Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,234 --> 00:01:53,154
"Episode 20"
2
00:02:38,154 --> 00:02:40,194
Someone's calling you
and it says here his name is...
3
00:02:43,714 --> 00:02:44,714
Raji
4
00:02:51,154 --> 00:02:52,154
Okay
5
00:02:57,474 --> 00:02:58,474
Yes?
6
00:02:59,154 --> 00:03:00,034
Hello, hi, hi
7
00:03:00,034 --> 00:03:01,274
Hello, hi, hi
8
00:03:02,154 --> 00:03:04,074
No, the phone was a bit away from me
9
00:03:06,114 --> 00:03:09,474
I was meaning to ask you this
if you don't have any plans for today...
10
00:03:10,394 --> 00:03:12,034
You wanna go to the movies?
11
00:03:12,034 --> 00:03:13,234
You wanna go to the movies?
12
00:03:14,874 --> 00:03:18,034
Okay, okay, I was thinking
maybe you can take me from home?
13
00:03:18,034 --> 00:03:21,954
Okay, okay, I was thinking
maybe you can take me from home?
14
00:03:24,674 --> 00:03:28,314
Okay, okay, perfect, thanks
15
00:03:48,754 --> 00:03:51,114
This girl should regret the thing she did
16
00:03:51,474 --> 00:03:54,034
Calling and cursing her
isn't gonna do it, not at all
17
00:03:54,034 --> 00:03:54,594
Calling and cursing her
isn't gonna do it, not at all
18
00:03:57,234 --> 00:04:00,034
What's happening to you? I feel like
this has happened to you and not me
19
00:04:00,034 --> 00:04:00,594
What's happening to you? I feel like
this has happened to you and not me
20
00:04:01,554 --> 00:04:03,354
You're way more tense than I am
why is that?
21
00:04:06,714 --> 00:04:10,634
Dima, there's something more important
I need to tell you
22
00:04:12,074 --> 00:04:13,074
Firas...
23
00:04:16,714 --> 00:04:18,034
Firas is cheating on me
24
00:04:18,034 --> 00:04:18,194
Firas is cheating on me
25
00:04:26,914 --> 00:04:29,954
- Are you sure?
- Yes, positive
26
00:04:32,914 --> 00:04:36,034
Why? Why do they make us go through this?
27
00:04:36,034 --> 00:04:36,914
Why? Why do they make us go through this?
28
00:04:43,954 --> 00:04:44,954
I love him
29
00:04:46,634 --> 00:04:48,034
I love Firas with all my heart
30
00:04:48,034 --> 00:04:48,634
I love Firas with all my heart
31
00:04:50,594 --> 00:04:52,594
I felt comfortable and safe with him
32
00:04:54,434 --> 00:04:57,234
It's been so long
since I last felt comfortable
33
00:04:59,714 --> 00:05:00,034
I was longing to feel safe
34
00:05:00,034 --> 00:05:01,434
I was longing to feel safe
35
00:05:02,314 --> 00:05:06,034
I wanted to feel that I have a man
whom I can rely on
36
00:05:06,034 --> 00:05:06,994
I wanted to feel that I have a man
whom I can rely on
37
00:05:08,714 --> 00:05:12,034
But all of a sudden, all of this
has vanished in a second
38
00:05:12,034 --> 00:05:13,394
But all of a sudden, all of this
has vanished in a second
39
00:05:14,674 --> 00:05:16,354
In a second, it turned out
it was all just an illusion
40
00:05:17,874 --> 00:05:18,034
Nothing but an illusion
41
00:05:18,034 --> 00:05:18,874
Nothing but an illusion
42
00:05:21,194 --> 00:05:24,034
But you know what?
It's not the man's fault, no
43
00:05:24,034 --> 00:05:24,994
But you know what?
It's not the man's fault, no
44
00:05:26,234 --> 00:05:30,034
It's the fault of the woman who agrees
to have an affair with a married man
45
00:05:30,034 --> 00:05:32,154
It's the fault of the woman who agrees
to have an affair with a married man
46
00:05:33,234 --> 00:05:36,034
and this ruins a man's life
and destroys his family
47
00:05:36,034 --> 00:05:37,714
and this ruins a man's life
and destroys his family
48
00:05:38,874 --> 00:05:39,874
Come here
49
00:05:41,794 --> 00:05:42,034
Calm down, dear, calm down
50
00:05:42,034 --> 00:05:43,074
Calm down, dear, calm down
51
00:05:46,954 --> 00:05:47,954
Dima...
52
00:05:49,834 --> 00:05:51,794
Your kids shouldn't see you crying like this
53
00:06:01,194 --> 00:06:03,634
That's good, what about the other one?
54
00:06:03,914 --> 00:06:05,754
- The other one ran away
- He ran away?
55
00:06:06,514 --> 00:06:07,954
Are you done cleaning the place?
56
00:06:10,754 --> 00:06:11,794
I've been done cleaning the house for ages
57
00:06:12,554 --> 00:06:18,034
I believe that the person who invented
the vacuum cleaner surely hates men
58
00:06:18,034 --> 00:06:19,514
I believe that the person who invented
the vacuum cleaner surely hates men
59
00:06:22,114 --> 00:06:24,034
I'm sure it's a woman
60
00:06:25,314 --> 00:06:30,034
She did it to get rid of her husband
and send him out of home
61
00:06:30,034 --> 00:06:31,354
She did it to get rid of her husband
and send him out of home
62
00:06:32,834 --> 00:06:36,034
Let's not forget that you bought me
the vacuum cleaner
63
00:06:36,034 --> 00:06:36,794
Let's not forget that you bought me
the vacuum cleaner
64
00:06:37,274 --> 00:06:40,634
He was trying to help, Mom
take a bit of the work load at home
65
00:06:41,354 --> 00:06:42,034
I wish I managed to help in any way
66
00:06:42,034 --> 00:06:43,594
I wish I managed to help in any way
67
00:06:44,394 --> 00:06:46,474
It's the still the same nothing changed
68
00:06:47,354 --> 00:06:48,034
- Come again?
- Are you surprised, Mom?
69
00:06:48,034 --> 00:06:50,354
- Come again?
- Are you surprised, Mom?
70
00:06:50,634 --> 00:06:53,714
You must be joking, you really can't tell
you're obsessed with cleaning?
71
00:06:53,994 --> 00:06:54,034
You never let us help you in any way
72
00:06:54,034 --> 00:06:57,794
You never let us help you in any way
73
00:06:58,914 --> 00:07:00,034
Sometimes I feel you're going to attack
me with that vacuum cleaner
74
00:07:00,034 --> 00:07:02,594
Sometimes I feel you're going to attack
me with that vacuum cleaner
75
00:07:03,194 --> 00:07:04,794
and vacuum the dust off my clothes too
76
00:07:05,554 --> 00:07:06,034
If you could do that
you wouldn't have missed the chance
77
00:07:06,034 --> 00:07:06,794
If you could do that
you wouldn't have missed the chance
78
00:07:09,514 --> 00:07:12,034
I see you're all dressed up
where are you planning to go?
79
00:07:12,034 --> 00:07:12,634
I see you're all dressed up
where are you planning to go?
80
00:07:13,714 --> 00:07:17,914
Right, it's because I'm going out
in a bit with some of my friends
81
00:07:18,034 --> 00:07:22,954
- We're going to the movies
- Sure, why not, that's a good idea
82
00:07:26,634 --> 00:07:28,714
You're not asking her who are these friends?
83
00:07:31,954 --> 00:07:32,954
Mom...
84
00:07:34,034 --> 00:07:35,034
What's wrong with what I said?
85
00:07:37,594 --> 00:07:40,074
Can I change the channel
if you're not watching?
86
00:07:42,914 --> 00:07:46,194
Nadim, Mirna's friend is gonna be here
to take her
87
00:07:49,994 --> 00:07:51,954
Mom, are you expecting someone?
88
00:07:52,434 --> 00:07:54,034
No, it's just that I'm used to getting up
whenever someone knocks at the door
89
00:07:54,034 --> 00:07:56,234
No, it's just that I'm used to getting up
whenever someone knocks at the door
90
00:07:56,674 --> 00:07:57,674
Have a seat
91
00:08:02,714 --> 00:08:04,274
- Hi
- Hi
92
00:08:04,674 --> 00:08:06,034
- What's wrong with you?
- Nothing, what do you mean?
93
00:08:06,034 --> 00:08:06,514
- What's wrong with you?
- Nothing, what do you mean?
94
00:08:07,234 --> 00:08:08,514
You look great by the way
95
00:08:11,634 --> 00:08:12,034
Thank you, I'll be back in a moment
I just need to get a sweater and my purse
96
00:08:12,034 --> 00:08:14,634
Thank you, I'll be back in a moment
I just need to get a sweater and my purse
97
00:08:14,754 --> 00:08:15,754
Sure
98
00:08:15,874 --> 00:08:18,034
Mirna, you can't keep the young man
standing at the door
99
00:08:18,034 --> 00:08:19,754
Mirna, you can't keep the young man
standing at the door
100
00:08:20,114 --> 00:08:21,754
- Please come in
- Hello, Ma'am
101
00:08:22,154 --> 00:08:24,034
- I'm Raji
- Nice to meet you
102
00:08:24,034 --> 00:08:24,154
- I'm Raji
- Nice to meet you
103
00:08:24,394 --> 00:08:26,874
- I'm Houwaida, Mirna's Mom
- Nice to meet you
104
00:08:27,314 --> 00:08:29,834
We're having coffee and it's still hot
come and have coffee with us
105
00:08:29,994 --> 00:08:30,034
Mom, we're going to watch a movie
and we can't be late, we should hurry
106
00:08:30,034 --> 00:08:33,394
Mom, we're going to watch a movie
and we can't be late, we should hurry
107
00:08:33,554 --> 00:08:34,554
There's still time
108
00:08:35,194 --> 00:08:36,034
Then come in, welcome
109
00:08:36,034 --> 00:08:37,114
Then come in, welcome
110
00:08:38,074 --> 00:08:39,274
Get him a slipper
111
00:08:50,074 --> 00:08:52,994
- You two met in college?
- Yes
112
00:08:53,674 --> 00:08:54,034
I also live nearby and I used to
bump into Mirna at the supermarket
113
00:08:54,034 --> 00:08:56,314
I also live nearby and I used to
bump into Mirna at the supermarket
114
00:08:56,434 --> 00:08:58,474
but I'm not sure if she used
to notice me there
115
00:09:01,874 --> 00:09:06,034
No, the first time I saw you
was in college
116
00:09:06,034 --> 00:09:06,194
No, the first time I saw you
was in college
117
00:09:15,194 --> 00:09:18,034
So you've been living here
for quite some time, right?
118
00:09:18,034 --> 00:09:18,394
So you've been living here
for quite some time, right?
119
00:09:18,794 --> 00:09:20,434
I was around 2 years old when we moved here
120
00:09:21,274 --> 00:09:22,274
Yeah
121
00:09:23,514 --> 00:09:24,034
That's weird, we must know your parents then
122
00:09:24,034 --> 00:09:26,434
That's weird, we must know your parents then
123
00:09:26,554 --> 00:09:28,954
because we've been living here
for a long time too
124
00:09:29,234 --> 00:09:30,034
No, he didn't mean here in the same street
125
00:09:30,034 --> 00:09:33,874
No, he didn't mean here in the same street
126
00:09:33,994 --> 00:09:36,034
but they're maybe 10 minutes away
from here, so they're relatively close by
127
00:09:36,034 --> 00:09:39,154
but they're maybe 10 minutes away
from here, so they're relatively close by
128
00:09:40,674 --> 00:09:42,034
Right
129
00:09:50,954 --> 00:09:53,274
You work in real estate with your parents?
130
00:09:57,274 --> 00:09:58,834
I do, yes
131
00:10:00,194 --> 00:10:04,954
You mean you have houses for rent or sale?
132
00:10:05,514 --> 00:10:06,034
Sure, this is basically what they do
They buy old houses
133
00:10:06,034 --> 00:10:10,554
Sure, this is basically what they do
They buy old houses
134
00:10:10,794 --> 00:10:12,034
and they start renovating them
and sell them back
135
00:10:12,034 --> 00:10:15,474
and they start renovating them
and sell them back
136
00:10:16,114 --> 00:10:17,554
- Yes
- That's wonderful
137
00:10:17,834 --> 00:10:18,034
That's nice
138
00:10:18,034 --> 00:10:19,234
That's nice
139
00:10:21,794 --> 00:10:24,034
Mirna also told me you have your
own coffee shop, where is it exactly?
140
00:10:24,034 --> 00:10:25,034
Mirna also told me you have your
own coffee shop, where is it exactly?
141
00:10:26,154 --> 00:10:30,034
At the village, I already told you that
I told you it's in a village far from here
142
00:10:30,034 --> 00:10:31,674
At the village, I already told you that
I told you it's in a village far from here
143
00:10:33,434 --> 00:10:36,034
- We actually own two coffee shops
- That's nice
144
00:10:36,034 --> 00:10:37,034
- We actually own two coffee shops
- That's nice
145
00:10:41,074 --> 00:10:42,034
Houwaida, easy with the questions
he didn't get to drink his coffee yet
146
00:10:42,034 --> 00:10:46,394
Houwaida, easy with the questions
he didn't get to drink his coffee yet
147
00:10:48,394 --> 00:10:52,474
We're just chatting, we can't stay quiet
all the time
148
00:10:53,474 --> 00:10:54,034
No worries, I really enjoyed seeing you
149
00:10:54,034 --> 00:10:55,514
No worries, I really enjoyed seeing you
150
00:10:56,034 --> 00:10:58,954
But it's time to go now
Thanks a lot for the coffee, it's great
151
00:10:59,114 --> 00:11:00,034
Right, just before we go, Mom
would you like to see his ID?
152
00:11:00,034 --> 00:11:02,234
Right, just before we go, Mom
would you like to see his ID?
153
00:11:02,474 --> 00:11:03,994
His ID? No, no need for that
154
00:11:04,634 --> 00:11:05,754
It's the only thing you didn't ask about yet
155
00:11:05,874 --> 00:11:06,034
Take his ID, check it out carefully
156
00:11:06,034 --> 00:11:08,234
Take his ID, check it out carefully
157
00:11:08,834 --> 00:11:09,834
Mirna...
158
00:11:11,274 --> 00:11:12,034
- We're leaving then
- Let's go
159
00:11:12,034 --> 00:11:13,314
- We're leaving then
- Let's go
160
00:11:14,514 --> 00:11:15,834
- Nice to meet you
- Take care
161
00:11:15,954 --> 00:11:18,034
- You're welcome
- Take care
162
00:11:18,034 --> 00:11:18,554
- You're welcome
- Take care
163
00:11:19,114 --> 00:11:20,674
- Bye, Mom
- Bye, dear
164
00:11:26,834 --> 00:11:29,794
I can't believe this, I'm sorry
you had to go through Mom's questioning
165
00:11:30,354 --> 00:11:31,954
No need to apologize
all mothers are like that
166
00:11:33,154 --> 00:11:36,034
But I'm impressed, I liked how you
interacted smoothly without any preparation
167
00:11:36,034 --> 00:11:37,314
But I'm impressed, I liked how you
interacted smoothly without any preparation
168
00:11:37,434 --> 00:11:39,714
- You saved me today
- I told you you'll like me
169
00:11:42,634 --> 00:11:45,234
Mom is so strange in the way
she gets obsessed with things
170
00:11:45,354 --> 00:11:47,514
Now she wants me to get married
and see my children
171
00:11:47,714 --> 00:11:48,034
I keep hearing things like
"so, are you seeing someone?"
172
00:11:48,034 --> 00:11:49,554
I keep hearing things like
"so, are you seeing someone?"
173
00:11:50,274 --> 00:11:54,034
So I figured a small lie might help calm
her down and it should bring me peace
174
00:11:54,034 --> 00:11:54,274
So I figured a small lie might help calm
her down and it should bring me peace
175
00:11:55,034 --> 00:11:56,954
but it didn't work out
and now she thought of new questions
176
00:11:57,074 --> 00:11:59,274
like "how does he look?
what kind of work he does?"
177
00:11:59,394 --> 00:12:00,034
And "where are his parents?
Where do they live? What do they do?"
178
00:12:00,034 --> 00:12:01,594
And "where are his parents?
Where do they live? What do they do?"
179
00:12:01,794 --> 00:12:02,794
She's killing me
180
00:12:03,474 --> 00:12:06,034
So this means you only brought me
here just to show your parents
181
00:12:06,154 --> 00:12:07,474
that you're seeing someone?
182
00:12:08,914 --> 00:12:09,914
Sort of
183
00:12:10,954 --> 00:12:12,034
And being naive, I got excited
and my mind just started running wild
184
00:12:12,034 --> 00:12:12,754
And being naive, I got excited
and my mind just started running wild
185
00:12:19,994 --> 00:12:23,074
So in the eyes of your parents
I'm a great catch, right?
186
00:12:26,714 --> 00:12:27,714
Sort of, yeah
187
00:12:28,674 --> 00:12:30,034
I'm really sorry for this
I feel I've done something very wrong
188
00:12:30,034 --> 00:12:32,154
I'm really sorry for this
I feel I've done something very wrong
189
00:12:33,154 --> 00:12:36,034
I shouldn't have dragged you
into all this mess, I'm so sorry, Raji
190
00:12:36,034 --> 00:12:37,234
I shouldn't have dragged you
into all this mess, I'm so sorry, Raji
191
00:12:38,474 --> 00:12:41,034
First of all, you can stop apologizing
192
00:12:42,314 --> 00:12:43,554
and secondly, these things happen
193
00:12:49,314 --> 00:12:53,274
I hate lying, I really do
and I try to avoid lying as much as I can
194
00:12:54,034 --> 00:12:58,954
But sometimes, I don't know, we feel like
we have to make a small lie
195
00:12:59,074 --> 00:13:00,034
I rarely lie to my parents
but I did it to make them feel better
196
00:13:00,034 --> 00:13:04,274
I rarely lie to my parents
but I did it to make them feel better
197
00:13:04,674 --> 00:13:06,034
Of course, and you wanted to be
at peace too after all the nagging
198
00:13:06,034 --> 00:13:08,754
Of course, and you wanted to be
at peace too after all the nagging
199
00:13:10,914 --> 00:13:12,034
Right, but then I start feeling guilty
200
00:13:12,034 --> 00:13:14,274
Right, but then I start feeling guilty
201
00:13:14,594 --> 00:13:18,034
That's okay, a white lie
never killed anyone, don't stress about it
202
00:13:18,034 --> 00:13:18,474
That's okay, a white lie
never killed anyone, don't stress about it
203
00:13:20,754 --> 00:13:22,034
You're right
204
00:13:36,994 --> 00:13:37,994
Here you go
205
00:13:40,514 --> 00:13:42,034
Hey, Frick and Frack
206
00:13:42,034 --> 00:13:42,154
Hey, Frick and Frack
207
00:13:44,154 --> 00:13:45,514
This is gonna be delicious
208
00:13:46,274 --> 00:13:48,034
Here's the cabbage salad the best salad ever
209
00:13:48,034 --> 00:13:50,554
Here's the cabbage salad the best salad ever
210
00:13:52,754 --> 00:13:54,034
What is this?
211
00:13:55,394 --> 00:13:58,194
This is what they call a humble meal
212
00:13:58,474 --> 00:14:00,034
It's so delicious
and it's great for the bones
213
00:14:00,034 --> 00:14:00,074
It's so delicious
and it's great for the bones
214
00:14:00,394 --> 00:14:01,394
Let's eat
215
00:14:03,714 --> 00:14:05,554
I'd rather eat a labneh sandwich
216
00:14:07,834 --> 00:14:12,034
Julie, since when did we
start objecting about food?
217
00:14:12,034 --> 00:14:12,154
Julie, since when did we
start objecting about food?
218
00:14:14,114 --> 00:14:15,474
It doesn't smell delicious
219
00:14:22,674 --> 00:14:24,034
Take your hand off your nose, please
220
00:14:24,034 --> 00:14:24,514
Take your hand off your nose, please
221
00:14:26,234 --> 00:14:27,234
Take your hand off
222
00:14:31,234 --> 00:14:34,514
And you too, get rid of that frown
223
00:14:36,034 --> 00:14:37,154
Now smile
224
00:14:38,274 --> 00:14:40,634
Don't you think it's rude
to complain about food?
225
00:14:41,074 --> 00:14:42,034
Some people even don't
get to eat this food, they can't afford it
226
00:14:42,034 --> 00:14:44,394
Some people even don't
get to eat this food, they can't afford it
227
00:14:45,154 --> 00:14:48,034
Some kids would do anything
to eat food like this
228
00:14:48,034 --> 00:14:48,554
Some kids would do anything
to eat food like this
229
00:14:48,794 --> 00:14:50,234
and look at how you're behaving
230
00:14:53,994 --> 00:14:54,034
- Now start eating
- Why can't we give it to those kids?
231
00:14:54,034 --> 00:14:57,034
- Now start eating
- Why can't we give it to those kids?
232
00:15:09,074 --> 00:15:10,434
I'll be back
233
00:15:23,554 --> 00:15:24,034
- Hello
- Hi
234
00:15:24,034 --> 00:15:25,914
- Hello
- Hi
235
00:15:26,154 --> 00:15:27,434
You don't remember me, right?
236
00:15:28,514 --> 00:15:30,034
Yes, I do, you're Randa, right?
237
00:15:30,034 --> 00:15:30,634
Yes, I do, you're Randa, right?
238
00:15:31,114 --> 00:15:34,394
- That's right, you have a good memory
- Welcome
239
00:15:35,274 --> 00:15:36,034
I made you these pies
they're fresh out of the oven
240
00:15:36,034 --> 00:15:39,234
I made you these pies
they're fresh out of the oven
241
00:15:39,554 --> 00:15:42,034
and I figured maybe we can have
coffee together if you're not busy
242
00:15:42,034 --> 00:15:42,074
and I figured maybe we can have
coffee together if you're not busy
243
00:15:42,194 --> 00:15:44,874
and get to know each other
since we're neighbors and all
244
00:15:45,354 --> 00:15:48,034
Thank you so much for this, you can
come over whenever you want, come in
245
00:15:48,034 --> 00:15:49,794
Thank you so much for this, you can
come over whenever you want, come in
246
00:15:50,074 --> 00:15:52,834
They're still hot, okay? Don't cover
them otherwise they'll turn soggy
247
00:15:52,954 --> 00:15:53,954
Come in
248
00:15:59,034 --> 00:16:00,034
Hello, kids
249
00:16:00,034 --> 00:16:00,514
Hello, kids
250
00:16:01,714 --> 00:16:02,754
- Welcome
- Welcome
251
00:16:02,874 --> 00:16:03,874
How are you doing?
252
00:16:03,994 --> 00:16:04,994
- We're okay
- We're fine
253
00:16:05,434 --> 00:16:06,034
Please, have a seat
254
00:16:06,034 --> 00:16:06,434
Please, have a seat
255
00:16:07,674 --> 00:16:10,914
I'm sorry, I didn't know you were eating
I chose a bad timing I guess
256
00:16:11,034 --> 00:16:12,034
No, it's okay, you're welcome
anytime you want
257
00:16:12,034 --> 00:16:13,714
No, it's okay, you're welcome
anytime you want
258
00:16:13,834 --> 00:16:17,874
- Let's eat together
- I already ate, enjoy your meal
259
00:16:18,114 --> 00:16:19,794
But please sit down and eat you food
260
00:16:19,914 --> 00:16:22,714
- Thank you, the pies look delicious
- Good appetite
261
00:16:22,874 --> 00:16:24,034
- Mom
- Yes, dear?
262
00:16:24,034 --> 00:16:24,154
- Mom
- Yes, dear?
263
00:16:24,274 --> 00:16:25,274
What are those?
264
00:16:26,034 --> 00:16:28,794
Mrs. Randa just brought us
these pies
265
00:16:31,074 --> 00:16:33,754
- Mom, may I have a pie?
- Of course you may, dear
266
00:16:33,994 --> 00:16:35,594
- Me too
- Sure
267
00:16:36,754 --> 00:16:40,314
Here you go, just be careful
they're still hot, okay?
268
00:16:44,394 --> 00:16:45,394
Take this one
269
00:16:46,074 --> 00:16:48,034
And this is yours, honey
Good appetite
270
00:16:48,034 --> 00:16:48,154
And this is yours, honey
Good appetite
271
00:16:48,594 --> 00:16:50,834
- How do you like your coffee?
- Black, please
272
00:16:50,994 --> 00:16:51,994
Sure
273
00:16:54,354 --> 00:16:55,514
You loved the pies?
274
00:16:56,314 --> 00:16:57,714
- They're so delicious
- Thank you
275
00:16:58,154 --> 00:17:00,034
- Good appetite
- Thank you
276
00:17:00,034 --> 00:17:00,194
- Good appetite
- Thank you
277
00:17:17,594 --> 00:17:18,034
This is your husband?
278
00:17:18,034 --> 00:17:18,994
This is your husband?
279
00:17:21,914 --> 00:17:24,034
- Yes
- May his soul rest in peace
280
00:17:24,034 --> 00:17:24,354
- Yes
- May his soul rest in peace
281
00:17:24,834 --> 00:17:27,234
- Haifa told me about this
- Thank you
282
00:17:28,354 --> 00:17:30,034
- You know Mrs. Haifa?
- Of course I do
283
00:17:30,034 --> 00:17:31,434
- You know Mrs. Haifa?
- Of course I do
284
00:17:31,594 --> 00:17:35,034
You may say I know everybody around here
285
00:17:35,914 --> 00:17:36,034
I was born and raised in this neighborhood
286
00:17:36,034 --> 00:17:37,514
I was born and raised in this neighborhood
287
00:17:37,714 --> 00:17:39,074
Have you been around that long?
288
00:17:39,754 --> 00:17:41,514
No, not that long
289
00:17:41,994 --> 00:17:42,034
You're so cute, little one
290
00:17:42,034 --> 00:17:43,514
You're so cute, little one
291
00:17:53,274 --> 00:17:54,034
- You know Mr. Adel?
- Of course, I know him well
292
00:17:54,034 --> 00:17:57,714
- You know Mr. Adel?
- Of course, I know him well
293
00:18:14,074 --> 00:18:16,114
- Your coffee
- Thank you
294
00:18:16,754 --> 00:18:17,754
- Enjoy
- Mom, I'm full
295
00:18:17,874 --> 00:18:18,034
- Mom, I'm full
- Good appetite, go wash your hands
296
00:18:18,034 --> 00:18:22,194
- Mom, I'm full
- Good appetite, go wash your hands
297
00:18:28,034 --> 00:18:29,034
Go, dear
298
00:18:36,554 --> 00:18:40,914
So, tell me about you what brings you here?
299
00:18:42,754 --> 00:18:44,034
Why? What's wrong with the neighborhood
300
00:18:45,394 --> 00:18:48,034
They're all good people and very helpful
301
00:18:48,034 --> 00:18:48,194
They're all good people and very helpful
302
00:18:49,034 --> 00:18:50,914
You're definitely one of the good people
303
00:18:51,754 --> 00:18:54,034
Guess who used to live
in this apartment before
304
00:18:54,034 --> 00:18:54,954
Guess who used to live
in this apartment before
305
00:18:56,474 --> 00:18:57,474
Who was it?
306
00:18:59,074 --> 00:19:00,034
There were two women some of the worst ever
307
00:19:00,034 --> 00:19:01,434
There were two women some of the worst ever
308
00:19:02,274 --> 00:19:04,394
They're Mr. Adel's clients of course
309
00:19:05,274 --> 00:19:06,034
He brought them here
310
00:19:06,034 --> 00:19:06,394
He brought them here
311
00:19:07,434 --> 00:19:11,194
Adel is a first-class womanizer
but he knows how to hide it
312
00:19:13,234 --> 00:19:15,474
We used to be engaged back in the day
313
00:19:15,954 --> 00:19:17,594
That's why I know him pretty well
314
00:19:19,394 --> 00:19:23,234
I spent with him some of the worst days ever
315
00:19:24,034 --> 00:19:25,554
It took everything just to get rid of him
316
00:19:27,434 --> 00:19:29,474
I'm just telling you this
so you'd be careful
317
00:19:32,514 --> 00:19:35,674
Excuse me? What's that
got to do with me anyway?
318
00:19:35,874 --> 00:19:36,034
I'm not saying you have anything
to do with it
319
00:19:36,034 --> 00:19:37,834
I'm not saying you have anything
to do with it
320
00:19:38,234 --> 00:19:40,114
but he won't be leaving you alone
321
00:19:40,794 --> 00:19:42,034
You don't know
what he's capable of yet
322
00:19:42,034 --> 00:19:42,594
You don't know
what he's capable of yet
323
00:19:44,074 --> 00:19:47,554
You're a stunning widow, always around the
neighborhood where he can't help but watch
324
00:19:48,634 --> 00:19:51,034
You should know that everybody's saying
he's got his eyes set on you
325
00:19:51,154 --> 00:19:52,674
There's nothing of this sort
326
00:19:53,634 --> 00:19:54,034
Mr. Adel's always been nice and helpful
since I moved here
327
00:19:54,034 --> 00:19:57,274
Mr. Adel's always been nice and helpful
since I moved here
328
00:19:58,074 --> 00:20:00,034
Maybe people are saying this
because he loves my children
329
00:20:00,034 --> 00:20:01,314
Maybe people are saying this
because he loves my children
330
00:20:01,754 --> 00:20:03,434
I'm sure they saw them together one day
331
00:20:06,954 --> 00:20:08,354
Listen, Miss. Randa...
332
00:20:09,794 --> 00:20:11,234
I care less about what people say
333
00:20:12,434 --> 00:20:14,474
it's because all this chatter
means nothing to me
334
00:20:15,274 --> 00:20:16,874
I have no time at all for this
335
00:20:17,914 --> 00:20:18,034
What matters most to me in this world
are my kids, my house and my work
336
00:20:18,034 --> 00:20:22,194
What matters most to me in this world
are my kids, my house and my work
337
00:20:23,234 --> 00:20:24,034
I don't care about anything else
338
00:20:24,034 --> 00:20:24,714
I don't care about anything else
339
00:20:27,914 --> 00:20:30,034
Honey, don't be upset with me
I just heard these rumors
340
00:20:30,034 --> 00:20:30,634
Honey, don't be upset with me
I just heard these rumors
341
00:20:30,754 --> 00:20:32,834
and I thought you should know
about them, that's all
342
00:20:34,034 --> 00:20:35,194
Don't be upset
343
00:20:36,194 --> 00:20:37,674
There was no need to tell me
344
00:20:39,034 --> 00:20:40,074
but it's no problem anyway
345
00:20:40,834 --> 00:20:41,834
Thank you
346
00:20:52,114 --> 00:20:54,034
Excuse me, I need to check on the kids
I get worried when they're alone
347
00:20:54,034 --> 00:20:55,914
Excuse me, I need to check on the kids
I get worried when they're alone
348
00:20:56,474 --> 00:20:57,474
You're right
349
00:21:42,994 --> 00:21:45,834
Okay sweethearts, go ahead go to your rooms
350
00:21:48,314 --> 00:21:49,314
Come in
351
00:21:50,514 --> 00:21:54,034
I have to go too
I don't want to trouble you more than this
352
00:21:54,194 --> 00:21:56,354
- Thanks for the coffee
- You're welcome
353
00:21:56,594 --> 00:21:59,354
But please, let me know if you need anything
354
00:21:59,754 --> 00:22:00,034
Just think of it as if you've got a sister
in the neighborhood, alright?
355
00:22:00,034 --> 00:22:01,594
Just think of it as if you've got a sister
in the neighborhood, alright?
356
00:22:01,954 --> 00:22:02,954
Sure
357
00:22:03,234 --> 00:22:05,634
Thanks again for the pies, it's nice of you
358
00:22:05,794 --> 00:22:06,034
Enjoy
359
00:22:06,034 --> 00:22:06,794
Enjoy
360
00:22:15,194 --> 00:22:17,914
- I'll be waiting for your visit
- Sure
361
00:22:18,594 --> 00:22:19,594
Goodbye
362
00:22:22,954 --> 00:22:24,034
Salma, who was that?
363
00:22:24,034 --> 00:22:26,554
Salma, who was that?
364
00:22:29,034 --> 00:22:30,034
She says her name is Randa
365
00:22:30,034 --> 00:22:30,434
She says her name is Randa
366
00:22:30,994 --> 00:22:32,474
She told me she used to be our neighbor here
367
00:22:33,274 --> 00:22:34,394
and she knows you by the way
368
00:22:36,554 --> 00:22:39,394
Right, Randa, sure. Of course I know her
369
00:22:39,514 --> 00:22:42,034
By the way, she's a great girl
when it comes to kindness and respect
370
00:22:42,034 --> 00:22:43,034
By the way, she's a great girl
when it comes to kindness and respect
371
00:22:43,234 --> 00:22:44,354
and she gets along with everyone
372
00:22:46,594 --> 00:22:47,594
She surely felt this way
373
00:22:48,834 --> 00:22:50,634
- Good night
- Bye
374
00:23:26,674 --> 00:23:28,114
Mom? You're here?
375
00:23:29,754 --> 00:23:30,034
Yes, dear, I'm here
376
00:23:30,034 --> 00:23:31,234
Yes, dear, I'm here
377
00:23:49,314 --> 00:23:52,514
- Help, help!
- I'm coming, dear
378
00:23:56,794 --> 00:23:59,634
Mom? Come and help me, please
379
00:24:01,874 --> 00:24:02,874
I'm here, sweety
380
00:24:03,994 --> 00:24:05,834
Where's my son? Come closer, come
381
00:24:06,074 --> 00:24:08,114
All this beauty is mine?
382
00:24:12,674 --> 00:24:14,354
You wanna go pee before you go to bed?
383
00:24:15,714 --> 00:24:16,714
Go
384
00:24:24,514 --> 00:24:26,274
You didn't finish your homework, yet?
385
00:24:27,234 --> 00:24:28,234
Yes, I did
386
00:24:29,714 --> 00:24:30,034
Then what are you doing?
Are you drawing? Show me
387
00:24:30,034 --> 00:24:33,914
Then what are you doing?
Are you drawing? Show me
388
00:24:34,754 --> 00:24:35,754
You can't see it
389
00:24:40,634 --> 00:24:42,034
Looks like my beautiful daughter
is writing private notes
390
00:24:42,034 --> 00:24:44,354
Looks like my beautiful daughter
is writing private notes
391
00:24:45,394 --> 00:24:47,234
and she doesn't want anyone to read them
392
00:24:48,034 --> 00:24:49,954
But why are you writing
these notes on a paper?
393
00:24:50,634 --> 00:24:52,914
How about we go buy a notebook tomorrow?
394
00:24:53,634 --> 00:24:54,034
This way you can use it
to write everything you like
395
00:24:54,034 --> 00:24:56,634
This way you can use it
to write everything you like
396
00:24:57,034 --> 00:24:58,794
- Really?
- Of course
397
00:25:05,194 --> 00:25:06,034
You know? When I was a little girl
I had a notebook
398
00:25:06,034 --> 00:25:11,314
You know? When I was a little girl
I had a notebook
399
00:25:11,874 --> 00:25:12,034
and I used it to write everything I love
400
00:25:12,034 --> 00:25:14,194
and I used it to write everything I love
401
00:25:14,554 --> 00:25:17,274
and all the things
I wanted to express my emotions about
402
00:25:18,714 --> 00:25:20,554
Where is it? Do you still have it?
403
00:25:22,034 --> 00:25:23,034
No
404
00:25:25,834 --> 00:25:28,714
- I tore it up and threw it away
- Why?
405
00:25:34,034 --> 00:25:36,034
Because once, I saw my mom
reading from my notebook
406
00:25:36,034 --> 00:25:38,474
Because once, I saw my mom
reading from my notebook
407
00:25:39,154 --> 00:25:40,954
so I got so mad and upset
408
00:25:41,354 --> 00:25:42,034
I would've felt the same
409
00:25:42,034 --> 00:25:44,754
I would've felt the same
410
00:25:48,954 --> 00:25:53,314
Just be sure that you won't
ever be in my shoes
411
00:25:55,394 --> 00:25:59,874
Because I will never open your notebook
and read what's in it
412
00:26:02,794 --> 00:26:03,874
That's a promise
413
00:26:11,434 --> 00:26:12,034
Continue
414
00:26:12,034 --> 00:26:12,514
Continue
415
00:26:44,074 --> 00:26:46,914
I went into Mirna's room
to wish her goodnight...
416
00:26:48,114 --> 00:26:49,274
She kicked me out
417
00:26:51,034 --> 00:26:54,034
I'm sure you barged into her room
without even knocking
418
00:26:54,034 --> 00:26:56,914
I'm sure you barged into her room
without even knocking
419
00:26:57,834 --> 00:27:00,034
- What was she doing?
- She was sitting at the table and writing
420
00:27:00,034 --> 00:27:01,394
- What was she doing?
- She was sitting at the table and writing
421
00:27:03,554 --> 00:27:06,034
Right, usually at this time
she sits to write on her notebook
422
00:27:06,034 --> 00:27:08,754
Right, usually at this time
she sits to write on her notebook
423
00:27:09,794 --> 00:27:12,034
and she gets so mad
when someone interrupts her
424
00:27:12,034 --> 00:27:12,834
and she gets so mad
when someone interrupts her
425
00:27:14,314 --> 00:27:16,314
Mirna writes her diaries?
426
00:27:17,874 --> 00:27:18,034
I didn't know that
427
00:27:18,034 --> 00:27:18,874
I didn't know that
428
00:27:22,034 --> 00:27:23,954
And you still haven't read her diaries?
429
00:27:30,394 --> 00:27:31,874
I learned my lesson
430
00:27:42,354 --> 00:27:45,874
Once I read something
from Salma's notebook...
431
00:27:47,034 --> 00:27:48,034
and I regretted it
432
00:27:52,034 --> 00:27:53,994
Maybe I still regret it to this day
433
00:28:03,394 --> 00:28:04,394
Why?
434
00:28:12,794 --> 00:28:13,834
Because...
435
00:28:17,594 --> 00:28:18,034
Because she wrote that I...
436
00:28:18,034 --> 00:28:19,834
Because she wrote that I...
437
00:28:23,394 --> 00:28:24,034
She's never liked me even when she was a kid
438
00:28:24,034 --> 00:28:25,594
She's never liked me even when she was a kid
439
00:28:27,354 --> 00:28:29,394
She loved her father
and she was so close to him
440
00:28:30,794 --> 00:28:34,834
Her father, that bum
who never did anything helpful
441
00:28:36,754 --> 00:28:40,154
The man who lived off
his old mother's retirement paycheck
442
00:28:48,674 --> 00:28:49,674
Houwaida...
443
00:28:50,634 --> 00:28:54,034
At a certain age girls get attached to
their fathers more than their mothers
444
00:28:54,034 --> 00:28:54,274
At a certain age girls get attached to
their fathers more than their mothers
445
00:28:56,914 --> 00:29:00,034
But what did she even write
that got you this upset?
446
00:29:00,034 --> 00:29:00,594
But what did she even write
that got you this upset?
447
00:29:05,994 --> 00:29:06,034
She wrote that...
448
00:29:06,034 --> 00:29:07,834
She wrote that...
449
00:29:12,354 --> 00:29:14,514
"Today we went to the beach once again..."
450
00:29:16,554 --> 00:29:17,914
"me and dad"
451
00:29:20,194 --> 00:29:21,594
"and aunt Salma"
452
00:29:25,834 --> 00:29:28,354
"Aunt Salma bought me a swimsuit..."
453
00:29:29,674 --> 00:29:30,034
"I loved it so much"
454
00:29:30,034 --> 00:29:31,194
"I loved it so much"
455
00:29:35,954 --> 00:29:36,034
"It was full of roses"
456
00:29:36,034 --> 00:29:37,594
"It was full of roses"
457
00:29:40,634 --> 00:29:42,034
"I loved it so much"
458
00:29:42,034 --> 00:29:42,594
"I loved it so much"
459
00:29:47,994 --> 00:29:48,034
"And aunt Salma was wearing
an amazing swimsuit as well"
460
00:29:48,034 --> 00:29:54,034
"And aunt Salma was wearing
an amazing swimsuit as well"
461
00:29:54,034 --> 00:29:54,994
"And aunt Salma was wearing
an amazing swimsuit as well"
462
00:29:57,794 --> 00:30:00,034
"And when I told her
that her swimsuit is so beautiful"
463
00:30:00,034 --> 00:30:00,394
"And when I told her
that her swimsuit is so beautiful"
464
00:30:02,674 --> 00:30:06,034
"she promised to get me one just like it
when we go to the beach again"
465
00:30:06,034 --> 00:30:06,634
"she promised to get me one just like it
when we go to the beach again"
466
00:30:07,034 --> 00:30:08,914
"the three of us"
467
00:30:14,594 --> 00:30:17,634
"I just love aunt Salma so much"
468
00:30:19,434 --> 00:30:24,034
It turned out he used to go out with his
girlfriend and he took his daughter along
469
00:30:24,034 --> 00:30:24,594
It turned out he used to go out with his
girlfriend and he took his daughter along
470
00:30:30,034 --> 00:30:31,794
And he warned her not to tell me
471
00:30:59,794 --> 00:31:00,034
Hurry up, sweethearts, let's go
472
00:31:00,034 --> 00:31:02,914
Hurry up, sweethearts, let's go
473
00:31:03,234 --> 00:31:06,034
- Good morning, Mr. Adel
- Good morning, sweethearts
474
00:31:06,034 --> 00:31:06,114
- Good morning, Mr. Adel
- Good morning, sweethearts
475
00:31:06,274 --> 00:31:07,394
- Good morning, Mr. Adel
- Good morning
476
00:31:07,514 --> 00:31:09,634
- Good morning, dear
- Let's hurry, dear, go
477
00:31:09,754 --> 00:31:10,914
Study well at school, all right?
478
00:31:13,194 --> 00:31:14,674
Let's go, sweethearts, this way
479
00:31:14,794 --> 00:31:16,474
"Friends Coffee Shop"
480
00:31:36,234 --> 00:31:38,154
Don't you ever get pricked by the needle?
481
00:31:38,474 --> 00:31:40,994
Of course I do but I got used to it
482
00:31:43,314 --> 00:31:45,394
Could you teach me
how to make my own dress?
483
00:31:45,674 --> 00:31:47,914
Of course I can, you bet
484
00:31:51,674 --> 00:31:54,034
- We're the police!
- There's no police in this game!
485
00:31:54,034 --> 00:31:55,234
- We're the police!
- There's no police in this game!
486
00:31:55,434 --> 00:31:56,514
Hands in the air!
487
00:31:58,274 --> 00:32:00,034
I'm innocent, sir. I didn't do anything, sir
488
00:32:00,034 --> 00:32:01,354
I'm innocent, sir. I didn't do anything, sir
489
00:32:17,114 --> 00:32:18,034
- Mommy, Mommy!
- Hi, sweetheart
490
00:32:18,034 --> 00:32:20,034
- Mommy, Mommy!
- Hi, sweetheart
491
00:32:28,354 --> 00:32:30,034
- Doctor Wafaa
- Hello, Salma
492
00:32:30,034 --> 00:32:30,794
- Doctor Wafaa
- Hello, Salma
493
00:32:31,794 --> 00:32:33,994
- How are you?
- I'm good, thank you, how are you?
494
00:32:34,194 --> 00:32:36,034
Thank God, are you here to take Ward?
495
00:32:36,034 --> 00:32:36,834
Thank God, are you here to take Ward?
496
00:32:37,274 --> 00:32:40,034
I finished work early
so I thought I'd come by and take him
497
00:32:40,554 --> 00:32:42,034
Excellent, I'm sure he's gonna love it
when he sees you coming to get him
498
00:32:42,034 --> 00:32:44,874
Excellent, I'm sure he's gonna love it
when he sees you coming to get him
499
00:32:46,394 --> 00:32:48,034
Actually I'm glad I saw you here today
500
00:32:48,034 --> 00:32:48,274
Actually I'm glad I saw you here today
501
00:32:48,714 --> 00:32:50,714
I need to talk to you
Can we talk in private?
502
00:32:51,194 --> 00:32:52,194
Of course
503
00:32:52,634 --> 00:32:54,034
Honey, go to your friend Ward and tell him
that his mom's waiting for him here
504
00:32:54,034 --> 00:32:56,154
Honey, go to your friend Ward and tell him
that his mom's waiting for him here
505
00:32:56,314 --> 00:32:58,074
and I'll be waiting for you
here too, all right?
506
00:32:58,354 --> 00:32:59,354
Now go
507
00:33:04,634 --> 00:33:06,034
I was told you canceled your appointment
today, do you have anything urgent?
508
00:33:06,034 --> 00:33:09,234
I was told you canceled your appointment
today, do you have anything urgent?
509
00:33:10,274 --> 00:33:12,034
I did, honestly, I've been caught
up teaching the kids
510
00:33:12,034 --> 00:33:15,434
I did, honestly, I've been caught
up teaching the kids
511
00:33:18,114 --> 00:33:20,554
I think you don't fully understand
the seriousness of your health condition
512
00:33:21,354 --> 00:33:22,634
I'm gonna be clear with you
513
00:33:24,514 --> 00:33:26,154
Your life is in danger
514
00:33:27,594 --> 00:33:29,514
I'm gonna try to be even clearer
515
00:33:30,314 --> 00:33:32,074
If you decide not to get treatment
516
00:33:32,194 --> 00:33:34,594
it basically means
you're killing yourself slowly
517
00:33:40,634 --> 00:33:42,034
- Doctor, please hear me out
- No, you hear me out, Mrs. Salma
518
00:33:42,034 --> 00:33:43,594
- Doctor, please hear me out
- No, you hear me out, Mrs. Salma
519
00:33:44,234 --> 00:33:45,234
Please
520
00:33:46,914 --> 00:33:48,034
You must tell one of your parents about this
521
00:33:48,034 --> 00:33:48,834
You must tell one of your parents about this
522
00:33:49,434 --> 00:33:52,394
You could never
get through treatment by yourself
523
00:33:54,274 --> 00:33:55,434
Doctor...
524
00:33:57,554 --> 00:33:59,394
I decided not to tell anyone at all
525
00:34:00,034 --> 00:34:02,914
And please, don't tell anyone too
526
00:34:05,914 --> 00:34:06,034
Mrs. Salma, you have children
527
00:34:06,034 --> 00:34:09,514
Mrs. Salma, you have children
528
00:34:09,914 --> 00:34:12,034
You know what could happen to them
if they ever saw you unconscious?
529
00:34:12,034 --> 00:34:13,194
You know what could happen to them
if they ever saw you unconscious?
530
00:34:14,154 --> 00:34:15,354
Let's not talk about that
531
00:34:16,154 --> 00:34:18,034
During the process of receiving treatment
you're gonna have to spend
532
00:34:18,034 --> 00:34:18,154
During the process of receiving treatment
you're gonna have to spend
533
00:34:18,274 --> 00:34:19,754
a long period of time at the hospital
534
00:34:20,194 --> 00:34:21,194
Did you think what will happen
to your children during that time?
535
00:34:21,314 --> 00:34:23,794
Did you think who's gonna take care
of them and stay with them at home?
536
00:34:24,754 --> 00:34:26,514
I can't stay at the hospital
537
00:34:27,794 --> 00:34:30,034
I have children and I can never
leave them alone
538
00:34:30,034 --> 00:34:30,674
I have children and I can never
leave them alone
539
00:34:31,754 --> 00:34:33,194
Think of me as someone who has no parents
540
00:34:36,514 --> 00:34:38,074
Please, don't tell anyone
541
00:34:42,634 --> 00:34:43,634
All right
542
00:34:44,314 --> 00:34:45,994
- Fine
- Excuse me
543
00:34:59,154 --> 00:35:00,034
- Welcome
- Thank you
544
00:35:00,034 --> 00:35:01,914
- Welcome
- Thank you
545
00:35:02,234 --> 00:35:04,314
- How can I help you?
- A cup of black coffee, please
546
00:35:04,434 --> 00:35:06,034
Of course, you're welcome
547
00:35:06,034 --> 00:35:06,074
Of course, you're welcome
548
00:35:22,554 --> 00:35:24,034
- Here you go, you're welcome
- Thanks
549
00:35:24,034 --> 00:35:25,594
- Here you go, you're welcome
- Thanks
550
00:35:31,794 --> 00:35:35,354
So, Mrs. Salma didn't receive you
today also?
551
00:35:37,194 --> 00:35:39,434
Have a cup of coffee waiting for your turn
552
00:35:39,554 --> 00:35:41,474
Looks like she's busy
with the others upstairs
553
00:35:47,434 --> 00:35:48,034
What's the matter with this woman?
554
00:35:48,034 --> 00:35:49,314
What's the matter with this woman?
555
00:35:49,554 --> 00:35:51,794
Every time I come here
she starts telling me weird stuff
556
00:35:52,514 --> 00:35:54,034
I'm here to see my daughter
what's her problem with that?
557
00:35:54,034 --> 00:35:55,714
I'm here to see my daughter
what's her problem with that?
558
00:35:56,794 --> 00:35:58,154
You're Salma's father?
559
00:35:59,994 --> 00:36:00,034
I never knew she had a family
over here
560
00:36:00,034 --> 00:36:02,874
I never knew she had a family
over here
561
00:36:03,954 --> 00:36:06,034
There was some negligence on our part, but
as you know, this happens in every family
562
00:36:06,034 --> 00:36:09,954
There was some negligence on our part, but
as you know, this happens in every family
563
00:36:11,754 --> 00:36:12,034
There they are
564
00:36:12,034 --> 00:36:12,754
There they are
565
00:36:14,114 --> 00:36:16,434
- Grandpa!
- Grandpa!
566
00:36:16,554 --> 00:36:18,034
Welcome, welcome
567
00:36:18,034 --> 00:36:18,634
Welcome, welcome
568
00:36:20,074 --> 00:36:23,554
- Sweethearts, I missed you so much
- I missed you too
569
00:36:25,154 --> 00:36:26,234
Sweety
570
00:36:27,874 --> 00:36:29,074
Hello, sweety
571
00:36:35,354 --> 00:36:36,034
Sweethearts, go home please
I need to talk to your grandpa
572
00:36:36,034 --> 00:36:40,954
Sweethearts, go home please
I need to talk to your grandpa
573
00:36:41,834 --> 00:36:42,034
Take the key
574
00:36:42,034 --> 00:36:43,074
Take the key
575
00:36:43,794 --> 00:36:45,674
Talk to him upstairs!
576
00:36:47,834 --> 00:36:48,034
What did I just ask you to do?
577
00:36:48,034 --> 00:36:49,034
What did I just ask you to do?
578
00:36:57,914 --> 00:36:59,274
I'll take them upstairs
don't worry about it
579
00:37:00,754 --> 00:37:03,074
Come with me, sweethearts. Excuse me, sir
580
00:37:07,874 --> 00:37:09,674
I called you many times
but you never answered
581
00:37:10,274 --> 00:37:12,034
I figured you just didn't hear
your phone ring
582
00:37:12,034 --> 00:37:12,514
I figured you just didn't hear
your phone ring
583
00:37:13,074 --> 00:37:15,594
So I thought I better come over
to check on you and the kids
584
00:37:16,034 --> 00:37:18,034
No, I knew that you called
but I chose not to answer
585
00:37:18,034 --> 00:37:20,274
No, I knew that you called
but I chose not to answer
586
00:37:21,874 --> 00:37:23,394
You didn't want to talk to me?
587
00:37:24,114 --> 00:37:25,154
Mr. Nadim...
588
00:37:27,674 --> 00:37:29,874
When was the last time you answered me?
589
00:37:32,114 --> 00:37:35,514
Sweetheart, you know the situation
I'm in
590
00:37:37,034 --> 00:37:41,074
I do, I'm well aware of the situation
right now
591
00:37:42,114 --> 00:37:46,354
But I suppose you know by now that I never
call you to cause any embarrassment
592
00:37:47,474 --> 00:37:48,034
and when I do call you
this means I really need your help
593
00:37:48,034 --> 00:37:50,274
and when I do call you
this means I really need your help
594
00:37:52,034 --> 00:37:54,034
And when I called you something
really serious had just happened to me
595
00:37:54,034 --> 00:37:55,754
And when I called you something
really serious had just happened to me
596
00:37:56,234 --> 00:37:59,994
- What's wrong? What happened?
- Many bad things happened
597
00:38:00,834 --> 00:38:02,954
You have time to hear me out
so I can tell you?
598
00:38:03,754 --> 00:38:04,754
Of course
599
00:38:07,234 --> 00:38:09,714
I'm gonna start with the silliest
problem I have faced
600
00:38:11,754 --> 00:38:12,034
I was attacked by thieves and they
robbed me in the middle of the street
601
00:38:12,034 --> 00:38:14,954
I was attacked by thieves and they
robbed me in the middle of the street
602
00:38:15,714 --> 00:38:18,034
- What? I hope you didn't get hurt
- No, it wasn't serious
603
00:38:18,034 --> 00:38:20,194
- What? I hope you didn't get hurt
- No, it wasn't serious
604
00:38:22,714 --> 00:38:24,034
I had just gotten my paycheck and put it
in my purse then they came and stole it
605
00:38:24,034 --> 00:38:28,434
I had just gotten my paycheck and put it
in my purse then they came and stole it
606
00:38:29,794 --> 00:38:30,034
There was also the credit card
inside the purse
607
00:38:30,034 --> 00:38:31,194
There was also the credit card
inside the purse
608
00:38:31,514 --> 00:38:32,514
They took that too?
609
00:38:34,634 --> 00:38:36,034
I ended up alone in the street
610
00:38:36,034 --> 00:38:36,234
I ended up alone in the street
611
00:38:38,194 --> 00:38:39,594
I was completely broke
612
00:38:40,474 --> 00:38:42,034
I couldn't even stand back on my feet
613
00:38:42,034 --> 00:38:42,954
I couldn't even stand back on my feet
614
00:38:44,114 --> 00:38:45,114
You know why?
615
00:38:46,154 --> 00:38:47,794
Because on top of robbing me
616
00:38:47,914 --> 00:38:48,034
they dragged me like three
or four meters across the ground
617
00:38:48,034 --> 00:38:50,234
they dragged me like three
or four meters across the ground
618
00:38:50,354 --> 00:38:51,674
Oh my God!
619
00:38:51,954 --> 00:38:54,034
But you know what's the funnier
thing in this story?
620
00:38:54,034 --> 00:38:54,314
But you know what's the funnier
thing in this story?
621
00:38:57,794 --> 00:39:00,034
You were the first one that crossed
my mind and I called you
622
00:39:00,034 --> 00:39:00,474
You were the first one that crossed
my mind and I called you
623
00:39:02,834 --> 00:39:05,114
But you didn't answer my call, Mr. Nadim
624
00:39:08,354 --> 00:39:10,354
Then I started walking
625
00:39:11,914 --> 00:39:12,034
I was so upset
626
00:39:12,034 --> 00:39:13,354
I was so upset
627
00:39:15,554 --> 00:39:18,034
I was also hurt and disappointed
628
00:39:18,034 --> 00:39:18,314
I was also hurt and disappointed
629
00:39:20,594 --> 00:39:23,674
- I was really heartbroken
- Oh sweetheart
630
00:39:24,474 --> 00:39:27,074
I felt so alone in this world at that moment
631
00:39:30,594 --> 00:39:32,554
And now you're here to check on me
632
00:39:33,754 --> 00:39:35,554
and you feel you're a bit too late
633
00:39:42,354 --> 00:39:46,634
My dear Salma, you're not alone
in this world
634
00:39:48,154 --> 00:39:54,034
I may have let you and the kids down, but
you know what I've been going through
635
00:39:54,034 --> 00:39:55,794
I may have let you and the kids down, but
you know what I've been going through
636
00:39:57,754 --> 00:40:00,034
If I knew what happened
I would've come running to you
637
00:40:00,034 --> 00:40:02,274
If I knew what happened
I would've come running to you
638
00:40:02,474 --> 00:40:03,474
and I wouldn't have made you wait
639
00:40:03,674 --> 00:40:05,834
If you had answered my call
you would have known about this
640
00:40:11,234 --> 00:40:12,034
Fine
641
00:40:12,034 --> 00:40:12,234
Fine
642
00:40:14,194 --> 00:40:17,074
- What about when Shadi got lost?
- Shadi?
643
00:40:17,194 --> 00:40:18,034
We started looking for him
in the streets like we're crazy
644
00:40:18,034 --> 00:40:20,234
We started looking for him
in the streets like we're crazy
645
00:40:20,874 --> 00:40:24,034
You didn't even bother to call and say
"thank God your son's safe, Salma"
646
00:40:24,034 --> 00:40:25,034
You didn't even bother to call and say
"thank God your son's safe, Salma"
647
00:40:25,514 --> 00:40:28,634
- Why didn't you call then?
- I swear I never knew that!
648
00:40:36,154 --> 00:40:37,714
Mom never told you this?
649
00:40:39,314 --> 00:40:41,314
Why? Did she know about this?
650
00:40:45,034 --> 00:40:47,034
She was looking for him with me
651
00:40:47,634 --> 00:40:48,034
but I'm sure she won't tell you
652
00:40:48,034 --> 00:40:49,954
but I'm sure she won't tell you
653
00:40:51,394 --> 00:40:53,834
it's because you can never
talk about me in front of Mirna
654
00:40:54,314 --> 00:40:55,314
She's right
655
00:40:57,634 --> 00:41:00,034
Salma, my dear, you know how I cherish
you and your kids
656
00:41:00,034 --> 00:41:01,394
Salma, my dear, you know how I cherish
you and your kids
657
00:41:02,394 --> 00:41:05,954
but being away from you is not by choice
658
00:41:08,034 --> 00:41:09,954
So I beg you, don't be upset with me
659
00:41:11,394 --> 00:41:12,034
I'm not upset with you
660
00:41:12,034 --> 00:41:13,234
I'm not upset with you
661
00:41:16,034 --> 00:41:17,954
You haven't done anything
to upset me, Mr. Nadim
662
00:41:20,194 --> 00:41:21,314
At the end of the day...
663
00:41:23,714 --> 00:41:24,034
you chose your real family
and that makes sense
664
00:41:24,034 --> 00:41:26,514
you chose your real family
and that makes sense
665
00:41:28,234 --> 00:41:30,034
It's not like we mean anything to you
666
00:41:30,034 --> 00:41:30,234
It's not like we mean anything to you
667
00:41:33,074 --> 00:41:34,314
We don't mean anything to you
668
00:41:37,314 --> 00:41:42,034
But I can no longer let anyone mess
with my feelings or my kids' feelings
669
00:41:42,034 --> 00:41:42,994
But I can no longer let anyone mess
with my feelings or my kids' feelings
670
00:41:44,194 --> 00:41:46,594
My kids need a family to stand by their side
671
00:41:48,554 --> 00:41:50,394
My kids need a grandfather
672
00:41:54,634 --> 00:41:56,474
You gave them that hope
673
00:41:57,274 --> 00:42:00,034
You made them feel all the time
that you're their real grandfather
674
00:42:00,034 --> 00:42:00,554
You made them feel all the time
that you're their real grandfather
675
00:42:01,594 --> 00:42:04,114
and all of a sudden you disappeared
like you never knew them, why?
676
00:42:05,754 --> 00:42:06,034
Didn't you think of my kids' feelings?
677
00:42:06,034 --> 00:42:07,474
Didn't you think of my kids' feelings?
678
00:42:08,874 --> 00:42:11,554
Didn't you think how much
these kids could feel hurt?
679
00:42:15,394 --> 00:42:16,554
Please, Mr. Nadim
680
00:42:18,754 --> 00:42:20,994
Let me say this to you this time
681
00:42:25,354 --> 00:42:28,434
Get away from me and my family
682
00:42:35,394 --> 00:42:36,034
No, no!
683
00:42:36,034 --> 00:42:38,034
No, no!
684
00:42:49,954 --> 00:42:54,034
"Don't Stress. Live Easy and Thrive"
685
00:42:54,034 --> 00:42:55,474
"Don't Stress. Live Easy and Thrive"
53008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.