Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,050
.
2
00:00:05,120 --> 00:00:08,150
You never said you were going
to burn the place down!
3
00:00:09,010 --> 00:00:11,010
EXPLOSION AND SCREAMING
4
00:00:12,110 --> 00:00:15,000
He was having a few cans
on a Sunday night with his mates.
5
00:00:15,110 --> 00:00:16,110
What else is there to do?
6
00:00:16,110 --> 00:00:17,140
What else is there to do?
Were you there?
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,160
I was at Nel's house. You know that.
8
00:00:20,210 --> 00:00:23,150
The rehabilitation you lot gave me
worked.
9
00:00:24,010 --> 00:00:26,050
I'm a reformed character.
10
00:00:30,120 --> 00:00:32,080
Don't let the kid out on bail.
11
00:00:32,190 --> 00:00:36,170
Keep him in. Even if it's just
for a few days. I need some time.
12
00:00:37,030 --> 00:00:39,140
The bench have decided
we will grant bail.
13
00:00:40,000 --> 00:00:42,060
Peter Burton
came into court today.
14
00:00:42,170 --> 00:00:43,170
Asking for a favour.
15
00:00:44,030 --> 00:00:46,080
You don't owe anything
to Peter Burton.
16
00:00:46,190 --> 00:00:48,150
You of all people
know that just isn't true.
17
00:00:49,010 --> 00:00:50,140
TWO GUNSHOTS
18
00:01:11,090 --> 00:01:12,090
Oi!
19
00:01:15,080 --> 00:01:16,120
Oi!
20
00:01:16,170 --> 00:01:17,170
Stop!
21
00:01:20,120 --> 00:01:21,120
Stop that man!
22
00:01:22,170 --> 00:01:23,230
Police! Stop!
23
00:01:25,150 --> 00:01:26,180
Officers in pursuit.
24
00:01:35,230 --> 00:01:37,030
Go on then.
25
00:01:38,110 --> 00:01:39,230
Aargh!
26
00:01:40,090 --> 00:01:42,010
Bastard! Aargh!
27
00:01:42,100 --> 00:01:43,100
Alright?
28
00:01:43,190 --> 00:01:46,180
Sonny Higgins. He hit me
and ran around that corner.
29
00:01:46,230 --> 00:01:48,070
I don't know which way he went.
30
00:01:48,180 --> 00:01:51,000
I was minding my own business,
and then...!
31
00:01:51,050 --> 00:01:52,070
I know Higgins.
32
00:01:52,180 --> 00:01:55,010
Come with us. We'll take
a statement, get a warrant.
33
00:01:55,120 --> 00:01:56,140
Right.
34
00:02:07,200 --> 00:02:09,200
PHONE RINGS
35
00:02:10,090 --> 00:02:11,130
I've sorted it.
36
00:02:11,180 --> 00:02:12,230
Which side?
37
00:02:13,140 --> 00:02:14,140
Eh?
38
00:02:14,190 --> 00:02:16,080
Your face. Which side?
39
00:02:16,130 --> 00:02:18,140
Oh. Erm, the right side.
40
00:02:19,080 --> 00:02:21,050
Nice one. I owe you.
41
00:04:19,010 --> 00:04:21,110
Bloody hell, Jac.
You've had a week to sort this.
42
00:04:21,160 --> 00:04:24,010
It's not my fault
nobody does the laundry here.
43
00:04:24,060 --> 00:04:27,000
You've got hands, haven't you?
Half a brain cell?
44
00:04:27,050 --> 00:04:29,160
Is it too much to ask
that you sort it yourself?
45
00:04:30,040 --> 00:04:31,040
Right.
46
00:04:31,090 --> 00:04:33,170
Give that a wipe. You'll be fine.
47
00:04:34,030 --> 00:04:36,020
I'm not wearing that. It stinks.
48
00:04:36,020 --> 00:04:37,140
I'm not wearing that. It stinks.
Oh, Jac.
49
00:04:38,220 --> 00:04:42,010
I'll put it in the wash.
Dad will get it at lunchtime.
50
00:04:42,060 --> 00:04:43,060
Where is Dad?
51
00:04:43,060 --> 00:04:44,180
Where is Dad?
He's already gone to school.
52
00:04:44,230 --> 00:04:47,000
General Pritch
has called in the troops early.
53
00:04:47,050 --> 00:04:49,130
Hey, what's this?
All dressed and ready to go?
54
00:04:49,240 --> 00:04:53,040
I've got horrible period pains
and I feel like shit.
55
00:04:53,090 --> 00:04:54,090
Oh, love.
56
00:04:54,140 --> 00:04:56,220
AKA, can I have a day off school?
57
00:04:57,020 --> 00:04:58,010
You - shut it.
58
00:04:58,010 --> 00:05:00,120
You - shut it.
It's obvs I'm going in, wanksplash.
59
00:05:00,230 --> 00:05:01,180
Language!
60
00:05:01,230 --> 00:05:04,040
It explains the past few days.
61
00:05:04,150 --> 00:05:07,140
Doesn't excuse it mind,
but nevertheless. Try these.
62
00:05:14,020 --> 00:05:17,120
See - no matter how old
and grumpy you get...
63
00:05:17,170 --> 00:05:20,040
..you're still my little Beca Boo.
64
00:05:30,130 --> 00:05:31,220
Right, out you get.
65
00:05:43,110 --> 00:05:45,040
Mam, can we get a dog?
66
00:05:46,100 --> 00:05:47,090
Look.
67
00:05:47,200 --> 00:05:48,220
I can't, love. I'm late.
68
00:05:49,080 --> 00:05:50,100
A cockacapoo called Spike.
69
00:05:50,150 --> 00:05:52,080
I'll walk him, feed him,
I promise. Please?
70
00:05:52,190 --> 00:05:55,100
No way. I pick up enough shit
after people already.
71
00:05:55,210 --> 00:05:56,210
Go on.
72
00:05:58,030 --> 00:05:59,050
Hey! Kiss.
73
00:06:00,180 --> 00:06:01,180
Love you.
74
00:06:09,080 --> 00:06:13,020
I'm sure by now you've all heard
about the terrible incident...
75
00:06:13,070 --> 00:06:15,180
..involving a member
of the Upper Sixth...
76
00:06:16,040 --> 00:06:18,150
..and that you'll all join me...
77
00:06:18,200 --> 00:06:22,200
..in sending our thoughts
to Ned's family.
78
00:06:23,160 --> 00:06:27,120
As this is a criminal matter...
79
00:06:27,170 --> 00:06:31,180
..we have a liaison officer
from East Wales Police here today...
80
00:06:31,230 --> 00:06:33,110
..just for a chat...!
81
00:06:33,160 --> 00:06:35,170
Quiet, please.
82
00:06:35,220 --> 00:06:40,010
I understand that this
is an emotional matter.
83
00:06:40,060 --> 00:06:43,240
As Head of Welfare, you're welcome
to come and speak with me.
84
00:06:44,100 --> 00:06:46,030
I offer pastoral care...
85
00:06:46,080 --> 00:06:49,180
..and I can arrange contact
with Ms Gallagher...
86
00:06:50,040 --> 00:06:51,110
..the school counsellor.
87
00:06:51,160 --> 00:06:54,020
This wasn't a prolonged assault.
88
00:06:54,070 --> 00:06:55,160
At 2.00am in Mojo's...
89
00:06:56,020 --> 00:06:59,140
..my client admits she was holding
a bottle but denies brandishing.
90
00:07:00,020 --> 00:07:03,240
Catrin has a successful career
as a model and influencer.
91
00:07:04,200 --> 00:07:07,050
This case has put a strain
on her reputation...
92
00:07:07,160 --> 00:07:08,160
As a slag!
93
00:07:09,010 --> 00:07:11,040
Model?! Richmond fucking
sausage lips, more like!
94
00:07:11,150 --> 00:07:14,010
At least I can afford filler,
you ugly tramp.
95
00:07:14,120 --> 00:07:15,120
Ms Taylor.
96
00:07:15,230 --> 00:07:17,150
Why don't you come outside later...?
97
00:07:17,150 --> 00:07:18,170
Why don't you come outside later...?
Sit down, Ms Taylor.
98
00:07:18,220 --> 00:07:20,020
This is a court of law.
99
00:07:20,130 --> 00:07:23,120
You'll get your chance
to tell your side in due course.
100
00:07:23,230 --> 00:07:27,040
In the meantime, remain seated and
allow my learned friend to speak.
101
00:07:27,090 --> 00:07:29,090
If you can't manage that I'll...!
102
00:07:33,050 --> 00:07:36,090
Let's break and just allow
everyone to calm down, shall we?
103
00:07:36,140 --> 00:07:37,140
Back in 15.
104
00:07:38,000 --> 00:07:39,170
Court stand, please.
105
00:07:43,030 --> 00:07:45,000
Derek's taking over in Court 4.
106
00:07:45,050 --> 00:07:46,140
Everything alright?
107
00:07:47,000 --> 00:07:49,090
Yes, I've just got to deal
with something.
108
00:07:49,140 --> 00:07:51,200
We've got trials listed all day.
Can't it wait?
109
00:07:52,060 --> 00:07:54,120
In 10 years
I've never vacated last minute.
110
00:07:54,230 --> 00:07:56,200
I've sorted you a replacement Chair.
111
00:07:57,060 --> 00:07:58,230
Please, just give me this one.
112
00:08:01,020 --> 00:08:02,040
OK.
113
00:08:36,080 --> 00:08:37,120
Jesus.
114
00:08:40,200 --> 00:08:43,090
They don't know
if he's going to wake up.
115
00:08:45,000 --> 00:08:48,140
Doctors operated on him
for hours last night
116
00:08:53,060 --> 00:08:55,060
The police will catch them.
117
00:08:55,170 --> 00:08:57,020
Police haven't got a clue.
118
00:08:57,190 --> 00:09:01,100
They were here all morning,
questioning me.
119
00:09:02,110 --> 00:09:05,040
They've just written him off
as a wrong 'un.
120
00:09:05,150 --> 00:09:08,030
I'm sure that's not what they think.
121
00:09:08,140 --> 00:09:10,240
That's what they're saying, Claire -
gangs.
122
00:09:12,060 --> 00:09:14,070
That he's tied up in all sorts.
123
00:09:16,070 --> 00:09:17,210
And would you know if he was?
124
00:09:18,070 --> 00:09:19,070
Of course I would!
125
00:09:23,050 --> 00:09:25,030
I don't bloody know, Claire.
126
00:09:26,210 --> 00:09:28,010
I'm scared.
127
00:09:29,070 --> 00:09:30,120
He's my baby.
128
00:09:31,140 --> 00:09:33,080
You've got to get some sleep, Sar.
129
00:09:34,080 --> 00:09:37,000
Just trust the police
to do their job.
130
00:09:37,110 --> 00:09:39,050
Nobody talks to the police!
131
00:09:41,090 --> 00:09:43,070
But you know people, Claire.
132
00:09:43,120 --> 00:09:45,020
They know you.
133
00:09:46,080 --> 00:09:49,100
Please, find out who did this.
134
00:09:49,150 --> 00:09:51,070
I'll do what I can.
135
00:09:52,220 --> 00:09:54,000
I promise.
136
00:10:09,140 --> 00:10:11,140
SHE SIGHS
137
00:10:12,120 --> 00:10:13,140
Fuck.
138
00:10:18,070 --> 00:10:18,120
.
139
00:10:21,060 --> 00:10:21,180
Subtitles
140
00:10:21,180 --> 00:10:22,180
Subtitles
Subtitles
141
00:10:25,100 --> 00:10:27,050
PHONE VIBRATES
142
00:10:28,140 --> 00:10:30,150
SIGHS
143
00:10:31,180 --> 00:10:34,010
PHONE VIBRATES
144
00:10:34,060 --> 00:10:35,180
KNOCKING
145
00:10:38,020 --> 00:10:39,100
Nel.
146
00:10:39,100 --> 00:10:41,070
Nel.
Sorry, Al... Mr Lewis Jones.
147
00:10:41,120 --> 00:10:43,160
I'm just really freaked out.
148
00:10:44,150 --> 00:10:46,150
No, come in. That's why I'm here.
149
00:10:52,200 --> 00:10:55,200
I can't stop thinking, why Ned?
150
00:10:56,240 --> 00:10:58,190
I've been googling
'survivor's guilt'.
151
00:10:58,240 --> 00:11:00,100
I think that's what I've got.
152
00:11:00,210 --> 00:11:02,160
One minute we were having a laugh...
153
00:11:03,020 --> 00:11:05,220
..and now someone's been shot...!
154
00:11:06,020 --> 00:11:07,080
Were you there, Nel?
155
00:11:07,130 --> 00:11:10,070
At the warehouse party
on the night of the fire?
156
00:11:12,080 --> 00:11:13,200
Erm, no.
157
00:11:45,120 --> 00:11:47,170
I'm looking for Pete Burton.
Is he in?
158
00:11:47,220 --> 00:11:49,010
Don't know him.
159
00:11:49,130 --> 00:11:50,130
Really?
160
00:11:50,240 --> 00:11:52,240
Don't know who
you're talking about, love.
161
00:11:53,040 --> 00:11:54,150
Whoever he is, he's not here.
162
00:11:56,080 --> 00:11:58,080
PHONE RINGS
163
00:12:03,190 --> 00:12:04,190
Alright.
164
00:12:08,010 --> 00:12:09,060
In the other room.
165
00:12:09,110 --> 00:12:10,220
I thought he wasn't here?
166
00:12:11,080 --> 00:12:14,100
Him and God, love - everywhere
and nowhere at the same time.
167
00:12:24,110 --> 00:12:25,170
Time was...
168
00:12:26,220 --> 00:12:30,230
..there was one in every chippy,
every Chinese, pub.
169
00:12:31,180 --> 00:12:33,120
Taxi office even.
170
00:12:34,030 --> 00:12:37,000
Everyone just sends them back now.
Can't afford the contract.
171
00:12:37,050 --> 00:12:40,000
It's hardly worth emptying
once a year, let alone once a week.
172
00:12:40,050 --> 00:12:42,000
I need to talk to you
about Ned Humphries.
173
00:12:45,070 --> 00:12:48,090
Well, I tried to do that
but you didn't listen, did you?
174
00:12:48,140 --> 00:12:49,190
And now, that lad's been...
175
00:12:49,240 --> 00:12:52,000
..shot and left for dead, ain't he?
176
00:12:52,050 --> 00:12:53,070
I wanna know by who.
177
00:12:53,180 --> 00:12:55,050
That makes two of us.
178
00:12:55,160 --> 00:12:57,210
I know you had
something to do with this, Pete.
179
00:13:04,200 --> 00:13:06,220
What are you doing here, Claire?
180
00:13:08,140 --> 00:13:12,140
You follow me into the ladies,
try and scare me, order me about...
181
00:13:12,190 --> 00:13:15,020
..and then he's shot
two hours later.
182
00:13:15,070 --> 00:13:16,170
What am I supposed to think?
183
00:13:17,030 --> 00:13:18,110
That you'd have been...
184
00:13:18,160 --> 00:13:21,120
..more use to the lad yesterday
than you are today.
185
00:13:23,020 --> 00:13:25,130
I told you to keep him safe.
186
00:13:25,240 --> 00:13:29,070
I'm supposed to think that's because
you're some concerned citizen?
187
00:13:29,180 --> 00:13:31,010
But you don't listen...
188
00:13:31,200 --> 00:13:33,100
..because you think I'm rotten.
189
00:13:33,210 --> 00:13:34,230
I know you are.
190
00:13:36,120 --> 00:13:38,010
SIGHS
191
00:13:38,060 --> 00:13:41,150
Get out of there, Claire. Where this
goes next, it don't involve the law.
192
00:13:42,010 --> 00:13:43,080
Oh, nice.
193
00:13:43,130 --> 00:13:45,050
Come on, you know how it works.
194
00:13:45,100 --> 00:13:48,120
I mean, you used to
before you got all heirs and graces.
195
00:13:48,170 --> 00:13:52,060
Your Worship, you stack shelves
in a warehouse for a living.
196
00:13:52,110 --> 00:13:53,240
Better than what you do.
197
00:13:54,040 --> 00:13:57,020
You think if you cosy up
and you play cricket...
198
00:13:57,070 --> 00:13:59,130
..they're gonna let you
into their club?
199
00:13:59,180 --> 00:14:02,190
No matter how many of us
you lock up, magistrate...
200
00:14:03,140 --> 00:14:05,120
..they are never gonna let you in.
201
00:14:07,020 --> 00:14:09,030
Don't forget.
202
00:14:11,080 --> 00:14:12,210
I know who you are.
203
00:14:16,200 --> 00:14:18,000
Go on, off you run.
204
00:14:18,050 --> 00:14:19,060
Back to your...
205
00:14:19,240 --> 00:14:22,180
..your school teacher
and your cul-de-sac.
206
00:14:24,070 --> 00:14:26,200
Mind you don't forget
to double lock your doors.
207
00:14:54,100 --> 00:14:55,220
Oh, Christ.
208
00:14:58,020 --> 00:14:59,180
Ah, shit.
209
00:15:00,030 --> 00:15:02,040
DOOR OPENS
210
00:15:04,050 --> 00:15:05,050
DOOR CLOSES
211
00:15:05,100 --> 00:15:06,170
Hey!
212
00:15:07,030 --> 00:15:08,130
Just picking these up for Jac.
213
00:15:08,130 --> 00:15:09,180
Just picking these up for Jac.
Oh, yeah, the bugger.
214
00:15:10,040 --> 00:15:11,170
I'd better get back. School's chaos.
215
00:15:11,170 --> 00:15:12,170
I'd better get back. School's chaos.
Of course.
216
00:15:14,140 --> 00:15:16,010
Hey, is everything alright?
217
00:15:16,010 --> 00:15:17,020
Hey, is everything alright?
Yes, fine.
218
00:15:18,020 --> 00:15:19,050
Claire?
219
00:15:20,020 --> 00:15:21,160
I'm fine, Al, just...!
220
00:15:23,100 --> 00:15:26,010
I've just been to see Sara
at the hospital.
221
00:15:27,170 --> 00:15:29,120
I'm going to take them over a curry.
222
00:15:29,170 --> 00:15:31,120
I don't even know
if they like curry.
223
00:15:31,170 --> 00:15:33,230
Don't even know
if I can cook a curry, but...!
224
00:15:34,030 --> 00:15:35,030
Hey.
225
00:15:35,210 --> 00:15:37,220
Sit down. School can wait.
226
00:15:40,150 --> 00:15:42,070
Come on, sit.
227
00:15:51,030 --> 00:15:52,090
How is Sara?
228
00:15:52,200 --> 00:15:53,240
Heartbroken.
229
00:15:54,230 --> 00:15:56,200
Angry. Scared.
230
00:15:57,110 --> 00:15:59,130
Do they know anything yet?
231
00:15:59,130 --> 00:16:00,130
Do they know anything yet?
No.
232
00:16:00,180 --> 00:16:03,040
Police are already asking about Ned.
233
00:16:03,150 --> 00:16:04,180
Ned? No.
234
00:16:04,230 --> 00:16:06,040
He's a good kid.
235
00:16:06,090 --> 00:16:09,060
Well, we don't know what they do
when we're not looking.
236
00:16:10,120 --> 00:16:12,070
Yeah, erm...!
237
00:16:12,120 --> 00:16:14,230
I don't want to add to your woes...
238
00:16:15,030 --> 00:16:17,210
..but Nel came into
the Welfare Hub earlier.
239
00:16:18,180 --> 00:16:20,160
I think she was at the warehouse.
240
00:16:22,100 --> 00:16:25,060
Beca said she was at Nel's
the night of the fire, didn't she?
241
00:16:25,170 --> 00:16:27,000
Yes.
242
00:16:27,000 --> 00:16:28,130
Yes.
Oh, Christ.
243
00:16:29,020 --> 00:16:32,080
I can't stand this - here's me
thinking we've turned a corner...
244
00:16:32,130 --> 00:16:34,140
..and she's lying to our faces.
245
00:16:34,190 --> 00:16:38,000
Go easy on her. I don't want her
to feel like she can't talk to us.
246
00:16:38,110 --> 00:16:40,040
You think I'm being
too hard on her?
247
00:16:40,150 --> 00:16:42,040
No, I'm not saying...!
248
00:16:42,090 --> 00:16:44,010
Well, maybe we both are.
249
00:16:45,060 --> 00:16:46,110
I don't want to lose her.
250
00:16:46,220 --> 00:16:49,090
It won't be too long before
she flies the nest completely.
251
00:16:51,200 --> 00:16:52,240
Yeah, you're right.
252
00:16:54,020 --> 00:16:57,030
Let's not make a complete mess
of things now, eh?
253
00:17:02,080 --> 00:17:04,140
Seeing Ned today, Al...
254
00:17:05,230 --> 00:17:07,060
..it was horrible.
255
00:17:09,040 --> 00:17:12,170
All you want is for them
to be safe and happy, isn't it?
256
00:17:13,010 --> 00:17:14,120
That's all that matters.
257
00:17:30,050 --> 00:17:31,070
Chocolate shake.
258
00:17:34,190 --> 00:17:36,210
Thought it was your favourite?
259
00:17:37,010 --> 00:17:38,040
I'll have it then.
260
00:17:38,220 --> 00:17:40,120
Do you want something else?
261
00:17:40,230 --> 00:17:43,000
Oreo's banging, Kinder Bueno's on...
262
00:17:43,000 --> 00:17:44,170
Oreo's banging, Kinder Bueno's on...
Fuck the milkshakes.
263
00:17:46,030 --> 00:17:47,030
You alright?
264
00:17:47,190 --> 00:17:48,240
What's up?
265
00:17:51,090 --> 00:17:53,060
Whole school's going nuts about Ned.
266
00:17:53,110 --> 00:17:56,180
We had to have a special welfare
assembly. Police everywhere!
267
00:17:57,170 --> 00:17:59,140
Elen Edwards' mum's a nurse.
268
00:17:59,190 --> 00:18:01,230
Telling everyone Ned's in a coma.
269
00:18:02,030 --> 00:18:04,030
They don't know if he'll wake up.
270
00:18:04,080 --> 00:18:05,110
Did she say that?
271
00:18:05,160 --> 00:18:06,220
That he might die?
272
00:18:07,020 --> 00:18:09,170
No-one knows. He's unresponsive.
273
00:18:12,020 --> 00:18:13,080
What have you heard?
274
00:18:13,240 --> 00:18:16,090
Are your boys talking
about who they think did it?
275
00:18:17,100 --> 00:18:18,100
Sonny?
276
00:18:22,170 --> 00:18:24,030
You're joking?
277
00:18:24,230 --> 00:18:25,230
Why?
278
00:18:26,090 --> 00:18:27,100
Because I love you.
279
00:18:27,210 --> 00:18:28,210
Shut up.
280
00:18:29,170 --> 00:18:31,040
Is this a real one?
281
00:18:31,150 --> 00:18:33,010
You think I'd bring you a fake?
282
00:18:33,200 --> 00:18:35,130
Shit, Sonny.
283
00:18:35,180 --> 00:18:37,010
How much was this?
284
00:18:37,120 --> 00:18:40,160
No, no, no. We don't worry
about money. Not you and me.
285
00:18:41,090 --> 00:18:42,150
You like it, right?
286
00:18:43,010 --> 00:18:44,050
I love it.
287
00:18:45,130 --> 00:18:46,150
It's too much though.
288
00:18:46,150 --> 00:18:48,010
It's too much though.
Stop worrying so much.
289
00:18:48,120 --> 00:18:50,060
Nothing to worry about. Not now.
290
00:18:50,060 --> 00:18:52,020
Nothing to worry about. Not now.
No, I want you to take this back.
291
00:18:52,130 --> 00:18:54,240
Look at me. Look at me.
292
00:18:56,160 --> 00:18:58,000
Look in my eyes.
293
00:19:00,240 --> 00:19:04,080
You've got nothing to worry about.
294
00:19:04,240 --> 00:19:05,240
Now you say it.
295
00:19:06,220 --> 00:19:08,080
What's there to worry about?
296
00:19:10,220 --> 00:19:11,240
Nothing.
297
00:19:12,210 --> 00:19:13,220
There you go.
298
00:19:18,240 --> 00:19:19,040
.
299
00:19:21,230 --> 00:19:22,100
Subtitles
300
00:19:22,100 --> 00:19:23,100
Subtitles
Subtitles
301
00:19:23,100 --> 00:19:24,100
Subtitles
302
00:19:25,030 --> 00:19:27,000
Slow down. Where did Glyn find it?
303
00:19:27,050 --> 00:19:29,020
In Ned's bedroom.
304
00:19:29,070 --> 00:19:30,180
Have you told the police?
305
00:19:30,180 --> 00:19:31,180
Have you told the police?
No.
306
00:19:33,060 --> 00:19:36,020
Glyn's terrified that he'll get Ned
into more trouble.
307
00:19:36,070 --> 00:19:37,230
I don't know what to do.
308
00:19:38,090 --> 00:19:39,130
I'm going bloody nuts.
309
00:19:39,130 --> 00:19:40,130
I'm going bloody nuts.
OK, Sara.
310
00:19:40,240 --> 00:19:42,080
Listen, is Glyn home?
311
00:19:42,130 --> 00:19:44,110
I was going to pop over anyway.
312
00:19:44,160 --> 00:19:45,160
DOORBELL
313
00:19:45,160 --> 00:19:47,040
DOORBELL
Oh, someone's at the door.
314
00:19:47,090 --> 00:19:48,170
Alright!
315
00:19:48,220 --> 00:19:50,220
I'll speak to Glyn, OK?
316
00:19:51,020 --> 00:19:52,230
Just, erm, don't worry.
317
00:19:54,190 --> 00:19:55,190
Smells good.
318
00:19:55,190 --> 00:19:57,110
Smells good.
It shouldn't - I cooked it.
319
00:19:57,160 --> 00:19:59,050
What can I do for you,
PC Wilson and...?
320
00:19:59,160 --> 00:20:02,190
This is PC Clarke, a witness
at one of your trials, I believe?
321
00:20:02,240 --> 00:20:05,130
Oh, erm, public indecency.
Mr Grundy and the wheelie bin?
322
00:20:05,240 --> 00:20:06,240
That's it, Your Worship.
323
00:20:06,240 --> 00:20:08,130
That's it, Your Worship.
It's Claire outside the court.
324
00:20:08,240 --> 00:20:10,030
Come in.
325
00:20:15,050 --> 00:20:18,080
You were presiding at Ned's
bail hearing, is that right?
326
00:20:18,130 --> 00:20:20,170
I was. Sitting with Derek and Mari.
327
00:20:20,220 --> 00:20:23,060
I'm told by court security
that Peter Burton...
328
00:20:23,110 --> 00:20:26,020
..made an appearance
in the public gallery that day?
329
00:20:26,070 --> 00:20:27,070
He did.
330
00:20:27,180 --> 00:20:29,240
Any idea why he'd be interested
in Ned Humphries?
331
00:20:30,100 --> 00:20:31,170
He came to speak to me.
332
00:20:31,220 --> 00:20:34,210
Tried to warn me off
granting Ned bail.
333
00:20:35,070 --> 00:20:37,100
What?
Burton tried to intimidate you?
334
00:20:37,150 --> 00:20:39,090
Well, I thought so.
335
00:20:39,140 --> 00:20:42,040
In hindsight,
I should've listened to him.
336
00:20:42,090 --> 00:20:44,200
If I had,
none of this would have happened.
337
00:20:45,060 --> 00:20:47,060
Burton is definitely involved.
338
00:20:47,110 --> 00:20:50,220
It appears that he may own
the warehouse that burned down.
339
00:20:51,020 --> 00:20:52,240
Not directly -
various shell companies.
340
00:20:53,040 --> 00:20:54,180
But from what we hear, it was his.
341
00:20:55,040 --> 00:20:57,010
And that's motive
for him to go after him.
342
00:20:57,060 --> 00:20:59,230
If we can establish a connection
between Ned and Burton...
343
00:21:00,030 --> 00:21:01,150
..then it's clear what happened.
344
00:21:02,010 --> 00:21:05,060
Well, that's circumstantial.
He tried to get me to keep Ned in.
345
00:21:05,170 --> 00:21:08,050
This morning,
he had no idea he'd been shot.
346
00:21:08,160 --> 00:21:10,030
I went and spoke to him again.
347
00:21:12,010 --> 00:21:13,140
And how did that happen?
348
00:21:13,140 --> 00:21:16,010
And how did that happen?
Well, I thought the same as you.
349
00:21:16,060 --> 00:21:18,130
I wanted to see what he knew.
350
00:21:18,200 --> 00:21:21,080
On behalf of the family.
I'm a friend of Sara's.
351
00:21:21,130 --> 00:21:24,140
You're helping nobody
by interfering in our investigation.
352
00:21:24,190 --> 00:21:27,000
Once we arrest someone,
then you can do your job.
353
00:21:27,200 --> 00:21:29,130
If Saint Peter
is mixed up in this...
354
00:21:29,180 --> 00:21:32,170
..it's not because he's a Good
Samaritan - he's not a nice man.
355
00:21:33,030 --> 00:21:34,060
Yes, I know that.
356
00:21:37,030 --> 00:21:39,140
Right. We'll be in touch, Claire.
357
00:22:25,200 --> 00:22:26,200
Nice one.
358
00:23:07,130 --> 00:23:08,180
I want you to do something for me.
359
00:23:08,180 --> 00:23:09,180
I want you to do something for me.
Yes, boss.
360
00:23:10,040 --> 00:23:11,040
I want you to not fuck it up.
361
00:23:11,040 --> 00:23:12,040
I want you to not fuck it up.
We won't, man.
362
00:23:13,070 --> 00:23:14,200
Do you know where Agron lives?
363
00:23:15,060 --> 00:23:18,050
Albanian Aggro?
Lives down in Pill, doesn't he?
364
00:23:18,100 --> 00:23:22,140
50 Gower Close. I want you to park
up the street and watch his house.
365
00:23:23,200 --> 00:23:26,030
I want who comes and who goes
and when.
366
00:23:28,110 --> 00:23:29,110
Alright.
367
00:23:48,160 --> 00:23:49,180
You're late.
368
00:23:50,040 --> 00:23:51,170
Is everything OK, boss?
369
00:23:53,010 --> 00:23:54,160
Six o'clock at the office.
370
00:23:54,210 --> 00:23:56,020
Just me or everyone?
371
00:23:56,070 --> 00:23:58,100
No. Tell everyone
that needs to know.
372
00:24:00,190 --> 00:24:02,210
Got the take? I'll drive it in.
373
00:24:03,130 --> 00:24:05,140
You don't touch it.
That's what I'm for.
374
00:24:06,000 --> 00:24:07,230
The day I hand you a bag
in broad daylight...
375
00:24:08,090 --> 00:24:10,120
..you should shoot me then and there
for being a tout.
376
00:24:12,080 --> 00:24:14,080
You're a good lad, Sonny Higgins.
377
00:24:24,000 --> 00:24:25,040
DOORBELL
378
00:24:27,180 --> 00:24:29,030
I'm so sorry, Glyn.
379
00:24:29,200 --> 00:24:31,030
Come in, love.
380
00:24:36,090 --> 00:24:37,150
This way.
381
00:24:40,040 --> 00:24:42,030
You're sure he hasn't got a job?
382
00:24:42,140 --> 00:24:44,090
Something cash in hand?
383
00:24:44,140 --> 00:24:47,190
No. We said we'd cover him
till he got through his exams.
384
00:24:48,050 --> 00:24:50,010
His nan gave him some shrapnel.
385
00:24:50,060 --> 00:24:51,150
A fiver here and there.
386
00:24:53,230 --> 00:24:55,240
I found it under the bed.
387
00:24:57,170 --> 00:24:59,120
There's almost a grand here...
388
00:24:59,170 --> 00:25:02,040
..and these are brand new,
Ned's size.
389
00:25:03,200 --> 00:25:04,200
You need to tell the police.
390
00:25:04,200 --> 00:25:06,110
You need to tell the police.
You know what they're like.
391
00:25:06,220 --> 00:25:08,170
They'll get the wrong idea.
Use it against him.
392
00:25:09,170 --> 00:25:13,050
Well, it's a lot of cash
for a schoolkid.
393
00:25:14,090 --> 00:25:16,100
Something's going on.
394
00:25:16,150 --> 00:25:17,180
Ned's a good boy.
395
00:25:17,230 --> 00:25:21,070
Remember him running around
with Beca when he was a kid?
396
00:25:21,120 --> 00:25:23,110
That's him - still is.
397
00:25:23,160 --> 00:25:25,180
Yeah, I remember.
His cheeky little face.
398
00:25:26,150 --> 00:25:29,080
People would stop me in the street,
you know...
399
00:25:29,130 --> 00:25:30,230
..when he was tiny.
400
00:25:31,030 --> 00:25:33,050
"You're Ned's dad? Alright, Neddy?"
401
00:25:33,100 --> 00:25:37,070
Same in school. Popular with
the football lot, nerds, whoever.
402
00:25:37,180 --> 00:25:40,050
Yeah,
Alun says the teachers love him.
403
00:25:41,190 --> 00:25:44,030
If he's got himself
into some trouble...
404
00:25:44,080 --> 00:25:47,070
..he can find a way out of it -
it's not too late.
405
00:25:49,140 --> 00:25:52,030
Something happened
on the night of the fire.
406
00:25:52,180 --> 00:25:53,220
I haven't told Sara.
407
00:25:54,020 --> 00:25:55,020
To be honest...
408
00:25:55,070 --> 00:25:57,200
..I'm worried all of this is
going to set her back, you know?
409
00:25:58,000 --> 00:25:59,050
She's been sober a year now.
410
00:25:59,160 --> 00:26:02,090
Well, she's going to need
a lot of help through this.
411
00:26:05,110 --> 00:26:06,180
What happened?
412
00:26:08,190 --> 00:26:11,220
The next morning,
my van was parked on the corner...
413
00:26:12,020 --> 00:26:13,180
..and I never park it there.
414
00:26:14,040 --> 00:26:16,240
People bump into you
coming round from Woodland Park.
415
00:26:17,040 --> 00:26:18,040
It's a nightmare.
416
00:26:18,090 --> 00:26:20,040
You're sure you didn't move it?
417
00:26:20,040 --> 00:26:21,040
You're sure you didn't move it?
I'm certain.
418
00:26:21,090 --> 00:26:22,090
Anyone else got a key?
419
00:26:22,090 --> 00:26:23,090
Anyone else got a key?
No.
420
00:26:23,140 --> 00:26:25,090
Mine was on the hook inside.
421
00:26:25,140 --> 00:26:28,080
I'm telling you,
I parked over there.
422
00:26:29,110 --> 00:26:30,110
Do you think Ned borrowed it?
423
00:26:30,110 --> 00:26:32,010
Do you think Ned borrowed it?
Ned can't drive.
424
00:26:32,120 --> 00:26:34,040
No licence.
I gave him one lesson.
425
00:26:34,090 --> 00:26:36,000
He shut his eyes at a roundabout.
426
00:26:36,110 --> 00:26:38,020
"Never again", I said.
427
00:26:38,070 --> 00:26:39,100
He agreed.
428
00:26:41,020 --> 00:26:44,020
I'm probably
just overthinking stuff.
429
00:26:44,070 --> 00:26:45,140
The stress, you know?
430
00:26:46,000 --> 00:26:49,240
Well, stress can't pick up
a transit van and move it 20 yards.
431
00:27:03,050 --> 00:27:05,070
Hell of a day, eh, Rhodri?
432
00:27:05,180 --> 00:27:07,220
Should have stuck with primary.
433
00:27:09,180 --> 00:27:12,150
Listen, Alun, I have to tell you...
434
00:27:13,050 --> 00:27:16,000
..Beca wasn't at any of her lessons
this afternoon.
435
00:27:17,120 --> 00:27:18,120
Oh, I see.
436
00:27:18,170 --> 00:27:21,200
Half the Sixth Form have used it
as an excuse to skive.
437
00:27:22,000 --> 00:27:25,150
Yeah, of course. Thanks, Rhod.
I'll have a word with her tonight.
438
00:27:39,240 --> 00:27:41,030
Davey boy?
439
00:27:43,010 --> 00:27:45,010
Oi! Dave, you in there?
440
00:27:49,140 --> 00:27:53,030
Oh, sorry, Claire, I was KO.
Absolutely sparko.
441
00:27:54,040 --> 00:27:55,040
Big night?
442
00:27:55,040 --> 00:27:56,060
Big night?
Lovely night.
443
00:27:56,170 --> 00:27:58,220
Reckon I had a full eight hours...
444
00:27:59,020 --> 00:28:01,050
..on nothing but two Capri Suns...
445
00:28:01,240 --> 00:28:03,210
..and half a pack of painkillers.
446
00:28:06,050 --> 00:28:10,110
If the police are convinced it is
Burton, likelihood is it's not him.
447
00:28:11,190 --> 00:28:12,230
Don't get me wrong...
448
00:28:13,030 --> 00:28:15,190
..they do a hero's job
for no thanks at all.
449
00:28:15,240 --> 00:28:18,050
They've saved my life twice,
fair play.
450
00:28:18,100 --> 00:28:21,160
But when it comes
to a proper investigation...
451
00:28:21,210 --> 00:28:24,090
..they'll put handcuffs
on a bloomin' squirrel...
452
00:28:24,140 --> 00:28:26,210
..if it means finishing early.
453
00:28:27,090 --> 00:28:28,110
They're not all like that.
454
00:28:28,110 --> 00:28:29,110
They're not all like that.
No.
455
00:28:29,220 --> 00:28:32,100
No, some are very committed
to their local rugby team...
456
00:28:32,150 --> 00:28:34,160
..do a lot for charity,
for the kids.
457
00:28:34,210 --> 00:28:36,040
You're funny, Davey.
458
00:28:36,090 --> 00:28:37,180
Beats crying, eh?
459
00:28:37,230 --> 00:28:40,200
So you didn't see anything unusual,
night of the fire?
460
00:28:47,120 --> 00:28:50,220
I found this blowing around,
early the morning after.
461
00:28:51,080 --> 00:28:52,200
What's that about?
462
00:28:53,200 --> 00:28:55,040
I don't know.
463
00:28:56,240 --> 00:29:00,040
No-one round here's got enough
of it to burn. I know that much.
464
00:29:06,200 --> 00:29:08,210
I don't see how this affects us.
465
00:29:09,070 --> 00:29:12,000
Taking us off half the spots
to ask about some fire?
466
00:29:12,110 --> 00:29:14,020
This comes straight from the Saint.
467
00:29:14,070 --> 00:29:16,030
He's the one who says
if the sun shines...
468
00:29:16,080 --> 00:29:18,000
..who gets food
and who gets fucked.
469
00:29:18,050 --> 00:29:20,090
If there was nothing
in the warehouse...
470
00:29:20,140 --> 00:29:22,120
..and no-one knew it
belonged to him...
471
00:29:22,170 --> 00:29:24,010
..maybe it was an accident.
472
00:29:24,060 --> 00:29:25,060
A coincidence.
473
00:29:25,110 --> 00:29:27,150
I don't believe in coincidences.
474
00:29:31,120 --> 00:29:34,060
I wanted to talk to that kid
and he gets shot.
475
00:29:35,160 --> 00:29:38,020
So, someone's making coincidences,
aren't they?
476
00:29:40,140 --> 00:29:41,220
I wanna find out who.
477
00:29:43,060 --> 00:29:44,190
And I will pay...
478
00:29:45,070 --> 00:29:46,110
..that...
479
00:29:47,060 --> 00:29:49,070
..to whoever can bring me the truth,
alright?
480
00:29:49,180 --> 00:29:52,010
No rumours,
no maybe this, no maybe that.
481
00:29:52,060 --> 00:29:54,070
Triple check before you come to me.
482
00:29:54,180 --> 00:29:55,200
Alright?
483
00:29:57,160 --> 00:29:58,180
Fuck off.
484
00:30:12,160 --> 00:30:13,200
What?
485
00:30:15,080 --> 00:30:17,230
Was it product you were
keeping round the warehouse?
486
00:30:18,030 --> 00:30:21,000
Someone nicked our food?
Tried to make it look like a fire?
487
00:30:21,050 --> 00:30:22,100
Worse.
488
00:30:22,210 --> 00:30:24,000
Cash payment.
489
00:30:24,230 --> 00:30:27,000
Waiting to be moved
across the bridge.
490
00:30:28,190 --> 00:30:29,220
A lot?
491
00:30:34,130 --> 00:30:37,190
No-one sees what money is, right?
What it's for.
492
00:30:37,240 --> 00:30:40,110
They think
it's for buying stuff they want...
493
00:30:40,160 --> 00:30:43,150
..shit they don't need
five minutes after they get it.
494
00:30:44,230 --> 00:30:46,060
But my money...
495
00:30:48,070 --> 00:30:49,160
..my money is fuel.
496
00:30:53,140 --> 00:30:55,090
I will find who took it.
497
00:30:57,040 --> 00:30:58,200
Where were you Sunday night?
498
00:31:01,240 --> 00:31:03,090
You asking what I think you are?
499
00:31:05,010 --> 00:31:06,020
You alright?
500
00:31:06,200 --> 00:31:07,210
What is this?
501
00:31:08,230 --> 00:31:10,000
Dunno. You tell me.
502
00:31:10,110 --> 00:31:11,060
You think I did this?
503
00:31:11,060 --> 00:31:12,100
You think I did this?
I just asked you a question.
504
00:31:12,210 --> 00:31:15,220
You just answered me
with three more. You alright, Sonny?
505
00:31:17,040 --> 00:31:18,070
Look at me.
506
00:31:19,080 --> 00:31:20,090
You know me.
507
00:31:23,160 --> 00:31:25,030
Where do you think you're going?
508
00:31:25,080 --> 00:31:27,150
To find out who did this
and to drag them back here.
509
00:31:28,010 --> 00:31:29,070
I hear you, boss.
510
00:31:29,120 --> 00:31:32,130
Like every other twat here,
I hear everything you say.
511
00:32:13,160 --> 00:32:14,160
Heard you were looking for me?
512
00:32:14,160 --> 00:32:15,160
Heard you were looking for me?
For you?
513
00:32:15,210 --> 00:32:17,020
There's a warrant, babe.
514
00:32:17,070 --> 00:32:18,240
Reckon I'd save you lot the hassle.
515
00:32:19,040 --> 00:32:21,020
Jackson Higgins. Sonny.
516
00:32:21,200 --> 00:32:24,000
Jackson Higgins.
517
00:32:27,040 --> 00:32:30,170
Warrant not backed for bail
issued 7.30pm last night.
518
00:32:30,220 --> 00:32:32,130
A shoplifting matter?
519
00:32:32,180 --> 00:32:34,060
Seeing as I handed myself in...
520
00:32:34,110 --> 00:32:36,140
..can I choose
who puts the cuffs on me?
521
00:32:43,050 --> 00:32:43,100
.
522
00:32:45,240 --> 00:32:46,110
Subtitles
523
00:32:46,110 --> 00:32:47,110
Subtitles
Subtitles
524
00:32:47,110 --> 00:32:48,110
Subtitles
525
00:32:49,190 --> 00:32:54,070
Sam French comes at me - have
you seen the size of him? Massive.
526
00:32:54,120 --> 00:32:56,210
I megs him, dummy and bosh!
Top bins!
527
00:32:57,010 --> 00:32:58,050
Ha! Well done.
528
00:33:02,170 --> 00:33:04,090
Dad? Can we have a dog?
529
00:33:04,200 --> 00:33:07,000
No. Ask your mum.
530
00:33:09,170 --> 00:33:10,170
Alun Lewis Jones?
531
00:33:10,170 --> 00:33:11,170
Alun Lewis Jones?
Yeah?
532
00:33:11,220 --> 00:33:13,180
Penny First Debt Recovery.
533
00:33:14,080 --> 00:33:15,130
OK.
534
00:33:15,180 --> 00:33:17,190
If you just - Jac, inside, please.
535
00:33:17,240 --> 00:33:19,240
Can you just give me a minute?
Thank you.
536
00:33:27,010 --> 00:33:28,010
Just, erm...
537
00:33:28,060 --> 00:33:31,150
..get on with your homework or
something - I'll be back now, OK?
538
00:33:35,230 --> 00:33:37,240
No, no! No, no, no, no, no!
539
00:33:38,040 --> 00:33:39,200
This is all wrong -
I have an arrangement.
540
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
You can't take the car.
541
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
You can't take the car.
I just did.
542
00:33:42,050 --> 00:33:45,000
Give me a week. Fifty each to
look the other way? I've got cash.
543
00:33:45,050 --> 00:33:46,220
We're not the ones you pay, mate.
544
00:33:47,080 --> 00:33:49,130
Even if we were,
do you even have it here, now?
545
00:33:49,240 --> 00:33:50,240
In cash?
546
00:33:51,050 --> 00:33:54,000
Well, no. I could. I can get it.
I just need a couple of days.
547
00:33:54,050 --> 00:33:56,090
Look, you're not the first one
we've done today, mate.
548
00:33:56,200 --> 00:34:00,040
Guess what? No-one ever comes out
shouting, "I'm broke! Take my car!"
549
00:34:00,150 --> 00:34:01,180
That's why we do this.
550
00:34:03,140 --> 00:34:05,150
Look, if you've got it,
phone and pay up.
551
00:34:05,200 --> 00:34:07,180
Go and pick your car up
from the pound tomorrow.
552
00:34:08,220 --> 00:34:10,210
And if I can't do that just yet?
553
00:34:11,010 --> 00:34:13,100
After a week, we sell your car
to reclaim the debt.
554
00:34:14,150 --> 00:34:16,220
What if the car's
worth more than the debt?
555
00:34:17,080 --> 00:34:19,120
Then we phone
the Guinness Book of Records...
556
00:34:19,170 --> 00:34:22,060
..for the most anyone's ever paid
for a shit box Golf.
557
00:34:40,140 --> 00:34:42,130
Car needs a service.
558
00:34:43,180 --> 00:34:46,140
They've taken it for a service.
559
00:34:48,000 --> 00:34:49,010
Yeah.
560
00:34:49,060 --> 00:34:50,060
Good.
561
00:34:50,110 --> 00:34:52,090
Good, good, good, good.
562
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
Oh, you're home?
563
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Yup.
564
00:34:58,060 --> 00:34:59,060
Erm, Bec...
565
00:34:59,110 --> 00:35:03,110
..Mr Pritchard said you weren't
in any lessons this afternoon.
566
00:35:04,190 --> 00:35:07,070
I think we need a chat, with mum.
567
00:35:07,240 --> 00:35:09,030
Great.
568
00:35:09,220 --> 00:35:12,230
We can tell her that our car's
just been towed by bailiffs...
569
00:35:13,090 --> 00:35:14,240
..in full view of half the street.
570
00:35:14,240 --> 00:35:16,210
..in full view of half the street.
Ah, OK, no. I can explain that.
571
00:35:17,070 --> 00:35:18,150
I got the gist of it.
572
00:35:19,010 --> 00:35:21,200
Bec, please. Your mum's got
enough on her plate at the moment.
573
00:35:22,000 --> 00:35:23,080
She doesn't need any more...
574
00:35:23,180 --> 00:35:24,130
Just let me sort it, OK?
575
00:35:24,130 --> 00:35:25,150
Just let me sort it, OK?
Here she is now.
576
00:35:26,010 --> 00:35:27,010
Hiya, Mam.
577
00:35:27,010 --> 00:35:28,010
Hiya, Mam.
Bec, please.
578
00:35:31,040 --> 00:35:32,050
Everything OK?
579
00:35:32,160 --> 00:35:34,090
Tip top, right, Dad?
580
00:35:35,030 --> 00:35:36,190
Yeah, tip top.
581
00:35:37,230 --> 00:35:39,050
Alright, you weirdos.
582
00:35:40,140 --> 00:35:41,140
You alright?
583
00:35:41,140 --> 00:35:42,200
You alright?
Yes, late for bloody work.
584
00:35:43,060 --> 00:35:45,020
Beca, before I run,
can we have a chat?
585
00:35:45,110 --> 00:35:46,110
Al?
586
00:35:46,200 --> 00:35:48,000
Do you want to...
587
00:35:48,230 --> 00:35:50,080
Yeah. Yeah.
588
00:35:53,220 --> 00:35:57,030
Right, I want you to know
you can talk to me...
589
00:35:57,080 --> 00:35:59,100
..if something's on your mind?
590
00:35:59,210 --> 00:36:00,210
Thanks, Mam.
591
00:36:01,010 --> 00:36:04,080
If I think of anything,
you'll be the first to know.
592
00:36:05,130 --> 00:36:06,080
What?
593
00:36:06,080 --> 00:36:07,100
What?
You're not in trouble...
594
00:36:07,210 --> 00:36:11,000
..but I know you weren't at Nel's
the night of the warehouse fire.
595
00:36:11,050 --> 00:36:12,080
It's not what you think.
596
00:36:12,190 --> 00:36:15,070
If you were at the party, it's OK.
I'm here to listen, not to judge.
597
00:36:15,120 --> 00:36:16,120
I wasn't at the party.
598
00:36:17,190 --> 00:36:19,140
I was with my boyfriend.
599
00:36:22,060 --> 00:36:24,140
Oh, right, erm, OK.
600
00:36:25,040 --> 00:36:27,010
When were you going to tell me?
601
00:36:27,120 --> 00:36:30,140
Dunno. I wasn't sure
if it was real, you know?
602
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
What's his name?
603
00:36:32,050 --> 00:36:34,040
You don't know him.
He's not from school.
604
00:36:34,150 --> 00:36:35,210
How d'you know him then?
605
00:36:35,210 --> 00:36:37,090
How d'you know him then?
Dunno. Just from around.
606
00:36:37,170 --> 00:36:38,170
Where did you meet?
607
00:36:39,010 --> 00:36:41,090
God, Mam, this is why
I don't tell you anything!
608
00:36:41,140 --> 00:36:44,000
Sorry, I'm your mum!
I can't help it.
609
00:36:44,050 --> 00:36:46,070
You were in nappies two minutes ago.
610
00:36:46,120 --> 00:36:48,060
Is he nice to you? Do you like him?
611
00:36:48,110 --> 00:36:50,180
Bring him round.
I'd love to meet him.
612
00:36:51,040 --> 00:36:52,040
Mam, no way.
613
00:36:52,090 --> 00:36:55,090
Why? What do you think
I'm going to do? Come on, Bec.
614
00:36:55,200 --> 00:36:57,190
Alright, I'll ask him.
615
00:36:57,240 --> 00:36:59,060
Shit.
616
00:37:05,030 --> 00:37:06,200
Why the fuck are we doing this?
617
00:37:07,060 --> 00:37:08,240
Just have another energy drink.
618
00:37:08,240 --> 00:37:10,000
Just have another energy drink.
I've had three.
619
00:37:10,210 --> 00:37:12,070
I'll be sick.
620
00:37:12,180 --> 00:37:15,000
Just have another energy drink
and shut your mouth.
621
00:37:15,050 --> 00:37:16,080
They're not working.
622
00:37:17,230 --> 00:37:19,180
Maybe we shouldn't
have smoked that joint.
623
00:37:19,230 --> 00:37:21,030
Use it, Luke, alright?
624
00:37:21,140 --> 00:37:24,120
Use the force.
I know why we're here, you don't.
625
00:37:24,170 --> 00:37:26,150
I know why this is important.
626
00:37:26,200 --> 00:37:28,010
Shut up. No, you don't.
627
00:37:28,120 --> 00:37:30,080
We ain't been told shit.
628
00:37:30,190 --> 00:37:32,080
I know 'cause I'm smart. OK?
629
00:37:32,130 --> 00:37:34,070
I keep my eyes open.
I'm always thinking.
630
00:37:34,180 --> 00:37:37,240
So why are we sat outside some
Polish geezer's gaff for hours...
631
00:37:38,040 --> 00:37:39,090
..like a pair of twats?
632
00:37:39,160 --> 00:37:44,000
Agron has something to do
with the warehouse burning down, OK?
633
00:37:44,050 --> 00:37:47,050
Listen, a month ago, I was down
the dock with my roach pole.
634
00:37:48,130 --> 00:37:49,130
Down there?
635
00:37:50,180 --> 00:37:52,000
You catch anything?
636
00:37:52,050 --> 00:37:54,240
The point is,
I saw Saint Pete and Agron...
637
00:37:55,040 --> 00:37:57,090
..loading shit into the warehouse.
638
00:37:58,040 --> 00:37:59,040
What kind of shit?
639
00:37:59,040 --> 00:38:00,040
What kind of shit?
What do you think?
640
00:38:00,150 --> 00:38:03,240
They're not fucking greengrocers.
They're not selling Brussels sprouts
641
00:38:04,100 --> 00:38:05,130
What?
642
00:38:08,220 --> 00:38:11,110
Saint Pete had product...
643
00:38:11,160 --> 00:38:14,140
..that went up in flames, OK?
644
00:38:14,190 --> 00:38:16,160
And Agron did it.
645
00:38:17,140 --> 00:38:18,160
Mm-hmm?
646
00:38:23,000 --> 00:38:24,200
Shit! There he is!
Write the time down.
647
00:38:25,060 --> 00:38:27,040
What time is it?
648
00:38:27,150 --> 00:38:29,010
Top corner of your phone!
649
00:38:29,120 --> 00:38:31,040
Nice one, Sherlock. What the f...?
650
00:38:34,200 --> 00:38:36,110
Fuck's sake, man.
651
00:38:41,120 --> 00:38:42,170
Thought you lot swanned in at 9:55?
652
00:38:42,170 --> 00:38:44,150
Thought you lot swanned in at 9:55?
Not me. Got reports to read.
653
00:38:44,200 --> 00:38:46,000
Early bird and the worm, hey?
654
00:38:46,110 --> 00:38:49,170
Call me a bird again,
I'll have you arrested for contempt.
655
00:38:52,070 --> 00:38:54,080
Can I ask a technical question?
656
00:38:54,130 --> 00:38:56,080
Ooh, a bit early for that.
657
00:38:56,130 --> 00:38:59,180
Is it possible to look at
a police bundle from an old case?
658
00:38:59,230 --> 00:39:02,190
I've got a horrible feeling I got
something wrong on a PET form.
659
00:39:02,240 --> 00:39:05,060
Woke up in a cold sweat
this morning at 2.00am.
660
00:39:05,110 --> 00:39:07,160
If it's in the last six months,
it'll still be on the system.
661
00:39:08,020 --> 00:39:10,150
Is it possible to have a look?
Peace of mind, you know?
662
00:39:10,200 --> 00:39:11,200
What was the case?
663
00:39:12,060 --> 00:39:14,140
Arson. Humphries.
664
00:39:20,010 --> 00:39:21,090
He was the best.
665
00:39:21,090 --> 00:39:23,110
He was the best.
I was more of a Robbie fan myself.
666
00:39:23,220 --> 00:39:24,230
Oh, dirtbag.
667
00:39:26,160 --> 00:39:27,170
Right.
668
00:39:30,110 --> 00:39:31,150
There we are.
669
00:39:33,130 --> 00:39:35,100
Park your bum down there.
670
00:39:35,150 --> 00:39:38,100
But if you do change
anything on that PET form...
671
00:39:38,150 --> 00:39:41,150
..copy in Ms Braine
or I'll be for it.
672
00:39:41,220 --> 00:39:42,220
Thanks, Mel.
673
00:40:10,070 --> 00:40:13,150
Addresses all match up.
Just late-night anxiety.
674
00:40:14,010 --> 00:40:15,040
I know the feeling!
675
00:40:15,090 --> 00:40:17,220
I owe you one, Mel.
Buy you a toastie for lunch?
676
00:40:18,020 --> 00:40:19,040
Oh, lovely.
677
00:40:20,180 --> 00:40:21,180
Who's next?
678
00:40:21,230 --> 00:40:24,140
Jackson Higgins, alias Sonny.
679
00:40:25,000 --> 00:40:26,100
His file's on the system.
680
00:40:26,150 --> 00:40:28,060
Don't I recognise that name?
681
00:40:28,170 --> 00:40:31,100
Possibly. We're a popular venue
with a good many regulars.
682
00:40:31,210 --> 00:40:33,240
The dog guy. Has he done it again?
683
00:40:34,100 --> 00:40:35,120
Hang on, Mari!
684
00:40:35,170 --> 00:40:38,170
Serial dog killers are rare -
even here.
685
00:40:38,220 --> 00:40:40,140
Let's see what he's got for us.
686
00:40:41,050 --> 00:40:42,060
Bring him in.
687
00:40:50,180 --> 00:40:53,140
Can you confirm
that you are Jackson Higgins...
688
00:40:53,190 --> 00:40:55,240
..date of birth, 52001...
689
00:40:56,040 --> 00:40:59,000
..currently residing
at Flat 32A, Alath Road?
690
00:40:59,050 --> 00:41:00,050
I am.
691
00:41:00,100 --> 00:41:03,010
Mr Higgins, you are here today
charged with theft from a shop.
692
00:41:03,060 --> 00:41:04,120
How do you plead?
693
00:41:04,120 --> 00:41:05,120
How do you plead?
Guilty.
694
00:41:05,230 --> 00:41:07,050
Thank you. Please sit.
695
00:41:07,160 --> 00:41:09,140
Let's hear from the defence.
696
00:41:14,190 --> 00:41:18,200
As you can see from CCTV footage...
697
00:41:19,060 --> 00:41:21,120
..this wasn't a premeditated crime.
698
00:41:21,170 --> 00:41:24,010
My client made a spur of the moment
impulsive decision...
699
00:41:24,120 --> 00:41:27,110
..when he realised
he'd forgotten his card.
700
00:41:31,150 --> 00:41:32,210
Can I speak?
701
00:41:34,050 --> 00:41:35,120
Go ahead, Mr Higgins.
702
00:41:37,040 --> 00:41:39,140
My old neighbour asked me
to get her some washing pods.
703
00:41:39,190 --> 00:41:42,030
I was a few quid short
and I didn't want to let her down.
704
00:41:42,080 --> 00:41:43,230
I'm remorseful. I feel a bit stupid.
705
00:41:44,030 --> 00:41:46,100
The last thing I wanted to do
was end up back here so soon.
706
00:41:46,150 --> 00:41:49,020
You should've thought
a bit harder about that, Mr Higgins.
707
00:41:49,070 --> 00:41:52,180
I got scared when I saw the
police outside - that's why I ran.
708
00:41:53,040 --> 00:41:54,240
So, what made you turn yourself in?
709
00:41:55,040 --> 00:41:57,040
Heard I'd been ID'd.
Had a warrant out.
710
00:41:57,150 --> 00:42:00,190
Don't know if you've heard, but
the police can be a bit excited...
711
00:42:00,240 --> 00:42:02,070
..when they make an arrest.
712
00:42:02,180 --> 00:42:04,240
I just wanted to avoid
any more trouble.
713
00:42:05,040 --> 00:42:10,030
The theft involved a low-value item.
No planning. No harm to anyone.
714
00:42:10,140 --> 00:42:13,150
The report said that
there was a violent altercation...
715
00:42:13,200 --> 00:42:15,110
..with the identifying witness.
716
00:42:15,160 --> 00:42:17,040
Party isn't pressing charges.
717
00:42:17,150 --> 00:42:20,120
CPS will drop the assault matter
so, with respect...
718
00:42:20,230 --> 00:42:22,190
..it shouldn't be raised
in open court...
719
00:42:22,240 --> 00:42:25,070
..or be part of your discussions
during sentencing.
720
00:42:25,120 --> 00:42:28,020
But that testimony led directly
to the arrest.
721
00:42:28,130 --> 00:42:30,230
My client wasn't arrested.
He handed himself in.
722
00:42:31,090 --> 00:42:34,130
Something we'd like
taken into consideration.
723
00:42:35,160 --> 00:42:37,020
He stands arrested for a crime.
724
00:42:37,020 --> 00:42:38,050
He stands arrested for a crime.
Of course.
725
00:42:38,160 --> 00:42:40,240
I meant my client
is eager to cooperate...
726
00:42:41,040 --> 00:42:43,040
..due to a powerful sense
of remorse.
727
00:42:48,170 --> 00:42:50,110
Anything else from CPS?
728
00:42:50,220 --> 00:42:53,200
Prosecution in agreement
with defence and the guidelines.
729
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
Category 3C.
730
00:42:55,050 --> 00:42:58,060
Starting point of a Band A fine
range from discharge to Band B.
731
00:42:58,110 --> 00:43:00,020
I leave it in your capable hands.
732
00:43:04,150 --> 00:43:05,240
Bench will retire.
733
00:43:06,190 --> 00:43:07,220
Court stand.
734
00:43:14,200 --> 00:43:17,220
Erm, sorry - why are we retiring?
735
00:43:18,080 --> 00:43:20,100
Ever seen a shoplifter
hand themselves in?
736
00:43:20,150 --> 00:43:23,210
The CCTV is quite damning.
He's wearing the same jacket today.
737
00:43:24,070 --> 00:43:27,140
Yes, he is. And what about
this vanishing witness?
738
00:43:27,190 --> 00:43:29,100
Claire, this isn't a trial.
739
00:43:29,210 --> 00:43:32,130
Just a sentencing hearing
and the man's pleading guilty.
740
00:43:32,240 --> 00:43:35,190
I think we should adjourn.
Get more information.
741
00:43:35,240 --> 00:43:37,040
Oh, a waste of time.
742
00:43:37,150 --> 00:43:40,210
It's a 140 fine - done and dusted.
743
00:43:42,050 --> 00:43:44,220
I agree with Lisa.
744
00:43:45,180 --> 00:43:46,220
Sorry, Claire.
745
00:43:47,110 --> 00:43:50,040
For the offence
of theft from a shop...
746
00:43:50,150 --> 00:43:54,000
..we fine you 60 reduced to 40
for an early guilty plea.
747
00:43:54,110 --> 00:43:59,120
You must pay a victim surcharge
of 16 and prosecution costs of 85.
748
00:43:59,230 --> 00:44:03,100
You owe 141 to the court,
due today. Can you pay in full?
749
00:44:05,190 --> 00:44:09,140
That's it. You're free to go,
Mr Higgins. Court adjourned.
750
00:44:20,140 --> 00:44:22,030
I told you, didn't I?
751
00:44:22,080 --> 00:44:24,160
150 fine. Biblical!
752
00:44:28,010 --> 00:44:31,140
I'd wait 'til the High Street before
gloating. You should be careful.
753
00:44:31,190 --> 00:44:34,230
You're not trying to harass a
defendant outside a court, are you?
754
00:44:35,030 --> 00:44:36,160
You're not a defendant anymore.
755
00:44:37,020 --> 00:44:38,180
You've been found guilty.
756
00:44:38,230 --> 00:44:41,160
What I can't work out is why
you're so bloody happy about it.
757
00:44:42,020 --> 00:44:44,000
I'm just a happy guy.
Glass half-full, you know?
758
00:44:44,110 --> 00:44:47,110
If I find out you used my courtroom
to pervert the course...
759
00:44:47,160 --> 00:44:49,040
..you'll pay a lot more than a fine.
760
00:44:51,220 --> 00:44:53,070
Fair Claire, eh?
761
00:44:54,010 --> 00:44:56,160
I heard you were
a tough one to crack.
762
00:44:56,210 --> 00:44:57,210
Tell you what...
763
00:44:59,020 --> 00:45:01,130
..we'll discuss it
over supper tomorrow.
764
00:45:02,120 --> 00:45:03,120
What?
765
00:45:03,170 --> 00:45:05,020
Didn't she mention it?
766
00:45:05,130 --> 00:45:07,180
Beca said it was all your idea.
767
00:45:08,210 --> 00:45:10,010
Meet the parents.
768
00:45:11,110 --> 00:45:12,110
Beca?
769
00:45:12,220 --> 00:45:14,000
Until tomorrow...
770
00:45:14,140 --> 00:45:15,190
..Your Worship.
771
00:45:29,040 --> 00:45:30,150
Good evening.
772
00:45:31,010 --> 00:45:34,080
Me and Sonny are friends. We can
cut through the bullshit, can't we?
773
00:45:34,190 --> 00:45:35,200
Yeah.
774
00:45:35,200 --> 00:45:36,200
Yeah.
I don't trust you.
775
00:45:37,060 --> 00:45:39,140
Marcus, calm down!
Come here now!
776
00:45:40,000 --> 00:45:43,060
I need to make sure Marcus
steps out clean and clear.
777
00:45:43,170 --> 00:45:46,140
I need a walk,
and I want a word with him.
778
00:45:47,230 --> 00:45:49,040
You're six months in arrears.
779
00:45:49,150 --> 00:45:51,120
The only thing you've got
is your home.
780
00:45:51,230 --> 00:45:53,050
They'll come after that next.
781
00:45:53,050 --> 00:45:54,110
They'll come after that next.
If you need short-term help...
782
00:45:54,220 --> 00:45:56,190
..I can put you
in touch with people.
783
00:45:57,050 --> 00:45:59,060
Couple of lads have been round.
784
00:45:59,170 --> 00:46:01,100
Want to know why you're meddling.
785
00:46:02,110 --> 00:46:03,120
Which lads?
786
00:46:03,230 --> 00:46:05,080
Saint boys.
56700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.