All language subtitles for Android Kikaider - S01E25 - Orange Snail - Whistle of Death (1080p BluRay x265 Bluespots)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,839 ANDROID 2 00:00:22,272 --> 00:00:27,861 Switch on! 1-2-3! 3 00:00:28,695 --> 00:00:35,244 Electric sparks rush through his body 4 00:00:35,244 --> 00:00:41,792 Jiro, change! Become Kikaider! 5 00:00:41,792 --> 00:00:45,003 Stand against the robots of DARK! 6 00:00:45,003 --> 00:00:51,843 Android Kikaider! 7 00:00:51,843 --> 00:00:55,180 Change, change! 8 00:00:55,222 --> 00:00:58,684 Go, go, go, go! 9 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 Go, go, go! 10 00:01:03,063 --> 00:01:09,069 Orange Snail's Whistle of Death 11 00:01:15,993 --> 00:01:17,160 There's no escape! 12 00:01:18,120 --> 00:01:19,538 I'm killing you both! 13 00:01:22,457 --> 00:01:25,127 Help, Father! 14 00:01:25,168 --> 00:01:26,545 Dad! 15 00:01:27,004 --> 00:01:28,088 Don't waste your breath! 16 00:01:28,088 --> 00:01:31,049 Your father, Dr. Komyoji, will be joining you soon! 17 00:01:34,511 --> 00:01:35,512 Sis! 18 00:01:36,013 --> 00:01:37,097 Masaru! 19 00:01:39,349 --> 00:01:40,100 Die! 20 00:01:42,144 --> 00:01:43,186 Masaru! 21 00:01:43,437 --> 00:01:44,521 Masaru! 22 00:01:45,022 --> 00:01:45,897 You're next. 23 00:01:58,035 --> 00:01:59,786 Mitsuko! Masaru! 24 00:02:01,705 --> 00:02:03,999 I had a son and a daughter. 25 00:02:04,791 --> 00:02:07,210 That android killed them! 26 00:02:08,253 --> 00:02:13,133 Correct. The film showed the past you had forgotten. 27 00:02:13,759 --> 00:02:14,635 Who did this to me?! 28 00:02:14,718 --> 00:02:18,138 Who killed my children and stole my memory?! 29 00:02:18,388 --> 00:02:21,767 DARK, a frightening secret organization. 30 00:02:22,559 --> 00:02:23,810 Dr. Komyoji. 31 00:02:24,061 --> 00:02:29,399 We are using every means possible to battle DARK. 32 00:02:30,859 --> 00:02:34,696 Please help us, Doctor. 33 00:02:35,364 --> 00:02:38,450 I certainly will! For my children's sake! 34 00:02:39,451 --> 00:02:41,578 We are glad to hear that. 35 00:02:42,245 --> 00:02:46,291 To defeat DARK, we need an invincible android. 36 00:02:46,750 --> 00:02:52,172 The DARK android Kikaider killed your children. 37 00:02:52,172 --> 00:02:56,510 We need an android capable of defeating him. 38 00:02:57,469 --> 00:03:01,181 An android to defeat Kikaider? Count on it! 39 00:03:01,181 --> 00:03:03,266 - Doctor! - Consider it done! 40 00:03:04,226 --> 00:03:04,810 Pardon me. 41 00:03:06,061 --> 00:03:08,855 Chairman, you have a DARK Coutermeasures Committee meeting. 42 00:03:09,439 --> 00:03:12,275 As you just heard, I must be leaving. 43 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 If there is anything you need, ask my secretary. 44 00:03:30,544 --> 00:03:34,089 Professor Gill, everything went as planned. 45 00:03:40,137 --> 00:03:42,639 Komyoji lost his memory, 46 00:03:42,681 --> 00:03:47,853 but he's maintained a subconscious fear of DARK. 47 00:03:50,480 --> 00:03:52,774 We've used that against him. 48 00:03:57,279 --> 00:04:00,198 Komyoji now loathes Kikaider. 49 00:04:00,907 --> 00:04:01,950 Now... 50 00:04:02,909 --> 00:04:08,331 I'm anxious to see what his new android will be like. 51 00:04:14,004 --> 00:04:18,759 Doctor Komyoji was unaware that this was all a treacherous DARK trick. 52 00:04:20,886 --> 00:04:23,680 He worked feverishly on a new android to destroy Kikaider 53 00:04:23,722 --> 00:04:26,475 and avenge the deaths of Mitsuko and Masaru. 54 00:04:26,725 --> 00:04:30,353 At last, he completed his invincible new android. 55 00:04:30,353 --> 00:04:33,565 This new android's name was "Orange Snail." 56 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 A meteorite! 57 00:04:46,161 --> 00:04:48,205 It came down around Minato Park. 58 00:04:48,538 --> 00:04:52,209 I'll dig it up and sell it to a museum! 59 00:05:04,846 --> 00:05:05,931 Hurry up! 60 00:05:08,141 --> 00:05:09,893 Hey, be careful! 61 00:05:11,770 --> 00:05:12,813 It's there! 62 00:05:12,813 --> 00:05:13,730 Rope off the area! 63 00:05:15,816 --> 00:05:16,733 Be careful. 64 00:05:31,581 --> 00:05:32,916 No radiation reading. 65 00:05:33,333 --> 00:05:34,042 Good. 66 00:05:34,626 --> 00:05:37,671 We'll call in the Space Science Institute to study it. 67 00:05:38,964 --> 00:05:40,215 Call it in! 68 00:05:40,841 --> 00:05:41,258 Yes, sir! 69 00:05:50,642 --> 00:05:51,893 Someone beat me to it! 70 00:05:57,148 --> 00:06:01,027 Hanpei Hattori doesn't give up so easily. 71 00:06:01,194 --> 00:06:03,363 That meteorite is mine! 72 00:06:10,203 --> 00:06:11,371 What's that? 73 00:06:11,371 --> 00:06:12,831 That sound... 74 00:06:19,045 --> 00:06:20,171 What is that? 75 00:06:21,047 --> 00:06:22,215 What's happening?! 76 00:06:25,260 --> 00:06:26,553 What's that smoke? 77 00:06:26,887 --> 00:06:27,971 What's that smell?! 78 00:06:32,183 --> 00:06:33,226 It's moving! 79 00:06:33,226 --> 00:06:34,144 Watch out! 80 00:06:35,645 --> 00:06:36,563 What is that?! 81 00:06:42,903 --> 00:06:48,658 Those who hear Orange Snail's Whistle of Death must die! 82 00:06:48,825 --> 00:06:50,952 A monster! Fire! 83 00:07:00,921 --> 00:07:04,132 Your toys are useless against me! 84 00:07:04,215 --> 00:07:05,508 Retreat! Retreat! 85 00:07:06,801 --> 00:07:08,178 You won't get away! 86 00:07:14,851 --> 00:07:16,770 My feet are stuck! 87 00:07:18,855 --> 00:07:19,648 Die! 88 00:07:25,695 --> 00:07:27,822 I am the ultimate creation of Dr. Komyoji, 89 00:07:27,864 --> 00:07:30,867 the world's foremost robotics authority! 90 00:07:33,662 --> 00:07:34,663 Another one? 91 00:07:35,121 --> 00:07:36,414 Help! 92 00:07:42,045 --> 00:07:44,422 I saw everything, but what good is it if I'm dead? 93 00:07:44,506 --> 00:07:49,511 God, Buddha, Jesus! Don't let the engine stop! 94 00:07:51,262 --> 00:07:52,806 That whistle... 95 00:07:57,018 --> 00:07:57,727 No way! 96 00:07:57,727 --> 00:08:00,855 Help! I'm scared! Go faster! 97 00:08:04,150 --> 00:08:05,110 It stopped. 98 00:08:06,069 --> 00:08:07,028 How could you?! 99 00:08:07,862 --> 00:08:08,822 Help! 100 00:08:09,030 --> 00:08:11,408 - Stop! - No way! 101 00:08:16,538 --> 00:08:18,498 My feet are stuck! 102 00:08:19,708 --> 00:08:23,086 DARK Destructoids show no mercy. You'll die, too! 103 00:08:25,505 --> 00:08:26,464 Where is he? 104 00:08:27,799 --> 00:08:30,719 What a welcome melody! 105 00:08:31,011 --> 00:08:31,928 At last. 106 00:08:32,012 --> 00:08:34,681 Jiro, my friend, my savior! 107 00:08:34,681 --> 00:08:37,017 It's me, Hanpei. Good to see you again! 108 00:08:43,189 --> 00:08:46,276 It's been awhile, DARK androids! 109 00:08:48,445 --> 00:08:51,573 I've been looking forward to meeting you, android! 110 00:08:52,032 --> 00:08:54,534 After all, we're like brothers! 111 00:08:57,912 --> 00:09:01,124 Brothers? What do you mean?! 112 00:09:03,710 --> 00:09:06,504 I have no "brothers" among DARK's despicable androids! 113 00:09:07,047 --> 00:09:11,092 Are you sure? Who is your creator? 114 00:09:12,260 --> 00:09:15,013 Dr. Komyoji? It couldn't be! 115 00:09:18,391 --> 00:09:19,809 Figured it out? 116 00:09:20,226 --> 00:09:26,858 Hear this, Kikaider! I, Orange Snail, am Dr. Komyoji's ultimate creation! 117 00:09:28,568 --> 00:09:32,614 I can't believe Dr. Komyoji would help DARK! 118 00:09:33,114 --> 00:09:36,618 Show me what you've got, "Brother." 119 00:10:11,528 --> 00:10:14,697 I'll take over. Here I come! 120 00:10:18,118 --> 00:10:19,327 Be wary, Kikaider. 121 00:10:20,662 --> 00:10:23,748 This monster shoots glue to stop your movement, 122 00:10:23,832 --> 00:10:25,542 then attacks with a laser. 123 00:10:26,251 --> 00:10:27,502 Thanks, Hanpei. 124 00:10:27,877 --> 00:10:32,132 Don't mention it. I'll collect from you later. 125 00:10:51,151 --> 00:10:51,860 Take that! 126 00:11:07,750 --> 00:11:09,544 Spinning Attack! 127 00:11:12,964 --> 00:11:17,260 For Dr. Komyoji's "ultimate creation," you're not much, Orange Snail! 128 00:11:18,553 --> 00:11:20,513 You haven't seen my last resort! 129 00:11:28,938 --> 00:11:29,647 Hypnosis! 130 00:11:29,731 --> 00:11:30,440 Come on! 131 00:11:34,944 --> 00:11:36,404 Come on, now! 132 00:11:44,162 --> 00:11:45,330 I can't win like this! 133 00:11:52,420 --> 00:11:54,714 Fool! I'll finish you off! 134 00:12:06,768 --> 00:12:07,977 Die, Jiro! 135 00:12:07,977 --> 00:12:11,231 You're finished, Jiro! 136 00:12:11,940 --> 00:12:14,651 Doctor... Doctor Komyoji! 137 00:12:17,278 --> 00:12:18,279 Jiro! 138 00:12:19,280 --> 00:12:20,281 Jiro! 139 00:12:20,490 --> 00:12:21,491 Jiro! 140 00:12:21,866 --> 00:12:23,117 Wake up. 141 00:12:27,330 --> 00:12:30,124 Hanpei carried you here, unconscious. 142 00:12:30,500 --> 00:12:32,877 You were calling Dad's name. What happened? 143 00:12:34,087 --> 00:12:36,965 I remember now... I know where Dr. Komyoji is! 144 00:12:38,132 --> 00:12:39,092 Where Father is? 145 00:12:39,425 --> 00:12:39,968 Yes. 146 00:12:41,678 --> 00:12:42,679 He's at a DARK base. 147 00:12:44,472 --> 00:12:46,516 And for some reason, 148 00:12:46,557 --> 00:12:48,893 he's created a frightening new android for DARK. 149 00:12:50,937 --> 00:12:52,563 No! 150 00:12:53,940 --> 00:12:58,027 Father would never help DARK! 151 00:12:59,279 --> 00:13:00,530 I couldn't believe it, either. 152 00:13:01,447 --> 00:13:03,324 I want to save him from DARK. 153 00:13:03,616 --> 00:13:06,160 Terrible news! It's a major emergency! 154 00:13:06,244 --> 00:13:06,953 What happened? 155 00:13:07,036 --> 00:13:10,164 The entire city's on a mad rampage! 156 00:13:10,790 --> 00:13:11,374 Riots? 157 00:13:11,374 --> 00:13:12,041 Yes. 158 00:13:13,126 --> 00:13:14,168 It's on the news. 159 00:13:15,003 --> 00:13:21,301 At exactly noon, 70,000 citizens launched into a riot, which continues to this moment. 160 00:13:29,225 --> 00:13:33,271 I would have expected nothing less from Komyoji's creation. 161 00:13:34,314 --> 00:13:39,193 My hypnosis puts humans under my complete control. 162 00:13:41,362 --> 00:13:43,740 Go, Orange Snail! 163 00:13:44,782 --> 00:13:46,367 Your next target is Yokohama! 164 00:13:47,118 --> 00:13:53,374 Broadcast your hypnosis from Marine Tower! 165 00:13:53,958 --> 00:13:54,584 Yes, sir. 166 00:14:05,970 --> 00:14:06,971 What are you doing here?! 167 00:14:11,351 --> 00:14:12,477 Where is he?! 168 00:14:12,518 --> 00:14:15,271 Kikaider... You never give up, do you?! 169 00:14:16,773 --> 00:14:17,565 Up there! 170 00:14:26,240 --> 00:14:27,158 Orange Snail! 171 00:14:27,784 --> 00:14:29,994 You can't broadcast your hypnosis from this tower! 172 00:14:30,870 --> 00:14:32,121 I had the power turned off! 173 00:14:33,873 --> 00:14:35,625 I'll have many other opportunities, 174 00:14:35,875 --> 00:14:38,127 but few chances to destroy you! 175 00:14:38,294 --> 00:14:39,337 Get him! 176 00:14:44,926 --> 00:14:45,843 Go! 177 00:15:14,622 --> 00:15:16,332 Surround him! 178 00:15:35,560 --> 00:15:40,982 Orange Snail! Take control of Kikaider's will. 179 00:15:50,366 --> 00:15:53,286 Be a slave to my hypnosis! 180 00:16:06,257 --> 00:16:08,134 I have you under my control. 181 00:16:08,301 --> 00:16:12,638 You will do as I say, Kikaider! 182 00:16:15,057 --> 00:16:16,934 There. Understand? 183 00:16:18,978 --> 00:16:22,106 Take me to DARK Base. 184 00:16:31,157 --> 00:16:34,660 He's got Kikaider. Excellent. 185 00:16:35,328 --> 00:16:40,583 Have Komyoji convert him into a true DARK android! 186 00:16:56,974 --> 00:16:58,643 See for yourself, Doctor. 187 00:16:59,477 --> 00:17:04,273 Thanks to you, we have captured the odious DARK android. 188 00:17:04,857 --> 00:17:07,151 The DARK Control Committee has decided 189 00:17:07,235 --> 00:17:11,030 that this android will be converted for our own use. 190 00:17:11,364 --> 00:17:12,114 I'll do it. 191 00:17:12,740 --> 00:17:15,451 While I despise this android for murdering my children, 192 00:17:15,535 --> 00:17:17,161 if it will help defeat DARK... 193 00:17:19,705 --> 00:17:22,041 You're being tricked, Dr. Komyoji! 194 00:17:22,041 --> 00:17:22,750 What? 195 00:17:23,668 --> 00:17:24,585 What did you say? 196 00:17:27,004 --> 00:17:29,090 These aren't the offices of the DARK Control Committee! 197 00:17:30,049 --> 00:17:30,841 That's absurd! 198 00:17:30,883 --> 00:17:33,970 Don't believe him, Doctor. He's lying. 199 00:17:34,262 --> 00:17:37,139 Listen to me. This is a DARK base! 200 00:17:37,390 --> 00:17:39,308 That's not true! You have no proof! 201 00:17:39,350 --> 00:17:40,560 Here's your proof! 202 00:17:48,693 --> 00:17:49,860 We have to hurry! 203 00:17:49,902 --> 00:17:52,071 Are my son and daughter alive and safe? 204 00:17:52,154 --> 00:17:52,863 Absolutely! 205 00:17:55,283 --> 00:17:57,618 You came here to free Komyoji? 206 00:17:58,703 --> 00:18:00,788 But you'll never escape DARK! 207 00:18:03,624 --> 00:18:04,375 Doctor! 208 00:18:07,336 --> 00:18:08,254 Doctor! 209 00:18:09,839 --> 00:18:10,965 Change! 210 00:18:11,257 --> 00:18:12,049 Switch On! 211 00:18:12,550 --> 00:18:15,052 1-2-3! 212 00:18:23,519 --> 00:18:24,353 Hold on tight! 213 00:18:42,204 --> 00:18:42,913 Look out! 214 00:18:47,168 --> 00:18:48,628 Stop interfering, Kikaider! 215 00:18:50,588 --> 00:18:53,716 You'll never get Komyoji, Kikaider! 216 00:18:54,133 --> 00:18:59,138 Komyoji repaired us and brought us back to life! 217 00:18:59,639 --> 00:19:01,349 Here we come! 218 00:19:06,646 --> 00:19:12,485 Jiro, the man with the guitar... 219 00:19:12,485 --> 00:19:18,282 He's our friend, a kind and powerful robot 220 00:19:18,574 --> 00:19:23,663 Every day he does battle with evil 221 00:19:23,663 --> 00:19:24,622 Every day he does battle with evil You tricked me! How could you? 222 00:19:24,622 --> 00:19:25,706 Defeating them with hits from his guitar You tricked me! How could you? 223 00:19:25,706 --> 00:19:26,999 Defeating them with hits from his guitar 224 00:19:26,999 --> 00:19:30,378 Defeating them with hits from his guitar You're my "father," Dr. Komyoji. I'll take good care of you! 225 00:19:30,378 --> 00:19:31,754 Go! Beat those DARK robots! You're my "father," Dr. Komyoji. I'll take good care of you! 226 00:19:31,754 --> 00:19:31,879 Go! Beat those DARK robots! 227 00:19:31,879 --> 00:19:33,798 Go! Beat those DARK robots! You'll never trick me again! 228 00:19:33,798 --> 00:19:36,842 Go! Beat those DARK robots! 229 00:19:39,553 --> 00:19:40,221 Doctor! 230 00:19:42,098 --> 00:19:42,264 The Sidemachine is the vehicle of the future 231 00:19:42,264 --> 00:19:44,308 The Sidemachine is the vehicle of the future Well, Kikaider? Give up yet?! 232 00:19:44,308 --> 00:19:48,187 The Sidemachine is the vehicle of the future 233 00:19:48,187 --> 00:19:54,110 It tears through the wind as it races along 234 00:19:54,110 --> 00:20:00,032 It can even survive in the water 235 00:20:00,032 --> 00:20:05,788 Racing forward at mach speeds 236 00:20:05,788 --> 00:20:12,336 Go! Beat those DARK robots! 237 00:20:14,004 --> 00:20:16,424 Orange Snail! I won't let you take him! 238 00:20:17,758 --> 00:20:21,762 Two brothers facing off before their father... must be destiny! 239 00:20:22,847 --> 00:20:24,056 Here I come! 240 00:20:35,276 --> 00:20:36,068 Try me! 241 00:20:38,112 --> 00:20:39,530 Come back, Kikaider! 242 00:20:58,758 --> 00:21:00,217 Take that! 243 00:21:01,093 --> 00:21:02,261 Double Chop! 244 00:21:05,639 --> 00:21:07,308 I'm not out yet! 245 00:21:14,940 --> 00:21:15,733 Damn! 246 00:21:20,112 --> 00:21:21,822 You can't move, Kikaider! 247 00:21:27,661 --> 00:21:28,662 Where am 1? 248 00:21:28,662 --> 00:21:29,205 Kikaider is an android Where am 1? 249 00:21:29,205 --> 00:21:29,955 Kikaider is an android 250 00:21:29,955 --> 00:21:31,415 Kikaider is an android I've got to get away... 251 00:21:31,415 --> 00:21:32,792 Kikaider is an android 252 00:21:32,792 --> 00:21:34,627 Kikaider is an android Damn... 253 00:21:34,627 --> 00:21:34,752 Kikaider is an android 254 00:21:34,752 --> 00:21:37,713 He flies through the sky as fast as a jet 255 00:21:37,713 --> 00:21:39,381 He flies through the sky as fast as a jet Spinning Attack! 256 00:21:39,381 --> 00:21:40,674 He flies through the sky as fast as a jet 257 00:21:40,674 --> 00:21:46,597 His finishing move is the Giant Swing 258 00:21:46,597 --> 00:21:48,265 He sends enemies flying with the Double Chop 259 00:21:48,265 --> 00:21:49,725 He sends enemies flying with the Double Chop Giant Swing! 260 00:21:49,725 --> 00:21:52,353 He sends enemies flying with the Double Chop 261 00:21:52,353 --> 00:21:58,901 Go! Beat those DARK robots! 262 00:21:59,819 --> 00:22:01,320 Denji End! 263 00:22:08,744 --> 00:22:12,665 Kikaider! I'm still here! 264 00:22:17,711 --> 00:22:21,006 - Father! - Dad! 265 00:22:21,257 --> 00:22:24,426 - Father! - Dad! 266 00:22:34,019 --> 00:22:35,813 Who am 1? 267 00:22:38,357 --> 00:22:41,318 Dr. Komyoji's memory, briefly restored, 268 00:22:41,360 --> 00:22:43,529 was now completely lost again. 269 00:23:19,106 --> 00:23:22,401 Jiro rescued Dr. Komyoji from DARK's trap, 270 00:23:22,484 --> 00:23:24,737 only to see him disappear once more. 271 00:23:25,237 --> 00:23:26,989 When would the two be reunited? 272 00:23:27,031 --> 00:23:28,991 Jiro continues on his endless quest. 273 00:23:28,991 --> 00:23:30,034 To be continued Jiro continues on his endless quest. 274 00:23:30,034 --> 00:23:31,577 To be continued 275 00:23:33,037 --> 00:23:35,247 In his quest to defeat Professor Gill, 276 00:23:35,247 --> 00:23:39,919 Kikaider is hit by special gas from the new Destructoid, Green Mammoth. 277 00:23:39,919 --> 00:23:43,047 He becomes unable to turn back into Jiro. 278 00:23:43,047 --> 00:23:45,799 He also loses the power needed to oppose Gill. 279 00:23:46,300 --> 00:23:49,970 Professor Gill orders Green Mammoth to attack Earth. 280 00:23:50,346 --> 00:23:52,306 What will become of Kikaider? 281 00:23:52,306 --> 00:23:53,599 Jiro fights! 282 00:23:53,933 --> 00:23:58,729 Next time on Android Kikaider: "Green Mammoth's Plan to Freeze Earth!" 283 00:24:01,565 --> 00:24:06,946 Jiro, the man with the guitar... 284 00:24:06,946 --> 00:24:12,326 He's our friend, a kind and powerful robot 285 00:24:12,576 --> 00:24:18,332 Every day he does battle with evil 286 00:24:18,374 --> 00:24:24,046 Defeating them with hits from his guitar 287 00:24:24,046 --> 00:24:29,677 Go! Beat those DARK robots! 19630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.