All language subtitles for [SubtitleTools.com] Soderzhanki.s03e03.WEB-DLRip.25Kuzmich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,609 --> 00:00:03,200 (музыкальная заставка) 2 00:00:04,766 --> 00:00:06,633 (размеренное кантри) 3 00:00:16,849 --> 00:00:19,967 -Иннокентий Михайлович, еле нашёл вас. 4 00:00:20,851 --> 00:00:22,884 Я тут с Милой созванивался. 5 00:00:23,247 --> 00:00:24,967 Тяжело ей, бедняжечке. 6 00:00:25,395 --> 00:00:27,200 (Иннокентий) -Что с ней? Нездоровится? 7 00:00:27,451 --> 00:00:30,246 -Ну как же, любовничек-то её сдох. 8 00:00:30,497 --> 00:00:31,997 Вены себе вскрыл. 9 00:00:32,248 --> 00:00:35,800 -Господи помилуй! Самоубийство - это страшный грех. 10 00:00:36,905 --> 00:00:39,577 (Игорь) -Ну, может быть, даже и убийство. 11 00:00:39,844 --> 00:00:43,033 Полиция такую версию не отрицает. Видимо, есть основания. 12 00:00:43,367 --> 00:00:49,267 -Такому паскуднику прямиком дорога в геенну огненную, прости Господи! 13 00:00:49,518 --> 00:00:51,767 -А Мила думает, что это вы его грохнули. 14 00:00:52,018 --> 00:00:54,258 -Глупости. Зачем мне это? 15 00:00:54,509 --> 00:00:58,333 -Ну, как - зачем? Чтобы все активы свои на неё переписать. 16 00:00:58,584 --> 00:01:02,133 Узнали, что она замуж за него собирается - вот, решили подстраховаться. 17 00:01:02,384 --> 00:01:04,500 Иннокентий Михайлович, поймите меня правильно, 18 00:01:04,751 --> 00:01:07,684 если про эти активы кто-то узнает, нехорошо получится. 19 00:01:07,935 --> 00:01:12,033 Вы как-никак на государственной службе, а государство обманываете. 20 00:01:12,284 --> 00:01:14,433 -Игорь, ты чего хочешь? 21 00:01:15,633 --> 00:01:18,933 -Хочу вести все наши проекты, кластер в первую очередь. 22 00:01:19,184 --> 00:01:22,667 -Алчность, Игорёк, - это страшный грех. 23 00:01:22,918 --> 00:01:26,633 -Все мы грешны, Иннокентий Михайлович. Главное - вовремя покаяться. 24 00:01:26,970 --> 00:01:28,633 -И глупость - грех. 25 00:01:29,067 --> 00:01:31,867 Хоть и не смертный, а к смерти приводит. 26 00:01:32,600 --> 00:01:36,867 Ты что это вздумал, дурак, угрожать мне?! 27 00:01:40,508 --> 00:01:42,267 -Вы чего, Иннокентий Михайлович? 28 00:01:43,203 --> 00:01:44,703 (напряжённое кантри) 29 00:01:58,133 --> 00:02:01,000 (вскрикивает, тяжело дышит) 30 00:02:02,815 --> 00:02:04,315 -Что случилось? 31 00:02:05,813 --> 00:02:07,313 (тяжело дышит) -Ничего... 32 00:02:08,686 --> 00:02:10,186 (щелчок револьвера) 33 00:02:10,533 --> 00:02:12,433 (напряжённое кантри) 34 00:02:13,333 --> 00:02:14,833 Мила? 35 00:02:15,567 --> 00:02:17,200 Что ты делаешь? 36 00:02:17,850 --> 00:02:19,417 -Кончаю. (выстрел) 37 00:02:19,600 --> 00:02:21,100 (вскрикивает) 38 00:02:21,817 --> 00:02:24,000 (тяжело дышит) 39 00:02:28,998 --> 00:02:30,498 -О Господи... 40 00:02:31,115 --> 00:02:32,615 (вздыхает) 41 00:02:38,311 --> 00:02:41,124 (Kovacs - "My Love") 42 00:03:52,970 --> 00:03:54,470 (Глеб) -Привет. 43 00:03:54,667 --> 00:03:56,233 (Лена) -Привет. 44 00:04:01,300 --> 00:04:02,933 Я скучала по тебе. 45 00:04:03,308 --> 00:04:05,167 -Правда? -Правда. 46 00:04:08,900 --> 00:04:11,433 -Знаешь, тогда у меня был очень сложный момент. 47 00:04:11,933 --> 00:04:14,058 Я потерял компанию, потерял всё... 48 00:04:15,967 --> 00:04:20,227 Но ты была со мной и я подумал: в этом смысл, пусть всё летит к чёрту. 49 00:04:22,003 --> 00:04:23,633 А потом ты сбежала. 50 00:04:24,667 --> 00:04:26,400 -Ты хочешь, чтобы я сейчас извинялась? 51 00:04:26,651 --> 00:04:28,156 -Нет. Просто хочу понять, почему. 52 00:04:29,333 --> 00:04:31,067 -Почему я сбежала? -Да. 53 00:04:38,100 --> 00:04:39,700 -Я не вещь при тебе. 54 00:04:42,733 --> 00:04:44,267 -Ты свободна. 55 00:04:47,000 --> 00:04:49,267 Просто я хочу, чтобы мы снова были вместе. 56 00:04:50,767 --> 00:04:52,700 Если ты этого захочешь. 57 00:04:55,159 --> 00:04:57,000 (спокойная музыка) 58 00:05:38,333 --> 00:05:40,933 (Лена) -Я каждый раз думаю, что очень мало про тебя знаю. 59 00:05:41,184 --> 00:05:42,810 (Глеб) -Лена, я тоже знаю мало про тебя. 60 00:05:43,061 --> 00:05:45,767 Но для того, чтобы любить, знать не обязательно. 61 00:05:46,447 --> 00:05:48,667 Благодаря тебе я понял, что ревность и желание обладать 62 00:05:48,918 --> 00:05:50,933 никакого отношения к любви не имеют. 63 00:05:51,184 --> 00:05:52,704 Любовь - это как свет Солнца. 64 00:05:52,955 --> 00:05:55,967 Даже если он скрыт тучами, ты ждёшь, когда он возникнет вновь. 65 00:05:56,218 --> 00:05:59,067 Роди мне ребёнка. Мальчика или девочку. Моего и твоего. 66 00:06:00,514 --> 00:06:02,400 (размеренная музыка) 67 00:06:09,722 --> 00:06:12,567 -Чего ты стоишь? Дети просто так не родятся. 68 00:06:26,433 --> 00:06:28,300 (музыка стихает) 69 00:06:46,221 --> 00:06:47,901 (ритмичная фоновая музыка) 70 00:06:48,635 --> 00:06:50,167 -Доброе утро. 71 00:06:52,916 --> 00:06:54,467 Давайте начнём. 72 00:06:54,800 --> 00:06:56,500 Сергей Васильевич. Ой! 73 00:06:57,873 --> 00:06:59,867 -Совет федерального собрания постановляет: 74 00:07:00,118 --> 00:07:03,067 первое - принять регламент совета федерального собрания, 75 00:07:03,318 --> 00:07:07,433 второе - признать утратившим силу регламент совета федерального собрания, 76 00:07:07,684 --> 00:07:10,633 утверждённый постановлением совета федерального собрания... 77 00:07:11,623 --> 00:07:13,700 (фоновая музыка заглушает слова) 78 00:07:18,646 --> 00:07:23,867 -А почему прокуратура заинтересовалась делом какого-то актёра Сомова? 79 00:07:24,600 --> 00:07:26,500 Это же не в вашей компетенции. 80 00:07:29,382 --> 00:07:31,100 -Резонансное преступление. 81 00:07:31,419 --> 00:07:32,919 Медийный персонаж. 82 00:07:33,900 --> 00:07:35,580 (Борис) -Но там же самоубийство. 83 00:07:35,831 --> 00:07:37,567 -Ну, это надо ещё проверять. 84 00:07:39,200 --> 00:07:43,067 -И поэтому вы запросили дела Левкоевой и Ольховской? 85 00:07:43,667 --> 00:07:47,267 -Сомов проходил по ним свидетелем. Могут обнаружиться какие-то зацепки. 86 00:07:47,735 --> 00:07:50,333 -Но два года прошло. Вы думаете, это как-то связано? 87 00:07:51,433 --> 00:07:54,433 -А вы как думаете, Борис Маркович, с высоты вашего опыта? 88 00:07:55,100 --> 00:07:57,200 -Честно? Я думаю, что нет. 89 00:07:57,451 --> 00:08:01,167 Убийцы Ольховской и Левкоевой найдены, 90 00:08:01,418 --> 00:08:03,733 дела закрыты, так что если его и убили, 91 00:08:03,984 --> 00:08:06,500 то с этими делами это точно не связано. 92 00:08:07,588 --> 00:08:12,133 -Оба обвиняемых по делам Левкоевой и Ольховской умерли 93 00:08:12,384 --> 00:08:14,100 ещё до передачи дел в суд. 94 00:08:14,688 --> 00:08:16,200 Совпадение? 95 00:08:17,107 --> 00:08:18,607 -Не думаю. 96 00:08:18,858 --> 00:08:20,738 Бориса Смирнова замучила совесть, 97 00:08:20,988 --> 00:08:24,900 а Ульяна Лисина - очевидно несчастный случай при попытке к бегству. 98 00:08:25,151 --> 00:08:27,900 -Я надеюсь, что убийцу Кирилла Сомова мы успеем взять живым 99 00:08:28,151 --> 00:08:30,000 с вашим активным содействием? 100 00:08:30,635 --> 00:08:33,467 -Разумеется. Я просто не очень в курсе. 101 00:08:34,084 --> 00:08:37,433 У нас эти дела вёл Максим Глушков. 102 00:08:38,622 --> 00:08:40,633 (Максим) -Можно? -А вот, кстати, и он. 103 00:08:40,884 --> 00:08:42,900 Проходи, Максим, садись. 104 00:08:45,900 --> 00:08:48,233 -Фёдор Квитко, московская прокуратура. 105 00:08:48,967 --> 00:08:50,533 -Максим Глушков. 106 00:08:51,500 --> 00:08:55,433 -Передашь Фёдору Валерьевичу материалы по делу Сомова. 107 00:08:56,600 --> 00:08:59,633 И дела Левкоевой и Ольховской. 108 00:09:00,133 --> 00:09:02,900 -А с каких пор прокуратура интересуется старыми делами? 109 00:09:03,426 --> 00:09:05,133 При чём тут вообще Сомов? 110 00:09:06,800 --> 00:09:08,433 -Я тебе потом объясню. 111 00:09:08,900 --> 00:09:13,300 -Есть основания подозревать, что это было не самоубийство, а убийство. 112 00:09:13,850 --> 00:09:15,350 (Максим) -Понял. 113 00:09:18,291 --> 00:09:20,433 -У меня просто идеальная ситуация. 114 00:09:20,684 --> 00:09:23,800 Подруга - по совместительству мозгоправ. 115 00:09:24,267 --> 00:09:26,200 -Ты считаешь меня своей подругой? 116 00:09:26,451 --> 00:09:29,733 -Да. У меня подруг - по пальцам посчитать. 117 00:09:29,984 --> 00:09:31,667 Игорь разогнал же всех. 118 00:09:35,433 --> 00:09:37,600 -Ты смотри, ты опять говоришь о прошлом. 119 00:09:37,851 --> 00:09:40,700 Ты очень зависима от него. -От кого? От Игоря? 120 00:09:41,533 --> 00:09:45,067 -В психологии есть хорошая фраза: люди очень переживают за своё прошлое, 121 00:09:45,318 --> 00:09:48,633 тревожатся по поводу будущего, а жизнь проходит в настоящем. 122 00:09:49,219 --> 00:09:53,367 Тебе нужно оторваться от прошлого и жить в настоящем. 123 00:09:53,618 --> 00:09:55,133 (Мила) -А что надо делать? 124 00:09:55,625 --> 00:09:58,333 -Ну, что сейчас конкретно происходит в твоей жизни? 125 00:09:58,584 --> 00:10:00,084 (Мила вздыхает) 126 00:10:00,335 --> 00:10:03,667 -На съёмках какая-то хрень происходит. 127 00:10:05,729 --> 00:10:07,600 Крёстный предлагает должность. 128 00:10:08,389 --> 00:10:10,300 -Ну? И что тебя смущает? 129 00:10:10,767 --> 00:10:13,000 Это может стать новым этапом твоей новой жизни. 130 00:10:13,251 --> 00:10:16,155 -Я не уверена, что мне всё это надо. Слушай, когда ты говоришь 131 00:10:16,406 --> 00:10:19,700 "я сильная, я офигенная, я как танк, я всё смогу", я тебе верю. 132 00:10:20,400 --> 00:10:24,167 Потом остаюсь одна и не уверена, что справлюсь. 133 00:10:24,418 --> 00:10:25,938 -Мы же только начали работать. 134 00:10:27,633 --> 00:10:29,283 -Но ты же поможешь мне? 135 00:10:30,586 --> 00:10:33,433 -Я не просто помогу. Я гарантирую результат. 136 00:10:33,684 --> 00:10:35,251 У тебя же колоссальный потенциал. 137 00:10:35,502 --> 00:10:39,000 Тебе просто нужен человек, который направит тебя по верному пути. 138 00:10:41,800 --> 00:10:45,033 -Что по Широковой? -Она ночевала сегодня у Ольховского. 139 00:10:45,284 --> 00:10:48,267 -О, таинственная женщина. Посмотрим. Что-то ещё? 140 00:10:48,518 --> 00:10:51,200 -Максим Глушков сообщает, что к ним прислали прокурорского, 141 00:10:51,451 --> 00:10:54,357 поднимают дела двухлетней давности. В том числе и по Алисе Ольховской. 142 00:10:54,608 --> 00:10:56,276 -Чем это нам грозит? -Пока ничем. 143 00:10:56,527 --> 00:10:58,600 Но бог знает, почему он стал этим заниматься. 144 00:10:58,851 --> 00:11:01,400 Я отправила вам досье на этого Фёдора Квитко. 145 00:11:01,651 --> 00:11:03,867 Глух, как в танке. Без вредных привычек, без семьи. 146 00:11:04,118 --> 00:11:06,200 Чистенький, аж скрипит. Мне не понравилось. 147 00:11:06,451 --> 00:11:09,067 Думаю, всё не просто так, раз они прислали человека, 148 00:11:09,318 --> 00:11:10,885 против которого нет рычагов давления. 149 00:11:11,136 --> 00:11:13,267 -Не бывает людей без слабых мест. 150 00:11:13,767 --> 00:11:16,367 Проверь, не стоит ли за всем этим Иннокентий. Это его почерк. 151 00:11:16,618 --> 00:11:20,183 Я хочу получать всю информацию, которую Глушков передаёт прокурору. 152 00:11:20,434 --> 00:11:21,934 -Поняла. 153 00:11:22,185 --> 00:11:24,833 -Я вызвал в Москву одного парня, чтобы он разобрался. 154 00:11:25,177 --> 00:11:27,551 Они могут копнуть фонд Алисы, а нам этого не надо. 155 00:11:27,802 --> 00:11:29,482 Будете решать это вместе. 156 00:11:29,733 --> 00:11:31,767 -Разве мало того, что я этим занимаюсь? 157 00:11:32,018 --> 00:11:34,533 -Плохо занимаешься, если такое происходит. 158 00:11:34,823 --> 00:11:36,333 -Ну, тогда я пас. 159 00:11:36,584 --> 00:11:38,433 Вы же знаете, я работаю одна. 160 00:11:38,684 --> 00:11:40,497 -Ты работаешь, на кого скажу я. 161 00:11:40,748 --> 00:11:43,167 Будешь борзеть - то я напомню кое-кому, 162 00:11:43,418 --> 00:11:47,867 как на эскортнице Оле Крутовой клиенты помирали один за другим. 163 00:11:48,491 --> 00:11:52,060 Фил был умный парень, умел подстраховаться. 164 00:11:52,311 --> 00:11:54,200 А теперь его архив - моя страховка. 165 00:11:54,832 --> 00:11:58,967 Так что мой тебе совет: избегай неверных решений. 166 00:11:59,800 --> 00:12:01,433 -Спасибо за совет. 167 00:12:13,067 --> 00:12:14,733 (Фёдор) -А вот это чья подпись? 168 00:12:16,155 --> 00:12:17,667 -Лены Широковой. 169 00:12:18,377 --> 00:12:19,900 -Интересно. 170 00:12:20,196 --> 00:12:24,933 Я вижу, что она вела дело Левкоевой, а по делу Ольховской проходила свидетелем. 171 00:12:25,184 --> 00:12:26,702 Можно с ней поговорить? 172 00:12:26,953 --> 00:12:29,300 -Она здесь больше не работает. (Фёдор) -Почему? 173 00:12:29,729 --> 00:12:31,229 -Профессию сменила. 174 00:12:31,480 --> 00:12:33,008 -Чем теперь занимается? 175 00:12:33,259 --> 00:12:35,047 -Переквалифицировалась в содержанки. 176 00:12:35,438 --> 00:12:37,467 -В смысле? -С Ольховским спит. 177 00:12:38,833 --> 00:12:40,333 -Интересно. 178 00:12:40,680 --> 00:12:45,133 То есть, получается, что она начала с Ольховским ещё до смерти Алисы? 179 00:12:46,345 --> 00:12:47,933 -Выходит, так. 180 00:12:49,872 --> 00:12:53,100 -Из ментов в невесты олигарха - вот это взлёт, да? 181 00:12:54,767 --> 00:12:57,433 Ещё говорят, что бабам плохо. У нас-то нет такой опции. 182 00:12:57,792 --> 00:12:59,333 (Максим) -Угу. 183 00:13:01,380 --> 00:13:04,300 -Ладно, пообщаюсь лично с этой Широковой. 184 00:13:04,551 --> 00:13:06,051 Давай уже на "ты", окей? 185 00:13:08,964 --> 00:13:10,644 (медленная фоновая музыка) 186 00:13:16,542 --> 00:13:19,167 (медленная песня на английском языке) 187 00:13:44,093 --> 00:13:45,843 (звонок мобильного телефона) 188 00:13:46,094 --> 00:13:48,567 -Привет. -Говорят, ты ночевала у Глеба. 189 00:13:48,818 --> 00:13:51,333 Снова спишь с ним? -Я хотела получить информацию. 190 00:13:51,584 --> 00:13:53,361 -Получила? -Да. 191 00:13:53,612 --> 00:13:57,067 Глеб планирует вернуть себе компанию. Пока не знаю как, но скоро выясню. 192 00:13:57,633 --> 00:13:59,333 -Тебе его совсем не жаль? 193 00:13:59,584 --> 00:14:02,033 -Нет, любят сильных, а Глеб оказался слабаком. 194 00:14:02,284 --> 00:14:04,567 И потом, он бы меня тоже не пожалел. 195 00:14:04,818 --> 00:14:07,667 (Павел) -Мы все здесь акулы. Плывём на свежую кровь. 196 00:14:08,149 --> 00:14:09,649 Такова наша природа. 197 00:14:09,900 --> 00:14:11,580 -Позволишь мне сожрать его? 198 00:14:11,831 --> 00:14:13,331 (Павел) -Приятного аппетита. 199 00:14:13,806 --> 00:14:15,467 -Как дела? (Даша) -Очень хорошо. 200 00:14:15,718 --> 00:14:18,900 Слушай, я даже не представляла, что мне так понравится Нью-Йорк. 201 00:14:19,806 --> 00:14:22,765 -Ещё бы он тебе не понравился. Нью-Йорк - город больших возможностей. 202 00:14:23,016 --> 00:14:24,703 Как раз то, что тебе нужно. 203 00:14:24,954 --> 00:14:27,200 (Даша) -Чего не звонишь? -Занят был. 204 00:14:27,541 --> 00:14:29,041 -Так сильно занят? 205 00:14:29,292 --> 00:14:30,976 -Да, по кластеру много работы. 206 00:14:31,227 --> 00:14:33,033 (Даша) -Понятно. Как Лена? 207 00:14:33,284 --> 00:14:36,400 (Глеб) -Лена теперь работает со мной. -О, неожиданно! 208 00:14:37,861 --> 00:14:40,700 -Это было не моё решение. (Даша) -А что будет с галереей? 209 00:14:40,951 --> 00:14:42,767 -Может, ты сама об этом спросишь у Лены? 210 00:14:43,018 --> 00:14:47,000 -Если галерею закроют, я смогу по-прежнему рассчитывать на твою поддержку? 211 00:14:47,251 --> 00:14:48,807 -А зачем? У тебя же всё хорошо. 212 00:14:49,058 --> 00:14:50,876 (Даша) -Ну, помощь никогда не помешает. 213 00:14:51,127 --> 00:14:52,634 Особенно если она от тебя. 214 00:14:52,885 --> 00:14:54,667 -Разве ты ещё не нашла более заботливого? 215 00:14:54,918 --> 00:14:56,598 -Ты плохо обо мне думаешь. 216 00:14:56,849 --> 00:14:58,767 Сейчас меня интересует только моя карьера. 217 00:14:59,018 --> 00:15:01,333 -Ну, вот и прекрасно. Прости, я опаздываю. 218 00:15:01,584 --> 00:15:03,100 (Даша) -Лене привет. 219 00:15:04,519 --> 00:15:06,567 -Меня нет. (секретарь) -Хорошо. 220 00:15:07,142 --> 00:15:09,800 -Я не понимаю, понимаешь? Я не знаю, как это снимать. 221 00:15:11,027 --> 00:15:12,902 Просто у нас времени нет. 222 00:15:13,521 --> 00:15:17,200 (девушка) -Я не понимаю, как такое может произойти... 223 00:15:18,867 --> 00:15:21,900 (Маша) -Извините, а где я могу найти Алексея Широкова? 224 00:15:22,100 --> 00:15:24,433 (кричит) -Аня, Аня, какого хера, а? 225 00:15:24,933 --> 00:15:27,300 Посторонние тут на площадке! 226 00:15:28,541 --> 00:15:30,791 (мужчина) -Будет, как всегда, полное... 227 00:15:31,042 --> 00:15:32,722 (Маша) -Широкова где могу найти? 228 00:15:32,833 --> 00:15:34,633 -Вам вон туда. -Там. 229 00:15:35,167 --> 00:15:39,333 -Алексей, на вас в "Инстаграме" подписаны более 200 тысяч человек. 230 00:15:39,584 --> 00:15:41,533 Скажите, в чём секрет успеха? 231 00:15:42,134 --> 00:15:45,067 -Наверное, в честности. Я никого не строю из себя. 232 00:15:45,318 --> 00:15:48,700 Честно написал книгу про свою жизнь, теперь, вот, будет фильм. 233 00:15:48,951 --> 00:15:50,867 Тоже откровенный, провокационный, без купюр. 234 00:15:51,187 --> 00:15:53,567 -Екатерина Матвеева играет саму себя. 235 00:15:53,818 --> 00:15:56,200 Это было ваше условие? Вы её утвердили? 236 00:15:56,451 --> 00:15:59,433 -Нет, утверждает режиссёр. Катя прошла, как и все, пробы. 237 00:15:59,684 --> 00:16:03,533 -Угу. То есть, ваши личные с ней отношения никоим образом не влияют... 238 00:16:03,784 --> 00:16:05,597 -Это всё фантазии журналистов. 239 00:16:06,101 --> 00:16:09,267 А как было на самом деле - смотрите фильм "Первая нелюбовь". 240 00:16:10,400 --> 00:16:12,851 -Кирилл Сомов... Ведь съёмки остановлены? 241 00:16:13,102 --> 00:16:16,067 Ходят слухи, что это было убийство. Кому это могло быть выгодно? 242 00:16:16,318 --> 00:16:19,856 -Этот вопрос с пресс-службой никто не согласовывал. 243 00:16:20,107 --> 00:16:21,689 -А вы - продюсер фильма? 244 00:16:21,940 --> 00:16:24,522 Как вы можете откомментировать смерть Кирилла Сомова? 245 00:16:24,773 --> 00:16:27,322 -Никак. Мы эту тему не комментируем. 246 00:16:27,573 --> 00:16:29,922 Пожалуйста, покиньте площадку. -Спасибо. 247 00:16:30,700 --> 00:16:32,400 Спасибо. -Спасибо вам. 248 00:16:36,324 --> 00:16:38,067 -Сам слышишь, какие тебе вопросы задают? 249 00:16:38,318 --> 00:16:40,333 Пожалуйста, ничего не комментируй по поводу Сомова. 250 00:16:40,584 --> 00:16:42,272 Этого нам ещё не хватало. 251 00:16:43,843 --> 00:16:47,200 Варя, выведите журналистку, это "Лайф" какой-то. 252 00:16:47,900 --> 00:16:49,588 (Катя) -Подождите, надо поговорить. 253 00:16:50,567 --> 00:16:52,100 -Интервью хочешь? -Да. 254 00:16:56,902 --> 00:16:58,402 -Катя? -Катя. 255 00:16:58,653 --> 00:17:00,767 -Ну? -У меня жених только что погиб. 256 00:17:01,018 --> 00:17:03,033 Кирилла Сомова знаете? -Знаю. 257 00:17:03,284 --> 00:17:06,100 -Мне кажется, что его убили. И, кажется, знаю, кто. Интересно? 258 00:17:06,351 --> 00:17:08,567 -Интересно. -Расскажу, если заплатите. 259 00:17:08,818 --> 00:17:11,233 -За что? За слова? -За эксклюзив. 260 00:17:12,349 --> 00:17:13,849 (фоновая музыка) 261 00:17:14,663 --> 00:17:16,343 (Катя) -За день до убийства Кира. 262 00:17:19,757 --> 00:17:21,257 (Маша) -Это кто? 263 00:17:21,508 --> 00:17:24,167 -Долгачёв. Большой чиновник, бывший муж нашей продюсерши Милы. 264 00:17:24,833 --> 00:17:29,000 (Игорь) -Я тебе устрою! Где ты? Что ты ссышь, мразь? Б***, иди сюда! 265 00:17:29,710 --> 00:17:31,585 (Маша) -Мила была его любовницей? 266 00:17:31,857 --> 00:17:35,267 -Да, но это до того, как мы встретились и полюбили друг друга. 267 00:17:35,869 --> 00:17:37,700 -Передайте ему, что его сейчас в разных сумках 268 00:17:37,951 --> 00:17:40,833 ко мне в кабинет привезут. Пи***, б***! 269 00:17:43,473 --> 00:17:45,533 (Маша) -Кто-нибудь видел? -Нет, никто. 270 00:17:45,784 --> 00:17:48,933 Я даже полиции не показывала. -Сколько хочешь? 271 00:17:49,311 --> 00:17:50,811 -А сколько дадите? 272 00:17:51,967 --> 00:17:53,967 -Так, мне нужно позвонить в редакцию. 273 00:17:54,218 --> 00:17:56,300 Дай телефон - перезвоню. -Ладно. 274 00:17:58,513 --> 00:18:01,133 -Вы только там быстрее решайте, а то я пойду к другим. 275 00:18:01,384 --> 00:18:03,600 -Хорошо, через час позвоню. -Хорошо. 276 00:18:11,233 --> 00:18:13,933 -Ну, и что от нас нужно прокуратуре? 277 00:18:14,184 --> 00:18:15,684 -Так вы же в курсе. 278 00:18:15,935 --> 00:18:17,811 -Нет, он не за делом Сомова сюда пришёл. 279 00:18:18,821 --> 00:18:21,000 Не зря поднимает ил со дна. 280 00:18:22,398 --> 00:18:24,268 Он о чём-то спрашивал? -Про Широкову. 281 00:18:24,519 --> 00:18:26,101 -И всё? -Всё. 282 00:18:26,352 --> 00:18:27,888 -Про Широкову. 283 00:18:28,459 --> 00:18:30,139 А дела зачем затребовал? 284 00:18:31,367 --> 00:18:35,733 Будет сейчас под видом доброго мишки рыть инфу про дела, которые мы закрывали. 285 00:18:35,984 --> 00:18:37,600 -Ну и что? 286 00:18:38,474 --> 00:18:39,974 -Ничего. 287 00:18:41,200 --> 00:18:44,933 Держи его на коротком поводке и докладывай про каждый его шаг. 288 00:18:45,184 --> 00:18:47,900 -Борис Маркович, это не моя проблема. Ваша. 289 00:18:48,454 --> 00:18:50,833 Мне-то никогда особо ничего не перепадало. 290 00:18:51,450 --> 00:18:54,700 А если вы решили, что я жажду прикрывать вашу задницу, вы ошиблись. 291 00:19:01,567 --> 00:19:04,558 -Максим, а ты часом не заболел? А? 292 00:19:05,467 --> 00:19:07,200 На моё место нацелился? 293 00:19:08,167 --> 00:19:10,400 Жидковат ещё, не прокатит. 294 00:19:12,067 --> 00:19:15,767 И запомни: если моя голова полетит, 295 00:19:17,080 --> 00:19:20,067 я ведь и тебя за собой утащу. 296 00:19:20,733 --> 00:19:22,308 Просто для понимания. 297 00:19:22,825 --> 00:19:26,100 -Угу. Просто для понимания: мне похер. 298 00:19:27,068 --> 00:19:29,667 Я, кроме как на вас, ещё на очень серьёзных людей работаю. 299 00:19:29,918 --> 00:19:31,467 И меня, если что, прикроют. 300 00:19:31,718 --> 00:19:34,200 А с вашей стороны я бы на такое не рассчитывал. 301 00:19:34,613 --> 00:19:36,633 -Сдашь меня - пожалеешь. 302 00:19:39,633 --> 00:19:42,300 -Не сдам. Я честный мент. 303 00:19:44,781 --> 00:19:49,033 -Честным ментом ты был, пока не стал на очень серьёзных людей шакалить. 304 00:19:49,814 --> 00:19:51,407 Так что не заблуждайся. 305 00:19:51,658 --> 00:19:54,811 И, поверь, Максим, когда ты им станешь не нужен, 306 00:19:55,586 --> 00:19:57,933 от тебя даже косточек не останется. 307 00:20:03,721 --> 00:20:05,221 (хлопок двери) 308 00:20:11,867 --> 00:20:13,533 -Сделать чаю вам? 309 00:20:13,784 --> 00:20:15,284 -Я уже. 310 00:20:15,535 --> 00:20:18,867 -Да я просто пробоваться сейчас буду на Лёшу. 311 00:20:19,118 --> 00:20:20,655 То есть на вас. 312 00:20:20,906 --> 00:20:23,367 Меня Антон зовут. -Алексей. 313 00:20:23,618 --> 00:20:26,867 -Очень приятно. И очень приятно, что буду пробоваться. 314 00:20:27,118 --> 00:20:29,533 Потому что сценарий, конечно, просто бомба. 315 00:20:29,784 --> 00:20:31,333 И книжку я прочёл. 316 00:20:31,653 --> 00:20:33,367 И "Инстаграм" ваш прочёл. 317 00:20:33,983 --> 00:20:35,667 Вот, очень круто. 318 00:20:35,918 --> 00:20:37,800 Спасибо. -Приятно слышать. 319 00:20:38,200 --> 00:20:42,433 Это очень ценно, когда что-то личное автор вкладывает, потому что это 320 00:20:42,684 --> 00:20:44,867 и мне попадает в сердце... 321 00:20:46,700 --> 00:20:48,275 Ну, в душу, вернее... 322 00:20:48,999 --> 00:20:50,841 Вот, поэтому спасибо, правда. 323 00:20:51,092 --> 00:20:52,665 -Я просто стараюсь писать честно. 324 00:20:52,916 --> 00:20:55,533 -Да, это... это очень важно мне для моей работы. 325 00:20:58,169 --> 00:21:01,133 -Знаете, это большое несчастье, что случилось с Киром, 326 00:21:01,384 --> 00:21:07,800 но я считаю, что для фильма думающий актёр важнее, чем упругая жопа. 327 00:21:13,133 --> 00:21:14,883 (шёпотом) -Ну, жопа у меня тоже ничего. 328 00:21:36,433 --> 00:21:38,333 -Так это ты меня встречаешь? 329 00:21:39,420 --> 00:21:41,233 -Как долетел? -Отлично. 330 00:21:41,484 --> 00:21:43,733 Не ожидал. -А тут я. 331 00:21:44,169 --> 00:21:46,100 С приветом от Павла Ивановича. 332 00:21:46,351 --> 00:21:48,367 Приятная неожиданность. (посмеивается) 333 00:21:48,900 --> 00:21:50,433 Столько лет... 334 00:21:51,370 --> 00:21:53,020 Я - твой куратор и дама. 335 00:21:53,500 --> 00:21:55,040 -Я думал, я уже взрослый мальчик. 336 00:21:55,291 --> 00:21:56,971 -Я тоже рада тебя видеть. 337 00:21:57,222 --> 00:21:59,424 Сейчас отвезу в отель, потом к Чистякову. 338 00:21:59,675 --> 00:22:03,000 А вечером презентация в кластере. Павел Иванович просил там быть. 339 00:22:03,251 --> 00:22:05,376 Здесь информация о некоторых персонах, 340 00:22:05,626 --> 00:22:08,033 на которых стоит обратить внимание на мероприятии. 341 00:22:08,633 --> 00:22:10,633 -Давно ты работаешь на Чистякова? 342 00:22:11,375 --> 00:22:13,167 -Столько же, сколько и ты. 343 00:22:13,580 --> 00:22:17,467 Илюша, у меня будет к тебе одна личная просьба. 344 00:22:17,998 --> 00:22:20,033 -Личная-личная или по делу? 345 00:22:20,838 --> 00:22:25,200 -Помнишь, ты всегда говорил, что главное в жизни – это... 346 00:22:25,451 --> 00:22:28,433 -Это свобода. -Да. И ты стал свободным. 347 00:22:29,867 --> 00:22:31,467 Я тоже хочу. 348 00:22:32,341 --> 00:22:34,200 -Ближе к делу. В чём просьба? 349 00:22:35,433 --> 00:22:37,800 -Есть так называемый архив Фила Краснова. 350 00:22:38,051 --> 00:22:39,800 Сейчас он у Чистякова. 351 00:22:40,051 --> 00:22:43,400 Это серьёзный компромат. Педофилия, наркотики, трахи. 352 00:22:43,651 --> 00:22:45,167 В общем, всё. 353 00:22:45,418 --> 00:22:49,433 Это не только видео, там ещё и документы, среди которых есть и папка моя. 354 00:22:49,684 --> 00:22:53,333 -Я думаю, тебя вряд ли пугает тот факт, что кто-то увидит твой трах. 355 00:22:53,584 --> 00:22:55,212 -Ну, это были не просто трахи. 356 00:22:55,463 --> 00:22:59,433 Мне доверяли серьёзные дела, которые нужно было доводить до конца. 357 00:22:59,684 --> 00:23:02,133 В общем, это не то, что бы я хотела, чтобы кто-то увидел, 358 00:23:02,384 --> 00:23:05,333 и Павел Иванович этим пользуется. Мне это не нравится. 359 00:23:05,584 --> 00:23:08,133 Я хочу узнать, где находится архив. Дальше я сама. 360 00:23:08,384 --> 00:23:10,110 Я стала очень самостоятельная. 361 00:23:12,733 --> 00:23:14,267 -А мне это зачем? 362 00:23:14,518 --> 00:23:16,733 Я приехал решать вопросы Чистякова. 363 00:23:17,233 --> 00:23:19,467 -Илюш, а как же должок? 364 00:23:20,026 --> 00:23:21,700 Мне было очень непросто... 365 00:23:24,567 --> 00:23:27,700 -Свобода, говоришь? -Да, вещь относительная. 366 00:23:28,162 --> 00:23:30,174 (размеренная музыка) 367 00:23:43,419 --> 00:23:44,919 (спокойная музыка) 368 00:23:45,499 --> 00:23:47,067 -Привет. (Глеб) -Привет. 369 00:23:48,817 --> 00:23:51,667 -Обед в ресторане - отличный сюрприз. Я ужасно голодная. 370 00:23:52,967 --> 00:23:54,600 (Глеб) -Вот идёт мой сюрприз. 371 00:23:56,125 --> 00:23:58,167 -Привет, мам. (Лена) -Привет. 372 00:23:58,418 --> 00:23:59,918 (Дима) -Глеб. 373 00:24:02,809 --> 00:24:04,309 Спасибо. 374 00:24:05,345 --> 00:24:07,025 (Дима) Вы, значит, помирились? 375 00:24:07,500 --> 00:24:09,700 Круто. -Послушай, Дима. 376 00:24:10,233 --> 00:24:12,433 Мне не нравится, что происходит между тобой и мамой. 377 00:24:12,684 --> 00:24:16,000 -Слушайте, я правда за вас рад. 378 00:24:17,433 --> 00:24:20,333 У вас всё хорошо, у меня всё хорошо. 379 00:24:20,584 --> 00:24:22,084 О чём ещё говорить? 380 00:24:22,335 --> 00:24:24,500 -Ну, я думаю, у вас найдётся много общих тем. 381 00:24:25,609 --> 00:24:27,133 Не буду вам мешать. 382 00:24:27,803 --> 00:24:29,533 Встретимся на презентации. 383 00:24:33,700 --> 00:24:36,897 (Игорь) -Знаете, доктор, каждую женщину, с которой я спал, 384 00:24:37,615 --> 00:24:39,333 я любил по-настоящему. 385 00:24:39,584 --> 00:24:41,967 Ну, недолго, больно, но... 386 00:24:42,629 --> 00:24:45,333 любил, а потом разочаровывался. 387 00:24:45,584 --> 00:24:47,467 -В женщинах? -Нет, в себе. 388 00:24:48,092 --> 00:24:53,367 Вот, Алису я любил - бросил, а когда она вышла замуж за другого - страдал. 389 00:24:54,300 --> 00:24:57,400 Марина - когда трахалась с молодым любовником, я знал и страдал. 390 00:24:57,907 --> 00:25:02,167 Ну, с Дашей вообще, я её в расчёт не беру, она е*** полная. 391 00:25:02,600 --> 00:25:07,267 Вот, Мари... эту, Милу после развода пытался вернуть, чтобы начать страдать. 392 00:25:07,900 --> 00:25:10,600 А вот после вашей терапии я понял самое главное. 393 00:25:10,851 --> 00:25:14,033 Знаете что? Что, оказывается, мне нравится страдать. 394 00:25:14,284 --> 00:25:16,075 -Ну что ж, что же я могу сказать? 395 00:25:16,326 --> 00:25:19,308 Признание проблемы - это первый шаг к выздоровлению. Я вас поздравляю. 396 00:25:19,559 --> 00:25:21,483 -Благодарю, но проблема теперь заключается в том, 397 00:25:21,734 --> 00:25:23,422 я хочу вас и опять страдаю. 398 00:25:24,300 --> 00:25:25,933 -У нас в терапии это называется перенос. 399 00:25:26,184 --> 00:25:28,400 -Мне... Вы мне снились. 400 00:25:29,167 --> 00:25:30,667 (вздыхает) 401 00:25:31,898 --> 00:25:33,398 (фоновая музыка) 402 00:25:34,557 --> 00:25:36,200 -Так. 403 00:25:36,684 --> 00:25:38,600 И сон был эротического свойства? 404 00:25:38,851 --> 00:25:40,367 -Так точно. Я очень возбудился, 405 00:25:40,618 --> 00:25:43,533 мои бубенцы звенят, и я хочу вас здесь и прямо сейчас. 406 00:25:44,490 --> 00:25:47,673 -Ещё раз вы это сделаете - и ваши бубенцы зазвенят от удара. 407 00:25:47,924 --> 00:25:49,424 -Виноват. 408 00:25:49,675 --> 00:25:52,300 -А если вы хотите слить свои гормоны, сходите в зал. 409 00:25:52,667 --> 00:25:55,033 Заодно и в форму придёте. -Спасибо. 410 00:25:55,463 --> 00:25:57,667 Да, терапевт вы, конечно, великолепный. 411 00:25:57,918 --> 00:26:00,900 А вот баба-то - с придурью. Да... 412 00:26:01,765 --> 00:26:03,265 -Что вы сказали? 413 00:26:03,516 --> 00:26:07,500 -Была бы вы нормальной, я бы вас никогда бы не захотел. 414 00:26:09,333 --> 00:26:11,267 -Я пришёл не к тебе, а к Глебу. 415 00:26:12,000 --> 00:26:13,500 (Лена) -Понимаю. 416 00:26:14,398 --> 00:26:16,048 Я скучаю по тебе, Дима. 417 00:26:17,233 --> 00:26:20,433 -Поэтому ты послала меня в Лондон на три месяца и ни разу не приехала. 418 00:26:20,684 --> 00:26:22,684 -Ну, ты же сам хотел там учиться. 419 00:26:22,935 --> 00:26:25,867 Большое везение, что ты поступил. Я очень горжусь, что у меня такой сын. 420 00:26:26,118 --> 00:26:28,200 -Я о другом. -Тебе там плохо? 421 00:26:28,451 --> 00:26:29,951 -Уже нет. 422 00:26:30,295 --> 00:26:34,467 Хотя сначала было обидно, что я оказался просто вещью, от которой избавились. 423 00:26:36,600 --> 00:26:39,533 -Послушай, Дима, я никогда не была образцовой матерью, ты знаешь. 424 00:26:39,784 --> 00:26:41,800 Но ты для меня - самое главное в жизни. 425 00:26:42,051 --> 00:26:46,033 -Ты сама меня учила, что доверие зарабатывается годами. 426 00:26:46,557 --> 00:26:48,237 А теряется в один момент. 427 00:26:51,032 --> 00:26:53,454 -Дима, мы семья. 428 00:26:53,705 --> 00:26:55,767 В семьях бывают очень сложные времена. 429 00:26:56,018 --> 00:26:57,518 -У нас нет семьи. 430 00:26:57,769 --> 00:26:59,533 У нас каждый сам за себя. 431 00:27:00,233 --> 00:27:03,700 И ты всегда делала так, как надо тебе, ни с кем не обсудив. 432 00:27:04,800 --> 00:27:06,500 Потому что тебе плевать на других. 433 00:27:11,771 --> 00:27:13,667 -Я пойду. -Мам, постой, я... 434 00:27:13,918 --> 00:27:16,333 -Только не смей извиняться. (Дима) -Почему? 435 00:27:17,567 --> 00:27:19,167 -Потому что ты прав. 436 00:27:20,700 --> 00:27:22,667 И, если хочешь, можем пока не видеться. 437 00:27:22,918 --> 00:27:24,769 -Ты меня так опять изящно задвигаешь? 438 00:27:25,020 --> 00:27:27,826 -Да нет, это я опережаю твоё желание, потому что знаю тебя. 439 00:27:28,077 --> 00:27:30,193 Если захочешь видеться - я буду счастлива. 440 00:27:30,444 --> 00:27:31,944 -Не хочу. 441 00:27:32,634 --> 00:27:34,667 Только Глебу, пожалуйста, не говори. 442 00:27:34,956 --> 00:27:36,831 Не хочу его тоже расстраивать. 443 00:27:46,513 --> 00:27:48,300 -Для усиления выразительности речи 444 00:27:48,551 --> 00:27:50,967 Лермонтов отступает от обычного порядка слов. 445 00:27:51,272 --> 00:27:55,540 Например, "голос отрадный", "локон своевольный". 446 00:27:55,791 --> 00:27:57,467 Как называется этот приём? 447 00:27:57,880 --> 00:27:59,433 -Инверсия. 448 00:28:00,388 --> 00:28:01,888 -Инверсия. 449 00:28:02,139 --> 00:28:03,639 (Катя) -Я люблю тебя... 450 00:28:05,460 --> 00:28:06,960 Я люблю тебя. 451 00:28:07,211 --> 00:28:09,533 Я хочу тебя. 452 00:28:12,451 --> 00:28:14,352 (фоновая ритмичная музыка) 453 00:28:19,288 --> 00:28:21,100 -У меня тогда книжка выпала. 454 00:28:21,650 --> 00:28:23,167 -Да и хер с ней. 455 00:28:24,986 --> 00:28:26,833 (фоновая ритмичная музыка) 456 00:28:38,843 --> 00:28:40,400 -Ну, хорош уже. 457 00:28:40,651 --> 00:28:43,667 -Ничего-ничего, пускай. Это сексуальное напряжение. 458 00:28:43,918 --> 00:28:45,633 - Ну, подожди. Он должен её оттолкнуть. 459 00:28:45,884 --> 00:28:49,400 -Лёш, заканчивай. Дарюс прав - зрителям не нужна лишняя мораль. 460 00:28:49,955 --> 00:28:53,600 -Конечно. Им же нужен разврат, грязь, пошлость. 461 00:28:54,232 --> 00:28:56,045 - Да. Мамин-Сибиряк... 462 00:28:57,600 --> 00:28:59,400 (фоновая музыка) 463 00:29:02,801 --> 00:29:04,309 Стоп! 464 00:29:06,510 --> 00:29:11,800 Ну, Антон, понимаю, что для вас было непросто, но, по-моему, вы справились. 465 00:29:12,066 --> 00:29:14,000 -Спасибо. -Да, мне тоже понравилось. 466 00:29:14,251 --> 00:29:17,300 Антон классно целуется. Лучше, чем вы, Алексей Игоревич. 467 00:29:18,182 --> 00:29:19,862 Я даже как-то возбудилась. 468 00:29:20,113 --> 00:29:21,613 (Мила) -Скорбеть не мешает? 469 00:29:23,639 --> 00:29:25,139 (Дарюс) -Утверждён. 470 00:29:27,033 --> 00:29:28,600 Поздравляю. 471 00:29:29,194 --> 00:29:32,133 -Послушай, по-моему, я продюсер, по-моему, я утверждаю на роли. 472 00:29:32,384 --> 00:29:33,933 -Да, здесь... 473 00:29:34,184 --> 00:29:36,367 Что скажет госпожа продюсер? 474 00:29:37,990 --> 00:29:39,490 -Утверждаем. 475 00:29:39,741 --> 00:29:41,241 (Дарюс посмеивается) 476 00:29:41,492 --> 00:29:42,992 (радостно) -Ес! 477 00:29:47,033 --> 00:29:50,633 (Павел) -Рад, что тебе удалось вырваться. Файл посмотрел? 478 00:29:50,884 --> 00:29:52,700 -Да. Задача непростая. 479 00:29:52,951 --> 00:29:55,767 -Делай всё, что считаешь нужным. У тебя доступ ко всем ресурсам. 480 00:29:56,018 --> 00:29:57,867 Но, признайся, рад отца прижать? 481 00:29:58,118 --> 00:30:00,767 -Мне всё равно, кто в разработке, пока кто-то платит. 482 00:30:01,018 --> 00:30:03,767 -Там прокуратура зацепилась за дело актёра Сомова. 483 00:30:04,018 --> 00:30:06,800 Но, думаю, реально это шорох по поводу старых убийств - 484 00:30:07,051 --> 00:30:10,500 Ольховской, Фила Краснова, Лисиных... 485 00:30:11,348 --> 00:30:14,133 Уверен, фонд Алисы всплывёт. Я там не сильно засвечен. 486 00:30:14,384 --> 00:30:16,233 Но кто ищет, тот всегда найдёт. 487 00:30:16,484 --> 00:30:17,984 -Кому это выгодно? 488 00:30:18,235 --> 00:30:22,833 -Ну, тут не выгода, тут битва за место на вершине пищевой цепи. 489 00:30:23,426 --> 00:30:25,000 Я предполагаю, что это твой отец. 490 00:30:25,251 --> 00:30:27,567 Иннокентий - опытный боец, просто так не уйдёт. 491 00:30:27,818 --> 00:30:30,633 -Если всё так, то компании кто-то сливает информацию. 492 00:30:30,884 --> 00:30:32,733 А это значит, у вас завелась крыса. 493 00:30:32,984 --> 00:30:34,667 Кого-нибудь подозреваете? 494 00:30:34,918 --> 00:30:37,667 -Всех. -Вопрос: что у вас с Широковой? 495 00:30:39,646 --> 00:30:41,600 -Она мне симпатична. -И всё? 496 00:30:42,367 --> 00:30:44,133 Это не помешает моей работе? 497 00:30:45,148 --> 00:30:47,600 -Ну, если Широкова - крыса, раздави её. 498 00:30:48,834 --> 00:30:52,833 -Правило первое: подозревай того, у кого есть мотив. 499 00:30:53,168 --> 00:30:55,112 А явно мотив у Глеба Ольховского. 500 00:30:56,662 --> 00:30:59,800 Он явно недоволен тем, что вы его назначили младшим партнёром по бизнесу. 501 00:31:00,051 --> 00:31:01,900 Поэтому я бы начал с него. 502 00:31:02,892 --> 00:31:06,200 Я сделаю так, что по старым уголовным делам ответит Ольховский, 503 00:31:06,451 --> 00:31:09,967 а по бизнес-вопросам - я удалю из базы данных всю информацию, 504 00:31:10,218 --> 00:31:11,867 в которой фигурирует ваше имя. 505 00:31:12,118 --> 00:31:16,123 -Хорошо. Возьмёшь документы по фонду у Юрия Шухнина. 506 00:31:16,374 --> 00:31:17,957 Это мой юрист. 507 00:31:19,276 --> 00:31:20,867 Можно личный вопрос? -Ну? 508 00:31:21,118 --> 00:31:23,267 -Ты никогда не хотел заняться политикой? 509 00:31:23,798 --> 00:31:27,133 -Зачем мне заниматься тем, что несовместимо с моей свободой? 510 00:31:27,384 --> 00:31:28,900 -Власть. 511 00:31:29,321 --> 00:31:31,500 Власть определяет границы свободы. 512 00:31:31,751 --> 00:31:33,800 -Только если ты внутри этих границ. 513 00:31:34,051 --> 00:31:37,833 Я думаю, власть - игрушка для тех, кому нужно что-то кому-то доказать. 514 00:31:39,309 --> 00:31:40,809 -А тебе не нужно? 515 00:31:42,478 --> 00:31:44,267 (напряжённая мелодия) 516 00:31:45,367 --> 00:31:47,567 -В Непале я видел бой тигра за тигрицу. 517 00:31:47,818 --> 00:31:49,367 Исход был предрешён. 518 00:31:50,030 --> 00:31:52,200 Молодой тигр явно бы проиграл. 519 00:31:52,451 --> 00:31:54,233 Так бой закончился, не успев начаться. 520 00:31:54,484 --> 00:31:57,100 Нет, не потому, что старый тигр победил, 521 00:31:57,474 --> 00:31:59,300 а потому что ему стало неинтересно. 522 00:31:59,551 --> 00:32:01,233 Он развернулся и ушёл. 523 00:32:01,850 --> 00:32:04,214 Ему было незачем кому-то что-то доказывать. 524 00:32:06,094 --> 00:32:07,594 -А тигрица? 525 00:32:08,233 --> 00:32:09,733 -Тигрица ушла за ним. 526 00:32:09,984 --> 00:32:11,667 -Угу... 527 00:32:16,812 --> 00:32:18,312 -Макс? 528 00:32:18,563 --> 00:32:21,218 (Максим) -Знаешь такого - Фёдора Квитко из московской прокуратуры? 529 00:32:21,469 --> 00:32:22,995 -Первый раз слышу. 530 00:32:23,246 --> 00:32:26,233 (Максим) -Мы с ним вместе ведём дело Кирилла Сомова. Он серьёзный мужик. 531 00:32:26,484 --> 00:32:28,039 Подключился якобы из-за резонанса, 532 00:32:28,290 --> 00:32:33,000 но копает больше не по уголовке, а в бизнес. 533 00:32:34,300 --> 00:32:37,100 Уже взял в оборот дела Ольховской и Марины Левкоевой. 534 00:32:37,709 --> 00:32:41,133 Видимо, наверху намечается какая-то встряска. Неизвестно, кого заденет. 535 00:32:41,384 --> 00:32:43,433 -А чего ты мне звонишь? Сообщи Чистякову. 536 00:32:43,684 --> 00:32:45,184 (Максим) -Я уже сообщил. 537 00:32:45,435 --> 00:32:48,700 Просто этот Фёдор очень интересовался тобой и твоими отношениями с Глебом. 538 00:32:48,951 --> 00:32:50,451 Будь осторожна. 539 00:32:50,974 --> 00:32:54,494 -Понятно. Спасибо. Не думала, что станешь меня прикрывать после того, что я сделала. 540 00:32:54,745 --> 00:32:56,700 -Ну, я вообще-то тебе благодарен. 541 00:32:56,951 --> 00:32:58,598 (Лена) -За то, что чуть не покалечила? 542 00:32:58,849 --> 00:33:00,542 -Нет, вправила мозги. 543 00:33:00,793 --> 00:33:02,433 Замолвила словечко Чистякову. 544 00:33:02,684 --> 00:33:05,267 Он бы меня грохнул за этот компромат, а так работу предложил. 545 00:33:05,518 --> 00:33:07,679 -Надо же было тебе как-то отплатить за моральный ущерб. 546 00:33:07,930 --> 00:33:09,457 (Максим) -Спасибо. -Не жалеешь? 547 00:33:09,708 --> 00:33:11,407 Если б не я, был бы простым честным ментом. 548 00:33:11,658 --> 00:33:13,820 -Если б не ты, мы бы оба были честными напарниками. 549 00:33:14,071 --> 00:33:15,571 Но нет, не жалею. 550 00:33:15,822 --> 00:33:17,633 -Ну, береги себя. -Ты тоже. 551 00:33:21,133 --> 00:33:24,028 (Лена) -Привет. -Прекрасно выглядишь. Как прошло с Димкой? 552 00:33:24,528 --> 00:33:27,578 -Сложно, но мы хотя бы поговорили. Спасибо. -Всё будет хорошо. 553 00:33:27,829 --> 00:33:29,563 (инструментальная музыка) 554 00:33:31,636 --> 00:33:34,700 -Добрый вечер. Смотрю, вы зарыли топор войны? 555 00:33:35,191 --> 00:33:38,467 -Ну, любовь - это всегда немного война. Но сдаться в ней гораздо приятнее. 556 00:33:38,725 --> 00:33:40,633 -Мы очень рада за вас. Да, Паш? 557 00:33:41,016 --> 00:33:42,733 -Конечно. Приятно видеть, 558 00:33:42,984 --> 00:33:46,300 когда небезразличные тебе люди находят своё счастье. 559 00:33:46,551 --> 00:33:48,400 -Хорошего вечера. (Карина) -И вам. 560 00:33:49,333 --> 00:33:51,067 (инструментальная музыка) 561 00:33:54,083 --> 00:33:55,833 -Ну что, все гости уже здесь. 562 00:33:56,264 --> 00:33:57,800 -Ну, слава Богу. 563 00:33:58,892 --> 00:34:01,667 -Павел Иванович, пора начинать. -Угу. Спасибо. 564 00:34:04,397 --> 00:34:05,897 -Заканчиваем. 565 00:34:06,148 --> 00:34:07,648 (музыка прекращается) 566 00:34:08,600 --> 00:34:11,567 (Павел) -Уважаемые дамы и господа, дорогие друзья. 567 00:34:11,818 --> 00:34:15,000 На территории бывшей промзоны мы готовим грандиозный проект - 568 00:34:15,251 --> 00:34:20,833 технопарк на 1100 рабочих мест, который, по плану, заработает в 2023 году. 569 00:34:21,084 --> 00:34:25,533 При поддержке города мы вкладываем деньги в строительство инновационной площадки, 570 00:34:25,784 --> 00:34:30,067 на которой будут работать производители современной микроэлектроники, 571 00:34:30,318 --> 00:34:33,933 автокомпонентов, разработчики информационных технологий 572 00:34:34,184 --> 00:34:36,100 в сфере безопасности и многие другие. 573 00:34:36,599 --> 00:34:38,200 Также на территории будет расположен 574 00:34:38,451 --> 00:34:41,067 беспрецедентный по своему размаху культурный центр, 575 00:34:41,318 --> 00:34:46,333 который включает галереи, музеи, образовательные центры и арт-пространство. 576 00:34:46,662 --> 00:34:49,233 -Борис Маркович совсем мудак, да? -Почему? 577 00:34:50,967 --> 00:34:53,033 -Все твои наработки в делах похерил. 578 00:34:53,284 --> 00:34:55,833 Канцелярская крыса, лишь бы висяки прикрыть. 579 00:34:56,084 --> 00:34:59,567 Ясно же, что Ульяна Лисина не могла Алису убить, ещё передоз устроить. 580 00:35:00,278 --> 00:35:02,200 Кому это выгодно? -Кому? 581 00:35:02,629 --> 00:35:04,133 (Фёдор) -Глебу Ольховскому. 582 00:35:04,961 --> 00:35:06,933 Это же он дал показания против Ульяны. 583 00:35:07,184 --> 00:35:08,824 Я думаю, дело было так: 584 00:35:10,997 --> 00:35:12,591 Алиса не давала Глебу развод, 585 00:35:14,018 --> 00:35:17,967 а у него уже новая женщина была, эта ваша Елена Широкова. 586 00:35:18,670 --> 00:35:21,467 Глеб избавился от жены и свалил всё на Ульяну Лисину. 587 00:35:22,044 --> 00:35:23,869 Чтобы она не оправдалась, подстроил аварию. 588 00:35:24,120 --> 00:35:25,867 Вариант? -Вариант. 589 00:35:26,118 --> 00:35:28,000 Только у нас на него улик нет. 590 00:35:28,251 --> 00:35:30,000 -А почему его не раскручивали? 591 00:35:33,008 --> 00:35:35,333 Ясно, приказ сверху. 592 00:35:36,823 --> 00:35:39,133 Ну, ладно, не напрягайся. Я понимаю, как это делается: 593 00:35:39,969 --> 00:35:42,782 как чемоданчики заносят, как улики исчезают... 594 00:35:43,331 --> 00:35:44,831 А что по Сомову? 595 00:35:45,082 --> 00:35:46,582 -Глухо. 596 00:35:46,833 --> 00:35:49,700 Да мне, честно говоря, по херу, убили его или он сам себя порезал. 597 00:35:51,100 --> 00:35:52,767 -Значит, будем копать через фонд Алисы. 598 00:35:53,018 --> 00:35:55,933 Там все повязаны - и Долгачёв, и Ольховский, ещё кто повыше. 599 00:35:56,184 --> 00:35:58,000 -О, я с Долгачёва бы и начал. 600 00:35:58,251 --> 00:36:00,967 Широкова была права, когда подозревала его по делу Левкоевой. 601 00:36:01,218 --> 00:36:03,000 Не верю, что Борис Смирнов убийца. 602 00:36:03,251 --> 00:36:05,033 Хотя я его и прессовал. 603 00:36:05,502 --> 00:36:07,152 А вот Долгачёв - да. 604 00:36:10,000 --> 00:36:12,333 К нему, правда, не так просто докопаться. 605 00:36:14,114 --> 00:36:15,867 -Через фонд и докопаемся. 606 00:36:16,332 --> 00:36:18,332 (ритмичная музыка) 607 00:36:28,895 --> 00:36:30,967 (Карина) -Сначала галерея, потом кластер. 608 00:36:32,225 --> 00:36:34,038 Что дальше, министр культуры? 609 00:36:35,500 --> 00:36:37,600 -Ну, брось ты. Куда мне с моей биографией. 610 00:36:38,310 --> 00:36:41,433 (Карина) -Ты же вроде завязала с работой. Нашла себя в Глебе. 611 00:36:41,729 --> 00:36:43,267 (Лена) -В Глебе я себя потеряла. 612 00:36:45,326 --> 00:36:47,300 -Привет. -Вечер добрый, Глеб. 613 00:36:48,167 --> 00:36:49,667 (звон бокалов) 614 00:36:50,263 --> 00:36:52,400 -Юра, что ты любишь больше - баб или деньги? 615 00:36:52,651 --> 00:36:54,151 (посмеивается) 616 00:36:55,439 --> 00:36:58,500 -Деньги первичнее. На них можно и баб купить. 617 00:36:59,094 --> 00:37:01,167 -Знаешь, когда Чистяков меня загнал в угол, 618 00:37:01,418 --> 00:37:03,433 про свои деньги я думал в последнюю очередь. 619 00:37:03,801 --> 00:37:06,600 -Тогда ты оказался гораздо слабей, чем себя считал. 620 00:37:06,936 --> 00:37:09,333 -Я оказался умней, чем себя считал. 621 00:37:10,005 --> 00:37:13,500 Я думал про чужие деньги, и весь последний год контролировал аудит. 622 00:37:13,859 --> 00:37:15,500 Официальный аудит, конечно. 623 00:37:16,116 --> 00:37:17,767 В остальные дела я не лезу. 624 00:37:18,227 --> 00:37:21,325 Ты знаешь историю про ювелира, который всегда работал в нитяных перчатках? 625 00:37:21,576 --> 00:37:23,076 (Юра) -Нет. 626 00:37:23,327 --> 00:37:26,467 -Хозяин мастерской ставил в пример другим его аккуратность. 627 00:37:26,718 --> 00:37:30,900 Но он не догадывался, что при соприкосновении с золотом 628 00:37:31,594 --> 00:37:33,767 в ткани остаются его мельчайшие частицы. 629 00:37:34,579 --> 00:37:37,833 И когда ювелир раз в неделю сжигал эти перчатки, 630 00:37:38,147 --> 00:37:40,543 у него появлялся небольшой слиток золота. 631 00:37:40,794 --> 00:37:43,233 -Какого хрена, Глеб? Тебе чего надо? 632 00:37:43,709 --> 00:37:45,933 -Ты воруешь у Чистякова, и я это знаю. 633 00:37:46,800 --> 00:37:48,800 По полпроцента с каждого транша. 634 00:37:49,051 --> 00:37:50,733 Незаметно, но постоянно. 635 00:37:51,186 --> 00:37:55,267 Если ты хочешь, чтобы я молчал об этом, ты сделаешь то, что я скажу. 636 00:37:57,149 --> 00:38:01,500 Мне нужны схемы вывода денег по фонду Алисы с подписью Чистякова. 637 00:38:01,833 --> 00:38:04,300 Часть у меня есть, но я же не всё знаю, правда? 638 00:38:07,400 --> 00:38:09,400 -Когда ты их хочешь получить? -Вчера. 639 00:38:12,763 --> 00:38:15,100 Вон, симпатичная, без мужика. 640 00:38:15,351 --> 00:38:17,133 Бери, пока не опередили. 641 00:38:19,144 --> 00:38:20,644 (песня на английском языке) 642 00:38:20,895 --> 00:38:23,633 (Карина) -Странно. Мне казалось, что вы - идеальная пара. 643 00:38:23,884 --> 00:38:27,100 Смотрела на вас и думала: любовь... 644 00:38:27,498 --> 00:38:29,467 -Ну, "любовь" - такое слово, все его произносят, 645 00:38:29,718 --> 00:38:31,700 но мало кто понимает, про что это на самом деле. 646 00:38:31,951 --> 00:38:33,467 -Ну, я - не все. 647 00:38:33,718 --> 00:38:35,467 Я знаю Глеба давно и хорошо. 648 00:38:36,294 --> 00:38:39,367 Он правда тебя любил. Ну, наверное, до сих пор любит. 649 00:38:39,686 --> 00:38:41,233 -Как тебя когда-то? 650 00:38:41,484 --> 00:38:43,667 -Так, пожалуйста, давай не будем об этом. 651 00:38:43,918 --> 00:38:45,700 Предпочитаю не вспоминать о прошлом. 652 00:38:45,967 --> 00:38:47,700 -Рада за тебя. За вас. 653 00:38:54,663 --> 00:38:56,733 Бокал шампанского, пожалуйста, будьте добры. 654 00:38:56,984 --> 00:38:58,567 -Сейчас принесу. Подождите, пожалуйста. 655 00:38:58,818 --> 00:39:00,667 -Возьмите мой. Я из него не пил. 656 00:39:00,918 --> 00:39:02,577 -Спасибо. А как же вы? 657 00:39:02,828 --> 00:39:05,200 -Я подожду. Вы торопитесь. -Почему? 658 00:39:05,912 --> 00:39:07,833 -Красивую женщину всегда кто-то ждёт. 659 00:39:08,084 --> 00:39:09,833 -Вы тоже кого-то ждёте? 660 00:39:10,302 --> 00:39:13,433 -Увы, я никогда никого не жду. Ожидание обламывает кайф. 661 00:39:18,740 --> 00:39:20,533 (поёт на английском языке) 662 00:39:26,704 --> 00:39:28,454 (сигнал мобильного телефона) 663 00:39:29,481 --> 00:39:31,161 (фоновая ритмичная музыка) 664 00:39:34,993 --> 00:39:37,100 -Сейчас оперативную группу вызову, б***! 665 00:39:37,351 --> 00:39:39,731 Передайте ему, что он сейчас в разных сумках... 666 00:39:42,967 --> 00:39:45,484 (фоновая ритмичная музыка) 667 00:39:52,560 --> 00:39:54,498 (сигнал об оплате - звон монет) 668 00:40:20,305 --> 00:40:22,367 (фоновая песня на английском языке) 669 00:40:36,351 --> 00:40:37,851 (звонок) 670 00:40:45,401 --> 00:40:46,933 (Игорь) -Здравствуйте, Эмма. 671 00:40:47,184 --> 00:40:48,733 -Как вы меня нашли? 672 00:40:48,984 --> 00:40:51,033 -Я хотел извиниться за свой поступок. 673 00:40:51,284 --> 00:40:53,737 Это было импульсивно, извините. Это вам. 674 00:40:53,988 --> 00:40:55,537 -Всё в порядке? 675 00:40:57,419 --> 00:40:59,133 -Секундочку. (Игорь покашливает) 676 00:40:59,500 --> 00:41:02,000 Уже поздно. Поговорим завтра на сеансе. 677 00:41:05,300 --> 00:41:07,033 (спокойная музыка) 678 00:41:09,061 --> 00:41:10,667 -Илья. -Лена. 679 00:41:11,833 --> 00:41:13,533 -Уже уезжаете? -Да. 680 00:41:13,784 --> 00:41:15,433 -Не одна? -Да. 681 00:41:15,933 --> 00:41:17,467 -Жаль. -А мне нет. 682 00:41:17,718 --> 00:41:20,182 -Москва такая Москва, тут все такие жестокие. 683 00:41:20,433 --> 00:41:22,267 -А вы, значит, из каких-то особо нежных мест? 684 00:41:22,518 --> 00:41:24,733 -Да, я очень люблю особо нежные места. 685 00:41:24,984 --> 00:41:26,484 (Глеб) -Едем? 686 00:41:26,735 --> 00:41:28,367 -До свидания. 687 00:41:30,552 --> 00:41:32,900 (спокойная песня на английском языке) 688 00:41:36,133 --> 00:41:39,733 -Какая глобальная катастрофа случилась, прости Господи? 689 00:41:40,700 --> 00:41:43,100 По чью душу вернулся в Москву, сынок? 690 00:41:45,295 --> 00:41:47,733 -По родине соскучился, папа. 691 00:41:50,700 --> 00:41:53,000 (спокойная музыка) 73291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.