All language subtitles for [SubtitleTools.com] Soderzhanki.s03e01.2021.WEB-DL.(1080p).Getty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:33,365 --> 00:00:35,339 -Привет. 4 00:00:39,116 --> 00:00:42,084 -Каква е тази мацка? -Не знам. Виждам я за първи път. 5 00:01:18,851 --> 00:01:20,351 -Върви на майната си, Игор. 6 00:01:24,649 --> 00:01:26,149 Ще заплашва Кирил. 7 00:01:26,400 --> 00:01:27,900 Ще се появява с арбалет. 8 00:01:28,259 --> 00:01:30,700 -Паленце, ще се въргаляш в кръв, гадино. 9 00:01:30,980 --> 00:01:33,156 -Къде, Игор Дмитриевич? -На на майната си, къде. 10 00:01:33,642 --> 00:01:35,142 -На квартира ли? 11 00:01:35,985 --> 00:01:38,985 12 00:02:17,018 --> 00:02:18,518 -Разпалва се. 13 00:02:18,994 --> 00:02:22,670 - Нека. Търсеща мацка. Нека се позабавляваме. 14 00:02:23,938 --> 00:02:25,438 -В търсене на какво? 15 00:02:25,951 --> 00:02:27,451 -Смисълът на живота. 16 00:02:27,830 --> 00:02:30,835 Можеш да танцуваш толкова отчаяно, само когато го търсиш. 17 00:02:31,463 --> 00:02:32,963 или когато си се отчаял, че ще го намериш. 18 00:02:33,964 --> 00:02:35,464 -Стоп. 19 00:02:36,042 --> 00:02:38,620 20 00:02:40,194 --> 00:02:42,869 Серьожа, статива по-ниско, лъча по-високо. Ти как си? 21 00:02:43,225 --> 00:02:45,304 -Донесете ми водичка. -Това може ли да се махне? 22 00:02:45,753 --> 00:02:47,253 -Водата ви. 23 00:02:47,899 --> 00:02:49,399 -Вземете си водата. 24 00:02:51,086 --> 00:02:53,554 -Повтаряме дубъла. 25 00:03:54,000 --> 00:03:58,00 Превод и субтитри: natoli_top 25 00:04:00,000 --> 00:04:04,00 НАЛОЖНИЦИ СЕЗОН 3 25 00:04:05,000 --> 00:04:08,00 ПЪРВА СЕРИЯ 26 00:04:09,210 --> 00:04:10,710 -Приготви ли се? 27 00:04:11,085 --> 00:04:14,862 -Какво има да събирам? Нов живот, нови вещи. 28 00:04:15,221 --> 00:04:16,820 А старите - на боклука. 29 00:04:17,071 --> 00:04:18,734 -Да, и с хората е така. -Какво? 30 00:04:19,492 --> 00:04:20,992 -Казвам, че Ню Йорк ще бъде твой. 31 00:04:21,522 --> 00:04:23,022 Той е американец, той е наивен. 32 00:04:24,012 --> 00:04:25,890 -Благодаря ти за подкрепата. 33 00:04:26,497 --> 00:04:28,962 -Аз ти благодаря. Научих много от теб. 34 00:04:29,814 --> 00:04:31,314 -Какво? 35 00:04:32,210 --> 00:04:34,233 -Например как да представиш живота си за нечий друг. 36 00:04:34,557 --> 00:04:37,232 Между другото, защо упорито наливаше в ушите на всички,че аз съм намерила Асфари? 37 00:04:37,483 --> 00:04:40,559 -Ами ако беше мой проект, Глеб не би ме подкрепил. 38 00:04:40,810 --> 00:04:43,911 Просто исках светът да се наслаждава на великата художничка. 39 00:04:44,182 --> 00:04:48,295 -Художник. Който се самоуби в килията, обвинен в убийство. 40 00:04:48,736 --> 00:04:52,029 - Може да се каже,че така му поисках прошка. 41 00:04:52,280 --> 00:04:55,082 В изкуството той придоби безсмъртие. 42 00:04:56,260 --> 00:04:58,056 - Ще видим как ще проработи това в Ню Йорк. 43 00:04:59,007 --> 00:05:00,507 Успех. 44 00:05:06,940 --> 00:05:10,972 -Гледай: всяка голяма риба защитава местообитанието си. 45 00:05:11,223 --> 00:05:14,709 Но това не означава, че тя може да оцелее без други големи риби. 46 00:05:15,588 --> 00:05:17,088 Какво искаше? 47 00:05:17,699 --> 00:05:19,650 - Знаеш ли за архива на Филип Краснов? 48 00:05:20,020 --> 00:05:21,520 -За курвите ли? 49 00:05:21,771 --> 00:05:24,890 - Аха. Но освен това там има и много добра, повярвай ми, подборка. 50 00:05:25,141 --> 00:05:27,137 Високохудожественнаи. - И какво? 51 00:05:29,112 --> 00:05:31,866 -Помниш ли ергенското парти? Добре си прекарахте, нали? 52 00:05:32,117 --> 00:05:34,258 Искаш ли да го видиш? -Ясно,ясно. 53 00:05:37,451 --> 00:05:39,928 -Ще се договорим ли? -Казвай. 54 00:05:40,541 --> 00:05:42,041 -Искам място. 55 00:05:42,292 --> 00:05:44,934 Иннокентий Михайлович се заседя, а аз съм по-млад и по-силен. 56 00:05:45,431 --> 00:05:47,505 -Ще го премахнеш ли? Клъстерът малко ли ти е? 57 00:05:48,645 --> 00:05:51,219 Кеша ти уреди всичко това, а ти искаш да го изхвърлиш? 58 00:05:52,047 --> 00:05:53,547 Чуй един умен съвет. 59 00:05:54,160 --> 00:05:57,427 Не отхапвай парче, по-голямо от устата ти, че може да се задавиш. 60 00:05:57,901 --> 00:05:59,819 -По-голяма рибка-по-широка усмивка. 61 00:06:00,436 --> 00:06:02,658 62 00:06:06,121 --> 00:06:09,710 -Ще ме изнудва той мене! Намери ми архива на Краснов! 63 00:06:10,119 --> 00:06:12,006 64 00:06:12,701 --> 00:06:14,252 Не ми пука как! 65 00:06:14,503 --> 00:06:16,647 Този шибан архив да е на бюрото ми. 66 00:06:16,965 --> 00:06:19,139 Аз този задник Чистяков ще го закопая в асфалта! 67 00:06:30,919 --> 00:06:34,187 68 00:06:59,058 --> 00:07:00,850 69 00:07:16,979 --> 00:07:18,715 70 00:07:18,965 --> 00:07:23,275 71 00:07:23,877 --> 00:07:25,377 -Здравейте. 72 00:07:26,069 --> 00:07:27,569 -Благодаря. 73 00:07:30,251 --> 00:07:31,751 Поздравления. 74 00:07:32,686 --> 00:07:34,186 -Благодаря. -Красив тоалет. 75 00:07:35,664 --> 00:07:38,752 -Извинявай, че закъснях. -Няма проблем, важното е, че дойде. 76 00:07:40,460 --> 00:07:42,190 - Моите искрени поздравления. 77 00:07:42,788 --> 00:07:44,288 -Благодаря Ви, Инокентий Михайлович. 78 00:07:44,705 --> 00:07:46,205 -Ще се ожените ли? 79 00:07:46,544 --> 00:07:49,006 - Още не сме мислили. - А би трябвало. 80 00:07:49,807 --> 00:07:53,459 Казано е: каквото Бог е съчетал, човек не може да раздели. 81 00:07:53,710 --> 00:07:55,237 -Павел Иванович, поздравявам ви. 82 00:07:55,488 --> 00:07:58,220 Прекрасна сватба. Както се казва, щастие и любов. 83 00:07:58,841 --> 00:08:00,341 -Благодаря, Игор. 84 00:08:00,592 --> 00:08:05,411 Много се радвам, че с вас ще работим над клъстера. И с Глеб също. 85 00:08:07,565 --> 00:08:10,967 -Познавате Игор Дмитриевич, нали? -Да, разбира се. Ние сме приятели отдавна. 86 00:08:11,292 --> 00:08:12,792 -Какво ще кажеш за него? 87 00:08:14,076 --> 00:08:15,576 -Прекрасен професионалист. 88 00:08:16,308 --> 00:08:19,791 -Значит няма да остане без работа. Професионалисти са необходими навсякъде. 89 00:08:20,550 --> 00:08:24,093 Извинете, трябва да разменя няколко думи с Инокентий Михайлович. 90 00:08:29,179 --> 00:08:32,140 -Нещо не разбрах. Той ме прати на майната ми ли? 91 00:08:32,771 --> 00:08:34,271 -Как е работата? 92 00:08:34,522 --> 00:08:38,029 -Върви, сега ще решим датата, ще направим презентация. 93 00:08:38,280 --> 00:08:40,834 Културно-развлекателен клъстер "Технопарк". 94 00:08:41,128 --> 00:08:44,027 Какво мислиш за името? - Ами решавай го сам. 95 00:08:44,397 --> 00:08:45,897 Аз съм малък човек. 96 00:08:46,163 --> 00:08:48,707 -Малките хора не разпределят държавни поръчки. 97 00:08:48,958 --> 00:08:50,720 Всичко е по Божията воля. 98 00:08:51,089 --> 00:08:53,726 Просто вметнах една дума, исках да ти помогна. 99 00:08:54,863 --> 00:08:57,726 Не забравяйза отчетността, вече стана строго. 100 00:08:58,022 --> 00:09:02,049 Държавните пари обичат да са точни. А аз отговарям за тях с главата си. 101 00:09:03,172 --> 00:09:04,672 Така че и ти също. 102 00:09:08,052 --> 00:09:10,670 -Какво, Кариш, успя ли в живота? 103 00:09:11,300 --> 00:09:15,163 -Не напразно работих в ескорта. -Там беше забавно. 104 00:09:15,928 --> 00:09:18,928 - Да, виждам, че много се забавляваш, работейки за Паша. 105 00:09:20,369 --> 00:09:22,713 -Пожелавам ти по-бързо да излетиш. 106 00:09:23,180 --> 00:09:25,899 Ако родиш, можете да откъснеш добро парче, 107 00:09:26,149 --> 00:09:28,074 когато той си намери по-младаа. 108 00:09:28,325 --> 00:09:29,825 -Льоля. 109 00:09:30,292 --> 00:09:33,367 Не завиждай. -Много се радвам за теб. 110 00:09:33,618 --> 00:09:35,692 Кошечка, поздравявам те 111 00:09:35,943 --> 00:09:37,443 -Благодатяо. 112 00:09:41,560 --> 00:09:45,359 -Телефонът на абоната е недостъпен... -Гадост. 113 00:09:48,785 --> 00:09:50,285 -Иннокентий Михайлович. 114 00:09:50,981 --> 00:09:54,094 Извинете, моля. Мислех, че аз контролирам работата на клъстера. 115 00:09:54,670 --> 00:09:58,220 - Игорьок, скъпи, докато с Мила бяхте семейство, 116 00:09:58,471 --> 00:09:59,971 аз ти вярвах. 117 00:10:00,989 --> 00:10:02,962 А сега - извинявай. 118 00:10:03,445 --> 00:10:05,675 Ти, както се казва, си отрязан. 119 00:10:06,622 --> 00:10:09,719 Който не се грижи за семейството си - се отрича от вярата си. 120 00:10:10,101 --> 00:10:12,222 Следователно и на нас няма да ни бъдеш верен. 121 00:10:12,538 --> 00:10:15,440 -Ще ме уволните според Библията, или да положа някаква клетва? 122 00:10:15,744 --> 00:10:17,244 -Защо така изведнъж? 123 00:10:18,307 --> 00:10:20,663 Работи още един месец предизвестие. 124 00:10:20,914 --> 00:10:23,096 И върви с Бога. Сам разбираш, 125 00:10:23,347 --> 00:10:27,456 хората са сериозни, парите са големи. Така че, прости, старче, 126 00:10:28,363 --> 00:10:30,078 бизнессът си е бизнес. 127 00:10:35,391 --> 00:10:36,891 -Задник. 128 00:10:44,356 --> 00:10:45,856 -Ой, Милуша. 129 00:10:46,667 --> 00:10:48,710 Господ никога няма да те вразуми. 130 00:10:50,302 --> 00:10:52,838 Остави твоя грешния - време е за работа. 131 00:10:53,683 --> 00:10:56,382 Аз тук, между другото, ти набелязах едно местенце. 132 00:10:57,247 --> 00:10:58,806 И внимавайте с младите. 133 00:10:59,057 --> 00:11:01,773 Баща ти не би го одобрил. - Смирете се, чичо Кеша. 134 00:11:02,183 --> 00:11:04,468 Или може би това е любов? -Това е любов. 135 00:11:05,037 --> 00:11:06,537 Защо не го виждам. 136 00:11:06,883 --> 00:11:08,383 -Разболя се. 137 00:11:08,853 --> 00:11:10,962 - Внимавай да не те измами. 138 00:11:11,786 --> 00:11:13,556 Млад е, а нали знаеш, 139 00:11:14,131 --> 00:11:15,631 винаги те дърпа към младите 140 00:11:16,774 --> 00:11:19,688 - Току що се обади. Каза, че ме чака. 145 00:12:10,819 --> 00:12:12,319 -По дяволите. 146 00:12:12,570 --> 00:12:14,070 Тук е сбирка на бившите. 147 00:12:14,449 --> 00:12:17,335 Не си лки общувате? - Някакси не сме се засичали. 148 00:12:18,762 --> 00:12:21,093 - Понякога ми се струва, че съм на онзи свят. 149 00:12:21,344 --> 00:12:22,844 -Защо? 150 00:12:23,198 --> 00:12:24,952 - Имам чувството, че съм сред мъртъвци. 151 00:12:25,438 --> 00:12:26,938 -А ти? -И аз. 152 00:12:27,552 --> 00:12:29,052 -И аз? -И ти. 153 00:12:29,409 --> 00:12:32,348 -Христос Възкресе и ние след него. Прости, Господи. 154 00:12:35,188 --> 00:12:36,688 -Привет. 157 00:12:48,500 --> 00:12:50,000 -Привет, Глеб. -Привет. 158 00:12:50,251 --> 00:12:51,751 -Игор. -Здравей. 159 00:12:52,002 --> 00:12:53,526 -А я завтра в Нью-Йорк улетаю 160 00:12:53,777 --> 00:12:55,703 с программой по искусству, помнишь, я говорила? 161 00:12:56,862 --> 00:12:58,764 Да, на которую ты денег не дал. 162 00:12:59,775 --> 00:13:03,523 Глеб, спасибо, без твоей поддержки ничего бы не получилось. 163 00:13:03,774 --> 00:13:05,438 -Не за что. Рад был помочь. (звон бокалов) 164 00:13:09,250 --> 00:13:11,717 -Игорь, ну что ты такой грустный? Ну всё же хорошо. 165 00:13:11,968 --> 00:13:14,438 Мила с Киром, дети в Лондоне, ты свободен. 166 00:13:15,153 --> 00:13:18,688 Найди себе девушку, съезди на детокс, будь счастлив. 167 00:13:18,996 --> 00:13:21,163 -Даш, в жопу иди. 168 00:13:21,903 --> 00:13:23,403 -Грубо. 169 00:13:25,548 --> 00:13:27,434 (аплодисменты) -Падла. 170 00:13:32,228 --> 00:13:34,241 -Так, а ты что, спишь с ней, да? 171 00:13:34,793 --> 00:13:37,701 -Да нет, конечно. Так, маленькая благодарность за услугу. 172 00:13:38,024 --> 00:13:39,524 -Благодарность? 173 00:13:41,011 --> 00:13:42,511 Класс. 174 00:13:44,167 --> 00:13:45,667 -Секунду. 175 00:13:46,243 --> 00:13:48,998 Отлично выглядишь, Лена. Как дела в галерее? 176 00:13:50,023 --> 00:13:52,542 -Не думаю, что тебе это интересно, но спасибо за внимание. 177 00:13:53,339 --> 00:13:55,162 Мы с Дашей организуем выставку в Нью-Йорке, 178 00:13:55,412 --> 00:13:57,948 она будет её курировать, я занимаюсь подбором работ для галереи. 179 00:13:58,199 --> 00:14:00,409 -Рад. Если нужна будет помощь, дай знать. 180 00:14:01,219 --> 00:14:03,742 -"Никогда ничего не просите, сами придут и предложат". 181 00:14:05,415 --> 00:14:07,663 -Проблемы? -Не совсем. 182 00:14:08,456 --> 00:14:10,425 Если найдёшь время для встречи, буду признательна. 183 00:14:11,223 --> 00:14:13,047 (Карина) -Друзья! Друзья. 184 00:14:15,711 --> 00:14:17,350 Сегодня лучший день в моей жизни. 185 00:14:19,051 --> 00:14:21,110 И всё благодаря одному невероятному человеку, 186 00:14:21,360 --> 00:14:24,015 который сделал меня самой счастливой женщиной на свете. 187 00:14:25,604 --> 00:14:27,104 Я люблю тебя, Паша. 188 00:14:27,402 --> 00:14:29,536 (аплодисменты) У меня для тебя подарок. 189 00:14:32,249 --> 00:14:33,749 -Павел Иванович... -Поздравляем. 190 00:14:34,469 --> 00:14:35,969 Офигительно. 191 00:14:36,321 --> 00:14:39,724 -Скромный подарок от съёмочной группы. -Поздравляем. 192 00:14:40,650 --> 00:14:42,150 -Спасибо, что помогаете. 193 00:14:42,764 --> 00:14:44,264 -Как будто у меня был выбор. 194 00:14:45,382 --> 00:14:49,030 (кавер на песню Агата Кристи - "Как на войне") 195 00:15:01,400 --> 00:15:09,383 Ляг, отдохни и послушай, что я скажу. 196 00:15:10,927 --> 00:15:18,855 Я терпел, но сегодня я ухожу. 197 00:15:19,691 --> 00:15:26,083 Я сказал, успокойся и рот закрой. 198 00:15:26,586 --> 00:15:28,086 -Потанцуем? 199 00:15:28,354 --> 00:15:35,877 Вот и всё, до свидания, чёрт с тобой. 200 00:15:36,629 --> 00:15:39,800 Я на тебе, как на войне... 201 00:15:40,051 --> 00:15:41,814 -Прекрасно выглядишь. -Спасибо. 202 00:15:44,353 --> 00:15:45,879 -Как с галереей? Справляешься? 203 00:15:46,512 --> 00:15:49,029 (Лена) -Да, всё хорошо. (Глеб) -Димка когда приезжает? 204 00:15:49,348 --> 00:15:50,848 (Лена) -На днях. 205 00:15:51,904 --> 00:15:55,195 Тебе не нужно было оплачивать его колледж. -Не глупи, он мне не чужой. 206 00:15:55,797 --> 00:15:57,297 -Да, но он тебе и не сын. 207 00:15:57,745 --> 00:15:59,245 -Ну конечно, я не такой, как ты. 208 00:15:59,496 --> 00:16:02,920 Я не могу по щелчку внезапно послать всех на х*** и начать новую жизнь. 209 00:16:03,947 --> 00:16:06,354 А ты могла бы хоть один раз написать за эти три месяца. 210 00:16:06,963 --> 00:16:08,933 -Глеб, не надо. Да, я сука, я тебя бросила. 211 00:16:09,184 --> 00:16:11,038 (Глеб) -Ты не сука. (Лена) -Серьёзно? 212 00:16:13,144 --> 00:16:15,968 Тогда в аэропорту я приняла решение. Глеб, я не хочу быть с тобой. 213 00:16:16,591 --> 00:16:19,073 Можешь злиться, можешь меня ненавидеть, можешь просто забить. 214 00:16:23,908 --> 00:16:31,660 Это страх, там, где страх, места нет любви. 215 00:16:39,306 --> 00:16:41,226 -Вы, наверное, думаете, что я алкоголик, да? 216 00:16:41,731 --> 00:16:44,195 -Я вообще о вас не думаю. -Равно как и все остальные. 217 00:16:47,441 --> 00:16:48,941 Вы замужем? 218 00:16:49,444 --> 00:16:52,721 -Зачем вам это знать? -Значит, нет. А были? 219 00:16:54,087 --> 00:16:55,587 -Нет. -Почему? 220 00:16:55,838 --> 00:16:57,658 -Не хотела и не была. -Может, никто не звал? 221 00:16:58,427 --> 00:16:59,927 -Знаете, что вы сейчас делаете? -Что? 222 00:17:00,525 --> 00:17:02,084 -Вы компенсируете свои неудачи. 223 00:17:02,502 --> 00:17:05,663 Вам плохо, и вы ищете того, на ком можно было бы отыграться. 224 00:17:05,914 --> 00:17:07,895 Но на меня ваша токсичность не действует. 225 00:17:08,554 --> 00:17:10,238 Вам не удастся меня уязвить. 226 00:17:11,910 --> 00:17:13,410 -Извините. 227 00:17:14,266 --> 00:17:15,952 -Ну что же так сразу на попятную? 228 00:17:16,737 --> 00:17:18,237 Давайте ещё какую-нибудь гадость. 229 00:17:18,488 --> 00:17:20,914 -Да вы что сегодня, сговорились, что ли, 230 00:17:21,601 --> 00:17:23,988 идиотом меня выставлять, я не понимаю? 231 00:17:25,279 --> 00:17:27,892 -Вы сами прекрасно справляетесь. -Ну конечно, я виноват. 232 00:17:28,143 --> 00:17:30,850 Вы меня все, суки, предали, а я виноват. 233 00:17:31,547 --> 00:17:35,447 -Предать можно только того, кто был предан. Чтобы вас не предавали, 234 00:17:36,568 --> 00:17:38,594 не будьте никому преданы. 235 00:17:39,347 --> 00:17:40,847 Кроме себя. 236 00:17:41,669 --> 00:17:43,376 -Вы очень интересный человек. 237 00:17:44,035 --> 00:17:47,378 Позвольте, я провожу вас. Мы поговорим с вами по дороге. 238 00:17:49,418 --> 00:17:50,918 -За разговоры со мной 239 00:17:51,519 --> 00:17:53,742 обычно очень много платят. 240 00:18:01,113 --> 00:18:02,613 (овации) 241 00:18:07,855 --> 00:18:09,355 (женские крики) 242 00:18:29,077 --> 00:18:31,820 (Глеб Калюжный - "Мяу") 243 00:18:56,684 --> 00:18:58,784 (Катя) -Я от Треша. (охранник) -Фамилия? 244 00:18:59,108 --> 00:19:00,608 -Я Катя Матвеева. 245 00:19:07,239 --> 00:19:09,916 -Нету такой. -В смысле? Он меня ждёт. 246 00:19:10,515 --> 00:19:12,902 Чего бы я так вырядилась, если бы меня никто не пригласил? 247 00:19:15,047 --> 00:19:22,132 Пальцами по миллиметру изучаю тепло твоей кожи. 248 00:19:22,479 --> 00:19:28,635 Мы так хотим делать то, что запретно, Я тоже хочу тебя полностью... 249 00:19:33,830 --> 00:19:36,285 -Где здесь Треша найти, не знаешь? -Отошёл, скоро придёт. 250 00:19:36,571 --> 00:19:38,071 Новенькая? Что пьёшь? 251 00:19:38,322 --> 00:19:39,822 -Ничего. 252 00:19:45,038 --> 00:19:47,736 Тебя кошкой называл, 253 00:19:48,510 --> 00:19:51,570 Ведь знал, что по себе сама... 254 00:19:52,517 --> 00:19:56,856 (Катя) -Сколько стоит твой костюм? -Слушай, на самом деле недорого. Тысяч 80. 255 00:19:57,581 --> 00:19:59,412 -И сколько у тебя всего костюмов? 256 00:19:59,663 --> 00:20:02,450 -О господи. Мне кажется, всего пятнадцать. Недавно считала. 257 00:20:02,701 --> 00:20:06,570 Бывает больше. -И как ты зарабатываешь? Это мероприятия? 258 00:20:06,821 --> 00:20:10,531 -Ну, в основном выставки, фестивали. -И сколько это стоит? 259 00:20:10,782 --> 00:20:13,445 -Самый минимум от пяти-шести. Десять - это хорошо. 260 00:20:13,696 --> 00:20:16,269 -А какие-нибудь вип... -Не-не, такого нет. 261 00:20:16,519 --> 00:20:18,417 Кто-то, может, из девочек промышляет. 262 00:20:18,668 --> 00:20:22,103 Но я про это ничего не знаю. -Не, в смысле без всякой эротики, просто... 263 00:20:22,354 --> 00:20:25,094 -Бывает, что косплееры работают на днях рождения. 264 00:20:25,344 --> 00:20:27,414 (Катя) -Ну и сколько в месяц получается? 265 00:20:27,665 --> 00:20:30,273 Если всё хорошо? -Пятьдесят, шестьдесят, может, восемьдесят. 266 00:20:30,524 --> 00:20:34,112 Ну учти ещё расходы на парики, материалы. 267 00:20:34,362 --> 00:20:37,368 -Так, а на инстаграме можно заработать? -Чем больше подписчиков, 268 00:20:37,618 --> 00:20:39,729 тем больше вероятность, что куда-то позовут. 269 00:20:42,142 --> 00:20:44,588 (стук каблуков в тишине) 270 00:20:48,900 --> 00:20:51,666 (звон ключей, щелчок двери) 271 00:20:53,993 --> 00:20:55,508 (хлопок) 272 00:20:56,570 --> 00:20:58,148 (звон ключей) 273 00:20:59,888 --> 00:21:01,388 -Кир! 274 00:21:01,996 --> 00:21:03,996 (сигнал сообщения) 275 00:21:12,773 --> 00:21:15,282 Сволочь! Кир! 276 00:21:22,636 --> 00:21:24,136 Блин, Кир! 277 00:21:24,822 --> 00:21:26,322 Кир! 278 00:21:26,848 --> 00:21:29,373 (напряжённая музыка) 279 00:21:30,702 --> 00:21:32,256 (выдох) 280 00:21:42,035 --> 00:21:43,892 Борис Маркович, моего жениха убили. 281 00:21:44,143 --> 00:21:45,888 Он в ванной, здесь кровь повсюду. 282 00:21:46,139 --> 00:21:49,159 -Людмила Петровна, вы, главное, ничего там не трогайте. 283 00:21:49,880 --> 00:21:51,834 Я сейчас группу вызову свою. 284 00:21:52,483 --> 00:21:55,263 И скорую. Глушкова найдите мне. 285 00:21:57,210 --> 00:21:59,003 И, пожалуйста, не волнуйтесь. 286 00:21:59,254 --> 00:22:02,863 (Charlotte Cardin - "Dirty Dirty") 287 00:22:12,622 --> 00:22:16,543 (всхлипы) 288 00:23:15,841 --> 00:23:18,909 (продолжает играть Charlotte Cardin - "Dirty Dirty") 289 00:23:20,870 --> 00:23:22,885 (трель будильника) 290 00:23:44,941 --> 00:23:47,972 (журчание) 291 00:24:12,440 --> 00:24:15,502 (продолжает играть Charlotte Cardin - "Dirty Dirty") 292 00:25:06,876 --> 00:25:09,063 (песня затихает) 293 00:25:11,457 --> 00:25:13,200 (Даша) -Будешь по мне скучать? 294 00:25:14,255 --> 00:25:15,755 (Глеб) -Нет, не буду. 295 00:25:16,187 --> 00:25:19,319 И ты не будешь. Скучают по тому, кого любят. 296 00:25:21,383 --> 00:25:22,883 (Глеб вздыхает) 297 00:25:35,208 --> 00:25:37,294 (щелчок двери, тихие разговоры) 298 00:25:41,895 --> 00:25:44,262 (шуршание колёсиков каталки) 299 00:25:46,114 --> 00:25:47,614 (Максим) -Дело Сомова отдали мне. 300 00:25:47,865 --> 00:25:50,113 -С чего это? -С того, что я так сказал. 301 00:25:52,773 --> 00:25:54,273 -А Маркович в курсе? 302 00:25:55,100 --> 00:25:56,600 -Да все уже в курсе. 303 00:26:03,894 --> 00:26:07,367 -Я всё-таки не понимаю, зачем Чистяков женился на Карине. 304 00:26:10,292 --> 00:26:13,089 -Он респектабельный бизнесмен, метит в министерское кресло. 305 00:26:14,629 --> 00:26:16,531 А госслужащему нужен штамп в паспорте. 306 00:26:17,383 --> 00:26:18,883 И покорная жена. А Карине - 307 00:26:19,825 --> 00:26:21,607 богатый респектабельный папик. 308 00:26:23,104 --> 00:26:25,623 У них брачный контракт и свободные отношения. 309 00:26:26,510 --> 00:26:29,737 Всем удобно. -Какой ты умный. 310 00:26:32,427 --> 00:26:36,177 -Мне показалось, или Чистяков действительно интересуется Леной? 311 00:26:38,266 --> 00:26:39,961 -Знаешь, это даже хорошо, что я уезжаю. 312 00:26:40,212 --> 00:26:43,192 Тебе не у кого будет спрашивать, что там Лена, как там Лена. 313 00:26:44,293 --> 00:26:45,841 Это я тебе как друг говорю. 314 00:26:46,092 --> 00:26:48,595 Для тебя же будет лучше выбросить её из головы. 315 00:26:50,275 --> 00:26:52,243 -Я просто хочу знать. У меня есть причина. 316 00:26:54,997 --> 00:26:57,830 (смешок) -Ты любишь её. 317 00:27:01,474 --> 00:27:05,071 А мы когда трахаемся, ты представляешь её на моём месте? 318 00:27:07,003 --> 00:27:08,503 -Переживаешь? 319 00:27:09,532 --> 00:27:11,356 -Нет, я же не люблю тебя. 320 00:27:12,179 --> 00:27:15,160 Я в какой-то момент поняла, что люблю только себя. 321 00:27:17,417 --> 00:27:19,030 Мы все любим только себя. 322 00:27:19,466 --> 00:27:20,966 Ну, и деньги. 323 00:27:25,159 --> 00:27:27,022 У меня есть ещё час. 324 00:27:28,838 --> 00:27:31,858 Только ты, если что, не говори Лене про нас. 325 00:27:36,808 --> 00:27:38,505 -Хотел бы попросить тебя о том же. 326 00:27:48,929 --> 00:27:50,429 -Ты рассказал дочке про нас? 327 00:27:51,607 --> 00:27:53,968 Какое же ты дерьмо. -Я хотя бы тебе не изменял, Лена. 328 00:27:54,219 --> 00:27:57,578 -Да что ты говоришь? Будь честным. Не со мной, так с собой. 329 00:27:58,769 --> 00:28:00,519 (Алексей) -У меня вообще никого не было. 330 00:28:01,303 --> 00:28:03,165 -Ну, не считая твоей малолетней ученицы. 331 00:28:03,416 --> 00:28:06,310 -Ты знаешь, что меня подставили. У меня ничего не было с Катей. 332 00:28:06,637 --> 00:28:08,429 (Карина) -Не строй из себя невинность. 333 00:28:08,680 --> 00:28:10,426 Это ты согласился с ней заниматься. 334 00:28:11,025 --> 00:28:14,490 Это ты не ушёл из дома, когда увидел, что родителей нет, и прости, 335 00:28:15,006 --> 00:28:17,409 это ты её целовал. Я ухожу к Глебу. 336 00:28:17,945 --> 00:28:20,980 Он лучше, чем ты. Он трахается лучше. (Алексей) -Стоп! 337 00:28:22,337 --> 00:28:25,315 -Что за херня? Кто? (Алексей) -"Он трахается лучше, чем ты"? 338 00:28:25,565 --> 00:28:28,826 Кто переписал реплики? -Я их переписал. Дальше что? 339 00:28:29,076 --> 00:28:31,375 Сценарий этот - говно. (Алексей) -Это ваши съёмки - говно! 340 00:28:31,626 --> 00:28:34,894 Кому должен сопереживать зритель? Лёша - тряпка, Лена - б***. 341 00:28:35,248 --> 00:28:38,574 -Алексей, кажется, настал тот день, когда я выбью вам зубы! 342 00:28:38,905 --> 00:28:40,834 -Это мы ещё посмотрим, кто кому что выбьет. 343 00:28:41,169 --> 00:28:42,755 (Карина) -Я не могу так работать. 344 00:28:43,373 --> 00:28:45,548 Где Сомов, б***? -Да, где, б***, Сомов? 345 00:28:46,117 --> 00:28:47,823 -Я сто раз ему звонила. 346 00:28:48,074 --> 00:28:50,262 Абонент недоступен. Агент не в курсе. 347 00:28:50,593 --> 00:28:54,015 -Совсем охерел. Звезда. -Разберитесь с этим. Позвоните Долгачёвой. 348 00:28:54,265 --> 00:28:57,092 Почему её нет, она продюсер или кто? (Дарюс) -Долгачёвой звонили? 349 00:28:57,343 --> 00:29:00,389 (девушка) -Звонила, тоже трубку не берёт. (Дарюс) -Звони ещё. 350 00:29:02,241 --> 00:29:04,682 Короче, сегодня снимаем что можем. 351 00:29:04,967 --> 00:29:06,839 (Карина) -Ужас. -Смена за счёт Сомова. 352 00:29:08,084 --> 00:29:10,588 Не ссы. У него денег дохренища. 353 00:29:10,873 --> 00:29:12,373 Всегда говорил, актёры не люди. 354 00:29:13,193 --> 00:29:14,693 Кроме тебя, дорогая. 355 00:29:15,196 --> 00:29:17,015 -Ты что здесь делаешь? -Я приехала посмотреть, 356 00:29:17,266 --> 00:29:18,780 что тут за кино про меня снимают. 357 00:29:19,173 --> 00:29:21,623 -А это не про тебя кино. По моей книге. Мой сценарий. 358 00:29:22,042 --> 00:29:24,444 Почему посторонние на площадке? -Рада, что у тебя всё хорошо. 359 00:29:25,432 --> 00:29:27,094 -Пойдём в гримёрку, поболтаем. -Пойдём. 360 00:29:27,345 --> 00:29:29,400 (Карина) -У нас перерыв. (Дарюс) -Я уже понял. 361 00:29:30,968 --> 00:29:35,021 Перерыв. -Я хотел, чтобы меня играл... Козловский. 362 00:29:37,021 --> 00:29:38,521 -Козловский? 363 00:29:39,569 --> 00:29:41,069 Ну а хули. 364 00:29:42,061 --> 00:29:43,561 -Кто вообще этого Сомова утвердил? 365 00:29:44,954 --> 00:29:46,454 -Кир - звезда. 366 00:29:47,200 --> 00:29:48,700 И жопа у него... 367 00:29:49,393 --> 00:29:50,893 Высокохудожественная. 368 00:29:51,990 --> 00:29:55,080 -Давай порнуху снимем, раз жопа важнее. Лицо вообще можно не снимать. 369 00:29:55,950 --> 00:29:58,537 А Сомов ваш... Артист - говно, и человек - говно. 370 00:29:58,788 --> 00:30:00,332 -А чего ты хотел? 371 00:30:01,209 --> 00:30:02,709 У нас другое не всплывает. 372 00:30:04,120 --> 00:30:06,530 -Мне прямо за Пашу обидно. Это же всё на его деньги. 373 00:30:06,781 --> 00:30:10,338 А эти только вы*** по очереди. Творцы, сука. 374 00:30:11,071 --> 00:30:14,849 На роль этой малолетней шлюхи утвердили вашу эту... Катю. 375 00:30:16,267 --> 00:30:18,896 Бред, ясно, что кто-то Эмилю проплачивает. 376 00:30:19,147 --> 00:30:22,583 Только не пойму кто. -Вроде у неё папа богатый, но я не в курсе. 377 00:30:22,834 --> 00:30:26,800 -Да ну всех на хер. Давай о тебе поговорим. -Давай, спрашивай. Отвечу. 378 00:30:27,059 --> 00:30:29,408 -Вы с Лёшей сколько прожили? -Почти пятнадцать лет. 379 00:30:30,907 --> 00:30:33,442 -А как ты вообще всё это терпела? -А что терпела? 380 00:30:33,868 --> 00:30:37,916 -Ну, убожество это. Мужика-лузера, жизнь от зарплаты до зарплаты. 381 00:30:38,991 --> 00:30:40,491 -У меня сын был, работа любимая. 382 00:30:41,122 --> 00:30:43,567 С Лёшей первое время было хорошо, он надёжный, умный. 383 00:30:43,933 --> 00:30:46,273 Не лез никогда, позволял заниматься любимым делом. 384 00:30:47,224 --> 00:30:49,044 А деньги для меня всегда были не главное. 385 00:30:49,411 --> 00:30:51,948 -А когда Глеб появился, ты что, вдруг прозрела? 386 00:30:52,512 --> 00:30:54,237 Прости, просто хочу понять, что мне играть. 387 00:30:58,249 --> 00:30:59,749 -Глеба я полюбила. 388 00:31:00,782 --> 00:31:04,465 (Ольга) -Она, конечно, сильная личность. Инстинкт выживания. 389 00:31:04,716 --> 00:31:09,009 Вижу цель - не вижу препятствий. Такая с хребтом, злая. 390 00:31:09,565 --> 00:31:11,065 Она же мент. 391 00:31:12,377 --> 00:31:16,389 Освоилась в тусовке, нацелена на карьеру. А добрые люди карьеру не делают. 392 00:31:17,057 --> 00:31:18,557 Мужика у неё нет. 393 00:31:20,915 --> 00:31:23,590 Она же относительно недавно выбралась из жопы. 394 00:31:24,809 --> 00:31:28,981 Столько лет среди быдла, несоответствие амбиций и реальности. 395 00:31:29,232 --> 00:31:33,285 Так что её эта злость - стратегия, может быть, неосознанная, 396 00:31:34,056 --> 00:31:35,556 но в её случае работает. 397 00:31:36,409 --> 00:31:37,909 (Карина) -Смотри, 398 00:31:38,160 --> 00:31:40,666 я вот никогда не могла полюбить мужчину без денег. 399 00:31:41,935 --> 00:31:45,255 То есть деньги для меня - это сексуально. Где деньги, там любовь. 400 00:31:46,654 --> 00:31:49,731 А ты, типа, другая, да? Не за деньги любила Лёшу, 401 00:31:50,461 --> 00:31:53,598 потом не за деньги полюбила Глеба. -А ты Глеба за деньги полюбила? 402 00:31:59,753 --> 00:32:02,172 -А ты никогда не хотела стать актрисой? -Зачем мне? 403 00:32:02,870 --> 00:32:04,370 -Ты бы могла. 404 00:32:04,691 --> 00:32:07,294 -В этом месте мне надо обидеться. -Ну что ты. 405 00:32:10,288 --> 00:32:11,788 (Ольга) -Но это всё не про любовь. 406 00:32:12,901 --> 00:32:15,462 Это история выяснения отношений с самой собой. 407 00:32:16,115 --> 00:32:19,403 Она что-то всё доказывает, а Глеб, по сути, попал под раздачу. 408 00:32:20,291 --> 00:32:23,898 На его месте мог быть кто угодно, но повезло Глебу. 409 00:32:24,579 --> 00:32:27,165 Кстати, он несколько раз пытался помириться. 410 00:32:28,625 --> 00:32:30,125 (Павел) -И что? 411 00:32:30,376 --> 00:32:32,211 (вздох) -Ничего. 412 00:32:36,435 --> 00:32:39,131 -Привет. Прости, задержался. -Чай будешь? 413 00:32:39,425 --> 00:32:40,982 -Да, давай. -Чай, пожалуйста. 414 00:32:45,319 --> 00:32:46,819 -Пожалуйста. -Спасибо. 415 00:32:47,070 --> 00:32:48,718 -Зачем позвал? О жизни поговорить? 416 00:32:49,173 --> 00:32:52,711 -Можно сказать и так. Про то, что мы просто обязаны взять своё. 417 00:32:53,875 --> 00:32:55,375 -И как ты собираешься это сделать? 418 00:32:55,626 --> 00:32:58,193 -Иннокентий Михайлович меня сливает потихонечку. 419 00:32:58,741 --> 00:33:02,042 Времени мало, а я пока при должности и при делах. Значит, смотри. 420 00:33:02,786 --> 00:33:04,311 У меня есть чистое юрлицо. 421 00:33:04,562 --> 00:33:06,798 Я к нему номинально не имею никакого отношения, 422 00:33:07,049 --> 00:33:09,176 но там всё железобетонно. 423 00:33:09,662 --> 00:33:12,384 Можем через него прокачивать все поставки по кластеру. 424 00:33:12,635 --> 00:33:14,723 Ты курируешь с одной стороны, я - с другой. 425 00:33:15,240 --> 00:33:18,933 За месяц, я думаю, поднимем нормально. Мои 70 процентов, твои 30. 426 00:33:20,053 --> 00:33:21,880 -Пятьдесят на пятьдесят. -Шестьдесят на сорок. 427 00:33:22,639 --> 00:33:24,139 -Нет. -Ну хорошо, как скажешь. 428 00:33:25,218 --> 00:33:28,589 -Ты знаешь меня столько лет. Деньгами не выкупишь уязвлённое самолюбие. 429 00:33:28,992 --> 00:33:31,386 Или всё, или ничего. Так что прости, но нет. 430 00:33:31,637 --> 00:33:33,137 -Почему? 431 00:33:34,563 --> 00:33:36,850 -Ты отдал мне 20 процентов меньше чем за пять секунд. 432 00:33:37,171 --> 00:33:38,671 Мне нужны сильные союзники. 433 00:33:39,547 --> 00:33:42,234 (звонок телефона) 434 00:33:44,816 --> 00:33:46,316 -Да, Борис Маркович, слушаю вас. 435 00:33:48,586 --> 00:33:50,086 По какому вопросу? 436 00:33:51,945 --> 00:33:53,545 Понял, еду. 437 00:33:53,796 --> 00:33:56,354 Чёрт. Сговорились, что ли, сегодня все? 438 00:33:57,604 --> 00:34:00,960 (лёгкая фортепианная мелодия) 439 00:34:29,879 --> 00:34:32,954 (лёгкая фортепианная мелодия) 440 00:34:53,284 --> 00:34:54,784 -Спасибо, что нашёл время. 441 00:34:55,805 --> 00:34:57,305 -Давай без расшаркиваний. 442 00:34:58,095 --> 00:35:00,091 -Ну хорошо. Назначь меня куратором кластера. 443 00:35:00,557 --> 00:35:02,149 -Я думал, у тебя проблемы с галереей. 444 00:35:02,400 --> 00:35:05,159 -Нет, с галереей порядок. Мне там скучно, я способна делать больше. 445 00:35:05,782 --> 00:35:07,851 -Как ты думаешь, почему я тебя не уничтожил, 446 00:35:08,101 --> 00:35:10,629 когда ты принесла мне папку с компроматом на Глеба? 447 00:35:10,880 --> 00:35:13,660 -Потому что так я доказала тебе, на чьей я стороне. На твоей. 448 00:35:14,487 --> 00:35:16,552 -Нет, уничтожить я мог бы тебя в любой момент. 449 00:35:16,803 --> 00:35:19,336 Просто мне было интересно проверить, можно ли тебя купить. 450 00:35:19,587 --> 00:35:21,239 -Оказалось дорого, но можно. 451 00:35:21,490 --> 00:35:24,090 А я хочу проверить, готов ли ты меня покупать за большие деньги. 452 00:35:27,089 --> 00:35:29,105 Здесь моё предложение по развитию кластера. 453 00:35:32,302 --> 00:35:35,915 -Хорошо. Убеди меня, что это должна быть именно ты. 454 00:35:36,761 --> 00:35:38,331 -То есть, типа, собеседование? Хорошо. 455 00:35:38,582 --> 00:35:42,065 Меня зовут Елена Широкова, я куратор быстро развивающейся галереи в Москве. 456 00:35:42,316 --> 00:35:44,284 Я нашла художницу, которую не знал никто, 457 00:35:44,535 --> 00:35:46,244 а сегодня её покупают крупнейшие музеи. 458 00:35:46,545 --> 00:35:48,045 Асфари. 459 00:35:48,296 --> 00:35:51,807 -Не ври, её нашла не ты. -Если все думают, что я, значит, я. 460 00:35:52,058 --> 00:35:55,454 За последние полгода моя галерея вошла в десятку самых крупных в Москве. 461 00:35:55,705 --> 00:35:58,542 У меня прекрасные связи, я умею молчать о том, о чём нужно молчать. 462 00:35:58,999 --> 00:36:02,471 -А может, просто хочешь работать с Глебом? Я видел, как вы танцевали. 463 00:36:03,164 --> 00:36:04,793 -Боишься, что подчинённый тебя обскачет? 464 00:36:05,832 --> 00:36:07,332 -Ну, за языком-то следи. 465 00:36:08,265 --> 00:36:10,043 -Чем я борзее, тем лучше. Разве нет? 466 00:36:11,390 --> 00:36:14,046 В бизнесе как в сексе: кто-то трахает, а кто-то подчиняется. 467 00:36:15,426 --> 00:36:17,222 -Надо же, сдох гадёныш. 468 00:36:18,424 --> 00:36:19,924 Вселенная услышала меня. 469 00:36:21,177 --> 00:36:25,035 -Вы бы лучше про разговоры со Вселенной помолчали, Игорь Дмитриевич. 470 00:36:25,984 --> 00:36:28,283 Есть несколько свидетелей со съёмочной площадки, 471 00:36:28,534 --> 00:36:33,471 которые подтвердили, что накануне у вас с Кириллом Сомовым был конфликт. 472 00:36:33,721 --> 00:36:37,609 -Иди сюда! Где он, б***, этот ваш артистишка? 473 00:36:38,034 --> 00:36:39,534 Я тебя убью на х***, ё***. 474 00:36:40,639 --> 00:36:43,182 -Борис Маркович, давайте мы с вами как-то... 475 00:36:44,020 --> 00:36:45,828 тонко во всём этом разберёмся. 476 00:36:46,079 --> 00:36:48,973 Вы же всё прекрасно понимаете. Ну вспылил, с кем не бывает? 477 00:36:49,419 --> 00:36:52,098 Но убивать? Тем более этого... 478 00:36:52,507 --> 00:36:55,546 Мелкого говнюка? Смешно, ей-богу. Зачем мне мараться? 479 00:36:58,092 --> 00:36:59,830 -Разумеется. -Ну. 480 00:37:00,081 --> 00:37:03,877 -Ведь в день убийства вы, кажется, были на свадьбе? 481 00:37:04,241 --> 00:37:05,741 -Именно. 482 00:37:06,268 --> 00:37:09,913 -И больше с Сомовым не контактировали? -Нет, не контактировал. 483 00:37:12,102 --> 00:37:16,975 -И никаких угроз с вашей стороны ему не поступало? 484 00:37:18,477 --> 00:37:19,977 (игривая музыка) 485 00:37:23,638 --> 00:37:25,298 -Нет, не поступало. 486 00:37:26,835 --> 00:37:28,894 -Спасибо, Игорь Дмитриевич. 487 00:37:31,418 --> 00:37:35,054 Если возникнут вопросы, я вам позвоню. 488 00:37:35,305 --> 00:37:36,805 -Всего доброго. 489 00:37:49,225 --> 00:37:52,151 (клубная музыка) 490 00:38:09,429 --> 00:38:10,929 -Это п***. 491 00:38:12,473 --> 00:38:13,973 Это п***. 492 00:38:41,615 --> 00:38:43,115 (рыдает) 493 00:38:44,511 --> 00:38:46,011 Это п***. 494 00:38:47,846 --> 00:38:49,584 (рыдает) 495 00:38:53,925 --> 00:38:55,992 Трагически погиб Кирилл Сомов. 496 00:38:56,795 --> 00:38:59,463 (неестественно рыдает) 497 00:39:04,702 --> 00:39:07,878 (спокойная музыка) 498 00:39:12,064 --> 00:39:13,564 (администратор) -Добрый день. 499 00:39:13,891 --> 00:39:15,391 -Добрый. 500 00:39:19,055 --> 00:39:21,076 (администратор) -Здравствуйте. Куда вылетаете? 501 00:39:21,327 --> 00:39:22,827 -В Нью-Йорк. 502 00:39:31,762 --> 00:39:33,262 -Позвольте? 503 00:39:48,646 --> 00:39:50,796 -Трагически погиб Кирилл Сомов. 504 00:39:55,504 --> 00:39:57,769 (рыдания) 505 00:40:01,518 --> 00:40:03,018 (администратор) -Счастливого пути. 506 00:40:03,369 --> 00:40:05,319 -А вы на отдых или по работе? 507 00:40:07,426 --> 00:40:08,926 -Да. 508 00:40:13,121 --> 00:40:14,621 (администратор) -Всего хорошего. 509 00:40:22,423 --> 00:40:23,923 -Всем привет! 510 00:40:24,173 --> 00:40:26,173 (писк всплывающих сообщений) 511 00:40:26,598 --> 00:40:28,098 Привет! 512 00:40:28,692 --> 00:40:30,192 Мяу! 513 00:40:30,905 --> 00:40:33,526 Всем привет! Меня зовут Юри. 514 00:40:35,115 --> 00:40:36,891 А почему я так выгляжу сегодня? 515 00:40:37,466 --> 00:40:40,384 Как вы думаете? Может быть, у меня сегодня съёмка? 516 00:40:40,635 --> 00:40:43,745 Или я готовлюсь к новому проекту, который будет завтра? 517 00:40:43,996 --> 00:40:45,537 Кто что думает, пишите! 518 00:40:47,264 --> 00:40:49,682 Может быть. А может быть, и нет. 519 00:40:50,537 --> 00:40:53,752 Привет! Спасибо! 520 00:40:56,626 --> 00:40:58,887 Мистер Фокс, мне не нравится ваше сообщение. 521 00:41:01,408 --> 00:41:02,908 Миллион. 522 00:41:04,356 --> 00:41:05,856 А сколько я стою? 523 00:41:07,790 --> 00:41:09,290 За сто рублей сам парься. 524 00:41:16,379 --> 00:41:19,273 -Лучше бы я, вон как Пётр Сергеевич, откинулся сразу, и всё. 525 00:41:19,684 --> 00:41:21,627 На том свете от чертей больше участия получишь, 526 00:41:21,878 --> 00:41:23,399 чем от людишек здесь. 527 00:41:23,650 --> 00:41:26,672 -А я думаю, Пётр Сергеевич в раю. Хороший был мужик. 528 00:41:26,923 --> 00:41:28,423 Царствие ему небесное. 529 00:41:30,352 --> 00:41:32,918 -Алло, здравствуйте, Эмма, это Игорь Долгачёв. 530 00:41:33,169 --> 00:41:35,612 Мы с вами на свадьбе беседовали. 531 00:41:35,988 --> 00:41:37,488 -А, помню. 532 00:41:37,894 --> 00:41:40,656 Это тот, кого все суки предали. -Да, он. 533 00:41:41,224 --> 00:41:43,907 -Хотите поговорить? -Ну попробовал бы. 534 00:41:44,228 --> 00:41:46,420 -Цель? Мне нужна внятная цель. 535 00:41:47,205 --> 00:41:48,705 -Уважение. -Мелко. 536 00:41:49,304 --> 00:41:52,191 -Надрать всем задницы. -Уже лучше, а точнее? 537 00:41:53,206 --> 00:41:54,706 -В***ть их всех на***. 538 00:41:56,850 --> 00:41:59,314 -Запрос поняла. Приходите завтра на сеанс. 539 00:41:59,757 --> 00:42:01,925 Время и место пришлю. До свидания. -До свидания. 540 00:42:02,764 --> 00:42:04,264 -Поддерживаю, Игорь Дмитриевич. 541 00:42:04,951 --> 00:42:06,495 -В чём? -Ну, в том, что вы сказали. 542 00:42:06,746 --> 00:42:08,259 Чтобы отыметь всех. 543 00:42:08,930 --> 00:42:11,482 Мне тоже часто так хочется, вот так хочется! 544 00:42:11,733 --> 00:42:15,262 -И как, получается? -Да мне по должности не положено. 545 00:42:15,524 --> 00:42:17,024 Но за вас кулаки держу. 546 00:42:30,154 --> 00:42:32,571 -Он клюнул. Уже завтра я буду в офисе в новой должности. 547 00:42:33,021 --> 00:42:34,521 -Окей, отлично. 548 00:42:35,206 --> 00:42:36,706 Начальство просило передать. 549 00:42:37,020 --> 00:42:39,315 Как всё кончится, пойдёшь на повышение в Главк. 550 00:42:40,317 --> 00:42:41,848 -Что я должна сказать? "Служу России"? 551 00:42:44,215 --> 00:42:46,601 Если бы я два года назад знала, как будет, я бы вас послала. 552 00:42:48,056 --> 00:42:49,928 -Я тебя понимаю. -Нет, не понимаешь, Федь. 553 00:42:50,724 --> 00:42:53,953 Я чего ради свою жизнь похерила? Ради звания или чтобы искоренить коррупцию? 554 00:42:54,414 --> 00:42:57,207 Ты сам-то в это веришь? -Верю, представь себе. Я вообще оптимист. 555 00:42:57,692 --> 00:43:00,146 -Надо было тогда взять Чистякова, когда я принесла вам папку. 556 00:43:00,397 --> 00:43:01,897 Про отмыв наркоты через фонд Алисы. 557 00:43:02,148 --> 00:43:03,770 -В ней не было прямых улик на Чистякова, 558 00:43:04,021 --> 00:43:05,536 сама знаешь. -Знаю. 559 00:43:05,984 --> 00:43:10,152 -А вот идея заслать тебя с папкой к Чистякову хорошая была, рабочая. 560 00:43:10,772 --> 00:43:12,272 Моя, кстати. 561 00:43:13,901 --> 00:43:15,401 А что касается Глеба... 562 00:43:15,747 --> 00:43:18,189 Он убийца и в деле с наркотой замазан. 563 00:43:20,504 --> 00:43:22,004 -Не доказано, Федь. 564 00:43:22,255 --> 00:43:25,155 Алису мог заказать Чистяков, он замазан не меньше Глеба. 565 00:43:25,406 --> 00:43:27,009 -Чувства - плохой советчик, Лена. 566 00:43:31,289 --> 00:43:32,789 -Условия прежние. 567 00:43:33,203 --> 00:43:34,899 -Я помню. Глеб. 568 00:43:35,263 --> 00:43:39,907 (ROZHDEN - "Знаешь") 58415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.