All language subtitles for [SubtitleTools.com] Soderzhanki.s03e08.WEB-DLRip.25Kuzmich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,477 --> 00:00:03,448 (музыкальная заставка) 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,078 (шум дождя) 3 00:00:10,142 --> 00:00:13,036 (пульсирующая музыка) 4 00:00:51,556 --> 00:00:53,982 (The Rigs - "Fault Line") 5 00:01:12,219 --> 00:01:13,770 (стук бокала) 6 00:01:14,274 --> 00:01:17,907 (музыка продолжается, медленный проигрыш) 7 00:01:36,577 --> 00:01:38,183 (электронный писк) 8 00:01:40,043 --> 00:01:41,570 (щелчок сейфа) 9 00:01:42,878 --> 00:01:46,485 (музыка продолжается, энергичная часть) 10 00:02:15,637 --> 00:02:17,182 -Поехали, поехали. 11 00:02:17,433 --> 00:02:19,153 -А куда это ты собралась? 12 00:02:19,777 --> 00:02:21,356 (щелчок пистолета) 13 00:02:21,930 --> 00:02:23,839 (напряжённая музыка) 14 00:02:27,665 --> 00:02:29,168 -Это что? 15 00:02:29,418 --> 00:02:30,951 (Ольга вздыхает) 16 00:02:31,860 --> 00:02:33,440 -Прости. 17 00:02:35,256 --> 00:02:37,583 -Мы же договорились: мы делаем это вместе. 18 00:02:40,099 --> 00:02:42,099 Ты меня сейчас кидаешь? -Угу. 19 00:02:43,489 --> 00:02:46,722 Зачем сбиваться в стаю, если можно плавать в одиночку? 20 00:02:51,111 --> 00:02:52,704 (тихо выдыхает) 21 00:03:01,305 --> 00:03:02,850 -Увидимся. 22 00:03:03,594 --> 00:03:05,634 (The Rigs - "Fault Line") 23 00:03:15,372 --> 00:03:16,926 (стук диска) 24 00:03:17,571 --> 00:03:19,717 (гул мотора) 25 00:03:35,609 --> 00:03:37,181 (музыка обрывается) 26 00:03:42,110 --> 00:03:44,172 (Kovacs - "My Love") 27 00:04:52,833 --> 00:04:55,113 -Ну, чего? Про творческий путь будем? 28 00:04:55,710 --> 00:04:58,376 -Сарказм - это прекрасно. Но нет. 29 00:04:59,206 --> 00:05:03,139 Как вы попали на съёмочную площадку фильма "Первая нелюбовь"? 30 00:05:03,722 --> 00:05:06,874 -Это прикольная история. Мы совершенно случайно встретились с Дарюсом. 31 00:05:07,124 --> 00:05:10,617 Он позвал на кастинг. И я вообще настолько не ожидал! 32 00:05:10,868 --> 00:05:12,640 И вот, мы разговариваем с вами. 33 00:05:13,383 --> 00:05:14,890 (женщина) -Здравствуйте. 34 00:05:15,332 --> 00:05:19,559 -А кастинг объявили потому, что погиб Кирилл Сомов, 35 00:05:19,810 --> 00:05:21,702 изначально утверждённый на эту роль? -Угу. 36 00:05:21,953 --> 00:05:24,686 Да, это очень болевая для меня история. 37 00:05:25,475 --> 00:05:28,869 Я на самом деле чувствую неловкость, потому что я как бы занимаю чужое место. 38 00:05:30,132 --> 00:05:32,132 -Ну, так бывает. Это жизнь. 39 00:05:32,382 --> 00:05:34,470 А вы что думаете о Кирилле Сомове? 40 00:05:34,721 --> 00:05:37,127 Почему вдруг молодой парень покончил жизнь самоубийством? 41 00:05:37,377 --> 00:05:39,667 -Вы знаете… Мы как, на "ты"? На "вы"? 42 00:05:39,917 --> 00:05:41,910 Да вообще не знаю. Мы даже знакомы же не были. 43 00:05:42,160 --> 00:05:45,440 -Ну, странная история. Я просто с ним встречалась за пару дней до его смерти, 44 00:05:45,690 --> 00:05:47,570 и он вообще не был похож на суицидника. 45 00:05:47,820 --> 00:05:51,066 -Ну, видимо, что-то случилось. -А может быть, не у него? 46 00:05:51,576 --> 00:05:54,338 Может быть, он кому-то помешал? 47 00:05:54,589 --> 00:05:56,912 -Так, давайте-ка, выключайте эту баранку. 48 00:05:57,162 --> 00:05:59,575 Я понял, к чему ты клонишь. Я об этом говорить не буду. 49 00:06:01,111 --> 00:06:03,051 (писк клавиши) Спасибо. 50 00:06:03,301 --> 00:06:06,888 -Я уважаю твою позицию. ОК. 51 00:06:07,138 --> 00:06:10,804 Но если бы ты мне мог помочь найти какую-нибудь информацию, 52 00:06:11,054 --> 00:06:13,054 что угодно, кому он мог перейти дорогу, 53 00:06:13,304 --> 00:06:16,224 то, поверь, я бы в долгу не осталась. -Конечно. 54 00:06:16,767 --> 00:06:18,994 -Послушай, Антон, ты же хочешь славы? 55 00:06:19,244 --> 00:06:23,595 Публикации в прессе, интервью, сессии, телеграмм-каналы, пишущие о тебе? 56 00:06:23,846 --> 00:06:26,966 -Слушайте, а вы вообще кто? -Знаю нужных людей. 57 00:06:27,809 --> 00:06:29,555 Фанатки. Или фанаты. 58 00:06:29,805 --> 00:06:31,805 Тебе же это интереснее? -Шантаж? 59 00:06:33,181 --> 00:06:34,834 -Ну, я об этом не писала. 60 00:06:35,837 --> 00:06:38,450 Пока, заметь. -Кто слил-то? 61 00:06:39,299 --> 00:06:42,631 Кто... понятно. Алексей Широков, да? Лёшечка? 62 00:06:42,882 --> 00:06:45,988 -Ты мне поможешь найти информацию о Сомове? Дил? 63 00:06:52,064 --> 00:06:53,581 Красавчик. 64 00:06:56,286 --> 00:06:58,112 (позвякивание приборов) 65 00:07:06,793 --> 00:07:09,923 (телефонный звонок) 66 00:07:12,340 --> 00:07:15,659 (Фёдор) -Добрый день, Павел Иванович. Хотел уточнить, когда состоится обмен. 67 00:07:16,642 --> 00:07:18,322 -Я напишу время. 68 00:07:20,884 --> 00:07:23,049 (тишина) 69 00:07:30,093 --> 00:07:32,313 (электронный писк, щелчок сейфа) 70 00:07:32,939 --> 00:07:34,799 (напряжённая музыка) 71 00:07:39,665 --> 00:07:41,305 (грохот) 72 00:07:42,164 --> 00:07:44,174 (мрачная музыка) 73 00:08:04,877 --> 00:08:06,377 (стук клавиш) 74 00:08:15,238 --> 00:08:17,238 -Доброе утро, Павел Иванович. 75 00:08:17,862 --> 00:08:19,862 (Павел) -По Карине надо срочно поработать. 76 00:08:20,112 --> 00:08:21,618 -Что именно я должен сделать? 77 00:08:21,868 --> 00:08:24,501 (Павел) -Можешь отследить её? Она ушла со следа. 78 00:08:25,002 --> 00:08:27,084 -Попробуем. Что-нибудь случилось? 79 00:08:27,334 --> 00:08:30,146 -Просто надо найти её прямо сейчас! (Илья) -Хорошо. 80 00:08:30,397 --> 00:08:32,829 -И узнай, с кем она общалась в последнее время. 81 00:08:33,142 --> 00:08:34,729 (хлопок дверцы) 82 00:08:37,512 --> 00:08:39,678 (мрачная музыка) 83 00:09:06,000 --> 00:09:07,547 -Почему не сама? 84 00:09:07,797 --> 00:09:09,797 -Мне это не интересно. 85 00:09:10,127 --> 00:09:11,667 -Боишься? -Нет. 86 00:09:11,917 --> 00:09:13,543 Я теперь не боюсь. 87 00:09:14,213 --> 00:09:17,766 Я всё рассчитала. У меня же в голове калькулятор. 88 00:09:18,016 --> 00:09:20,376 В данном случае мне лучше уступить. 89 00:09:21,619 --> 00:09:24,639 Хочу потешить твоё мужское самолюбие. 90 00:09:24,890 --> 00:09:28,071 (со смешком) Можешь считать меня золотой рыбкой. 91 00:09:33,524 --> 00:09:35,044 (Ольга усмехается) 92 00:09:40,820 --> 00:09:44,619 А вот это уже интереснее. 93 00:09:48,148 --> 00:09:50,148 (телефонный звонок) 94 00:09:54,943 --> 00:09:58,543 (Фёдор) -Павел Иванович, вы определились со временем встречи? 95 00:09:58,793 --> 00:10:00,502 -Я же сказал, я напишу сам. 96 00:10:01,229 --> 00:10:05,387 -Павел Иванович, мы с вами не в игрушки играем. У нас договорённость. 97 00:10:05,638 --> 00:10:08,544 (Павел) -Ты меня слышишь? Я сказал: напишу, жди. 98 00:10:33,153 --> 00:10:35,240 -Здесь всё по Чистякову. 99 00:10:36,896 --> 00:10:39,930 -Что за мразь? Сгноить бы его в крытке, и то мало. 100 00:10:57,418 --> 00:10:59,431 Что с архивом? Когда обмен? 101 00:10:59,681 --> 00:11:02,234 -Чистяков должен был передать мне его сегодня. 102 00:11:02,484 --> 00:11:04,484 Но... -Какое ещё "но"? 103 00:11:04,734 --> 00:11:07,654 -Пока переносит встречу. Видимо, что-то пошло не так. 104 00:11:07,904 --> 00:11:10,164 -И ты не знаешь что? -Я работаю над этим. 105 00:11:11,147 --> 00:11:13,520 -Работай хорошо, Федя. -Хорошо. 106 00:11:15,103 --> 00:11:17,976 (Ольга) -Лена, спасибо, это было чудесно. -Вам спасибо. 107 00:11:18,585 --> 00:11:20,585 Жалко, что всё хорошее когда-то заканчивается. 108 00:11:21,935 --> 00:11:23,455 -Надеюсь, мы ещё посотрудничаем? 109 00:11:23,705 --> 00:11:26,731 -Честно говоря, не знаю. Думаю, на этом завяжу с современным искусством. 110 00:11:26,981 --> 00:11:28,981 -Почему? Вы же прирождённый куратор. 111 00:11:29,724 --> 00:11:32,951 -Я - прирождённая убийца. Убийца времени своей жизни. 112 00:11:33,201 --> 00:11:34,721 (хлопок двери) 113 00:11:35,737 --> 00:11:40,457 (Matthew Simon Clark, James David Pickering - "Crucify Me") 114 00:11:41,060 --> 00:11:42,600 -Лена! 115 00:11:44,669 --> 00:11:48,022 А что происходит? Вообще, какого хрена? Ты что, закрываешь галерею? 116 00:11:48,272 --> 00:11:52,245 Это вообще-то наше общее дело. Точнее, моё. Ты, напомню, позже пришла. 117 00:11:52,495 --> 00:11:54,175 -Даш, хочешь бесплатный совет? 118 00:11:54,425 --> 00:11:58,338 В нашем деле главное - вовремя смыться. Чем я сейчас и занимаюсь. И тебе советую. 119 00:11:58,588 --> 00:12:00,981 -А с чего вообще? Всё, по-моему, прекрасно идёт. 120 00:12:01,231 --> 00:12:05,164 Лучше бы поискала финансирование на мою выставку в Америке. Там все ждут. 121 00:12:05,414 --> 00:12:07,854 -Угу. Заждались. 122 00:12:21,298 --> 00:12:22,911 -Всё понятно? (дети, хором) -Да. 123 00:12:23,162 --> 00:12:26,147 -Свободны. (дети, вразнобой) -До свиданья. 124 00:12:35,959 --> 00:12:38,926 -Здравствуйте. Это же вы писатель Алексей Широков? 125 00:12:39,177 --> 00:12:40,816 -Я. -Здравствуйте. 126 00:12:41,066 --> 00:12:43,339 -Я же говорила! -А можно с вами селфи? 127 00:12:45,094 --> 00:12:46,628 -Можно. 128 00:12:50,591 --> 00:12:52,244 Чего? Как? 129 00:12:54,420 --> 00:12:56,420 -А вы в жизни симпатичнее, чем в "Инстаграме". 130 00:12:56,670 --> 00:12:58,276 (щелчки камеры) 131 00:12:58,526 --> 00:13:00,879 -Спасибо. -А о чём будет ваша новая книга? 132 00:13:01,129 --> 00:13:04,069 -О пользе высшего образования. 133 00:13:04,319 --> 00:13:07,291 (со смешком) -Кому это интересно? Напишите лучше про селебов. 134 00:13:07,542 --> 00:13:10,108 Вы же весь жир знаете! -Жир? 135 00:13:10,838 --> 00:13:13,225 -Серьёзно? -Ну да. 136 00:13:13,475 --> 00:13:16,268 -Что, вам это интересно, да? -Почему нет? 137 00:13:17,031 --> 00:13:18,630 -Я думал, вы уже другие. 138 00:13:18,880 --> 00:13:20,653 О чём вы хотели бы, чтобы я рассказал? 139 00:13:20,903 --> 00:13:25,111 -Ну, какие они, типа, как одеваются, что делают. 140 00:13:25,362 --> 00:13:26,915 Ну, там, с кем тусуют. 141 00:13:28,929 --> 00:13:31,722 -Садитесь. Сейчас расскажу. 142 00:13:34,818 --> 00:13:36,418 (Алексей вздыхает) 143 00:13:38,347 --> 00:13:40,554 Девчонки, все селебы - паразиты. 144 00:13:41,710 --> 00:13:45,150 Жрут говно и говно производят, а потом снова жрут то, что высрано другими. 145 00:13:45,400 --> 00:13:48,560 Кросс-проба называется. На рекламе можно тащить всё, что угодно. 146 00:13:49,402 --> 00:13:53,196 Главное - сверху побольше лапши навешать и блёсток. 147 00:13:55,479 --> 00:13:57,145 (шёпотом) -Пойдём. 148 00:14:04,454 --> 00:14:06,187 -Чем запомнят наше поколение? 149 00:14:06,663 --> 00:14:08,330 Отсутствием личности? 150 00:14:08,994 --> 00:14:11,900 Постоянными попытками любого мудака напомнить о том, что он ещё жив, 151 00:14:12,150 --> 00:14:14,150 выкладывая в сеть каждый свой пук? 152 00:14:15,060 --> 00:14:17,373 Культом пластиковых задниц? Чем? 153 00:14:18,856 --> 00:14:22,129 -Мы, пожалуй, пойдём. Спасибо большое. До свиданья. 154 00:14:24,239 --> 00:14:26,368 -Девчонки, а вы случайно не из 10-го "Б"? 155 00:14:26,619 --> 00:14:28,128 -Да. -Из десятого. 156 00:14:28,378 --> 00:14:31,351 -Я у вас там скоро литературу буду вести. -Хорошо. До свиданья. 157 00:14:33,374 --> 00:14:36,321 (Deep Sounds - "Wrap Me In Dreams") 158 00:14:37,830 --> 00:14:39,830 -Ну, и что теперь будет с фильмом? 159 00:14:40,827 --> 00:14:42,427 -Да в жопу фильм. 160 00:14:43,250 --> 00:14:45,383 Унылое говно. -Мне жалко. 161 00:14:45,633 --> 00:14:48,126 -Нечего жалеть. У тебя херово получилось. 162 00:14:48,775 --> 00:14:50,382 -Спасибо большое. 163 00:14:50,952 --> 00:14:54,059 -Правда - вещь не обидная. Особенно если задним числом. 164 00:14:54,309 --> 00:14:57,228 -Ты хочешь сказать, что Кир был лучше, типа? 165 00:14:57,478 --> 00:14:59,117 -Да ничего я не хочу сказать. 166 00:15:03,193 --> 00:15:04,799 -Зачем он это сделал? 167 00:15:05,362 --> 00:15:08,329 Я не понимаю. Всё у него было: баба продюсер, деньги, роли. 168 00:15:09,152 --> 00:15:12,405 -Зачем было убивать себя? -Зачем-зачем... 169 00:15:12,794 --> 00:15:14,794 Только чтоб мне поднасрать. 170 00:15:15,044 --> 00:15:17,760 -С фильмом? -Да, и с фильмом тоже. 171 00:15:18,011 --> 00:15:19,664 -В смысле? 172 00:15:21,186 --> 00:15:22,847 У вас с ним что-то было? 173 00:15:23,370 --> 00:15:27,677 -Вот, скажи мне, Антоша, ты веришь в любовь? 174 00:15:27,927 --> 00:15:30,316 -Нет... Да... 175 00:15:30,745 --> 00:15:33,325 -Молодца. Я бы тоже так ответил. 176 00:15:36,466 --> 00:15:38,026 Ты понимаешь... 177 00:15:39,349 --> 00:15:42,489 Я ведь в этом унитазе всю жизнь плаваю. 178 00:15:42,739 --> 00:15:44,739 Кино, говно, вино... 179 00:15:45,896 --> 00:15:49,895 А тут появляется такой, б***, весь такой незамутнённый. 180 00:15:50,644 --> 00:15:53,278 Такой весь, б***, с мечтой, понимаешь? 181 00:15:54,168 --> 00:15:56,808 Готов говно жрать, только бы в кадр, б***. 182 00:15:57,744 --> 00:16:01,570 Да ему, б***, любые, самые, сука, дебильные реплики, б***, произносить, 183 00:16:01,820 --> 00:16:04,500 только бы в кадр, б***, ну, мечта, понимаешь? 184 00:16:04,750 --> 00:16:09,243 Кино, б***! Я таких долбо*** и не видел давно, б***! 185 00:16:10,979 --> 00:16:16,292 Артист, сука, ну, прирождённая бездарность, но понимаешь, б***? 186 00:16:16,895 --> 00:16:18,475 Образования ноль, 187 00:16:18,725 --> 00:16:21,958 вместо мозга, б***, тестостерон. -Это видно. 188 00:16:22,748 --> 00:16:26,614 -Я к нему подкатываю - он меня отшивает, б***, понимаешь? 189 00:16:27,330 --> 00:16:29,790 Ну, сука, смелый поступок, надо отдать должное, б***. 190 00:16:30,592 --> 00:16:32,252 Послать режиссёра, б***. 191 00:16:33,662 --> 00:16:36,722 Жопу свою берёг. Натурал, б***. 192 00:16:37,991 --> 00:16:39,991 Чего рожа кислая? Б***, выпей! 193 00:16:52,376 --> 00:16:54,636 -Пробил Карину? -Пробил. 194 00:16:54,886 --> 00:16:56,432 Но я здесь по другому поводу. 195 00:16:57,908 --> 00:17:00,548 Архив Краснова. -Что архив? 196 00:17:03,270 --> 00:17:06,863 -Я так понимаю, вы хотите его вернуть обратно? Он у меня. 197 00:17:07,965 --> 00:17:10,153 Я могу вам его продать. 198 00:17:10,403 --> 00:17:12,613 (напряжённая музыка) 199 00:17:13,479 --> 00:17:15,432 -Ах ты, сучоныш! 200 00:17:16,089 --> 00:17:17,962 Сговорились за моей спиной? 201 00:17:20,218 --> 00:17:22,218 -Павел Иванович, к чему эмоции? 202 00:17:23,088 --> 00:17:26,201 Я вас уважаю и знаю, что вы умеете проигрывать достойно. 203 00:17:28,871 --> 00:17:30,604 -Пошёл ты на хер. 204 00:17:31,974 --> 00:17:34,966 -Ну, если не хотите, поверьте, у меня есть другие покупатели. 205 00:17:35,762 --> 00:17:37,462 Так что, я пойду? 206 00:17:41,185 --> 00:17:42,825 -Сколько ты хочешь? 207 00:17:45,361 --> 00:17:46,867 -Вот скажи мне. 208 00:17:47,743 --> 00:17:52,069 Есть разница между, б***, е*** и любовью? 209 00:17:53,685 --> 00:17:55,445 -Не знаю. -Вот. 210 00:17:56,395 --> 00:17:58,148 И никто, б***, не знает. 211 00:17:59,718 --> 00:18:01,878 Только говорить об этом не принято. 212 00:18:04,587 --> 00:18:08,174 -Ну, так, у вас с ним было или нет? -Да нет, б***, это и не важно! 213 00:18:09,397 --> 00:18:11,397 Сраться он, б***, не хотел. 214 00:18:12,734 --> 00:18:14,287 Или боялся, б***... 215 00:18:15,383 --> 00:18:19,549 Выё***. Поманит, б***, пошлёт. Поманит, пошлёт. 216 00:18:20,299 --> 00:18:22,779 А потом вдруг выкатывает мне счёт. 217 00:18:23,662 --> 00:18:28,169 Типа, если я ему не буду бабки закидывать ежемесячно, 218 00:18:28,675 --> 00:18:32,032 он всем мои приставания к нему обнародует. 219 00:18:32,282 --> 00:18:33,815 -Офигеть! 220 00:18:34,845 --> 00:18:39,118 -Он все наши разговоры на диктофон писал, п***ныш! 221 00:18:40,261 --> 00:18:44,380 Все мои признания, б***, унижения - всё, б***, писал. 222 00:18:47,183 --> 00:18:48,769 -Урод. 223 00:18:50,021 --> 00:18:51,541 -Да не то слово. 224 00:18:51,792 --> 00:18:53,792 -Но я только всё равно не понимаю. 225 00:18:54,477 --> 00:18:56,477 Чего его на тот свет-то потянуло? 226 00:18:56,900 --> 00:18:58,453 Он с тебя бабки имел? 227 00:19:00,189 --> 00:19:01,782 -Ты чего, ревнуешь, что ли? 228 00:19:02,658 --> 00:19:04,658 -Нет... Ну да, ревную. 229 00:19:04,934 --> 00:19:08,521 -Это хорошо, хорошо. Мне приятно, спасибо. 230 00:19:11,901 --> 00:19:16,427 "Любимых убивают все. 231 00:19:18,053 --> 00:19:20,053 За радость и позор, 232 00:19:20,916 --> 00:19:23,263 За слишком сильную любовь, 233 00:19:24,473 --> 00:19:26,473 За равнодушный взор. 234 00:19:29,322 --> 00:19:33,622 Все убивают, но не всем..." 235 00:19:33,872 --> 00:19:36,518 -"Выносят приговор". 236 00:19:38,248 --> 00:19:43,007 -Хороший мальчик. Правильные книжки читал. 237 00:19:43,258 --> 00:19:44,790 -Оскар Уайльд - мой любимый. 238 00:19:45,040 --> 00:19:47,366 -А он у всех п*** любимый. -Да? 239 00:19:48,167 --> 00:19:50,667 (Tim Aminov - "One Lone Survivor") 240 00:19:52,506 --> 00:19:56,052 Я Киру вынес приговор, Антоша. 241 00:20:02,334 --> 00:20:04,067 Вот этими руками. 242 00:20:06,782 --> 00:20:08,309 Чего, зассал? 243 00:20:10,552 --> 00:20:12,552 -Нет, я тебя понимаю. 244 00:20:15,841 --> 00:20:18,141 -Ни х*** ты, мальчик, не понимаешь. 245 00:20:28,708 --> 00:20:30,229 -Дарюс! 246 00:20:31,558 --> 00:20:33,125 Дарюс! 247 00:20:38,980 --> 00:20:42,439 -Вижу, ты тут вполне освоилась. -Да. 248 00:20:43,082 --> 00:20:45,082 Это было нетрудно. -Серьёзно? 249 00:20:45,684 --> 00:20:47,494 В коридорах власти настало будущее? 250 00:20:47,745 --> 00:20:50,534 Чиновники - поголовные феминисты? -Нет. 251 00:20:51,530 --> 00:20:54,637 Просто все эти игры в слабую женщину - так, первоначальная замануха. 252 00:20:55,260 --> 00:20:57,373 А вот потом начинается настоящая игра, 253 00:20:57,623 --> 00:20:59,876 и никому не важно, что там у тебя между ног. 254 00:21:00,432 --> 00:21:02,779 Я по рождению крупная рыба, все здесь это понимают. 255 00:21:03,029 --> 00:21:06,362 Поэтому будут ссать передо мной. -Я рада за тебя. 256 00:21:06,612 --> 00:21:10,025 Хочешь поговорить об этом? -Нет, спасибо, дорогая, я сама справлюсь. 257 00:21:10,715 --> 00:21:12,715 Ты знаешь, тут действует один нехитрый принцип: 258 00:21:12,965 --> 00:21:15,378 если ты не съела, то съедят тебя. 259 00:21:15,775 --> 00:21:18,267 Вот следуй этому - у тебя всё будет получаться 260 00:21:20,096 --> 00:21:23,009 Думаю, терапия мне больше не нужна. Прости. 261 00:21:23,264 --> 00:21:26,178 (телефонный звонок) 262 00:21:26,428 --> 00:21:29,975 Да, дорогой? Нет, не получится. 263 00:21:30,564 --> 00:21:32,564 Хорошо, до вечера. Пока. 264 00:21:33,394 --> 00:21:35,607 -Признайся, просто у тебя кто-то появился. 265 00:21:35,857 --> 00:21:39,123 -Да, но это никакого отношения к делу не имеет, потому что мне насрать на него. 266 00:21:39,373 --> 00:21:41,546 Никаких эмоций, никаких чувств, никаких привязанностей. 267 00:21:41,796 --> 00:21:44,422 У меня есть только я. Всё остальное - подножный корм. 268 00:21:44,672 --> 00:21:46,688 -Вижу. Мои сеансы не прошли даром. 269 00:21:46,939 --> 00:21:48,705 -Чтобы тебя порадовать, пусть будет так. 270 00:21:48,955 --> 00:21:51,908 -Ладно, я засиделась, мне пора. 271 00:21:52,158 --> 00:21:53,838 И я очень рада за тебя. 272 00:21:55,195 --> 00:21:56,702 -Спасибо. 273 00:21:57,857 --> 00:21:59,496 -Пока. 274 00:22:08,691 --> 00:22:11,083 -Да нет, ну, там вообще ничего нету. 275 00:22:11,333 --> 00:22:13,513 Дарюс - гей, Кир - натурал. 276 00:22:13,763 --> 00:22:16,576 И ещё его танцевала эта Мила, 277 00:22:16,826 --> 00:22:18,826 но там, я думаю, ничего не могло быть. 278 00:22:19,076 --> 00:22:20,636 -А что, Дарюс даже не пробовал? 279 00:22:21,412 --> 00:22:24,839 -Ой, а вам кажется, что каждый гей прямо должен соблазнить натурала, да? 280 00:22:25,089 --> 00:22:26,695 -Я не знаю, тебе виднее. 281 00:22:26,945 --> 00:22:30,965 -Вы же опиньон-мэйкеры, вы формируете общественное мнение. Кам он! 282 00:22:31,215 --> 00:22:33,808 -Ты же знаешь, что в России геев нет. -Ну да. 283 00:22:34,058 --> 00:22:36,471 А ещё коррупции, дворцов и проституции. 284 00:22:36,934 --> 00:22:41,361 -Так, если это не Дарюс, тогда кто мог убить Кира? Мила, её бывший муж? 285 00:22:41,744 --> 00:22:44,404 Слушай, а у него было что-то с Кариной? 286 00:22:44,654 --> 00:22:47,000 Говорят, её муж - очень серьёзный человек. 287 00:22:47,250 --> 00:22:49,963 -Там этих серьёзных мужей было знаешь сколько? Легионы. 288 00:22:50,213 --> 00:22:53,566 Они могли все, я не знаю, собраться и договориться грохнуть этого Кира. 289 00:22:53,816 --> 00:22:57,389 -Угу. А может, это ты? (Антон фыркает) 290 00:22:57,639 --> 00:22:59,782 А что? Неизвестный актёр убивает известного, 291 00:23:00,033 --> 00:23:02,589 проходит диванный кастинг у режиссёра на его роль? 292 00:23:02,839 --> 00:23:04,839 -Ага. -Знаешь, отличная версия! 293 00:23:05,089 --> 00:23:07,338 -Знаешь, а иди-ка ты в п***. 294 00:23:07,589 --> 00:23:10,162 У тебя что-то было, что ли, с этим Сомовым? Чего он тебе сдался? 295 00:23:10,412 --> 00:23:11,978 -Он мой брат. 296 00:23:13,187 --> 00:23:17,300 -Ребята, всё, это ваше индийское кино мне сейчас на х*** не всралось вообще. 297 00:23:17,736 --> 00:23:19,736 -А знаешь, иди-ка ты сам в п***. 298 00:23:19,986 --> 00:23:21,759 Я найду эту тварь и убью. 299 00:23:22,009 --> 00:23:23,615 (Антон недоверчиво мычит) 300 00:23:24,545 --> 00:23:27,678 (Антон издевательски напевает) 301 00:23:32,087 --> 00:23:33,660 -Привет. (Глеб) -Привет. 302 00:23:34,557 --> 00:23:37,389 -Ну, как вы там? -Да нормально. Вот, обедаем с Димкой тут. 303 00:23:37,639 --> 00:23:39,272 -Привет, мам. -Привет. 304 00:23:41,161 --> 00:23:44,788 -Что? Дим, я отойду на минутку? -Давай. 305 00:23:47,904 --> 00:23:50,490 -В общем, я отдала папку Фёдору. 306 00:23:50,852 --> 00:23:52,352 Ждём назначения Макса. 307 00:23:52,602 --> 00:23:55,442 -А Маркович куда делся? -Маркович умер. 308 00:23:55,692 --> 00:23:59,045 -Прямо так сам? -Да, такое бывает. Сердечный приступ. 309 00:23:59,295 --> 00:24:01,001 -Вот молодец. Царство небесное. 310 00:24:01,251 --> 00:24:04,937 -Теперь Макс должен официально закрыть дела Кира и Алисы, и ты сможешь вернуться. 311 00:24:05,187 --> 00:24:07,947 (Глеб) -Хорошо. Вот уже не думал, что Глушков будет меня отмазывать. 312 00:24:08,197 --> 00:24:10,370 -Можно, я не буду это комментировать? -Да ради бога. 313 00:24:10,620 --> 00:24:12,953 Ты как дальше? -Ну, не знаю. Вернусь в отдел, на землю. 314 00:24:13,203 --> 00:24:15,772 Или, может, в прокуратуру, не решила ещё. Ну, ладно. 315 00:24:16,023 --> 00:24:18,023 Давайте там, аккуратно. -Пока. 316 00:24:18,274 --> 00:24:19,794 (Иннокентий) -Молодец. 317 00:24:22,362 --> 00:24:23,921 Поработала на славу. 318 00:24:25,097 --> 00:24:26,811 С Божьей помощью. 319 00:24:32,546 --> 00:24:35,319 -Спасибо, котик. -Тебе спасибо, ягодка. 320 00:24:47,607 --> 00:24:51,540 Ну? (смеётся) 321 00:24:51,790 --> 00:24:55,616 Как там моя крестница? -Ну, по-моему, я ей больше не нужна. 322 00:24:56,292 --> 00:24:58,985 Голова встала на место. -Ну, и слава Богу. 323 00:25:03,708 --> 00:25:07,067 А вот и Илюша, сын мой дорогой. 324 00:25:07,317 --> 00:25:10,757 Ну, как там Павел Иванович? Не сильно расстроился? 325 00:25:11,007 --> 00:25:14,727 -Понятия не имею. Но в конце концов каждый получил своё. 326 00:25:15,190 --> 00:25:18,623 Павел Иванович - компромат, Эрнест Романович - архив. 327 00:25:20,293 --> 00:25:23,999 -Ну, не буду вам мешать, мальчики. Пошла кутить. 328 00:25:24,249 --> 00:25:27,475 -Копеечное грошевание врачует лучше креста, не так ли? 329 00:25:28,364 --> 00:25:29,971 (Эмма вздыхает) 330 00:25:30,221 --> 00:25:31,788 -Не богохульствуй. 331 00:25:37,278 --> 00:25:40,797 Ну, куда теперь? -В Китай. 332 00:25:41,466 --> 00:25:43,327 Отныне все деньги мира там. 333 00:25:45,057 --> 00:25:46,690 -Прощай, сын. 334 00:25:49,753 --> 00:25:52,386 -Материалы на тебя из архива Краснова. 335 00:25:58,402 --> 00:26:01,455 -Спасибо. Ценю. 336 00:26:04,706 --> 00:26:07,626 -В единственном экземпляре. Копии нет. 337 00:26:15,428 --> 00:26:17,055 (щелчок двери) 338 00:26:18,014 --> 00:26:19,627 (хлопок двери) 339 00:26:24,812 --> 00:26:28,631 -А у меня папик теперь. Торчит на мне. 340 00:26:29,201 --> 00:26:31,201 (со смешком) Очень богатый. 341 00:26:32,071 --> 00:26:34,964 Хочешь, возьму у него бабок? И доснимем фильм? 342 00:26:36,520 --> 00:26:38,693 -Я всегда говорил, что ты талант. 343 00:26:40,022 --> 00:26:42,522 -Только условие: сценарий переписываем. 344 00:26:42,772 --> 00:26:45,285 У меня должно быть больше сцен. -Да не вопрос. 345 00:26:47,221 --> 00:26:51,267 -Ещё хочу на площадке рулить. Чтоб в титрах стояла как продюсер. 346 00:26:51,517 --> 00:26:53,317 -Любой каприз за ваши деньги. 347 00:26:54,713 --> 00:26:56,713 А кошелёк большой у этого мужика? 348 00:26:56,963 --> 00:26:59,336 Ресурсов хватит? -Ещё на сиквел останется. 349 00:26:59,586 --> 00:27:03,439 -Браво! Выпьем за любовь? 350 00:27:05,730 --> 00:27:07,230 (выдыхает) 351 00:27:08,288 --> 00:27:12,401 -"Бессонница, Гомер, тугие паруса. 352 00:27:13,204 --> 00:27:16,264 Я список кораблей прочёл до середины: 353 00:27:16,514 --> 00:27:20,860 Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный, 354 00:27:21,336 --> 00:27:23,716 Что над Элладою когда-то поднялся. 355 00:27:31,311 --> 00:27:34,344 Как журавлиный клин, чужие рубежи. 356 00:27:35,161 --> 00:27:38,334 На головах царей - божественная пена. 357 00:27:39,723 --> 00:27:43,744 Что Троя вам одна, когда бы не Елена?" 358 00:27:50,953 --> 00:27:52,789 -Привет. -Привет. 359 00:27:53,040 --> 00:27:55,129 -Зачем вызвал? -Дело Алисы закрыли. 360 00:27:55,379 --> 00:27:57,065 Я вас с Глебом поздравляю в очередной раз. 361 00:27:57,895 --> 00:27:59,475 -Спасибо. Что-то ещё? 362 00:28:00,416 --> 00:28:02,069 -Забавно, да? 363 00:28:02,320 --> 00:28:04,873 -Я всегда думал, что ты этот кабинет займёшь, а выходит вот как. 364 00:28:05,123 --> 00:28:06,723 Не жалеешь? 365 00:28:06,973 --> 00:28:09,092 -Да нет, тебе больше идёт. Ты тут как влитой. 366 00:28:09,342 --> 00:28:11,008 -Ну да, да, ты права. 367 00:28:11,904 --> 00:28:15,164 Я ж не х*** пинал, а работал. Продуктивно. 368 00:28:15,653 --> 00:28:18,015 (Лена) -А сейчас, видимо, меня ждёт разоблачение века? 369 00:28:19,777 --> 00:28:21,777 -Ну, ты многое из этого и сама знаешь. 370 00:28:26,293 --> 00:28:27,800 Ну, начнём с самого простого. 371 00:28:29,596 --> 00:28:32,782 Глеб убил Алису, потому что она его шантажировала. Ну, и чтобы быть с тобой. 372 00:28:33,032 --> 00:28:35,978 Но это останется между нами. Дело-то закрыто. 373 00:28:37,744 --> 00:28:40,023 А вон там - комбинация посложнее. 374 00:28:41,336 --> 00:28:43,549 Убийство Алисы хотели повесить на Ульяну Лисину. 375 00:28:43,799 --> 00:28:47,019 А Никита Лисин очень многое знал про делишки Глеба. 376 00:28:47,269 --> 00:28:50,029 Удобно получилось, правда, что они вместе в катастрофе погибли? 377 00:28:50,912 --> 00:28:53,905 Правда, эта авария подстроена. Экспертиза доказала. 378 00:28:54,555 --> 00:28:58,155 Но я спешу тебя успокоить. Глеб тут практически чист. 379 00:28:58,405 --> 00:29:00,685 Заказал их Павел Иванович Чистяков. 380 00:29:01,235 --> 00:29:03,868 Глеб скорее всего об этом знал, но решил молчать. 381 00:29:04,851 --> 00:29:08,297 Так что максимум соучастие. 382 00:29:08,547 --> 00:29:10,347 -Я так понимаю, это дело тоже закрыто? 383 00:29:11,396 --> 00:29:14,429 -Се ля ви. -А Марина Левкоева? 384 00:29:14,679 --> 00:29:16,679 (Максим) -Марина Левкоева здесь вообще ни при чём. 385 00:29:16,929 --> 00:29:20,095 Я просто решил напомнить обстоятельства, при которых ты с Глебом познакомилась. 386 00:29:20,345 --> 00:29:23,831 Ну, тебе, наверное, любопытно, кто её убил? Я это тоже выяснил. 387 00:29:25,280 --> 00:29:26,827 -Тоже, наверное, Глеб? 388 00:29:27,077 --> 00:29:29,630 -Зря иронизируешь. Нет, не Глеб. 389 00:29:29,880 --> 00:29:31,566 Водитель Игоря Долгачёва. 390 00:29:32,775 --> 00:29:35,048 Он бывший снайпер, Афган прошёл. 391 00:29:35,493 --> 00:29:38,066 По заказу тестя, ныне покойного. 392 00:29:38,381 --> 00:29:40,381 Ну, а ему, наверное, дочь нашептала. 393 00:29:41,151 --> 00:29:43,864 Там тоже ничего не соберёшь. Водитель мёртв. 394 00:29:44,114 --> 00:29:47,374 -Помогли? -Обижаешь. Инсульт. 395 00:29:51,070 --> 00:29:53,536 -Ну, и зачем ты мне всё это рассказал? -Да так. 396 00:29:54,866 --> 00:29:56,559 Живи теперь с этим. 397 00:29:56,810 --> 00:29:59,101 (Tim Aminov - "One Lone Survivor") 398 00:30:02,374 --> 00:30:03,894 -Пока, Макс. 399 00:30:04,761 --> 00:30:06,327 -Пока. 400 00:30:10,829 --> 00:30:12,401 (хлопок двери) 401 00:30:19,356 --> 00:30:21,682 (музыка продолжается) 402 00:30:41,678 --> 00:30:44,430 (Фёдор) -Дело Алисы закрыто. Как и обещал. 403 00:30:44,680 --> 00:30:47,633 Глеба никто не тронет. Так что, капитан Широкова, 404 00:30:47,883 --> 00:30:49,883 задание выполнено. Благодарю за службу. 405 00:30:51,106 --> 00:30:52,753 -Мне козырнуть? 406 00:30:54,149 --> 00:30:56,516 -Пойдём, может, отметим? -А есть что отмечать? 407 00:30:57,619 --> 00:31:00,638 -Повысили меня. -Ну, поздравляю. 408 00:31:01,061 --> 00:31:03,401 -Вообще я за рулём. -Так я тоже. 409 00:31:04,091 --> 00:31:07,957 -Да нет, Федь, ты теперь у руля. Практически на самой вершине башни Мордора. 410 00:31:08,753 --> 00:31:11,220 Падать высоко. -Хорошо чешешь. 411 00:31:12,490 --> 00:31:14,490 Но просто решают только те, кто наверху. 412 00:31:14,946 --> 00:31:19,340 Тоже хочу решать. Такая, знаешь, глупая детская мечта - быть полезным людям. 413 00:31:19,590 --> 00:31:21,416 Ты б тоже могла, если бы пошла в прокуратуру. 414 00:31:21,666 --> 00:31:23,666 Что ты решила? -Не хочу. 415 00:31:24,089 --> 00:31:25,655 -Жаль. 416 00:31:28,098 --> 00:31:30,098 -Пока. (Фёдор) -Пока. 417 00:31:31,048 --> 00:31:33,048 А я, пожалуй, всё-таки напьюсь. 418 00:31:33,784 --> 00:31:36,851 (Leonard Desarthe - "Dead Men Tell No Lies") 419 00:31:43,280 --> 00:31:47,373 -Глеб, всё в порядке, ты свободен. Можешь прилетать. 420 00:31:54,208 --> 00:31:56,105 (музыка продолжается) 421 00:32:02,366 --> 00:32:05,472 (объявления по громкоговорителю) 422 00:32:14,362 --> 00:32:16,890 (Ольга говорит по-китайски) 423 00:32:20,706 --> 00:32:23,919 (Ольга и мужчина говорят по-китайски) 424 00:32:27,928 --> 00:32:29,737 (журчание воды) 425 00:32:33,503 --> 00:32:37,083 (Эрнест) -Павел Иванович, вы знаете, в чём смысл 426 00:32:37,333 --> 00:32:40,399 инстинкта агрессии у большинства видов рыб? 427 00:32:40,649 --> 00:32:45,029 В этом нет ничего особенного. Проявление желания уничтожить другую особь. 428 00:32:45,279 --> 00:32:47,959 В принципе, он просто помогает виду не вымереть. 429 00:32:48,209 --> 00:32:52,755 -Хотите сказать, ваши трюки - лишь проявление необходимой осторожности? 430 00:32:53,278 --> 00:32:55,278 -Вы всё упрощаете, Павел Иванович. 431 00:32:56,234 --> 00:32:58,776 Каждый крупный хищник отстаивает свой ареал, 432 00:32:59,027 --> 00:33:01,543 но это вовсе не означает, что он может выжить там 433 00:33:01,794 --> 00:33:04,464 без представителей другого смежного вида. 434 00:33:05,436 --> 00:33:09,869 Дело в том, что мы нужны друг другу. 435 00:33:10,865 --> 00:33:14,332 Если погибнет один, не выживет и другой. 436 00:33:16,955 --> 00:33:20,514 А нашими отходами питаются другие, мелкие рыбёшки. 437 00:33:22,403 --> 00:33:25,583 (Павел) -Ну, в нашем случае, скорее, один пытается съесть другого. 438 00:33:27,072 --> 00:33:30,759 -Образность мышления - вот чего тебе не хватает, прости меня. Ну, да ладно. 439 00:33:31,302 --> 00:33:34,595 Если в следующий раз попытаешься пойти против меня, помни: 440 00:33:34,845 --> 00:33:38,118 мы - твоё окружение, твоя среда, а ты - наша. 441 00:33:38,368 --> 00:33:41,888 Биогеоценоз. Вот почему я тебя не сожрал. 442 00:33:42,138 --> 00:33:44,664 Помни это. И ошибок больше не делай. 443 00:33:45,885 --> 00:33:47,432 (всплеск) 444 00:33:48,848 --> 00:33:51,624 (Blood Red Sun - "Fish on Land") 445 00:34:03,762 --> 00:34:06,969 -Дарюс уже нервничает. -Ничего, подождёт. 446 00:34:19,540 --> 00:34:21,434 (музыка продолжается) 447 00:35:01,487 --> 00:35:03,266 Так, это не то... 448 00:35:04,357 --> 00:35:07,017 -Ну, Катя! Задолбался ждать, Кать. 449 00:35:08,667 --> 00:35:10,769 -Мне не нравится фраза "Софи, кофе принесите". 450 00:35:11,020 --> 00:35:12,816 (сотрудница) -Да, сейчас. -Стоп, подожди. 451 00:35:13,066 --> 00:35:16,599 "Софи, кофе принесите" - правда, как фраза "Степан, подай", что ли? 452 00:35:16,849 --> 00:35:19,462 "Степан, подай виски, б***". А, ты про... 453 00:35:19,712 --> 00:35:23,672 -Я же говорю: не нравится. Предыдущую версию покажите, пожалуйста. 454 00:35:24,982 --> 00:35:26,581 -Кать, б***... 455 00:35:27,525 --> 00:35:29,098 Ну, как скажешь. 456 00:35:31,255 --> 00:35:34,388 Группа? Ё***ся с вами, б***. 457 00:35:34,638 --> 00:35:37,178 Группа, все, кто меня слышит. Кончаем х*** страдать. 458 00:35:37,428 --> 00:35:41,408 Все организованно начинаем искать предыдущую, б***, версию сценария! 459 00:35:44,616 --> 00:35:46,357 Не поцарапай, настоящий. 460 00:35:48,352 --> 00:35:49,852 (музыка обрывается) 461 00:36:27,150 --> 00:36:30,550 (телефонный звонок) 462 00:36:33,813 --> 00:36:36,200 -Да, дядя Кеша? (Иннокентий) -Алло, Милуша. 463 00:36:36,782 --> 00:36:38,582 Ты когда с Мальдив-то приедешь? 464 00:36:39,392 --> 00:36:42,598 Не забыла, нам в банке ещё документы переоформлять? 465 00:36:42,848 --> 00:36:46,774 -Не волнуйтесь, дядя Кеша, всё переоформим. А вы своё получите. 466 00:36:47,103 --> 00:36:48,690 (Иннокентий) -Ну, с Богом. 467 00:36:51,726 --> 00:36:53,285 (звонок в дверь) 468 00:36:55,355 --> 00:36:58,643 (David O Dowda - "Poor Wayfaring Stranger") 469 00:37:24,818 --> 00:37:26,846 (гул мотора) 470 00:38:36,978 --> 00:38:39,308 (песня продолжается) 471 00:38:48,882 --> 00:38:50,556 -Пойдём. Пойдём, Варя. 472 00:38:53,372 --> 00:38:55,886 (Flight Facilities - "Why Do You Feel") 473 00:40:07,540 --> 00:40:09,540 -Значит, всё будет по-старому? 474 00:40:11,369 --> 00:40:14,816 -По-старому. Лучше пути пока никто не придумал. 475 00:40:15,645 --> 00:40:17,212 -Так. 476 00:40:17,662 --> 00:40:20,722 (Kovacs - "My Love") 477 00:41:23,925 --> 00:41:25,668 (без звука) 49118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.