Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,612 --> 00:01:18,640
НАЛОЖНИЦИ
СЕЗОН 2
2
00:01:19,517 --> 00:01:21,425
ЧЕТВЪРТА СЕРИЯ
3
00:01:23,537 --> 00:01:26,468
Превод и субтитри: natoli_top
4
00:01:53,262 --> 00:01:55,448
- Привет.
- Привет.
5
00:01:56,137 --> 00:01:57,717
Изглеждаш страхотно.
6
00:01:58,388 --> 00:02:00,108
-За това ли ме извика да говорим?
7
00:02:01,098 --> 00:02:03,881
-Мисля, че трябва да отидем някъде.
Наблизо има бар.
8
00:02:04,132 --> 00:02:06,133
Защото определено ще ти се допие.
9
00:02:34,581 --> 00:02:36,581
-Здравейте, Анатолий Василиевич.
10
00:02:37,297 --> 00:02:39,644
- Здравейте, Глеб.
- Значи най-накрая се запознахме.
11
00:02:39,894 --> 00:02:41,595
-По-добре късно отколкото никога.
12
00:02:42,411 --> 00:02:44,870
-Надявах се да ни дойдете на гости.
Елена не ви ли каза?
13
00:02:45,120 --> 00:02:48,815
- Каза ми.
- Но, имате къща, стопанство? Зает сте?
14
00:02:49,602 --> 00:02:52,243
-Е, не като вас, разбира се.
Но има достатъчно работа.
15
00:02:59,128 --> 00:03:01,381
- Значи Лена е израснала тук?
- Да.
16
00:03:01,918 --> 00:03:05,018
-Тя ми е разказвала много за детството си.
Показа ми и снимки.
17
00:03:05,502 --> 00:03:08,309
Лена много прилича на майка си.
- Да, прилича...
18
00:03:15,443 --> 00:03:18,343
-Анатолий Василиевич,
може ли директно да ви попитам?
19
00:03:19,157 --> 00:03:20,667
-Питайте.
20
00:03:31,704 --> 00:03:33,284
-Не ме харесвате. Защо?
21
00:03:36,574 --> 00:03:38,741
-Лена разруши семейството си,
напусна работата си...
22
00:03:40,291 --> 00:03:42,292
А какво й дадохте в замяна? Пари?
23
00:03:44,275 --> 00:03:45,816
Тя не е с вас заради парите.
24
00:03:46,339 --> 00:03:48,780
- Обичам я.
- Дай Боже...
25
00:03:49,031 --> 00:03:51,032
-Не ми вярвате.
26
00:03:51,920 --> 00:03:54,547
- Ако я обичате, дайте й щастие.
- Тя е щастлива.
27
00:03:54,797 --> 00:03:56,798
- Сигурен ли сте?
- Да.
28
00:03:57,333 --> 00:03:59,093
И не сте вие човекът,
който да я съди за това
29
00:04:01,144 --> 00:04:02,717
-Много сте самонадеян.
30
00:04:07,748 --> 00:04:10,474
-Не ви харесва това, че
Лена повтори пътя на майка си.
31
00:04:14,066 --> 00:04:16,200
-Докарахте детето.
Можете да се връщате обратно.
32
00:04:17,662 --> 00:04:21,090
-Тя напусна мъжа си, когото не обичаше.
И това вас, разбира се, ви нарани.
33
00:04:21,340 --> 00:04:23,951
- Сам ли ще си тръгнете или да ви изхвърля?
- Тръгвам си.
34
00:04:24,202 --> 00:04:25,727
-Пркрасно.
35
00:04:25,978 --> 00:04:27,578
И предайте на Лена, че вече
36
00:04:28,301 --> 00:04:30,435
Дима да го водят и вземат
баща му или майка му.
37
00:04:30,685 --> 00:04:32,686
ОК?
- ОК.
38
00:04:38,651 --> 00:04:40,251
Знаете ли...
39
00:04:42,380 --> 00:04:44,381
проблемът ви е в това,
40
00:04:44,631 --> 00:04:46,825
че не умеете да правите компромиси.
- Защо? Мога.
41
00:04:47,588 --> 00:04:50,982
Бих ви ударил в лицето, но вместо това
просто ви моля да си тръгнете по-бързо.
42
00:04:51,518 --> 00:04:54,799
Това е компромис.
В името на щастието на дъщеря ми.
43
00:04:55,701 --> 00:04:57,269
-Довиждане.
44
00:05:00,005 --> 00:05:01,646
-Всичко хубаво.
45
00:05:05,079 --> 00:05:08,953
-Нали знаеш, че по камерите на КАТ може
да се проследи всяка кола. Защо излъга?
46
00:05:09,492 --> 00:05:11,039
Той ли те помоли?
47
00:05:11,917 --> 00:05:13,478
-Не.
48
00:05:13,479 --> 00:05:16,596
През половината нощ беше
в тази къща. Чаплигина 1.
49
00:05:17,593 --> 00:05:19,220
Кой мислиш, че живее там?
50
00:05:21,063 --> 00:05:22,670
-Даша Смирнова.
51
00:05:24,100 --> 00:05:25,646
-Знаеш ли за тях?
52
00:05:26,856 --> 00:05:29,630
Отдавна ли?
- Това ли е новата информация по делото на Филип?
53
00:05:33,712 --> 00:05:36,299
-Искам да извикам тази Даша за разпит.
54
00:05:43,059 --> 00:05:46,047
- Искам да присъствам.
- Сигурна ли си?
55
00:05:46,777 --> 00:05:48,591
Ще трябва да я разпитам за Глеб.
56
00:05:50,268 --> 00:05:52,008
-Питай я, аз ще послушам.
57
00:05:56,265 --> 00:05:57,870
-Всичко наред ли е?
58
00:06:00,248 --> 00:06:05,376
-Да, просто не очаквах, че
договорът ще бъде готов... толкова бързо.
59
00:06:05,625 --> 00:06:08,960
-Имаме интерес към този проект.
Вие също. Защо да чакаме?
60
00:06:09,983 --> 00:06:11,517
-Няма защо.
61
00:06:15,599 --> 00:06:17,114
Моля.
62
00:06:18,858 --> 00:06:20,858
-Единият екземпляр е за нас,
другият за вас.
63
00:06:21,108 --> 00:06:23,868
Надявам се да ни чака
ползотворно съвместно сътрудничество.
64
00:06:24,950 --> 00:06:26,484
-Никита,
65
00:06:26,734 --> 00:06:30,328
предайте, моля ви, на Глеб Виталиевич
моите думи на благодарност.
66
00:06:30,578 --> 00:06:33,845
- Ще ги предам.
- Ако ви е трудно мога и сама да му се обадя.
67
00:06:34,095 --> 00:06:35,995
- Аз ще ги передам.
- Благодаря.
68
00:06:36,245 --> 00:06:37,799
-Всичко добро.
69
00:06:43,166 --> 00:06:46,087
-Дария, здравейте, аз съм
Максим Глушков, криминален отдел.
70
00:06:46,338 --> 00:06:49,471
- Здравейте, Максим.
- Имам въпроси относно Глеб Олховски.
71
00:06:49,721 --> 00:06:52,015
Бихте ли дошли в управлението?
- Да, разбира се.
72
00:06:53,371 --> 00:06:54,952
Ще дойда.
- Благодаря.
73
00:07:06,511 --> 00:07:08,098
-Отвори следващата снимка.
74
00:07:12,759 --> 00:07:14,346
Страхотна е.
75
00:07:15,909 --> 00:07:18,450
Много се старах да хвана истинската теб.
76
00:07:19,961 --> 00:07:21,567
-И каква съм истинската аз?
77
00:07:22,617 --> 00:07:25,404
-Нежна, уязвима...
78
00:07:25,654 --> 00:07:27,515
От друга страна, силна.
79
00:07:27,765 --> 00:07:30,311
Боли те, но държиш всичко в себе си.
80
00:07:30,561 --> 00:07:32,562
Понякога, когато ти...
- Извинявай.
81
00:07:33,865 --> 00:07:36,946
Ти си много красива.
Но мен изобщо не ме привличат момичетата.
82
00:07:37,196 --> 00:07:39,662
-А защо ме целуна тогава?
83
00:07:40,871 --> 00:07:44,406
- Исках да изневеря на съпруга си.
- А защо не му изневери с онзи тип в бара?
84
00:07:45,369 --> 00:07:48,061
-Ами с момиче...
това не е истинска изневяра.
85
00:07:48,750 --> 00:07:51,599
А за истинска не съм готова.
86
00:07:51,849 --> 00:07:53,395
-Никита изневерявал ли ти е?
87
00:07:56,892 --> 00:07:59,759
-Да. Точно по време на сватбата.
88
00:08:00,009 --> 00:08:03,235
-Какъв задник! И прости ли му?
89
00:08:04,232 --> 00:08:05,765
-Не.
90
00:08:06,494 --> 00:08:09,189
Обичам го. Жалка съм, нали?
91
00:08:09,439 --> 00:08:11,878
-Не, ти си страхотна.
Бориш се за любовта си...
92
00:08:14,182 --> 00:08:15,849
-Всичко това няма никакво значение.
93
00:08:16,099 --> 00:08:18,780
Или те обичат, или не.
- Мислиш, че той не те обича?
94
00:08:19,504 --> 00:08:21,503
-Не знам. Казва, че ме обича.
95
00:08:21,860 --> 00:08:24,301
-Той е останал с теб,
а не с любовницата си.
96
00:08:24,551 --> 00:08:26,084
-А тя умря.
97
00:08:27,068 --> 00:08:29,521
-Значи е била Алиса Олховска, нали?
98
00:08:29,772 --> 00:08:31,311
-Да.
99
00:08:31,835 --> 00:08:33,395
Освен това тя дори не го обичаше.
100
00:08:33,645 --> 00:08:36,358
Просто го е използвала.
- Използвала го е...
101
00:08:36,908 --> 00:08:38,474
-Да.
102
00:08:39,150 --> 00:08:41,151
Съпругът ми е адвокатът на Глеб.
103
00:08:41,908 --> 00:08:44,194
И Алиса започна да спи с него,
104
00:08:44,445 --> 00:08:46,003
когато Глеб подаде молба за развод.
105
00:08:47,414 --> 00:08:49,548
Мисля, че е искала да разбере
някаква информация.
106
00:08:52,932 --> 00:08:55,838
-Кучка като Алиса,
не заслужава сълзите ти.
107
00:08:57,122 --> 00:08:59,343
И вообще: от сълзите се появяват бръчки.
108
00:09:00,672 --> 00:09:03,559
- Мислех, че от смеха.
- И от него също.
109
00:09:04,195 --> 00:09:07,330
Затова за здравето е по-добре
да се поддържа равновесие.
110
00:09:10,215 --> 00:09:13,056
-Извинявай, че те натоварих
с всичко това.
111
00:09:13,306 --> 00:09:14,860
Нямам с кого друг да го споделя.
112
00:09:15,376 --> 00:09:16,957
-Стига, миличка.
113
00:09:17,627 --> 00:09:19,299
Нали сме приятели!
114
00:09:26,288 --> 00:09:27,835
-Привет, татко.
115
00:09:28,548 --> 00:09:31,516
От репертоара на Игор?
Пестелив е, по дяволите?
116
00:09:35,930 --> 00:09:37,497
Как си?
117
00:09:40,034 --> 00:09:41,674
Забавно...
118
00:09:43,032 --> 00:09:45,032
За първи път в живота си
няма какво да кажеш.
119
00:09:47,148 --> 00:09:48,822
А аз имам какво.
120
00:09:50,727 --> 00:09:52,727
Майната ти, татко!
121
00:09:54,109 --> 00:09:55,717
Ти съсипа целия ми живот!
122
00:09:58,481 --> 00:10:00,267
Лежиш като Ленин в мавзолея.
123
00:10:01,390 --> 00:10:03,498
Дори не можеш да умреш като хората.
124
00:10:04,802 --> 00:10:06,802
Татко, умри, моля те, а?
125
00:10:07,833 --> 00:10:09,438
Искам да живея сама.
126
00:10:10,575 --> 00:10:12,310
И да правя каквото искам.
127
00:10:15,313 --> 00:10:17,493
Между другото, отново се чукам с Кир.
128
00:10:18,016 --> 00:10:20,970
И с него е страхотно! Не е както с Игор.
129
00:10:24,470 --> 00:10:26,150
Разчеквам се тук пред теб.
130
00:10:26,793 --> 00:10:28,314
А ти не реагираш.
131
00:10:29,170 --> 00:10:30,744
Даже е обидно.
132
00:10:47,263 --> 00:10:49,152
-По дяволите, по дяволите! Имаш ли?
133
00:10:49,537 --> 00:10:51,776
Извади го, моля те... Моля те.
134
00:10:56,051 --> 00:10:58,052
Аха. Ти, ти...
135
00:10:59,607 --> 00:11:01,514
Извинявай. Ало?
136
00:11:02,077 --> 00:11:03,684
-Привет, Кир.
137
00:11:04,120 --> 00:11:05,661
-Радвам се да те чуя.
138
00:11:05,911 --> 00:11:07,524
-Ще се срещнем ли днес?
139
00:11:08,527 --> 00:11:11,261
- Ще те чакам в девет, любов моя.
- До после...
140
00:11:11,511 --> 00:11:13,085
любими...
141
00:11:31,350 --> 00:11:32,878
-Адски позор.
142
00:11:34,997 --> 00:11:38,098
Някакъв Богомолов от Виторган.
- От „Дома на книгите“ счупиха телефона.
143
00:11:38,348 --> 00:11:40,202
Свършил им е тиражът, искат още.
144
00:11:40,452 --> 00:11:42,057
-Искат още един търкал.
145
00:11:44,241 --> 00:11:46,978
- Льоша, стига.
- Лена е права.
146
00:11:47,596 --> 00:11:51,092
- За какво?
- Пропадам там, където няма дъно. Това е много срамно.
147
00:11:54,649 --> 00:11:58,203
-Знаеш ли, така е.
Лените обикновено са прави.
148
00:11:59,066 --> 00:12:03,268
Има такава особенност у Лените -
винаги да са прави (десни).
149
00:12:04,671 --> 00:12:06,251
А Наташите винаги да са леви.
150
00:12:07,247 --> 00:12:08,781
-Не се обиждай.
151
00:12:09,424 --> 00:12:12,452
-Боже опази. Защо да се обиждам?
152
00:12:15,396 --> 00:12:16,995
Аз съм бездна.
153
00:12:17,666 --> 00:12:19,666
А това означава без срам
и без съвест, нали?
154
00:12:20,709 --> 00:12:22,416
А тя е най-моралната сред нас,
155
00:12:23,685 --> 00:12:26,046
най-честната и чистата.
156
00:12:29,217 --> 00:12:31,667
Прилича ли на вашата любима?
- Престани.
157
00:12:33,201 --> 00:12:34,980
Обичам те!
158
00:12:36,157 --> 00:12:37,671
-Ти си мой.
159
00:12:39,793 --> 00:12:42,227
Никой ли няма да влезе?
- Ще се обадят от приемната.
160
00:12:47,552 --> 00:12:50,239
-Значи вие потвърждавате,
че през нощта на 15 срещу 16 септември
161
00:12:50,489 --> 00:12:53,243
Глеб Олховски е бил
с вас в апартамента ви?
162
00:12:53,786 --> 00:12:56,040
- Да.
- И какво правихте?
163
00:12:56,782 --> 00:12:58,356
-Говорихме.
164
00:12:59,359 --> 00:13:02,067
- Само това?
- И пихме кафе.
165
00:13:02,864 --> 00:13:05,357
- И само това?
- И вино.
166
00:13:06,213 --> 00:13:07,767
-И само това?
167
00:13:08,017 --> 00:13:10,117
-Нищо повече не мога да ви кажа.
168
00:13:10,368 --> 00:13:12,201
-Всяка нощ е нощ за двама.
169
00:13:12,451 --> 00:13:14,967
- Глеб никъде ли не е ходил тази нощ?
- Не.
170
00:13:15,218 --> 00:13:16,911
- И не се е обаждал на никого?
- Не.
171
00:13:17,161 --> 00:13:19,961
-Би ли могъл да се обади на някого,
или да си тръгне докато вие сте спяли?
172
00:13:19,985 --> 00:13:24,246
-Не мисля.
Спя много леко. Щях да се събудя
173
00:13:26,746 --> 00:13:28,334
-И отдавна ли сте любовници?
174
00:13:29,530 --> 00:13:32,396
-Ние не сме любовници,
ние сме бизнес партньори.
175
00:13:32,646 --> 00:13:34,793
Глеб спонсорира моята галерия.
176
00:13:35,376 --> 00:13:36,957
-А откога се познавате?
177
00:13:37,207 --> 00:13:39,280
-Малко повече от година,
178
00:13:39,530 --> 00:13:42,584
но започнахме да общуваме по-отблизо
след погребението на Алиса.
179
00:13:42,835 --> 00:13:46,149
- Защо?
- Глеб ми помогна.
180
00:13:46,398 --> 00:13:51,153
Нямаше къде да живея. А той ми даде
стая в един от неговите хотели.
181
00:13:51,503 --> 00:13:54,550
А аз, в знак на благодарност,
му предложих
182
00:13:54,799 --> 00:13:57,960
да направи в моята галерия
изложба в памет на Алиса.
183
00:13:58,403 --> 00:14:00,737
-Познавахте ли добре Алиса?
184
00:14:01,147 --> 00:14:03,793
-Говорихме няколко пъти
185
00:14:04,043 --> 00:14:05,823
и бях на погребението й.
186
00:14:06,073 --> 00:14:08,534
-А защо отидохте на погребението
на почти непознат човек?
187
00:14:08,784 --> 00:14:10,678
-Исках да почета паметта й
188
00:14:10,928 --> 00:14:13,548
и да изкажа съболезнованията си на Глеб.
189
00:14:14,817 --> 00:14:17,765
- Кой друг беше там?
- Кирил Сомов.
190
00:14:19,069 --> 00:14:21,695
-А той не се ли страхуваше от съпруга
й да дойде на погребението на Алиса?
191
00:14:21,719 --> 00:14:23,720
-Глеб сам го извика.
192
00:14:24,110 --> 00:14:25,637
-Любовника на жена си? Защо?
193
00:14:25,887 --> 00:14:28,793
-Кир и Алиса бяха близки. Кир скърбеше,
194
00:14:29,043 --> 00:14:34,551
а Глеб уважава чувствата на другите.
Той се извика и Игор Долгчаов.
195
00:14:34,801 --> 00:14:36,801
Бившият любовник на Алиса.
196
00:14:37,051 --> 00:14:40,265
- И ваш любовник?
- Бивш.
197
00:14:40,515 --> 00:14:42,156
-Това среща на бивши ли е, или какво?
198
00:14:42,652 --> 00:14:47,813
-Вероятно е било просто съвпадение.
Всички общуват помежду си.
199
00:14:48,064 --> 00:14:49,670
-Кой друг беше там?
200
00:14:49,920 --> 00:14:52,974
-Игор Долгачов дойде с жена си.
201
00:14:53,770 --> 00:14:57,971
Адвокатът на Глеб-
Никита Лисин беше с жена си.
202
00:14:58,222 --> 00:15:00,222
-Този адвокат също ли е любовник на Алиса?
203
00:15:01,073 --> 00:15:04,472
-Не знам. В навечерието на
погребението й му беше сватбата.
204
00:15:04,962 --> 00:15:08,109
И Карина, певицата, беше там.
205
00:15:08,706 --> 00:15:10,572
-А Карина също ли е спала с Алиса?
206
00:15:10,823 --> 00:15:13,430
-Не мисля. Те бяха близки приятелки.
207
00:15:13,680 --> 00:15:16,401
Освен ако не са правили тройка с Глеб.
208
00:15:16,651 --> 00:15:19,571
- Извратеняци.
- Забавно е...
209
00:15:19,821 --> 00:15:23,229
Но и аз в началото си мислех,
че всички са извратени.
210
00:15:24,092 --> 00:15:26,093
А сега се ошлайфах.
211
00:15:28,149 --> 00:15:30,811
-Моля, подпишете тук.
И можете да си вървите.
212
00:15:37,134 --> 00:15:40,395
- Всичко хубаво, Максим.
- Довиждане.
213
00:16:10,366 --> 00:16:11,947
-Всичко е наред. Трябва да тръгвам.
214
00:16:17,779 --> 00:16:19,419
-Много те обичам!
215
00:16:19,670 --> 00:16:21,997
-И аз те обичам и ужасно те ревнувам.
216
00:16:22,247 --> 00:16:23,754
- Наистина ли?
- Да.
217
00:16:24,004 --> 00:16:25,596
-Ревнувай ме.
218
00:16:25,933 --> 00:16:27,459
-Щастлив съм с теб.
219
00:16:28,650 --> 00:16:30,450
- Наистина ли?
- Да.
220
00:16:31,334 --> 00:16:35,681
Ти беше до мен, когато си мислех
че светът се руши.
221
00:16:36,105 --> 00:16:39,219
И това е... Какво правиш?!
222
00:16:39,469 --> 00:16:41,836
Кой е?
223
00:16:43,211 --> 00:16:44,712
-На.
224
00:16:51,202 --> 00:16:52,808
-Бащата на Катя звъни.
225
00:16:53,891 --> 00:16:55,478
-Как се казва?
226
00:16:55,928 --> 00:16:59,622
- Какво значение има? Сергей Албертович.
- Отлично.
227
00:16:59,872 --> 00:17:02,419
- Какво правиш?
- Да, Сергей Албертович.
228
00:17:02,669 --> 00:17:06,056
Добър ден, аз съм Наташа Полякова,
издателя на Алексей Широков.
229
00:17:07,659 --> 00:17:09,660
Да. Да се срещнем?
230
00:17:10,723 --> 00:17:14,025
Да. Кога ви е удобно? Кога днес?
231
00:17:15,221 --> 00:17:18,268
Добре, чудесно. Да, удобно е.
232
00:17:18,531 --> 00:17:22,093
Алексей ще бъде, разбира се.
Елате при нас в издателството.
233
00:17:23,050 --> 00:17:25,429
Сега ще ви изпратя адреса.
234
00:17:25,972 --> 00:17:27,560
Отлично, ще се видим по-късно.
235
00:17:28,904 --> 00:17:31,532
- Защо трябва да се срещаме?
- Защото!
236
00:17:31,782 --> 00:17:34,768
Трябва да ви се говори като на
възрастен и всичко да ви се обяснява.
237
00:17:35,357 --> 00:17:36,912
-Слушам!
238
00:17:44,622 --> 00:17:46,188
- Здравейте.
- Здравейте.
239
00:17:46,439 --> 00:17:48,179
-Карина Щерн тук ли е?
240
00:17:48,830 --> 00:17:51,756
-Надявам се, че ще я арестувате?
Защо се надявате?
241
00:17:52,632 --> 00:17:56,361
- Тя така ме...
- А, шегувате се. Ясно. Тя тук ли е?
242
00:17:57,929 --> 00:17:59,450
-Тя е в бюфета.
243
00:18:00,612 --> 00:18:03,274
Наляво.
- Благодаря.
244
00:18:13,146 --> 00:18:16,994
-Това със сигурност няма да те застраши.
Ти си стройна като сърна.
245
00:18:17,483 --> 00:18:19,965
-Идвам при вас. имам няколко въпроса.
246
00:18:20,215 --> 00:18:22,652
По-добре насаме.
-Нямам много време.
247
00:18:22,902 --> 00:18:24,409
-Няма да ви бавя. Елате.
248
00:18:28,946 --> 00:18:30,732
- Подозирате ли ме?
- А трябва ли?
249
00:18:31,219 --> 00:18:33,220
-Между другото това би ми
добавило чар.
250
00:18:33,470 --> 00:18:35,624
Щрих в биографията.
Певица, актриса, убийца.
251
00:18:35,874 --> 00:18:37,875
-Знам, че сте спала с Глеб Олховски.
252
00:18:38,125 --> 00:18:41,245
-Ами спах. Между
другото, не е голяма тайна.
253
00:18:42,015 --> 00:18:44,477
-Алиса ли ви отне Глеб,
или той ви заряза.
254
00:18:45,579 --> 00:18:48,393
-Ние просто се разделихме
Алиса няма нищо общо с това.
255
00:18:48,643 --> 00:18:51,230
Въпреки че тогава постъпи
като истинска кучка
256
00:18:51,894 --> 00:18:54,048
Там всички бяха добри.
- А Краснов?
257
00:18:54,625 --> 00:18:57,698
- Какво Краснов?
- Каква роля изигра той в тези отношения?
258
00:18:59,029 --> 00:19:03,090
- На сутеньора.
- Той продаваше жени на богатите, така ли?
259
00:19:03,340 --> 00:19:05,086
-Колко вулгарно!
260
00:19:05,336 --> 00:19:09,158
Той избираше жени за богатите мъже, като
скъпоценни камъни, като хубав костюм...
261
00:19:09,408 --> 00:19:12,302
- Притеснявам се да ви попитам, вие...
- Не се притеснявайте, питайте.
262
00:19:12,553 --> 00:19:14,165
И аз бях в този списък, да.
263
00:19:15,034 --> 00:19:16,781
Това беше много престижен списък,
264
00:19:17,031 --> 00:19:19,945
много момичета, дошли да покорят Москва,
мечтаеха да попаднат в него.
265
00:19:20,195 --> 00:19:22,848
- А Алиса?
- Също.
266
00:19:23,645 --> 00:19:25,646
-Алиса спала ли е с Филип Краснов?
267
00:19:26,274 --> 00:19:28,689
-Възможно е. Фил обичаше красивите жени.
268
00:19:28,939 --> 00:19:32,453
- Възможно ли е, или е спала?
- Не съм им светила. Не знам.
269
00:19:32,703 --> 00:19:34,456
- Но нали сте били добри приятелки?
- И какво от това?
270
00:19:34,480 --> 00:19:36,480
- Така, спала ли е или не?
- Казах: Не знам.
271
00:19:38,770 --> 00:19:41,097
Тя наистина не ми е казвала,
можем само да се досещаме.
272
00:19:42,008 --> 00:19:43,541
-Какво е вашето предположение?
273
00:19:44,625 --> 00:19:48,192
- Че е спала.
- Глеб знаеше ли за това? Ревнуваше ли?
274
00:19:48,193 --> 00:19:51,710
Поитайте Глеб. Съжалявам,
трябва да се подготвя за сцената.
275
00:19:51,960 --> 00:19:54,307
Предизвиквате ми много емоции.
- Какво?
276
00:19:55,249 --> 00:19:59,497
Професията ми е творческа, сложна.
И вие ме дестабилизирате, разбирате ли?
277
00:20:00,294 --> 00:20:03,573
-Карина! Викат те за грима...
Още ли не сте си тръгнали?
278
00:20:04,784 --> 00:20:07,745
- Довиждане.
- Благодаря ви за отделеното време.
279
00:20:11,596 --> 00:20:13,096
-Познавате ли се?
280
00:20:13,811 --> 00:20:15,446
- Да.
- Откъде?
281
00:20:16,830 --> 00:20:19,317
-Когато убиха Маринка,
той ме притисна силно.
282
00:20:20,705 --> 00:20:22,706
Мисля, че той водеше
също и делото на Алиса.
283
00:20:24,337 --> 00:20:27,718
А какво иска от теб?
- Не е твоя работа.
284
00:20:29,113 --> 00:20:33,082
-Хайде да се помирим. Донесох ти кафе,
обезмаслено, както го обичаш.
285
00:20:33,739 --> 00:20:36,226
-Сомов, върви на майната си.
286
00:20:40,894 --> 00:20:43,373
-Здравей! Слушай, задник такъв!
287
00:20:43,623 --> 00:20:45,253
Продължаваш да преследваш дъщеря ми!?
288
00:20:45,504 --> 00:20:47,118
- Аз?
- Ти!
289
00:20:47,368 --> 00:20:49,495
Ти си й се обадил, когато
си написал тези глупости!
290
00:20:49,745 --> 00:20:53,579
Ти някакси си й се извинил, че
си написал това лайно!
291
00:20:53,828 --> 00:20:56,936
Ти си я поканил на презентацията!
Стига, разбра ли?
292
00:20:57,186 --> 00:21:01,056
Казвам ти, стига, мамка му,
унищожи живота й и психиката й!
293
00:21:01,307 --> 00:21:02,936
- Какво общо...
- Мълчи! Аз ще говоря!
294
00:21:03,186 --> 00:21:04,707
- Бъдете по-учтив!
- Ти млъкни!
295
00:21:04,958 --> 00:21:06,491
- Как смеете?
- Какво каза?
296
00:21:06,741 --> 00:21:08,408
- Майната ти, изрод!
- Какво?
297
00:21:08,658 --> 00:21:10,798
- Така, по-спокойно!
- Казах ти да млъкнеш!
298
00:21:11,049 --> 00:21:13,750
-По-добре помисли защо дъщеря ти
досажда на възрастен мъж!
299
00:21:14,000 --> 00:21:17,475
Как си я възпитал, какво й е в главата?
Къде се е нагледала на това?
300
00:21:17,725 --> 00:21:22,065
-Мамка ти! Мамка ти,
ще те убия, копеле... Ще те убия!
301
00:21:22,315 --> 00:21:24,729
Ще ти смачкам черепа!
302
00:21:25,332 --> 00:21:29,145
-Спокойно, Серьожа,
спокойно, мамка му. Ще лежа, но...
303
00:21:29,395 --> 00:21:32,103
Изключи камерата! Кучка...
304
00:21:42,943 --> 00:21:46,176
- Какво правиш?
- Осигурявам ти алиби.
305
00:21:48,047 --> 00:21:50,641
Във всеки случай се вижда,
че не си първият, който удари.
306
00:21:51,110 --> 00:21:53,110
-Нямам нищо с Катя!
307
00:21:53,360 --> 00:21:55,361
- Аха.
- Искам веднага...
308
00:21:56,251 --> 00:21:59,753
да направя официално изявление
във всички шибани социални мрежи.
309
00:22:02,330 --> 00:22:04,824
- Продажбите ще намалеят.
- Не ми пука.
310
00:22:07,325 --> 00:22:08,884
-Льоша, искаш ли водичка?
311
00:22:09,413 --> 00:22:12,295
- Благодаря, няма нужда.
- Не бързай, Льоша.
312
00:22:12,865 --> 00:22:17,253
Запомни: никога не бързай в това, което правиш.
- Ще отида на съд без да бързам.
313
00:22:17,775 --> 00:22:19,943
-Господи, няма да има никакъв съд!
314
00:22:23,950 --> 00:22:26,377
Уви.
315
00:22:26,627 --> 00:22:29,588
Ако имаше, щях да спечеля
наградата Букър.
316
00:22:33,627 --> 00:22:35,448
-Льоша?
317
00:23:54,210 --> 00:23:55,791
-Лена!
318
00:24:15,821 --> 00:24:18,088
Ало. Нещо спешно ли е.
319
00:24:18,844 --> 00:24:22,132
Върви на стария адрес на Лена
и ми кажи дали е там или не.
320
00:24:22,382 --> 00:24:24,542
Мисля, че тя е там.
Ако не, тогава трябва да я намериш.
321
00:24:55,579 --> 00:24:57,131
-Как е Димка?
322
00:24:57,132 --> 00:24:59,214
Всичко е наред.
323
00:25:03,265 --> 00:25:05,124
-Мислиш ли, че трябва да му се обадя?
324
00:25:10,158 --> 00:25:11,753
-Мисля, че за сега няма нужда.
325
00:25:17,330 --> 00:25:18,911
-Защо дойде тук?
326
00:25:19,674 --> 00:25:21,348
-Не знам. Може би по навик.
327
00:25:23,030 --> 00:25:24,977
-Още ли имаш старите навици?
328
00:25:27,924 --> 00:25:29,537
-Изглежда, да.
329
00:25:35,008 --> 00:25:37,245
Реших, че засега е по-добре
Димка да поживее при дядо си.
330
00:25:37,269 --> 00:25:39,618
- Ами училището?
- Това ли е всичко, което те вълнува?
331
00:25:39,868 --> 00:25:41,682
-Не, всичко ме вълнува.
332
00:25:41,932 --> 00:25:44,613
Тогава щом си толкова развълнуван,
напиши още един роман.
333
00:25:44,996 --> 00:25:47,383
Още една лъжа.
Може би ще се сближиш със сина си.
334
00:25:49,360 --> 00:25:50,894
-Ти не се променяш.
335
00:25:51,644 --> 00:25:53,965
Дори когато се чувстваш зле
продължаваш да нападаш.
336
00:26:01,013 --> 00:26:02,619
-Извинявай.
337
00:26:04,969 --> 00:26:06,556
Насъбра ми се.
338
00:26:08,973 --> 00:26:11,727
Наистина много се притеснявам
за отношенията ви с него, за него.
339
00:26:13,930 --> 00:26:16,660
Глеб му дава много:
общуване, внимание, всичко.
340
00:26:16,911 --> 00:26:20,308
- Глеб не му е баща.
- Льоша, тогава се дръж като баща,
341
00:26:20,557 --> 00:26:22,911
а не като писател на руската земя.
342
00:26:23,162 --> 00:26:24,802
-Льоша?
343
00:26:28,963 --> 00:26:30,596
Здравейте.
344
00:26:33,289 --> 00:26:34,823
-Здравейте.
345
00:26:36,426 --> 00:26:37,998
-Привет.
346
00:26:39,087 --> 00:26:40,775
Лена, Наташа.
347
00:26:42,165 --> 00:26:44,166
- Много ми е приятно.
- Съжалявам, няма да ви преча.
348
00:26:44,416 --> 00:26:48,002
-Напротив, няма да ни пречите.
Радвам се, че можем да се запознаем.
349
00:26:48,592 --> 00:26:51,710
-Честно казано, не съм го планирала.
Дойдох да поговорим за сина ни.
350
00:26:51,961 --> 00:26:54,160
-Имате прекрасен син.
351
00:26:54,894 --> 00:26:56,895
И невероятен баща на сина ви.
352
00:26:59,206 --> 00:27:00,973
-Искахте да кажете
"невероятен бивш съпруг"?
353
00:27:04,166 --> 00:27:05,712
Смешно е...
354
00:27:08,196 --> 00:27:09,924
Извините, глупав разговор.
Ще тръгвам.
355
00:27:12,533 --> 00:27:14,061
-Лена!
356
00:27:17,924 --> 00:27:21,005
Можеш да останеш.
- Какво?
357
00:27:22,148 --> 00:27:25,362
-Ако при вас там всичко е така...
И няма къде да спиш!
358
00:27:25,612 --> 00:27:29,419
Остани ще ти оправим дивана.
359
00:27:31,457 --> 00:27:33,524
-Льоша, наистина си невероятен...
360
00:27:34,087 --> 00:27:35,634
задник.
361
00:27:42,495 --> 00:27:44,056
-Льоша, ти идиот ли си?
362
00:27:46,172 --> 00:27:49,860
- Защо?
- Питам те. Ти идиот ли си?
363
00:27:51,417 --> 00:27:54,204
-Ами ако наистина няма къде да спи,
има проблеми там...
364
00:27:54,921 --> 00:27:56,922
- А аз да си ходя ли?
- Защо?
365
00:27:57,891 --> 00:27:59,526
-Наистина си невероятен.
366
00:28:00,042 --> 00:28:03,256
Ти ли я извика, или тя сама дойде?
- Когато дойдох, тя вече беше тук.
367
00:28:04,213 --> 00:28:05,933
-Тя има ли ключове?
368
00:28:06,482 --> 00:28:08,142
-Ами да.
369
00:28:09,233 --> 00:28:10,832
-Защо е дошла?
370
00:28:11,476 --> 00:28:13,163
-Така и не разбрах.
371
00:28:13,413 --> 00:28:16,375
Проблеми с Олховски. Или тъгува.
372
00:28:16,625 --> 00:28:18,851
Не може да я разбереш.
- За какво говорехте?
373
00:28:20,121 --> 00:28:21,668
-За Дима.
374
00:28:21,918 --> 00:28:23,585
- Не ме ли лъжеш?
- Не.
375
00:28:24,481 --> 00:28:27,154
-И между вас няма нищо? Не тъгуваш
и не мислиш да се върнеш?
376
00:28:27,404 --> 00:28:30,405
-Не! Аз обичам теб.
377
00:28:31,836 --> 00:28:33,837
Защо изобщо ми говориш така?
378
00:28:35,898 --> 00:28:39,067
Понякога си толкова груба и твърда...
379
00:28:39,823 --> 00:28:41,390
Това ми тежи.
380
00:28:42,147 --> 00:28:44,546
Иска ми се да си малко
по-деликатна може би...
381
00:28:45,629 --> 00:28:47,217
-Прости ми, аз съм идиотка.
382
00:28:54,887 --> 00:28:57,067
Извинявай, обичам те ужасно и те ревнувам.
383
00:28:57,318 --> 00:28:58,966
Не мога без теб.
384
00:28:59,362 --> 00:29:01,362
Знам, че ти е трудно в момента.
385
00:29:02,699 --> 00:29:04,933
Мисля, че си написал гениална книга
386
00:29:05,663 --> 00:29:08,950
И трябва да продължиш да пишеш.
И трябва да бъдеш лансиран.
387
00:29:09,533 --> 00:29:12,594
И знам, че ти няма да го направиш,
а аз мога да го направя.
388
00:29:15,471 --> 00:29:18,839
Разбирам, че ти си фин, крехък човек,
а аз понякога съм като танк,
389
00:29:19,089 --> 00:29:20,729
и това те травмира. Извинявай.
390
00:29:26,173 --> 00:29:27,680
-Всичко е наред.
391
00:29:56,928 --> 00:29:59,021
-Тя беше тук, в дома си.
392
00:29:59,271 --> 00:30:02,431
Сега си тръгна. Да тръгна ли след нея?
- Благодаря, няма нужда.
393
00:30:40,656 --> 00:30:43,266
- Ало?
- Зайче, здравей, къде си?
394
00:30:43,517 --> 00:30:45,067
-Аз съм на масаж.
395
00:30:45,318 --> 00:30:46,911
-Трябваш ми спешно.
396
00:30:47,161 --> 00:30:50,147
-Аз... нещо се е случило с татко ли?
397
00:30:50,563 --> 00:30:53,051
-Не, нищо не се случило
баща ти е добре.
398
00:30:53,301 --> 00:30:54,822
-А какво тогава?
399
00:30:55,072 --> 00:30:58,698
-Просто ела. Ресторант "Бакара",
нашата маса. Имам изненада за те.
400
00:30:58,948 --> 00:31:00,709
-Не мога сега.
401
00:31:00,959 --> 00:31:03,513
-Мила, можеш ли просто
бързо да дойдеш при мен?!
402
00:31:03,763 --> 00:31:05,602
Това е много, много важно!
403
00:31:06,005 --> 00:31:07,663
-Слушай, не ми крещи.
404
00:31:09,678 --> 00:31:13,332
-Извинявай, моля те.
Това наистина е много важно, ела.
405
00:31:13,581 --> 00:31:15,108
-Добре.
406
00:31:16,051 --> 00:31:18,085
Прости.
- Какво е станало? Какво е станало?
407
00:31:18,335 --> 00:31:19,909
-Край, не мога.
408
00:31:20,765 --> 00:31:23,485
Благоверни. Прости, трябва да тръгвам.
409
00:31:34,943 --> 00:31:36,944
-Извинете, а къде е Семьон?
410
00:31:37,820 --> 00:31:39,493
-Уволниха го.
411
00:31:41,709 --> 00:31:45,750
-Може би тогава вие ще можете да ми
помогнете да намеря копие от една експертиза?
412
00:31:46,286 --> 00:31:47,853
-На Иванова ли?
413
00:31:48,103 --> 00:31:49,677
-Не, не точно.
414
00:31:49,927 --> 00:31:53,428
Интересувам се от конкретно копие
по делото на Алиса Олховска.
415
00:31:53,685 --> 00:31:55,345
-Това не към мен.
416
00:31:55,687 --> 00:31:58,127
Експертизата обикновено се
прикрепя към делото. Търсете я там.
417
00:31:58,311 --> 00:32:01,625
Да, но за съжаление, не винаги са истински.
418
00:32:04,121 --> 00:32:06,475
-Тук след този Семьон дяволът
ще си счупи краката.
419
00:32:07,279 --> 00:32:08,846
Страхувам се,
че не мога да ви помогна.
420
00:32:09,850 --> 00:32:13,243
-Мо-же-те.
421
00:32:18,127 --> 00:32:20,167
- Ще се радвам.
- Взаимно.
422
00:32:20,417 --> 00:32:23,523
Нека да ви ги преведа по телефонния номер.
423
00:32:24,901 --> 00:32:30,721
-8-926-412-43-42.
424
00:32:37,637 --> 00:32:39,311
Виктор Александрович.
425
00:32:39,563 --> 00:32:41,749
-Виждам. Готово.
426
00:32:43,350 --> 00:32:44,884
-Искате ли чайче?
427
00:32:47,757 --> 00:32:49,758
- Ревнувам.
- Не ревнувай.
428
00:32:50,008 --> 00:32:51,680
Между нас отдавна не е имало нищо.
429
00:32:51,930 --> 00:32:54,230
- Наистина ли?
- Да. Той е дебел и скучен.
430
00:32:54,480 --> 00:32:56,041
- Обичам те.
- Чао.
431
00:32:58,343 --> 00:32:59,906
-Чао.
432
00:33:19,183 --> 00:33:20,716
-Извинете, вие от полицията ли сте?
433
00:33:26,540 --> 00:33:28,113
-Ти Кирил Сомов, актьора ли си?
434
00:33:28,543 --> 00:33:30,364
-Да. Да, аз съм.
435
00:33:31,787 --> 00:33:35,215
-Ще участваш ли в нашето видео?
С момчетата правим филм
436
00:33:37,311 --> 00:33:38,851
-Не разбрах.
437
00:33:40,522 --> 00:33:42,081
-Въведение:
438
00:33:42,832 --> 00:33:45,565
При теб има жена,
трябва да я изпратиш.
439
00:33:50,038 --> 00:33:52,432
- Така... къде?
- За картофи.
440
00:33:53,981 --> 00:33:56,968
Да, всичко разбра!
- Не, не, не, не!
441
00:33:57,965 --> 00:33:59,631
-Казваш, че не я обичаш,
442
00:34:01,214 --> 00:34:02,742
да върви да се шиба.
443
00:34:03,778 --> 00:34:06,173
Как е там при вас, "камера"?
444
00:34:08,594 --> 00:34:10,194
-Скъпа Мила,
445
00:34:10,444 --> 00:34:13,165
не те обичам повече,
върви на майната си.
446
00:34:13,568 --> 00:34:16,882
Ти си дърта глупачка,
не ми звъни повече.
447
00:34:18,378 --> 00:34:20,379
Не искам да те чукам повече.
448
00:34:21,115 --> 00:34:23,876
Получи ли се?
- Какво? Какво да се е получило?
449
00:34:24,622 --> 00:34:26,525
-А има ли час за по-късно?
450
00:34:28,083 --> 00:34:29,649
А кога ще разберете?
451
00:34:30,345 --> 00:34:31,885
Утре? Аха.
452
00:34:32,135 --> 00:34:34,396
Тогава ли да се обадя?
Или вие ще ми се обадите?
453
00:34:34,645 --> 00:34:37,139
Благодаря. Привет.
454
00:34:37,389 --> 00:34:38,970
-Привет.
455
00:34:40,507 --> 00:34:42,654
Сядай, имаме романтична вечеря.
456
00:34:43,142 --> 00:34:46,837
- Игор, ти да не си откачил?
- Защо да съм откачил? Аз съм ти съпруг,
457
00:34:47,087 --> 00:34:49,614
а отношенията понякога
трябва да се съживяват.
458
00:34:49,864 --> 00:34:53,878
- ОК. Само не се напивай.
- Добре.
459
00:34:56,289 --> 00:34:57,970
- Къде е изненадата?
- Сега...
460
00:35:09,645 --> 00:35:11,879
Нека да го изгледаме заедно.
- Дай го тук!
461
00:35:12,129 --> 00:35:14,823
Махни си ръцете, тихо!
Тихо, казах!
462
00:35:17,093 --> 00:35:20,761
-Скъпа Мила, не те обичам вече.
463
00:35:21,011 --> 00:35:23,012
Върви на майната си
Ти си една дърта глупачка.
464
00:35:25,054 --> 00:35:28,722
Не искам да те чукам повече.
Не ми звъни повече. Разбра ли?
465
00:35:31,720 --> 00:35:34,859
-Слънчице, ти такова...
не се разстройвай много, ОК?
466
00:35:37,003 --> 00:35:40,434
Не, нормално е да плащаш на
някого за любов, разбирам,
467
00:35:40,685 --> 00:35:42,961
но скоро само пари няма да са достатъчни,
468
00:35:43,211 --> 00:35:45,027
защото кой иска да спи с баба?
469
00:35:45,279 --> 00:35:48,916
Искрено ти съчувствам.
470
00:35:49,166 --> 00:35:50,806
Може ли?
471
00:35:52,843 --> 00:35:55,417
Водка за дамата, а за мен
портокалов сок. Благодаря
472
00:35:56,466 --> 00:36:00,060
Да, абсолютно си права, любима,
трябва да спра това...
473
00:36:33,312 --> 00:36:34,972
-Привет.
474
00:36:36,142 --> 00:36:38,270
- Привет.
- Не те очаквах.
475
00:36:38,766 --> 00:36:40,453
Случило ли се е нещо?
476
00:36:41,456 --> 00:36:43,044
-Нищо. Всичко е наред.
477
00:36:43,646 --> 00:36:46,028
-Тук пием само когато ни е много гадно.
478
00:36:47,064 --> 00:36:50,678
-Тук пием, когато искаме да се напием.
Петя, налей три дози текила, моля те.
479
00:36:58,348 --> 00:36:59,931
-Решила си напуснеш Глеб?
480
00:37:02,162 --> 00:37:03,796
-Реших да дойда на себе си.
481
00:37:07,359 --> 00:37:09,946
-Стига, успокой се, успокой се.
482
00:37:10,196 --> 00:37:13,098
- Край, почакай, уморих се.
- Какво " почакай "? Къде, къде?
483
00:37:13,348 --> 00:37:15,347
- Уморих се!
- Къде?
484
00:37:15,598 --> 00:37:17,264
-Студено ми е.
485
00:37:17,514 --> 00:37:20,034
- Сега ще те завия. Ще си легнеш и ще те завия.
- Донеси ми уиски.
486
00:37:20,231 --> 00:37:22,231
- Само уиски ти трябва?
- Искам да се напия!
487
00:37:22,481 --> 00:37:24,401
Стига, донеси ми уиски!
- Не трябва да се напиваш!
488
00:37:24,585 --> 00:37:26,586
Стига, моля те, Мила, да тръгваме,
аз ще те...
489
00:37:26,836 --> 00:37:30,157
-Никой никога не е имал нужда от мен.
490
00:37:30,407 --> 00:37:33,461
- Ами ти... какво да направя?
- Млъкни!
491
00:37:36,161 --> 00:37:38,609
Моля те, донеси ми малко уиски!
492
00:37:40,184 --> 00:37:42,185
Добре, аз сама.
493
00:38:17,116 --> 00:38:18,704
Игор!
- Да?
494
00:38:18,955 --> 00:38:21,901
- Помогни ми, моля те.
- Какво?
495
00:38:22,151 --> 00:38:23,712
-Помогни ми!
496
00:38:24,235 --> 00:38:25,863
-Хайде.
497
00:38:31,750 --> 00:38:33,751
-Кажи, че не съм стара!
498
00:38:35,561 --> 00:38:37,827
-Защо да си стара? Изощо не си стара,
откъде ти хрумна?
499
00:38:38,077 --> 00:38:41,359
Моля те, кажи ми, че не съм стара.
Не си стара.
500
00:38:41,609 --> 00:38:43,610
Стига!
- Целуни ме, моля те.
501
00:38:44,473 --> 00:38:47,072
-Мила, хайде, това... по-късно.
502
00:38:47,609 --> 00:38:49,610
Трябва да си починеш, чуваш ли?
503
00:39:01,693 --> 00:39:04,552
-Благодаря.
504
00:39:10,469 --> 00:39:13,303
- Вярно ли е, че Льоша има нова жена?
- Вярно е.
505
00:39:14,220 --> 00:39:16,008
-Видя ли я?
506
00:39:17,091 --> 00:39:19,640
- Видях я.
- И какво?
507
00:39:23,621 --> 00:39:26,588
- По-млада е от мен.
- Красива ли е?
508
00:39:29,038 --> 00:39:31,158
- Сладка е.
- А иначе как е?
509
00:39:31,408 --> 00:39:34,278
С какво се занимава?
- Ти психологическа помощ ли ми оказваш?
510
00:39:34,529 --> 00:39:36,119
-Извинявай.
511
00:39:54,485 --> 00:39:56,014
-Извинявай.
512
00:40:07,533 --> 00:40:09,567
-Лена, къде си? Притеснявам се.
513
00:40:09,816 --> 00:40:11,383
-А ти къде си?
514
00:40:13,553 --> 00:40:16,848
Да не би случайно да си с Даша?
Глеб, знам всичко.
515
00:40:17,403 --> 00:40:19,758
-Какво по-точно?
Чукал си я онази нощ!
516
00:40:22,615 --> 00:40:25,095
Знам всичко.
- От къде знаеш това?
517
00:40:26,239 --> 00:40:28,625
-Няма значение откъде го знам!
Знам го със сигурност!
518
00:40:31,433 --> 00:40:33,660
Какво ще кажеш, че това не е така ли?
Ще ме излъжеш нещо ли?
519
00:40:33,684 --> 00:40:35,244
-Не.
520
00:40:35,914 --> 00:40:37,454
Прибери се в къщи.
- Не!
521
00:40:38,557 --> 00:40:42,599
- Лена, моля те, така ще бъде по-добре.
- Глеб, аз ти вярвах!
522
00:40:42,849 --> 00:40:44,529
-Лена!
523
00:40:44,779 --> 00:40:47,953
Лена!
- Край, не ме чакай.
524
00:40:55,534 --> 00:40:57,082
-Добре ли си?
52465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.