Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,555 --> 00:01:18,109
НАЛОЖНИЦИ
СЕЗОН 2
2
00:01:19,040 --> 00:01:21,800
ПЕТА СЕРИЯ
3
00:01:22,470 --> 00:01:28,690
Превод и субтитри: natoli_top
4
00:02:34,960 --> 00:02:36,460
Къде отиваш?
5
00:02:47,100 --> 00:02:48,630
Все същата си.
6
00:02:49,750 --> 00:02:51,340
Добре, отивам да направя кафе.
7
00:02:54,980 --> 00:02:56,560
За добро утро.
8
00:03:48,880 --> 00:03:50,860
-Добро утро.
Добро утро.
9
00:03:52,539 --> 00:03:54,039
Мисля, че вчера пийнах малко повече.
10
00:03:54,290 --> 00:03:55,800
-Полагаше ти се.
11
00:03:57,530 --> 00:04:01,180
Имайки предвид обстоятелствата.
Важното е, че помниш какво се случи вчера.
12
00:04:01,480 --> 00:04:03,320
- Това не се забравя.
- Отлично.
13
00:04:04,300 --> 00:04:06,120
- Обади ми се лекаря.
- И...
14
00:04:06,440 --> 00:04:09,880
-Шансовете баща ми да се оправи са малки.
Не се знае колко време ще остане в кома.
15
00:04:10,640 --> 00:04:12,140
-И какво предлагаш да направим?
16
00:04:12,450 --> 00:04:14,250
-Предлагам да не се
месим в живота на другия.
17
00:04:15,360 --> 00:04:19,330
-Няма да търпя разврат в къщата си.
Поне в памет на Пьотър Сергеевич.
18
00:04:20,420 --> 00:04:22,410
-Бързо се почувства стопанин.
19
00:04:23,100 --> 00:04:25,710
- Но баща ми все още е жив.
- Мила, разговорът приключи!
20
00:04:58,880 --> 00:05:00,460
-Днес сте свободен.
21
00:05:06,090 --> 00:05:09,830
-Осем процента може да бъде излишъкът
на държавния бюджет през 2020 г." -
22
00:05:10,080 --> 00:05:13,850
заяви на Московския финансов форум
първият вицепремиер Антон Силуанов.
23
00:05:14,100 --> 00:05:18,960
Миналата година, за първи път от 2011 г.,
руският бюджет е на излишък - 2,7%.
24
00:05:19,210 --> 00:05:23,990
Според резултатите от първата половина на
2019 г. излишъкът достигна 3,1%,
25
00:05:24,240 --> 00:05:26,840
или повече от един и
половина трилиона рубли.
26
00:05:27,090 --> 00:05:30,000
Почти една трета от руснаците
не плащат пътен данък.
27
00:05:30,580 --> 00:05:32,540
-Извинявай, но между нас нямаше нищо.
28
00:05:33,770 --> 00:05:35,270
-Разбира се.
29
00:05:36,530 --> 00:05:38,090
-Просто бях пияна.
30
00:05:38,520 --> 00:05:40,130
-Да, и аз така разбрах.
31
00:05:41,510 --> 00:05:43,020
-Разстроена съм.
32
00:05:43,730 --> 00:05:46,410
-Винаги идвай при мен,
когато нещо те разстройва.
33
00:05:46,780 --> 00:05:48,280
-Глупак.
34
00:05:54,370 --> 00:05:55,910
-Какво ще правиш?
35
00:05:56,410 --> 00:05:57,920
-Не знам.
36
00:05:58,900 --> 00:06:00,460
-Ще си тръгнеш ли?
37
00:06:02,080 --> 00:06:03,850
- Ще си изпия кафето и си тръгвам.
- От него.
38
00:06:07,010 --> 00:06:08,540
-Макс, няма да ти се получи.
39
00:06:11,220 --> 00:06:12,870
- А аз и не искам.
- Браво.
40
00:06:17,810 --> 00:06:19,370
-Бяхме добър отбор.
41
00:06:21,140 --> 00:06:22,850
-Всичко в живота свършва някога.
42
00:06:24,100 --> 00:06:26,890
-Жена-философ -
е още по-абсурдно от жена следовател.
43
00:06:30,600 --> 00:06:32,610
-Как успя да получиш тази експертиза?
44
00:06:32,861 --> 00:06:35,346
-Професионална тайна.
Но това е истински документ.
45
00:06:35,670 --> 00:06:37,180
И реални факти.
46
00:06:37,660 --> 00:06:41,370
Олховски или е натиснал органите, или
ги е подкупил и са подменили експертизата.
47
00:06:41,690 --> 00:06:45,050
Страхувал се е подозрението да не падне
върху него. Всъщност той беше под подозрение.
48
00:06:45,290 --> 00:06:47,330
-Може би е така. А защо ми го показваш това
49
00:06:47,680 --> 00:06:50,400
-Аз съм професионалист. Моята задача е
да въведа клиента по-дълбоко.
50
00:06:50,820 --> 00:06:53,020
Навреме да го предупредя,
навреме да го насоча.
51
00:06:53,280 --> 00:06:54,850
- Може ли без тези предисловия?
52
00:06:55,200 --> 00:06:59,020
Вече година се опитвате да намерите
доказателства за връзката между Даша и Глеб,
53
00:06:59,400 --> 00:07:01,770
но такива няма:
те нямат роман, нямат връзка.
54
00:07:02,080 --> 00:07:04,320
- Не е доказано.
- Вие просто ревнувате.
55
00:07:04,660 --> 00:07:08,650
Вие ревнувате Даша. Първо Алиса,
сега Даша. Мразите Олховски.
56
00:07:09,050 --> 00:07:11,570
И бихте искали тайно да го
закопаете, нали?
57
00:07:11,920 --> 00:07:14,460
- По-нататък.
- Имаме шанс да възобновим делото.
58
00:07:14,760 --> 00:07:17,320
Достатъчно е тази експертиза да изтече
в публичното пространство.
59
00:07:17,570 --> 00:07:19,790
-Няма нужда никъде нищо да изтича.
60
00:07:21,060 --> 00:07:23,020
Ще го направим по друг начн.
Къде е документът?
61
00:07:23,380 --> 00:07:25,660
-Искам...
62
00:07:27,930 --> 00:07:29,890
ето такава сума. Накуп.
63
00:07:30,670 --> 00:07:32,330
А за толкова пари ще продължа
64
00:07:32,740 --> 00:07:36,430
да разследвам не фалшивият роман
на Даша, а реалното убийство
65
00:07:36,770 --> 00:07:38,340
на Алиса Олховска.
66
00:07:41,340 --> 00:07:43,380
- Работи.
- Хубаво е да имаш работа с
67
00:07:43,680 --> 00:07:45,320
с бърз и чувствителен партньор.
68
00:07:45,570 --> 00:07:47,360
След като парите влязат по сметката
69
00:07:47,650 --> 00:07:50,420
ваш човек ще може
да вземе документа от трезора
70
00:07:50,760 --> 00:07:53,360
в една от банките
на нашия прекрасен град.
71
00:08:06,170 --> 00:08:08,260
-Даша, трябва да се срещна с теб.
72
00:08:12,400 --> 00:08:14,570
-Всичко прощаваш.
Винаги прощаваш всичко.
73
00:08:14,840 --> 00:08:17,400
Затова не можеш нито да разбереш,
нито да изградиш сложни връзки.
74
00:08:17,460 --> 00:08:20,600
-Аха. А ти напротив,
винаги се разочароваш.
75
00:08:27,580 --> 00:08:29,080
-Вероятно си прав.
76
00:08:29,450 --> 00:08:30,950
-Това е като две и две.
77
00:08:31,330 --> 00:08:34,230
Алиса е искала нещо от Лисин,
затова е спала с него.
78
00:08:34,580 --> 00:08:37,690
Веднага щом го е получла,
внезапно се случва свръхдозата.
79
00:08:38,020 --> 00:08:40,250
Тя не се е инжектирала.
И откриха етер в кръвта й.
80
00:08:40,710 --> 00:08:43,410
-Възможно е някой да я е убил.
Възможно е тя да се е самоубила.
81
00:08:44,050 --> 00:08:46,410
Всяка версия има много
по-вече шансове да бъде обоснована,
82
00:08:46,680 --> 00:08:48,996
отколкото тая с Глеб, който се
развежда с нея и дели имуществото и,
83
00:08:49,020 --> 00:08:50,996
разбира се, върху него
веднага ще паднат всички подозрения.
84
00:08:51,020 --> 00:08:54,000
-Какви подозрения? Олигархът
иска да приключи случая възможно най-скоро.
85
00:08:54,260 --> 00:08:56,360
Ако не бях аз, никой нямаше
да се занимава с анализа.
86
00:08:56,620 --> 00:08:58,580
Тя е хероинозависима...
Какъв анализ, по дяволите?
87
00:08:59,880 --> 00:09:01,850
-Той не я е убил. Той много я обичаше.
88
00:09:02,100 --> 00:09:04,010
-Как те е обработил...
89
00:09:04,850 --> 00:09:07,560
- Не ревнувай.
- Колко си глупава, виж се ти..
90
00:09:09,700 --> 00:09:12,260
Загубена си. Гърчиш се..
91
00:09:13,650 --> 00:09:15,190
-Трябва да тръгвам.
92
00:09:15,570 --> 00:09:18,390
-Никъде не трябва да ходиш,
просто не искаш да чуеш истината.
93
00:09:19,400 --> 00:09:23,040
Бързаш за някъде с надеждата да настигнеш нещо,
но в действителност просто бягаш от себе си.
94
00:09:25,170 --> 00:09:26,670
И знаеш, че съм прав.
95
00:09:28,390 --> 00:09:29,900
-Ти си моят малък психолог.
96
00:09:30,160 --> 00:09:32,650
-Осигурил си е алиби като
е изчукал тази изкуствоведка Даша,
97
00:09:32,930 --> 00:09:35,490
- Стига, а!
- Къде бързаш?
98
00:09:35,780 --> 00:09:39,720
За маникюр, или да духаш на татенцето
за да не те убие? Като Алиса.
99
00:09:41,130 --> 00:09:43,090
-Макс, отвращаваш ме.
Ти просто завиждаш.
100
00:09:43,390 --> 00:09:46,440
Винаги си завиждал на всички. И на Глеб също.
- За какво?
101
00:09:47,300 --> 00:09:48,940
-За властта му, за парите му - за всичко.
102
00:09:49,280 --> 00:09:50,850
И защото аз съм с него.
103
00:09:51,370 --> 00:09:52,880
Ти никога не си ме обичал.
104
00:09:53,131 --> 00:09:55,816
Ти си паленце, за което е важно да чука
по-възрастна жена и на по-висока длъжност,
105
00:09:55,840 --> 00:09:58,020
а още по-яко ако е и омъжена.
106
00:09:58,290 --> 00:10:00,028
И да разтръбиш на всички, че я чукаш.
107
00:10:01,320 --> 00:10:04,000
И тъпо искаш да отмъстиш на Глеб,
защото той е по-готин от теб.
108
00:10:06,060 --> 00:10:08,140
Затова, знаеш ли какво, Глушков?
Върви на майната си.
109
00:10:13,380 --> 00:10:16,100
-Преди никога не си ме канил на ресторант.
110
00:10:16,450 --> 00:10:18,130
-Ето сега те каня.
111
00:10:18,660 --> 00:10:24,390
-Когато ми донесоха тези цветя, си помислих-край, изгубих те отново, бях толкова уплашена.
112
00:10:24,760 --> 00:10:28,680
-Моля те, кажи ми, че ще дойдеш ли
с мен на юбилея на компанията на Олховски?
113
00:10:29,080 --> 00:10:30,690
- Заедно ли?
- Да.
114
00:10:30,980 --> 00:10:32,510
-Като двойка?
115
00:10:33,020 --> 00:10:35,210
А Мила?
- Да не ти пука за нея.
116
00:10:35,510 --> 00:10:38,180
-Да не би да се развеждате?
Засега не, но...
117
00:10:38,770 --> 00:10:41,010
просто реших, че не искам
повече да те крия.
118
00:10:41,460 --> 00:10:44,000
Игор, много те обичам!
119
00:10:46,530 --> 00:10:49,230
- Кой беше?
- Глеб, ще му се обадя по-късно.
120
00:10:49,550 --> 00:10:51,750
-Глеб? Кой Глеб?
Олховски? Каква е работа имаш с него?
121
00:10:52,000 --> 00:10:53,610
- Проект.
- Аха.
122
00:10:53,970 --> 00:10:56,390
Не искам, да работиш с него.
Благодаря.
123
00:10:56,820 --> 00:11:00,570
-И аз не искам, но какво ще стане с галерията?
Не мога да я оставя. Тя ми е подарък от теб.
124
00:11:00,850 --> 00:11:03,150
-Ще ти подаря нещо друго.
Що за проект?
125
00:11:03,660 --> 00:11:06,200
-Той не иска галерията да не печели.
126
00:11:06,690 --> 00:11:09,970
Не иска тя да е
просто място за изложби
127
00:11:10,220 --> 00:11:14,620
и ми хрумна идеята да я трансформирам във
фондация за подпомагане на съвременното изкуство.
128
00:11:14,920 --> 00:11:16,960
-Съвременното изкуство. Интересно.
129
00:11:17,670 --> 00:11:19,420
Колко бързо се преориентира.
130
00:11:19,740 --> 00:11:23,300
- За какво говориш?
- Ами неотдавна пристигна в Москва.
131
00:11:23,630 --> 00:11:25,970
Мечтаеше да популяризираш някакъв Будкин.
132
00:11:26,410 --> 00:11:29,880
А сега и съвременното изкуство.
Сигурно и с мъжете е така.
133
00:11:30,330 --> 00:11:32,300
Първо изхвърли мъжа си.
- Игор!
134
00:11:32,620 --> 00:11:34,150
Той се самоуби.
135
00:11:35,920 --> 00:11:38,250
-После ме обработи мен,
сега Олховски, нали?
136
00:11:39,190 --> 00:11:41,370
-Защо ми причиняваш това?
137
00:11:42,000 --> 00:11:44,820
Вие, мъжете, самите сте курви и
правите и нас курви.
138
00:11:45,070 --> 00:11:47,000
Това ви кара да се чувствате по-значими.
139
00:11:47,250 --> 00:11:50,960
-Не искам да работиш с него.
Какво не разбираш, Даша?
140
00:11:51,220 --> 00:11:55,690
-С Олховски почти никога не се засичаме,
само с адвоката му, но добре.
141
00:11:56,130 --> 00:12:00,240
Ако си против, тогава ние,
разбира се, ще започнем от нулата:
142
00:12:00,570 --> 00:12:04,040
да намерим ново помещение за галерията...
- Добре, добре, аз...
143
00:12:08,970 --> 00:12:10,530
Ревнувам те.
144
00:12:12,150 --> 00:12:15,810
Той ме ревнува. Много те обичам!
145
00:12:16,470 --> 00:12:19,760
Страшно, страшно се радвам,
че ще бъдем заедно.
146
00:12:20,520 --> 00:12:22,060
Като двойка.
147
00:12:29,120 --> 00:12:30,640
-Милуша, как е татко ти?
148
00:12:30,950 --> 00:12:33,620
-Докторът казва, че
състоянието му е тежко, но стабилно.
149
00:12:34,250 --> 00:12:35,780
Не идва в съзнание.
150
00:12:37,920 --> 00:12:39,770
-Горкото момиче!
151
00:12:40,420 --> 00:12:42,070
Това не е добре.
152
00:12:43,130 --> 00:12:46,950
Но няма нищо, с татко ти
през какво ли не сме преминали.
153
00:12:47,280 --> 00:12:50,720
Той е добър боец, ще се справи.
154
00:12:51,060 --> 00:12:52,760
-Объркана съм.
155
00:12:53,569 --> 00:12:55,889
И Игор.
- А Игор какво?
156
00:12:56,140 --> 00:12:59,640
-Познавате го, вие също сте имали
проблеми с него. Татко ми разказа.
157
00:12:59,890 --> 00:13:01,660
-Милуша, с кого няма проблеми...
158
00:13:02,160 --> 00:13:03,860
-Сега съвсем се разпусна.
159
00:13:04,170 --> 00:13:06,800
- Курварства ли?
- Не е това думата!
160
00:13:07,457 --> 00:13:10,047
И то точно сега,
когато татко лежи безпомощен...
161
00:13:10,480 --> 00:13:12,990
-Да, курварлъкът е грях.
162
00:13:13,440 --> 00:13:14,980
Но не и смъртен.
163
00:13:15,450 --> 00:13:17,010
-Но не е само това.
164
00:13:17,690 --> 00:13:22,230
Той ме унижава, бие ме,
иска да се разведем и да остави децата.
165
00:13:23,980 --> 00:13:26,240
-Това не е добре.
166
00:13:26,940 --> 00:13:28,440
Не е добре...
167
00:13:30,090 --> 00:13:31,750
Иска развод ли?
168
00:13:32,650 --> 00:13:34,870
-Ами заплашва, да. Ако татко умре...
169
00:13:36,430 --> 00:13:38,400
-Това няма да го допусна.
170
00:13:39,020 --> 00:13:40,730
Ще поговоря с него.
171
00:13:41,120 --> 00:13:44,590
Но ти също трябва да му
повлияеш по някакъв начин.
172
00:13:44,900 --> 00:13:48,450
-Какво мога да направя?
Той... той е луд, пие като кон.
173
00:13:49,000 --> 00:13:50,530
-Ще поговоря, ще поговоря.
174
00:13:50,780 --> 00:13:53,440
-Чичо Кеша, моля ви,
измислете нещо, а? Не знам...
175
00:13:53,760 --> 00:13:55,410
Заплашете го с уволнение...
176
00:13:56,920 --> 00:13:58,420
Слушайте, уволнете го, а!
177
00:13:58,730 --> 00:14:00,870
Защо ви е?
Намерете си някой друг.
178
00:14:01,180 --> 00:14:03,450
-Милуша, обладана си от гняв.
179
00:14:03,720 --> 00:14:07,090
-Господи, отдавна няма гняв.
Само отчаяние и дива умора.
180
00:14:07,480 --> 00:14:09,140
-Венчани ли сте с Игор?
181
00:14:09,560 --> 00:14:11,660
- Да.
- Това е важно.
182
00:14:12,010 --> 00:14:13,590
А ти вярваш ли в Бог?
183
00:14:13,840 --> 00:14:15,570
- Вярвам.
- Тогава търпи...
184
00:14:16,320 --> 00:14:17,840
Смири се и търпи.
185
00:14:18,860 --> 00:14:21,900
И се бори за съпруга си, бори се.
Не се отчайвай.
186
00:14:22,170 --> 00:14:23,900
-Уморих се да се боря
и ми е жал за децата.
187
00:14:24,370 --> 00:14:27,700
-Децата ще обичат баща си.
Какъвто и да е.
188
00:14:28,190 --> 00:14:29,720
-Сигурен ли сте?
189
00:14:30,290 --> 00:14:32,210
Кога сте се чували със сина си?
190
00:14:34,820 --> 00:14:36,670
-Това беше излишно, Милуш...
191
00:14:38,620 --> 00:14:41,410
- Простeте.
- Да направим така...
192
00:14:42,840 --> 00:14:46,210
Твоя Игор като
човек не ми е духовно близък,
193
00:14:46,530 --> 00:14:48,940
но се справя със служебните си задължения.
194
00:14:49,520 --> 00:14:52,490
А личният живот няма нищо общо с работата.
195
00:14:52,900 --> 00:14:54,410
-Той е алкохолик.
196
00:14:54,800 --> 00:14:57,600
Сега се ще се прибере пиян в къщи
и когато дойде на работа ще е късно.
197
00:14:57,880 --> 00:15:01,180
-Душата го боли.
А защо боли - ти си длъжна да знаеш.
198
00:15:01,580 --> 00:15:04,370
А ако не знаеш -
заведи го на църква. Да се изповяда.
199
00:15:04,720 --> 00:15:07,010
Или, или искаш да го стисна за врата?
200
00:15:07,420 --> 00:15:10,710
- Не, няма нужда.
- Не те е грижа за него, Милуш.
201
00:15:11,030 --> 00:15:12,970
- Да, не ме е грижа.
- Да.
202
00:15:13,300 --> 00:15:16,070
Да сте една плът не означава
да се въргаляте в кревата.
203
00:15:17,380 --> 00:15:21,260
Една плът е това да
си отговорен за съпруга си
204
00:15:21,510 --> 00:15:23,760
пред Господ Бог,
както и пред самия себе си.
205
00:15:24,450 --> 00:15:27,810
Знаеш ли защо американците
толкова се страхуваха от КГБ?
206
00:15:28,060 --> 00:15:29,640
-Защо?
207
00:15:29,920 --> 00:15:32,590
-Защото с твоя баща бяхме
като ранните християни.
208
00:15:32,880 --> 00:15:35,430
Тялото на църквата е едно и неделимо.
209
00:15:35,810 --> 00:15:37,990
Един за всички, всички за един.
210
00:15:38,300 --> 00:15:41,140
Вие днешните не можете
да разберете това.
211
00:15:41,830 --> 00:15:44,460
- Какво да правя с Игор?
- Не прави нищо.
212
00:15:44,710 --> 00:15:46,260
Носи си кръста и вярвай.
213
00:15:46,520 --> 00:15:50,140
И благодари на Бога,
че ти е изпратил изпитание.
214
00:15:50,890 --> 00:15:52,700
Помисли за това, Милуша.
215
00:15:54,380 --> 00:15:55,940
Пий чай, пий.
216
00:15:56,720 --> 00:15:59,040
В него има ярка енергия.
217
00:16:15,170 --> 00:16:18,270
- Привет, Игор Дмитриевич.
- Привет, Боря.
218
00:16:18,560 --> 00:16:20,860
-Изпратих ти нещо. Погледна ли го?
219
00:16:21,890 --> 00:16:24,910
- Да.
- Как можа да се случи това?
220
00:16:25,280 --> 00:16:27,400
-А ти самия как гледаш на това?
221
00:16:27,750 --> 00:16:30,860
-Като на опит да се извади
известен олигарх от подозрение.
222
00:16:31,110 --> 00:16:33,050
Не мога да го погледна по друг начин.
223
00:16:33,420 --> 00:16:34,940
-Съгласен съм.
224
00:16:35,470 --> 00:16:37,170
Всички трябва да ги уволнят, по дяволите.
225
00:16:37,450 --> 00:16:40,130
Подкупи, корупция -
проникнали са навсякъде.
226
00:16:40,450 --> 00:16:42,490
-За глупак ли ме вземаш, Боря?
227
00:16:42,780 --> 00:16:44,360
Разбираш ли, че заради тази хартийка
228
00:16:44,680 --> 00:16:48,050
ще изметат задника ти от това
топло място с лайняна метла?
229
00:16:48,360 --> 00:16:52,090
И на всичкото отгоре ще организират
поредното демонстративно напляскване.
230
00:16:52,340 --> 00:16:56,290
-Тъкмо се каня да изпратя делото
на Олховски за допълнително разследване.
231
00:16:56,610 --> 00:17:00,430
- Има ли вече заподозрян?
- Работим по този въпрос.
232
00:17:00,880 --> 00:17:02,530
-Ще разработвате Олховски ли?
233
00:17:02,910 --> 00:17:06,530
-Да.
Той е основният ни заподозрян.
234
00:17:06,780 --> 00:17:08,280
-Добре.
235
00:17:08,560 --> 00:17:10,060
Виновникът трябва да понесе
236
00:17:10,340 --> 00:17:12,260
заслужено наказание,
с цялата строгост на закона.
237
00:17:22,980 --> 00:17:26,650
-Здравей, Глеб, извинявай,
бях заета и не можах да отговоря веднага.
238
00:17:26,900 --> 00:17:28,580
-Даша, искам да се срещнем.
239
00:17:29,340 --> 00:17:30,870
-А... У дома ли?
240
00:17:32,240 --> 00:17:34,480
-Не. Трябва да поговорим.
Имаме работа.
241
00:17:34,830 --> 00:17:36,360
-Добре, аз съм готова.
242
00:17:36,650 --> 00:17:38,230
-Тогава в галерията.
243
00:17:38,610 --> 00:17:40,490
-Добре, в галерията. Около пет?
244
00:17:40,820 --> 00:17:42,330
-Чао.
245
00:17:53,020 --> 00:17:55,530
Знаехте ли, че Алиса Олховска е убита?
246
00:17:56,010 --> 00:17:59,700
- Не.
- Тогава ще ви информирам. Убили са я.
247
00:18:00,280 --> 00:18:01,940
Официалната версия е самоубийство,
248
00:18:02,240 --> 00:18:04,980
но според първоначалната експертиза
е била приспана с етер,
249
00:18:05,340 --> 00:18:07,430
а после са й инжектирали
конска доза хероин.
250
00:18:07,680 --> 00:18:09,230
Съчувствам ви.
251
00:18:10,020 --> 00:18:12,560
- Защо беше това?
- Нали сте я харесвали?
252
00:18:13,600 --> 00:18:17,280
-Това ли е всичко, което искахте да ми кажете?
Напразно загубихте времето-и вашето и моето.
253
00:18:17,370 --> 00:18:19,240
-Не, това съвсем не е всичко, Никита.
254
00:18:19,610 --> 00:18:22,490
Много скоро ще възобновят делото на Алиса
и ще започнат да търсят убиеца.
255
00:18:23,250 --> 00:18:24,980
- Откъде знаете?
- Не е важно.
256
00:18:25,290 --> 00:18:27,936
Но от това, че делото ще бъде отворено,
ще бъдат много недоволни хората,
257
00:18:27,960 --> 00:18:29,780
за които работи вашия началник.
258
00:18:30,210 --> 00:18:32,240
-Олховски не работи за никого.
Само за себе си.
259
00:18:32,490 --> 00:18:34,000
-Не се преструвайте.
260
00:18:34,330 --> 00:18:36,820
Знаете много повече, отколкото показвате.
261
00:18:37,410 --> 00:18:40,370
Глеб не просто така израсна
от невзрачен бизнесмен до олигарх.
262
00:18:40,650 --> 00:18:42,340
Зад него стоят сериозни хора.
263
00:18:42,610 --> 00:18:45,980
- Да допуснем. Какво ме касае това?
- И вашата жена ли?
264
00:18:47,130 --> 00:18:49,690
Кажете ми защо убиха Алиса,
и аз ще ви помогна.
265
00:18:50,140 --> 00:18:51,660
Органите няма да ви закачат,
266
00:18:51,960 --> 00:18:54,880
а Уляна, която е била последната
при Алиса в навечерието на нейната смърт,
267
00:18:55,590 --> 00:18:58,340
няма да бъде заподозряна в убийство.
Всичко ще бъде наред.
268
00:19:00,570 --> 00:19:02,320
-Нищо не знам.
269
00:19:04,370 --> 00:19:06,100
-Когато решишите, свържете се с мен.
270
00:19:07,130 --> 00:19:10,340
Ако кажете истината,
тогава за хората, които стоят над Глеб,
271
00:19:10,620 --> 00:19:13,850
това ще е знак, че той повече
не контролира делата си и ще го накажат.
272
00:19:14,100 --> 00:19:15,600
Строго.
273
00:19:15,850 --> 00:19:18,610
Искате ли да отмъстите на
Глеб за смъртта на Алиса?
274
00:19:19,640 --> 00:19:23,410
И не се преструвайте, че ви е била
безразлична. Мислете. Ще се видим
275
00:19:29,140 --> 00:19:32,890
- Борис Маркович, вие самият...
- Не прехвърляй вината.
276
00:19:33,600 --> 00:19:36,780
Не знам какво сте натворили
със Семьон и с Власов,
277
00:19:37,350 --> 00:19:39,890
нито от къде изобщо са се появили
тези две експертизи?
278
00:19:40,260 --> 00:19:41,770
Кой какво ви е обещал?
279
00:19:42,100 --> 00:19:43,760
Или може би не само ви е обещал?
280
00:19:44,070 --> 00:19:48,360
-Да, извинете, явно наистина
със Семьон сме объркали нещо.
281
00:19:48,650 --> 00:19:50,180
-И сега аз трябва да го оправям...
282
00:19:50,680 --> 00:19:52,180
Аз бих използвал още сега
283
00:19:52,440 --> 00:19:55,370
тази експертиза за да
възобновя делото на Олховска.
284
00:19:55,740 --> 00:19:57,930
Само че тогава ще ви затворят,
глупаци такива.
285
00:19:58,440 --> 00:19:59,960
И не просто така...
286
00:20:00,510 --> 00:20:02,946
а и с наказания.
- Възможно е да се възобнови и без експертизата.
287
00:20:02,970 --> 00:20:04,480
Там има много несъответствия.
288
00:20:04,740 --> 00:20:07,490
Тази домашна помощничка, Лейла,
е била задържана от фалшив квартален,
289
00:20:07,770 --> 00:20:10,200
камерите за видеонаблюдение тогава
са били изключени,
290
00:20:10,450 --> 00:20:12,630
уж заради ремонт,
въпреки че е нямало ремонт...
291
00:20:12,940 --> 00:20:15,210
-Добре, слушай,
нека започнем с това.
292
00:20:15,960 --> 00:20:19,530
Възобновяваме производството. Извикай
всички, които са ангажирани със случая.
293
00:20:19,820 --> 00:20:21,320
-И Олховски ли?
294
00:20:21,590 --> 00:20:23,310
-Олховски на първо място.
295
00:20:24,560 --> 00:20:27,830
Имам нова информация по делото Краснов.
Показанията на Карина Щерн.
296
00:20:28,260 --> 00:20:29,790
Там съшо фигурира Олховски.
297
00:20:30,560 --> 00:20:32,200
-Нека да го разнищим.
298
00:20:32,810 --> 00:20:34,380
-Това няма да му хареса.
299
00:20:35,530 --> 00:20:37,030
-И нека.
300
00:20:37,690 --> 00:20:40,170
-Добър ден, Глеб Виталевич.
301
00:20:48,340 --> 00:20:50,010
-Всъщност съм зает. Какво има?
302
00:20:50,270 --> 00:20:52,370
-Просто исках да попитам,
дали всичко е наред.
303
00:20:52,980 --> 00:20:55,250
-Щом не те търся, значи всичко е наред.
304
00:20:55,630 --> 00:20:57,550
-Хубаво е, когато всичко е наред.
305
00:20:58,850 --> 00:21:00,480
-Добре. Върви.
306
00:21:02,020 --> 00:21:03,540
Стой.
307
00:21:06,410 --> 00:21:08,880
Не те разбирам. Не обичам,
когато хората говорят с недомлъвки.
308
00:21:10,130 --> 00:21:12,830
-Просто се поинтересувах дали
всичко е наред.
309
00:21:13,270 --> 00:21:14,770
Извинете.
310
00:21:15,160 --> 00:21:16,660
-Всичко е наред.
311
00:21:22,969 --> 00:21:25,699
Слушам.
- Добър ден, Глеб Виталиевич.
312
00:21:25,950 --> 00:21:27,490
Няма да ви зарадвам.
313
00:21:28,660 --> 00:21:30,160
Какво се е случило?
314
00:21:30,410 --> 00:21:32,970
-Производството по делото на
покойната ви съпруга се възобновява.
315
00:21:33,290 --> 00:21:35,980
Открили са нови обстоятелства.
- Какви?
316
00:21:36,330 --> 00:21:37,960
-Съжалявам, не мога да ви ги съобщя.
317
00:21:38,210 --> 00:21:41,340
Нека помислим заедно
какво може да се направи.
318
00:21:42,360 --> 00:21:44,780
Може ли да се срещнем днес?
Разбира се.
319
00:21:59,850 --> 00:22:01,880
- Пицата ви.
- Благодаря.
320
00:22:02,160 --> 00:22:03,660
-Приятен апетит.
321
00:22:08,620 --> 00:22:10,130
-Браво.
322
00:22:17,970 --> 00:22:22,100
Бедният Алексей Игоревич,
той ви вярва, а ти го мамите.
323
00:22:22,480 --> 00:22:24,740
- Какво стана? Съвестта ти ли се събуди?
- Може би.
324
00:22:26,330 --> 00:22:27,890
Или може би наистина го обичам...
325
00:22:28,760 --> 00:22:31,350
Искате ли? Или си пазите фигурата?
326
00:22:32,820 --> 00:22:34,440
Просто не мога да я изям сама.
327
00:22:36,180 --> 00:22:37,700
-Не.
328
00:23:10,080 --> 00:23:12,000
-И така, какви са тези
нови обстоятелства?
329
00:23:12,650 --> 00:23:15,770
-В деня на убийството на жена ви
камерите в къщата са били изключени.
330
00:23:16,390 --> 00:23:19,490
А при икономката е дошъл някакъв мъж,
който се представил за кварталния.
331
00:23:19,740 --> 00:23:21,250
Съдейки по всичко, мним.
332
00:23:21,720 --> 00:23:24,190
Той я е задържал, така че
жена ви да остане сама вкъщи.
333
00:23:24,440 --> 00:23:26,440
И убиецът е можел да проникне при нея
334
00:23:26,810 --> 00:23:29,430
-Какво говорите?
Алиса беше сложна личност, но това...
335
00:23:30,030 --> 00:23:32,520
-Съчувствам ви. Аз самият съм шокиран.
336
00:23:32,940 --> 00:23:34,460
-А как изобщо разбрахте?
337
00:23:34,760 --> 00:23:37,600
-Ревизия. Открихме в делото изтрити дани.
338
00:23:38,330 --> 00:23:40,570
Колкото да се хванем за нещо...
339
00:23:41,080 --> 00:23:42,790
-Ревизия? Кому е нужна?
340
00:23:43,120 --> 00:23:44,750
-Планова. От горе.
341
00:23:45,300 --> 00:23:47,730
- Сложна ви е работата.
- Не ми говорите.
342
00:23:48,280 --> 00:23:51,600
Разкъсваш се на парчета,
а благодарност - нула.
343
00:23:51,890 --> 00:23:53,880
-И така, имате ли някакви идеи за убиеца?
344
00:23:54,300 --> 00:23:55,800
-Засега не.
345
00:23:56,130 --> 00:23:58,280
-А мотив? Кой може да е искла смъртта й?
346
00:23:58,800 --> 00:24:02,080
-За това исках да ви попитам,
347
00:24:02,690 --> 00:24:04,220
Имаше ли врагове?
348
00:24:05,684 --> 00:24:07,194
-Трябва да помисля.
349
00:24:07,500 --> 00:24:10,360
-А тази... Уляна Лисина,
350
00:24:10,940 --> 00:24:13,740
която е ходила при Алиса
в деня на смъртта й?
351
00:24:14,040 --> 00:24:17,690
Между другото, съпругът на Уляна беше
любовник на Алиса. Уляна знаеше това.
352
00:24:18,740 --> 00:24:21,700
-А... И във фаталния ден
случайно се озовава в къщата при Алиса?
353
00:24:22,260 --> 00:24:24,340
Както се казва "Свпадение? - Не мисля".
354
00:24:24,800 --> 00:24:26,340
-Е, това е само версия.
355
00:24:26,590 --> 00:24:28,090
-Безусловно.
356
00:24:28,420 --> 00:24:31,180
Но във всеки случай скоро
ще ви се обадят и ще ви извикат на разпит.
357
00:24:31,430 --> 00:24:32,930
Това е формалност.
358
00:24:33,290 --> 00:24:37,730
Но за Уляна, мисля, че си заслужава
да се повтори за отбелязване в протокола.
359
00:24:38,770 --> 00:24:40,530
-Нека да ми се обадят още сега.
360
00:24:41,890 --> 00:24:43,430
-Хайде.
361
00:25:14,480 --> 00:25:16,910
- Слушам.
- Глеб Виталиевич, добър ден.
362
00:25:17,160 --> 00:25:20,356
Чаквам ви утре сутринта в 10:00ч. на разпит
по делото за убийството на съпругата ви.
363
00:25:20,380 --> 00:25:21,890
То е възобновено.
364
00:25:22,140 --> 00:25:25,490
- Добре, ще дойда. Как е настроението, Максим?
- А вашето?
365
00:25:26,130 --> 00:25:27,880
-Отлично. Ще дойда утре.
366
00:25:30,240 --> 00:25:32,550
-Общувате ли си с
с Максим Глушков?
367
00:25:32,800 --> 00:25:34,490
-Не.
368
00:25:35,890 --> 00:25:40,490
Благодаря за загрижеността, Борис Маркович.
- Няма защо. Да помагаме на хората е наш дълг.
369
00:25:52,980 --> 00:25:54,480
-Как е?
370
00:25:55,420 --> 00:25:56,920
-Тук съм много красива.
371
00:25:57,280 --> 00:26:00,570
-Ти винаги си много красива,
запомни това. И си вдигни носа!
372
00:26:00,900 --> 00:26:03,120
- Благодаря.
- Няма за какво, Уля.
373
00:26:07,520 --> 00:26:09,090
- Да?
- Добър ден.
374
00:26:09,340 --> 00:26:12,350
Мога ли да чуя Уляна Лисина?
- Да, здравейте, аз съм.
375
00:26:12,620 --> 00:26:15,880
-Безпокои ви Максим Глушков по повод
делото за убийството на Олховска.
376
00:26:16,210 --> 00:26:18,700
-Да, здравейте. Какво се е случило?
377
00:26:19,210 --> 00:26:21,800
-Изникнаха нови обстоятелства.
Делото е възобновено.
378
00:26:22,130 --> 00:26:23,790
Чакам ви за разпит утре в 11:00.
379
00:26:24,580 --> 00:26:26,860
- Добре, ще дойда утре.
- Отлично.
380
00:26:27,120 --> 00:26:28,970
- Довиждане.
- Довиждане.
381
00:26:29,630 --> 00:26:31,220
-Какво се е случило?
382
00:26:35,120 --> 00:26:38,400
-Възобновили са делото на Алиса Олховска.
Викат ме на разпит.
383
00:26:43,770 --> 00:26:48,000
- Защо се притесни толкова?
- Бях в дома й в деня на убийството.
384
00:26:48,650 --> 00:26:50,150
-А защо?
385
00:26:50,840 --> 00:26:53,190
-Отидох да говорим
да остави Никита.
386
00:26:53,850 --> 00:26:58,160
- И какво стана после?
- Нищо... Поговорихме, и тя умря.
387
00:26:58,700 --> 00:27:01,740
- А какво общо имаш ти с това?
- Нищо. Просто съвпадение.
388
00:27:02,260 --> 00:27:04,780
Била съм последния човек
в апартамента й преди да умре.
389
00:27:05,090 --> 00:27:06,720
-Или до появата на убиеца?
390
00:27:08,130 --> 00:27:10,750
Ако нямаш какво да криеш -
няма нужда да се притесняваш.
391
00:27:12,290 --> 00:27:15,730
Невъзможно е да се докаже нещо, което
го няма. Сега ли ще си вземеш ли паното?
392
00:27:22,780 --> 00:27:24,280
-Да.
393
00:27:33,600 --> 00:27:35,150
-Не са ли те учили да чукаш?
394
00:27:35,510 --> 00:27:37,060
-Не бъди груба с мащехата си.
395
00:27:42,400 --> 00:27:45,660
-Снежана, излез, моля те
трябва да поговоря с дъщеря ми...
396
00:27:51,370 --> 00:27:52,880
Откъде е това?
397
00:27:53,900 --> 00:27:56,760
- За първи път го виждам.
- Не ме лъжи. Питам: откъде е това?
398
00:27:57,050 --> 00:28:00,320
- Не лъжа.
- Откъде взе това?
399
00:28:00,570 --> 00:28:02,080
-Пак ли си ровил в нещата ми?
400
00:28:02,480 --> 00:28:05,060
- Трябва да те опердаша.
- Децата не бива да се бият.
401
00:28:05,430 --> 00:28:06,940
-На 18 години си, кобилке.
402
00:28:07,290 --> 00:28:09,890
Трябва да започнеш работа.
Скапваш се от безделие.
403
00:28:10,160 --> 00:28:13,346
-Да не съм глупачка, че да работя в някаква
миризлива закусвалня за жълти стотинки?
404
00:28:13,370 --> 00:28:16,260
Ето Снежана суче без да се напряга...
- Бързо си затвори устата!
405
00:28:16,520 --> 00:28:18,020
-Спри да ми крещиш.
406
00:28:21,230 --> 00:28:23,020
Платиха ми за
презентацията и какво от това?
407
00:28:24,110 --> 00:28:26,890
- За презентацията? За този скандал?
- Какъв скандал?
408
00:28:27,140 --> 00:28:29,240
Поисках да видя Алексей Игоревич -
и го видях.
409
00:28:29,830 --> 00:28:32,530
-Не разбирам, какво ти липсва?
Повишено внимание?
410
00:28:33,280 --> 00:28:38,000
Побъркали сте се там, с вашия...
с този хейп, като наркомани.
411
00:28:38,760 --> 00:28:42,080
Лайкове... ху'ня Изроди.
- Върни ми парите.
412
00:28:42,840 --> 00:28:44,800
-Да, бе да. Малка си още
413
00:28:45,180 --> 00:28:47,000
-Затова, ако Лена иска да работи,
414
00:28:47,250 --> 00:28:50,160
иска да се пробва като
продуцент или куратор - за Бога.
415
00:28:50,410 --> 00:28:53,530
Ще бъда по-спокоен, ако това се случи
именно в твоята галерия.
416
00:28:53,800 --> 00:28:55,320
-Разбрах. Съгласна съм.
417
00:28:55,570 --> 00:28:58,170
-Лена ми каза,
че има някаква художничка.
418
00:28:58,580 --> 00:29:01,860
- Глеб, вече видях работита на тази Асфари.
- И какво?
419
00:29:02,180 --> 00:29:04,010
- Това е бомба.
- Сериозно?
420
00:29:04,380 --> 00:29:07,700
-Да, ако се инвестира
в изложбата и рекламата,
421
00:29:08,010 --> 00:29:11,170
то картините могат да се продадат
добре и да се спечели добре.
422
00:29:11,460 --> 00:29:13,010
Така че съм за с двете си ръце.
423
00:29:13,380 --> 00:29:18,850
Разбира се, малко завиждам,
че аз не съм открила тази Асфари, но...
424
00:29:19,410 --> 00:29:24,880
ще бъда щастлива, ако първата й изложба
се проведе в моята, в нашата галерия.
425
00:29:25,200 --> 00:29:26,710
-Значи се разбрахме.
426
00:29:26,980 --> 00:29:29,261
Що се отнася до фонда,
тук Никита ще се погрижи за всичко.
427
00:29:29,430 --> 00:29:31,750
Счетоводство и други подобни.
Фондовете са сложна история.
428
00:29:32,170 --> 00:29:34,330
Той ще го контролира напълно
и ще ти помага във всичко.
429
00:29:34,410 --> 00:29:36,200
-Да, да, да, вече се запознахме.
430
00:29:36,460 --> 00:29:40,180
-Да, а за тази изложба, за рекламата
на тази Асфари ще дам отделно пари.
431
00:29:40,780 --> 00:29:42,690
-Отлично. Няма да съжалявате.
432
00:29:43,230 --> 00:29:46,870
-Дайте на Лена да се почувства максимално
пълноценен куратор.
433
00:29:47,120 --> 00:29:49,100
- Така и трябва.
- Помогайте й.
434
00:29:49,400 --> 00:29:50,910
-Добре.
435
00:29:51,280 --> 00:29:52,880
- И още нещо...
- Да?
436
00:29:53,210 --> 00:29:55,080
-Бих помолил за услуга.
437
00:29:55,520 --> 00:29:57,960
-Не мога да разбера-
на вие ли сме, или на ти?
438
00:29:58,360 --> 00:29:59,870
-На ти, да.
439
00:30:00,200 --> 00:30:02,720
Даша, имам една молба
към теб, лична и важна.
440
00:30:03,020 --> 00:30:04,530
-Слушам.
441
00:30:04,810 --> 00:30:07,750
-Струва ми се, че нещо се случва с Лена
-В какъв смисъл?
442
00:30:08,000 --> 00:30:10,100
-Не знам. Нещо ме кара да се притеснявам.
443
00:30:10,450 --> 00:30:14,940
Моля те: сега ще общувайте отблизо,
огледай я внимателно, ОК?
444
00:30:15,330 --> 00:30:18,460
Може да я разпиташ някога на чашка,
какво и как? Как е настроението?
445
00:30:18,840 --> 00:30:20,720
Какво мисли за мен, за нас?
446
00:30:21,080 --> 00:30:23,430
- С една дума, да я шпионирам?
- Ами да.
447
00:30:23,950 --> 00:30:27,560
-Глеб, разбрах. Ще го направя
-Ще ти бъда благодарен.
448
00:30:27,990 --> 00:30:29,870
-Не, това ще бъде моята
благодарност към вас,
449
00:30:30,140 --> 00:30:34,200
тъй като толкова много обичате вашата Лена и
не поискахте да приемете друга благодарност.
450
00:30:35,810 --> 00:30:38,880
За което аз от своя страна
съм ви много благодарна.
451
00:31:11,460 --> 00:31:12,970
-Какво беше това?
452
00:31:13,240 --> 00:31:14,900
- Извинявай, принудиха ме.
- Кой?
453
00:31:15,230 --> 00:31:17,340
-Мутри дойдоха в апартамента ми.
Очевидно от Игор.
454
00:31:17,650 --> 00:31:20,510
- Защо от Игор?
- Кой друг би могъл да поръча видео за теб?
455
00:31:21,930 --> 00:31:24,260
Или ти с още някого?
- Глупак.
456
00:31:25,270 --> 00:31:26,800
-Да, глупак съм.
457
00:31:27,700 --> 00:31:29,510
Но аз те обичам и няма да се откажа.
458
00:31:29,830 --> 00:31:31,330
-Много ли те биха?
459
00:31:31,600 --> 00:31:33,100
-Много.
460
00:31:33,990 --> 00:31:35,530
- Покажи ми.
- Не, недей.
461
00:31:35,780 --> 00:31:37,290
-Бъбреците ли?
462
00:31:37,670 --> 00:31:39,200
- Да.
- Боли ли?
463
00:31:39,890 --> 00:31:42,280
-Да, понаболява.
Мисля, че сега трябва да се пазя.
464
00:31:42,980 --> 00:31:46,150
-Ти какво, идиот ли си?
Мислиш, че искам само секс от теб ли?
465
00:31:46,450 --> 00:31:48,040
-Понякога ми се струва, че да.
466
00:31:48,580 --> 00:31:50,750
- Ходи ли на лекар?
- Не.
467
00:31:51,540 --> 00:31:54,650
-Приготви се, да вървим.
Стига, ще зарасне до сватбата.
468
00:31:54,930 --> 00:31:58,070
-Не мисля да се женя втори път
и няма да те дам на никого. Да вървим.
469
00:32:26,530 --> 00:32:28,710
- Колко?
- Какво?
470
00:32:29,210 --> 00:32:32,770
-Колко пари искате с жена ти
за да оставите детето ми на мира?
471
00:32:33,070 --> 00:32:34,580
Вие пиян ли сте?
472
00:32:34,890 --> 00:32:37,080
-Какво си мислиш, че всичко
може да се купи, нали? На!
473
00:32:38,210 --> 00:32:40,010
Ах ти, гадино!
474
00:32:41,080 --> 00:32:42,600
Мамка ти!
475
00:32:53,960 --> 00:32:55,470
-Глеб Виталиевич,
476
00:32:56,300 --> 00:32:57,800
извикаха ме на разпит.
477
00:32:58,250 --> 00:32:59,760
-Мен също. И какво?
478
00:33:00,850 --> 00:33:02,370
-И Уляна.
479
00:33:03,060 --> 00:33:04,650
- Безспокои ли те нещо, Никита?
480
00:33:05,130 --> 00:33:07,170
- Да. Уляна беше при Алиса този ден.
481
00:33:08,510 --> 00:33:10,590
- Мислиш, че е убила Алис от ревност?
482
00:33:11,090 --> 00:33:13,620
- Не, разбира се, вие...
- А какъв е проблема?
483
00:33:16,880 --> 00:33:19,060
-Как мислите-дали знаят нещо?
484
00:33:19,770 --> 00:33:21,270
-Какво имаш предвид?
485
00:33:21,520 --> 00:33:23,470
-Някакви подробности за убийството?
486
00:33:24,080 --> 00:33:26,100
-Само този, който я е убил,
знае подробностите.
487
00:33:26,610 --> 00:33:28,490
-Защо реши, че това е убийство?
488
00:33:34,090 --> 00:33:35,650
Никита,
489
00:33:36,220 --> 00:33:38,770
За всички нас сега е важно да
преминем някакси през това.
490
00:33:39,650 --> 00:33:42,300
Тази неприятна ситуация
удря там, където боли, разбирам.
491
00:33:43,940 --> 00:33:46,450
Вие с Уляна искате да забравите това,
като лош сън. Аз също.
492
00:33:47,050 --> 00:33:48,930
Но ние с вас сега сме в една лодка.
493
00:33:49,440 --> 00:33:51,740
Хайде да не се суетим и да я клатим.
494
00:33:54,810 --> 00:33:56,340
-Добре, Глеб Виталиевич.
495
00:33:56,920 --> 00:33:58,910
Какво да им кажем на разпита?
496
00:33:59,460 --> 00:34:01,880
-Истината, Никита. Какво друго?
497
00:34:02,520 --> 00:34:04,510
Аз ще кажа истината,
съветвам те и теб това.
498
00:34:05,350 --> 00:34:06,850
И Уляна също.
499
00:34:20,420 --> 00:34:23,600
-Съжалявам, работя с уговорка
и само по индивидуални поръчки.
500
00:34:23,850 --> 00:34:27,330
-Наясно съм. Просто имам поръчка.
За кого работите?
501
00:34:27,580 --> 00:34:29,080
-В смисъл?
502
00:34:30,150 --> 00:34:32,970
-Вие сте умна жена,
така че няма увъртам.
503
00:34:34,180 --> 00:34:36,480
Аз работя за много
сериозни и щедри хора
504
00:34:37,000 --> 00:34:39,520
Ще ви е по-изгодно да работите с нас,
отколкото с Игор Долгачов.
505
00:34:40,000 --> 00:34:42,350
Вие ще трябва да правите същото,
какво правехте и преди -
506
00:34:42,600 --> 00:34:44,100
да следите Олховски.
507
00:34:44,360 --> 00:34:48,520
И да помогнете на правоохранителните органи
да се намери убиеца на Филип Краснов.
508
00:34:48,780 --> 00:34:50,900
Познавахте ли се?
- Бегло.
509
00:34:51,240 --> 00:34:54,180
-Тогава сте наясно, че той
беше бизнес партньор на Олховски.
510
00:34:54,700 --> 00:34:56,710
Ето някои интересни документи.
511
00:35:04,260 --> 00:35:06,040
-Фил не си е губил времето.
512
00:35:06,390 --> 00:35:08,730
-Жалко, че всичко свърши
толкова тъжно за него.
513
00:35:09,980 --> 00:35:11,480
-Така е.
514
00:35:11,760 --> 00:35:14,030
В наши дни е добре
да си приятел с правилните хора.
515
00:35:14,280 --> 00:35:15,880
Искате това да се
предаде на следствието?
516
00:35:16,030 --> 00:35:17,630
- Правилно сте разбрахте всичко.
- Добре.
517
00:35:17,790 --> 00:35:19,340
-Отлично. Ще поддържаме връзка.
518
00:35:21,230 --> 00:35:22,780
-Довиждане.
519
00:35:37,020 --> 00:35:38,550
-Не искам.
520
00:35:47,650 --> 00:35:50,700
Какво, при ченгетата ли ще отидеш?
- Няма да отида.
521
00:35:51,370 --> 00:35:54,120
Ще се оправи.
- Ако бях на твое място, щях да отида.
522
00:35:54,410 --> 00:35:56,700
-Ами вървете.
Нали искате да ме съдите.
523
00:36:00,400 --> 00:36:02,330
-Кажи ми честно, като мъж на мъж,
524
00:36:03,420 --> 00:36:05,040
имаше ли нещо с дъщеря ми?
525
00:36:05,560 --> 00:36:08,090
- Не.
- Гледай ме в очите.
526
00:36:10,360 --> 00:36:12,880
Лъжеш.
- Не лъжа.
527
00:36:13,750 --> 00:36:15,370
-Закълни се.
528
00:36:15,680 --> 00:36:17,210
Заклевам се.
529
00:36:22,730 --> 00:36:24,340
-Имаш ли нещо за пиене?
530
00:37:09,850 --> 00:37:12,470
- Димка, привет. Как си?
- Добре.
531
00:37:13,279 --> 00:37:15,029
-Не ти ли липсва Москва?
532
00:37:16,220 --> 00:37:18,770
- Не особено.
- А аз, а Глеб?
533
00:37:20,880 --> 00:37:22,480
-Мамо, при вас всичко ли е наред?
534
00:37:22,800 --> 00:37:25,820
- Да.
- Звучиш ми тъжна.
535
00:37:26,210 --> 00:37:28,040
-Всичко е наред. Липсваш ми.
536
00:37:29,650 --> 00:37:32,250
-Ако искаш...
да отидем някъде заедно.
537
00:37:33,930 --> 00:37:35,580
-Добра идея. Ще го предложа на Глеб...
538
00:37:36,620 --> 00:37:39,860
-Добре, хайде, чао. Поздрави дядо си.
539
00:37:41,140 --> 00:37:42,680
-Хайде, чао.
540
00:37:56,249 --> 00:37:58,719
-Не знам кога изпуснах дъщеря си.
541
00:38:00,844 --> 00:38:02,354
-Ти не си виновен.
542
00:38:03,108 --> 00:38:04,628
-Виновен съм...
543
00:38:05,010 --> 00:38:06,530
Родителите винаги са виновни.
544
00:38:06,810 --> 00:38:08,310
-Наистина ли?
545
00:38:11,040 --> 00:38:13,800
- Децата са жертви на нашите пороци.
- Съгласен съм.
546
00:38:20,459 --> 00:38:21,959
-Влюбваш се в някаква жена,
547
00:38:22,210 --> 00:38:26,050
и ако тя се окаже гадина,
тогава страдаш не само ти, но и детето
548
00:38:26,890 --> 00:38:28,640
Детето повече, отколкото ти самия.
549
00:38:29,010 --> 00:38:30,540
-Така е.
550
00:38:31,650 --> 00:38:33,480
Опитах се да ти намекна за Снежанка...
551
00:38:35,037 --> 00:38:37,207
-Всъщност говоря за теб, по дяволите.
552
00:38:38,700 --> 00:38:40,950
Знаеш ли, че твоята Наташа
е платила на моята Катя,
553
00:38:41,200 --> 00:38:44,600
да дойде на шибаната ти презентация
и да предизвика скандала?
554
00:38:45,923 --> 00:38:47,823
- Кой?
- Благой от Трансстрой!
555
00:38:48,410 --> 00:38:50,440
Платила й е и окото й не е мигнало...
556
00:38:52,090 --> 00:38:56,940
А горкото ми дете... пак в центъра
на скандала и с разбита психика.
557
00:38:58,130 --> 00:38:59,720
-Наташа не би могла.
558
00:39:01,810 --> 00:39:05,020
-Изобщо не познаваш хората,
педагог шибан
559
00:39:06,500 --> 00:39:08,010
Наливай.
560
00:39:33,650 --> 00:39:35,160
-Глеб?
561
00:39:41,890 --> 00:39:43,390
-Искаш ли вино?
562
00:39:45,300 --> 00:39:46,810
-Да.
563
00:40:09,700 --> 00:40:11,200
Уморих се...
564
00:40:20,740 --> 00:40:22,800
-Глеб, искам да ти обясня.
565
00:40:24,050 --> 00:40:25,560
-Няма нужда.
566
00:40:46,680 --> 00:40:48,520
-Исках да ти направя подарък.
567
00:40:52,180 --> 00:40:53,750
-Това е много секси.
568
00:41:03,810 --> 00:41:05,530
-Ти как мислиш?
569
00:42:57,770 --> 00:42:59,300
Льоша?
570
00:43:14,260 --> 00:43:15,780
Льоша?
571
00:43:23,160 --> 00:43:24,700
Льоша?
572
00:43:26,260 --> 00:43:28,080
Ей!
- Какво искаш?
573
00:43:28,850 --> 00:43:30,370
-Хайде.
574
00:43:31,410 --> 00:43:34,360
- Какво искаш?
- Льоша, хайде по-внимателно.
575
00:43:34,740 --> 00:43:36,380
-Какво искаш?
576
00:43:36,770 --> 00:43:40,340
-Льоша, аз съм. Легни, моля те,
така ще ти е по-удобно. Оп!
577
00:43:44,320 --> 00:43:46,160
Льоша, какво е станало?
578
00:43:48,260 --> 00:43:50,530
-Биха ме. И аз бих.
579
00:43:51,200 --> 00:43:53,240
- Кого?
- Един добър човек.
580
00:43:53,530 --> 00:43:55,840
Махай се, курво шибана.
581
00:43:57,397 --> 00:43:59,810
- Ще си тръгна...
- Махай се, кучко, кариеристка!
582
00:44:00,110 --> 00:44:03,010
-Господи, ще си тръгна, идиот такъв.
Нека ти сваля панталоните.
583
00:44:03,320 --> 00:44:05,000
-Не ми бъркай в гащите!
584
00:44:08,080 --> 00:44:09,590
-Идиот.
585
00:44:12,550 --> 00:44:14,930
- Трябва да те питам.
- Да поговорим утре.
586
00:44:15,280 --> 00:44:16,940
-Не, да поговорим сега.
587
00:44:19,960 --> 00:44:21,640
-Добре. какво искаш да знаеш?
588
00:44:24,030 --> 00:44:25,530
-Той каза...
589
00:44:27,680 --> 00:44:33,490
че си му предложила пари
за да дойде на коктейла и да ме набие.
590
00:44:34,584 --> 00:44:36,084
Но той е отказал.
591
00:44:37,480 --> 00:44:40,060
И ме е набил просто така.
В асансьора...
592
00:44:42,530 --> 00:44:45,060
Вярно ли е
-Льош, това са глупости.
593
00:44:47,780 --> 00:44:49,290
-Обичам те.
594
00:44:50,140 --> 00:44:53,280
- Льоша, и аз те обичам.
- Обичам те, Наташа...
595
00:44:55,500 --> 00:44:57,080
Обичам те.
- Лягай.
596
00:45:05,280 --> 00:45:06,800
-Наташа!
597
00:45:07,400 --> 00:45:08,910
-Какво?
598
00:45:09,610 --> 00:45:11,150
-Не ме оставяй.
599
00:45:12,660 --> 00:45:14,560
Всички ме изоставиха.
600
00:45:25,090 --> 00:45:27,340
Като дете много обичах
да се гмуркам във вира.
601
00:45:27,820 --> 00:45:29,360
Беше близо до дома.
602
00:45:30,780 --> 00:45:33,430
На дъното му имаше
всякакви боклуци - железа, бутилки...
603
00:45:34,810 --> 00:45:37,480
Винаги се надявах да
намеря нещо ценно долу.
604
00:45:40,730 --> 00:45:42,690
- И намери ли?
- Не.
605
00:45:44,180 --> 00:45:48,160
Но разбрах, че под боклука
не може да има нищо ценно.
606
00:45:52,310 --> 00:45:53,850
Трябва да търсим на други места.
607
00:45:54,840 --> 00:45:57,560
- На какви?
- Там, където е чисто.
608
00:46:02,890 --> 00:46:04,480
-Искаш ли да си тръгна?
609
00:46:05,160 --> 00:46:07,680
-Не. Ти искаш ли да си тръгнеш?
610
00:46:10,250 --> 00:46:11,800
-Не.
611
00:46:13,390 --> 00:46:14,900
-Добре.
612
00:46:16,690 --> 00:46:18,210
-Страх ме е, Глеб.
613
00:46:19,860 --> 00:46:23,180
- От кого се страхуваш?
- От себе си. От теб.
614
00:46:24,410 --> 00:46:27,040
- От мен?
- От теб. Аз аз не те познавам.
615
00:46:28,740 --> 00:46:30,920
-Няма нищо друго освен това,
което знаеш, не е в мен.
616
00:46:47,980 --> 00:46:49,560
-Може ли да попитам?
617
00:46:51,730 --> 00:46:53,250
-Какво?
618
00:46:59,240 --> 00:47:00,800
-Не, нищо.
619
00:47:02,008 --> 00:47:03,598
-Тогава аз искам да те попитам.
620
00:47:05,200 --> 00:47:06,710
Изпий го.
621
00:47:25,520 --> 00:47:27,250
Ще ми станеш ли жена?
622
00:47:34,700 --> 00:47:36,280
-Да.
623
00:47:37,490 --> 00:47:39,010
-Обичам те.
624
00:47:40,370 --> 00:47:41,900
-И аз.
625
00:47:56,150 --> 00:47:57,850
-Значи Алиса все пак са я убили?
626
00:47:59,230 --> 00:48:00,840
-Оказва се, че е така.
627
00:48:02,570 --> 00:48:04,300
-Глеб ли го е направил?
628
00:48:04,700 --> 00:48:06,240
-Не мисля.
629
00:48:07,300 --> 00:48:10,220
-Тя не му е давала развод.
Изнудвала го е.
630
00:48:10,520 --> 00:48:12,100
И той я е убил.
631
00:48:13,240 --> 00:48:15,620
-Може би знам за развода им
повече от теб.
632
00:48:16,880 --> 00:48:18,550
-Ти и за Алиса знаеш повече от мен.
633
00:48:18,980 --> 00:48:20,530
-Хайде да не се караме.
634
00:48:22,320 --> 00:48:24,230
-Не, просто разсъждавам...
635
00:48:25,280 --> 00:48:27,660
Тя започнала да спи с теб
и веднага се е сдобрила с Глеб.
636
00:48:27,910 --> 00:48:29,590
Мислиш ли, че това е съвпадение?
637
00:48:30,160 --> 00:48:31,670
-Да.
638
00:48:34,930 --> 00:48:36,570
-Тя те е използвала.
639
00:48:37,680 --> 00:48:40,710
Събирала е компромати за Глеб.
Събрала ги е.
640
00:48:41,770 --> 00:48:44,550
Той е спрял развода,
направил е пауза и я убил.
641
00:48:45,940 --> 00:48:47,440
-Глупости.
642
00:48:49,920 --> 00:48:51,910
-Нека полицията реши
дали е глупост или не е.
643
00:48:52,430 --> 00:48:54,750
-Да не си посмяла да изплюеш това
утре по време на разпита.
644
00:48:55,630 --> 00:48:58,380
- Защо?
- Защото ще натопиш Глеб.
645
00:49:03,600 --> 00:49:05,940
-А ти не се ли страхуваш,
че Глеб може да убие и теб?
646
00:49:06,990 --> 00:49:08,510
-Глеб не е убил Алиса.
647
00:49:09,080 --> 00:49:10,670
Той всъщност ме спаси.
648
00:49:11,180 --> 00:49:13,050
-Спасил те е? Как те е спасил?
649
00:49:19,130 --> 00:49:20,640
Искам да знам...
650
00:49:21,770 --> 00:49:25,010
Кажи ми, аз съм жена ти.
Ще ти олекне.
651
00:49:33,890 --> 00:49:35,470
-Аз предадох Глеб.
652
00:49:36,420 --> 00:49:38,180
Дадох на Алиса един важен документ.
653
00:49:39,200 --> 00:49:42,570
Там имаше информация за незаконни сделки
с много сериозни хора.
654
00:49:43,600 --> 00:49:45,200
Мисля, че те са убили Алиса...
655
00:49:47,002 --> 00:49:49,312
Можеше и мен, но Глеб ме защити.
656
00:49:50,220 --> 00:49:51,760
-Как те защити?
657
00:49:52,060 --> 00:49:54,850
-Не каза на никого,
че аз съм й дал компромата.
658
00:49:56,250 --> 00:49:59,120
- А ти виждал ли си тези хора?
- Разбира се, че не.
659
00:50:01,980 --> 00:50:04,180
-Не мислиш ли,
че Глеб те манипулира?
660
00:50:05,480 --> 00:50:07,190
Заплаши ли те да мълчиш?
661
00:50:07,550 --> 00:50:09,850
- Защо му е всичко това?
- Как защо?
662
00:50:10,350 --> 00:50:12,130
Сега си му предан до гроб.
663
00:50:12,640 --> 00:50:14,140
Готов да го покриваш занапред.
664
00:50:18,240 --> 00:50:20,580
Трябва да кажем всичко на полицията.
665
00:50:23,940 --> 00:50:25,460
-Ти луда ли си?
666
00:50:26,780 --> 00:50:28,840
Със сигурност те самите са
потулили делото на Алиса.
667
00:50:29,160 --> 00:50:32,240
-Да, но сега отново е отворено.
Значи, че някой има нужда от него.
668
00:50:32,490 --> 00:50:34,010
-Какво значение има на кого?
669
00:50:34,280 --> 00:50:37,500
Ще мълчим, иначе ще ни се случи
същото като с Алиса, или дори по-лошо.
670
00:50:39,620 --> 00:50:41,520
Моля те, утре не прави глупости.
671
00:50:53,748 --> 00:50:56,808
- Ало?
- Здравей, скъпи. Ще се видим ли утре?
672
00:50:58,159 --> 00:50:59,669
-Домъчня ли ти?
673
00:50:59,920 --> 00:51:03,630
-Почти. Имам информация
относно Глеб. Интересува ли те?
674
00:51:04,010 --> 00:51:05,610
-Много.
70890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.