mir s vama. 577 01:06:14,471 --> 01:06:16,471 Propovedni�e. 578 01:06:33,448 --> 01:06:37,602 Uze�u dve. -Kladim se da umi�lja� da si pametan i moderan, 579 01:06:37,702 --> 01:06:40,271 i da treba da ti se klanjam. 580 01:06:40,371 --> 01:06:44,901 Ako je stvarno tako, glava ti je puna li��a �aja. 581 01:06:45,001 --> 01:06:48,209 Ne razumem, ali ipak hvala. 582 01:06:54,135 --> 01:06:56,135 Uze�u jednu. 583 01:07:01,351 --> 01:07:04,129 Uzmi je. 584 01:07:04,229 --> 01:07:06,641 Uzmi kartu! 585 01:07:35,343 --> 01:07:37,343 Zovem. 586 01:07:40,223 --> 01:07:42,223 Kladi� se na slepo. 587 01:07:48,064 --> 01:07:50,064 U redu. 588 01:07:53,403 --> 01:07:55,519 Imam ful. 589 01:08:13,590 --> 01:08:15,590 Uzmi kartu. 590 01:08:30,857 --> 01:08:32,857 Dvojka! 591 01:08:38,281 --> 01:08:39,641 Dvojka. 592 01:08:39,741 --> 01:08:41,551 Dvojka? 593 01:08:41,651 --> 01:08:44,687 Ti si bedan kartaro�. 594 01:08:44,787 --> 01:08:49,192 �ove�e, ti bi izgubio i od koze. 595 01:08:49,292 --> 01:08:51,736 Ti bi trebao sesti. 596 01:08:51,836 --> 01:08:55,281 E ba� ne�u. 597 01:08:55,381 --> 01:08:57,200 Nastavi�u da kartam. 598 01:08:57,300 --> 01:09:00,203 Treba mi drugi konj. 599 01:09:00,303 --> 01:09:02,946 Gledaj me u o�i dok te jebem. 600 01:09:08,311 --> 01:09:10,311 Za�to si to uradio? 601 01:09:14,400 --> 01:09:17,220 Mo�da bi trebali pre�i na klikere. 602 01:09:17,320 --> 01:09:20,223 Ili na "pecanje". 603 01:09:20,323 --> 01:09:22,466 Mo�da mogu pobediti u pecanju. 604 01:09:23,326 --> 01:09:26,112 Zar ni�ta ne�ete u�initi? 605 01:09:27,330 --> 01:09:29,366 Smejao si se �oveku. 606 01:09:32,502 --> 01:09:37,145 Vi brzo sklapate prijateljstva. -Vi ste nam prijatelj, to ka�ete? 607 01:10:04,867 --> 01:10:06,867 Kako je pro�lo? 608 01:10:11,499 --> 01:10:13,499 Uspe�no. 609 01:10:14,377 --> 01:10:16,446 Pri�ala si mu u drugo uvo? 610 01:10:16,546 --> 01:10:19,903 Ne�e vi�e biti problema u Springvilu. 611 01:10:20,216 --> 01:10:25,121 Ostavila si ga u �ivotu? -Na �alost, da. 612 01:10:25,221 --> 01:10:28,374 Mal�ice sam se poigrala sa njim. -Dobro. 613 01:10:28,474 --> 01:10:31,903 Bolje je zasaditi strah nego napraviti mu�enika. 614 01:10:39,318 --> 01:10:42,528 Treba mi kada. -To svakako. 615 01:10:46,909 --> 01:10:48,909 Ona je dobar radnik. 616 01:10:57,420 --> 01:10:59,706 Moram ne�to da obavim. 617 01:11:42,048 --> 01:11:45,868 �ta radi� ovde? -Poku�avam da budem graciozan. 618 01:11:45,968 --> 01:11:48,246 Ometa� me u kupanju. 619 01:11:48,346 --> 01:11:51,588 To mogu da vidim. 620 01:12:26,676 --> 01:12:28,676 D�imi. 621 01:12:34,851 --> 01:12:37,065 Upoznao si na�eg propovednika? 622 01:12:45,778 --> 01:12:49,265 Jesam. Pravi �ovek za to odelo. 623 01:12:49,365 --> 01:12:53,654 �ovek treba i da deli pravdu i da ponudi spasenje. 624 01:12:55,037 --> 01:12:57,398 Pravda. 625 01:12:57,498 --> 01:13:00,276 Ubistvo. 626 01:13:00,376 --> 01:13:02,445 Zavisi od pogleda na svet. 627 01:13:02,545 --> 01:13:05,531 Svet vidim onakav kakav jeste 628 01:13:05,631 --> 01:13:07,200 ne onako kako bih �eleo. 629 01:13:07,300 --> 01:13:11,454 Drago mi je �to ste se tako brzo sprijateljili. 630 01:13:11,554 --> 01:13:15,958 Ne za dugo, D�im je u prolazu, zar ne? 631 01:13:16,058 --> 01:13:18,961 Ja se nadam da �e ostati malo du�e. 632 01:13:19,061 --> 01:13:22,048 Imam prijatelje na istoku 633 01:13:22,148 --> 01:13:25,802 koje mo�da zanimaju ovda�nja zbivanja. 634 01:13:25,902 --> 01:13:28,805 Pa�ljivo, sinko. 635 01:13:28,905 --> 01:13:30,905 Ovo nije istok. 636 01:13:34,577 --> 01:13:39,607 D�oni Kejn. Spora�. 637 01:13:39,707 --> 01:13:43,792 Gle, nekome narasla muda. -Dosta. 638 01:13:54,805 --> 01:13:56,805 Njega ne dirajte. 639 01:14:01,103 --> 01:14:04,095 Ti si gazda. 640 01:14:28,839 --> 01:14:31,033 Deder ponovo. 641 01:14:31,133 --> 01:14:33,133 Mislim da ne mogu. 642 01:14:34,971 --> 01:14:38,589 Ka�em, deder ponovo. 643 01:15:04,542 --> 01:15:07,399 Iza�i istim putem kojim si i u�ao. 644 01:15:13,509 --> 01:15:15,509 �ta, jebote? 645 01:16:57,613 --> 01:17:01,642 To je onaj iz Nju Meksika? -Da. 646 01:17:01,742 --> 01:17:05,160 �ta �e ovde? -Nemam pojma. 647 01:17:12,128 --> 01:17:14,947 Potra�i�u te kasnije. -Naravno. 648 01:17:15,047 --> 01:17:18,841 Gospodo. -Gospo�ice Olivija. 649 01:17:22,346 --> 01:17:26,709 Dobro jutro. -Jutro. 650 01:17:26,809 --> 01:17:28,811 Kako se ose�a�? 651 01:17:29,511 --> 01:17:32,048 Boli me glava. 652 01:17:32,148 --> 01:17:36,552 Pojedi nekoliko jaja. To �e pomo�i. 653 01:17:36,652 --> 01:17:38,652 Hvala. 654 01:17:43,993 --> 01:17:45,993 Prepoznaje� li onog konja? 655 01:17:49,665 --> 01:17:53,208 Ne. -Pripada Bobu Personu. 656 01:17:57,673 --> 01:17:59,909 Gospodo, izvinite, 657 01:18:00,009 --> 01:18:02,578 moram da idem. 658 01:18:02,678 --> 01:18:05,581 Gde mora� da ide�? -D�im ima devojku. 659 01:18:05,681 --> 01:18:08,292 Zna�i, u salon. 660 01:18:08,392 --> 01:18:10,252 Ne. 661 01:18:10,352 --> 01:18:12,588 D�ozi iz trgovine. 662 01:18:12,688 --> 01:18:16,681 Do vraga. -�ta to treba da zna�i? 663 01:18:19,361 --> 01:18:22,900 Tako i ovaj tu uvek zapo�ne, a na kraju pucaju na mene. 664 01:18:23,000 --> 01:18:26,602 Nemam u planu pucnjavu. -Da, nikad. 665 01:18:26,702 --> 01:18:28,702 Gotovo nikad. 666 01:18:30,080 --> 01:18:32,151 Vidimo se kasnije. 667 01:18:37,800 --> 01:18:39,800 Puca�e na nas. 668 01:18:39,900 --> 01:18:41,900 Da. 669 01:18:43,052 --> 01:18:45,052 Mo�e� li ovo? 670 01:18:48,098 --> 01:18:50,098 Ne. 671 01:19:03,072 --> 01:19:07,685 Pozvan sam kod po�tovanog gradona�elnika. 672 01:19:07,785 --> 01:19:09,785 Sedi. 673 01:19:13,415 --> 01:19:15,781 Pi�ence? Cigara? 674 01:19:20,700 --> 01:19:22,950 Ho�u da se uverim da mislimo isto. 675 01:19:23,050 --> 01:19:25,118 Zar je to va�no? 676 01:19:25,218 --> 01:19:29,665 Da, mislim da jeste. 677 01:19:29,765 --> 01:19:32,001 Ti odr�ava� red. 678 01:19:32,101 --> 01:19:35,963 Ja upravljam poslovima. -Hvala na razja�njenju. 679 01:19:36,063 --> 01:19:39,925 Na�in na koji odr�ava� red ometa poslovanje. 680 01:19:40,025 --> 01:19:42,428 Mi ovako poslujemo. 681 01:19:42,528 --> 01:19:45,097 Bolje da ne gubimo vreme na ovo. 682 01:19:45,197 --> 01:19:48,893 �elim neke promene. 683 01:19:48,993 --> 01:19:52,855 Da preokrenemo grad. -Ve� smo ga preokrenuli. 684 01:19:52,955 --> 01:19:55,241 �elim da bude vredan po�tovanja. 685 01:19:58,460 --> 01:20:00,917 Po�tovanja? 686 01:20:02,798 --> 01:20:05,701 Sastanak sa �elezni�arima pro�ao je dobro. 687 01:20:05,801 --> 01:20:09,205 Verujem da �e izabrati na� grad. -Ma �ta ka�e�. 688 01:20:09,305 --> 01:20:13,300 Jo� uvek imamo to sa Springvilom. 689 01:20:13,400 --> 01:20:16,378 Dr�e visoku cenu. Ali, ako nam do�e �eleznica 690 01:20:16,478 --> 01:20:18,978 Ne brini za Springvil. 691 01:20:21,358 --> 01:20:23,497 �ta si u�inio? 692 01:20:23,920 --> 01:20:27,390 Poslao sam Feliciju u posetu njihovom gradona�elniku. 693 01:20:27,490 --> 01:20:29,438 Hrista mu. -Ne psuj. 694 01:20:30,951 --> 01:20:33,896 Mi tako ne radimo. -Naprotiv, 695 01:20:33,996 --> 01:20:36,857 mi upravo tako radimo. 696 01:20:36,957 --> 01:20:39,401 �iv je, gradona�elni�e. Ne brini za to. 697 01:20:39,501 --> 01:20:43,001 Mo�e� zadr�ati to malo preostale savesti. 698 01:20:51,513 --> 01:20:55,432 �ta tra�i� da odustane�? -Ne odustajem. 699 01:20:56,477 --> 01:20:58,809 Pokoravam se samo Njemu. 700 01:21:08,197 --> 01:21:10,197 Koliko? 701 01:21:12,201 --> 01:21:15,534 Bogatstvo je bezvredno na Sudnji Dan. 702 01:21:17,539 --> 01:21:20,039 Tvoje usluge vi�e nisu potrebne. 703 01:21:36,475 --> 01:21:41,185 Kain ustaje protiv Avelja. 704 01:21:48,612 --> 01:21:50,612 Pa, izvinite. 705 01:21:52,908 --> 01:21:54,908 Moram da spasem neke du�e. 706 01:22:11,385 --> 01:22:14,496 I tako, ka�em ti, u San Francisku, 707 01:22:14,596 --> 01:22:18,375 ako ikad odemo tako daleko na zapad, imaju te robne ku�e. 708 01:22:18,475 --> 01:22:20,500 Prodaju ode�u. Uzme� sebi novu, 709 01:22:20,600 --> 01:22:23,365 u toj ode�i si ve� ko zna od kad. 710 01:22:26,275 --> 01:22:30,944 Da li da o�ekujem okr�aj? -Nisam tu zbog tebe. 711 01:22:31,800 --> 01:22:34,580 Mislio sam da nisi nikad �uo za ovaj grad. 712 01:22:34,680 --> 01:22:38,228 Samo proveravam tvoje namere. 713 01:22:38,328 --> 01:22:41,440 A koje su tvoje? -Posao. 714 01:22:41,540 --> 01:22:44,754 Ima ga sasvim dovoljno ovde. 715 01:22:46,462 --> 01:22:48,462 I ja mislim. 716 01:22:50,966 --> 01:22:54,509 U redu. -U redu. 717 01:23:05,022 --> 01:23:07,736 Vidi�, i Bobu bi trebao novi kaput. 718 01:23:08,066 --> 01:23:10,066 Uvek mi se svi�ala Reina. 719 01:23:12,237 --> 01:23:16,316 Vidi�, ho�u da ti ka�em, u tim robnim ku�ama 720 01:23:26,168 --> 01:23:30,447 Gospodine Strong. -Lepo cve�e. Za mene je? 721 01:23:30,547 --> 01:23:33,367 Ne, za D�ozi. 722 01:23:33,467 --> 01:23:37,079 I mislio sam da �e� navratiti. 723 01:23:37,179 --> 01:23:40,410 Na�a ku�a je odmah slede�a. Tamo �e� je na�i. 724 01:23:40,510 --> 01:23:42,918 Hvala. -Moram ti re�i 725 01:23:43,018 --> 01:23:46,088 da imam sa�maricu pod tezgom. 726 01:23:46,188 --> 01:23:48,688 Prati�u te budnim okom. 727 01:23:49,316 --> 01:23:51,978 To i o�ekujem. -Idi. 728 01:23:53,028 --> 01:23:56,236 I, D�ime, zovi me Henri. 729 01:23:58,033 --> 01:24:00,033 U redu, Henri. 730 01:24:19,471 --> 01:24:23,041 Zdravo D�ime. -Zdravo. 731 01:24:23,141 --> 01:24:27,296 Izvinite �to upadam ovako. -Ne, u redu je. Samo sam �istila. 732 01:24:27,396 --> 01:24:31,467 Ne �elim da dosa�ujem. Samo sam hteo da vam dam ovo. 733 01:24:31,567 --> 01:24:34,636 To je lepo. Hvala. 734 01:24:34,736 --> 01:24:39,308 Ne se�am se kad mi je neko doneo cve�e. 735 01:24:39,408 --> 01:24:43,312 Ne znam koliko �esto se nasme�i� u ovom gradu. 736 01:24:43,412 --> 01:24:47,232 Mislio sam da �e ti ovo doneti osmeh. 737 01:24:47,332 --> 01:24:49,332 Lepo je. Hvala. 738 01:24:51,587 --> 01:24:53,587 Sad te napu�tam. 739 01:24:53,755 --> 01:24:56,658 D�ozi, 740 01:24:56,758 --> 01:24:59,077 moram da pitam, 741 01:24:59,177 --> 01:25:01,177 za�to si ovde? 742 01:25:02,764 --> 01:25:04,764 A gde bih bila? 743 01:25:05,642 --> 01:25:07,642 Bilo gde. 744 01:25:10,439 --> 01:25:14,009 Kad je majka umrla, otac nije hteo da odustane. 745 01:25:14,109 --> 01:25:19,681 Do�la sam da mu pomognem. Nisam ga mogla ostaviti samog. 746 01:25:19,781 --> 01:25:22,100 Ne, naravno da ne. 747 01:25:22,200 --> 01:25:25,187 On tu ima sve, 748 01:25:25,287 --> 01:25:27,287 uklju�uju�i i nju. 749 01:25:30,125 --> 01:25:34,461 Grad nije lo�, ali neki ljudi jesu. 750 01:25:37,674 --> 01:25:41,703 U�ivaj u cve�u. 751 01:25:41,803 --> 01:25:43,803 Ho�u, hvala. 752 01:25:44,389 --> 01:25:49,675 D�ime, mogu li te kasnije odvesti na jedno mesto? 753 01:25:51,647 --> 01:25:54,480 Da. Voleo bih to. 754 01:25:55,525 --> 01:25:57,525 Dobro. 755 01:26:01,657 --> 01:26:03,657 Sraaaanje! 756 01:26:21,677 --> 01:26:23,078 Gospodo. 757 01:26:23,178 --> 01:26:25,747 �ta ti se desilo? 758 01:26:25,847 --> 01:26:29,704 Verujem da sam prona�ao �enu svojih snova. 759 01:26:30,094 --> 01:26:34,089 �ene iz snova to rade? -Tu sam pri�u �uo i pre. 760 01:26:34,189 --> 01:26:39,094 Kako je tvoja devojka? -Devojka? -D�im o�ijuka sa 761 01:26:39,194 --> 01:26:41,263 zgodnom crvenokosom iz trgovine. 762 01:26:41,363 --> 01:26:45,267 D�ozi. -Nosi joj cve�e i tako to. 763 01:26:45,367 --> 01:26:48,312 Ona je sjajna devojka. Bili biste fin par. 764 01:26:48,412 --> 01:26:52,733 Nikad nisam rekao da se udvaram. Volim da pri�am s njom. 765 01:26:52,833 --> 01:26:56,278 Vidi�? Razlog vi�e da ostane�. 766 01:26:56,378 --> 01:27:00,460 �ta si ono pri�ao onomad, misli� da stvarno mo�e� srediti grad? 767 01:27:00,560 --> 01:27:03,201 Znam da mogu. 768 01:27:03,301 --> 01:27:07,956 Pregovaram sa ljudima sa �eleznice. -�eleznice? 769 01:27:08,056 --> 01:27:12,878 Nemaju prugu kroz ovaj region. Uz na�e pare snizi�e tro�kove gradnje. 770 01:27:12,978 --> 01:27:15,213 Mislim da �e pristati. 771 01:27:15,313 --> 01:27:19,524 A po�to si sad tu mo�emo to odraditi zajedno. 772 01:27:20,902 --> 01:27:23,847 A i vi momci ostanite, 773 01:27:23,947 --> 01:27:27,142 da vidite ponovno ra�anje ovog grada. 774 01:27:27,242 --> 01:27:29,242 Zahvaljujemo. 775 01:27:29,911 --> 01:27:31,911 A propovednik? 776 01:27:32,664 --> 01:27:36,703 Siguran sam da �emo ne�to smisliti. 777 01:27:40,338 --> 01:27:44,549 Za budu�nost. -Za budu�nost. 778 01:27:45,719 --> 01:27:49,211 O, �ove�e. -Zdravo D�ek. 779 01:27:51,850 --> 01:27:54,294 Pridru�i�e� mi se? 780 01:27:54,394 --> 01:27:57,339 Gospodo, 781 01:27:57,439 --> 01:28:00,258 gospo�ici Oliviji treba moja pa�nja. 782 01:28:01,568 --> 01:28:03,782 Mi vas napu�tamo. 783 01:28:10,660 --> 01:28:13,522 Momci, u�ivajte i dalje. 784 01:28:13,622 --> 01:28:16,238 Znam da D�ek ho�e. 785 01:28:35,352 --> 01:28:38,334 Niko me ne�e proterati iz mog grada. 786 01:28:53,662 --> 01:28:56,314 Lepo je. 787 01:28:56,414 --> 01:28:58,450 Da, jeste. 788 01:29:02,504 --> 01:29:05,657 �ta je tebe dovelo skroz ovamo u Big Kil? 789 01:29:05,757 --> 01:29:08,965 Moj brat. -Osim njega. 790 01:29:12,639 --> 01:29:16,425 Nemam gde drugo da odem. �ena mi je umrla pri porodu. 791 01:29:19,688 --> 01:29:22,805 �ao mi je. -Da. 792 01:29:27,696 --> 01:29:31,339 Iznenadio sam se �to sunce i dalje izlazi i zalazi. 793 01:29:35,829 --> 01:29:39,816 Kad mi se razbistrilo shvatio sam da 794 01:29:39,916 --> 01:29:41,916 ve� putujem ovamo. 795 01:29:44,045 --> 01:29:48,700 I ovo je to? Tvoje kona�no odredi�te? 796 01:29:48,800 --> 01:29:52,954 Te�ko mi je da to poverujem. -Za�to? 797 01:29:53,054 --> 01:29:57,557 Ti si �ovek za veliki grad. Ovo nije veliki grad. 798 01:30:00,896 --> 01:30:05,634 Ne poznaje� me ba� toliko dobro. Mo�da bih zbog nekih stvari i ostao. 799 01:30:05,734 --> 01:30:07,734 Kojih stvari? 800 01:30:09,988 --> 01:30:11,988 Zalazak sunca je lep. 801 01:30:13,450 --> 01:30:15,450 Samo zalazak? 802 01:30:18,747 --> 01:30:20,747 Ne. 803 01:30:56,618 --> 01:30:58,618 Ja ne �elim ovo. 804 01:31:00,038 --> 01:31:03,340 Ali izdaja, to je greh. 805 01:31:10,131 --> 01:31:12,200 Gledaj u mene. 806 01:31:12,300 --> 01:31:15,495 Ovo �e da boli. 807 01:31:15,595 --> 01:31:17,595 Ovo �e jako da boli. 808 01:31:29,985 --> 01:31:31,386 �ekaj. 809 01:31:31,486 --> 01:31:35,737 Molim te, ne �ini ovo. -Poka�i gradona�elniku grad. 810 01:32:25,206 --> 01:32:27,993 Za�to si me izazvao? 811 01:32:29,544 --> 01:32:31,546 Ti nisi lo� �ovek. 812 01:32:31,646 --> 01:32:34,115 Ti nisi lo�, ti si samo slabi�. 813 01:32:34,215 --> 01:32:37,929 "Slaba�ni ne�e ba�tiniti zemlju moga grada". 814 01:32:40,889 --> 01:32:42,889 Stavi mu om�u. 815 01:32:53,109 --> 01:32:57,227 Pepeo pepelu, prah prahu. 816 01:33:33,191 --> 01:33:35,844 Pogled je �udesan. Hvala ti. 817 01:33:35,944 --> 01:33:37,944 Da, jeste. 818 01:33:45,286 --> 01:33:49,858 �ak i u ovakvom gradu postoji lepota. 819 01:33:49,958 --> 01:33:52,601 Znao sam to, �im sam ugledao tebe. 820 01:33:57,132 --> 01:33:59,868 Treba da se vratim. 821 01:33:59,968 --> 01:34:01,911 Laku no�, D�ozi. 822 01:34:02,011 --> 01:34:04,011 Laku no�, D�im. 823 01:34:33,001 --> 01:34:36,613 Grant! Ne! 824 01:34:36,713 --> 01:34:38,864 Upomo�! 825 01:34:38,964 --> 01:34:42,077 Upomo�! -Sranje. 826 01:34:42,177 --> 01:34:44,714 Upomo�! 827 01:34:52,270 --> 01:34:54,714 Prepusti ga meni. 828 01:34:54,814 --> 01:34:58,807 Preseci u�e! Nju skloni odavde. 829 01:35:03,114 --> 01:35:05,114 Ne! Ne! 830 01:35:09,037 --> 01:35:12,508 Vodi je odavde! -Ustani! 831 01:35:13,208 --> 01:35:16,245 Ustani! Ustani! -Idi odavde! 832 01:35:18,600 --> 01:35:22,033 Ovde smo nepomi�ne mete! -Idemo, D�ime! -Moramo da idemo. 833 01:35:22,133 --> 01:35:24,118 Hajde, D�ime! 834 01:35:24,218 --> 01:35:26,121 Imam ga. -Idemo! 835 01:35:26,221 --> 01:35:28,221 Kre�i! 836 01:35:29,324 --> 01:35:31,334 Idemo. -Henri! Idemo! 837 01:35:31,434 --> 01:35:33,834 Ja �u se pobrinuti za njega. 838 01:35:34,979 --> 01:35:37,882 To je u redu. 839 01:35:37,982 --> 01:35:39,982 To mi je posao. 840 01:35:57,794 --> 01:36:00,196 Tvoje �etkanje �ini me nervoznim. 841 01:36:00,296 --> 01:36:02,787 Fino. Sad zna� kako je meni. 842 01:36:05,176 --> 01:36:08,487 Ne svi�a mi se ovde. Ovde je kao u zamci. 843 01:36:14,018 --> 01:36:16,700 Sahrani�emo ga u zoru. 844 01:36:16,800 --> 01:36:19,299 Zatim �emo otpra�iti paklenom brzinom. 845 01:36:19,399 --> 01:36:21,676 Obavezno ne�to pojedi, D�ime. 846 01:36:21,776 --> 01:36:24,179 Ne�e biti vremena posle sahrane. 847 01:36:24,279 --> 01:36:27,065 Jaha�emo bez pauze do slede�eg grada. 848 01:36:28,324 --> 01:36:30,324 Siguran si da ti treba jo�? 849 01:36:36,124 --> 01:36:38,124 Ohladio se. 850 01:36:39,043 --> 01:36:43,462 Ako je �isto, ja �u, proveri�u �ta je sa kopa�em. 851 01:36:52,974 --> 01:36:55,331 Kako si u�ao ovamo? 852 01:36:56,978 --> 01:37:00,700 Nisam do�ao da se borim. -Pa za�to si onda do�ao? 853 01:37:00,800 --> 01:37:04,880 Da ti ka�em da se ne sla�em sa onim �to su uradili tvom bratu. 854 01:37:04,986 --> 01:37:06,986 To nije bilo u redu. 855 01:37:08,364 --> 01:37:10,016 Hvala. 856 01:37:10,116 --> 01:37:14,776 Mogu vam pomo�i da napustite grad, ali moramo odmah da krenemo. 857 01:37:19,083 --> 01:37:23,905 Ti radi� za propovednika. Za�to da te smesta ne ubijem? 858 01:37:24,005 --> 01:37:28,117 Radim za njega, ali nisam kasapin. 859 01:37:28,217 --> 01:37:30,217 Ja jo� uvek imam �ast. 860 01:37:32,180 --> 01:37:34,180 U redu. 861 01:37:39,270 --> 01:37:41,089 �ta dovraga on radi tu? 862 01:37:41,189 --> 01:37:43,258 Nisam do�ao kao neprijatelj. 863 01:37:43,358 --> 01:37:46,072 Nisi ni kao prijatelj. 864 01:37:48,446 --> 01:37:52,245 Po�urite, molim vas. Ubrzo �e da vas napadnu. 865 01:37:53,159 --> 01:37:55,159 I, �ao mi je. 866 01:38:02,377 --> 01:38:04,377 �ta si saznao? 867 01:38:05,546 --> 01:38:08,449 Kopa� �e nai�i u zoru. 868 01:38:08,549 --> 01:38:10,549 Mi ga vozimo na groblje. 869 01:38:11,928 --> 01:38:13,928 Veruje� li mu? 870 01:38:15,056 --> 01:38:18,084 Ne, ne verujem. 871 01:38:18,184 --> 01:38:22,613 Rekao sam mu, ako osetim da ne�to smrdi, pucam bez upozorenja. 872 01:38:23,898 --> 01:38:25,898 Zna�i, �ekamo. 873 01:38:27,902 --> 01:38:30,805 Bi�emo uz tebe 874 01:38:30,905 --> 01:38:32,905 dok ne pro�e sahrana. 875 01:39:15,950 --> 01:39:18,318 Ho�ete da mu ja o�itam opelo? 876 01:39:26,002 --> 01:39:28,120 Izgleda da ne�e. 877 01:40:16,385 --> 01:40:18,246 Hajdemo. 878 01:40:18,346 --> 01:40:20,416 Hajde, D�im. 879 01:40:33,277 --> 01:40:36,264 Mi odlazimo odavde. 880 01:40:36,364 --> 01:40:38,364 Predla�em da u�inite isto. 881 01:40:39,116 --> 01:40:43,938 Bez gradona�elnika ovo mesto postaje stvarno opasno. 882 01:40:44,038 --> 01:40:48,609 Mo�ete pro�i kroz Nju Meksiko. Ne�u vas spre�avati. -Hvala, Bob. 883 01:40:51,712 --> 01:40:53,712 Ako vam slu�ajno zatreba. 884 01:40:57,468 --> 01:41:02,749 Hvala. -Vrati mi je kada do�ete u Nju Meksiko. 885 01:41:03,391 --> 01:41:05,418 Momci, �uvajte le�a. 886 01:41:05,918 --> 01:41:08,010 Idemo. 887 01:41:22,285 --> 01:41:25,554 �ta misli�? -Mislim da �e nas napasti. 888 01:41:30,334 --> 01:41:32,334 I ja, tako�e. 889 01:41:37,258 --> 01:41:39,329 Proveri�u konje. Osedla�u ih. 890 01:42:07,163 --> 01:42:11,025 Isuse, zar nisi mogao da kupi� ve�i pi�tolj D�ime? 891 01:42:11,125 --> 01:42:14,362 Ako nekom sre�om pogodim nekoga 892 01:42:14,462 --> 01:42:16,762 ho�u da se ra�una. 893 01:42:17,340 --> 01:42:20,701 Oni �e nas napasti. 894 01:42:20,801 --> 01:42:23,133 Moramo iza�i odavde. 895 01:42:29,310 --> 01:42:31,810 Ti ne ide�, zar ne? 896 01:42:37,568 --> 01:42:39,684 Ubi�e te, D�ime. 897 01:42:43,658 --> 01:42:45,658 Znam. 898 01:42:57,338 --> 01:42:59,338 Konji su spremni. 899 01:43:02,176 --> 01:43:04,390 Pripasao si top�inu. 900 01:43:05,388 --> 01:43:09,339 Rekao si da bi moglo biti problema. -Bio sam u pravu. 901 01:43:10,476 --> 01:43:12,476 Nisam ih video. 902 01:43:12,576 --> 01:43:15,089 Imamo �ist prolaz ako krenemo smesta. 903 01:43:15,189 --> 01:43:17,189 Ja ne idem. 904 01:43:18,859 --> 01:43:20,859 �ta? 905 01:43:22,596 --> 01:43:24,808 D�ime 906 01:43:25,908 --> 01:43:28,769 ako ostane� oni �e te ubiti. 907 01:43:28,869 --> 01:43:30,869 Znam. 908 01:43:35,710 --> 01:43:38,281 Ne mogu te ubediti, zar ne? 909 01:43:39,380 --> 01:43:41,380 Ne. 910 01:43:52,226 --> 01:43:54,462 Hajde da poga�am. 911 01:43:54,562 --> 01:43:57,349 Ostajem s D�imom. 912 01:44:09,493 --> 01:44:12,521 Pa, sre�no. 913 01:44:12,621 --> 01:44:15,149 Fino. -Ba� fino! 914 01:44:15,249 --> 01:44:18,653 Smorilo me proterivanje iz svakog grada. 915 01:44:18,753 --> 01:44:21,322 Teraju nas k`o kerove. 916 01:44:21,422 --> 01:44:25,740 Pa si izabrao ovu septi�ku jamu da ostane�? -Tako je. -Sjajno. 917 01:44:25,840 --> 01:44:28,760 Mi uvek pobegnemo. -Zato smo jo� uvek �ivi. 918 01:44:28,860 --> 01:44:33,334 Vreme je da se izborimo za ne�to, zato �u se ja boriti ovde, uz D�ima. 919 01:44:33,434 --> 01:44:35,434 O, Hrista mu. 920 01:44:36,604 --> 01:44:40,216 Ubi�e ga bez nas. -Ubi�e ga i s nama! 921 01:44:40,316 --> 01:44:43,052 Za�to da izginemo? -Jer je tako ispravno! 922 01:44:43,152 --> 01:44:47,366 Teraj to ispravno u pizdu materinu. Ispravno je ostati �iv! 923 01:44:47,865 --> 01:44:49,865 On je na� prijatelj. 924 01:45:01,420 --> 01:45:03,420 Umre�e� s njim. 925 01:46:15,703 --> 01:46:17,703 �ta �emo sad? 926 01:46:21,041 --> 01:46:23,041 Sad �e da �ekamo. 927 01:46:57,578 --> 01:46:59,578 Dugo ti je trebalo. 928 01:47:01,624 --> 01:47:03,924 Izgubio sam pojam o vremenu. 929 01:47:07,755 --> 01:47:11,826 �ta je tebe briga �ta �e biti sa gradom? 930 01:47:14,136 --> 01:47:17,136 Ho�u da dovr�im ono �to je moj brat po�eo. 931 01:47:18,933 --> 01:47:21,433 Samo mi je to preostalo. 932 01:47:27,858 --> 01:47:30,287 Prenesimo borbu na njihov teren. 933 01:47:38,661 --> 01:47:42,621 Uzmi. Te�ko je proma�iti s ovim. 934 01:47:46,961 --> 01:47:50,247 Hajde da posetimo klaonicu. 935 01:48:10,859 --> 01:48:12,859 Svi mar� napolje! 936 01:48:21,662 --> 01:48:24,481 �ta se to de�ava? 937 01:48:24,581 --> 01:48:28,152 Trebalo bi da imate dobar razlog �to ste tu. 938 01:48:29,670 --> 01:48:32,958 Rekao sam, napolje. 939 01:48:41,265 --> 01:48:45,683 Kad je uperi� u nekog, budi siguran da mo�e� povu�i obara�. 940 01:48:46,729 --> 01:48:48,729 Zapali ovo. 941 01:49:23,057 --> 01:49:25,057 Dovr�i ovo, D�oni. 942 01:50:22,282 --> 01:50:26,186 Kad pucnjava po�ne, isprazni obe cevi u najbli�eg �oveka 943 01:50:26,286 --> 01:50:28,286 i be�i glavom bez obzira. 944 01:51:02,406 --> 01:51:06,240 Mislio sam da ste ve� na pola puta do Meksika. 945 01:51:07,744 --> 01:51:10,244 Nismo imali sre�e u Meksiku. 946 01:51:16,003 --> 01:51:18,146 Niste ni ovde. 947 01:51:31,894 --> 01:51:33,976 Verovatno nismo. 948 01:51:36,315 --> 01:51:39,978 Ti si na potezu. 949 01:54:31,865 --> 01:54:35,835 Za�to si to uradila? -Nisam mogla odoleti. To mi je u krvi. 950 01:54:35,935 --> 01:54:37,935 �ta? 951 01:54:38,035 --> 01:54:42,093 O, du�o. To je samo malo �e��a ljubav. 952 01:55:30,006 --> 01:55:32,006 Hrabar si D�ime. 953 01:55:37,514 --> 01:55:39,514 To ti priznajem. 954 01:55:42,060 --> 01:55:44,560 Tvoje usluge vi�e nisu potrebne. 955 01:55:46,481 --> 01:55:48,481 To sam ve� �uo. 956 01:55:50,610 --> 01:55:53,522 Poslednja ispoved? 957 01:55:57,993 --> 01:55:59,993 Ne. 958 01:56:01,288 --> 01:56:03,288 Moja du�a je u miru. 959 01:56:04,291 --> 01:56:06,291 A tvoja? 960 01:57:10,524 --> 01:57:12,524 Pucaj u njega! 961 01:57:14,236 --> 01:57:18,014 Ustreli ga pi�toljem ispod suknje koji sam ti dao. 962 01:57:18,114 --> 01:57:20,114 Ustreli ga. 963 01:57:26,623 --> 01:57:28,623 Lin Va. 964 01:57:30,585 --> 01:57:32,585 Lin Va? 965 01:58:43,783 --> 01:58:45,783 �ta se tebi desilo? 966 01:58:48,622 --> 01:58:51,024 Ona me ubola no�em. 967 01:58:51,124 --> 01:58:56,196 Mislio sam da si do sad oguglao na to. -Samo ga izvadi. -Va�i. 968 01:58:56,296 --> 01:58:58,296 Je l` boli? 969 01:58:58,396 --> 01:59:00,434 Zave�i i vadi. 970 01:59:01,134 --> 01:59:05,372 Brojimo do tri. -Dobro. -Da. 971 01:59:05,472 --> 01:59:08,708 Jedan... 972 01:59:10,518 --> 01:59:12,918 Suvenir za uspomenu. 973 01:59:14,648 --> 01:59:16,648 Ubio je propovednika. 974 01:59:17,692 --> 01:59:20,274 Kako mu je to uspelo? 975 01:59:21,404 --> 01:59:26,226 Nemam pojma. Verovatno na isti na�in na koji mi pre�ivesmo sve ove godine. 976 01:59:26,326 --> 01:59:31,606 �ista sre�a, pretpostavljam. -Hajde da ne�to popijemo. 977 01:59:31,706 --> 01:59:35,333 Ku�a �asti, je li tako? -Da. 978 02:00:02,612 --> 02:00:05,181 Gde je D�ek? 979 02:00:05,281 --> 02:00:07,613 Dovr�ava nedovr�eno. 980 02:00:12,205 --> 02:00:14,491 Nedostaja�e� mi. 981 02:00:17,669 --> 02:00:19,669 Hvala. 982 02:00:25,552 --> 02:00:27,552 Opra�ta� se? 983 02:00:28,555 --> 02:00:30,123 �eka nas dug put. 984 02:00:30,223 --> 02:00:32,866 Svakako. -Tri viskija. 985 02:00:34,227 --> 02:00:36,504 Mislio sam da �elite da se smirite. 986 02:00:36,604 --> 02:00:40,450 Sve ovo me podsetilo na brata. Mislim da �u da ga obi�em. 987 02:00:40,550 --> 02:00:45,787 Osim toga, bolje da se gubimo odavde, pre no �to dovedete pravog sve�tenika. 988 02:00:46,239 --> 02:00:50,143 Napravi�e� ovaj grad vrednim po�tovanja? -Takav je plan. 989 02:00:50,243 --> 02:00:54,147 Mo�da ih jo� ima tamo negde. -Sredi�u ih ja. Legalno. 990 02:00:54,247 --> 02:00:58,706 Jo� uvek imam prijatelje na istoku. -Ima� ih i ovde. 991 02:01:00,420 --> 02:01:02,420 Hvala. 992 02:01:05,425 --> 02:01:09,209 Ovde ste uvek dobrodo�li. -Prijatelji. 993 02:01:15,727 --> 02:01:20,340 Stvarno misli� da �e grad pre�iveti? 994 02:01:20,440 --> 02:01:24,803 Kontaktirao sam �eleznicu. Do�i �e da pogledaju. 995 02:01:24,903 --> 02:01:26,903 Mislim da �emo biti u redu. 996 02:01:35,789 --> 02:01:38,860 Da, i ja mislim da �ete biti sasvim u redu. 997 02:01:40,960 --> 02:01:43,292 Hvala na svemu. 998 02:01:44,798 --> 02:01:48,424 Gospo�ice D�ozi. -Do�la sam da se pozdravim. 999 02:01:50,970 --> 02:01:53,331 Vodite ra�una o D�imu. 1000 02:01:53,431 --> 02:01:55,763 Ho�u. -On je pravi divljak. 1001 02:02:02,982 --> 02:02:06,982 Vas dvojica izbegavajte probleme. -Uvek to poku�avamo. 1002 02:02:07,082 --> 02:02:10,306 D�ime? Ti �e� da vodi� salon? 1003 02:02:10,406 --> 02:02:14,811 Ne. Madam �e ga voditi. 1004 02:02:14,911 --> 02:02:18,197 Razmi�ljam da se kandidujem za gradona�elnika. 1005 02:02:18,498 --> 02:02:22,569 Zna� da �e biti problema. -Slutim da ho�e. 1006 02:02:22,669 --> 02:02:26,587 Treba�e ti pomo�. -Slutim i to. 1007 02:02:28,842 --> 02:02:31,953 Nadam se da �e� je na�i. -Da. 1008 02:02:32,053 --> 02:02:34,053 Bi�emo tu negde. 1009 02:02:35,849 --> 02:02:38,334 Gospo�ice Olivija. Henri. 1010 02:02:38,434 --> 02:02:40,434 Momci, �uvajte se. 1011 02:02:55,500 --> 02:02:59,500 Prevod: akomoze 1012 02:03:02,500 --> 02:03:06,500 Preuzeto sa www.titlovi.com 70038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.