All language subtitles for [SubtitleTools.com] Soderzhanki.s03e04.WEB-DLRip.25Kuzmich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,554 --> 00:00:03,357 (музыкальная заставка) 2 00:00:08,558 --> 00:00:10,796 (Kovacs - "My Love") 3 00:01:18,692 --> 00:01:20,817 -Где он, б***, ваш это артистишка? 4 00:01:21,280 --> 00:01:24,800 Я убью его! Оперативную группу вызову, б***! 5 00:01:25,267 --> 00:01:28,667 Передайте ему, что его сейчас в разных сумках ко мне в кабинет привезут! 6 00:01:33,636 --> 00:01:35,136 (сигнал чайника) 7 00:01:39,867 --> 00:01:41,667 (гул чайника) 8 00:01:53,399 --> 00:01:55,733 -Вы не могли бы прокомментировать убийство Кирилла Сомова? 9 00:01:55,984 --> 00:01:57,967 Вам уже предъявлено обвинение? 10 00:02:01,750 --> 00:02:04,800 -Я тебя убью! Оперативную группу вызову, б***! 11 00:02:05,367 --> 00:02:07,067 -Это что такое? 12 00:02:08,457 --> 00:02:10,033 Чего ты молчишь-то? 13 00:02:11,739 --> 00:02:14,233 Этот балаган дорого тебе обойдётся, Игорь. 14 00:02:15,390 --> 00:02:17,067 Подумай об электорате. 15 00:02:17,512 --> 00:02:21,233 Как они могут доверять власти, если её представители лажают на каждом шагу? 16 00:02:22,679 --> 00:02:26,633 Ты не только себя обосрал, ты всю вертикаль в говне искупал. 17 00:02:26,884 --> 00:02:29,000 -Ну, уж не всю. -Да уж, слава богу. 18 00:02:29,513 --> 00:02:31,201 Не всё можно замарать. 19 00:02:31,888 --> 00:02:35,067 В нашей стране есть вещи, неподвластные времени и порче. 20 00:02:35,318 --> 00:02:37,467 -Иннокентий Михайлович, я ему ничего не делал. 21 00:02:37,718 --> 00:02:41,233 -Ну, это следствие разберётся, чего ты там делал, чего не делал. 22 00:02:41,647 --> 00:02:44,200 Был бы поумнее - не натворил бы такой херни. 23 00:02:44,451 --> 00:02:48,267 -Иннокентий Михайлович, вы же прекрасно понимаете, что это кем-то всё подстроено. 24 00:02:48,518 --> 00:02:51,567 -Подстроено что?! Это не ты там на записи орёшь, 25 00:02:51,818 --> 00:02:54,967 что убьёшь Сомова, которого через день действительно убивают? 26 00:02:55,218 --> 00:02:57,800 Или это что там, твой двойник орёт? -Нет, не двойник, я. 27 00:02:58,051 --> 00:02:59,867 -Ну, и чего ты теперь хочешь? 28 00:03:00,389 --> 00:03:02,833 Сейчас у каждого дебила в телефоне камера. 29 00:03:03,739 --> 00:03:06,333 Думать надо, Игорёк. Ну, тебе, видимо, нечем. 30 00:03:06,584 --> 00:03:10,233 -Иннокентий Михайлович, я его не убивал. -Чего ты заладил: убивал - не убивал? 31 00:03:11,200 --> 00:03:13,533 Умеешь ты себе, Игорь, на каблук насрать. 32 00:03:14,329 --> 00:03:16,515 Не надо даже было пытаться давить на меня. 33 00:03:16,766 --> 00:03:18,266 Не по силам тебе. 34 00:03:18,517 --> 00:03:21,900 -Подождите, это, значит, вы запись нашли, да, и выложили? 35 00:03:23,314 --> 00:03:25,400 Иннокентий Михайлович, какая вы сволочь. 36 00:03:25,651 --> 00:03:28,700 (Иннокентий) -Ну-ка, рот закрыл. Рот закрыл! 37 00:03:30,567 --> 00:03:33,367 Я тебе сейчас услугу окажу, но в последний раз. 38 00:03:34,397 --> 00:03:37,067 Позволю написать по собственному, на увольнение. 39 00:03:37,318 --> 00:03:41,000 А не услышишь меня - так по приказу пойдёшь пинком под зад. 40 00:03:41,667 --> 00:03:44,733 Лишь из христианского милосердия делаю это. 41 00:03:44,984 --> 00:03:48,033 -Конечно, Иннокентий Михайлович, вы же у нас просто святой. 42 00:03:48,284 --> 00:03:49,867 Не мироточите ещё? 43 00:03:50,642 --> 00:03:52,367 (фоновая музыка) 44 00:03:56,486 --> 00:03:57,986 (хлопок двери) 45 00:03:59,816 --> 00:04:01,767 (спокойная музыка) 46 00:04:28,847 --> 00:04:31,667 -Фёдор Квитко, московская прокуратура. -Очень приятно. 47 00:04:31,918 --> 00:04:34,167 Тебе не кажется, что здесь рискованно встречаться? 48 00:04:34,418 --> 00:04:36,700 -Так у меня же официальная причина. Прятаться глупо. 49 00:04:36,951 --> 00:04:39,500 Начальство твоё в курсе, что ведётся расследование. 50 00:04:39,751 --> 00:04:42,133 Так что было бы странно, если бы я к тебе не подкатывал. 51 00:04:46,313 --> 00:04:48,000 (гудки по телефону) 52 00:04:48,967 --> 00:04:51,067 -Здравствуй, Максим. Это Оля. 53 00:04:51,318 --> 00:04:52,818 (Максим) -Да, привет. 54 00:04:53,069 --> 00:04:55,233 -Хотела уточнить: ты говорил, 55 00:04:55,484 --> 00:04:58,867 что этот человек из прокуратуры заинтересовался Широковой? 56 00:04:59,226 --> 00:05:02,900 (Максим) -Для допроса оснований нет, но он собирался с ней встретиться. А что? 57 00:05:03,794 --> 00:05:07,294 -Не знаю. Ты же коп, тебе виднее. А это официально? 58 00:05:07,584 --> 00:05:09,084 (Максим) -Да, официально. 59 00:05:09,335 --> 00:05:10,835 -Ну, хорошо. 60 00:05:11,086 --> 00:05:13,800 (Фёдор) -Слушай, старые дела пересматривал. 61 00:05:14,051 --> 00:05:16,941 Так жалко, что ты не добила дело Левкоевой. Так хорошо шло. 62 00:05:17,192 --> 00:05:19,100 Если бы этот Ольховский не сбил с панталыку... 63 00:05:19,351 --> 00:05:21,367 -Данные по прослушке есть? -Есть. 64 00:05:21,618 --> 00:05:23,133 Весьма любопытные. 65 00:05:23,384 --> 00:05:27,700 Куратор Елена Широкова сливает нашему объекту своего любовника Глеба, 66 00:05:27,951 --> 00:05:29,700 который устроил с ним войну. 67 00:05:29,951 --> 00:05:31,833 Почему она его топит, не знаешь? 68 00:05:32,084 --> 00:05:34,051 -Хочу вывести Глеба из игры, пока всё не началось. 69 00:05:34,302 --> 00:05:35,838 -Я тебе гарантировал его безопасность. 70 00:05:36,089 --> 00:05:38,324 -Не верю, что ты верил себе, когда давал гарантии. 71 00:05:38,575 --> 00:05:40,724 -Понятно, решила подстраховаться. 72 00:05:43,560 --> 00:05:45,060 (сигнал лифта) 73 00:05:47,268 --> 00:05:49,067 -Здравствуйте, Игорь Дмитриевич. 74 00:05:49,318 --> 00:05:51,233 -Я без адвоката вам ничего говорить не буду. 75 00:05:51,484 --> 00:05:53,657 -Это разумно. Кстати, можете вообще ничего не говорить. 76 00:05:53,908 --> 00:05:55,497 Самое важное вы уже сказали всенародно. 77 00:05:55,748 --> 00:05:57,700 У меня есть основания поднять дело Левкоевой, 78 00:05:57,951 --> 00:05:59,808 потому что она тоже состояла в связи с Сомовым. 79 00:06:00,059 --> 00:06:01,945 Трахалась с вами, а забеременела от него. 80 00:06:02,196 --> 00:06:03,733 -Послушай... Что? 81 00:06:03,984 --> 00:06:07,167 -Анализ ДНК показал, что на момент смерти срок был где-то четыре месяца. 82 00:06:07,418 --> 00:06:11,767 Потом Сомов сожительствовал с вашей женой. Ну, когда вы ещё состояли в браке. 83 00:06:12,087 --> 00:06:14,767 Так что мотивов убить его у вас было достаточно. 84 00:06:16,233 --> 00:06:18,533 -Сколько вы хотите? Ну, озвучьте. 85 00:06:18,972 --> 00:06:20,472 Лучше напишите. 86 00:06:20,723 --> 00:06:22,667 -Хм! Так не выйдет. 87 00:06:22,918 --> 00:06:24,834 -То есть? -Ручку не убирайте. 88 00:06:25,085 --> 00:06:26,585 Вот здесь подпишите. 89 00:06:26,836 --> 00:06:28,600 -А что это? -Повестка. 90 00:06:29,343 --> 00:06:33,467 Официально сообщаю вам, что вы являетесь подозреваемым 91 00:06:33,718 --> 00:06:35,900 по делу об убийстве Кирилла Сомова. 92 00:06:37,296 --> 00:06:38,867 Со мной лучше сотрудничать. 93 00:06:39,118 --> 00:06:42,401 К делу подключилась прокуратура, а там на ваши привилегии плевать. 94 00:06:42,652 --> 00:06:44,234 А адвокату позвоните. 95 00:06:45,073 --> 00:06:46,573 Да, и ещё... 96 00:06:46,824 --> 00:06:49,467 Если вдруг вспомните что-нибудь, вы сами ко мне приходите. 97 00:06:49,718 --> 00:06:51,367 Так будет лучше. -Угу. 98 00:06:58,556 --> 00:07:00,400 (медленная фоновая музыка) 99 00:07:08,633 --> 00:07:10,900 -Ждал, когда заглянешь. -Ты мог вызвать. 100 00:07:12,467 --> 00:07:14,367 -Нет, я хотел, чтобы ты сама. 101 00:07:15,101 --> 00:07:17,000 А что надо от тебя прокуратуре? 102 00:07:17,251 --> 00:07:19,700 -За что люблю современную архитектуру - всё видно насквозь. 103 00:07:19,951 --> 00:07:21,633 В туалете присядешь - уже докладывают. 104 00:07:21,884 --> 00:07:23,767 -А есть что скрывать? -Нет. 105 00:07:24,018 --> 00:07:25,764 Прокуратура ведёт убийство Кирилла Сомова, 106 00:07:26,015 --> 00:07:28,000 актёра, он был связан с моими старыми делами. 107 00:07:28,251 --> 00:07:30,272 Попросили консультацию. -Ясно. 108 00:07:30,523 --> 00:07:32,767 Что-то ещё? -Да. 109 00:07:34,046 --> 00:07:35,767 Ты должен уволить Глеба. 110 00:07:37,774 --> 00:07:39,500 -Чем же он так провинился? 111 00:07:39,922 --> 00:07:41,633 -У Глеба есть компромат на Юрия. 112 00:07:41,884 --> 00:07:44,467 Думаю, он будет его шантажировать, чтобы выведать информацию, 113 00:07:44,718 --> 00:07:46,531 которая может тебе навредить. 114 00:07:46,910 --> 00:07:49,467 -Уволить, значит? -Думаю, да. 115 00:07:50,513 --> 00:07:52,367 Он нам мешает, тебе и мне. 116 00:07:53,624 --> 00:07:56,067 -Знаешь, что заводит меня больше всего? 117 00:07:56,808 --> 00:07:59,008 Я хочу не просто его раздавить, 118 00:08:00,117 --> 00:08:02,800 я хочу отобрать у тигра тигрицу. 119 00:08:03,867 --> 00:08:05,467 Ты меня поняла? 120 00:08:08,300 --> 00:08:10,133 (фоновая музыка) 121 00:08:22,948 --> 00:08:25,299 (Юрий) -Мои гарантии? -Какие тут могут быть гарантии? 122 00:08:26,867 --> 00:08:28,433 -Жёстко играешь. 123 00:08:29,105 --> 00:08:31,467 -С волками жить. А ты подумал бы пока, как меня удивить, 124 00:08:31,718 --> 00:08:35,033 когда я буду решать, нужен ты мне будешь в качестве юриста компании или нет. 125 00:08:46,200 --> 00:08:48,167 (звонок мобильного телефона) 126 00:08:50,640 --> 00:08:52,967 Привет, ты где? (Лена) -В кластере, собираюсь в галерею. 127 00:08:53,233 --> 00:08:54,847 -Отлично. Дождись меня внизу. 128 00:09:09,458 --> 00:09:11,462 Прости, я должен сказать тебе одну вещь. 129 00:09:11,713 --> 00:09:13,429 Обещай, что не обидишься. -Обещаю. 130 00:09:13,951 --> 00:09:15,700 -Я ужинаю с Димкой. Он попросил. 131 00:09:15,951 --> 00:09:18,800 Я хочу, чтобы ты знала, что я делаю всё, чтобы вас помирить. 132 00:09:19,051 --> 00:09:21,500 Он хороший пацан. -Почему я должна обидеться? 133 00:09:21,751 --> 00:09:23,251 -Ну... 134 00:09:23,502 --> 00:09:26,400 Я подумал, что ты можешь воспринять это как интервенцию. 135 00:09:26,651 --> 00:09:28,200 -А это не она? 136 00:09:28,622 --> 00:09:30,927 -Я не пытаюсь заместить Диме фигуру отца, 137 00:09:31,177 --> 00:09:34,267 но я хочу помочь ему установить баланс в ваших отношениях, 138 00:09:34,518 --> 00:09:37,067 который был нарушен, когда вы расставались с Алексеем. 139 00:09:37,318 --> 00:09:39,067 Я беспокоюсь о нём, понимаешь? 140 00:09:39,605 --> 00:09:42,100 -Я очень рада, что вы встречаетесь. Для меня это важно. 141 00:09:43,400 --> 00:09:45,233 -Люблю тебя. -А я тебя. 142 00:09:53,054 --> 00:09:54,633 -Опозорился Игорёк. 143 00:09:54,884 --> 00:09:56,800 Шуму натворил. Стыд один. 144 00:09:57,253 --> 00:10:00,167 А мне на эту должность надёжный человек нужен. 145 00:10:00,674 --> 00:10:02,667 -Вы это серьёзно? -Конечно. 146 00:10:02,918 --> 00:10:05,233 Кино это твоё - сплошная порнография. 147 00:10:05,693 --> 00:10:07,700 Негоже женщине этим заниматься. 148 00:10:08,247 --> 00:10:13,133 А вот быть на руководящей должности в солидном ведомстве - это дело престижное. 149 00:10:13,899 --> 00:10:15,500 -Я и так на себя ваши активы беру. 150 00:10:15,751 --> 00:10:18,314 -Ты блага мои через свои руки пропускаешь. 151 00:10:18,911 --> 00:10:21,100 А у денег, у них знаешь аура какая? 152 00:10:21,631 --> 00:10:23,367 Это тебе только на пользу - 153 00:10:23,618 --> 00:10:25,805 капитал под своим именем сохранить, 154 00:10:26,056 --> 00:10:29,067 напитаться благодатью, свыше мне дарованной. 155 00:10:29,318 --> 00:10:30,852 -Иннокентий Михайлович? -Да. 156 00:10:31,103 --> 00:10:32,603 -Пройдёмте. 157 00:10:35,016 --> 00:10:38,000 (Dick Walter - "The Money Song") 158 00:10:45,037 --> 00:10:46,537 (Иннокентий) - Спасибо. 159 00:10:47,249 --> 00:10:49,499 (сигнал открывающейся двери, хлопок) 160 00:10:49,750 --> 00:10:53,667 И семье своей помочь - святое дело. 161 00:10:55,424 --> 00:10:57,600 -Иннокентий Михайлович, давайте без проповедей. 162 00:10:57,851 --> 00:10:59,667 Семья развалилась, детям я не нужна. 163 00:11:00,619 --> 00:11:03,700 -Людмила, семья - это понятие широкое. 164 00:11:04,715 --> 00:11:07,200 Отец твой это ох как хорошо понимал. 165 00:11:08,168 --> 00:11:09,700 А дети - они что? 166 00:11:09,951 --> 00:11:12,667 Погуляют-погуляют и вернутся. 167 00:11:14,034 --> 00:11:18,633 Кстати, и им тут до самой старости хватит. 168 00:11:28,367 --> 00:11:29,867 (сигнал двери) 169 00:11:33,033 --> 00:11:35,574 (продолжает играть "The Money Song") 170 00:11:46,346 --> 00:11:48,733 Неспроста тебе эти послания. 171 00:11:49,666 --> 00:11:52,900 Так что задумайся и сделай выводы. 172 00:11:59,645 --> 00:12:01,145 (музыка стихает) 173 00:12:09,095 --> 00:12:13,367 -Павел Иванович, приветствую. Я... Спасибо. Я хотел с вами поговорить. 174 00:12:13,898 --> 00:12:18,133 Павел Иванович, я хочу, чтобы вы знали: я с вами, я вам верен. 175 00:12:18,523 --> 00:12:20,800 Я в деле, ну, в смысле, в деловом. 176 00:12:21,051 --> 00:12:23,767 А Иннокентий Михайлович... -Иннокентий - говно, я понял. Дальше? 177 00:12:24,018 --> 00:12:28,033 -У меня есть информация, что это он заказал Кирилла Сомова. 178 00:12:28,284 --> 00:12:29,784 -Поясни? 179 00:12:30,035 --> 00:12:32,833 -Для следствия у него есть железобетонный мотив. 180 00:12:33,084 --> 00:12:37,033 После смерти Кира он перевёл все свои активы на мою бывшую жену, на Милу. 181 00:12:37,284 --> 00:12:38,933 А она собиралась замуж за Сомова. 182 00:12:39,184 --> 00:12:43,267 И если бы это произошло, то Сомов мог бы претендовать на её собственность. 183 00:12:43,518 --> 00:12:46,263 А дальше, ну, вы сами прекрасно понимаете, что могло быть. 184 00:12:46,514 --> 00:12:49,000 -А зачем ты мне это рассказываешь? -Ну, как зачем? 185 00:12:49,251 --> 00:12:52,267 Я всё понимаю, Павел Иванович. Если это где-то всплывёт, 186 00:12:52,518 --> 00:12:54,733 то у Иннокентия Михайловича там вряд ли будут союзники. 187 00:12:54,984 --> 00:12:56,633 А вам это на руку. -И что? 188 00:12:56,884 --> 00:12:59,500 -Мне нужна защита. Он организовал травлю в СМИ. 189 00:12:59,758 --> 00:13:03,400 И меня, мягко выражаясь, и прокуратура, и полиция прессуют очень. 190 00:13:03,719 --> 00:13:05,673 -Кто ведёт дело? Глушков? -Да. 191 00:13:07,047 --> 00:13:09,067 -И ты хочешь, чтобы я разобрался? -Да. 192 00:13:10,967 --> 00:13:13,167 -Не знаю, зачем мне это нужно, но я подумаю. 193 00:13:13,418 --> 00:13:14,931 -Спасибо. 194 00:13:26,714 --> 00:13:28,394 (медленная фоновая музыка) 195 00:13:35,891 --> 00:13:37,391 (Лена) -Да? -Добрый день. 196 00:13:37,642 --> 00:13:39,967 Это Елена Широкова? -Да, я вас слушаю. 197 00:13:40,349 --> 00:13:42,567 -Меня зовут Илья Лагутин. 198 00:13:42,818 --> 00:13:45,633 Я коллекционер, интересуюсь картинами Асфари. 199 00:13:45,884 --> 00:13:47,867 Хотел бы приобрести всё, что есть. 200 00:13:48,211 --> 00:13:50,021 -К сожалению, часть картин уже забронирована. 201 00:13:50,272 --> 00:13:53,533 А то, что осталось, сейчас в Нью-Йорке на выставке. И владелец тоже. 202 00:13:53,823 --> 00:13:56,739 (Илья) -В таком случае я бы хотел приобрести всё, что осталось. 203 00:13:56,990 --> 00:13:58,940 Скажите, вы как агент можете это сделать? 204 00:13:59,191 --> 00:14:00,704 -Вы хотите купить картины, не глядя? 205 00:14:00,955 --> 00:14:03,267 -Увы, но я в Москве, а не в Нью-Йорке. 206 00:14:03,719 --> 00:14:05,933 Пока смогу посмотреть, их все раскупят. 207 00:14:06,324 --> 00:14:08,233 Я бы хотел предпродажу, 208 00:14:08,709 --> 00:14:10,584 сделку заключить прямо сейчас. 209 00:14:11,153 --> 00:14:13,389 Скажите, когда мы можем встретиться и обсудить детали? 210 00:14:13,640 --> 00:14:15,933 -Ну, приезжайте в галерею в районе пяти. 211 00:14:16,487 --> 00:14:19,733 -Всё-таки приятно, что мы с вами немножко уже знакомы. 212 00:14:19,984 --> 00:14:21,484 (Лена) -В смысле? 213 00:14:21,828 --> 00:14:24,226 -Мы виделись с вами на презентации кластера. 214 00:14:24,578 --> 00:14:26,167 -Презентация? Шампанское? 215 00:14:27,078 --> 00:14:28,633 (Илья) -Значит, помните. 216 00:14:28,884 --> 00:14:31,633 -Странно. А почему вы мне сразу не сказали, что интересуетесь Асфари? 217 00:14:33,333 --> 00:14:36,700 -Не хотелось портить вечер деловыми разговорами. 218 00:14:37,419 --> 00:14:40,194 К тому же, когда увидел вас, немного отвлёкся от картин. 219 00:14:40,452 --> 00:14:42,000 -Ну, хорошо, до встречи в галерее. 220 00:14:44,533 --> 00:14:46,213 (фоновая спокойная музыка) 221 00:14:57,028 --> 00:14:58,528 (девушка) -Пожалуйста. 222 00:15:02,830 --> 00:15:04,700 (Глеб) -Красивая безделушка. -Угу. 223 00:15:05,583 --> 00:15:09,167 В этом бренном мире люди мало думают о душе. 224 00:15:09,941 --> 00:15:12,567 Судят друг о друге по безделушкам. 225 00:15:13,262 --> 00:15:15,600 Ну, что ж, человек слаб. 226 00:15:15,896 --> 00:15:17,900 Приходится с этим мириться. 227 00:15:18,829 --> 00:15:21,267 Да, а принесите в платине, пожалуйста. 228 00:15:26,300 --> 00:15:27,875 (Иннокентий вздыхает) 229 00:15:32,445 --> 00:15:36,314 Ты уверен, что всё почистил по своему участию в этих схемах? 230 00:15:36,565 --> 00:15:38,933 -Уверен. -О, фонд Алисы. 231 00:15:39,833 --> 00:15:42,021 Звучит как сказка, а такая грязь... 232 00:15:42,997 --> 00:15:45,867 Ох, Глеб, наркотики - это грех. 233 00:15:46,118 --> 00:15:47,732 Отмаливать до гроба будешь. 234 00:15:47,983 --> 00:15:49,598 -Всем нам воздастся за грехи наши. 235 00:15:49,849 --> 00:15:51,692 Вам ли об этом не знать, Иннокентий Михайлович. 236 00:15:51,943 --> 00:15:54,733 -Хитрожопые какие, сучьи дети. 237 00:15:55,100 --> 00:15:57,433 Ну, ничего. Кому надо - разберутся. 238 00:15:57,684 --> 00:16:00,867 -Как вы думаете, сколько уйдёт времени на это дело? 239 00:16:01,118 --> 00:16:03,667 -Не терпится наказать обидчика? 240 00:16:03,918 --> 00:16:05,633 -Не терпится вернуть своё. 241 00:16:06,115 --> 00:16:07,615 (посмеивается) 242 00:16:07,866 --> 00:16:09,366 (вздыхает) 243 00:16:14,874 --> 00:16:18,667 (Иннокентий) -Кутузов выбил Наполеона из Москвы, это все помнят. 244 00:16:18,918 --> 00:16:22,900 Никто не помнит только каково это - остаться на пепелище. 245 00:16:23,274 --> 00:16:27,667 Победа, друг мой, - это самое лёгкое, что тебе предстоит. 246 00:16:29,010 --> 00:16:33,367 Но, так или иначе, нас ждут великие дела. 247 00:16:34,358 --> 00:16:35,900 С божьей помощью. 248 00:16:36,744 --> 00:16:38,600 -Я больше рассчитываю на вашу. 249 00:16:39,264 --> 00:16:41,201 -А это, считай, одно и то же. 250 00:16:44,452 --> 00:16:45,952 С Богом. 251 00:16:48,610 --> 00:16:50,260 (виброзвонок телефона) 252 00:16:50,511 --> 00:16:52,011 Извините. 253 00:16:52,262 --> 00:16:54,200 -Иннокентий Михайлович, я на минуту. 254 00:16:54,451 --> 00:16:56,100 -А, слушаю тебя, Паш. 255 00:16:56,351 --> 00:16:58,533 -Как говорят, на племянницу все активы перевёл. 256 00:16:58,784 --> 00:17:02,167 И любовника её своевременно пришили. Прям всё одно к одному. 257 00:17:02,418 --> 00:17:04,800 -Ну, неисповедимы пути Господни. 258 00:17:05,097 --> 00:17:07,097 -Да хватит эту свою чушь пороть! 259 00:17:07,427 --> 00:17:08,927 Ты меня понял. 260 00:17:09,178 --> 00:17:10,767 Отзови прокурорских. 261 00:17:11,208 --> 00:17:12,808 Думаешь, Эрнест тебя защитит? 262 00:17:13,059 --> 00:17:14,967 Так, на него тоже рычаги имеются. 263 00:17:15,218 --> 00:17:17,400 -Непочтителен ты, Паша, Господу. 264 00:17:17,651 --> 00:17:19,167 Я это не одобряю. 265 00:17:19,666 --> 00:17:23,067 И почему ты так уверен, что это я слил тебя прокуратуре? 266 00:17:24,067 --> 00:17:25,633 Я человек маленький. 267 00:17:25,884 --> 00:17:28,133 Я такие решения не принимаю. 268 00:17:29,219 --> 00:17:31,767 Я, Паша, верю в божий промысел. 269 00:17:32,860 --> 00:17:36,700 Это ты Эрнеста Романовича спроси. Может, он в курсе. 270 00:17:36,951 --> 00:17:38,451 Возьму. 271 00:17:38,702 --> 00:17:40,467 Да, ну, давай, с Богом. 272 00:17:43,473 --> 00:17:47,493 -Давай попробуем выяснить твои уязвимости и сделать тебя неуязвимой? 273 00:17:48,300 --> 00:17:50,933 В первую очередь это касается, очевидно, мужчин. 274 00:17:51,433 --> 00:17:53,100 Давай начнём с твоего отца. 275 00:17:53,458 --> 00:17:55,567 Расскажи мне про ваши взаимоотношения. 276 00:17:56,003 --> 00:17:57,833 -В детстве он мало замечал меня. 277 00:17:58,084 --> 00:18:00,167 Ну, всё время в разъездах, дела постоянные. 278 00:18:00,418 --> 00:18:02,200 -А ты? Ты хотела ему понравиться? 279 00:18:02,723 --> 00:18:04,223 -Да. 280 00:18:04,505 --> 00:18:06,367 Всегда готовилась к его приезду. 281 00:18:07,202 --> 00:18:09,767 И училась на отлично, только чтобы он похвалил меня. 282 00:18:10,742 --> 00:18:13,067 Он по-своему любил нас. У нас всё было. 283 00:18:13,318 --> 00:18:15,505 (Эмма) -Только его самого никогда не было. 284 00:18:16,233 --> 00:18:19,300 -А он разруливал все дела с какими-то людьми, всё устраивал. 285 00:18:19,745 --> 00:18:21,300 Ну, так и с нами. 286 00:18:21,838 --> 00:18:24,667 После школы сразу квартира, МГИМО. 287 00:18:25,299 --> 00:18:28,033 А я закончила с красным дипломом, хотела в МИД идти. 288 00:18:28,284 --> 00:18:32,000 Ну, он быстренько организовал удачный брак, говорил: "Потом спасибо скажешь". 289 00:18:32,251 --> 00:18:33,751 А по итогу... 290 00:18:34,200 --> 00:18:36,167 двое детей, муж - мудак, развод. 291 00:18:37,133 --> 00:18:41,233 Никакой профессии, денег до фига, но только одно желание - сдохнуть. 292 00:18:43,366 --> 00:18:45,461 И ведь тебе тоже совсем не жалко меня, да? 293 00:18:45,712 --> 00:18:50,161 -Ну, ты же понимаешь, что я сейчас твой врач, а не твоя подруга? 294 00:18:50,739 --> 00:18:53,700 И жалость - это совсем не то чувство, которое тебе нужно. 295 00:18:53,951 --> 00:18:55,483 Жалость - это унизительно. 296 00:18:55,734 --> 00:18:58,167 Вот когда мы всё проработаем, жалеть придётся тех, 297 00:18:58,418 --> 00:19:00,333 кто попытается сделать тебе плохо. 298 00:19:01,800 --> 00:19:03,733 (напряжённая музыка) 299 00:19:12,379 --> 00:19:17,033 -Павел Иванович, не надо, я вас очень прошу. 300 00:19:20,182 --> 00:19:22,967 -Что в этой папке, которую ты передаёшь Ольховскому? 301 00:19:26,933 --> 00:19:28,600 (напряжённая музыка) 302 00:19:31,115 --> 00:19:32,795 -Пожалуйста, не надо! 303 00:19:34,335 --> 00:19:36,967 Не надо, я вас очень прошу! Пожалуйста! 304 00:19:37,543 --> 00:19:39,067 (кричит) Не надо! 305 00:19:39,318 --> 00:19:40,850 (всхлипывает) Не надо! 306 00:19:41,101 --> 00:19:42,933 (кричит) Не надо! 307 00:19:43,449 --> 00:19:46,067 Документы по фонду Алисы! 308 00:19:46,318 --> 00:19:47,833 (плачет) 309 00:19:48,084 --> 00:19:51,100 Которые с вашей подписью... 310 00:19:52,191 --> 00:19:53,733 -Так я и думал. 311 00:19:55,487 --> 00:19:56,987 (плачет) 312 00:20:03,552 --> 00:20:05,052 -Добрый вечер. 313 00:20:07,217 --> 00:20:09,533 -Здравствуйте, Елена. Илья Лагутин. 314 00:20:10,655 --> 00:20:12,230 (Лена) -Очень приятно, Илья. 315 00:20:12,481 --> 00:20:15,056 -Ваши картины испарились так же, как полотна Бэнкси на "Сотбис"? 316 00:20:15,307 --> 00:20:17,833 -Вы хотели подобраться ко мне поближе, Асфари - только повод? 317 00:20:18,084 --> 00:20:20,833 -Я хотел подобраться к картинам Асфари, а вы - только бонус. 318 00:20:21,084 --> 00:20:23,933 -То есть наша встреча - случайность? -Абсолютно. Просто я везучий. 319 00:20:25,364 --> 00:20:28,567 -Странно, почему я ничего не слышала о вас и не видела на аукционах? 320 00:20:29,402 --> 00:20:31,867 -Ну, может быть, потому что вы не так давно в этом бизнесе? 321 00:20:32,118 --> 00:20:34,200 -А вы подготовились, как я вижу. -Конечно. 322 00:20:34,451 --> 00:20:37,277 А не слышали и не видели вы меня потому, как я редко бываю в Москве. 323 00:20:37,528 --> 00:20:40,633 -Где же вы живёте? -Предпочитаю подальше от Первопрестольной. 324 00:20:40,884 --> 00:20:42,564 Там, где дышится легче. 325 00:20:42,815 --> 00:20:45,600 -И зарабатываете вы в этом подальше столько, чтобы скупить всю Асфари? 326 00:20:45,851 --> 00:20:48,267 -Скажем так, я очень высокооплачиваемый специалист. 327 00:20:48,518 --> 00:20:50,233 -За что же вам платят? 328 00:20:50,484 --> 00:20:52,433 -За нестандартные решения. -Как это? 329 00:20:52,684 --> 00:20:56,418 -Ну вот представьте: обратилась ко мне компания по изготовлению кроссовок. 330 00:20:56,676 --> 00:20:58,974 Воруют на фабриках. Страшно воруют. 331 00:20:59,500 --> 00:21:01,500 Интересуются, как решить проблему. 332 00:21:02,117 --> 00:21:03,633 -И как? 333 00:21:03,884 --> 00:21:06,533 -Отныне они на одной фабрике делают только левый кроссовок, 334 00:21:06,784 --> 00:21:08,633 а на другой - только правый. 335 00:21:09,719 --> 00:21:12,900 -Смешно. Сами пробились? -Да. Как и вы. 336 00:21:13,282 --> 00:21:14,800 -Врёте. 337 00:21:15,051 --> 00:21:17,100 -Нарыли обо мне что-нибудь ужасное? 338 00:21:17,990 --> 00:21:20,067 -Ваш отец - крупный чиновник Иннокентий Мещерский. 339 00:21:20,318 --> 00:21:21,900 Почему вы это скрываете? 340 00:21:22,151 --> 00:21:24,933 -Я не скрываю этого. Просто я не люблю об этом говорить. 341 00:21:26,400 --> 00:21:28,080 (спокойная фоновая музыка) 342 00:21:39,264 --> 00:21:41,300 -Добрый день. Прошу вас, сюда. 343 00:21:44,539 --> 00:21:46,103 (Дима) -Здравствуй. 344 00:21:53,830 --> 00:21:56,233 Только давай договоримся - я угощаю. 345 00:21:56,655 --> 00:21:58,367 -Спасибо, это не обязательно. 346 00:22:01,428 --> 00:22:03,108 (Дима) -У меня деловой разговор. 347 00:22:03,359 --> 00:22:06,967 Мы с друзьями в Лондоне замутили мощный стартап. 348 00:22:07,685 --> 00:22:09,533 И нам нужны инвестиции. 349 00:22:10,299 --> 00:22:11,800 50 тысяч фунтов. 350 00:22:12,284 --> 00:22:14,433 Я хотел предложить тебе его проинвестировать. 351 00:22:15,033 --> 00:22:16,533 Вот бизнес-план. 352 00:22:16,784 --> 00:22:18,933 -Мощный стартап? На 50? 353 00:22:19,246 --> 00:22:20,767 -Да. 354 00:22:25,328 --> 00:22:27,733 -Ощущение, что вы писали это как-то наспех. 355 00:22:27,984 --> 00:22:30,567 -Всё рассчитано исходя из реалий английского рынка. 356 00:22:30,818 --> 00:22:32,733 Просто тут, в России, всё немного иначе. 357 00:22:32,984 --> 00:22:34,900 Ты, может быть, немного не в курсе? 358 00:22:36,337 --> 00:22:38,833 -Вам ни к чему 50 тысяч. Это стоит дешевле. 359 00:22:42,747 --> 00:22:44,733 Не хочешь поговорить о маме? -Нет. 360 00:22:47,967 --> 00:22:50,933 -А вы как из ментов в галерейщицы попали? 361 00:22:52,230 --> 00:22:54,033 Это ведь необычно, согласитесь? 362 00:22:54,337 --> 00:22:56,833 Люди редко способны на такого рода перемены. 363 00:22:57,403 --> 00:23:01,700 Как правило, ход своей жизни ломают, когда происходит что-то чрезвычайное. 364 00:23:02,629 --> 00:23:05,633 Или в чём-то разочаровываются очень важном и очень любимом. 365 00:23:07,571 --> 00:23:10,033 -Скажу одно: свою работу я очень любила. 366 00:23:11,190 --> 00:23:13,333 Но жизнь оказалась важнее. 367 00:23:15,191 --> 00:23:17,367 Когда будет готов договор, я вам пришлю. 368 00:23:19,545 --> 00:23:21,100 -Спасибо. 369 00:23:21,483 --> 00:23:23,333 -Вы ещё долго пробудете в Москве? 370 00:23:25,504 --> 00:23:27,200 -Я всегда беру билет в один конец. 371 00:23:35,286 --> 00:23:37,067 (шёпотом) -Ковбой... 372 00:23:39,589 --> 00:23:41,467 -Гнев - не лучший советчик, Дима. 373 00:23:41,966 --> 00:23:43,767 Я рано потерял свою маму. 374 00:23:44,501 --> 00:23:47,667 Мы с отцом об этом даже не говорили. Каждый переживал по-своему. 375 00:23:48,963 --> 00:23:50,681 Но однажды он, знаешь, что мне сказал? 376 00:23:50,932 --> 00:23:52,447 -Что? 377 00:23:52,698 --> 00:23:55,200 -Он сказал: "Я жалею, что редко дарил ей цветы". 378 00:23:56,785 --> 00:23:59,167 Я хотел бы, чтобы мой сын тоже это понимал. 379 00:23:59,456 --> 00:24:01,050 -Я тебе не сын. 380 00:24:05,822 --> 00:24:07,322 (Глеб) -Хорошо. 381 00:24:07,573 --> 00:24:09,098 Ладно, Дим, пока. 382 00:24:09,349 --> 00:24:10,954 Подумай про маму. 383 00:24:12,535 --> 00:24:14,215 (спокойная фоновая музыка) 384 00:24:16,767 --> 00:24:20,067 -Судя по всему, Иннокентий не при делах насчёт прокурорских. 385 00:24:20,754 --> 00:24:23,233 Это значит, за этим стоит сам Эрнест. 386 00:24:24,108 --> 00:24:27,033 -Это усложняет дело. Эрнест Романович - крупная рыба. 387 00:24:27,284 --> 00:24:29,623 -Я предупредил его, что у меня есть серьёзный компромат, 388 00:24:29,874 --> 00:24:31,656 так называемый архив Филиппа Краснова. 389 00:24:31,907 --> 00:24:33,779 Но он, видимо, не верит, что я им воспользуюсь. 390 00:24:34,030 --> 00:24:35,544 С другой стороны копает Глеб. 391 00:24:35,795 --> 00:24:38,500 Лена предупредила, сообщила о его телодвижениях. 392 00:24:38,946 --> 00:24:40,446 Какой план действий? 393 00:24:41,800 --> 00:24:43,767 (медленная фоновая музыка) 394 00:24:51,346 --> 00:24:54,333 А... Ты опасный человек, Илья. С тобой лучше дружить. 395 00:24:54,584 --> 00:24:56,100 -Мне лучше платить. 396 00:24:56,351 --> 00:25:00,067 Друг предаст, любимый изменит, а человек, довольный своим гонораром, нет. 397 00:25:00,528 --> 00:25:03,133 (задумчиво) -Хм... Так, выходит, Глеб всех грохнул. 398 00:25:03,384 --> 00:25:04,967 Ай-ай-яй, нехорошо. 399 00:25:05,218 --> 00:25:06,718 (Илья) -Выходит, так. 400 00:25:06,969 --> 00:25:10,233 Кирилла Сомова и Филиппа Краснова - из ревности к Широковой. 401 00:25:10,835 --> 00:25:14,033 А Никиту и Ульяну Лисиных - чтобы вернуть компромат 402 00:25:14,284 --> 00:25:16,267 об отмывании денег через фонд Алисы. 403 00:25:16,518 --> 00:25:18,446 Ну, а саму Алису - и мотив придумывать не нужно. 404 00:25:18,697 --> 00:25:20,347 Он же её реально убил. 405 00:25:20,900 --> 00:25:23,000 Не понимаю, зачем с такой доказательной базой 406 00:25:23,251 --> 00:25:26,800 отправлять Глеба со взяткой к прокурору? Не проще ли сразу его размазать? 407 00:25:27,051 --> 00:25:31,333 -Видите ли, ежели этот прокурорский Квитко возьмёт деньги, 408 00:25:31,584 --> 00:25:33,800 вы сможете им крутить по собственному желанию. 409 00:25:34,051 --> 00:25:37,667 А ежели откажется - Глеб скомпрометирует себя перед прокуратурой. 410 00:25:38,259 --> 00:25:41,267 А мы, в свою очередь, передадим через Глушкова следствию 411 00:25:41,518 --> 00:25:44,767 неопровержимые доказательства о том, что Глеб является серийным убийцей. 412 00:25:45,018 --> 00:25:46,933 В любом случае вы в выигрыше. 413 00:25:47,831 --> 00:25:49,833 -Изящно. Работай. 414 00:25:52,600 --> 00:25:54,700 (Илья) -Хочу знать про архив Краснова. 415 00:25:55,223 --> 00:25:57,625 Мне нужно максимум информации, чтобы не ошибиться. 416 00:25:57,876 --> 00:25:59,556 Насколько всё серьёзно? 417 00:25:59,807 --> 00:26:04,080 -В этом сейфе столько, чтобы отыметь всех от земли до неба. 418 00:26:05,557 --> 00:26:07,267 Эрнест - только ступенька. 419 00:26:08,133 --> 00:26:09,733 -Буду рад вам помочь. 420 00:26:10,919 --> 00:26:12,419 (щелчок, сигнал блокировки) 421 00:26:14,200 --> 00:26:16,100 (ритмичная музыка) 422 00:26:28,833 --> 00:26:30,583 (сигнал входящего сообщения) 423 00:26:44,716 --> 00:26:46,700 -Здравствуйте, Лена, это Ольга Крутова. 424 00:26:46,951 --> 00:26:48,700 Я помощница Чистякова. 425 00:26:49,372 --> 00:26:51,247 У меня есть к вам одно дело. 426 00:26:52,231 --> 00:26:54,788 (спокойная музыка, песня на английском языке) 427 00:26:58,819 --> 00:27:00,572 -Карина даже на церемонию не пришла. 428 00:27:00,823 --> 00:27:02,472 -Я пригласила весь актёрский состав. 429 00:27:02,723 --> 00:27:04,267 -Что она вообще думает о себе? 430 00:27:04,518 --> 00:27:06,600 -Она думает, что она - жена инвестора. 431 00:27:07,205 --> 00:27:09,080 (музыка, щелчки фотоаппаратов) 432 00:27:10,583 --> 00:27:12,105 Так, всё, закончили. 433 00:27:12,356 --> 00:27:14,356 (Алексей) -Пойдём? Всё, спасибо. 434 00:27:15,359 --> 00:27:17,161 -Людмила Долгачёва... -Да. 435 00:27:17,412 --> 00:27:18,983 -Продюсер картины "Первая нелюбовь". 436 00:27:19,234 --> 00:27:22,367 Скажите, почему вы решили снять фильм по книге Алексея Широкова? 437 00:27:22,618 --> 00:27:27,100 -Ну, просто книга имела большой успех, и коммерческий успех в том числе. 438 00:27:27,351 --> 00:27:29,833 Мы решили повторить его в кино. Ну, по-моему, логично. 439 00:27:30,084 --> 00:27:31,933 -А это... (Мила) -Это Алексей Широков. 440 00:27:32,184 --> 00:27:35,600 Он автор романа "Первая нелюбовь", также он автор сценария 441 00:27:35,851 --> 00:27:37,467 и шоу-раннер нашего проекта. 442 00:27:37,718 --> 00:27:40,933 А это Катя Матвеева, она начинающая актриса. 443 00:27:41,184 --> 00:27:43,033 И, собственно, она себя играет. -Добрый вечер. 444 00:27:43,284 --> 00:27:47,933 -Да, скажите, что ждать зрителям от картины "Первая нелюбовь"? 445 00:27:48,331 --> 00:27:49,831 -Секса. 446 00:27:50,120 --> 00:27:52,867 -Номинация "Главный герой. Театр". 447 00:27:53,118 --> 00:27:56,033 -"Главный герой. Театр". В номинации представлены... 448 00:27:56,284 --> 00:27:58,800 -Евгений Стычкин, "Норма", театр на Малой Бронной. 449 00:27:59,051 --> 00:28:01,500 -Владимир Машков, "Ревизор", театр Олега Табакова. 450 00:28:01,751 --> 00:28:04,800 -Евгения Крегжде, "Пер Гюнт"... -Ещё вопрос о Кирилле Сомове. 451 00:28:05,051 --> 00:28:08,400 Каково это - потерять не только актёра, но и близкого человека? 452 00:28:08,659 --> 00:28:10,791 -Простите, без комментариев. Извините. 453 00:28:11,042 --> 00:28:12,546 -Да, конечно, спасибо. 454 00:28:12,797 --> 00:28:15,733 Извините, можно вас? У меня будет личный вопрос. 455 00:28:15,984 --> 00:28:18,033 Вы меня помните? (Алексей) -Помню, конечно. 456 00:28:18,284 --> 00:28:19,789 У вас очень знакомое лицо. 457 00:28:20,040 --> 00:28:23,300 -И я брала интервью у вас на съёмочной площадке. Я Маша. 458 00:28:23,551 --> 00:28:25,095 -А, ну да. 459 00:28:25,346 --> 00:28:28,298 -Нас так неудачно прервали, я бы хотела взять у вас интервью, так сказать, 460 00:28:28,549 --> 00:28:30,200 с глазу на глаз. Вы не против? 461 00:28:30,451 --> 00:28:32,147 -Нет. Нет. 462 00:28:32,398 --> 00:28:34,400 -Может быть, тогда вы дадите свой номер? 463 00:28:34,651 --> 00:28:36,833 (Алексей) -Да, конечно. -Спасибо. 464 00:28:37,084 --> 00:28:40,933 (ведущий) -Спектакль по определённым причинам не состоялся, но, тем не менее, 465 00:28:41,184 --> 00:28:43,133 я без пяти минут театральный артист. 466 00:28:43,384 --> 00:28:45,034 (ведущая) -Давайте поаплодируем. 467 00:28:45,285 --> 00:28:47,600 Так получается, Игорь - секс-символ российского кино, 468 00:28:47,851 --> 00:28:50,600 а так был бы ты - секс-символ венгерского кино как минимум. 469 00:28:50,851 --> 00:28:53,033 Ну, что ж, дорогие друзья, мы продолжаем. 470 00:28:53,284 --> 00:28:55,133 У нас следующая номинация. 471 00:28:55,626 --> 00:28:57,300 (аплодисменты) 472 00:28:58,485 --> 00:29:00,336 (торжественная музыка) 473 00:29:03,772 --> 00:29:07,933 -Феномен Алексея Широкова в современной литературе заключается в простоте стиля, 474 00:29:08,184 --> 00:29:10,567 простоте слова и восприятия. 475 00:29:10,903 --> 00:29:16,033 Его проза - ироничная, парадоксальная, всегда с непредсказуемым сюжетом. 476 00:29:16,284 --> 00:29:20,000 Яркий тому пример - роман "Первая нелюбовь". 477 00:29:20,589 --> 00:29:25,167 Итак, мы приглашаем на сцену Алексея Широкова. 478 00:29:26,561 --> 00:29:28,139 Алексей. 479 00:29:28,567 --> 00:29:30,367 (аплодисменты, музыка) 480 00:29:32,572 --> 00:29:34,867 -Спасибо этой замечательной премии. 481 00:29:35,118 --> 00:29:38,367 Спасибо всем тем, кто за меня голосовал. 482 00:29:38,618 --> 00:29:41,267 Спасибо всем моим читателям. 483 00:29:41,791 --> 00:29:46,533 Я хочу сказать одно - что я пишу только о том, что знаю и чувствую. 484 00:29:47,173 --> 00:29:53,130 И всегда говорю не о литературном герое, а о себе настоящем. 485 00:29:53,381 --> 00:29:55,633 Спасибо, спасибо большое. Спасибо. 486 00:29:56,759 --> 00:29:59,094 -Дамы и господа, Алексей Широков. -Спасибо. 487 00:29:59,345 --> 00:30:01,100 (ведущий) -Удачи вам, Алексей. 488 00:30:03,243 --> 00:30:04,933 (фоновая музыка) 489 00:30:09,371 --> 00:30:11,000 -Может, тебе хватит? 490 00:30:11,251 --> 00:30:13,833 У тебя лицо опухнет. Завтра рекламная съёмка для фильма. 491 00:30:14,084 --> 00:30:16,300 -Да ладно тебе. Сегодня мой праздник. 492 00:30:16,551 --> 00:30:18,367 -Праздник твой, деньги не твои. 493 00:30:18,819 --> 00:30:21,069 Должен завтра нормально выглядеть. 494 00:30:22,613 --> 00:30:24,133 Ты куда? 495 00:30:25,000 --> 00:30:26,600 -В туалет. Можно? 496 00:30:26,851 --> 00:30:28,351 -Можно. 497 00:30:36,986 --> 00:30:41,767 -Ой, Алексей Игоревич, извините, там просто в женском всё занято, а мне срочно нужно. 498 00:30:42,018 --> 00:30:43,633 Вы не против? 499 00:30:44,024 --> 00:30:45,767 -Да нет, конечно. Проходи. 500 00:30:46,018 --> 00:30:49,267 -Спасибо больше, Алексей Игоревич, а то я уже терпеть не могу. 501 00:30:49,852 --> 00:30:52,500 Прям, вот, знаете, совсем не могу больше терпеть. 502 00:30:59,738 --> 00:31:01,567 (тяжело дышат) 503 00:31:11,467 --> 00:31:12,967 (стонут) 504 00:31:23,649 --> 00:31:25,333 (быстро дышат) 505 00:31:44,560 --> 00:31:46,900 -А почему по Долгачёву отбой? Я его повесткой уже вызвал. 506 00:31:47,151 --> 00:31:50,033 -Так велел Павел Иванович. -А что поменялось-то? 507 00:31:50,284 --> 00:31:52,233 -Любопытной кошке оторвали ножки. 508 00:31:52,484 --> 00:31:55,233 -Так, хорошо, и кто теперь подозреваемый? -Подожди. 509 00:31:55,484 --> 00:31:59,200 Во-первых, дело какого-то актёришки Павлу Ивановичу не интересно. 510 00:31:59,451 --> 00:32:03,033 А вот то, что под него копает человек из прокуратуры, ему не нравится. 511 00:32:03,284 --> 00:32:05,133 -Это я понимаю. Я что должен делать? 512 00:32:05,384 --> 00:32:07,967 -Задача - войти в доверие и прощупать Фёдора. 513 00:32:09,169 --> 00:32:11,533 -Он как себе это представляет? Это человек из прокуратуры. 514 00:32:11,784 --> 00:32:14,300 -Павел Иванович это понимает и очень тебе доверяет. 515 00:32:14,551 --> 00:32:18,167 Деньги тебе передаст человек Долгачёва. А вот теперь - по суммам. 516 00:32:18,418 --> 00:32:22,467 Нужно перевести рельсы с Долгачёва на Глеба. Это понятно? 517 00:32:23,240 --> 00:32:25,400 -В смысле? Вы... вы чего? 518 00:32:25,876 --> 00:32:28,367 -Вы снимали отпечатки в квартире Сомова. 519 00:32:29,733 --> 00:32:32,900 И среди них ты нашёл отпечатки Глеба. 520 00:32:33,151 --> 00:32:36,733 Ты сравнил их с отпечатками с других мест преступления, и они совпали. 521 00:32:37,764 --> 00:32:39,867 -Блин, на х*** такие дела вообще. 522 00:32:40,468 --> 00:32:42,200 -Фу, Максим, как грубо. 523 00:32:43,309 --> 00:32:49,233 На этих фотографиях ты гораздо обаятельнее. 524 00:32:49,567 --> 00:32:51,267 (Ольга посмеивается) 525 00:32:52,652 --> 00:32:54,400 Действуй, шпион. 526 00:32:58,690 --> 00:33:00,800 (ритмичная фоновая музыка) 527 00:33:05,545 --> 00:33:07,136 -Повторим как-нибудь? 528 00:33:07,387 --> 00:33:09,800 -Блин... Я этого не хотел. 529 00:33:10,051 --> 00:33:12,533 -А ваш член даже очень хотел. -Перестань. 530 00:33:12,861 --> 00:33:15,033 Я пьян и не соображаю. 531 00:33:15,284 --> 00:33:17,467 Я вообще не знаю, как всё это произошло. 532 00:33:18,404 --> 00:33:22,333 Слушай, ну, ты же понимаешь, что об этом никто не должен узнать? 533 00:33:22,653 --> 00:33:25,533 -Легко. 100 тысяч за моральный ущерб - и всех дел. 534 00:33:25,784 --> 00:33:29,633 Карточка привязана к номеру телефона. -Чего? Не смей меня шантажировать! 535 00:33:29,884 --> 00:33:33,167 -Ещё 100 за молчание. Вы же не хотите стать русским Харви Вайнштейном? 536 00:33:33,418 --> 00:33:35,367 -Тебе никто не поверит. 537 00:33:37,300 --> 00:33:38,900 Вот сука... 538 00:33:39,151 --> 00:33:41,320 -Может, я и сука, а вы - озабоченный идиот. 539 00:33:41,571 --> 00:33:43,833 Знаете, какая я, а всё равно норовите мне присунуть. 540 00:33:44,084 --> 00:33:47,367 Так что переводите деньги на карточку, а то выложу всё в сеть. 541 00:33:54,592 --> 00:33:56,092 -Сука! 542 00:33:57,833 --> 00:34:00,467 (фоновая песня на английском языке) 543 00:34:00,718 --> 00:34:02,600 -Спасибо, Алексей Игоревич! 544 00:34:03,462 --> 00:34:05,133 (рычит от злости) 545 00:34:09,833 --> 00:34:11,600 -Может, такси вызвать? 546 00:34:11,851 --> 00:34:14,500 -Отвали от меня! Тебе своих мало? 547 00:34:14,883 --> 00:34:16,800 Чего ты лезешь-то к натуралам? 548 00:34:18,602 --> 00:34:20,467 (фоновая музыка) 549 00:34:24,103 --> 00:34:25,767 -А Алексей Игоревич ушёл? 550 00:34:26,018 --> 00:34:27,533 -А вы чего тут, прям трахались? 551 00:34:27,784 --> 00:34:29,667 -Вот ещё. Он же старый. 552 00:34:32,067 --> 00:34:33,567 (фоновая музыка) 553 00:34:40,933 --> 00:34:43,467 -Какие красивые фотографии. Чьи? 554 00:34:44,100 --> 00:34:46,067 (Лена) -Ольга Тупоногова-Волкова. -Хм... 555 00:34:49,233 --> 00:34:50,767 Странный запах. 556 00:34:52,068 --> 00:34:53,600 Как у предательства. 557 00:34:53,851 --> 00:34:55,351 -В смысле? 558 00:34:55,602 --> 00:34:58,600 -Мент под прикрытием - очень сексуально. Тебе идёт. 559 00:35:06,736 --> 00:35:08,867 -Ну, если вы пришли с этим ко мне, а не к Чистякову, 560 00:35:09,118 --> 00:35:11,733 значит, не собираетесь меня сдавать. Значит, вам что-то нужно? 561 00:35:13,480 --> 00:35:15,133 -Одна маленькая услуга. 562 00:35:15,384 --> 00:35:17,200 Вы знаете про архив Фила? 563 00:35:17,451 --> 00:35:20,067 -Ну, что-то слышала. -Он мне очень нужен. 564 00:35:20,545 --> 00:35:23,167 Точнее так: он нужен всем, но я бы хотела получить его первая. 565 00:35:23,418 --> 00:35:24,946 Личный интерес. 566 00:35:27,000 --> 00:35:29,867 Расплачиваюсь за ошибки молодости очень долго. 567 00:35:30,118 --> 00:35:32,767 (вздыхает) Устала, хочется свободы. 568 00:35:33,018 --> 00:35:34,700 -Ну, и причём здесь я? 569 00:35:34,951 --> 00:35:39,033 -Вы очень нравитесь Павлу Ивановичу, значит, можете подойти к нему ближе всех. 570 00:35:39,893 --> 00:35:43,533 Архив - там, куда я не могу попасть. Чистяков мне не доверяет. 571 00:35:43,955 --> 00:35:46,067 -Я с ним не сплю, как вы, наверное, знаете. 572 00:35:46,895 --> 00:35:49,233 -Ну, это нетрудно исправить, разве не так? 573 00:35:49,615 --> 00:35:51,115 Я никому не скажу. 574 00:35:54,250 --> 00:35:56,100 Мне нужно только то, что касается меня. 575 00:35:56,351 --> 00:35:59,033 Остальное можете оставить себе или прокуратуре. 576 00:35:59,642 --> 00:36:02,200 Можете дорого продать. Я не жадная. 577 00:36:07,403 --> 00:36:09,000 (звонок в дверь) 578 00:36:25,435 --> 00:36:27,533 (удивлённо) -О! А ты здесь что делаешь? 579 00:36:27,823 --> 00:36:30,200 -Втираюсь в доверие. -Давай, проходи. 580 00:36:30,451 --> 00:36:33,167 -Спасибо. На самом деле, у нас новость. 581 00:36:34,111 --> 00:36:36,367 Пришли отпечатки из дома Сомова. 582 00:36:37,147 --> 00:36:39,100 Среди них есть пальцы Ольховского. 583 00:36:39,717 --> 00:36:41,400 -Неожиданно. -Угу. 584 00:36:44,867 --> 00:36:46,367 -Что из этого вытекает? 585 00:36:46,618 --> 00:36:49,400 -Из этого вытекает, что Ольховский тоже там был. 586 00:36:51,180 --> 00:36:53,933 -А Долгачёв? -Там всё тухло. Я его допросил. 587 00:36:54,184 --> 00:36:56,233 Он был сильно пьян, когда приехал на площадку. 588 00:36:56,484 --> 00:36:58,967 Побуянил, успокоился и уехал домой отсыпаться. 589 00:37:00,576 --> 00:37:02,267 Домработница подтверждает. 590 00:37:02,518 --> 00:37:04,367 -Домработница что угодно подтвердит. 591 00:37:04,618 --> 00:37:08,267 -Я проверил камеры видеонаблюдения рядом с его домом. 592 00:37:09,462 --> 00:37:11,167 Он действительно был там. 593 00:37:11,682 --> 00:37:14,200 -А камеры рядом с домом Сомова были отключены? 594 00:37:14,451 --> 00:37:16,100 -Угу. Типа на ремонт. 595 00:37:17,482 --> 00:37:20,270 Что примечательно, так же, как при убийстве Алисы Ольховской, 596 00:37:20,521 --> 00:37:23,104 которая тоже спала с Сомовым. Почерк тот же. 597 00:37:24,720 --> 00:37:26,220 -Отолью, извини. 598 00:37:27,133 --> 00:37:28,867 (напряжённая музыка) 599 00:37:36,195 --> 00:37:37,695 (щелчок фотокамеры) 600 00:37:47,294 --> 00:37:50,267 (щелчки фотокамеры) 601 00:37:52,105 --> 00:37:53,605 (фоновая музыка) 602 00:37:57,798 --> 00:37:59,667 (шум спускаемой воды) 603 00:38:03,067 --> 00:38:05,967 -А ты же сам говорил, что по делу Ольховской я был прав. 604 00:38:06,896 --> 00:38:09,233 -Ты же хороший полицейский, Максим, не забывай. 605 00:38:10,294 --> 00:38:11,794 -Конечно. 606 00:38:12,865 --> 00:38:14,365 (хлопок двери) 607 00:38:23,685 --> 00:38:25,300 (Дима) -У-у... 608 00:38:25,799 --> 00:38:27,300 Я волновался. 609 00:38:27,551 --> 00:38:29,051 Видимо, зря. 610 00:38:29,167 --> 00:38:30,967 -Не спишь? -Не-а. 611 00:38:31,900 --> 00:38:34,000 -Димка, я говно. 612 00:38:34,251 --> 00:38:35,762 -Ну, чего ты? Что случилось? 613 00:38:36,013 --> 00:38:37,588 -Ничего не случилось. 614 00:38:37,839 --> 00:38:39,902 Просто я так сильно тебя люблю... 615 00:38:42,433 --> 00:38:43,933 (вздыхает) 616 00:38:46,585 --> 00:38:48,085 -Папа, папа... 617 00:38:51,750 --> 00:38:53,267 -Димка... 618 00:38:54,941 --> 00:38:56,441 (Алексей вздыхает) 619 00:38:57,200 --> 00:38:59,133 Какой ты хороший человек, Дим. 620 00:39:00,571 --> 00:39:02,100 (Дима) -Ну, конечно. 621 00:39:02,545 --> 00:39:04,433 Должен же хоть кто-нибудь. 622 00:39:07,833 --> 00:39:09,400 Давай на подушку. 623 00:39:09,651 --> 00:39:11,151 -Дима... -М? 624 00:39:12,900 --> 00:39:14,600 -Я так сильно тебя люблю. 625 00:39:16,178 --> 00:39:19,533 -Я тоже тебя люблю. Давай, спи. 626 00:39:21,467 --> 00:39:23,092 -Привет. Отлично выглядишь! Как Нью-Йорк? 627 00:39:23,343 --> 00:39:26,908 -Даже лучше, чем я мечтала. Москва - такая провинция... 628 00:39:27,159 --> 00:39:29,308 -Рада за тебя. Слушай, у меня отличная новость. 629 00:39:29,559 --> 00:39:32,341 Есть покупатель картин Асфари. Илья Лагутин, коллекционер. 630 00:39:32,592 --> 00:39:34,475 Мы уже провели с ним предварительные переговоры. 631 00:39:34,726 --> 00:39:36,741 Я скину тебе его предложение по Асфари, хорошо? 632 00:39:36,992 --> 00:39:40,067 -А почему ты сама занялась продажами, а не дала мои прямые контакты? 633 00:39:40,318 --> 00:39:43,900 -Мы же с тобой договорились, что Асфари в Москве представляю я как куратор галереи. 634 00:39:44,151 --> 00:39:46,633 -Знаешь, я всё никак не могу понять, зачем тебе это нужно? 635 00:39:46,884 --> 00:39:48,900 Ты же теперь куратор целого кластера. 636 00:39:49,151 --> 00:39:51,333 Интересно, почему они назначили на эту должность 637 00:39:51,584 --> 00:39:54,500 не дипломированного искусствоведа, а бывшего мента? 638 00:39:54,751 --> 00:39:57,418 -Может, потому, что дипломированный искусствовед в Нью-Йорке 639 00:39:57,669 --> 00:39:59,767 в данный момент изображает из себя великую художницу? 640 00:40:00,018 --> 00:40:01,620 -Кстати, весьма успешно. 641 00:40:01,871 --> 00:40:04,533 -Должность мне предложил Чистяков. Если интересно - спроси у него. 642 00:40:04,784 --> 00:40:07,284 (Даша) -Мы с ним не в таких близких отношениях. 643 00:40:07,667 --> 00:40:11,100 А что Глеб думает о вашей дружбе? Вы же с ним снова вместе, так? 644 00:40:11,351 --> 00:40:13,100 Я видела в светской хронике. 645 00:40:13,351 --> 00:40:16,367 -Глеб не против. -Повезло тебе. Отличный он мужик. 646 00:40:16,618 --> 00:40:18,967 Это же он мне помог с Нью-Йорком. Денег дал. 647 00:40:19,749 --> 00:40:21,615 И любовник он потрясающий. 648 00:40:23,037 --> 00:40:25,133 Он тебе не говорил, что мы трахались? 649 00:40:26,733 --> 00:40:29,800 -Пожалуйста, напиши, что думаешь про Асфари. Пока. 650 00:40:30,633 --> 00:40:32,633 (напряжённая музыка) 651 00:40:52,477 --> 00:40:55,106 (Антон Восьмой - "Radioheart") 69801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.