Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,050
.
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,040
Are you going to get me out, Bec?
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,060
Are you going to get me out, Bec?
I promise.
4
00:00:06,170 --> 00:00:08,060
But first, where's the money?
5
00:00:08,170 --> 00:00:10,060
That night at the Beer Hole...
6
00:00:11,160 --> 00:00:13,150
..when you beat Jamie at darts.
7
00:00:14,010 --> 00:00:16,040
Remember what we talked about?
8
00:00:21,080 --> 00:00:22,150
GUNSHOTS
9
00:00:23,010 --> 00:00:24,080
You are kidding me?
10
00:00:24,080 --> 00:00:25,100
You are kidding me?
Want me to find her?
11
00:00:25,210 --> 00:00:27,080
I know her mates,
where she hangs out.
12
00:00:27,190 --> 00:00:30,110
I don't want to hurt your daughter,
Claire...
13
00:00:30,220 --> 00:00:35,040
..but she better have
a very, very persuasive explanation.
14
00:00:35,090 --> 00:00:36,150
You get five now...
15
00:00:37,010 --> 00:00:39,020
..and five when we get to Ireland.
16
00:00:39,130 --> 00:00:41,210
Returning the money
is the only way to keep her safe.
17
00:00:42,070 --> 00:00:45,190
You're not safe
until he gets it back either.
18
00:00:46,050 --> 00:00:47,080
You know what to do, Evans.
19
00:00:47,190 --> 00:00:48,190
Alright, Bec?
20
00:00:49,050 --> 00:00:51,150
Your turn to count to 100
whilst I hide, eh?
21
00:00:52,010 --> 00:00:53,100
What's this?
22
00:01:04,110 --> 00:01:06,140
All her life,
we've given her everything.
23
00:01:06,190 --> 00:01:09,040
Talked to her,
listened to her, protected her.
24
00:01:09,150 --> 00:01:12,200
The way things look,
we can't protect any longer.
25
00:01:13,060 --> 00:01:14,210
She's a good person.
26
00:01:15,010 --> 00:01:16,140
She's our little Beca.
27
00:01:16,240 --> 00:01:19,120
Our little Beca
has a gun in her room.
28
00:01:19,230 --> 00:01:22,080
We take it to the police.
Explain everything.
29
00:01:22,130 --> 00:01:24,030
This is coercive control.
30
00:01:24,140 --> 00:01:26,100
Beca was forced to take it.
31
00:01:26,210 --> 00:01:29,040
Sonny's fingerprints
will be all over it.
32
00:01:29,090 --> 00:01:30,150
We don't know that.
33
00:01:31,010 --> 00:01:33,080
I don't think it was Sonny...
34
00:01:33,220 --> 00:01:35,000
..that shot Ned.
35
00:01:35,110 --> 00:01:38,120
He's violent.
He's in prison for GBH.
36
00:01:38,170 --> 00:01:40,040
I asked Davey...
37
00:01:40,150 --> 00:01:44,020
..to lie about who attacked him.
38
00:01:44,070 --> 00:01:45,090
It wasn't Sonny.
39
00:01:45,140 --> 00:01:47,090
I got false witness statements...
40
00:01:47,140 --> 00:01:50,090
..that were used in court
against him.
41
00:01:50,140 --> 00:01:53,200
You're supposed to believe
in the law. You're a magistrate.
42
00:01:54,060 --> 00:01:56,140
I'm also a mother
whose kid was threatened.
43
00:01:56,190 --> 00:02:00,040
The alternative was that I kill him
and dump his body in the river.
44
00:02:02,220 --> 00:02:04,120
I can fix this.
45
00:02:04,230 --> 00:02:07,190
All we have to do to get hold
of Sonny before anyone else...
46
00:02:07,240 --> 00:02:09,200
..and find out where
our daughter is.
47
00:02:10,000 --> 00:02:11,010
He's in prison.
48
00:02:11,120 --> 00:02:14,000
So that's the first thing
we have to fix.
49
00:02:16,120 --> 00:02:16,240
Subtitles
50
00:02:16,240 --> 00:02:18,240
Subtitles
Subtitles
51
00:03:07,090 --> 00:03:10,210
PHONE VIBRATES
52
00:03:13,230 --> 00:03:15,110
Evans, talk to me.
53
00:03:15,160 --> 00:03:17,080
I went in, like you asked.
54
00:03:17,190 --> 00:03:18,190
And?
55
00:03:18,240 --> 00:03:20,140
Kid's tougher than he looks.
56
00:03:21,000 --> 00:03:22,130
You get anything out of him?
57
00:03:22,180 --> 00:03:25,200
Either he don't know
or he's protecting someone who does.
58
00:03:27,160 --> 00:03:29,000
How hard did you go?
59
00:03:29,110 --> 00:03:31,170
He can walk,
if that's what you mean.
60
00:03:32,170 --> 00:03:34,080
Something I can change.
61
00:03:42,090 --> 00:03:44,190
GROANS WITH PAIN
62
00:04:06,200 --> 00:04:09,140
Open the door! Jamie, please!
63
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
BANGING ON DOOR
64
00:04:11,000 --> 00:04:12,010
BANGING ON DOOR
Just open the door!
65
00:04:12,060 --> 00:04:13,190
We can talk! Just open the door!
66
00:04:22,090 --> 00:04:24,240
PHONE VIBRATES
67
00:04:43,040 --> 00:04:44,160
The banging has stopped.
68
00:04:45,020 --> 00:04:46,230
Does that mean
you remembered where it is?
69
00:04:47,030 --> 00:04:48,220
Because we're not leaving here,
Bec...
70
00:04:49,080 --> 00:04:51,230
..until you tell me where
your boyfriend moved our money.
71
00:04:52,030 --> 00:04:53,040
I told you, I don't know.
72
00:04:53,150 --> 00:04:56,080
If Sonny moved it,
he never told me where.
73
00:04:56,190 --> 00:04:58,010
If?!
74
00:04:58,120 --> 00:04:59,160
I went down there.
75
00:04:59,210 --> 00:05:02,010
To where he left it. It's gone.
76
00:05:02,120 --> 00:05:04,230
If you two think
you can cut me out of my share...
77
00:05:05,030 --> 00:05:06,070
Hold on.
78
00:05:09,040 --> 00:05:11,210
Sonny's in prison. Right?
79
00:05:12,010 --> 00:05:13,010
Coldra.
80
00:05:13,060 --> 00:05:15,170
Yeah? So, he moved it days ago,
then told you where.
81
00:05:15,220 --> 00:05:16,220
He didn't.
82
00:05:17,080 --> 00:05:18,190
But he'll speak to me.
83
00:05:19,050 --> 00:05:20,080
He'll see me.
84
00:05:21,180 --> 00:05:23,130
I can find out where he put it.
85
00:05:25,160 --> 00:05:28,150
Get me in to see him. I'll find out.
86
00:05:28,200 --> 00:05:30,100
He won't see you.
87
00:05:32,030 --> 00:05:33,030
Look...
88
00:05:33,080 --> 00:05:35,170
..I want this over, Jamie.
89
00:05:37,070 --> 00:05:41,080
I'll find out where he stashed
the money and you can have it.
90
00:05:41,130 --> 00:05:42,130
All of it.
91
00:05:42,240 --> 00:05:44,110
All of it?
92
00:05:44,220 --> 00:05:46,070
I don't want it.
93
00:05:47,040 --> 00:05:48,130
I'm scared.
94
00:05:52,110 --> 00:05:53,200
We go there first thing.
95
00:05:54,060 --> 00:05:56,160
You talk to him,
and you better get it out of him.
96
00:05:56,210 --> 00:05:58,240
What? So, I'm in here all night?
97
00:06:00,140 --> 00:06:01,210
Make a fuss...
98
00:06:02,010 --> 00:06:04,190
..and I'll tie you up and gag you.
99
00:06:12,170 --> 00:06:14,130
I know you've had a fright.
100
00:06:14,240 --> 00:06:19,010
Ned had a close call,
but he's pulled through.
101
00:06:20,040 --> 00:06:22,060
Just don't expect too much at first.
102
00:06:22,170 --> 00:06:25,100
We won't. We'll take it slow.
103
00:06:26,020 --> 00:06:28,140
We just want to be with him.
104
00:06:36,220 --> 00:06:38,040
Alright, Neddy?
105
00:06:39,150 --> 00:06:41,010
How are you, son?
106
00:07:05,150 --> 00:07:06,220
Come on, Davey.
107
00:07:07,080 --> 00:07:08,100
Come out.
108
00:07:09,020 --> 00:07:10,060
I want to talk to you.
109
00:07:10,110 --> 00:07:11,140
You can forget it.
110
00:07:12,080 --> 00:07:14,020
Look, I'm not going anywhere.
111
00:07:14,130 --> 00:07:18,050
The longer you make me wait,
the more angry I'm gonna get.
112
00:07:18,100 --> 00:07:19,210
So it's up to you.
113
00:07:23,180 --> 00:07:25,140
Can you guarantee my safety?
114
00:07:26,190 --> 00:07:28,120
How long have you known me, Davey?
115
00:07:31,030 --> 00:07:32,170
In all that time...
116
00:07:33,030 --> 00:07:35,000
..have I ever been
anything other than...!
117
00:07:35,050 --> 00:07:36,070
You've been dismissive.
118
00:07:36,180 --> 00:07:38,140
At times, rude,
never personally violent...
119
00:07:38,190 --> 00:07:41,000
..but I'm sure you're aware
of my run in with your lads.
120
00:07:41,110 --> 00:07:42,180
Three broken ribs.
121
00:07:42,230 --> 00:07:43,240
A dislocated shoulder.
122
00:07:43,240 --> 00:07:46,050
A dislocated shoulder.
I intend to make that right.
123
00:07:46,100 --> 00:07:48,100
Come on. Come out.
Stop dicking about.
124
00:07:53,120 --> 00:07:55,030
I don't know
how you drink this shit.
125
00:07:55,140 --> 00:07:57,070
I can't believe you're having one.
126
00:07:57,120 --> 00:08:00,050
I've only got three.
If you don't like it, give it back.
127
00:08:02,210 --> 00:08:05,210
I heard you talked to the police
about what happened to you.
128
00:08:06,010 --> 00:08:09,080
I can't discuss the particulars
of an ongoing case.
129
00:08:09,130 --> 00:08:11,230
The matter is 'Sub Judice'
as it were.
130
00:08:12,090 --> 00:08:15,010
Listen to you quoting legal Latin.
131
00:08:17,140 --> 00:08:19,160
What happened to you, Davey Johns?
132
00:08:20,180 --> 00:08:23,040
I remember you in school.
You were dead dead smart.
133
00:08:23,090 --> 00:08:24,090
Still am.
134
00:08:24,200 --> 00:08:27,080
I was also dead dead depressed.
135
00:08:27,130 --> 00:08:28,160
Still am.
136
00:08:30,100 --> 00:08:32,100
We're old friends, aren't we?
137
00:08:33,150 --> 00:08:35,000
Hey, we go way back.
138
00:08:37,150 --> 00:08:38,160
Look.
139
00:08:39,210 --> 00:08:43,190
I don't care
who put you up to it or why...
140
00:08:44,140 --> 00:08:46,150
..but I need Sonny Higgins
out of prison...
141
00:08:46,200 --> 00:08:48,070
..because I need to talk to him.
142
00:08:49,200 --> 00:08:52,010
I need you
to retract your statement.
143
00:08:54,020 --> 00:08:56,100
I'll be grateful
if you do this for me.
144
00:08:57,190 --> 00:09:00,030
And I won't if you don't.
145
00:09:01,040 --> 00:09:02,110
Grateful?
146
00:09:08,130 --> 00:09:11,060
There's enough there
for a B&B all winter.
147
00:09:15,000 --> 00:09:17,050
I'd love to keep this but...
148
00:09:18,050 --> 00:09:20,010
..I'm afraid it wouldn't be right.
149
00:09:22,190 --> 00:09:24,090
What are you on about?
150
00:09:24,140 --> 00:09:25,210
You're too late.
151
00:09:26,070 --> 00:09:27,180
Someone beat you to it.
152
00:09:27,230 --> 00:09:30,100
I've already retracted my statement.
153
00:09:32,140 --> 00:09:33,190
Who?
154
00:09:34,050 --> 00:09:36,200
Thought you said you didn't care
who put me up to it?
155
00:09:41,170 --> 00:09:43,000
Here.
156
00:09:44,140 --> 00:09:45,140
Keep it.
157
00:09:48,080 --> 00:09:50,030
Against all the odds...
158
00:09:50,130 --> 00:09:53,020
..you are a good man, Peter Burton.
159
00:09:53,130 --> 00:09:56,000
Haven't you heard, Davey?
I'm a saint.
160
00:10:16,020 --> 00:10:18,240
Right, remaining on your list
for today, two burglaries.
161
00:10:19,040 --> 00:10:20,140
One hasn't turned up...
162
00:10:21,000 --> 00:10:23,010
..so we'll need to issue a warrant.
163
00:10:23,060 --> 00:10:25,160
And No.4, a young man
who used an angle grinder...
164
00:10:25,210 --> 00:10:27,240
..to cut a council clamp
off his nan's car.
165
00:10:28,100 --> 00:10:30,050
Mm, lovely boy,
taking care of his nan.
166
00:10:30,100 --> 00:10:33,090
He then went on a joyride to Cardiff
and smashed into a bus stop.
167
00:10:33,200 --> 00:10:36,190
Five times over the limit,
and positive for cocaine.
168
00:10:36,240 --> 00:10:39,150
Righto. So, we take care of granny.
169
00:10:40,190 --> 00:10:44,010
You can cross No.7
off your list - Mr Higgins.
170
00:10:44,060 --> 00:10:45,060
Jackson Higgins?
171
00:10:45,060 --> 00:10:46,100
Jackson Higgins?
Yeah, that's right.
172
00:10:46,210 --> 00:10:48,010
Alias Sonny Higgins.
173
00:10:48,060 --> 00:10:51,060
Says here it's a bail hearing.
174
00:10:51,170 --> 00:10:54,140
That he's appealing the decision
to hold him on remand.
175
00:10:54,190 --> 00:10:57,040
It was my decision, as it happens.
176
00:10:57,150 --> 00:11:00,100
Yeah, we had a call from the CPS.
They're dropping the GBH.
177
00:11:00,150 --> 00:11:03,160
Witnesses have pulled out.
Not enough evidence to go to trial.
178
00:11:04,020 --> 00:11:06,230
So Judixia will be turning round
and taking him back to Coldra.
179
00:11:07,090 --> 00:11:09,000
He'll be released this afternoon.
180
00:11:09,050 --> 00:11:12,130
Not the best use
of our limited resources, is it?
181
00:11:12,180 --> 00:11:15,040
Ferrying prisoners
across south Wales.
182
00:11:15,090 --> 00:11:17,190
But there we go, what do I know?
183
00:11:17,240 --> 00:11:19,030
Thank you all.
184
00:11:20,090 --> 00:11:22,020
Good morning, everyone.
185
00:11:22,130 --> 00:11:23,150
Mari?
186
00:11:24,100 --> 00:11:25,100
Can I have a word?
187
00:11:33,030 --> 00:11:35,090
I know how this looks.
188
00:11:36,200 --> 00:11:40,000
Are you suggesting the truth
is different to how it looks?
189
00:11:41,080 --> 00:11:42,080
No.
190
00:11:42,130 --> 00:11:44,070
Because it looks
like an elaborate plot...
191
00:11:44,180 --> 00:11:47,020
..to pervert the course of justice
for personal reasons.
192
00:11:47,130 --> 00:11:49,150
I can't offer any excuses.
193
00:11:50,060 --> 00:11:52,100
Whatever they are,
they're not enough.
194
00:11:53,080 --> 00:11:55,160
And I can't tell you
what to do next.
195
00:11:55,210 --> 00:11:58,130
Which is to report you
to the Judicial Conduct...
196
00:11:58,180 --> 00:12:01,020
..where there'll be
a full investigation.
197
00:12:02,000 --> 00:12:03,020
Yes.
198
00:12:04,030 --> 00:12:08,020
And I'll be found guilty
and barred from the bench.
199
00:12:08,130 --> 00:12:10,130
What came over you, Claire?
200
00:12:11,010 --> 00:12:13,010
Everything you taught me...
201
00:12:13,120 --> 00:12:16,050
..everything you've worked hard
to achieve.
202
00:12:17,010 --> 00:12:18,010
I'm sorry.
203
00:12:18,120 --> 00:12:22,060
When someone does wrong,
they need to be judged.
204
00:12:22,110 --> 00:12:25,030
We have to believe that,
otherwise why are we here?
205
00:12:26,160 --> 00:12:28,070
I know you, Mari.
206
00:12:30,040 --> 00:12:31,210
Well enough to know...
207
00:12:32,010 --> 00:12:34,210
..whatever decision you make...
208
00:12:35,230 --> 00:12:37,070
..it'll be the right one.
209
00:12:44,080 --> 00:12:44,130
.
210
00:12:47,020 --> 00:12:47,140
Subtitles
211
00:12:47,140 --> 00:12:49,140
Subtitles
Subtitles
212
00:12:52,180 --> 00:12:53,190
Get up.
213
00:12:56,020 --> 00:12:57,110
It's time.
214
00:12:58,230 --> 00:13:00,010
I'm driving.
215
00:13:00,210 --> 00:13:02,160
I'm not letting you out of my sight.
216
00:13:04,160 --> 00:13:06,080
If you try anything...!
217
00:13:10,040 --> 00:13:11,040
Come on.
218
00:13:20,070 --> 00:13:21,070
Come on.
219
00:13:21,120 --> 00:13:22,150
Fucking move!
220
00:13:32,070 --> 00:13:33,070
Come on!
221
00:13:41,150 --> 00:13:43,050
I'll find you!
222
00:13:43,160 --> 00:13:46,020
I'll fuckin' kill you!
223
00:14:00,120 --> 00:14:02,020
How long they been here?
224
00:14:02,130 --> 00:14:03,130
All morning.
225
00:14:03,180 --> 00:14:05,040
Back and forth.
226
00:14:05,090 --> 00:14:06,090
But they haven't started...!
227
00:14:06,090 --> 00:14:07,210
But they haven't started...!
That's not the point.
228
00:14:08,010 --> 00:14:09,020
What is the point?
229
00:14:09,130 --> 00:14:12,150
It's the principle, bro.
They shouldn't be here, full stop.
230
00:14:13,010 --> 00:14:15,070
They're NW10,
and this is our turf.
231
00:14:15,180 --> 00:14:18,140
Where's Jamie? He's a soldier,
he'd go mad for this.
232
00:14:19,000 --> 00:14:20,060
Don't know where the hell he is.
233
00:14:20,110 --> 00:14:22,020
Listen,
we don't know why they're here.
234
00:14:22,130 --> 00:14:25,070
Revising for their exams? What
do you think they're doing here?
235
00:14:25,120 --> 00:14:26,130
They're moving in.
236
00:14:26,180 --> 00:14:29,020
Any minute now,
they'll be shipping gear - watch!
237
00:14:29,180 --> 00:14:30,220
This is messed up, man.
238
00:14:30,220 --> 00:14:31,230
This is messed up, man.
Yes, it is.
239
00:14:32,170 --> 00:14:33,220
So...
240
00:14:34,020 --> 00:14:37,080
..let's get in there
and tell them what we think.
241
00:14:37,190 --> 00:14:38,190
Wait for the Saint.
242
00:14:39,050 --> 00:14:40,080
Oh!
243
00:14:41,150 --> 00:14:43,060
You boys lost or something?
244
00:14:44,120 --> 00:14:46,100
Wanna tell me what this is about?
245
00:14:47,120 --> 00:14:49,020
You know what it's about, Peter.
246
00:14:49,130 --> 00:14:51,110
I came to you. I tried to warn you.
247
00:14:51,160 --> 00:14:54,050
This is my real estate,
it always has been.
248
00:14:54,100 --> 00:14:57,020
For the peace you are required
to pay for the turf.
249
00:14:57,130 --> 00:14:59,130
Contract for ongoing supply.
250
00:15:00,100 --> 00:15:01,160
But you lost the money.
251
00:15:02,020 --> 00:15:03,100
They know you lost it.
252
00:15:03,150 --> 00:15:04,160
Everyone knows.
253
00:15:04,210 --> 00:15:06,080
I want to talk to someone.
254
00:15:06,130 --> 00:15:08,210
Clear out whoever's lads
these are...
255
00:15:09,070 --> 00:15:12,080
..because this is not happening.
256
00:15:12,130 --> 00:15:14,090
You are talking to someone.
257
00:15:15,190 --> 00:15:17,040
Those are my boys.
258
00:15:21,120 --> 00:15:22,210
That was quick.
259
00:15:24,030 --> 00:15:27,120
What happened to
"I'll never betray you," eh?
260
00:15:27,230 --> 00:15:29,130
Don't you live by Cancun
or something?
261
00:15:29,180 --> 00:15:31,040
Swearing all your oaths and that?
262
00:15:31,090 --> 00:15:32,090
Kanun.
263
00:15:32,200 --> 00:15:34,180
Business is business, Pete.
264
00:15:35,170 --> 00:15:37,020
If you can't handle it...
265
00:15:37,070 --> 00:15:38,080
..I will.
266
00:15:39,220 --> 00:15:42,020
You're acting
like one of us is dead...
267
00:15:43,040 --> 00:15:44,230
..and you seem to think it's me.
268
00:15:46,030 --> 00:15:48,130
When I find that money
and pay off our friends...
269
00:15:48,240 --> 00:15:51,140
..I'm gonna ask them
to put your head in a box...
270
00:15:51,190 --> 00:15:54,120
..and they're gonna do it,
and you know they will.
271
00:15:55,130 --> 00:15:58,040
If you find your money.
272
00:15:58,230 --> 00:16:00,010
If.
273
00:16:18,050 --> 00:16:20,140
He's being released today at five.
274
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
OK.
275
00:16:22,220 --> 00:16:24,080
And we're picking him up.
276
00:16:24,190 --> 00:16:28,100
The first place he'll go is to meet
Beca, and I want to know where.
277
00:16:29,000 --> 00:16:30,070
What about Mari?
278
00:16:30,120 --> 00:16:31,120
Oh, don't!
279
00:16:31,230 --> 00:16:34,180
What's the worst that could happen?
280
00:16:35,040 --> 00:16:37,010
Barred from the judiciary forever.
281
00:16:37,060 --> 00:16:42,020
Four years in night school studying
to become a lawyer down the pan...
282
00:16:42,070 --> 00:16:45,040
..and I can kiss goodbye
to becoming a District Judge.
283
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
Claire.
284
00:16:47,040 --> 00:16:48,170
MOBILE
285
00:16:51,090 --> 00:16:52,120
Hello, Danny.
286
00:16:52,170 --> 00:16:53,170
Yeah.
287
00:16:54,160 --> 00:16:56,160
They've found the car
Beca was driving.
288
00:16:57,190 --> 00:16:59,090
Alright. We'll be there now.
289
00:17:13,010 --> 00:17:15,030
I'm afraid Ned
wasn't able to say much.
290
00:17:15,080 --> 00:17:17,150
His recollections are pretty hazy...
291
00:17:17,200 --> 00:17:20,050
..and he didn't see enough
to identify his assailant.
292
00:17:20,160 --> 00:17:22,210
Thank you for taking your time
with him.
293
00:17:23,010 --> 00:17:24,160
We do appreciate it.
294
00:17:28,210 --> 00:17:30,100
I'll get us a coffee.
295
00:17:36,100 --> 00:17:39,080
The police said
you don't remember much.
296
00:17:39,200 --> 00:17:41,130
I don't want to talk to them.
297
00:17:42,090 --> 00:17:43,180
Will you talk to me?
298
00:17:44,180 --> 00:17:45,190
Ned?
299
00:17:47,000 --> 00:17:48,060
Please.
300
00:17:50,110 --> 00:17:52,030
Beca asked me to do it.
301
00:17:52,140 --> 00:17:54,040
Paid me to put on the party.
302
00:17:54,090 --> 00:17:56,170
Said it had to be in that warehouse.
303
00:17:57,180 --> 00:17:58,180
Beca?!
304
00:17:59,040 --> 00:18:01,210
So why did you take Dad's van?
305
00:18:02,010 --> 00:18:04,190
They said it was to move
the sound system.
306
00:18:05,180 --> 00:18:07,020
Who, Ned?
307
00:18:07,130 --> 00:18:08,220
What do you mean, "them"?
308
00:18:09,020 --> 00:18:11,120
Beca and her boyfriend, Sonny.
309
00:18:11,170 --> 00:18:13,110
He set the place on fire.
310
00:18:14,140 --> 00:18:17,240
He was driving the moped
when I got shot.
311
00:18:18,220 --> 00:18:20,060
There were two of them.
312
00:18:20,110 --> 00:18:21,200
Who was on the back?
313
00:18:37,170 --> 00:18:40,200
Some kid's seen a blue Subaru
left on some yard by the gasworks.
314
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
OK, let's go.
315
00:18:42,050 --> 00:18:44,200
Nah, nah, nah. They said Feds
are already all over it.
316
00:18:45,190 --> 00:18:47,140
Listen, Jamie's down there anyway.
317
00:18:48,000 --> 00:18:49,220
Said he'd have a look
and let us know.
318
00:18:50,230 --> 00:18:54,000
Where's he been? What's he doing
over that side of town?
319
00:18:54,110 --> 00:18:56,000
Don't know. I just spoke to him.
320
00:18:56,050 --> 00:18:58,140
Phone's been off.
Said he forgot to charge it.
321
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Get in.
322
00:19:01,170 --> 00:19:03,150
There's something we've got to do.
323
00:19:14,100 --> 00:19:15,190
Car's been abandoned.
324
00:19:16,050 --> 00:19:19,040
Then ripped apart.
Inner door panels popped.
325
00:19:19,150 --> 00:19:21,230
Did you find anything that
might tell us where she could be?
326
00:19:22,090 --> 00:19:24,080
No, but if she was on Caerleon Road,
there'll be CCTV.
327
00:19:24,130 --> 00:19:27,190
That'll show where she came from,
but not where she was going.
328
00:19:28,050 --> 00:19:30,070
She came from a carwash
on Drake Street.
329
00:19:30,180 --> 00:19:32,030
And how do you know that?
330
00:19:32,030 --> 00:19:33,030
And how do you know that?
I was there.
331
00:19:33,080 --> 00:19:35,110
I saw her get into this thing.
332
00:19:35,160 --> 00:19:37,170
How old is your daughter?
333
00:19:37,220 --> 00:19:39,040
Has she even got a licence?
334
00:19:39,040 --> 00:19:40,060
Has she even got a licence?
Seventeen.
335
00:19:40,170 --> 00:19:43,130
No. I know, it's a lot of car
for a learner, isn't it?
336
00:19:43,180 --> 00:19:45,140
Well, she handled it somehow.
337
00:19:46,000 --> 00:19:49,160
Got here. Abandoned it. Looks like
somebody got away with a stash.
338
00:19:50,020 --> 00:19:52,110
When we find a car like this,
insides pulled out...
339
00:19:52,220 --> 00:19:54,150
..it usually means
one of two things.
340
00:19:55,010 --> 00:19:56,010
Drugs...
341
00:19:56,120 --> 00:19:57,160
..or guns.
342
00:19:58,230 --> 00:20:00,200
What's going on, Claire?
343
00:20:01,060 --> 00:20:03,060
You ask us to look out for a car.
We find it.
344
00:20:03,170 --> 00:20:05,030
Return us the favour.
345
00:20:06,180 --> 00:20:08,240
The car belongs to Sonny Higgins,
Beca's boyfriend.
346
00:20:09,100 --> 00:20:12,110
Sonny works for Pete Burton.
I think he's in a bit of trouble.
347
00:20:12,160 --> 00:20:13,160
Well, they both are.
348
00:20:13,160 --> 00:20:14,160
Well, they both are.
Danny.
349
00:20:15,020 --> 00:20:16,230
I might have something for you.
350
00:20:21,130 --> 00:20:23,200
Lying little bitch.
351
00:20:24,170 --> 00:20:26,050
Can I help you? Oi!
352
00:20:26,100 --> 00:20:27,100
Hey, Al? What's going on?
353
00:20:27,100 --> 00:20:28,100
Hey, Al? What's going on?
Oi!
354
00:20:28,210 --> 00:20:30,080
He's filming the car.
355
00:20:30,130 --> 00:20:33,170
Hey! I know you.
Have you seen Beca? Where is she?
356
00:20:33,220 --> 00:20:35,120
Keep poking me, Your Worship...
357
00:20:35,230 --> 00:20:38,030
..you'll get something
much worse back.
358
00:20:44,020 --> 00:20:45,220
He knows something, Al.
359
00:20:46,020 --> 00:20:49,220
He'll stab the both of us
before he'll tell us anything.
360
00:20:50,220 --> 00:20:52,160
Come on. Let's stick to the plan.
361
00:20:52,210 --> 00:20:54,120
It's almost five o'clock.
362
00:20:57,210 --> 00:21:00,220
PHONE VIBRATES
363
00:21:03,140 --> 00:21:04,160
Sonny?
364
00:21:05,020 --> 00:21:06,020
Yeah.
365
00:21:06,160 --> 00:21:07,200
I've sorted it all.
366
00:21:08,240 --> 00:21:11,050
Babes, I don't think
I'm gonna make it that far.
367
00:21:11,160 --> 00:21:12,240
What's happened?
368
00:21:13,100 --> 00:21:15,160
Pete had one of the screws
batter me last night.
369
00:21:16,020 --> 00:21:17,020
Oh, my God.
370
00:21:17,070 --> 00:21:18,230
Listen, if he can
to do that in here...
371
00:21:19,090 --> 00:21:21,140
..imagine what's gonna happen
outside.
372
00:21:22,000 --> 00:21:23,050
I'm not going anywhere.
373
00:21:23,100 --> 00:21:25,090
You have to.
We're too close now.
374
00:21:25,140 --> 00:21:27,140
Too close to being killed, Bec.
375
00:21:28,000 --> 00:21:29,160
I'm sorry...
376
00:21:30,240 --> 00:21:33,040
..but we have to give it back.
377
00:21:33,150 --> 00:21:35,070
And go back
to our shitty little lives?
378
00:21:36,050 --> 00:21:38,100
Good little kids
doing what they're told?
379
00:21:39,060 --> 00:21:40,180
We can escape from here.
380
00:21:42,070 --> 00:21:43,220
Escape from everything.
381
00:21:44,180 --> 00:21:48,010
Walking out of that prison
isn't going to make you free, Sonny.
382
00:21:49,040 --> 00:21:52,210
I'm not spending the rest
of our lives slaving and saving...
383
00:21:53,060 --> 00:21:54,210
..and worrying about the rent.
384
00:21:55,010 --> 00:21:57,030
We're trapped out here too.
385
00:21:58,030 --> 00:21:59,060
Can't you see?
386
00:22:00,150 --> 00:22:02,170
I'm busting us free.
387
00:22:04,130 --> 00:22:05,170
Stay with me.
388
00:22:06,110 --> 00:22:08,090
Don't let go, not now.
389
00:22:10,080 --> 00:22:11,180
Stick to the plan.
390
00:22:12,050 --> 00:22:14,200
Boat leaves at midnight.
391
00:22:36,200 --> 00:22:39,120
How far do you think
you're gonna get?
392
00:22:45,140 --> 00:22:47,030
What are you gonna do to me?
393
00:22:47,140 --> 00:22:48,230
Make it easy for yourself. Get in.
394
00:22:58,180 --> 00:22:59,180
C'mon.
395
00:23:00,010 --> 00:23:01,110
Were you picking him up?
Must've got our wires crossed.
396
00:23:01,160 --> 00:23:02,220
What are you playing at, Claire?
397
00:23:02,220 --> 00:23:04,050
What are you playing at, Claire?
I'm here to make a deal.
398
00:23:04,160 --> 00:23:07,010
Leave Beca and Sonny to me
and I'll find your money.
399
00:23:07,060 --> 00:23:09,070
How's that?
You know where it is, do you?
400
00:23:09,120 --> 00:23:11,040
I should be throwing you
in the back of my car.
401
00:23:11,150 --> 00:23:13,130
Give me two hours, Pete.
Let me talk to him.
402
00:23:13,240 --> 00:23:15,010
Find out where she is.
403
00:23:15,120 --> 00:23:16,150
You'll get it all back.
404
00:23:16,150 --> 00:23:17,200
You'll get it all back.
No. I'm done.
405
00:23:18,060 --> 00:23:19,150
I gave you your chance.
406
00:23:20,010 --> 00:23:22,080
SIREN
407
00:23:26,050 --> 00:23:27,140
Two hours.
408
00:23:28,000 --> 00:23:30,220
You should be out by then. They
haven't got anything that'll stick.
409
00:23:31,080 --> 00:23:32,130
Peter Burton.
410
00:23:35,070 --> 00:23:37,000
I need you to come down
to the station.
411
00:23:37,110 --> 00:23:40,150
We've got a few questions
about a stolen Subaru Impreza...
412
00:23:40,200 --> 00:23:43,020
..witnessed coming out
of your premises.
413
00:23:43,130 --> 00:23:43,180
.
414
00:23:46,070 --> 00:23:46,190
Subtitles
415
00:23:46,190 --> 00:23:48,190
Subtitles
Subtitles
416
00:23:51,190 --> 00:23:53,030
Give me your phone.
417
00:23:53,140 --> 00:23:56,130
I'm not an idiot.
I know you've been talking to her.
418
00:23:56,240 --> 00:23:58,000
Phone!
419
00:23:58,110 --> 00:24:00,240
I'll just turn around, shall I?
Let Pete take you home?
420
00:24:02,110 --> 00:24:03,110
Your phone!
421
00:24:09,200 --> 00:24:11,120
Don't call her.
422
00:24:11,120 --> 00:24:12,140
Don't call her.
Sonny?
423
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Hello?
424
00:24:14,000 --> 00:24:15,090
Hello?
Beca, don't hang up.
425
00:24:15,140 --> 00:24:17,090
It's me, Mam. Where are you?
426
00:24:19,010 --> 00:24:20,010
Shit.
427
00:24:20,060 --> 00:24:21,100
Pull over here.
428
00:24:30,010 --> 00:24:32,050
Why was this in my daughter's room?
429
00:24:32,160 --> 00:24:33,230
In my home?
430
00:24:34,090 --> 00:24:37,200
Beca didn't shoot Ned,
if that's what you're asking.
431
00:24:38,060 --> 00:24:40,040
It was her idea to keep it.
432
00:24:40,150 --> 00:24:41,180
As evidence.
433
00:24:41,230 --> 00:24:43,040
Against who?
434
00:24:43,040 --> 00:24:44,050
Against who?
Who shot Ned?
435
00:24:44,100 --> 00:24:45,190
For fuck's sake!
436
00:24:46,050 --> 00:24:48,070
This is not the time to go mute.
437
00:24:48,120 --> 00:24:49,180
Was he blondish?
438
00:24:50,040 --> 00:24:52,080
Thin? Tattoo on his hand?
439
00:24:52,190 --> 00:24:55,170
Yeah, real charmer.
Pulled a knife on Claire earlier.
440
00:24:57,120 --> 00:25:00,030
Jamie caught me and Beca
in the warehouse.
441
00:25:01,210 --> 00:25:03,070
Moving the money.
442
00:25:06,130 --> 00:25:08,040
That's where it all went wrong.
443
00:25:09,100 --> 00:25:11,040
Instead of telling Pete...
444
00:25:13,060 --> 00:25:16,120
..Jamie wanted half to keep quiet.
445
00:25:18,070 --> 00:25:20,160
I was just taking back
what belonged to me.
446
00:25:22,150 --> 00:25:24,210
Taking the money,
it was all Beca's idea.
447
00:25:25,210 --> 00:25:28,180
And Ned was never meant to
get caught in the fire, I swear.
448
00:25:30,000 --> 00:25:32,190
When he got arrested,
Jamie went nuts.
449
00:25:33,050 --> 00:25:36,020
He knew Pete
would force him to talk.
450
00:25:38,220 --> 00:25:40,130
So, we got on the bike.
451
00:25:41,190 --> 00:25:42,240
Followed him.
452
00:25:44,020 --> 00:25:47,050
Jamie said he was just
going to scare Ned.
453
00:25:47,160 --> 00:25:50,210
The money felt like a bomb
about to go off.
454
00:25:55,020 --> 00:25:56,220
Jamie's a psycho.
455
00:25:59,090 --> 00:26:00,220
You can't trust him.
456
00:26:18,110 --> 00:26:19,110
Hey.
457
00:26:22,230 --> 00:26:25,070
You lot seen this girl?
458
00:26:25,160 --> 00:26:26,160
Why do you want to know, mate?
459
00:26:26,160 --> 00:26:27,160
Why do you want to know, mate?
My sister.
460
00:26:28,000 --> 00:26:29,050
She's run away.
461
00:26:29,100 --> 00:26:32,200
She might have taken one of your
taxis - had all her stuff with her.
462
00:26:33,060 --> 00:26:34,060
Heavy bags.
463
00:26:34,060 --> 00:26:35,160
Heavy bags.
Yeah, I remember her.
464
00:26:36,020 --> 00:26:37,080
Drove her myself.
465
00:26:37,080 --> 00:26:38,080
Drove her myself.
To where?
466
00:26:44,070 --> 00:26:46,010
There's more if you take me there.
467
00:26:46,190 --> 00:26:48,050
Reunite the family.
468
00:27:00,210 --> 00:27:02,110
Where are you taking me?
469
00:27:02,110 --> 00:27:03,120
Where are you taking me?
Somewhere safe.
470
00:27:03,230 --> 00:27:06,020
So it was all Beca's plan?
471
00:27:06,020 --> 00:27:07,020
So it was all Beca's plan?
Yes.
472
00:27:07,130 --> 00:27:10,150
So, she's got a new plan now,
hasn't she? Please, Sonny?
473
00:27:11,010 --> 00:27:14,070
Wherever she is, Jamie is hunting
her. We are running out of time.
474
00:27:14,180 --> 00:27:16,080
Tell me where
you were going to meet?
475
00:27:16,130 --> 00:27:17,130
I can't.
476
00:27:17,240 --> 00:27:19,210
We promised -
we're getting out together.
477
00:27:20,070 --> 00:27:22,160
If you run with that money...
478
00:27:22,210 --> 00:27:24,090
..they will find you...
479
00:27:24,140 --> 00:27:26,160
..and they will kill
the both of you.
480
00:27:27,200 --> 00:27:29,010
I trust her.
481
00:27:32,010 --> 00:27:33,090
I love her.
482
00:27:33,200 --> 00:27:35,100
Then help me, Sonny.
483
00:27:36,070 --> 00:27:37,210
Help me save her.
484
00:28:05,020 --> 00:28:06,020
Here?
485
00:28:07,040 --> 00:28:10,060
Are you messing me about?
I know where you work, remember?
486
00:28:10,170 --> 00:28:13,140
I dropped her right here.
She went that way.
487
00:28:14,090 --> 00:28:15,160
Want me to wait for you?
488
00:28:16,020 --> 00:28:17,070
No. Off you pop, pal.
489
00:28:18,090 --> 00:28:19,150
I've got it from here.
490
00:28:35,230 --> 00:28:37,010
Thank you, Owen.
491
00:28:37,190 --> 00:28:39,010
You're welcome.
492
00:28:40,030 --> 00:28:42,010
He can stay as long as he likes.
493
00:28:44,090 --> 00:28:46,050
I hope you like gardening.
494
00:28:47,050 --> 00:28:49,180
Hey, if you go anywhere,
I'm coming with you.
495
00:28:49,230 --> 00:28:52,240
One of us has to stay
to make sure Sonny doesn't escape...
496
00:28:53,040 --> 00:28:54,090
Where are you going?
497
00:28:54,140 --> 00:28:56,120
..for his and Beca's sake.
498
00:28:56,170 --> 00:28:57,170
Please.
499
00:28:59,130 --> 00:29:01,120
There's a lot I don't know,
isn't there?
500
00:29:03,180 --> 00:29:04,180
Go.
501
00:29:04,230 --> 00:29:07,080
Go and find our daughter.
Bring her home.
502
00:29:21,030 --> 00:29:22,170
No comment.
503
00:29:25,170 --> 00:29:28,100
You're just gonna "no comment"
everything, are you?
504
00:29:28,210 --> 00:29:30,020
No comment.
505
00:29:33,050 --> 00:29:36,100
I've done my hair different.
What do you reckon?
506
00:29:40,150 --> 00:29:42,130
Until my brief gets here...
507
00:29:43,090 --> 00:29:44,220
..no comment.
508
00:29:45,080 --> 00:29:46,240
KNOCKING AND DOOR OPENS
509
00:29:47,040 --> 00:29:51,100
I'd like a moment to confer
with my client, if I may - alone.
510
00:29:54,080 --> 00:29:56,200
Interview suspended 18:05.
511
00:29:57,220 --> 00:30:03,070
You know what I've learned in 25
years as a magistrate on the bench?
512
00:30:03,120 --> 00:30:06,070
Is there anything I can do
to stop you from telling me?
513
00:30:10,090 --> 00:30:13,190
You know how people say,
"It's never too late?"
514
00:30:15,080 --> 00:30:17,160
Ha ha. It simply isn't true.
515
00:30:19,060 --> 00:30:21,100
I understand why people say it...
516
00:30:21,150 --> 00:30:25,090
..because in life you get a second,
third, even a fourth chance...
517
00:30:25,140 --> 00:30:30,130
..but in court, you get to witness
the moment everything changes.
518
00:30:31,160 --> 00:30:33,200
When there's no going back.
519
00:30:34,000 --> 00:30:35,180
When it really is...
520
00:30:36,170 --> 00:30:37,230
..too late.
521
00:30:38,240 --> 00:30:41,070
From looking at you, son...
522
00:30:42,110 --> 00:30:44,030
..you've come very close.
523
00:30:45,030 --> 00:30:47,220
Don't let your life
go down a road...
524
00:30:48,020 --> 00:30:50,080
..where you lose
everything you love.
525
00:30:50,190 --> 00:30:54,130
You've been given a chance here,
Sonny, another go.
526
00:30:55,180 --> 00:30:56,230
Don't waste it.
527
00:31:09,000 --> 00:31:10,010
You're in trouble.
528
00:31:10,120 --> 00:31:11,230
This is bollocks.
They've got nothing.
529
00:31:12,030 --> 00:31:14,040
Fuck this. I spoke to Agron.
530
00:31:14,090 --> 00:31:16,020
He's asked me
to get a message to you...
531
00:31:16,070 --> 00:31:18,000
..from your friends
across the river.
532
00:31:19,070 --> 00:31:21,050
I thought you were my lawyer.
533
00:31:22,170 --> 00:31:25,050
You running with those rats now,
are you?
534
00:31:26,130 --> 00:31:28,060
You should watch your back.
535
00:31:28,110 --> 00:31:29,190
You won't last long.
536
00:31:31,200 --> 00:31:33,120
You have until midnight.
537
00:31:34,100 --> 00:31:35,100
I'm sorry.
538
00:31:36,120 --> 00:31:37,170
I'm just a messenger.
539
00:31:37,220 --> 00:31:39,110
That's not your job, is it?
540
00:31:39,160 --> 00:31:42,120
Your job is to get me
out of this shit - so, do it...
541
00:31:42,170 --> 00:31:43,230
..so I can do mine.
542
00:32:03,140 --> 00:32:04,180
Sara?
543
00:32:05,040 --> 00:32:07,010
You lied to me.
544
00:32:07,120 --> 00:32:10,080
Ned's awake. Remembering things.
545
00:32:10,130 --> 00:32:13,140
You told me
you had the right person.
546
00:32:13,190 --> 00:32:15,160
I made a mistake. I'm sorry.
547
00:32:16,020 --> 00:32:17,160
Beca got him into this mess.
548
00:32:17,210 --> 00:32:20,100
Beca had nothing to do
with the shooting.
549
00:32:20,210 --> 00:32:23,020
The man who shot your son
is still out there.
550
00:32:23,130 --> 00:32:25,040
And he's hunting for my daughter.
551
00:32:47,120 --> 00:32:49,140
NOISE OUTSIDE
552
00:32:51,100 --> 00:32:52,150
Hello?
553
00:32:56,220 --> 00:32:58,040
Hello? Sonny, is that...?
554
00:33:02,150 --> 00:33:03,210
Leave it, Beca.
555
00:33:04,220 --> 00:33:06,180
Nothing good will come of it.
556
00:33:07,040 --> 00:33:08,210
How did you find me?
557
00:33:10,240 --> 00:33:12,090
Don't blame him.
558
00:33:12,140 --> 00:33:14,050
He just wants you safe.
559
00:33:14,100 --> 00:33:16,000
It's what we all want.
560
00:33:16,050 --> 00:33:18,030
You got into Sonny's head?
561
00:33:19,110 --> 00:33:21,150
Why can't you leave things alone?
562
00:33:22,010 --> 00:33:23,020
Things like this?
563
00:33:26,060 --> 00:33:28,200
I want to take this to the police,
Beca...
564
00:33:29,200 --> 00:33:31,020
..but I can't.
565
00:33:31,170 --> 00:33:32,200
You know why?
566
00:33:33,060 --> 00:33:34,110
Because I'm not sure...
567
00:33:34,160 --> 00:33:37,170
..if my own daughter's
fingerprints aren't all over it.
568
00:33:38,030 --> 00:33:41,140
I'm not sure if it was my own child
who would be to blame.
569
00:33:41,190 --> 00:33:42,230
I'm not stupid.
570
00:33:44,170 --> 00:33:46,050
I lifted it by the barrel...
571
00:33:46,100 --> 00:33:48,220
..and wiped it
before putting it in the bag.
572
00:33:49,150 --> 00:33:51,190
The shooter's prints
are on the grip.
573
00:34:00,030 --> 00:34:01,040
Come with me.
574
00:34:01,090 --> 00:34:02,090
No.
575
00:34:03,070 --> 00:34:04,230
You don't get it. I have to go.
576
00:34:05,030 --> 00:34:06,030
Oh, I do get it.
577
00:34:06,080 --> 00:34:09,000
I can see exactly
how much trouble you're in.
578
00:34:09,110 --> 00:34:10,200
And I can get you out.
579
00:34:11,000 --> 00:34:12,220
You don't know what this is, Mam.
580
00:34:13,080 --> 00:34:14,220
You think you do.
581
00:34:15,160 --> 00:34:17,070
You always think you do.
582
00:34:17,120 --> 00:34:18,150
Beca, stop.
583
00:34:19,010 --> 00:34:20,020
Stop!
584
00:34:23,010 --> 00:34:24,240
People make mistakes.
585
00:34:25,040 --> 00:34:26,170
God knows, I have.
586
00:34:27,150 --> 00:34:30,060
But you have got a choice here.
587
00:34:31,220 --> 00:34:33,080
We've got hard evidence.
588
00:34:33,190 --> 00:34:37,020
You can take the money back
and you can get out of this.
589
00:34:37,130 --> 00:34:41,080
But if you keep going deeper...
590
00:34:42,190 --> 00:34:47,030
..there is a point
where there is no going back.
591
00:34:49,000 --> 00:34:50,180
So, please...
592
00:34:56,000 --> 00:34:57,100
..come home.
593
00:35:02,240 --> 00:35:04,240
What if that's not what I want?
594
00:35:07,070 --> 00:35:11,020
I don't need to imagine
what "being good" gets me.
595
00:35:12,100 --> 00:35:14,000
I can see it here.
596
00:35:15,220 --> 00:35:19,070
Working 14-hour shifts
dreaming of something else.
597
00:35:22,050 --> 00:35:24,000
You're a powerful woman...
598
00:35:24,190 --> 00:35:27,060
..stuck in a powerless life.
599
00:35:29,050 --> 00:35:31,060
You must see that somewhere.
600
00:35:32,070 --> 00:35:34,160
It's why you sit in court.
601
00:35:34,210 --> 00:35:37,220
No, don't shake your head.
602
00:35:39,120 --> 00:35:41,040
You know I'm right.
603
00:35:44,160 --> 00:35:45,170
This, here?
604
00:35:49,130 --> 00:35:52,010
This is my power.
605
00:36:02,130 --> 00:36:02,180
.
606
00:36:05,070 --> 00:36:05,190
Subtitles
607
00:36:05,190 --> 00:36:07,190
Subtitles
Subtitles
608
00:36:11,220 --> 00:36:13,170
I don't know what I've done...
609
00:36:14,030 --> 00:36:15,160
..but I've failed you.
610
00:36:15,210 --> 00:36:17,190
This isn't about you, Mam.
611
00:36:18,160 --> 00:36:20,010
This is me.
612
00:36:21,150 --> 00:36:23,070
You can't see it...
613
00:36:24,010 --> 00:36:25,150
..because you look at me...
614
00:36:26,010 --> 00:36:28,080
..and I'm just your
worst fuckin' nightmare.
615
00:36:28,130 --> 00:36:31,010
No. I look at you and I love you!
616
00:36:32,020 --> 00:36:35,210
You can take all this money
out of here and get killed...
617
00:36:36,070 --> 00:36:39,230
..or you can listen to me
and this all ends here.
618
00:36:41,030 --> 00:36:42,180
Or you can listen to me.
619
00:36:45,080 --> 00:36:47,130
Before I blow
your fuckin' heads off.
620
00:37:06,030 --> 00:37:08,150
OK, Jamie,
point that gun away from us.
621
00:37:08,200 --> 00:37:09,220
You know what, love?
622
00:37:10,080 --> 00:37:12,110
I'm gonna point it wherever I want.
623
00:37:12,160 --> 00:37:14,190
In case I decide to shoot someone.
624
00:37:15,050 --> 00:37:18,140
You came for the money,
so just take it and go.
625
00:37:19,000 --> 00:37:20,090
Yeah, I'd love that.
626
00:37:20,140 --> 00:37:23,130
Problem is, her boyfriend
saw me shoot someone.
627
00:37:23,240 --> 00:37:25,170
You're a fuckin' magistrate.
628
00:37:25,220 --> 00:37:27,070
I don't have much choice...
629
00:37:27,120 --> 00:37:30,070
..unless I want to spend
the rest of my natural in a box.
630
00:37:30,220 --> 00:37:33,070
You feel like you have to do this.
631
00:37:33,200 --> 00:37:34,200
But you don't.
632
00:37:37,050 --> 00:37:39,010
What if I really want to?
633
00:37:40,120 --> 00:37:42,180
Pulling the trigger on Ned
was a shock.
634
00:37:43,170 --> 00:37:46,030
But afterwards,
it felt fuckin' great.
635
00:37:46,080 --> 00:37:47,230
It was over quick, though.
636
00:37:49,000 --> 00:37:50,070
I was in a rush.
637
00:37:50,180 --> 00:37:51,180
But here?
638
00:37:52,160 --> 00:37:55,020
You've found somewhere
I could empty a magazine...
639
00:37:55,070 --> 00:37:56,070
..and no-one would hear.
640
00:38:01,210 --> 00:38:03,160
Hang on, these have been opened.
641
00:38:04,190 --> 00:38:06,000
A lot has been stolen.
642
00:38:07,240 --> 00:38:09,030
Taking it with you?
643
00:38:09,140 --> 00:38:10,230
No, don't! Don't touch her.
644
00:38:15,200 --> 00:38:17,100
Get off me!
645
00:38:17,210 --> 00:38:18,210
You want this?
646
00:38:20,190 --> 00:38:22,230
Pick it up. Pick it all up!
647
00:38:23,030 --> 00:38:24,210
You're going to kill us anyway.
648
00:38:25,070 --> 00:38:26,110
Fuck you!
649
00:38:26,220 --> 00:38:28,170
Alright then.
650
00:38:32,210 --> 00:38:33,230
On your knees.
651
00:38:37,030 --> 00:38:39,060
BOTH WOMEN CRY
652
00:38:49,050 --> 00:38:50,130
Hello, Jamie.
653
00:38:54,040 --> 00:38:55,070
Easy.
654
00:38:55,120 --> 00:38:56,170
Easy.
655
00:38:57,090 --> 00:38:58,150
You're in charge, OK?
656
00:39:00,040 --> 00:39:01,130
You call the shots hey, big man?
657
00:39:01,130 --> 00:39:02,130
You call the shots hey, big man?
Fuckin' right.
658
00:39:02,180 --> 00:39:04,140
Stay back. Stop!
659
00:39:08,080 --> 00:39:09,140
Now, listen. I can help.
660
00:39:11,080 --> 00:39:12,120
Listen to me.
661
00:39:13,070 --> 00:39:14,160
You and me.
662
00:39:15,120 --> 00:39:16,240
We can deal with this.
663
00:39:17,100 --> 00:39:18,100
Can't kill all of us.
664
00:39:18,100 --> 00:39:19,190
Can't kill all of us.
Try me. I said, don't move!
665
00:39:21,150 --> 00:39:22,150
Or what?
666
00:39:23,010 --> 00:39:24,020
You gonna shoot me?
667
00:39:24,020 --> 00:39:25,020
You gonna shoot me?
I'll do it.
668
00:39:25,130 --> 00:39:26,130
You know I will.
669
00:39:26,240 --> 00:39:28,030
Stay back.
670
00:39:28,140 --> 00:39:29,150
OK.
671
00:39:30,010 --> 00:39:31,080
Here's something I know.
672
00:39:31,080 --> 00:39:32,140
Here's something I know.
Stay back!
673
00:39:33,050 --> 00:39:37,040
There's a big difference between
shooting someone in the back...
674
00:39:37,150 --> 00:39:39,200
..and pulling the trigger
in their face.
675
00:39:43,040 --> 00:39:44,160
Isn't it, eh, Jamie?
676
00:39:46,210 --> 00:39:48,010
Boo!
677
00:39:48,120 --> 00:39:49,120
Get out of here!
678
00:39:49,120 --> 00:39:51,000
Get out of here!
He's got a knife!
679
00:39:54,020 --> 00:39:56,200
Nobody move a fucking millimetre
this time or I'll cut her!
680
00:39:57,060 --> 00:39:58,080
Jamie.
681
00:39:58,080 --> 00:39:59,080
Jamie.
Beca.
682
00:39:59,170 --> 00:40:00,170
Beca...
683
00:40:00,220 --> 00:40:02,050
..pick up the gun.
684
00:40:02,160 --> 00:40:04,200
Before you get any ideas,
take a good look at your mother.
685
00:40:05,060 --> 00:40:06,120
Beca, don't. Don't do it.
686
00:40:06,170 --> 00:40:08,180
I will cut her head off!
Bring it to me now!
687
00:40:09,040 --> 00:40:10,110
Jamie.
688
00:40:10,220 --> 00:40:12,130
Now, listen to me, OK?
689
00:40:12,240 --> 00:40:15,170
I'm not listening to another word
you say. I won't hesitate this time.
690
00:40:16,030 --> 00:40:17,120
Beca, don't. Don't.
691
00:40:18,190 --> 00:40:19,200
Good girl.
692
00:40:21,120 --> 00:40:22,190
That's it. Keep coming.
693
00:40:27,040 --> 00:40:28,090
Keep coming.
694
00:40:49,210 --> 00:40:50,230
Beca?
695
00:40:51,090 --> 00:40:52,140
Look at me.
696
00:40:53,210 --> 00:40:55,240
Look at me. You did nothing wrong.
697
00:40:56,100 --> 00:40:57,210
OK? That was self-defence.
698
00:41:00,000 --> 00:41:02,160
I can lose a body out here, OK?
No problem.
699
00:41:04,010 --> 00:41:06,080
No-one needs to know, OK?
700
00:41:08,100 --> 00:41:09,180
It's not your fault.
701
00:41:09,180 --> 00:41:10,180
It's not your fault.
It is.
702
00:41:10,230 --> 00:41:11,170
No, it's not your fault.
703
00:41:11,170 --> 00:41:12,170
No, it's not your fault.
It is my fault.
704
00:41:13,030 --> 00:41:14,180
It's OK. It's OK.
705
00:41:15,040 --> 00:41:17,020
I'm going to make it OK.
I'm going to make it OK.
706
00:41:17,070 --> 00:41:19,020
I'm going to say it was me.
I'll say I did it.
707
00:41:19,130 --> 00:41:21,090
No, you don't understand.
708
00:41:21,140 --> 00:41:23,080
Beca, what are you doing?
709
00:41:26,010 --> 00:41:27,050
I'm sorry, Mam.
710
00:41:30,200 --> 00:41:32,190
I decide what happens next.
711
00:41:33,050 --> 00:41:34,130
What are you doing?
712
00:41:36,010 --> 00:41:38,020
No! No, Beca!
713
00:41:41,000 --> 00:41:42,100
No, Beca!
714
00:41:44,050 --> 00:41:45,240
Beca!
715
00:41:48,210 --> 00:41:50,100
Beca!
716
00:42:42,210 --> 00:42:44,000
I've got your money.
717
00:42:46,080 --> 00:42:47,230
You'll have it before sunrise.
718
00:43:08,090 --> 00:43:10,160
I thought there were two of you?
719
00:43:20,000 --> 00:43:22,010
ENGINE STARTS
720
00:43:28,220 --> 00:43:30,120
She saved us both.
721
00:43:32,130 --> 00:43:34,030
She didn't have a choice.
722
00:43:37,000 --> 00:43:38,070
She still made one.
723
00:43:48,190 --> 00:43:50,070
Why couldn't I save her?
724
00:43:50,180 --> 00:43:52,060
She didn't want you to.
725
00:44:02,240 --> 00:44:05,130
There's two million quid
on a table in there.
726
00:44:08,180 --> 00:44:09,200
You and me.
727
00:44:11,230 --> 00:44:13,120
Let's take it and go.
728
00:44:15,110 --> 00:44:16,120
What?
729
00:44:17,140 --> 00:44:18,140
Where?
730
00:44:19,000 --> 00:44:20,040
Does it matter?
731
00:44:23,140 --> 00:44:24,240
I've got a real life, Pete.
732
00:44:25,100 --> 00:44:27,120
Yeah, so do I.
That's why I want to run.
733
00:44:36,170 --> 00:44:38,110
She'll come back.
734
00:44:40,050 --> 00:44:41,100
How do you know?
735
00:44:41,240 --> 00:44:43,120
Because she's a survivor.
736
00:44:45,100 --> 00:44:46,130
Like her mum.
737
00:45:03,230 --> 00:45:05,130
Beca!
738
00:45:06,100 --> 00:45:07,180
Come back!
739
00:45:08,160 --> 00:45:10,010
Beca!
50887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.