All language subtitles for Ar.y.Ffin.S01E07.Cyfres.1.Pennod.6.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,050 . 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,040 Are you going to get me out, Bec? 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,060 Are you going to get me out, Bec? I promise. 4 00:00:06,170 --> 00:00:08,060 But first, where's the money? 5 00:00:08,170 --> 00:00:10,060 That night at the Beer Hole... 6 00:00:11,160 --> 00:00:13,150 ..when you beat Jamie at darts. 7 00:00:14,010 --> 00:00:16,040 Remember what we talked about? 8 00:00:21,080 --> 00:00:22,150 GUNSHOTS 9 00:00:23,010 --> 00:00:24,080 You are kidding me? 10 00:00:24,080 --> 00:00:25,100 You are kidding me? Want me to find her? 11 00:00:25,210 --> 00:00:27,080 I know her mates, where she hangs out. 12 00:00:27,190 --> 00:00:30,110 I don't want to hurt your daughter, Claire... 13 00:00:30,220 --> 00:00:35,040 ..but she better have a very, very persuasive explanation. 14 00:00:35,090 --> 00:00:36,150 You get five now... 15 00:00:37,010 --> 00:00:39,020 ..and five when we get to Ireland. 16 00:00:39,130 --> 00:00:41,210 Returning the money is the only way to keep her safe. 17 00:00:42,070 --> 00:00:45,190 You're not safe until he gets it back either. 18 00:00:46,050 --> 00:00:47,080 You know what to do, Evans. 19 00:00:47,190 --> 00:00:48,190 Alright, Bec? 20 00:00:49,050 --> 00:00:51,150 Your turn to count to 100 whilst I hide, eh? 21 00:00:52,010 --> 00:00:53,100 What's this? 22 00:01:04,110 --> 00:01:06,140 All her life, we've given her everything. 23 00:01:06,190 --> 00:01:09,040 Talked to her, listened to her, protected her. 24 00:01:09,150 --> 00:01:12,200 The way things look, we can't protect any longer. 25 00:01:13,060 --> 00:01:14,210 She's a good person. 26 00:01:15,010 --> 00:01:16,140 She's our little Beca. 27 00:01:16,240 --> 00:01:19,120 Our little Beca has a gun in her room. 28 00:01:19,230 --> 00:01:22,080 We take it to the police. Explain everything. 29 00:01:22,130 --> 00:01:24,030 This is coercive control. 30 00:01:24,140 --> 00:01:26,100 Beca was forced to take it. 31 00:01:26,210 --> 00:01:29,040 Sonny's fingerprints will be all over it. 32 00:01:29,090 --> 00:01:30,150 We don't know that. 33 00:01:31,010 --> 00:01:33,080 I don't think it was Sonny... 34 00:01:33,220 --> 00:01:35,000 ..that shot Ned. 35 00:01:35,110 --> 00:01:38,120 He's violent. He's in prison for GBH. 36 00:01:38,170 --> 00:01:40,040 I asked Davey... 37 00:01:40,150 --> 00:01:44,020 ..to lie about who attacked him. 38 00:01:44,070 --> 00:01:45,090 It wasn't Sonny. 39 00:01:45,140 --> 00:01:47,090 I got false witness statements... 40 00:01:47,140 --> 00:01:50,090 ..that were used in court against him. 41 00:01:50,140 --> 00:01:53,200 You're supposed to believe in the law. You're a magistrate. 42 00:01:54,060 --> 00:01:56,140 I'm also a mother whose kid was threatened. 43 00:01:56,190 --> 00:02:00,040 The alternative was that I kill him and dump his body in the river. 44 00:02:02,220 --> 00:02:04,120 I can fix this. 45 00:02:04,230 --> 00:02:07,190 All we have to do to get hold of Sonny before anyone else... 46 00:02:07,240 --> 00:02:09,200 ..and find out where our daughter is. 47 00:02:10,000 --> 00:02:11,010 He's in prison. 48 00:02:11,120 --> 00:02:14,000 So that's the first thing we have to fix. 49 00:02:16,120 --> 00:02:16,240 Subtitles 50 00:02:16,240 --> 00:02:18,240 Subtitles Subtitles 51 00:03:07,090 --> 00:03:10,210 PHONE VIBRATES 52 00:03:13,230 --> 00:03:15,110 Evans, talk to me. 53 00:03:15,160 --> 00:03:17,080 I went in, like you asked. 54 00:03:17,190 --> 00:03:18,190 And? 55 00:03:18,240 --> 00:03:20,140 Kid's tougher than he looks. 56 00:03:21,000 --> 00:03:22,130 You get anything out of him? 57 00:03:22,180 --> 00:03:25,200 Either he don't know or he's protecting someone who does. 58 00:03:27,160 --> 00:03:29,000 How hard did you go? 59 00:03:29,110 --> 00:03:31,170 He can walk, if that's what you mean. 60 00:03:32,170 --> 00:03:34,080 Something I can change. 61 00:03:42,090 --> 00:03:44,190 GROANS WITH PAIN 62 00:04:06,200 --> 00:04:09,140 Open the door! Jamie, please! 63 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 BANGING ON DOOR 64 00:04:11,000 --> 00:04:12,010 BANGING ON DOOR Just open the door! 65 00:04:12,060 --> 00:04:13,190 We can talk! Just open the door! 66 00:04:22,090 --> 00:04:24,240 PHONE VIBRATES 67 00:04:43,040 --> 00:04:44,160 The banging has stopped. 68 00:04:45,020 --> 00:04:46,230 Does that mean you remembered where it is? 69 00:04:47,030 --> 00:04:48,220 Because we're not leaving here, Bec... 70 00:04:49,080 --> 00:04:51,230 ..until you tell me where your boyfriend moved our money. 71 00:04:52,030 --> 00:04:53,040 I told you, I don't know. 72 00:04:53,150 --> 00:04:56,080 If Sonny moved it, he never told me where. 73 00:04:56,190 --> 00:04:58,010 If?! 74 00:04:58,120 --> 00:04:59,160 I went down there. 75 00:04:59,210 --> 00:05:02,010 To where he left it. It's gone. 76 00:05:02,120 --> 00:05:04,230 If you two think you can cut me out of my share... 77 00:05:05,030 --> 00:05:06,070 Hold on. 78 00:05:09,040 --> 00:05:11,210 Sonny's in prison. Right? 79 00:05:12,010 --> 00:05:13,010 Coldra. 80 00:05:13,060 --> 00:05:15,170 Yeah? So, he moved it days ago, then told you where. 81 00:05:15,220 --> 00:05:16,220 He didn't. 82 00:05:17,080 --> 00:05:18,190 But he'll speak to me. 83 00:05:19,050 --> 00:05:20,080 He'll see me. 84 00:05:21,180 --> 00:05:23,130 I can find out where he put it. 85 00:05:25,160 --> 00:05:28,150 Get me in to see him. I'll find out. 86 00:05:28,200 --> 00:05:30,100 He won't see you. 87 00:05:32,030 --> 00:05:33,030 Look... 88 00:05:33,080 --> 00:05:35,170 ..I want this over, Jamie. 89 00:05:37,070 --> 00:05:41,080 I'll find out where he stashed the money and you can have it. 90 00:05:41,130 --> 00:05:42,130 All of it. 91 00:05:42,240 --> 00:05:44,110 All of it? 92 00:05:44,220 --> 00:05:46,070 I don't want it. 93 00:05:47,040 --> 00:05:48,130 I'm scared. 94 00:05:52,110 --> 00:05:53,200 We go there first thing. 95 00:05:54,060 --> 00:05:56,160 You talk to him, and you better get it out of him. 96 00:05:56,210 --> 00:05:58,240 What? So, I'm in here all night? 97 00:06:00,140 --> 00:06:01,210 Make a fuss... 98 00:06:02,010 --> 00:06:04,190 ..and I'll tie you up and gag you. 99 00:06:12,170 --> 00:06:14,130 I know you've had a fright. 100 00:06:14,240 --> 00:06:19,010 Ned had a close call, but he's pulled through. 101 00:06:20,040 --> 00:06:22,060 Just don't expect too much at first. 102 00:06:22,170 --> 00:06:25,100 We won't. We'll take it slow. 103 00:06:26,020 --> 00:06:28,140 We just want to be with him. 104 00:06:36,220 --> 00:06:38,040 Alright, Neddy? 105 00:06:39,150 --> 00:06:41,010 How are you, son? 106 00:07:05,150 --> 00:07:06,220 Come on, Davey. 107 00:07:07,080 --> 00:07:08,100 Come out. 108 00:07:09,020 --> 00:07:10,060 I want to talk to you. 109 00:07:10,110 --> 00:07:11,140 You can forget it. 110 00:07:12,080 --> 00:07:14,020 Look, I'm not going anywhere. 111 00:07:14,130 --> 00:07:18,050 The longer you make me wait, the more angry I'm gonna get. 112 00:07:18,100 --> 00:07:19,210 So it's up to you. 113 00:07:23,180 --> 00:07:25,140 Can you guarantee my safety? 114 00:07:26,190 --> 00:07:28,120 How long have you known me, Davey? 115 00:07:31,030 --> 00:07:32,170 In all that time... 116 00:07:33,030 --> 00:07:35,000 ..have I ever been anything other than...! 117 00:07:35,050 --> 00:07:36,070 You've been dismissive. 118 00:07:36,180 --> 00:07:38,140 At times, rude, never personally violent... 119 00:07:38,190 --> 00:07:41,000 ..but I'm sure you're aware of my run in with your lads. 120 00:07:41,110 --> 00:07:42,180 Three broken ribs. 121 00:07:42,230 --> 00:07:43,240 A dislocated shoulder. 122 00:07:43,240 --> 00:07:46,050 A dislocated shoulder. I intend to make that right. 123 00:07:46,100 --> 00:07:48,100 Come on. Come out. Stop dicking about. 124 00:07:53,120 --> 00:07:55,030 I don't know how you drink this shit. 125 00:07:55,140 --> 00:07:57,070 I can't believe you're having one. 126 00:07:57,120 --> 00:08:00,050 I've only got three. If you don't like it, give it back. 127 00:08:02,210 --> 00:08:05,210 I heard you talked to the police about what happened to you. 128 00:08:06,010 --> 00:08:09,080 I can't discuss the particulars of an ongoing case. 129 00:08:09,130 --> 00:08:11,230 The matter is 'Sub Judice' as it were. 130 00:08:12,090 --> 00:08:15,010 Listen to you quoting legal Latin. 131 00:08:17,140 --> 00:08:19,160 What happened to you, Davey Johns? 132 00:08:20,180 --> 00:08:23,040 I remember you in school. You were dead dead smart. 133 00:08:23,090 --> 00:08:24,090 Still am. 134 00:08:24,200 --> 00:08:27,080 I was also dead dead depressed. 135 00:08:27,130 --> 00:08:28,160 Still am. 136 00:08:30,100 --> 00:08:32,100 We're old friends, aren't we? 137 00:08:33,150 --> 00:08:35,000 Hey, we go way back. 138 00:08:37,150 --> 00:08:38,160 Look. 139 00:08:39,210 --> 00:08:43,190 I don't care who put you up to it or why... 140 00:08:44,140 --> 00:08:46,150 ..but I need Sonny Higgins out of prison... 141 00:08:46,200 --> 00:08:48,070 ..because I need to talk to him. 142 00:08:49,200 --> 00:08:52,010 I need you to retract your statement. 143 00:08:54,020 --> 00:08:56,100 I'll be grateful if you do this for me. 144 00:08:57,190 --> 00:09:00,030 And I won't if you don't. 145 00:09:01,040 --> 00:09:02,110 Grateful? 146 00:09:08,130 --> 00:09:11,060 There's enough there for a B&B all winter. 147 00:09:15,000 --> 00:09:17,050 I'd love to keep this but... 148 00:09:18,050 --> 00:09:20,010 ..I'm afraid it wouldn't be right. 149 00:09:22,190 --> 00:09:24,090 What are you on about? 150 00:09:24,140 --> 00:09:25,210 You're too late. 151 00:09:26,070 --> 00:09:27,180 Someone beat you to it. 152 00:09:27,230 --> 00:09:30,100 I've already retracted my statement. 153 00:09:32,140 --> 00:09:33,190 Who? 154 00:09:34,050 --> 00:09:36,200 Thought you said you didn't care who put me up to it? 155 00:09:41,170 --> 00:09:43,000 Here. 156 00:09:44,140 --> 00:09:45,140 Keep it. 157 00:09:48,080 --> 00:09:50,030 Against all the odds... 158 00:09:50,130 --> 00:09:53,020 ..you are a good man, Peter Burton. 159 00:09:53,130 --> 00:09:56,000 Haven't you heard, Davey? I'm a saint. 160 00:10:16,020 --> 00:10:18,240 Right, remaining on your list for today, two burglaries. 161 00:10:19,040 --> 00:10:20,140 One hasn't turned up... 162 00:10:21,000 --> 00:10:23,010 ..so we'll need to issue a warrant. 163 00:10:23,060 --> 00:10:25,160 And No.4, a young man who used an angle grinder... 164 00:10:25,210 --> 00:10:27,240 ..to cut a council clamp off his nan's car. 165 00:10:28,100 --> 00:10:30,050 Mm, lovely boy, taking care of his nan. 166 00:10:30,100 --> 00:10:33,090 He then went on a joyride to Cardiff and smashed into a bus stop. 167 00:10:33,200 --> 00:10:36,190 Five times over the limit, and positive for cocaine. 168 00:10:36,240 --> 00:10:39,150 Righto. So, we take care of granny. 169 00:10:40,190 --> 00:10:44,010 You can cross No.7 off your list - Mr Higgins. 170 00:10:44,060 --> 00:10:45,060 Jackson Higgins? 171 00:10:45,060 --> 00:10:46,100 Jackson Higgins? Yeah, that's right. 172 00:10:46,210 --> 00:10:48,010 Alias Sonny Higgins. 173 00:10:48,060 --> 00:10:51,060 Says here it's a bail hearing. 174 00:10:51,170 --> 00:10:54,140 That he's appealing the decision to hold him on remand. 175 00:10:54,190 --> 00:10:57,040 It was my decision, as it happens. 176 00:10:57,150 --> 00:11:00,100 Yeah, we had a call from the CPS. They're dropping the GBH. 177 00:11:00,150 --> 00:11:03,160 Witnesses have pulled out. Not enough evidence to go to trial. 178 00:11:04,020 --> 00:11:06,230 So Judixia will be turning round and taking him back to Coldra. 179 00:11:07,090 --> 00:11:09,000 He'll be released this afternoon. 180 00:11:09,050 --> 00:11:12,130 Not the best use of our limited resources, is it? 181 00:11:12,180 --> 00:11:15,040 Ferrying prisoners across south Wales. 182 00:11:15,090 --> 00:11:17,190 But there we go, what do I know? 183 00:11:17,240 --> 00:11:19,030 Thank you all. 184 00:11:20,090 --> 00:11:22,020 Good morning, everyone. 185 00:11:22,130 --> 00:11:23,150 Mari? 186 00:11:24,100 --> 00:11:25,100 Can I have a word? 187 00:11:33,030 --> 00:11:35,090 I know how this looks. 188 00:11:36,200 --> 00:11:40,000 Are you suggesting the truth is different to how it looks? 189 00:11:41,080 --> 00:11:42,080 No. 190 00:11:42,130 --> 00:11:44,070 Because it looks like an elaborate plot... 191 00:11:44,180 --> 00:11:47,020 ..to pervert the course of justice for personal reasons. 192 00:11:47,130 --> 00:11:49,150 I can't offer any excuses. 193 00:11:50,060 --> 00:11:52,100 Whatever they are, they're not enough. 194 00:11:53,080 --> 00:11:55,160 And I can't tell you what to do next. 195 00:11:55,210 --> 00:11:58,130 Which is to report you to the Judicial Conduct... 196 00:11:58,180 --> 00:12:01,020 ..where there'll be a full investigation. 197 00:12:02,000 --> 00:12:03,020 Yes. 198 00:12:04,030 --> 00:12:08,020 And I'll be found guilty and barred from the bench. 199 00:12:08,130 --> 00:12:10,130 What came over you, Claire? 200 00:12:11,010 --> 00:12:13,010 Everything you taught me... 201 00:12:13,120 --> 00:12:16,050 ..everything you've worked hard to achieve. 202 00:12:17,010 --> 00:12:18,010 I'm sorry. 203 00:12:18,120 --> 00:12:22,060 When someone does wrong, they need to be judged. 204 00:12:22,110 --> 00:12:25,030 We have to believe that, otherwise why are we here? 205 00:12:26,160 --> 00:12:28,070 I know you, Mari. 206 00:12:30,040 --> 00:12:31,210 Well enough to know... 207 00:12:32,010 --> 00:12:34,210 ..whatever decision you make... 208 00:12:35,230 --> 00:12:37,070 ..it'll be the right one. 209 00:12:44,080 --> 00:12:44,130 . 210 00:12:47,020 --> 00:12:47,140 Subtitles 211 00:12:47,140 --> 00:12:49,140 Subtitles Subtitles 212 00:12:52,180 --> 00:12:53,190 Get up. 213 00:12:56,020 --> 00:12:57,110 It's time. 214 00:12:58,230 --> 00:13:00,010 I'm driving. 215 00:13:00,210 --> 00:13:02,160 I'm not letting you out of my sight. 216 00:13:04,160 --> 00:13:06,080 If you try anything...! 217 00:13:10,040 --> 00:13:11,040 Come on. 218 00:13:20,070 --> 00:13:21,070 Come on. 219 00:13:21,120 --> 00:13:22,150 Fucking move! 220 00:13:32,070 --> 00:13:33,070 Come on! 221 00:13:41,150 --> 00:13:43,050 I'll find you! 222 00:13:43,160 --> 00:13:46,020 I'll fuckin' kill you! 223 00:14:00,120 --> 00:14:02,020 How long they been here? 224 00:14:02,130 --> 00:14:03,130 All morning. 225 00:14:03,180 --> 00:14:05,040 Back and forth. 226 00:14:05,090 --> 00:14:06,090 But they haven't started...! 227 00:14:06,090 --> 00:14:07,210 But they haven't started...! That's not the point. 228 00:14:08,010 --> 00:14:09,020 What is the point? 229 00:14:09,130 --> 00:14:12,150 It's the principle, bro. They shouldn't be here, full stop. 230 00:14:13,010 --> 00:14:15,070 They're NW10, and this is our turf. 231 00:14:15,180 --> 00:14:18,140 Where's Jamie? He's a soldier, he'd go mad for this. 232 00:14:19,000 --> 00:14:20,060 Don't know where the hell he is. 233 00:14:20,110 --> 00:14:22,020 Listen, we don't know why they're here. 234 00:14:22,130 --> 00:14:25,070 Revising for their exams? What do you think they're doing here? 235 00:14:25,120 --> 00:14:26,130 They're moving in. 236 00:14:26,180 --> 00:14:29,020 Any minute now, they'll be shipping gear - watch! 237 00:14:29,180 --> 00:14:30,220 This is messed up, man. 238 00:14:30,220 --> 00:14:31,230 This is messed up, man. Yes, it is. 239 00:14:32,170 --> 00:14:33,220 So... 240 00:14:34,020 --> 00:14:37,080 ..let's get in there and tell them what we think. 241 00:14:37,190 --> 00:14:38,190 Wait for the Saint. 242 00:14:39,050 --> 00:14:40,080 Oh! 243 00:14:41,150 --> 00:14:43,060 You boys lost or something? 244 00:14:44,120 --> 00:14:46,100 Wanna tell me what this is about? 245 00:14:47,120 --> 00:14:49,020 You know what it's about, Peter. 246 00:14:49,130 --> 00:14:51,110 I came to you. I tried to warn you. 247 00:14:51,160 --> 00:14:54,050 This is my real estate, it always has been. 248 00:14:54,100 --> 00:14:57,020 For the peace you are required to pay for the turf. 249 00:14:57,130 --> 00:14:59,130 Contract for ongoing supply. 250 00:15:00,100 --> 00:15:01,160 But you lost the money. 251 00:15:02,020 --> 00:15:03,100 They know you lost it. 252 00:15:03,150 --> 00:15:04,160 Everyone knows. 253 00:15:04,210 --> 00:15:06,080 I want to talk to someone. 254 00:15:06,130 --> 00:15:08,210 Clear out whoever's lads these are... 255 00:15:09,070 --> 00:15:12,080 ..because this is not happening. 256 00:15:12,130 --> 00:15:14,090 You are talking to someone. 257 00:15:15,190 --> 00:15:17,040 Those are my boys. 258 00:15:21,120 --> 00:15:22,210 That was quick. 259 00:15:24,030 --> 00:15:27,120 What happened to "I'll never betray you," eh? 260 00:15:27,230 --> 00:15:29,130 Don't you live by Cancun or something? 261 00:15:29,180 --> 00:15:31,040 Swearing all your oaths and that? 262 00:15:31,090 --> 00:15:32,090 Kanun. 263 00:15:32,200 --> 00:15:34,180 Business is business, Pete. 264 00:15:35,170 --> 00:15:37,020 If you can't handle it... 265 00:15:37,070 --> 00:15:38,080 ..I will. 266 00:15:39,220 --> 00:15:42,020 You're acting like one of us is dead... 267 00:15:43,040 --> 00:15:44,230 ..and you seem to think it's me. 268 00:15:46,030 --> 00:15:48,130 When I find that money and pay off our friends... 269 00:15:48,240 --> 00:15:51,140 ..I'm gonna ask them to put your head in a box... 270 00:15:51,190 --> 00:15:54,120 ..and they're gonna do it, and you know they will. 271 00:15:55,130 --> 00:15:58,040 If you find your money. 272 00:15:58,230 --> 00:16:00,010 If. 273 00:16:18,050 --> 00:16:20,140 He's being released today at five. 274 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 OK. 275 00:16:22,220 --> 00:16:24,080 And we're picking him up. 276 00:16:24,190 --> 00:16:28,100 The first place he'll go is to meet Beca, and I want to know where. 277 00:16:29,000 --> 00:16:30,070 What about Mari? 278 00:16:30,120 --> 00:16:31,120 Oh, don't! 279 00:16:31,230 --> 00:16:34,180 What's the worst that could happen? 280 00:16:35,040 --> 00:16:37,010 Barred from the judiciary forever. 281 00:16:37,060 --> 00:16:42,020 Four years in night school studying to become a lawyer down the pan... 282 00:16:42,070 --> 00:16:45,040 ..and I can kiss goodbye to becoming a District Judge. 283 00:16:45,240 --> 00:16:46,240 Claire. 284 00:16:47,040 --> 00:16:48,170 MOBILE 285 00:16:51,090 --> 00:16:52,120 Hello, Danny. 286 00:16:52,170 --> 00:16:53,170 Yeah. 287 00:16:54,160 --> 00:16:56,160 They've found the car Beca was driving. 288 00:16:57,190 --> 00:16:59,090 Alright. We'll be there now. 289 00:17:13,010 --> 00:17:15,030 I'm afraid Ned wasn't able to say much. 290 00:17:15,080 --> 00:17:17,150 His recollections are pretty hazy... 291 00:17:17,200 --> 00:17:20,050 ..and he didn't see enough to identify his assailant. 292 00:17:20,160 --> 00:17:22,210 Thank you for taking your time with him. 293 00:17:23,010 --> 00:17:24,160 We do appreciate it. 294 00:17:28,210 --> 00:17:30,100 I'll get us a coffee. 295 00:17:36,100 --> 00:17:39,080 The police said you don't remember much. 296 00:17:39,200 --> 00:17:41,130 I don't want to talk to them. 297 00:17:42,090 --> 00:17:43,180 Will you talk to me? 298 00:17:44,180 --> 00:17:45,190 Ned? 299 00:17:47,000 --> 00:17:48,060 Please. 300 00:17:50,110 --> 00:17:52,030 Beca asked me to do it. 301 00:17:52,140 --> 00:17:54,040 Paid me to put on the party. 302 00:17:54,090 --> 00:17:56,170 Said it had to be in that warehouse. 303 00:17:57,180 --> 00:17:58,180 Beca?! 304 00:17:59,040 --> 00:18:01,210 So why did you take Dad's van? 305 00:18:02,010 --> 00:18:04,190 They said it was to move the sound system. 306 00:18:05,180 --> 00:18:07,020 Who, Ned? 307 00:18:07,130 --> 00:18:08,220 What do you mean, "them"? 308 00:18:09,020 --> 00:18:11,120 Beca and her boyfriend, Sonny. 309 00:18:11,170 --> 00:18:13,110 He set the place on fire. 310 00:18:14,140 --> 00:18:17,240 He was driving the moped when I got shot. 311 00:18:18,220 --> 00:18:20,060 There were two of them. 312 00:18:20,110 --> 00:18:21,200 Who was on the back? 313 00:18:37,170 --> 00:18:40,200 Some kid's seen a blue Subaru left on some yard by the gasworks. 314 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 OK, let's go. 315 00:18:42,050 --> 00:18:44,200 Nah, nah, nah. They said Feds are already all over it. 316 00:18:45,190 --> 00:18:47,140 Listen, Jamie's down there anyway. 317 00:18:48,000 --> 00:18:49,220 Said he'd have a look and let us know. 318 00:18:50,230 --> 00:18:54,000 Where's he been? What's he doing over that side of town? 319 00:18:54,110 --> 00:18:56,000 Don't know. I just spoke to him. 320 00:18:56,050 --> 00:18:58,140 Phone's been off. Said he forgot to charge it. 321 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Get in. 322 00:19:01,170 --> 00:19:03,150 There's something we've got to do. 323 00:19:14,100 --> 00:19:15,190 Car's been abandoned. 324 00:19:16,050 --> 00:19:19,040 Then ripped apart. Inner door panels popped. 325 00:19:19,150 --> 00:19:21,230 Did you find anything that might tell us where she could be? 326 00:19:22,090 --> 00:19:24,080 No, but if she was on Caerleon Road, there'll be CCTV. 327 00:19:24,130 --> 00:19:27,190 That'll show where she came from, but not where she was going. 328 00:19:28,050 --> 00:19:30,070 She came from a carwash on Drake Street. 329 00:19:30,180 --> 00:19:32,030 And how do you know that? 330 00:19:32,030 --> 00:19:33,030 And how do you know that? I was there. 331 00:19:33,080 --> 00:19:35,110 I saw her get into this thing. 332 00:19:35,160 --> 00:19:37,170 How old is your daughter? 333 00:19:37,220 --> 00:19:39,040 Has she even got a licence? 334 00:19:39,040 --> 00:19:40,060 Has she even got a licence? Seventeen. 335 00:19:40,170 --> 00:19:43,130 No. I know, it's a lot of car for a learner, isn't it? 336 00:19:43,180 --> 00:19:45,140 Well, she handled it somehow. 337 00:19:46,000 --> 00:19:49,160 Got here. Abandoned it. Looks like somebody got away with a stash. 338 00:19:50,020 --> 00:19:52,110 When we find a car like this, insides pulled out... 339 00:19:52,220 --> 00:19:54,150 ..it usually means one of two things. 340 00:19:55,010 --> 00:19:56,010 Drugs... 341 00:19:56,120 --> 00:19:57,160 ..or guns. 342 00:19:58,230 --> 00:20:00,200 What's going on, Claire? 343 00:20:01,060 --> 00:20:03,060 You ask us to look out for a car. We find it. 344 00:20:03,170 --> 00:20:05,030 Return us the favour. 345 00:20:06,180 --> 00:20:08,240 The car belongs to Sonny Higgins, Beca's boyfriend. 346 00:20:09,100 --> 00:20:12,110 Sonny works for Pete Burton. I think he's in a bit of trouble. 347 00:20:12,160 --> 00:20:13,160 Well, they both are. 348 00:20:13,160 --> 00:20:14,160 Well, they both are. Danny. 349 00:20:15,020 --> 00:20:16,230 I might have something for you. 350 00:20:21,130 --> 00:20:23,200 Lying little bitch. 351 00:20:24,170 --> 00:20:26,050 Can I help you? Oi! 352 00:20:26,100 --> 00:20:27,100 Hey, Al? What's going on? 353 00:20:27,100 --> 00:20:28,100 Hey, Al? What's going on? Oi! 354 00:20:28,210 --> 00:20:30,080 He's filming the car. 355 00:20:30,130 --> 00:20:33,170 Hey! I know you. Have you seen Beca? Where is she? 356 00:20:33,220 --> 00:20:35,120 Keep poking me, Your Worship... 357 00:20:35,230 --> 00:20:38,030 ..you'll get something much worse back. 358 00:20:44,020 --> 00:20:45,220 He knows something, Al. 359 00:20:46,020 --> 00:20:49,220 He'll stab the both of us before he'll tell us anything. 360 00:20:50,220 --> 00:20:52,160 Come on. Let's stick to the plan. 361 00:20:52,210 --> 00:20:54,120 It's almost five o'clock. 362 00:20:57,210 --> 00:21:00,220 PHONE VIBRATES 363 00:21:03,140 --> 00:21:04,160 Sonny? 364 00:21:05,020 --> 00:21:06,020 Yeah. 365 00:21:06,160 --> 00:21:07,200 I've sorted it all. 366 00:21:08,240 --> 00:21:11,050 Babes, I don't think I'm gonna make it that far. 367 00:21:11,160 --> 00:21:12,240 What's happened? 368 00:21:13,100 --> 00:21:15,160 Pete had one of the screws batter me last night. 369 00:21:16,020 --> 00:21:17,020 Oh, my God. 370 00:21:17,070 --> 00:21:18,230 Listen, if he can to do that in here... 371 00:21:19,090 --> 00:21:21,140 ..imagine what's gonna happen outside. 372 00:21:22,000 --> 00:21:23,050 I'm not going anywhere. 373 00:21:23,100 --> 00:21:25,090 You have to. We're too close now. 374 00:21:25,140 --> 00:21:27,140 Too close to being killed, Bec. 375 00:21:28,000 --> 00:21:29,160 I'm sorry... 376 00:21:30,240 --> 00:21:33,040 ..but we have to give it back. 377 00:21:33,150 --> 00:21:35,070 And go back to our shitty little lives? 378 00:21:36,050 --> 00:21:38,100 Good little kids doing what they're told? 379 00:21:39,060 --> 00:21:40,180 We can escape from here. 380 00:21:42,070 --> 00:21:43,220 Escape from everything. 381 00:21:44,180 --> 00:21:48,010 Walking out of that prison isn't going to make you free, Sonny. 382 00:21:49,040 --> 00:21:52,210 I'm not spending the rest of our lives slaving and saving... 383 00:21:53,060 --> 00:21:54,210 ..and worrying about the rent. 384 00:21:55,010 --> 00:21:57,030 We're trapped out here too. 385 00:21:58,030 --> 00:21:59,060 Can't you see? 386 00:22:00,150 --> 00:22:02,170 I'm busting us free. 387 00:22:04,130 --> 00:22:05,170 Stay with me. 388 00:22:06,110 --> 00:22:08,090 Don't let go, not now. 389 00:22:10,080 --> 00:22:11,180 Stick to the plan. 390 00:22:12,050 --> 00:22:14,200 Boat leaves at midnight. 391 00:22:36,200 --> 00:22:39,120 How far do you think you're gonna get? 392 00:22:45,140 --> 00:22:47,030 What are you gonna do to me? 393 00:22:47,140 --> 00:22:48,230 Make it easy for yourself. Get in. 394 00:22:58,180 --> 00:22:59,180 C'mon. 395 00:23:00,010 --> 00:23:01,110 Were you picking him up? Must've got our wires crossed. 396 00:23:01,160 --> 00:23:02,220 What are you playing at, Claire? 397 00:23:02,220 --> 00:23:04,050 What are you playing at, Claire? I'm here to make a deal. 398 00:23:04,160 --> 00:23:07,010 Leave Beca and Sonny to me and I'll find your money. 399 00:23:07,060 --> 00:23:09,070 How's that? You know where it is, do you? 400 00:23:09,120 --> 00:23:11,040 I should be throwing you in the back of my car. 401 00:23:11,150 --> 00:23:13,130 Give me two hours, Pete. Let me talk to him. 402 00:23:13,240 --> 00:23:15,010 Find out where she is. 403 00:23:15,120 --> 00:23:16,150 You'll get it all back. 404 00:23:16,150 --> 00:23:17,200 You'll get it all back. No. I'm done. 405 00:23:18,060 --> 00:23:19,150 I gave you your chance. 406 00:23:20,010 --> 00:23:22,080 SIREN 407 00:23:26,050 --> 00:23:27,140 Two hours. 408 00:23:28,000 --> 00:23:30,220 You should be out by then. They haven't got anything that'll stick. 409 00:23:31,080 --> 00:23:32,130 Peter Burton. 410 00:23:35,070 --> 00:23:37,000 I need you to come down to the station. 411 00:23:37,110 --> 00:23:40,150 We've got a few questions about a stolen Subaru Impreza... 412 00:23:40,200 --> 00:23:43,020 ..witnessed coming out of your premises. 413 00:23:43,130 --> 00:23:43,180 . 414 00:23:46,070 --> 00:23:46,190 Subtitles 415 00:23:46,190 --> 00:23:48,190 Subtitles Subtitles 416 00:23:51,190 --> 00:23:53,030 Give me your phone. 417 00:23:53,140 --> 00:23:56,130 I'm not an idiot. I know you've been talking to her. 418 00:23:56,240 --> 00:23:58,000 Phone! 419 00:23:58,110 --> 00:24:00,240 I'll just turn around, shall I? Let Pete take you home? 420 00:24:02,110 --> 00:24:03,110 Your phone! 421 00:24:09,200 --> 00:24:11,120 Don't call her. 422 00:24:11,120 --> 00:24:12,140 Don't call her. Sonny? 423 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Hello? 424 00:24:14,000 --> 00:24:15,090 Hello? Beca, don't hang up. 425 00:24:15,140 --> 00:24:17,090 It's me, Mam. Where are you? 426 00:24:19,010 --> 00:24:20,010 Shit. 427 00:24:20,060 --> 00:24:21,100 Pull over here. 428 00:24:30,010 --> 00:24:32,050 Why was this in my daughter's room? 429 00:24:32,160 --> 00:24:33,230 In my home? 430 00:24:34,090 --> 00:24:37,200 Beca didn't shoot Ned, if that's what you're asking. 431 00:24:38,060 --> 00:24:40,040 It was her idea to keep it. 432 00:24:40,150 --> 00:24:41,180 As evidence. 433 00:24:41,230 --> 00:24:43,040 Against who? 434 00:24:43,040 --> 00:24:44,050 Against who? Who shot Ned? 435 00:24:44,100 --> 00:24:45,190 For fuck's sake! 436 00:24:46,050 --> 00:24:48,070 This is not the time to go mute. 437 00:24:48,120 --> 00:24:49,180 Was he blondish? 438 00:24:50,040 --> 00:24:52,080 Thin? Tattoo on his hand? 439 00:24:52,190 --> 00:24:55,170 Yeah, real charmer. Pulled a knife on Claire earlier. 440 00:24:57,120 --> 00:25:00,030 Jamie caught me and Beca in the warehouse. 441 00:25:01,210 --> 00:25:03,070 Moving the money. 442 00:25:06,130 --> 00:25:08,040 That's where it all went wrong. 443 00:25:09,100 --> 00:25:11,040 Instead of telling Pete... 444 00:25:13,060 --> 00:25:16,120 ..Jamie wanted half to keep quiet. 445 00:25:18,070 --> 00:25:20,160 I was just taking back what belonged to me. 446 00:25:22,150 --> 00:25:24,210 Taking the money, it was all Beca's idea. 447 00:25:25,210 --> 00:25:28,180 And Ned was never meant to get caught in the fire, I swear. 448 00:25:30,000 --> 00:25:32,190 When he got arrested, Jamie went nuts. 449 00:25:33,050 --> 00:25:36,020 He knew Pete would force him to talk. 450 00:25:38,220 --> 00:25:40,130 So, we got on the bike. 451 00:25:41,190 --> 00:25:42,240 Followed him. 452 00:25:44,020 --> 00:25:47,050 Jamie said he was just going to scare Ned. 453 00:25:47,160 --> 00:25:50,210 The money felt like a bomb about to go off. 454 00:25:55,020 --> 00:25:56,220 Jamie's a psycho. 455 00:25:59,090 --> 00:26:00,220 You can't trust him. 456 00:26:18,110 --> 00:26:19,110 Hey. 457 00:26:22,230 --> 00:26:25,070 You lot seen this girl? 458 00:26:25,160 --> 00:26:26,160 Why do you want to know, mate? 459 00:26:26,160 --> 00:26:27,160 Why do you want to know, mate? My sister. 460 00:26:28,000 --> 00:26:29,050 She's run away. 461 00:26:29,100 --> 00:26:32,200 She might have taken one of your taxis - had all her stuff with her. 462 00:26:33,060 --> 00:26:34,060 Heavy bags. 463 00:26:34,060 --> 00:26:35,160 Heavy bags. Yeah, I remember her. 464 00:26:36,020 --> 00:26:37,080 Drove her myself. 465 00:26:37,080 --> 00:26:38,080 Drove her myself. To where? 466 00:26:44,070 --> 00:26:46,010 There's more if you take me there. 467 00:26:46,190 --> 00:26:48,050 Reunite the family. 468 00:27:00,210 --> 00:27:02,110 Where are you taking me? 469 00:27:02,110 --> 00:27:03,120 Where are you taking me? Somewhere safe. 470 00:27:03,230 --> 00:27:06,020 So it was all Beca's plan? 471 00:27:06,020 --> 00:27:07,020 So it was all Beca's plan? Yes. 472 00:27:07,130 --> 00:27:10,150 So, she's got a new plan now, hasn't she? Please, Sonny? 473 00:27:11,010 --> 00:27:14,070 Wherever she is, Jamie is hunting her. We are running out of time. 474 00:27:14,180 --> 00:27:16,080 Tell me where you were going to meet? 475 00:27:16,130 --> 00:27:17,130 I can't. 476 00:27:17,240 --> 00:27:19,210 We promised - we're getting out together. 477 00:27:20,070 --> 00:27:22,160 If you run with that money... 478 00:27:22,210 --> 00:27:24,090 ..they will find you... 479 00:27:24,140 --> 00:27:26,160 ..and they will kill the both of you. 480 00:27:27,200 --> 00:27:29,010 I trust her. 481 00:27:32,010 --> 00:27:33,090 I love her. 482 00:27:33,200 --> 00:27:35,100 Then help me, Sonny. 483 00:27:36,070 --> 00:27:37,210 Help me save her. 484 00:28:05,020 --> 00:28:06,020 Here? 485 00:28:07,040 --> 00:28:10,060 Are you messing me about? I know where you work, remember? 486 00:28:10,170 --> 00:28:13,140 I dropped her right here. She went that way. 487 00:28:14,090 --> 00:28:15,160 Want me to wait for you? 488 00:28:16,020 --> 00:28:17,070 No. Off you pop, pal. 489 00:28:18,090 --> 00:28:19,150 I've got it from here. 490 00:28:35,230 --> 00:28:37,010 Thank you, Owen. 491 00:28:37,190 --> 00:28:39,010 You're welcome. 492 00:28:40,030 --> 00:28:42,010 He can stay as long as he likes. 493 00:28:44,090 --> 00:28:46,050 I hope you like gardening. 494 00:28:47,050 --> 00:28:49,180 Hey, if you go anywhere, I'm coming with you. 495 00:28:49,230 --> 00:28:52,240 One of us has to stay to make sure Sonny doesn't escape... 496 00:28:53,040 --> 00:28:54,090 Where are you going? 497 00:28:54,140 --> 00:28:56,120 ..for his and Beca's sake. 498 00:28:56,170 --> 00:28:57,170 Please. 499 00:28:59,130 --> 00:29:01,120 There's a lot I don't know, isn't there? 500 00:29:03,180 --> 00:29:04,180 Go. 501 00:29:04,230 --> 00:29:07,080 Go and find our daughter. Bring her home. 502 00:29:21,030 --> 00:29:22,170 No comment. 503 00:29:25,170 --> 00:29:28,100 You're just gonna "no comment" everything, are you? 504 00:29:28,210 --> 00:29:30,020 No comment. 505 00:29:33,050 --> 00:29:36,100 I've done my hair different. What do you reckon? 506 00:29:40,150 --> 00:29:42,130 Until my brief gets here... 507 00:29:43,090 --> 00:29:44,220 ..no comment. 508 00:29:45,080 --> 00:29:46,240 KNOCKING AND DOOR OPENS 509 00:29:47,040 --> 00:29:51,100 I'd like a moment to confer with my client, if I may - alone. 510 00:29:54,080 --> 00:29:56,200 Interview suspended 18:05. 511 00:29:57,220 --> 00:30:03,070 You know what I've learned in 25 years as a magistrate on the bench? 512 00:30:03,120 --> 00:30:06,070 Is there anything I can do to stop you from telling me? 513 00:30:10,090 --> 00:30:13,190 You know how people say, "It's never too late?" 514 00:30:15,080 --> 00:30:17,160 Ha ha. It simply isn't true. 515 00:30:19,060 --> 00:30:21,100 I understand why people say it... 516 00:30:21,150 --> 00:30:25,090 ..because in life you get a second, third, even a fourth chance... 517 00:30:25,140 --> 00:30:30,130 ..but in court, you get to witness the moment everything changes. 518 00:30:31,160 --> 00:30:33,200 When there's no going back. 519 00:30:34,000 --> 00:30:35,180 When it really is... 520 00:30:36,170 --> 00:30:37,230 ..too late. 521 00:30:38,240 --> 00:30:41,070 From looking at you, son... 522 00:30:42,110 --> 00:30:44,030 ..you've come very close. 523 00:30:45,030 --> 00:30:47,220 Don't let your life go down a road... 524 00:30:48,020 --> 00:30:50,080 ..where you lose everything you love. 525 00:30:50,190 --> 00:30:54,130 You've been given a chance here, Sonny, another go. 526 00:30:55,180 --> 00:30:56,230 Don't waste it. 527 00:31:09,000 --> 00:31:10,010 You're in trouble. 528 00:31:10,120 --> 00:31:11,230 This is bollocks. They've got nothing. 529 00:31:12,030 --> 00:31:14,040 Fuck this. I spoke to Agron. 530 00:31:14,090 --> 00:31:16,020 He's asked me to get a message to you... 531 00:31:16,070 --> 00:31:18,000 ..from your friends across the river. 532 00:31:19,070 --> 00:31:21,050 I thought you were my lawyer. 533 00:31:22,170 --> 00:31:25,050 You running with those rats now, are you? 534 00:31:26,130 --> 00:31:28,060 You should watch your back. 535 00:31:28,110 --> 00:31:29,190 You won't last long. 536 00:31:31,200 --> 00:31:33,120 You have until midnight. 537 00:31:34,100 --> 00:31:35,100 I'm sorry. 538 00:31:36,120 --> 00:31:37,170 I'm just a messenger. 539 00:31:37,220 --> 00:31:39,110 That's not your job, is it? 540 00:31:39,160 --> 00:31:42,120 Your job is to get me out of this shit - so, do it... 541 00:31:42,170 --> 00:31:43,230 ..so I can do mine. 542 00:32:03,140 --> 00:32:04,180 Sara? 543 00:32:05,040 --> 00:32:07,010 You lied to me. 544 00:32:07,120 --> 00:32:10,080 Ned's awake. Remembering things. 545 00:32:10,130 --> 00:32:13,140 You told me you had the right person. 546 00:32:13,190 --> 00:32:15,160 I made a mistake. I'm sorry. 547 00:32:16,020 --> 00:32:17,160 Beca got him into this mess. 548 00:32:17,210 --> 00:32:20,100 Beca had nothing to do with the shooting. 549 00:32:20,210 --> 00:32:23,020 The man who shot your son is still out there. 550 00:32:23,130 --> 00:32:25,040 And he's hunting for my daughter. 551 00:32:47,120 --> 00:32:49,140 NOISE OUTSIDE 552 00:32:51,100 --> 00:32:52,150 Hello? 553 00:32:56,220 --> 00:32:58,040 Hello? Sonny, is that...? 554 00:33:02,150 --> 00:33:03,210 Leave it, Beca. 555 00:33:04,220 --> 00:33:06,180 Nothing good will come of it. 556 00:33:07,040 --> 00:33:08,210 How did you find me? 557 00:33:10,240 --> 00:33:12,090 Don't blame him. 558 00:33:12,140 --> 00:33:14,050 He just wants you safe. 559 00:33:14,100 --> 00:33:16,000 It's what we all want. 560 00:33:16,050 --> 00:33:18,030 You got into Sonny's head? 561 00:33:19,110 --> 00:33:21,150 Why can't you leave things alone? 562 00:33:22,010 --> 00:33:23,020 Things like this? 563 00:33:26,060 --> 00:33:28,200 I want to take this to the police, Beca... 564 00:33:29,200 --> 00:33:31,020 ..but I can't. 565 00:33:31,170 --> 00:33:32,200 You know why? 566 00:33:33,060 --> 00:33:34,110 Because I'm not sure... 567 00:33:34,160 --> 00:33:37,170 ..if my own daughter's fingerprints aren't all over it. 568 00:33:38,030 --> 00:33:41,140 I'm not sure if it was my own child who would be to blame. 569 00:33:41,190 --> 00:33:42,230 I'm not stupid. 570 00:33:44,170 --> 00:33:46,050 I lifted it by the barrel... 571 00:33:46,100 --> 00:33:48,220 ..and wiped it before putting it in the bag. 572 00:33:49,150 --> 00:33:51,190 The shooter's prints are on the grip. 573 00:34:00,030 --> 00:34:01,040 Come with me. 574 00:34:01,090 --> 00:34:02,090 No. 575 00:34:03,070 --> 00:34:04,230 You don't get it. I have to go. 576 00:34:05,030 --> 00:34:06,030 Oh, I do get it. 577 00:34:06,080 --> 00:34:09,000 I can see exactly how much trouble you're in. 578 00:34:09,110 --> 00:34:10,200 And I can get you out. 579 00:34:11,000 --> 00:34:12,220 You don't know what this is, Mam. 580 00:34:13,080 --> 00:34:14,220 You think you do. 581 00:34:15,160 --> 00:34:17,070 You always think you do. 582 00:34:17,120 --> 00:34:18,150 Beca, stop. 583 00:34:19,010 --> 00:34:20,020 Stop! 584 00:34:23,010 --> 00:34:24,240 People make mistakes. 585 00:34:25,040 --> 00:34:26,170 God knows, I have. 586 00:34:27,150 --> 00:34:30,060 But you have got a choice here. 587 00:34:31,220 --> 00:34:33,080 We've got hard evidence. 588 00:34:33,190 --> 00:34:37,020 You can take the money back and you can get out of this. 589 00:34:37,130 --> 00:34:41,080 But if you keep going deeper... 590 00:34:42,190 --> 00:34:47,030 ..there is a point where there is no going back. 591 00:34:49,000 --> 00:34:50,180 So, please... 592 00:34:56,000 --> 00:34:57,100 ..come home. 593 00:35:02,240 --> 00:35:04,240 What if that's not what I want? 594 00:35:07,070 --> 00:35:11,020 I don't need to imagine what "being good" gets me. 595 00:35:12,100 --> 00:35:14,000 I can see it here. 596 00:35:15,220 --> 00:35:19,070 Working 14-hour shifts dreaming of something else. 597 00:35:22,050 --> 00:35:24,000 You're a powerful woman... 598 00:35:24,190 --> 00:35:27,060 ..stuck in a powerless life. 599 00:35:29,050 --> 00:35:31,060 You must see that somewhere. 600 00:35:32,070 --> 00:35:34,160 It's why you sit in court. 601 00:35:34,210 --> 00:35:37,220 No, don't shake your head. 602 00:35:39,120 --> 00:35:41,040 You know I'm right. 603 00:35:44,160 --> 00:35:45,170 This, here? 604 00:35:49,130 --> 00:35:52,010 This is my power. 605 00:36:02,130 --> 00:36:02,180 . 606 00:36:05,070 --> 00:36:05,190 Subtitles 607 00:36:05,190 --> 00:36:07,190 Subtitles Subtitles 608 00:36:11,220 --> 00:36:13,170 I don't know what I've done... 609 00:36:14,030 --> 00:36:15,160 ..but I've failed you. 610 00:36:15,210 --> 00:36:17,190 This isn't about you, Mam. 611 00:36:18,160 --> 00:36:20,010 This is me. 612 00:36:21,150 --> 00:36:23,070 You can't see it... 613 00:36:24,010 --> 00:36:25,150 ..because you look at me... 614 00:36:26,010 --> 00:36:28,080 ..and I'm just your worst fuckin' nightmare. 615 00:36:28,130 --> 00:36:31,010 No. I look at you and I love you! 616 00:36:32,020 --> 00:36:35,210 You can take all this money out of here and get killed... 617 00:36:36,070 --> 00:36:39,230 ..or you can listen to me and this all ends here. 618 00:36:41,030 --> 00:36:42,180 Or you can listen to me. 619 00:36:45,080 --> 00:36:47,130 Before I blow your fuckin' heads off. 620 00:37:06,030 --> 00:37:08,150 OK, Jamie, point that gun away from us. 621 00:37:08,200 --> 00:37:09,220 You know what, love? 622 00:37:10,080 --> 00:37:12,110 I'm gonna point it wherever I want. 623 00:37:12,160 --> 00:37:14,190 In case I decide to shoot someone. 624 00:37:15,050 --> 00:37:18,140 You came for the money, so just take it and go. 625 00:37:19,000 --> 00:37:20,090 Yeah, I'd love that. 626 00:37:20,140 --> 00:37:23,130 Problem is, her boyfriend saw me shoot someone. 627 00:37:23,240 --> 00:37:25,170 You're a fuckin' magistrate. 628 00:37:25,220 --> 00:37:27,070 I don't have much choice... 629 00:37:27,120 --> 00:37:30,070 ..unless I want to spend the rest of my natural in a box. 630 00:37:30,220 --> 00:37:33,070 You feel like you have to do this. 631 00:37:33,200 --> 00:37:34,200 But you don't. 632 00:37:37,050 --> 00:37:39,010 What if I really want to? 633 00:37:40,120 --> 00:37:42,180 Pulling the trigger on Ned was a shock. 634 00:37:43,170 --> 00:37:46,030 But afterwards, it felt fuckin' great. 635 00:37:46,080 --> 00:37:47,230 It was over quick, though. 636 00:37:49,000 --> 00:37:50,070 I was in a rush. 637 00:37:50,180 --> 00:37:51,180 But here? 638 00:37:52,160 --> 00:37:55,020 You've found somewhere I could empty a magazine... 639 00:37:55,070 --> 00:37:56,070 ..and no-one would hear. 640 00:38:01,210 --> 00:38:03,160 Hang on, these have been opened. 641 00:38:04,190 --> 00:38:06,000 A lot has been stolen. 642 00:38:07,240 --> 00:38:09,030 Taking it with you? 643 00:38:09,140 --> 00:38:10,230 No, don't! Don't touch her. 644 00:38:15,200 --> 00:38:17,100 Get off me! 645 00:38:17,210 --> 00:38:18,210 You want this? 646 00:38:20,190 --> 00:38:22,230 Pick it up. Pick it all up! 647 00:38:23,030 --> 00:38:24,210 You're going to kill us anyway. 648 00:38:25,070 --> 00:38:26,110 Fuck you! 649 00:38:26,220 --> 00:38:28,170 Alright then. 650 00:38:32,210 --> 00:38:33,230 On your knees. 651 00:38:37,030 --> 00:38:39,060 BOTH WOMEN CRY 652 00:38:49,050 --> 00:38:50,130 Hello, Jamie. 653 00:38:54,040 --> 00:38:55,070 Easy. 654 00:38:55,120 --> 00:38:56,170 Easy. 655 00:38:57,090 --> 00:38:58,150 You're in charge, OK? 656 00:39:00,040 --> 00:39:01,130 You call the shots hey, big man? 657 00:39:01,130 --> 00:39:02,130 You call the shots hey, big man? Fuckin' right. 658 00:39:02,180 --> 00:39:04,140 Stay back. Stop! 659 00:39:08,080 --> 00:39:09,140 Now, listen. I can help. 660 00:39:11,080 --> 00:39:12,120 Listen to me. 661 00:39:13,070 --> 00:39:14,160 You and me. 662 00:39:15,120 --> 00:39:16,240 We can deal with this. 663 00:39:17,100 --> 00:39:18,100 Can't kill all of us. 664 00:39:18,100 --> 00:39:19,190 Can't kill all of us. Try me. I said, don't move! 665 00:39:21,150 --> 00:39:22,150 Or what? 666 00:39:23,010 --> 00:39:24,020 You gonna shoot me? 667 00:39:24,020 --> 00:39:25,020 You gonna shoot me? I'll do it. 668 00:39:25,130 --> 00:39:26,130 You know I will. 669 00:39:26,240 --> 00:39:28,030 Stay back. 670 00:39:28,140 --> 00:39:29,150 OK. 671 00:39:30,010 --> 00:39:31,080 Here's something I know. 672 00:39:31,080 --> 00:39:32,140 Here's something I know. Stay back! 673 00:39:33,050 --> 00:39:37,040 There's a big difference between shooting someone in the back... 674 00:39:37,150 --> 00:39:39,200 ..and pulling the trigger in their face. 675 00:39:43,040 --> 00:39:44,160 Isn't it, eh, Jamie? 676 00:39:46,210 --> 00:39:48,010 Boo! 677 00:39:48,120 --> 00:39:49,120 Get out of here! 678 00:39:49,120 --> 00:39:51,000 Get out of here! He's got a knife! 679 00:39:54,020 --> 00:39:56,200 Nobody move a fucking millimetre this time or I'll cut her! 680 00:39:57,060 --> 00:39:58,080 Jamie. 681 00:39:58,080 --> 00:39:59,080 Jamie. Beca. 682 00:39:59,170 --> 00:40:00,170 Beca... 683 00:40:00,220 --> 00:40:02,050 ..pick up the gun. 684 00:40:02,160 --> 00:40:04,200 Before you get any ideas, take a good look at your mother. 685 00:40:05,060 --> 00:40:06,120 Beca, don't. Don't do it. 686 00:40:06,170 --> 00:40:08,180 I will cut her head off! Bring it to me now! 687 00:40:09,040 --> 00:40:10,110 Jamie. 688 00:40:10,220 --> 00:40:12,130 Now, listen to me, OK? 689 00:40:12,240 --> 00:40:15,170 I'm not listening to another word you say. I won't hesitate this time. 690 00:40:16,030 --> 00:40:17,120 Beca, don't. Don't. 691 00:40:18,190 --> 00:40:19,200 Good girl. 692 00:40:21,120 --> 00:40:22,190 That's it. Keep coming. 693 00:40:27,040 --> 00:40:28,090 Keep coming. 694 00:40:49,210 --> 00:40:50,230 Beca? 695 00:40:51,090 --> 00:40:52,140 Look at me. 696 00:40:53,210 --> 00:40:55,240 Look at me. You did nothing wrong. 697 00:40:56,100 --> 00:40:57,210 OK? That was self-defence. 698 00:41:00,000 --> 00:41:02,160 I can lose a body out here, OK? No problem. 699 00:41:04,010 --> 00:41:06,080 No-one needs to know, OK? 700 00:41:08,100 --> 00:41:09,180 It's not your fault. 701 00:41:09,180 --> 00:41:10,180 It's not your fault. It is. 702 00:41:10,230 --> 00:41:11,170 No, it's not your fault. 703 00:41:11,170 --> 00:41:12,170 No, it's not your fault. It is my fault. 704 00:41:13,030 --> 00:41:14,180 It's OK. It's OK. 705 00:41:15,040 --> 00:41:17,020 I'm going to make it OK. I'm going to make it OK. 706 00:41:17,070 --> 00:41:19,020 I'm going to say it was me. I'll say I did it. 707 00:41:19,130 --> 00:41:21,090 No, you don't understand. 708 00:41:21,140 --> 00:41:23,080 Beca, what are you doing? 709 00:41:26,010 --> 00:41:27,050 I'm sorry, Mam. 710 00:41:30,200 --> 00:41:32,190 I decide what happens next. 711 00:41:33,050 --> 00:41:34,130 What are you doing? 712 00:41:36,010 --> 00:41:38,020 No! No, Beca! 713 00:41:41,000 --> 00:41:42,100 No, Beca! 714 00:41:44,050 --> 00:41:45,240 Beca! 715 00:41:48,210 --> 00:41:50,100 Beca! 716 00:42:42,210 --> 00:42:44,000 I've got your money. 717 00:42:46,080 --> 00:42:47,230 You'll have it before sunrise. 718 00:43:08,090 --> 00:43:10,160 I thought there were two of you? 719 00:43:20,000 --> 00:43:22,010 ENGINE STARTS 720 00:43:28,220 --> 00:43:30,120 She saved us both. 721 00:43:32,130 --> 00:43:34,030 She didn't have a choice. 722 00:43:37,000 --> 00:43:38,070 She still made one. 723 00:43:48,190 --> 00:43:50,070 Why couldn't I save her? 724 00:43:50,180 --> 00:43:52,060 She didn't want you to. 725 00:44:02,240 --> 00:44:05,130 There's two million quid on a table in there. 726 00:44:08,180 --> 00:44:09,200 You and me. 727 00:44:11,230 --> 00:44:13,120 Let's take it and go. 728 00:44:15,110 --> 00:44:16,120 What? 729 00:44:17,140 --> 00:44:18,140 Where? 730 00:44:19,000 --> 00:44:20,040 Does it matter? 731 00:44:23,140 --> 00:44:24,240 I've got a real life, Pete. 732 00:44:25,100 --> 00:44:27,120 Yeah, so do I. That's why I want to run. 733 00:44:36,170 --> 00:44:38,110 She'll come back. 734 00:44:40,050 --> 00:44:41,100 How do you know? 735 00:44:41,240 --> 00:44:43,120 Because she's a survivor. 736 00:44:45,100 --> 00:44:46,130 Like her mum. 737 00:45:03,230 --> 00:45:05,130 Beca! 738 00:45:06,100 --> 00:45:07,180 Come back! 739 00:45:08,160 --> 00:45:10,010 Beca! 50887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.