Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,809 --> 00:01:17,859
НАЛОЖНИЦИ
СЕЗОН 2
2
00:01:18,570 --> 00:01:21,760
ШЕСТА СЕРИЯ
3
00:01:22,500 --> 00:01:26,300
Превод и субтитри: natoli_top
4
00:01:26,820 --> 00:01:29,460
-Не, търси. Търси - търси - търси.
5
00:01:30,050 --> 00:01:32,480
-Олга?
-Фиксирай... Така...
6
00:01:34,350 --> 00:01:35,860
Аха...
7
00:01:38,028 --> 00:01:40,008
По-нагоре, по-нагоре, изправи се...
8
00:01:41,158 --> 00:01:42,688
Здравей, момент.
9
00:01:42,980 --> 00:01:48,270
А можеш ли някакси да се разчупиш там,
наобратно, така че да има само ключици?
10
00:01:50,340 --> 00:01:53,100
Събуди се. Хайде хайде.
11
00:01:53,510 --> 00:01:55,920
-Може би не е момента?
-Нормално.
12
00:01:56,310 --> 00:01:58,460
Почини си. Ще пиеш ли кафе?
13
00:01:58,800 --> 00:02:00,330
-Дай.
14
00:02:00,650 --> 00:02:03,070
Каква е информацията?
-Всичко е на масата.
15
00:02:08,110 --> 00:02:15,070
16
00:02:25,360 --> 00:02:27,928
Глеб е бил собственик
на клиниката на Краснов?
17
00:02:27,940 --> 00:02:28,800
Фактически да.
18
00:02:29,390 --> 00:02:32,700
Фил нямаше пари да купи
клиника, но много искаше да го направи.
19
00:02:33,020 --> 00:02:34,540
По принцип, сметките му бяха правилни.
20
00:02:34,830 --> 00:02:37,720
Всичките му момичета от ескорта
ставайки по-самостоятелни и по-богати,
21
00:02:38,000 --> 00:02:40,270
отиваха при него да им
постегне увисналите цици.
22
00:02:40,740 --> 00:02:43,270
А Глеб много искаше
юридическо лице в Швейцария.
23
00:02:43,660 --> 00:02:46,540
Глеб купи клиниката, а Фил
се смяташе за неин собственик,
24
00:02:46,830 --> 00:02:49,280
въпреки че той беше просто мениджър.
25
00:02:50,300 --> 00:02:52,180
Той непрекъснато дърпаше
пари от Глеб.
26
00:02:52,480 --> 00:02:56,310
Ту за лекарства,
ту за оборудване ту за скъпи лекари.
27
00:02:56,580 --> 00:02:58,080
-И след това ги харчеше за собствени цели?
28
00:02:58,440 --> 00:03:01,100
-Играеше в едно казино в Монако.
-О, браво!
29
00:03:01,460 --> 00:03:03,900
-Има и такива хора
които не мислят за последствията.
30
00:03:04,590 --> 00:03:07,030
-Глеб разбра ли за тези злоупотреби?
-Разбира се
31
00:03:07,320 --> 00:03:08,367
И е поискал да си отмъсти.
32
00:03:08,379 --> 00:03:10,380
Чуждата душа е загадка,
но, мисля, че би могъл.
33
00:03:10,780 --> 00:03:13,380
Вземи го това е за теб.
Може да ти потрябва
34
00:03:15,937 --> 00:03:17,694
По същество, разбира се, това
не доказва нищо.
35
00:03:17,960 --> 00:03:21,070
Дори си мисля, че не е замесен
в делото на Краснов.
36
00:03:21,400 --> 00:03:25,590
Но в делото на Алиса...
99% е неговата ръка.
37
00:03:26,680 --> 00:03:28,590
Това ще ти помогне да го притиснеш.
38
00:03:30,190 --> 00:03:31,820
Не, не позирай.
39
00:03:32,110 --> 00:03:34,530
-И какво искаш за това?
-Нищо не искам, миличък.
40
00:03:34,870 --> 00:03:38,000
Просто искам да помогна на следствието.
И не само аз.
41
00:03:39,610 --> 00:03:41,910
Струва ми се,
че Олховски трябва да отговаря.
42
00:03:42,620 --> 00:03:44,270
И, пак, не само на мен…
43
00:03:47,650 --> 00:03:49,940
Отдръпни се още, отдръпни се...
44
00:03:51,340 --> 00:03:52,840
Правилно.
45
00:03:55,340 --> 00:03:57,840
-Обади ми се след разпита,ОК?
-Добре.
46
00:04:00,920 --> 00:04:03,600
-Моля те, недей...
-Да набия Макс ли?
47
00:04:04,200 --> 00:04:05,750
-Например.
48
00:04:06,930 --> 00:04:08,890
-Ще преценя според обстоятелствата.
49
00:04:10,070 --> 00:04:12,550
- Иска ми се всичко това да свърши скоро.
- Ще свърши.
50
00:04:12,990 --> 00:04:15,060
- Вече не вярвам в това.
- А аз вярвам.
51
00:04:15,560 --> 00:04:18,270
Помниш ли за довечера? Или, както
винаги, не искаш да ходиш никъде?
52
00:04:19,609 --> 00:04:21,129
-Познах.
53
00:04:21,380 --> 00:04:23,620
-Или те е страх да ми кажеш
за това, за да не ме обидиш?
54
00:04:24,870 --> 00:04:26,370
-Пак познах.
55
00:04:26,690 --> 00:04:29,360
-Няма да се обидя.
Но все пак това е юбилей на моята компания.
56
00:04:30,960 --> 00:04:33,360
- Добре, ще дойдем.
- Това е важно.
57
00:04:34,800 --> 00:04:36,380
-Знам.
58
00:04:42,510 --> 00:04:44,030
Чао.
59
00:04:50,480 --> 00:04:52,320
-Любопитно.
60
00:04:53,010 --> 00:04:55,340
Къде го намери това?
-Връзки...
61
00:04:58,370 --> 00:05:01,830
-Да, само като дръпнеш един конец -
излиза толкова много.
62
00:05:02,180 --> 00:05:04,740
- Сега е важно да разберем
защо Краснов с дошъл в Русия.
63
00:05:04,990 --> 00:05:07,770
-Съгласи се, че е малко глупаво
да примами потенциална жертва
64
00:05:08,020 --> 00:05:09,520
да отседне у тях.
65
00:05:09,830 --> 00:05:11,940
И освен това,
днес никой не убива за дългове.
66
00:05:12,260 --> 00:05:14,500
- Трябва да продължим да разплитаме.
67
00:05:14,870 --> 00:05:17,250
- Какво да кажа? Ще разплитаме.
68
00:05:17,910 --> 00:05:20,340
Само гледай да не те обесят на този конец.
69
00:05:22,910 --> 00:05:24,520
-Ще видим кой кого.
70
00:05:24,900 --> 00:05:27,430
-Още ли ревнуваш?
-Изобщо.
71
00:05:28,390 --> 00:05:32,560
-Във всеки случай бомбата не пада два
пъти на едно и също място.
72
00:05:32,960 --> 00:05:36,240
- Какво имате предвид?
- Два трупа до Олховски.
73
00:05:37,220 --> 00:05:39,870
-За Краснов трябва още да помислим.
74
00:05:40,120 --> 00:05:42,510
А ще се отнася до Алиса,
то не вярвам, че Лисина е виновна.
75
00:05:42,760 --> 00:05:45,410
- Но аз съм на обратното мнение.
С Краснов работата е тъмна.
76
00:05:45,910 --> 00:05:48,470
Може би там наистина има някакъв капан.
77
00:05:48,770 --> 00:05:53,350
В Швейцария убиването е трудно и рисковано.
Примамил го е, убил го. Възможно е.
78
00:05:53,760 --> 00:05:55,310
Просто трябвало да намери важен мотив.
79
00:05:55,990 --> 00:05:58,740
А относно Алиса... Не, не вярвам.
80
00:05:59,650 --> 00:06:03,710
Олховски не е човек, който
би убил жена заради пари и алчност.
81
00:06:04,710 --> 00:06:06,220
Мисля, че просто...
82
00:06:06,850 --> 00:06:08,560
е прикривал жената на своя служител.
83
00:06:08,860 --> 00:06:11,500
-316-и.
-Да, всички заедно.
84
00:06:12,190 --> 00:06:14,980
Сега трябва да се съсредоточим
върху случая Краснов.
85
00:06:15,280 --> 00:06:18,190
- Да, това вече го разбрах.
- Добре тогава. Хайде, работи.
86
00:07:16,530 --> 00:07:18,920
-Добро утро.
-Привет.
87
00:07:22,060 --> 00:07:23,580
-Лошо ли ти е?
88
00:07:25,240 --> 00:07:26,740
-Много...
89
00:07:27,830 --> 00:07:29,350
Благодаря.
90
00:07:40,250 --> 00:07:42,140
Прости ми, моля те.
91
00:07:42,470 --> 00:07:44,280
Вчера той ме провокира.
92
00:07:44,840 --> 00:07:47,830
Знаеше къде да ме натисне.
Заради това се напих.
93
00:07:55,920 --> 00:07:58,280
Каза, че си платила на Катя.
94
00:08:00,190 --> 00:08:01,720
Това вярно ли е?
95
00:08:03,300 --> 00:08:05,270
-И ти му повярва?
-Да.
96
00:08:07,500 --> 00:08:09,280
Беше много убедителен.
97
00:08:21,300 --> 00:08:23,110
- Да, разбирам защо му повярвал.
98
00:08:24,110 --> 00:08:26,100
Дълбоко в себе си не ме обичаш.
99
00:08:26,351 --> 00:08:27,869
и ме смяташ за кучка и кариеристка.
100
00:08:29,280 --> 00:08:30,790
-Това не е вярно.
-Вярно е.
101
00:08:31,830 --> 00:08:34,440
Тоест ти така мислиш. В
действителност това, разбира се, не е така
102
00:08:34,860 --> 00:08:36,460
Не съм кучка и не съм кариеристка.
103
00:08:36,710 --> 00:08:38,800
Обичам те прекалено много
и искам слава и успех за теб.
104
00:08:39,060 --> 00:08:42,110
Затова понякога преминавам границите.
Не те използвам.
105
00:08:43,820 --> 00:08:45,680
Ето, това исках да ти кажа.
106
00:08:48,780 --> 00:08:50,740
Сега, ако искаш, ще си тръгна.
107
00:08:53,390 --> 00:08:55,150
Но знай, че много те обичам.
108
00:08:59,220 --> 00:09:00,750
-Остани.
109
00:09:03,310 --> 00:09:04,990
Нямам никого освен теб.
110
00:09:06,900 --> 00:09:08,510
- Имаш син.
111
00:09:09,190 --> 00:09:12,510
И за него трябва да останеш добър баща.
Ти обади ли му се?
112
00:09:13,080 --> 00:09:15,500
-Звъних му. Не си вдига телефона.
113
00:09:15,900 --> 00:09:18,360
-Звънни му пак.
Напиши му СМС.
114
00:09:19,530 --> 00:09:21,070
-Наташа?
115
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
-Какво?
116
00:09:24,830 --> 00:09:26,360
-Наташ...
117
00:09:29,500 --> 00:09:31,420
Обичам те много, много.
118
00:09:33,340 --> 00:09:35,340
Много, много си се напил.
119
00:09:55,448 --> 00:09:57,636
- Не забелязахте ли нещо подозрително
120
00:09:57,887 --> 00:09:59,449
в поведението на съпруга й в този ден?
121
00:09:59,707 --> 00:10:01,217
- Не си спомням. Беше отдавна.
122
00:10:01,620 --> 00:10:03,286
А той знаеше ли, че тя
се е срещнала с Алиса?
123
00:10:03,298 --> 00:10:04,940
Не общувам със
служителите си по лични теми.
124
00:10:05,410 --> 00:10:07,620
-А помните ли за какво говорихте този ден?
125
00:10:08,110 --> 00:10:09,830
-Да.
-Помните това?
126
00:10:10,300 --> 00:10:12,410
-Разговорът се провждаше и
точно в този момент, когато...
127
00:10:12,730 --> 00:10:14,820
ние говорихме
ми се обади Лейла. Затова помня.
128
00:10:15,100 --> 00:10:16,600
-И за какво говорехте?
129
00:10:16,851 --> 00:10:18,353
-Помолих Лисин да
подготви документите за
130
00:10:18,365 --> 00:10:20,060
прехвърляне на
благотворителния фонд на Алиса,
131
00:10:20,350 --> 00:10:22,400
с който тя не искаше
да се раздели след развода.
132
00:10:22,710 --> 00:10:25,780
-Но според брачния договор сте могли
не й го давате след изневярата.
133
00:10:26,150 --> 00:10:27,660
- Аз не съм звяр.
134
00:10:27,980 --> 00:10:29,520
Тя вложи душата си
в това да помага на децата.
135
00:10:31,280 --> 00:10:32,790
-Ясно.
136
00:10:33,800 --> 00:10:35,310
Какво е това?
137
00:10:35,590 --> 00:10:37,150
-Вижте.
138
00:10:39,680 --> 00:10:42,160
- Какво общо има това с Алиса?
- Никакво.
139
00:10:42,460 --> 00:10:44,790
Просто вие сте свидетел
по двете дела.
140
00:10:45,040 --> 00:10:47,860
Нека да поговорим за делото Краснов.
За да не ви разкарваме напред-назад.
141
00:10:48,170 --> 00:10:50,550
- Протестирам.
- Всичко е наред, готов съм.
142
00:10:51,100 --> 00:10:55,850
-Чудесно. Краснов е похарчил средствата ви
и е довел клиниката ви до фалит. Така ли е?
143
00:10:56,150 --> 00:10:57,720
- Всичко е по-сложно.
144
00:10:58,951 --> 00:11:01,730
Трудно ми е да говоря за това с човек,
който не разбира от бизнес.
145
00:11:01,980 --> 00:11:03,500
-Обяснете ми.
146
00:11:05,250 --> 00:11:08,560
-Имам голям холдинг.
В него влизат много компании от целия свят.
147
00:11:08,890 --> 00:11:12,170
Едни се откриват, други се закриват.
По обективни причини.
148
00:11:12,740 --> 00:11:15,800
Що се отнася до клиниката на Филип,
отдавна решихме този въпрос.
149
00:11:16,110 --> 00:11:18,008
Решихме да фалираме
клиниката, така че по-късно
150
00:11:18,020 --> 00:11:19,970
да открие нова фирма.
Това е обичайна процедура.
151
00:11:20,300 --> 00:11:23,640
- Знаехте ли, че той постоянно
пилее вашите пари в казиното?
152
00:11:25,340 --> 00:11:27,670
-Филип отдавна ме възмезди
за всички загуби.
153
00:11:27,990 --> 00:11:30,700
- Можете ли да го докажете?
- Няма нужда да доказвам нищо.
154
00:11:31,010 --> 00:11:32,870
Вие трябва да доказвате,
това е професията ви.
155
00:11:33,180 --> 00:11:35,520
-Скарали сте се с Краснов,
след това той е загинал.
156
00:11:35,990 --> 00:11:37,670
Изревнували сте Широкова.
157
00:11:37,950 --> 00:11:40,360
-Глупости1
Такива се показанията на Карина Щерн.
158
00:11:40,690 --> 00:11:43,180
Те са се чули веднага след като
той е напуснал дома ви.
159
00:11:43,510 --> 00:11:45,820
-Сега просто настоявам.
-Всичко е наред.
160
00:11:47,367 --> 00:11:49,967
Бях призован във връзка с делото
на покойната ми съпруга.
161
00:11:50,770 --> 00:11:53,180
Ако нямате повече въпроси
по това дело ще си вървя.
162
00:11:53,740 --> 00:11:55,320
Всичко добро.
163
00:12:11,830 --> 00:12:13,380
-Здравейте, Глеб Виталиевич.
164
00:12:13,640 --> 00:12:15,260
-Привет, Никита. Уляна.
-Здравейте.
165
00:12:15,550 --> 00:12:17,510
- Не се притеснявайте,
всичко ще бъде наред.
166
00:12:30,980 --> 00:12:32,670
Павел Иванович, привет, скъпи.
167
00:12:33,720 --> 00:12:35,680
Ще дойдеш ли днес на
нашия празник? Очаквам те с нетърпение.
168
00:12:36,200 --> 00:12:37,700
Трябва да говорим.
169
00:12:38,860 --> 00:12:40,930
Всичко е наред, прекрасно.
170
00:12:41,720 --> 00:12:43,230
До после.
171
00:13:06,150 --> 00:13:09,180
-А ако ме изгони?
-Искаш ли да дойда с теб?
172
00:13:11,420 --> 00:13:13,340
- Извинявай, страхувам се,
че Димка няма да го разбере.
173
00:13:14,250 --> 00:13:15,750
-Както искаш.
174
00:13:16,070 --> 00:13:17,920
-С времето всичко ще се нареди.
175
00:13:18,830 --> 00:13:20,910
Но засега...
-Добре.
176
00:13:21,160 --> 00:13:23,260
Дори не знам. Може би е по-добре
да го оставя да узрее.
177
00:13:23,600 --> 00:13:25,900
-Може би вече е узрял?
-Тогава защо не отговаря?
178
00:13:27,070 --> 00:13:28,710
-Тогава остани.
179
00:13:30,290 --> 00:13:31,900
-Не, това е малодушие.
180
00:13:32,780 --> 00:13:34,870
-Тогава отиди.
-Тръгвам...
181
00:13:46,110 --> 00:13:47,710
-Какво става?
182
00:13:48,760 --> 00:13:50,280
-Не знам...
183
00:13:51,360 --> 00:13:52,900
Страхувам се за сина си.
184
00:13:57,980 --> 00:13:59,730
-Ти си виновн за всичко това.
185
00:14:00,270 --> 00:14:02,531
Ти ми изневери, покриваше
Глеб или той покриваше
186
00:14:02,543 --> 00:14:04,630
теб, занимаваше се с
някакъв сенчест бизнес.
187
00:14:04,880 --> 00:14:06,920
Аз ли трябва ли да плащам за всичко това?
188
00:14:08,640 --> 00:14:10,650
Официално съм заподозряна в убийство.
189
00:14:11,460 --> 00:14:14,530
-Ще реша всичко, ще видиш.
- Ти? Ти нищо не можеш.
190
00:14:14,880 --> 00:14:17,120
- Аз ще реша всичко.
- Този твой Вадик е някакъв задник.
191
00:14:17,390 --> 00:14:18,890
Седи и мълчи.
192
00:14:19,140 --> 00:14:21,910
Нима не можеше да похарчиш повече пари
и да намериш свестен адвокат за жена си?
193
00:14:22,180 --> 00:14:24,470
- Той е добър адвокат.
- Той ти е съученик.
194
00:14:25,500 --> 00:14:28,040
- Той е първокласен адвокат.
- Той е безплатен.
195
00:14:39,060 --> 00:14:42,380
-Успокой се! Умолявам те
успокой се, иначе няма да се сдържа.
196
00:14:44,150 --> 00:14:46,050
Защо ми пиеш кръвта, какво искаш, а?
197
00:14:46,410 --> 00:14:47,950
-Аз?
-А кой?
198
00:14:48,950 --> 00:14:53,950
Защо се замъкна тогава при нея?
Защо се замеси в това? Кой те помоли?
199
00:14:54,580 --> 00:14:56,850
- Копеле, ти ми изневери
на сватбата ни.
200
00:14:57,550 --> 00:14:59,210
- Да ме беше оставила тогава, кучко!
201
00:14:59,970 --> 00:15:01,470
Но ти се впи в мвн.
202
00:15:02,130 --> 00:15:03,780
Бъди честна поне със себе си!
203
00:15:04,050 --> 00:15:07,190
Всички наоколо са продажнни кучки,
а ти виж себе си!
204
00:15:07,670 --> 00:15:10,070
Знаеш, че не те обичам.
Но живееш с мен.
205
00:15:10,580 --> 00:15:13,920
Отмъщаваш. Глупаво си отмъщаваш.Гадина!
206
00:15:14,200 --> 00:15:15,940
Пиеш кръвта ми. Ненавиждам те!
207
00:15:24,170 --> 00:15:25,710
-Никита!
208
00:15:27,590 --> 00:15:29,340
Никита, стой!
209
00:15:30,910 --> 00:15:33,410
Почакай... Почакай!
210
00:15:36,610 --> 00:15:39,280
Прости ми... Прости...
211
00:15:51,940 --> 00:15:53,580
-Льоша?
212
00:16:02,760 --> 00:16:04,930
-Алексей Игоревич, аз съм Катя.
213
00:16:07,057 --> 00:16:08,569
-Катя, върви си в къщи.
214
00:16:08,820 --> 00:16:12,600
-Искам да поговорим. Честна дума.
215
00:16:13,910 --> 00:16:15,430
Моля те.
216
00:16:19,920 --> 00:16:21,460
-Влизай.
217
00:16:26,280 --> 00:16:27,800
Ще отида да поговоря с нея,ОК?
218
00:16:28,220 --> 00:16:29,760
-Разбира се.
219
00:16:34,860 --> 00:16:36,710
-Глеб Виталиевич, Лисин ви чака.
220
00:16:38,110 --> 00:16:39,630
Добре.
221
00:16:45,470 --> 00:16:46,980
Влезте.
222
00:16:55,340 --> 00:16:57,570
-Никита, Освободих те за днес.
223
00:16:58,171 --> 00:17:00,261
-Официално обявиха Уляна за заподозряна.
224
00:17:00,700 --> 00:17:02,390
-Опа!
225
00:17:03,120 --> 00:17:04,670
Как така...
226
00:17:04,940 --> 00:17:06,467
-Да, с подписка за ненапускане.
227
00:17:07,670 --> 00:17:09,210
-Бедното момиче...
228
00:17:10,630 --> 00:17:13,590
-Глеб Виталиевич, моля ви, помогнете.
Те наистина ще й припишат делото.
229
00:17:13,930 --> 00:17:15,920
-Какво мога да направя, Никита?
Ще докопат и мен.
230
00:17:16,260 --> 00:17:18,920
- Глеб Виталиевич,и двамата знаем,
че не я е убила Уляна.
231
00:17:21,100 --> 00:17:22,600
Наистина ли нищо не може да се направи?
232
00:17:23,660 --> 00:17:26,280
- Можеш само да го влошиш, разбираш ли?
233
00:19:21,900 --> 00:19:23,430
-Слушам.
234
00:19:23,710 --> 00:19:25,710
- Утре в 10:00 часа те чакам за разпит.
235
00:19:26,060 --> 00:19:27,870
Трябват ми показанията ти
по делото на Краснов.
236
00:19:28,150 --> 00:19:29,790
-Вече дадох показания.
237
00:19:30,120 --> 00:19:32,370
-Може да не идваш. Ще отбележа неявяване.
238
00:19:32,680 --> 00:19:35,160
Но това ще се отрази срещу
главният заподозрян по случая.
239
00:19:35,510 --> 00:19:37,040
-И кой е той?
240
00:19:37,720 --> 00:19:39,380
-Глеб Олховски.
241
00:19:41,930 --> 00:19:43,560
-Добре, ще дойда.
242
00:19:50,400 --> 00:19:54,350
- Въобще,не съм искала да ви направя
нищо лошо, Алексей Игоревич.
243
00:19:55,320 --> 00:19:56,890
Просто ми трябваха пари.
244
00:19:57,660 --> 00:20:00,100
-И кога Наташа ти предложи
да забъркаш всичко това?
245
00:20:02,660 --> 00:20:04,340
-Някъде седмица преди презентацията.
246
00:20:06,590 --> 00:20:08,100
-Ясно...
247
00:20:10,450 --> 00:20:12,020
Това ли е всичко,
което искаше да ми кажеш?
248
00:20:12,440 --> 00:20:15,010
- Ами исках да се извиня.
- Всичко е наред...
249
00:20:19,040 --> 00:20:20,540
- Защо ти трябват пари?
250
00:20:20,790 --> 00:20:23,030
-Да се махна от тате, вече ми писна.
-Какво баща ти?
251
00:20:23,390 --> 00:20:27,260
-Бърка ми се във всичко. И тази Снежана...
толкова пари измъква от него.
252
00:20:27,780 --> 00:20:30,750
Тя не го обича.
- Може би е щастлив с нея?
253
00:20:31,480 --> 00:20:33,790
-Да Да, моля. Само че без мен.
254
00:20:34,460 --> 00:20:37,130
- Слушай,той наистина искрено те обича.
Много го обича.
255
00:20:37,680 --> 00:20:39,900
И той е единственият ти близък човек.
256
00:20:40,900 --> 00:20:44,140
- Когато татко остави мама заради Снежана,
мама почти веднага се разболя.
257
00:20:45,160 --> 00:20:47,480
А, когато тя умря,
се наложи да живея с тях.
258
00:20:48,000 --> 00:20:49,510
- Татко ти е напуснал
майка ти, не теб.
259
00:20:49,800 --> 00:20:52,340
- Когато мама беше жива,
той въобще не общуваше с мен.
260
00:20:52,600 --> 00:20:54,100
-Важно е да можеш да прощаваш на хората.
261
00:20:54,360 --> 00:20:55,742
Няма хора, които да
не са правили грешки.
262
00:20:55,754 --> 00:20:57,280
Просто трябва да можеш
да прощаваш на хората.
263
00:20:57,580 --> 00:20:59,510
- Никога няма да му простя всичко това.
264
00:21:00,010 --> 00:21:02,380
Веднага реших:
Ще завърша училище и ще ги напусна.
265
00:21:02,760 --> 00:21:04,340
-Твоя работа.
266
00:21:06,010 --> 00:21:07,520
Какво искаш от мен?
267
00:21:07,990 --> 00:21:09,560
-Да поговорим...
268
00:21:12,110 --> 00:21:13,660
И пари.
269
00:21:15,420 --> 00:21:16,930
-Какво?
270
00:21:17,620 --> 00:21:19,180
-Да ми дадете на заем.
271
00:21:28,160 --> 00:21:30,630
-Какво искаше?
-Дойде да се извини.
272
00:21:52,510 --> 00:21:55,380
- Знаеш ли, изведнъж разбрах,
че много искам да дойда на банкета.
273
00:21:57,440 --> 00:21:58,950
-Радвам се.
274
00:21:59,920 --> 00:22:01,900
- Това е твоят празник.
Гордея се с теб.
275
00:22:02,910 --> 00:22:04,440
-Благодаря.
276
00:22:05,460 --> 00:22:07,470
Тази рокля много ти отива.
277
00:22:08,650 --> 00:22:10,150
-Постарах се.
278
00:22:14,360 --> 00:22:15,880
-Да, Никита?
279
00:22:16,220 --> 00:22:19,630
- Глеб Виталиевич, може ли да не дойда
на банкета? Не мога да оставя Уляна сега.
280
00:22:20,180 --> 00:22:21,683
- Разбира се, Никита, остани с жена си.
281
00:22:22,450 --> 00:22:24,890
Сега е важно да сте заедно.
-Да, благодаря.
282
00:22:26,140 --> 00:22:28,350
-Никита Лисин?
Случило ли се е нещо?
283
00:22:29,020 --> 00:22:31,870
-Тях днес също ги разпитваха.
Разстроиха жена му.
284
00:22:32,170 --> 00:22:33,680
-Подозират ли я?
285
00:22:34,040 --> 00:22:35,560
-Не мисли за това.
286
00:22:37,190 --> 00:22:38,750
-Не мисля.
287
00:23:50,390 --> 00:23:51,960
-Здравейте.
-Благодаря.
288
00:23:55,260 --> 00:23:56,780
- Здравейте.
289
00:24:08,010 --> 00:24:09,510
-Седи си.
290
00:24:24,210 --> 00:24:28,230
Слушай, 15 години, разбира се,
са срок (присъда). Това са много.
291
00:24:28,590 --> 00:24:30,506
Много са. Благодаря.
Отлетяха като един ден.
292
00:24:30,518 --> 00:24:31,420
Поздравления, Глеб.
293
00:24:31,740 --> 00:24:33,280
- Здравейте.
- Добър вечер, Игор.
294
00:24:33,570 --> 00:24:35,410
- Добър вечер.
- Добър вечер.
295
00:24:35,830 --> 00:24:37,920
- Ти направо сияеш, Глеб.
Изглеждаш с десет години по-млад.
296
00:24:38,210 --> 00:24:39,730
-Защото съм щастлив.
297
00:24:40,070 --> 00:24:43,680
- Лена, представям си
каква красива булка ще бъдете.
298
00:24:43,980 --> 00:24:46,080
-Това беше нетактично.
-Защо? Това е вярно.
299
00:24:46,390 --> 00:24:48,414
Направих предложение
на Лена. Тя се съгласи.
300
00:24:48,426 --> 00:24:49,240
Кога е сватбата?
301
00:24:49,649 --> 00:24:51,689
А защо нямаме покана?
Стискате ли се?
302
00:24:51,940 --> 00:24:54,220
-Ами решихме без тържество.
Просто ще отидем на почивка.
303
00:24:55,119 --> 00:24:56,639
- Поздравявам ви.
304
00:24:56,890 --> 00:24:58,470
Вие сте прекрасна двойка.
-Благодаря.
305
00:24:58,800 --> 00:25:00,560
- Трябва да ви оставя за малко.
306
00:25:01,750 --> 00:25:03,340
Ще ми покажеш ли пръстена?
307
00:25:05,910 --> 00:25:07,700
Все пак Глеб има много изтънчен вкус.
308
00:25:08,080 --> 00:25:11,210
Помня Игор какво огромно паве ми подари.
309
00:25:11,470 --> 00:25:13,280
И на мен ми харесва,
но ми е непривично.
310
00:25:13,560 --> 00:25:16,260
- Трябва някак да се срещаме.
Да пием кафе и да поклюкарстваме.
311
00:25:16,510 --> 00:25:18,200
-Разбира се. С удоволствие.
312
00:25:20,089 --> 00:25:21,630
От светкавиците ме болят очите.
313
00:25:21,880 --> 00:25:23,640
- Свиквай, скъпа.
- Не искам.
314
00:25:23,900 --> 00:25:25,400
-Е, защо, понякога дори е приятно.
315
00:25:26,270 --> 00:25:27,780
Благодаря.
316
00:25:28,200 --> 00:25:30,050
Скъпи,може ли за минутка?
-Да.
317
00:25:30,390 --> 00:25:32,090
-Извинете.
-Сега ще се върна.
318
00:25:32,341 --> 00:25:34,351
- Трябва да поговорим за изложбата.
319
00:25:34,617 --> 00:25:36,139
-Готова съм.
320
00:25:36,390 --> 00:25:39,130
-Няма да има проблеми. Глеб ще даде пари
за популяризиране на Асфари и т.н.
321
00:25:39,380 --> 00:25:40,031
Страхотно!
322
00:25:40,043 --> 00:25:42,030
Но само трябва да се
измисли добра легенда.
323
00:25:42,310 --> 00:25:43,810
-За какво?
324
00:25:44,060 --> 00:25:46,050
-Къде е родена,
как е започнала да рисува и т.н.
325
00:25:46,300 --> 00:25:48,270
-Разбирам.
-Гледала ли си "Да разлаем кучетата"?
326
00:25:48,520 --> 00:25:50,180
Трябва да измислим нещо
също толкова нагло.
327
00:25:50,430 --> 00:25:51,640
А... имаш ли някакви идеи?
328
00:25:51,652 --> 00:25:53,780
Да. Да се видим тази
седмица и да поговорим.
329
00:25:55,640 --> 00:25:59,560
-Слушай,а може би да съвместим
откриването на изложба с вашата сватба?
330
00:25:59,920 --> 00:26:03,470
-Мисля, че би било глупаво да посветиш
изложбата, която продуцираш, на себе си.
331
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
- Това също е вярно. Забравяме.
- Ще чуем през седмицата.
332
00:26:24,940 --> 00:26:27,220
- Можеш ли поне да не водиш
курвата си на общите събирания?
333
00:26:27,540 --> 00:26:30,580
- А ти твоя?
- Колко си жалък. Не си мъж.
334
00:26:30,880 --> 00:26:32,470
- Ами такъв съм.
- Всички ти се смеят.
335
00:26:32,720 --> 00:26:35,300
- От къде на къде?
- Виждал ли си как те гледа?
336
00:26:35,550 --> 00:26:37,320
Тя се срамува от теб.
- Ревнуваш ли?
337
00:26:37,570 --> 00:26:39,080
-Аз? Кого, тебе ли?
-Мен.
338
00:26:39,350 --> 00:26:42,080
- Има ли нещо за ревност,
Господи, три сантиметра.
339
00:26:42,470 --> 00:26:45,300
- Може ли по-тихо да правиш скандала?
- Изобщо не правя скандал, просто казвам.
340
00:26:45,660 --> 00:26:48,230
На някого са три сантиметра,
на някого са седем по три.
341
00:26:48,481 --> 00:26:49,990
- Внимавай да не се разцепиш, мършо.
342
00:26:50,240 --> 00:26:55,170
- Приятели, днес се събрахме
на юбилея на компанията на Глеб Олховски.
343
00:26:56,280 --> 00:26:58,170
Ние с Глеб сме стари приятели,
344
00:26:58,860 --> 00:27:00,960
и помня целия му път до Олимп.
345
00:27:01,690 --> 00:27:03,900
Не се страхувам да кажа:
той е бог на бизнеса
346
00:27:04,150 --> 00:27:06,490
и постигна всичко с
невероятен талант и упорит труд.
347
00:27:06,740 --> 00:27:09,360
Глеб, всички те поздравяваме.
348
00:27:23,650 --> 00:27:25,160
-Благодаря ти, че намери време.
349
00:27:25,790 --> 00:27:28,560
- Нали знаеш, винаги ще се радвам.
Надявам се да участвам и на сватбата?
350
00:27:28,870 --> 00:27:30,370
-Няма да има сватба.
351
00:27:30,950 --> 00:27:34,130
-Как? Мислех, че говориш сериозно.
- Напълно. Но сватба няма да има.
352
00:27:34,630 --> 00:27:36,760
Просто ще се разпишем
и отидем на пътешествие.
353
00:27:37,890 --> 00:27:39,770
-Суров мъж.
-Уморен.
354
00:27:45,300 --> 00:27:47,450
- Обичаш ли я?
- Да, много.
355
00:27:48,510 --> 00:27:50,170
-Колкото мен ли?
-Перестани.
356
00:27:51,350 --> 00:27:53,950
-Да, шегувам се. Бог да ви благослови.
357
00:27:54,380 --> 00:27:56,310
-Исках да попитам-
къде е Павел Иванович?
358
00:27:56,960 --> 00:27:58,490
-И аз не знам.
359
00:27:58,740 --> 00:28:01,100
- Каза, че ще дойде днес.
- Значи ще дойде.
360
00:28:01,500 --> 00:28:04,730
- Нищо ли не ти е казал?
- Не. Навярно се е замотал.
361
00:28:05,160 --> 00:28:07,390
Обади му се.
- Добре.
362
00:28:08,420 --> 00:28:10,000
Викаха ли те по делото на Филип?
363
00:28:10,380 --> 00:28:12,490
- Следователят идва.
- Максим?
364
00:28:12,830 --> 00:28:15,600
- Мисля, че да. Но аз нямам
какво особено да му кажа.
365
00:28:15,880 --> 00:28:17,450
- Аз също.
366
00:28:18,200 --> 00:28:21,050
- Фил трябваше този ден
да дойде при мен. И така...
367
00:28:21,910 --> 00:28:23,770
Не дойде...
-Знам.
368
00:28:24,360 --> 00:28:26,340
Знам, той каза,
че иска да те види.
369
00:28:26,760 --> 00:28:29,500
-Така ли?
-Да. Но не казах на следователя за това.
370
00:28:30,060 --> 00:28:31,580
-Това не е тайна.
371
00:28:32,540 --> 00:28:35,080
- Не знаеш ли защо изобщо дойде?
- Мислех, че ти знаеш.
372
00:28:36,060 --> 00:28:37,560
-Не успяхме да говорим.
373
00:28:37,900 --> 00:28:39,440
-Ние също.
374
00:28:40,540 --> 00:28:44,520
Аз, грешно си помислих, че
той се е насочил към новата ти връзка.
375
00:28:44,860 --> 00:28:49,100
-Престани! Мислиш ли, че е такъв идиот?
че да притисне самият Чистяков със записи?
376
00:28:49,380 --> 00:28:51,480
- Той беше авантюрист.
Можеше тръгне и на такава игра.
377
00:28:52,170 --> 00:28:54,600
Него не, но теб можеше напълно
да те шантажира.
378
00:28:55,020 --> 00:28:59,240
- Остави. Ако бях казала на Чистяков -
Фил нямаше да го има след секунда.
379
00:29:00,290 --> 00:29:01,790
-Него го и няма.
380
00:29:02,220 --> 00:29:03,750
-Трябва да се шофира внимателно.
381
00:29:04,370 --> 00:29:06,080
Извинявай, трябва да тръгвам.
382
00:29:06,910 --> 00:29:08,410
Ще се видим!
383
00:29:09,400 --> 00:29:16,140
384
00:29:21,600 --> 00:29:25,680
-Телефонът на абоната е изключен,
или се намира извън обхват.
385
00:29:29,670 --> 00:29:32,560
-Твоята напълно се е ошлайфала.
386
00:29:32,860 --> 00:29:34,670
- Да, тя се учи бързо.
387
00:29:34,950 --> 00:29:37,380
Слушай, исках да поговорим за галерията.
388
00:29:37,690 --> 00:29:39,250
- Разбрах.
- Трябваше да я оставя.
389
00:29:39,570 --> 00:29:41,440
-Разбирам.
-Отново ли си с Даша?
390
00:29:41,800 --> 00:29:44,460
Така си и помислих, добре се получи,
че не сме я затворили.
391
00:29:44,720 --> 00:29:46,220
-Вероятно.
392
00:29:46,480 --> 00:29:48,410
-Ако искаш,
мога да уволня Даша по всяко време.
393
00:29:48,660 --> 00:29:50,420
-Не, недей. Засега не трябва.
394
00:29:50,750 --> 00:29:55,350
-Решихме покрай галерията да открием
нов фонд за съвременно изкуство.
395
00:29:55,740 --> 00:29:57,820
Чистяков го одобри, нали разбираш.
- Разбирам.
396
00:29:58,080 --> 00:30:00,098
Ако рязко го закрием,
ще събудим подозрение.
397
00:30:00,110 --> 00:30:01,320
Добре, че си го съхранил.
398
00:30:01,740 --> 00:30:05,080
-Лена и Даша подготвят нова изложба.
-Е?
399
00:30:05,500 --> 00:30:07,237
- Станаха приятелки,
откриха някаква
400
00:30:07,249 --> 00:30:09,470
художничка на съвременното
изкуство, Асфари...
401
00:30:09,720 --> 00:30:12,310
-Аха.
-Лена я намери, Даша е възхитена.
402
00:30:12,680 --> 00:30:14,330
Нека да се забавляват.
Нека.
403
00:30:15,630 --> 00:30:17,370
А вие с Мила какво,
край, развеждате ли се?
404
00:30:17,382 --> 00:30:18,160
Още не сме решили.
405
00:30:21,640 --> 00:30:24,030
-Възобновиха делото на Алиса.
406
00:30:24,770 --> 00:30:27,600
Възникнали са нови обстоятелства
с подозрение за убийство.
407
00:30:27,900 --> 00:30:29,876
Какво говориш. Кой
би могъл да го направи?
408
00:30:29,888 --> 00:30:30,550
Не знам.
409
00:30:30,800 --> 00:30:33,060
Всичко това е мъдро, но ни викат
за втори път на разпити.
410
00:30:33,310 --> 00:30:35,310
-И кого подозират?
-Не знам.
411
00:30:35,600 --> 00:30:37,930
- Надявам се, че не теб?
- И аз се надявам.
412
00:30:42,780 --> 00:30:46,510
- Честно казано, все още не мога
да дойда на себе си след смъртта й.
413
00:30:47,640 --> 00:30:49,850
-Щеше да й бъде приятно,
че така го преживяваш.
414
00:30:51,390 --> 00:30:53,170
-Мислиш ли, че има друг свят?
415
00:30:54,070 --> 00:30:55,600
-И за това не съм сигурен.
416
00:31:20,160 --> 00:31:21,880
-Не обичаш ли партита?
417
00:31:23,260 --> 00:31:24,900
-Не обичам.
418
00:31:25,640 --> 00:31:27,470
-И аз по-рано не ги обичах.
419
00:31:28,260 --> 00:31:29,890
- Трудно е за вярване.
420
00:31:30,750 --> 00:31:34,150
Преди срещата си с Алиса
бях консервативна дама.
421
00:31:34,950 --> 00:31:36,490
-Близки приятелки ли бяхте?
422
00:31:37,180 --> 00:31:38,960
-Да. Винаги съм искала да бъда като нея.
423
00:31:40,260 --> 00:31:42,380
Но в крайна сметка тя е в гроба,
а аз съм звезда.
424
00:31:43,150 --> 00:31:45,180
-Доволна ли си?
425
00:31:47,040 --> 00:31:48,820
-Може би да.
426
00:31:49,550 --> 00:31:51,100
Радвам се за вас с Глеб.
427
00:31:51,350 --> 00:31:53,740
Но според моите наблюдения, за
да съхраниш отношенията си с него,
428
00:31:53,990 --> 00:31:56,060
трябва да държиш правилната дистанция.
429
00:31:57,370 --> 00:31:59,180
-Не играя такива игри.
430
00:32:01,560 --> 00:32:03,770
- Странно за бивш полицай.
431
00:32:04,420 --> 00:32:06,290
-„Бивш“ е ключовата дума.
432
00:32:06,670 --> 00:32:09,130
Между вас серионо ли беше?
-Той ли ти каза?
433
00:32:10,430 --> 00:32:11,930
-Това го разбрах сама.
434
00:32:12,280 --> 00:32:14,340
-Не знам какво е сериозно.
Беше и толкова.
435
00:32:14,730 --> 00:32:16,240
-А с Фил?
436
00:32:16,560 --> 00:32:18,310
-Казваш, бивш полицай ли?
437
00:32:19,870 --> 00:32:22,390
Кажи ми харесва ли ти,
че вече няма нужда да душиш?
438
00:32:22,660 --> 00:32:24,520
-Никога не съм мислила за това.
439
00:32:24,820 --> 00:32:28,560
-Лъжеш. На всички им харесва
когато вече не трябва да душат.
440
00:33:07,200 --> 00:33:10,230
-Радвам се, че ми писахте, Никита.
Направихте правилния избор.
441
00:33:10,680 --> 00:33:12,940
- Нямах избор.
- Какво имате за Глеб?
442
00:33:13,191 --> 00:33:14,697
- Сериозни документи.
443
00:33:14,948 --> 00:33:17,390
Но съм готов да ги дам само
в замяна на безопасността на жена ми.
444
00:33:17,640 --> 00:33:19,180
Сега е с подписка за ненапускане.
445
00:33:19,430 --> 00:33:22,670
Направете така, че да може да заминем
в чужбина - и документите са ваши.
446
00:33:22,940 --> 00:33:24,500
-Какви са документите?
447
00:33:28,110 --> 00:33:31,610
Никита, не мога да дам никакви гаранции,
докато не разбера, че играта си струва.
448
00:33:32,820 --> 00:33:35,200
-Свидетелства за
незаконни финансови измами.
449
00:33:35,460 --> 00:33:37,310
-Какви?
-Пране на пари.
450
00:33:37,980 --> 00:33:41,760
- Имате документи, потвърждаващи
че Олховски незаконно е прал пари?
451
00:33:42,020 --> 00:33:44,780
-Да. Схеми, суми, имена.
452
00:33:45,160 --> 00:33:47,490
Готов съм да ги дам само в
замяна на безопасността на Уляна.
453
00:33:47,790 --> 00:33:49,320
-Благодаря, Никита.
454
00:33:49,680 --> 00:33:51,280
-Трябва ли ви компромат, или не?
455
00:33:51,962 --> 00:33:53,469
-Достатъчно ми е да знам, че го има.
456
00:33:53,720 --> 00:33:55,270
-А Уляна?
457
00:34:17,630 --> 00:34:19,430
-Защо ме гледаш така?
458
00:34:19,750 --> 00:34:21,900
-Отдавна исках да ви кажа.
459
00:34:22,160 --> 00:34:26,700
Изглеждате невероятно
и колкото и да обичам Игор, той...
460
00:34:27,710 --> 00:34:31,930
той, разбира се, е глупак, щом не може
да съхрани отношенията с такава жена.
461
00:34:32,180 --> 00:34:33,680
- Скъпа, не ме утешавай.
462
00:34:34,010 --> 00:34:37,310
Щастлива съм, че се освободих от този
козел, затова и наистина изглеждам добре.
463
00:34:37,600 --> 00:34:40,870
- Изглеждате невероятно.
- Имам млад любовник
464
00:34:41,310 --> 00:34:45,160
Моята рецепта е проста:с млад любовник -
по-малко бръчки, а със стар козел-повече.
465
00:34:46,350 --> 00:34:48,200
-Може би. Но аз го обичам.
466
00:34:48,500 --> 00:34:52,010
-Браво. Обичай го, но не обичай
и не докосвай Кир, разбра ли?
467
00:34:53,500 --> 00:34:55,310
-Не ме интересува Кир.
468
00:34:55,740 --> 00:34:58,720
-Наистина ли?
-Да, но и вие не пипайте Игор.
469
00:34:59,140 --> 00:35:01,280
-Нямам нужда от него.
Отървах се - и слава Богу.
470
00:35:01,660 --> 00:35:03,430
Вие не се нуждаете от
него,но вие сте му нужна.
471
00:35:03,442 --> 00:35:04,060
Ами разбира се.
472
00:35:04,460 --> 00:35:06,030
-Да, ревнувам Игор от вас.
473
00:35:06,660 --> 00:35:09,320
-Нима?
-Вие сте живели заедно толкова години.
474
00:35:09,640 --> 00:35:13,390
Отлично разбирам, че вие ще останете
за него завинаги главната жена.
475
00:35:13,650 --> 00:35:15,720
- Момиче, аз ще съм щастлива
ако ти си с Игор.
476
00:35:15,970 --> 00:35:18,760
Той наистина не ми трябва, вземи го.
А ако загледаш Кир...
477
00:35:19,130 --> 00:35:22,370
-Тогава какво?
Всички любовници на Игор свършиха зле.
478
00:35:22,630 --> 00:35:24,610
-Всички, които се забъркваха с него.
Марина, Алиса...
479
00:35:25,050 --> 00:35:29,490
-Не спя с Киро. Просто се познаваме.
Понякога общуваме, нищо повече.
480
00:35:30,030 --> 00:35:33,280
-А за какво общувахте, гълъбчета?
За какво си говорите? За Рембранд?
481
00:35:33,540 --> 00:35:35,280
-За вас.
-В какъв смисъл?
482
00:35:35,670 --> 00:35:37,340
- Кир беше изпаднал в депрессия.
483
00:35:37,860 --> 00:35:41,350
Странно е, че не знаете това.
- Да, не го знам.
484
00:35:41,890 --> 00:35:43,480
-А, ето къде си.
485
00:35:43,910 --> 00:35:46,540
Пьотър Сергеевич се събуди.
-В смисъл? Къде?
486
00:35:46,820 --> 00:35:47,804
Чакай, какво да правя?
487
00:35:47,816 --> 00:35:50,350
Свали си панталоните и
бягай! Да тръгваме, глупачке.
488
00:36:15,680 --> 00:36:17,960
-Всичко наред ли е?
-Да...
489
00:36:23,230 --> 00:36:24,740
Извинявай, а какво иаше между вас с Карина?
490
00:36:25,030 --> 00:36:27,210
Създава се такова усещане, че
всички около теб са твои бивши.
491
00:36:27,490 --> 00:36:29,440
-Това беше преди 200 години,
още преди Алиса.
492
00:36:31,930 --> 00:36:33,810
-Карина те мрази.
493
00:36:35,360 --> 00:36:36,960
Мрази, обича, ревнува.
494
00:36:37,210 --> 00:36:38,720
-Не е така.
495
00:36:39,240 --> 00:36:40,740
-Така е.
496
00:37:04,890 --> 00:37:07,510
- Павел Иванович,скъпи,
защо не дойде? Чаках те.
497
00:37:08,010 --> 00:37:09,510
-Не успях...
498
00:37:10,290 --> 00:37:11,790
-Ясно.Работа. Работа...
499
00:37:12,550 --> 00:37:15,750
-Как мина?
- Весело. Лена и аз тъкмо се прибираме.
500
00:37:16,410 --> 00:37:17,940
Липсваше ни.
501
00:37:18,280 --> 00:37:20,960
-За какво искаше да говорим?
-За работа...
502
00:37:21,760 --> 00:37:23,280
И не само. Хайде по-късно.
503
00:37:23,550 --> 00:37:25,260
- Тогава по-късно.
- Благодаря.
504
00:37:25,920 --> 00:37:28,280
-Между другото, поздравления за годежа.
505
00:37:29,280 --> 00:37:31,960
Надявам се проблемите да не ти отвлекат
вниманието от семейното щастие.
506
00:37:32,280 --> 00:37:34,270
Че напоследък имаш много от тях.
507
00:37:34,700 --> 00:37:36,290
- Всичко е под контрол.
508
00:37:36,590 --> 00:37:38,420
Добре е, след като си сигурен в това.
509
00:37:39,580 --> 00:37:41,090
Хайде, ще се видим по-късно.
510
00:37:45,550 --> 00:37:47,910
-Кой беше този?
-Няма значение.
511
00:37:48,390 --> 00:37:50,950
-Случило ли се нещо?
-Просто съм уморен.
512
00:38:01,607 --> 00:38:03,119
-Докторе! Добър вечер.
513
00:38:03,370 --> 00:38:05,550
-Здравейте.При Пьотър Сергеевич ли идвате?
Сега не може да го видите.
514
00:38:05,860 --> 00:38:08,260
-Как е той?
-Излезе от комата.
515
00:38:08,530 --> 00:38:10,030
Показателите са в норма.
Чакаме анализите.
516
00:38:10,280 --> 00:38:11,800
-Може ли да го видя?
-Не.
517
00:38:12,080 --> 00:38:14,780
Нека му дадем ден-два почивка.
Може би дори повече.
518
00:38:15,070 --> 00:38:18,690
Състоянието му сега е доста нестабилно.
Трябва да го наблюдаваме.
519
00:38:18,940 --> 00:38:22,680
Нека изчакаме, докато той не
започне да проявява инициатива.
520
00:38:23,070 --> 00:38:25,700
Да попита къде сте и как сте.
Тогава е друга работата.
521
00:38:26,140 --> 00:38:29,660
А сега всеки емоционален изблик
може много да му навреди.
522
00:38:29,910 --> 00:38:32,870
-Кажете ми, моля, комуникира ли
по някакъв начин, казва ли нещо?
523
00:38:33,450 --> 00:38:35,260
- Е, как да ви кажа...
- Ами както си е.
524
00:38:35,580 --> 00:38:37,110
-Ами...
-Пазите ли ме?
525
00:38:37,700 --> 00:38:39,890
- Аз вас? Не, наистина...
- Не е нужно да ме пазите.
526
00:38:40,140 --> 00:38:42,080
Искам да отида в стаята му
и да видя баща си.
527
00:38:42,330 --> 00:38:43,930
-Мила! Извинете.
528
00:38:44,330 --> 00:38:46,300
- Последвайте ги, моля ви.
- Да, добре
529
00:38:50,900 --> 00:38:57,760
530
00:39:01,800 --> 00:39:05,190
-Нашите изчезнаха някъде.
-Бащата на Мила се събуди.
531
00:39:05,800 --> 00:39:08,740
Верно ли!? Ще има по-малко
Мила в живота ми.
532
00:39:09,740 --> 00:39:12,100
-По-малко Мила - по-малко пари.
533
00:39:13,500 --> 00:39:15,250
-Не, сега сам изкарвам пари,
снимам се във филм.
534
00:39:15,500 --> 00:39:17,120
- И това тя ти го уреди.
535
00:39:17,830 --> 00:39:19,720
-Да, но режисьорът е във възторг.
536
00:39:20,341 --> 00:39:22,091
Дарюс Шмайрис, познаваш ли такъв?
537
00:39:22,350 --> 00:39:24,910
-Не. Не обичам руското кино.
538
00:39:25,760 --> 00:39:29,150
- Сега ще се разгърна-
и на Мила бай-бай.
539
00:39:29,690 --> 00:39:31,830
- Ти си такава гадина.
А тя е нещастна леля.
540
00:39:32,100 --> 00:39:34,380
-Добре де,
с нея всичко ще е наред. Майната й.
541
00:39:34,630 --> 00:39:36,370
Ти как си?
-Добре.
542
00:39:38,870 --> 00:39:42,390
- Отдавна не сме се виждали. Липсваш ми
- Толкова си предсказуем, Кир.
543
00:39:44,020 --> 00:39:45,910
-Да се видим?
-Защо?
544
00:39:46,590 --> 00:39:48,720
-Харесваш ми.
-А ти на мен не.
545
00:39:49,720 --> 00:39:52,000
-Лъжеш.Харесвам ти. Искаш.
-Какво?
546
00:39:52,280 --> 00:39:54,110
-Секс, какво.
Ти си младо, красиво момиче.
547
00:39:54,380 --> 00:39:55,930
Сигурно искаш да се чукаш.
548
00:39:56,370 --> 00:39:58,140
-Нямам проблем с това.
549
00:39:58,550 --> 00:40:02,110
-Нима? Добре. А какво искаш?
Да се омъжиш, да имаш деца?
550
00:40:02,640 --> 00:40:06,450
-Деца ли ми предлагаш?
-Не, предлагам ти страхотен секс.
551
00:40:07,280 --> 00:40:08,800
-Боклук.
552
00:40:15,980 --> 00:40:18,220
-Какъв кошмар...
-Няма да погребваме никого.
553
00:40:18,990 --> 00:40:21,200
Върви при момичето си.
Може би се е измъчила там.
554
00:40:21,560 --> 00:40:23,120
-А при оня ли?
-Отивам в къщи.
555
00:40:23,380 --> 00:40:24,880
-Идвам с теб.
556
00:40:25,160 --> 00:40:27,996
Наистина, върви при
твоята, не те задържам.
557
00:40:28,008 --> 00:40:30,540
Мил, какво говориш?
Как да те оставя?
558
00:40:31,590 --> 00:40:33,290
-Какво внезапно благородство.
559
00:40:34,000 --> 00:40:35,500
Да вървим.
- Да вървим.
560
00:41:07,900 --> 00:41:09,510
- Утре ме извикаха на разпит.
561
00:41:12,600 --> 00:41:14,280
По делото на Фил.
562
00:41:15,600 --> 00:41:17,260
-Как ми омръзна всичко...
563
00:41:21,000 --> 00:41:23,180
Хайде да избягаме на острова веднага.
564
00:41:24,580 --> 00:41:26,190
Ти, аз и Димка.
565
00:41:30,370 --> 00:41:33,370
- Глеб, знам
че те подозират в убийството му.
566
00:41:36,320 --> 00:41:39,100
Съжалявам, няма да ми се получи
да не задавам излишни въпроси.
567
00:41:39,910 --> 00:41:41,510
Аз съм грешната кучка.
568
00:41:43,760 --> 00:41:45,380
- Отдавна разбрах това.
569
00:41:49,090 --> 00:41:50,700
Искам да ти помогна.
570
00:41:51,480 --> 00:41:52,980
-Как?
571
00:41:53,760 --> 00:41:55,360
-Знам кой иска да те закопае.
572
00:41:57,370 --> 00:41:59,240
-Кой?
-Макс.
573
00:42:00,580 --> 00:42:02,120
-Макс е дребна въшка.
574
00:42:02,370 --> 00:42:04,310
-Дребните са най-хапещи и опасни...
575
00:42:05,880 --> 00:42:07,440
Ако не е Макс, то тогава кой?
576
00:42:09,740 --> 00:42:11,430
- Хайде да спрем този разговор.
577
00:42:14,710 --> 00:42:17,550
-Защо?
-Няма да издържа втори разпит днес.
578
00:42:29,180 --> 00:42:30,700
- Какво се случи на разпита?
579
00:42:45,180 --> 00:42:47,750
-А най-лошото е, знаеш ли какво е?
-Какво?
580
00:42:48,100 --> 00:42:51,750
-Че ако той самият, поне за секунда, можеше
да разбере в какво състояние се намира,
581
00:42:52,380 --> 00:42:54,680
щеше да се застреля, без да се замисли.
582
00:42:55,250 --> 00:42:58,040
Нямаше да си позволи да
живее така, лигавейки се...
583
00:43:01,840 --> 00:43:04,750
Когато го срещам там, той ще ме попита:
584
00:43:05,780 --> 00:43:08,910
дъще, а ти защо не уби
баща си със собствените си ръце?
585
00:43:09,530 --> 00:43:14,020
Защо гледа месеци наред как
се насира и живее като идиот?
586
00:43:15,620 --> 00:43:17,300
Защо допусна този позор?
587
00:43:19,590 --> 00:43:23,030
- Как ще го убиеш, все пак
това е родния ти баща.
588
00:43:24,040 --> 00:43:27,230
- А той би казал: дъще,
това означава да обичаш.
589
00:43:27,600 --> 00:43:29,260
-Аха. Да убиеш...
590
00:43:30,430 --> 00:43:34,050
-Да убиеш, за да не позволиш
любимия човек да изпита срам.
591
00:43:35,060 --> 00:43:38,010
-Говориш глупости, Мила.
592
00:43:38,290 --> 00:43:41,040
Ще наемем медицинска сестра и толкова.
-Ами да! Като нямаме сили да го направим.
593
00:43:43,541 --> 00:43:45,171
- Ти съвсем ли откачи?
594
00:43:45,860 --> 00:43:47,870
Предлагаш ми аз да го направя?
595
00:43:51,990 --> 00:43:53,580
Майната ти!
596
00:43:55,070 --> 00:43:58,140
И ще ми го припишеш в името на любвта?
Ето, на Маринка го приписа.
597
00:43:58,390 --> 00:44:00,140
-Няма да ти го припиша.
598
00:44:01,180 --> 00:44:02,990
Защото вече не те обичам.
Не те обичам.
599
00:44:03,270 --> 00:44:06,620
-А обичаш ли твоя Кир?
-И Кир не обичам.
600
00:44:07,200 --> 00:44:08,730
Никого не обичам.
601
00:44:14,590 --> 00:44:17,600
-И аз не обичам никого.
-Затова сме заедно.
602
00:44:18,590 --> 00:44:20,290
Защото по един и същ
начин не обичаме никого.
603
00:44:20,950 --> 00:44:22,660
Освен нас самите.
604
00:44:26,480 --> 00:44:29,150
-Мила, да започнем отначало, а?
605
00:44:31,060 --> 00:44:33,030
- Игор, вече е късно,
ти си уморен, аз също съм уморена.
606
00:44:33,780 --> 00:44:35,560
Утре ще бъде нов ден..
607
00:46:26,560 --> 00:46:28,420
-Кажи честно, знаеш ли,
кой иска да те унищожи?
608
00:46:28,890 --> 00:46:30,420
-Не.
609
00:46:30,910 --> 00:46:32,420
-Честно?
610
00:46:32,900 --> 00:46:34,420
-Не знам.
611
00:46:36,460 --> 00:46:38,900
-И не се досещаш?
-Не.
612
00:46:44,490 --> 00:46:46,358
Добре, тогава кой може
да има полза от това?
613
00:46:46,370 --> 00:46:47,330
Да, мамка му, всички!
614
00:47:17,610 --> 00:47:19,190
-А сега ще го затворят, нали?
615
00:47:21,290 --> 00:47:24,270
-Скъпа. Ти си толкова добра.
Съчувстваш на всички.
616
00:47:25,280 --> 00:47:26,920
-Някога бяхме приятели с него.
617
00:47:27,670 --> 00:47:29,200
-И спахте.
618
00:47:32,500 --> 00:47:35,000
-Паша, не ревнувай.
619
00:47:35,490 --> 00:47:37,050
Кога беше това?
620
00:47:45,350 --> 00:47:46,860
Паша...
621
00:47:48,710 --> 00:47:50,540
Сега съм толкова щстлива...
622
00:48:00,660 --> 00:48:03,040
Толкова съм благодарна на Бог, че те имам.
64714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.