All language subtitles for شاهد سلمى - الموسم 1 _ الحلقة 20 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,234 --> 00:01:53,154 "Episode 20" 2 00:02:38,154 --> 00:02:40,194 Someone's calling you and it says here his name is... 3 00:02:43,714 --> 00:02:44,714 Raji 4 00:02:51,154 --> 00:02:52,154 Okay 5 00:02:57,474 --> 00:02:58,474 Yes? 6 00:02:59,154 --> 00:03:00,034 Hello, hi, hi 7 00:03:00,034 --> 00:03:01,274 Hello, hi, hi 8 00:03:02,154 --> 00:03:04,074 No, the phone was a bit away from me 9 00:03:06,114 --> 00:03:09,474 I was meaning to ask you this if you don't have any plans for today... 10 00:03:10,394 --> 00:03:12,034 You wanna go to the movies? 11 00:03:12,034 --> 00:03:13,234 You wanna go to the movies? 12 00:03:14,874 --> 00:03:18,034 Okay, okay, I was thinking maybe you can take me from home? 13 00:03:18,034 --> 00:03:21,954 Okay, okay, I was thinking maybe you can take me from home? 14 00:03:24,674 --> 00:03:28,314 Okay, okay, perfect, thanks 15 00:03:48,754 --> 00:03:51,114 This girl should regret the thing she did 16 00:03:51,474 --> 00:03:54,034 Calling and cursing her isn't gonna do it, not at all 17 00:03:54,034 --> 00:03:54,594 Calling and cursing her isn't gonna do it, not at all 18 00:03:57,234 --> 00:04:00,034 What's happening to you? I feel like this has happened to you and not me 19 00:04:00,034 --> 00:04:00,594 What's happening to you? I feel like this has happened to you and not me 20 00:04:01,554 --> 00:04:03,354 You're way more tense than I am why is that? 21 00:04:06,714 --> 00:04:10,634 Dima, there's something more important I need to tell you 22 00:04:12,074 --> 00:04:13,074 Firas... 23 00:04:16,714 --> 00:04:18,034 Firas is cheating on me 24 00:04:18,034 --> 00:04:18,194 Firas is cheating on me 25 00:04:26,914 --> 00:04:29,954 - Are you sure? - Yes, positive 26 00:04:32,914 --> 00:04:36,034 Why? Why do they make us go through this? 27 00:04:36,034 --> 00:04:36,914 Why? Why do they make us go through this? 28 00:04:43,954 --> 00:04:44,954 I love him 29 00:04:46,634 --> 00:04:48,034 I love Firas with all my heart 30 00:04:48,034 --> 00:04:48,634 I love Firas with all my heart 31 00:04:50,594 --> 00:04:52,594 I felt comfortable and safe with him 32 00:04:54,434 --> 00:04:57,234 It's been so long since I last felt comfortable 33 00:04:59,714 --> 00:05:00,034 I was longing to feel safe 34 00:05:00,034 --> 00:05:01,434 I was longing to feel safe 35 00:05:02,314 --> 00:05:06,034 I wanted to feel that I have a man whom I can rely on 36 00:05:06,034 --> 00:05:06,994 I wanted to feel that I have a man whom I can rely on 37 00:05:08,714 --> 00:05:12,034 But all of a sudden, all of this has vanished in a second 38 00:05:12,034 --> 00:05:13,394 But all of a sudden, all of this has vanished in a second 39 00:05:14,674 --> 00:05:16,354 In a second, it turned out it was all just an illusion 40 00:05:17,874 --> 00:05:18,034 Nothing but an illusion 41 00:05:18,034 --> 00:05:18,874 Nothing but an illusion 42 00:05:21,194 --> 00:05:24,034 But you know what? It's not the man's fault, no 43 00:05:24,034 --> 00:05:24,994 But you know what? It's not the man's fault, no 44 00:05:26,234 --> 00:05:30,034 It's the fault of the woman who agrees to have an affair with a married man 45 00:05:30,034 --> 00:05:32,154 It's the fault of the woman who agrees to have an affair with a married man 46 00:05:33,234 --> 00:05:36,034 and this ruins a man's life and destroys his family 47 00:05:36,034 --> 00:05:37,714 and this ruins a man's life and destroys his family 48 00:05:38,874 --> 00:05:39,874 Come here 49 00:05:41,794 --> 00:05:42,034 Calm down, dear, calm down 50 00:05:42,034 --> 00:05:43,074 Calm down, dear, calm down 51 00:05:46,954 --> 00:05:47,954 Dima... 52 00:05:49,834 --> 00:05:51,794 Your kids shouldn't see you crying like this 53 00:06:01,194 --> 00:06:03,634 That's good, what about the other one? 54 00:06:03,914 --> 00:06:05,754 - The other one ran away - He ran away? 55 00:06:06,514 --> 00:06:07,954 Are you done cleaning the place? 56 00:06:10,754 --> 00:06:11,794 I've been done cleaning the house for ages 57 00:06:12,554 --> 00:06:18,034 I believe that the person who invented the vacuum cleaner surely hates men 58 00:06:18,034 --> 00:06:19,514 I believe that the person who invented the vacuum cleaner surely hates men 59 00:06:22,114 --> 00:06:24,034 I'm sure it's a woman 60 00:06:25,314 --> 00:06:30,034 She did it to get rid of her husband and send him out of home 61 00:06:30,034 --> 00:06:31,354 She did it to get rid of her husband and send him out of home 62 00:06:32,834 --> 00:06:36,034 Let's not forget that you bought me the vacuum cleaner 63 00:06:36,034 --> 00:06:36,794 Let's not forget that you bought me the vacuum cleaner 64 00:06:37,274 --> 00:06:40,634 He was trying to help, Mom take a bit of the work load at home 65 00:06:41,354 --> 00:06:42,034 I wish I managed to help in any way 66 00:06:42,034 --> 00:06:43,594 I wish I managed to help in any way 67 00:06:44,394 --> 00:06:46,474 It's the still the same nothing changed 68 00:06:47,354 --> 00:06:48,034 - Come again? - Are you surprised, Mom? 69 00:06:48,034 --> 00:06:50,354 - Come again? - Are you surprised, Mom? 70 00:06:50,634 --> 00:06:53,714 You must be joking, you really can't tell you're obsessed with cleaning? 71 00:06:53,994 --> 00:06:54,034 You never let us help you in any way 72 00:06:54,034 --> 00:06:57,794 You never let us help you in any way 73 00:06:58,914 --> 00:07:00,034 Sometimes I feel you're going to attack me with that vacuum cleaner 74 00:07:00,034 --> 00:07:02,594 Sometimes I feel you're going to attack me with that vacuum cleaner 75 00:07:03,194 --> 00:07:04,794 and vacuum the dust off my clothes too 76 00:07:05,554 --> 00:07:06,034 If you could do that you wouldn't have missed the chance 77 00:07:06,034 --> 00:07:06,794 If you could do that you wouldn't have missed the chance 78 00:07:09,514 --> 00:07:12,034 I see you're all dressed up where are you planning to go? 79 00:07:12,034 --> 00:07:12,634 I see you're all dressed up where are you planning to go? 80 00:07:13,714 --> 00:07:17,914 Right, it's because I'm going out in a bit with some of my friends 81 00:07:18,034 --> 00:07:22,954 - We're going to the movies - Sure, why not, that's a good idea 82 00:07:26,634 --> 00:07:28,714 You're not asking her who are these friends? 83 00:07:31,954 --> 00:07:32,954 Mom... 84 00:07:34,034 --> 00:07:35,034 What's wrong with what I said? 85 00:07:37,594 --> 00:07:40,074 Can I change the channel if you're not watching? 86 00:07:42,914 --> 00:07:46,194 Nadim, Mirna's friend is gonna be here to take her 87 00:07:49,994 --> 00:07:51,954 Mom, are you expecting someone? 88 00:07:52,434 --> 00:07:54,034 No, it's just that I'm used to getting up whenever someone knocks at the door 89 00:07:54,034 --> 00:07:56,234 No, it's just that I'm used to getting up whenever someone knocks at the door 90 00:07:56,674 --> 00:07:57,674 Have a seat 91 00:08:02,714 --> 00:08:04,274 - Hi - Hi 92 00:08:04,674 --> 00:08:06,034 - What's wrong with you? - Nothing, what do you mean? 93 00:08:06,034 --> 00:08:06,514 - What's wrong with you? - Nothing, what do you mean? 94 00:08:07,234 --> 00:08:08,514 You look great by the way 95 00:08:11,634 --> 00:08:12,034 Thank you, I'll be back in a moment I just need to get a sweater and my purse 96 00:08:12,034 --> 00:08:14,634 Thank you, I'll be back in a moment I just need to get a sweater and my purse 97 00:08:14,754 --> 00:08:15,754 Sure 98 00:08:15,874 --> 00:08:18,034 Mirna, you can't keep the young man standing at the door 99 00:08:18,034 --> 00:08:19,754 Mirna, you can't keep the young man standing at the door 100 00:08:20,114 --> 00:08:21,754 - Please come in - Hello, Ma'am 101 00:08:22,154 --> 00:08:24,034 - I'm Raji - Nice to meet you 102 00:08:24,034 --> 00:08:24,154 - I'm Raji - Nice to meet you 103 00:08:24,394 --> 00:08:26,874 - I'm Houwaida, Mirna's Mom - Nice to meet you 104 00:08:27,314 --> 00:08:29,834 We're having coffee and it's still hot come and have coffee with us 105 00:08:29,994 --> 00:08:30,034 Mom, we're going to watch a movie and we can't be late, we should hurry 106 00:08:30,034 --> 00:08:33,394 Mom, we're going to watch a movie and we can't be late, we should hurry 107 00:08:33,554 --> 00:08:34,554 There's still time 108 00:08:35,194 --> 00:08:36,034 Then come in, welcome 109 00:08:36,034 --> 00:08:37,114 Then come in, welcome 110 00:08:38,074 --> 00:08:39,274 Get him a slipper 111 00:08:50,074 --> 00:08:52,994 - You two met in college? - Yes 112 00:08:53,674 --> 00:08:54,034 I also live nearby and I used to bump into Mirna at the supermarket 113 00:08:54,034 --> 00:08:56,314 I also live nearby and I used to bump into Mirna at the supermarket 114 00:08:56,434 --> 00:08:58,474 but I'm not sure if she used to notice me there 115 00:09:01,874 --> 00:09:06,034 No, the first time I saw you was in college 116 00:09:06,034 --> 00:09:06,194 No, the first time I saw you was in college 117 00:09:15,194 --> 00:09:18,034 So you've been living here for quite some time, right? 118 00:09:18,034 --> 00:09:18,394 So you've been living here for quite some time, right? 119 00:09:18,794 --> 00:09:20,434 I was around 2 years old when we moved here 120 00:09:21,274 --> 00:09:22,274 Yeah 121 00:09:23,514 --> 00:09:24,034 That's weird, we must know your parents then 122 00:09:24,034 --> 00:09:26,434 That's weird, we must know your parents then 123 00:09:26,554 --> 00:09:28,954 because we've been living here for a long time too 124 00:09:29,234 --> 00:09:30,034 No, he didn't mean here in the same street 125 00:09:30,034 --> 00:09:33,874 No, he didn't mean here in the same street 126 00:09:33,994 --> 00:09:36,034 but they're maybe 10 minutes away from here, so they're relatively close by 127 00:09:36,034 --> 00:09:39,154 but they're maybe 10 minutes away from here, so they're relatively close by 128 00:09:40,674 --> 00:09:42,034 Right 129 00:09:50,954 --> 00:09:53,274 You work in real estate with your parents? 130 00:09:57,274 --> 00:09:58,834 I do, yes 131 00:10:00,194 --> 00:10:04,954 You mean you have houses for rent or sale? 132 00:10:05,514 --> 00:10:06,034 Sure, this is basically what they do They buy old houses 133 00:10:06,034 --> 00:10:10,554 Sure, this is basically what they do They buy old houses 134 00:10:10,794 --> 00:10:12,034 and they start renovating them and sell them back 135 00:10:12,034 --> 00:10:15,474 and they start renovating them and sell them back 136 00:10:16,114 --> 00:10:17,554 - Yes - That's wonderful 137 00:10:17,834 --> 00:10:18,034 That's nice 138 00:10:18,034 --> 00:10:19,234 That's nice 139 00:10:21,794 --> 00:10:24,034 Mirna also told me you have your own coffee shop, where is it exactly? 140 00:10:24,034 --> 00:10:25,034 Mirna also told me you have your own coffee shop, where is it exactly? 141 00:10:26,154 --> 00:10:30,034 At the village, I already told you that I told you it's in a village far from here 142 00:10:30,034 --> 00:10:31,674 At the village, I already told you that I told you it's in a village far from here 143 00:10:33,434 --> 00:10:36,034 - We actually own two coffee shops - That's nice 144 00:10:36,034 --> 00:10:37,034 - We actually own two coffee shops - That's nice 145 00:10:41,074 --> 00:10:42,034 Houwaida, easy with the questions he didn't get to drink his coffee yet 146 00:10:42,034 --> 00:10:46,394 Houwaida, easy with the questions he didn't get to drink his coffee yet 147 00:10:48,394 --> 00:10:52,474 We're just chatting, we can't stay quiet all the time 148 00:10:53,474 --> 00:10:54,034 No worries, I really enjoyed seeing you 149 00:10:54,034 --> 00:10:55,514 No worries, I really enjoyed seeing you 150 00:10:56,034 --> 00:10:58,954 But it's time to go now Thanks a lot for the coffee, it's great 151 00:10:59,114 --> 00:11:00,034 Right, just before we go, Mom would you like to see his ID? 152 00:11:00,034 --> 00:11:02,234 Right, just before we go, Mom would you like to see his ID? 153 00:11:02,474 --> 00:11:03,994 His ID? No, no need for that 154 00:11:04,634 --> 00:11:05,754 It's the only thing you didn't ask about yet 155 00:11:05,874 --> 00:11:06,034 Take his ID, check it out carefully 156 00:11:06,034 --> 00:11:08,234 Take his ID, check it out carefully 157 00:11:08,834 --> 00:11:09,834 Mirna... 158 00:11:11,274 --> 00:11:12,034 - We're leaving then - Let's go 159 00:11:12,034 --> 00:11:13,314 - We're leaving then - Let's go 160 00:11:14,514 --> 00:11:15,834 - Nice to meet you - Take care 161 00:11:15,954 --> 00:11:18,034 - You're welcome - Take care 162 00:11:18,034 --> 00:11:18,554 - You're welcome - Take care 163 00:11:19,114 --> 00:11:20,674 - Bye, Mom - Bye, dear 164 00:11:26,834 --> 00:11:29,794 I can't believe this, I'm sorry you had to go through Mom's questioning 165 00:11:30,354 --> 00:11:31,954 No need to apologize all mothers are like that 166 00:11:33,154 --> 00:11:36,034 But I'm impressed, I liked how you interacted smoothly without any preparation 167 00:11:36,034 --> 00:11:37,314 But I'm impressed, I liked how you interacted smoothly without any preparation 168 00:11:37,434 --> 00:11:39,714 - You saved me today - I told you you'll like me 169 00:11:42,634 --> 00:11:45,234 Mom is so strange in the way she gets obsessed with things 170 00:11:45,354 --> 00:11:47,514 Now she wants me to get married and see my children 171 00:11:47,714 --> 00:11:48,034 I keep hearing things like "so, are you seeing someone?" 172 00:11:48,034 --> 00:11:49,554 I keep hearing things like "so, are you seeing someone?" 173 00:11:50,274 --> 00:11:54,034 So I figured a small lie might help calm her down and it should bring me peace 174 00:11:54,034 --> 00:11:54,274 So I figured a small lie might help calm her down and it should bring me peace 175 00:11:55,034 --> 00:11:56,954 but it didn't work out and now she thought of new questions 176 00:11:57,074 --> 00:11:59,274 like "how does he look? what kind of work he does?" 177 00:11:59,394 --> 00:12:00,034 And "where are his parents? Where do they live? What do they do?" 178 00:12:00,034 --> 00:12:01,594 And "where are his parents? Where do they live? What do they do?" 179 00:12:01,794 --> 00:12:02,794 She's killing me 180 00:12:03,474 --> 00:12:06,034 So this means you only brought me here just to show your parents 181 00:12:06,154 --> 00:12:07,474 that you're seeing someone? 182 00:12:08,914 --> 00:12:09,914 Sort of 183 00:12:10,954 --> 00:12:12,034 And being naive, I got excited and my mind just started running wild 184 00:12:12,034 --> 00:12:12,754 And being naive, I got excited and my mind just started running wild 185 00:12:19,994 --> 00:12:23,074 So in the eyes of your parents I'm a great catch, right? 186 00:12:26,714 --> 00:12:27,714 Sort of, yeah 187 00:12:28,674 --> 00:12:30,034 I'm really sorry for this I feel I've done something very wrong 188 00:12:30,034 --> 00:12:32,154 I'm really sorry for this I feel I've done something very wrong 189 00:12:33,154 --> 00:12:36,034 I shouldn't have dragged you into all this mess, I'm so sorry, Raji 190 00:12:36,034 --> 00:12:37,234 I shouldn't have dragged you into all this mess, I'm so sorry, Raji 191 00:12:38,474 --> 00:12:41,034 First of all, you can stop apologizing 192 00:12:42,314 --> 00:12:43,554 and secondly, these things happen 193 00:12:49,314 --> 00:12:53,274 I hate lying, I really do and I try to avoid lying as much as I can 194 00:12:54,034 --> 00:12:58,954 But sometimes, I don't know, we feel like we have to make a small lie 195 00:12:59,074 --> 00:13:00,034 I rarely lie to my parents but I did it to make them feel better 196 00:13:00,034 --> 00:13:04,274 I rarely lie to my parents but I did it to make them feel better 197 00:13:04,674 --> 00:13:06,034 Of course, and you wanted to be at peace too after all the nagging 198 00:13:06,034 --> 00:13:08,754 Of course, and you wanted to be at peace too after all the nagging 199 00:13:10,914 --> 00:13:12,034 Right, but then I start feeling guilty 200 00:13:12,034 --> 00:13:14,274 Right, but then I start feeling guilty 201 00:13:14,594 --> 00:13:18,034 That's okay, a white lie never killed anyone, don't stress about it 202 00:13:18,034 --> 00:13:18,474 That's okay, a white lie never killed anyone, don't stress about it 203 00:13:20,754 --> 00:13:22,034 You're right 204 00:13:36,994 --> 00:13:37,994 Here you go 205 00:13:40,514 --> 00:13:42,034 Hey, Frick and Frack 206 00:13:42,034 --> 00:13:42,154 Hey, Frick and Frack 207 00:13:44,154 --> 00:13:45,514 This is gonna be delicious 208 00:13:46,274 --> 00:13:48,034 Here's the cabbage salad the best salad ever 209 00:13:48,034 --> 00:13:50,554 Here's the cabbage salad the best salad ever 210 00:13:52,754 --> 00:13:54,034 What is this? 211 00:13:55,394 --> 00:13:58,194 This is what they call a humble meal 212 00:13:58,474 --> 00:14:00,034 It's so delicious and it's great for the bones 213 00:14:00,034 --> 00:14:00,074 It's so delicious and it's great for the bones 214 00:14:00,394 --> 00:14:01,394 Let's eat 215 00:14:03,714 --> 00:14:05,554 I'd rather eat a labneh sandwich 216 00:14:07,834 --> 00:14:12,034 Julie, since when did we start objecting about food? 217 00:14:12,034 --> 00:14:12,154 Julie, since when did we start objecting about food? 218 00:14:14,114 --> 00:14:15,474 It doesn't smell delicious 219 00:14:22,674 --> 00:14:24,034 Take your hand off your nose, please 220 00:14:24,034 --> 00:14:24,514 Take your hand off your nose, please 221 00:14:26,234 --> 00:14:27,234 Take your hand off 222 00:14:31,234 --> 00:14:34,514 And you too, get rid of that frown 223 00:14:36,034 --> 00:14:37,154 Now smile 224 00:14:38,274 --> 00:14:40,634 Don't you think it's rude to complain about food? 225 00:14:41,074 --> 00:14:42,034 Some people even don't get to eat this food, they can't afford it 226 00:14:42,034 --> 00:14:44,394 Some people even don't get to eat this food, they can't afford it 227 00:14:45,154 --> 00:14:48,034 Some kids would do anything to eat food like this 228 00:14:48,034 --> 00:14:48,554 Some kids would do anything to eat food like this 229 00:14:48,794 --> 00:14:50,234 and look at how you're behaving 230 00:14:53,994 --> 00:14:54,034 - Now start eating - Why can't we give it to those kids? 231 00:14:54,034 --> 00:14:57,034 - Now start eating - Why can't we give it to those kids? 232 00:15:09,074 --> 00:15:10,434 I'll be back 233 00:15:23,554 --> 00:15:24,034 - Hello - Hi 234 00:15:24,034 --> 00:15:25,914 - Hello - Hi 235 00:15:26,154 --> 00:15:27,434 You don't remember me, right? 236 00:15:28,514 --> 00:15:30,034 Yes, I do, you're Randa, right? 237 00:15:30,034 --> 00:15:30,634 Yes, I do, you're Randa, right? 238 00:15:31,114 --> 00:15:34,394 - That's right, you have a good memory - Welcome 239 00:15:35,274 --> 00:15:36,034 I made you these pies they're fresh out of the oven 240 00:15:36,034 --> 00:15:39,234 I made you these pies they're fresh out of the oven 241 00:15:39,554 --> 00:15:42,034 and I figured maybe we can have coffee together if you're not busy 242 00:15:42,034 --> 00:15:42,074 and I figured maybe we can have coffee together if you're not busy 243 00:15:42,194 --> 00:15:44,874 and get to know each other since we're neighbors and all 244 00:15:45,354 --> 00:15:48,034 Thank you so much for this, you can come over whenever you want, come in 245 00:15:48,034 --> 00:15:49,794 Thank you so much for this, you can come over whenever you want, come in 246 00:15:50,074 --> 00:15:52,834 They're still hot, okay? Don't cover them otherwise they'll turn soggy 247 00:15:52,954 --> 00:15:53,954 Come in 248 00:15:59,034 --> 00:16:00,034 Hello, kids 249 00:16:00,034 --> 00:16:00,514 Hello, kids 250 00:16:01,714 --> 00:16:02,754 - Welcome - Welcome 251 00:16:02,874 --> 00:16:03,874 How are you doing? 252 00:16:03,994 --> 00:16:04,994 - We're okay - We're fine 253 00:16:05,434 --> 00:16:06,034 Please, have a seat 254 00:16:06,034 --> 00:16:06,434 Please, have a seat 255 00:16:07,674 --> 00:16:10,914 I'm sorry, I didn't know you were eating I chose a bad timing I guess 256 00:16:11,034 --> 00:16:12,034 No, it's okay, you're welcome anytime you want 257 00:16:12,034 --> 00:16:13,714 No, it's okay, you're welcome anytime you want 258 00:16:13,834 --> 00:16:17,874 - Let's eat together - I already ate, enjoy your meal 259 00:16:18,114 --> 00:16:19,794 But please sit down and eat you food 260 00:16:19,914 --> 00:16:22,714 - Thank you, the pies look delicious - Good appetite 261 00:16:22,874 --> 00:16:24,034 - Mom - Yes, dear? 262 00:16:24,034 --> 00:16:24,154 - Mom - Yes, dear? 263 00:16:24,274 --> 00:16:25,274 What are those? 264 00:16:26,034 --> 00:16:28,794 Mrs. Randa just brought us these pies 265 00:16:31,074 --> 00:16:33,754 - Mom, may I have a pie? - Of course you may, dear 266 00:16:33,994 --> 00:16:35,594 - Me too - Sure 267 00:16:36,754 --> 00:16:40,314 Here you go, just be careful they're still hot, okay? 268 00:16:44,394 --> 00:16:45,394 Take this one 269 00:16:46,074 --> 00:16:48,034 And this is yours, honey Good appetite 270 00:16:48,034 --> 00:16:48,154 And this is yours, honey Good appetite 271 00:16:48,594 --> 00:16:50,834 - How do you like your coffee? - Black, please 272 00:16:50,994 --> 00:16:51,994 Sure 273 00:16:54,354 --> 00:16:55,514 You loved the pies? 274 00:16:56,314 --> 00:16:57,714 - They're so delicious - Thank you 275 00:16:58,154 --> 00:17:00,034 - Good appetite - Thank you 276 00:17:00,034 --> 00:17:00,194 - Good appetite - Thank you 277 00:17:17,594 --> 00:17:18,034 This is your husband? 278 00:17:18,034 --> 00:17:18,994 This is your husband? 279 00:17:21,914 --> 00:17:24,034 - Yes - May his soul rest in peace 280 00:17:24,034 --> 00:17:24,354 - Yes - May his soul rest in peace 281 00:17:24,834 --> 00:17:27,234 - Haifa told me about this - Thank you 282 00:17:28,354 --> 00:17:30,034 - You know Mrs. Haifa? - Of course I do 283 00:17:30,034 --> 00:17:31,434 - You know Mrs. Haifa? - Of course I do 284 00:17:31,594 --> 00:17:35,034 You may say I know everybody around here 285 00:17:35,914 --> 00:17:36,034 I was born and raised in this neighborhood 286 00:17:36,034 --> 00:17:37,514 I was born and raised in this neighborhood 287 00:17:37,714 --> 00:17:39,074 Have you been around that long? 288 00:17:39,754 --> 00:17:41,514 No, not that long 289 00:17:41,994 --> 00:17:42,034 You're so cute, little one 290 00:17:42,034 --> 00:17:43,514 You're so cute, little one 291 00:17:53,274 --> 00:17:54,034 - You know Mr. Adel? - Of course, I know him well 292 00:17:54,034 --> 00:17:57,714 - You know Mr. Adel? - Of course, I know him well 293 00:18:14,074 --> 00:18:16,114 - Your coffee - Thank you 294 00:18:16,754 --> 00:18:17,754 - Enjoy - Mom, I'm full 295 00:18:17,874 --> 00:18:18,034 - Mom, I'm full - Good appetite, go wash your hands 296 00:18:18,034 --> 00:18:22,194 - Mom, I'm full - Good appetite, go wash your hands 297 00:18:28,034 --> 00:18:29,034 Go, dear 298 00:18:36,554 --> 00:18:40,914 So, tell me about you what brings you here? 299 00:18:42,754 --> 00:18:44,034 Why? What's wrong with the neighborhood 300 00:18:45,394 --> 00:18:48,034 They're all good people and very helpful 301 00:18:48,034 --> 00:18:48,194 They're all good people and very helpful 302 00:18:49,034 --> 00:18:50,914 You're definitely one of the good people 303 00:18:51,754 --> 00:18:54,034 Guess who used to live in this apartment before 304 00:18:54,034 --> 00:18:54,954 Guess who used to live in this apartment before 305 00:18:56,474 --> 00:18:57,474 Who was it? 306 00:18:59,074 --> 00:19:00,034 There were two women some of the worst ever 307 00:19:00,034 --> 00:19:01,434 There were two women some of the worst ever 308 00:19:02,274 --> 00:19:04,394 They're Mr. Adel's clients of course 309 00:19:05,274 --> 00:19:06,034 He brought them here 310 00:19:06,034 --> 00:19:06,394 He brought them here 311 00:19:07,434 --> 00:19:11,194 Adel is a first-class womanizer but he knows how to hide it 312 00:19:13,234 --> 00:19:15,474 We used to be engaged back in the day 313 00:19:15,954 --> 00:19:17,594 That's why I know him pretty well 314 00:19:19,394 --> 00:19:23,234 I spent with him some of the worst days ever 315 00:19:24,034 --> 00:19:25,554 It took everything just to get rid of him 316 00:19:27,434 --> 00:19:29,474 I'm just telling you this so you'd be careful 317 00:19:32,514 --> 00:19:35,674 Excuse me? What's that got to do with me anyway? 318 00:19:35,874 --> 00:19:36,034 I'm not saying you have anything to do with it 319 00:19:36,034 --> 00:19:37,834 I'm not saying you have anything to do with it 320 00:19:38,234 --> 00:19:40,114 but he won't be leaving you alone 321 00:19:40,794 --> 00:19:42,034 You don't know what he's capable of yet 322 00:19:42,034 --> 00:19:42,594 You don't know what he's capable of yet 323 00:19:44,074 --> 00:19:47,554 You're a stunning widow, always around the neighborhood where he can't help but watch 324 00:19:48,634 --> 00:19:51,034 You should know that everybody's saying he's got his eyes set on you 325 00:19:51,154 --> 00:19:52,674 There's nothing of this sort 326 00:19:53,634 --> 00:19:54,034 Mr. Adel's always been nice and helpful since I moved here 327 00:19:54,034 --> 00:19:57,274 Mr. Adel's always been nice and helpful since I moved here 328 00:19:58,074 --> 00:20:00,034 Maybe people are saying this because he loves my children 329 00:20:00,034 --> 00:20:01,314 Maybe people are saying this because he loves my children 330 00:20:01,754 --> 00:20:03,434 I'm sure they saw them together one day 331 00:20:06,954 --> 00:20:08,354 Listen, Miss. Randa... 332 00:20:09,794 --> 00:20:11,234 I care less about what people say 333 00:20:12,434 --> 00:20:14,474 it's because all this chatter means nothing to me 334 00:20:15,274 --> 00:20:16,874 I have no time at all for this 335 00:20:17,914 --> 00:20:18,034 What matters most to me in this world are my kids, my house and my work 336 00:20:18,034 --> 00:20:22,194 What matters most to me in this world are my kids, my house and my work 337 00:20:23,234 --> 00:20:24,034 I don't care about anything else 338 00:20:24,034 --> 00:20:24,714 I don't care about anything else 339 00:20:27,914 --> 00:20:30,034 Honey, don't be upset with me I just heard these rumors 340 00:20:30,034 --> 00:20:30,634 Honey, don't be upset with me I just heard these rumors 341 00:20:30,754 --> 00:20:32,834 and I thought you should know about them, that's all 342 00:20:34,034 --> 00:20:35,194 Don't be upset 343 00:20:36,194 --> 00:20:37,674 There was no need to tell me 344 00:20:39,034 --> 00:20:40,074 but it's no problem anyway 345 00:20:40,834 --> 00:20:41,834 Thank you 346 00:20:52,114 --> 00:20:54,034 Excuse me, I need to check on the kids I get worried when they're alone 347 00:20:54,034 --> 00:20:55,914 Excuse me, I need to check on the kids I get worried when they're alone 348 00:20:56,474 --> 00:20:57,474 You're right 349 00:21:42,994 --> 00:21:45,834 Okay sweethearts, go ahead go to your rooms 350 00:21:48,314 --> 00:21:49,314 Come in 351 00:21:50,514 --> 00:21:54,034 I have to go too I don't want to trouble you more than this 352 00:21:54,194 --> 00:21:56,354 - Thanks for the coffee - You're welcome 353 00:21:56,594 --> 00:21:59,354 But please, let me know if you need anything 354 00:21:59,754 --> 00:22:00,034 Just think of it as if you've got a sister in the neighborhood, alright? 355 00:22:00,034 --> 00:22:01,594 Just think of it as if you've got a sister in the neighborhood, alright? 356 00:22:01,954 --> 00:22:02,954 Sure 357 00:22:03,234 --> 00:22:05,634 Thanks again for the pies, it's nice of you 358 00:22:05,794 --> 00:22:06,034 Enjoy 359 00:22:06,034 --> 00:22:06,794 Enjoy 360 00:22:15,194 --> 00:22:17,914 - I'll be waiting for your visit - Sure 361 00:22:18,594 --> 00:22:19,594 Goodbye 362 00:22:22,954 --> 00:22:24,034 Salma, who was that? 363 00:22:24,034 --> 00:22:26,554 Salma, who was that? 364 00:22:29,034 --> 00:22:30,034 She says her name is Randa 365 00:22:30,034 --> 00:22:30,434 She says her name is Randa 366 00:22:30,994 --> 00:22:32,474 She told me she used to be our neighbor here 367 00:22:33,274 --> 00:22:34,394 and she knows you by the way 368 00:22:36,554 --> 00:22:39,394 Right, Randa, sure. Of course I know her 369 00:22:39,514 --> 00:22:42,034 By the way, she's a great girl when it comes to kindness and respect 370 00:22:42,034 --> 00:22:43,034 By the way, she's a great girl when it comes to kindness and respect 371 00:22:43,234 --> 00:22:44,354 and she gets along with everyone 372 00:22:46,594 --> 00:22:47,594 She surely felt this way 373 00:22:48,834 --> 00:22:50,634 - Good night - Bye 374 00:23:26,674 --> 00:23:28,114 Mom? You're here? 375 00:23:29,754 --> 00:23:30,034 Yes, dear, I'm here 376 00:23:30,034 --> 00:23:31,234 Yes, dear, I'm here 377 00:23:49,314 --> 00:23:52,514 - Help, help! - I'm coming, dear 378 00:23:56,794 --> 00:23:59,634 Mom? Come and help me, please 379 00:24:01,874 --> 00:24:02,874 I'm here, sweety 380 00:24:03,994 --> 00:24:05,834 Where's my son? Come closer, come 381 00:24:06,074 --> 00:24:08,114 All this beauty is mine? 382 00:24:12,674 --> 00:24:14,354 You wanna go pee before you go to bed? 383 00:24:15,714 --> 00:24:16,714 Go 384 00:24:24,514 --> 00:24:26,274 You didn't finish your homework, yet? 385 00:24:27,234 --> 00:24:28,234 Yes, I did 386 00:24:29,714 --> 00:24:30,034 Then what are you doing? Are you drawing? Show me 387 00:24:30,034 --> 00:24:33,914 Then what are you doing? Are you drawing? Show me 388 00:24:34,754 --> 00:24:35,754 You can't see it 389 00:24:40,634 --> 00:24:42,034 Looks like my beautiful daughter is writing private notes 390 00:24:42,034 --> 00:24:44,354 Looks like my beautiful daughter is writing private notes 391 00:24:45,394 --> 00:24:47,234 and she doesn't want anyone to read them 392 00:24:48,034 --> 00:24:49,954 But why are you writing these notes on a paper? 393 00:24:50,634 --> 00:24:52,914 How about we go buy a notebook tomorrow? 394 00:24:53,634 --> 00:24:54,034 This way you can use it to write everything you like 395 00:24:54,034 --> 00:24:56,634 This way you can use it to write everything you like 396 00:24:57,034 --> 00:24:58,794 - Really? - Of course 397 00:25:05,194 --> 00:25:06,034 You know? When I was a little girl I had a notebook 398 00:25:06,034 --> 00:25:11,314 You know? When I was a little girl I had a notebook 399 00:25:11,874 --> 00:25:12,034 and I used it to write everything I love 400 00:25:12,034 --> 00:25:14,194 and I used it to write everything I love 401 00:25:14,554 --> 00:25:17,274 and all the things I wanted to express my emotions about 402 00:25:18,714 --> 00:25:20,554 Where is it? Do you still have it? 403 00:25:22,034 --> 00:25:23,034 No 404 00:25:25,834 --> 00:25:28,714 - I tore it up and threw it away - Why? 405 00:25:34,034 --> 00:25:36,034 Because once, I saw my mom reading from my notebook 406 00:25:36,034 --> 00:25:38,474 Because once, I saw my mom reading from my notebook 407 00:25:39,154 --> 00:25:40,954 so I got so mad and upset 408 00:25:41,354 --> 00:25:42,034 I would've felt the same 409 00:25:42,034 --> 00:25:44,754 I would've felt the same 410 00:25:48,954 --> 00:25:53,314 Just be sure that you won't ever be in my shoes 411 00:25:55,394 --> 00:25:59,874 Because I will never open your notebook and read what's in it 412 00:26:02,794 --> 00:26:03,874 That's a promise 413 00:26:11,434 --> 00:26:12,034 Continue 414 00:26:12,034 --> 00:26:12,514 Continue 415 00:26:44,074 --> 00:26:46,914 I went into Mirna's room to wish her goodnight... 416 00:26:48,114 --> 00:26:49,274 She kicked me out 417 00:26:51,034 --> 00:26:54,034 I'm sure you barged into her room without even knocking 418 00:26:54,034 --> 00:26:56,914 I'm sure you barged into her room without even knocking 419 00:26:57,834 --> 00:27:00,034 - What was she doing? - She was sitting at the table and writing 420 00:27:00,034 --> 00:27:01,394 - What was she doing? - She was sitting at the table and writing 421 00:27:03,554 --> 00:27:06,034 Right, usually at this time she sits to write on her notebook 422 00:27:06,034 --> 00:27:08,754 Right, usually at this time she sits to write on her notebook 423 00:27:09,794 --> 00:27:12,034 and she gets so mad when someone interrupts her 424 00:27:12,034 --> 00:27:12,834 and she gets so mad when someone interrupts her 425 00:27:14,314 --> 00:27:16,314 Mirna writes her diaries? 426 00:27:17,874 --> 00:27:18,034 I didn't know that 427 00:27:18,034 --> 00:27:18,874 I didn't know that 428 00:27:22,034 --> 00:27:23,954 And you still haven't read her diaries? 429 00:27:30,394 --> 00:27:31,874 I learned my lesson 430 00:27:42,354 --> 00:27:45,874 Once I read something from Salma's notebook... 431 00:27:47,034 --> 00:27:48,034 and I regretted it 432 00:27:52,034 --> 00:27:53,994 Maybe I still regret it to this day 433 00:28:03,394 --> 00:28:04,394 Why? 434 00:28:12,794 --> 00:28:13,834 Because... 435 00:28:17,594 --> 00:28:18,034 Because she wrote that I... 436 00:28:18,034 --> 00:28:19,834 Because she wrote that I... 437 00:28:23,394 --> 00:28:24,034 She's never liked me even when she was a kid 438 00:28:24,034 --> 00:28:25,594 She's never liked me even when she was a kid 439 00:28:27,354 --> 00:28:29,394 She loved her father and she was so close to him 440 00:28:30,794 --> 00:28:34,834 Her father, that bum who never did anything helpful 441 00:28:36,754 --> 00:28:40,154 The man who lived off his old mother's retirement paycheck 442 00:28:48,674 --> 00:28:49,674 Houwaida... 443 00:28:50,634 --> 00:28:54,034 At a certain age girls get attached to their fathers more than their mothers 444 00:28:54,034 --> 00:28:54,274 At a certain age girls get attached to their fathers more than their mothers 445 00:28:56,914 --> 00:29:00,034 But what did she even write that got you this upset? 446 00:29:00,034 --> 00:29:00,594 But what did she even write that got you this upset? 447 00:29:05,994 --> 00:29:06,034 She wrote that... 448 00:29:06,034 --> 00:29:07,834 She wrote that... 449 00:29:12,354 --> 00:29:14,514 "Today we went to the beach once again..." 450 00:29:16,554 --> 00:29:17,914 "me and dad" 451 00:29:20,194 --> 00:29:21,594 "and aunt Salma" 452 00:29:25,834 --> 00:29:28,354 "Aunt Salma bought me a swimsuit..." 453 00:29:29,674 --> 00:29:30,034 "I loved it so much" 454 00:29:30,034 --> 00:29:31,194 "I loved it so much" 455 00:29:35,954 --> 00:29:36,034 "It was full of roses" 456 00:29:36,034 --> 00:29:37,594 "It was full of roses" 457 00:29:40,634 --> 00:29:42,034 "I loved it so much" 458 00:29:42,034 --> 00:29:42,594 "I loved it so much" 459 00:29:47,994 --> 00:29:48,034 "And aunt Salma was wearing an amazing swimsuit as well" 460 00:29:48,034 --> 00:29:54,034 "And aunt Salma was wearing an amazing swimsuit as well" 461 00:29:54,034 --> 00:29:54,994 "And aunt Salma was wearing an amazing swimsuit as well" 462 00:29:57,794 --> 00:30:00,034 "And when I told her that her swimsuit is so beautiful" 463 00:30:00,034 --> 00:30:00,394 "And when I told her that her swimsuit is so beautiful" 464 00:30:02,674 --> 00:30:06,034 "she promised to get me one just like it when we go to the beach again" 465 00:30:06,034 --> 00:30:06,634 "she promised to get me one just like it when we go to the beach again" 466 00:30:07,034 --> 00:30:08,914 "the three of us" 467 00:30:14,594 --> 00:30:17,634 "I just love aunt Salma so much" 468 00:30:19,434 --> 00:30:24,034 It turned out he used to go out with his girlfriend and he took his daughter along 469 00:30:24,034 --> 00:30:24,594 It turned out he used to go out with his girlfriend and he took his daughter along 470 00:30:30,034 --> 00:30:31,794 And he warned her not to tell me 471 00:30:59,794 --> 00:31:00,034 Hurry up, sweethearts, let's go 472 00:31:00,034 --> 00:31:02,914 Hurry up, sweethearts, let's go 473 00:31:03,234 --> 00:31:06,034 - Good morning, Mr. Adel - Good morning, sweethearts 474 00:31:06,034 --> 00:31:06,114 - Good morning, Mr. Adel - Good morning, sweethearts 475 00:31:06,274 --> 00:31:07,394 - Good morning, Mr. Adel - Good morning 476 00:31:07,514 --> 00:31:09,634 - Good morning, dear - Let's hurry, dear, go 477 00:31:09,754 --> 00:31:10,914 Study well at school, all right? 478 00:31:13,194 --> 00:31:14,674 Let's go, sweethearts, this way 479 00:31:14,794 --> 00:31:16,474 "Friends Coffee Shop" 480 00:31:36,234 --> 00:31:38,154 Don't you ever get pricked by the needle? 481 00:31:38,474 --> 00:31:40,994 Of course I do but I got used to it 482 00:31:43,314 --> 00:31:45,394 Could you teach me how to make my own dress? 483 00:31:45,674 --> 00:31:47,914 Of course I can, you bet 484 00:31:51,674 --> 00:31:54,034 - We're the police! - There's no police in this game! 485 00:31:54,034 --> 00:31:55,234 - We're the police! - There's no police in this game! 486 00:31:55,434 --> 00:31:56,514 Hands in the air! 487 00:31:58,274 --> 00:32:00,034 I'm innocent, sir. I didn't do anything, sir 488 00:32:00,034 --> 00:32:01,354 I'm innocent, sir. I didn't do anything, sir 489 00:32:17,114 --> 00:32:18,034 - Mommy, Mommy! - Hi, sweetheart 490 00:32:18,034 --> 00:32:20,034 - Mommy, Mommy! - Hi, sweetheart 491 00:32:28,354 --> 00:32:30,034 - Doctor Wafaa - Hello, Salma 492 00:32:30,034 --> 00:32:30,794 - Doctor Wafaa - Hello, Salma 493 00:32:31,794 --> 00:32:33,994 - How are you? - I'm good, thank you, how are you? 494 00:32:34,194 --> 00:32:36,034 Thank God, are you here to take Ward? 495 00:32:36,034 --> 00:32:36,834 Thank God, are you here to take Ward? 496 00:32:37,274 --> 00:32:40,034 I finished work early so I thought I'd come by and take him 497 00:32:40,554 --> 00:32:42,034 Excellent, I'm sure he's gonna love it when he sees you coming to get him 498 00:32:42,034 --> 00:32:44,874 Excellent, I'm sure he's gonna love it when he sees you coming to get him 499 00:32:46,394 --> 00:32:48,034 Actually I'm glad I saw you here today 500 00:32:48,034 --> 00:32:48,274 Actually I'm glad I saw you here today 501 00:32:48,714 --> 00:32:50,714 I need to talk to you Can we talk in private? 502 00:32:51,194 --> 00:32:52,194 Of course 503 00:32:52,634 --> 00:32:54,034 Honey, go to your friend Ward and tell him that his mom's waiting for him here 504 00:32:54,034 --> 00:32:56,154 Honey, go to your friend Ward and tell him that his mom's waiting for him here 505 00:32:56,314 --> 00:32:58,074 and I'll be waiting for you here too, all right? 506 00:32:58,354 --> 00:32:59,354 Now go 507 00:33:04,634 --> 00:33:06,034 I was told you canceled your appointment today, do you have anything urgent? 508 00:33:06,034 --> 00:33:09,234 I was told you canceled your appointment today, do you have anything urgent? 509 00:33:10,274 --> 00:33:12,034 I did, honestly, I've been caught up teaching the kids 510 00:33:12,034 --> 00:33:15,434 I did, honestly, I've been caught up teaching the kids 511 00:33:18,114 --> 00:33:20,554 I think you don't fully understand the seriousness of your health condition 512 00:33:21,354 --> 00:33:22,634 I'm gonna be clear with you 513 00:33:24,514 --> 00:33:26,154 Your life is in danger 514 00:33:27,594 --> 00:33:29,514 I'm gonna try to be even clearer 515 00:33:30,314 --> 00:33:32,074 If you decide not to get treatment 516 00:33:32,194 --> 00:33:34,594 it basically means you're killing yourself slowly 517 00:33:40,634 --> 00:33:42,034 - Doctor, please hear me out - No, you hear me out, Mrs. Salma 518 00:33:42,034 --> 00:33:43,594 - Doctor, please hear me out - No, you hear me out, Mrs. Salma 519 00:33:44,234 --> 00:33:45,234 Please 520 00:33:46,914 --> 00:33:48,034 You must tell one of your parents about this 521 00:33:48,034 --> 00:33:48,834 You must tell one of your parents about this 522 00:33:49,434 --> 00:33:52,394 You could never get through treatment by yourself 523 00:33:54,274 --> 00:33:55,434 Doctor... 524 00:33:57,554 --> 00:33:59,394 I decided not to tell anyone at all 525 00:34:00,034 --> 00:34:02,914 And please, don't tell anyone too 526 00:34:05,914 --> 00:34:06,034 Mrs. Salma, you have children 527 00:34:06,034 --> 00:34:09,514 Mrs. Salma, you have children 528 00:34:09,914 --> 00:34:12,034 You know what could happen to them if they ever saw you unconscious? 529 00:34:12,034 --> 00:34:13,194 You know what could happen to them if they ever saw you unconscious? 530 00:34:14,154 --> 00:34:15,354 Let's not talk about that 531 00:34:16,154 --> 00:34:18,034 During the process of receiving treatment you're gonna have to spend 532 00:34:18,034 --> 00:34:18,154 During the process of receiving treatment you're gonna have to spend 533 00:34:18,274 --> 00:34:19,754 a long period of time at the hospital 534 00:34:20,194 --> 00:34:21,194 Did you think what will happen to your children during that time? 535 00:34:21,314 --> 00:34:23,794 Did you think who's gonna take care of them and stay with them at home? 536 00:34:24,754 --> 00:34:26,514 I can't stay at the hospital 537 00:34:27,794 --> 00:34:30,034 I have children and I can never leave them alone 538 00:34:30,034 --> 00:34:30,674 I have children and I can never leave them alone 539 00:34:31,754 --> 00:34:33,194 Think of me as someone who has no parents 540 00:34:36,514 --> 00:34:38,074 Please, don't tell anyone 541 00:34:42,634 --> 00:34:43,634 All right 542 00:34:44,314 --> 00:34:45,994 - Fine - Excuse me 543 00:34:59,154 --> 00:35:00,034 - Welcome - Thank you 544 00:35:00,034 --> 00:35:01,914 - Welcome - Thank you 545 00:35:02,234 --> 00:35:04,314 - How can I help you? - A cup of black coffee, please 546 00:35:04,434 --> 00:35:06,034 Of course, you're welcome 547 00:35:06,034 --> 00:35:06,074 Of course, you're welcome 548 00:35:22,554 --> 00:35:24,034 - Here you go, you're welcome - Thanks 549 00:35:24,034 --> 00:35:25,594 - Here you go, you're welcome - Thanks 550 00:35:31,794 --> 00:35:35,354 So, Mrs. Salma didn't receive you today also? 551 00:35:37,194 --> 00:35:39,434 Have a cup of coffee waiting for your turn 552 00:35:39,554 --> 00:35:41,474 Looks like she's busy with the others upstairs 553 00:35:47,434 --> 00:35:48,034 What's the matter with this woman? 554 00:35:48,034 --> 00:35:49,314 What's the matter with this woman? 555 00:35:49,554 --> 00:35:51,794 Every time I come here she starts telling me weird stuff 556 00:35:52,514 --> 00:35:54,034 I'm here to see my daughter what's her problem with that? 557 00:35:54,034 --> 00:35:55,714 I'm here to see my daughter what's her problem with that? 558 00:35:56,794 --> 00:35:58,154 You're Salma's father? 559 00:35:59,994 --> 00:36:00,034 I never knew she had a family over here 560 00:36:00,034 --> 00:36:02,874 I never knew she had a family over here 561 00:36:03,954 --> 00:36:06,034 There was some negligence on our part, but as you know, this happens in every family 562 00:36:06,034 --> 00:36:09,954 There was some negligence on our part, but as you know, this happens in every family 563 00:36:11,754 --> 00:36:12,034 There they are 564 00:36:12,034 --> 00:36:12,754 There they are 565 00:36:14,114 --> 00:36:16,434 - Grandpa! - Grandpa! 566 00:36:16,554 --> 00:36:18,034 Welcome, welcome 567 00:36:18,034 --> 00:36:18,634 Welcome, welcome 568 00:36:20,074 --> 00:36:23,554 - Sweethearts, I missed you so much - I missed you too 569 00:36:25,154 --> 00:36:26,234 Sweety 570 00:36:27,874 --> 00:36:29,074 Hello, sweety 571 00:36:35,354 --> 00:36:36,034 Sweethearts, go home please I need to talk to your grandpa 572 00:36:36,034 --> 00:36:40,954 Sweethearts, go home please I need to talk to your grandpa 573 00:36:41,834 --> 00:36:42,034 Take the key 574 00:36:42,034 --> 00:36:43,074 Take the key 575 00:36:43,794 --> 00:36:45,674 Talk to him upstairs! 576 00:36:47,834 --> 00:36:48,034 What did I just ask you to do? 577 00:36:48,034 --> 00:36:49,034 What did I just ask you to do? 578 00:36:57,914 --> 00:36:59,274 I'll take them upstairs don't worry about it 579 00:37:00,754 --> 00:37:03,074 Come with me, sweethearts. Excuse me, sir 580 00:37:07,874 --> 00:37:09,674 I called you many times but you never answered 581 00:37:10,274 --> 00:37:12,034 I figured you just didn't hear your phone ring 582 00:37:12,034 --> 00:37:12,514 I figured you just didn't hear your phone ring 583 00:37:13,074 --> 00:37:15,594 So I thought I better come over to check on you and the kids 584 00:37:16,034 --> 00:37:18,034 No, I knew that you called but I chose not to answer 585 00:37:18,034 --> 00:37:20,274 No, I knew that you called but I chose not to answer 586 00:37:21,874 --> 00:37:23,394 You didn't want to talk to me? 587 00:37:24,114 --> 00:37:25,154 Mr. Nadim... 588 00:37:27,674 --> 00:37:29,874 When was the last time you answered me? 589 00:37:32,114 --> 00:37:35,514 Sweetheart, you know the situation I'm in 590 00:37:37,034 --> 00:37:41,074 I do, I'm well aware of the situation right now 591 00:37:42,114 --> 00:37:46,354 But I suppose you know by now that I never call you to cause any embarrassment 592 00:37:47,474 --> 00:37:48,034 and when I do call you this means I really need your help 593 00:37:48,034 --> 00:37:50,274 and when I do call you this means I really need your help 594 00:37:52,034 --> 00:37:54,034 And when I called you something really serious had just happened to me 595 00:37:54,034 --> 00:37:55,754 And when I called you something really serious had just happened to me 596 00:37:56,234 --> 00:37:59,994 - What's wrong? What happened? - Many bad things happened 597 00:38:00,834 --> 00:38:02,954 You have time to hear me out so I can tell you? 598 00:38:03,754 --> 00:38:04,754 Of course 599 00:38:07,234 --> 00:38:09,714 I'm gonna start with the silliest problem I have faced 600 00:38:11,754 --> 00:38:12,034 I was attacked by thieves and they robbed me in the middle of the street 601 00:38:12,034 --> 00:38:14,954 I was attacked by thieves and they robbed me in the middle of the street 602 00:38:15,714 --> 00:38:18,034 - What? I hope you didn't get hurt - No, it wasn't serious 603 00:38:18,034 --> 00:38:20,194 - What? I hope you didn't get hurt - No, it wasn't serious 604 00:38:22,714 --> 00:38:24,034 I had just gotten my paycheck and put it in my purse then they came and stole it 605 00:38:24,034 --> 00:38:28,434 I had just gotten my paycheck and put it in my purse then they came and stole it 606 00:38:29,794 --> 00:38:30,034 There was also the credit card inside the purse 607 00:38:30,034 --> 00:38:31,194 There was also the credit card inside the purse 608 00:38:31,514 --> 00:38:32,514 They took that too? 609 00:38:34,634 --> 00:38:36,034 I ended up alone in the street 610 00:38:36,034 --> 00:38:36,234 I ended up alone in the street 611 00:38:38,194 --> 00:38:39,594 I was completely broke 612 00:38:40,474 --> 00:38:42,034 I couldn't even stand back on my feet 613 00:38:42,034 --> 00:38:42,954 I couldn't even stand back on my feet 614 00:38:44,114 --> 00:38:45,114 You know why? 615 00:38:46,154 --> 00:38:47,794 Because on top of robbing me 616 00:38:47,914 --> 00:38:48,034 they dragged me like three or four meters across the ground 617 00:38:48,034 --> 00:38:50,234 they dragged me like three or four meters across the ground 618 00:38:50,354 --> 00:38:51,674 Oh my God! 619 00:38:51,954 --> 00:38:54,034 But you know what's the funnier thing in this story? 620 00:38:54,034 --> 00:38:54,314 But you know what's the funnier thing in this story? 621 00:38:57,794 --> 00:39:00,034 You were the first one that crossed my mind and I called you 622 00:39:00,034 --> 00:39:00,474 You were the first one that crossed my mind and I called you 623 00:39:02,834 --> 00:39:05,114 But you didn't answer my call, Mr. Nadim 624 00:39:08,354 --> 00:39:10,354 Then I started walking 625 00:39:11,914 --> 00:39:12,034 I was so upset 626 00:39:12,034 --> 00:39:13,354 I was so upset 627 00:39:15,554 --> 00:39:18,034 I was also hurt and disappointed 628 00:39:18,034 --> 00:39:18,314 I was also hurt and disappointed 629 00:39:20,594 --> 00:39:23,674 - I was really heartbroken - Oh sweetheart 630 00:39:24,474 --> 00:39:27,074 I felt so alone in this world at that moment 631 00:39:30,594 --> 00:39:32,554 And now you're here to check on me 632 00:39:33,754 --> 00:39:35,554 and you feel you're a bit too late 633 00:39:42,354 --> 00:39:46,634 My dear Salma, you're not alone in this world 634 00:39:48,154 --> 00:39:54,034 I may have let you and the kids down, but you know what I've been going through 635 00:39:54,034 --> 00:39:55,794 I may have let you and the kids down, but you know what I've been going through 636 00:39:57,754 --> 00:40:00,034 If I knew what happened I would've come running to you 637 00:40:00,034 --> 00:40:02,274 If I knew what happened I would've come running to you 638 00:40:02,474 --> 00:40:03,474 and I wouldn't have made you wait 639 00:40:03,674 --> 00:40:05,834 If you had answered my call you would have known about this 640 00:40:11,234 --> 00:40:12,034 Fine 641 00:40:12,034 --> 00:40:12,234 Fine 642 00:40:14,194 --> 00:40:17,074 - What about when Shadi got lost? - Shadi? 643 00:40:17,194 --> 00:40:18,034 We started looking for him in the streets like we're crazy 644 00:40:18,034 --> 00:40:20,234 We started looking for him in the streets like we're crazy 645 00:40:20,874 --> 00:40:24,034 You didn't even bother to call and say "thank God your son's safe, Salma" 646 00:40:24,034 --> 00:40:25,034 You didn't even bother to call and say "thank God your son's safe, Salma" 647 00:40:25,514 --> 00:40:28,634 - Why didn't you call then? - I swear I never knew that! 648 00:40:36,154 --> 00:40:37,714 Mom never told you this? 649 00:40:39,314 --> 00:40:41,314 Why? Did she know about this? 650 00:40:45,034 --> 00:40:47,034 She was looking for him with me 651 00:40:47,634 --> 00:40:48,034 but I'm sure she won't tell you 652 00:40:48,034 --> 00:40:49,954 but I'm sure she won't tell you 653 00:40:51,394 --> 00:40:53,834 it's because you can never talk about me in front of Mirna 654 00:40:54,314 --> 00:40:55,314 She's right 655 00:40:57,634 --> 00:41:00,034 Salma, my dear, you know how I cherish you and your kids 656 00:41:00,034 --> 00:41:01,394 Salma, my dear, you know how I cherish you and your kids 657 00:41:02,394 --> 00:41:05,954 but being away from you is not by choice 658 00:41:08,034 --> 00:41:09,954 So I beg you, don't be upset with me 659 00:41:11,394 --> 00:41:12,034 I'm not upset with you 660 00:41:12,034 --> 00:41:13,234 I'm not upset with you 661 00:41:16,034 --> 00:41:17,954 You haven't done anything to upset me, Mr. Nadim 662 00:41:20,194 --> 00:41:21,314 At the end of the day... 663 00:41:23,714 --> 00:41:24,034 you chose your real family and that makes sense 664 00:41:24,034 --> 00:41:26,514 you chose your real family and that makes sense 665 00:41:28,234 --> 00:41:30,034 It's not like we mean anything to you 666 00:41:30,034 --> 00:41:30,234 It's not like we mean anything to you 667 00:41:33,074 --> 00:41:34,314 We don't mean anything to you 668 00:41:37,314 --> 00:41:42,034 But I can no longer let anyone mess with my feelings or my kids' feelings 669 00:41:42,034 --> 00:41:42,994 But I can no longer let anyone mess with my feelings or my kids' feelings 670 00:41:44,194 --> 00:41:46,594 My kids need a family to stand by their side 671 00:41:48,554 --> 00:41:50,394 My kids need a grandfather 672 00:41:54,634 --> 00:41:56,474 You gave them that hope 673 00:41:57,274 --> 00:42:00,034 You made them feel all the time that you're their real grandfather 674 00:42:00,034 --> 00:42:00,554 You made them feel all the time that you're their real grandfather 675 00:42:01,594 --> 00:42:04,114 and all of a sudden you disappeared like you never knew them, why? 676 00:42:05,754 --> 00:42:06,034 Didn't you think of my kids' feelings? 677 00:42:06,034 --> 00:42:07,474 Didn't you think of my kids' feelings? 678 00:42:08,874 --> 00:42:11,554 Didn't you think how much these kids could feel hurt? 679 00:42:15,394 --> 00:42:16,554 Please, Mr. Nadim 680 00:42:18,754 --> 00:42:20,994 Let me say this to you this time 681 00:42:25,354 --> 00:42:28,434 Get away from me and my family 682 00:42:35,394 --> 00:42:36,034 No, no! 683 00:42:36,034 --> 00:42:38,034 No, no! 684 00:42:49,954 --> 00:42:54,034 "Don't Stress. Live Easy and Thrive" 685 00:42:54,034 --> 00:42:55,474 "Don't Stress. Live Easy and Thrive" 53008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.