All language subtitles for (1985)ReelHorror[ING]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,812 --> 00:00:14,682 [Music playing] 2 00:00:30,698 --> 00:00:32,600 [Horse whinnying] 3 00:00:37,171 --> 00:00:40,040 [Howling] 4 00:00:44,645 --> 00:00:50,451 NARRATOR: The Movie Outfit Presents "Reel Horror." 5 00:00:50,551 --> 00:00:52,786 [Screaming] 6 00:00:52,886 --> 00:00:54,188 [Laughing] 7 00:00:54,288 --> 00:00:59,293 A truly horrible viewing experience. 8 00:00:59,393 --> 00:01:01,462 [Screeching] 9 00:01:01,562 --> 00:01:05,433 Filmed in genuinely terrifying 2D. 10 00:01:05,533 --> 00:01:08,702 No special glasses required. 11 00:01:08,802 --> 00:01:10,938 [Screaming] 12 00:01:12,406 --> 00:01:17,077 Oh, children, watch it if you dare! 13 00:01:17,178 --> 00:01:19,913 [Howling] 14 00:01:22,516 --> 00:01:25,419 [Laughing] 15 00:01:34,495 --> 00:01:36,397 Sit back and watch our movie. 16 00:01:43,471 --> 00:01:46,374 [Organ playing] 17 00:01:50,978 --> 00:01:53,347 [Creaking] 18 00:02:39,860 --> 00:02:42,263 [Heavy breathing] 19 00:02:54,342 --> 00:02:56,744 [Screaming] 20 00:02:56,844 --> 00:02:59,713 [Laughing] 21 00:03:20,301 --> 00:03:23,170 [Thunder crashing] 22 00:03:33,747 --> 00:03:36,149 [Electricity crackling] 23 00:04:01,709 --> 00:04:02,943 MURRAY MOGUL: Mother, please, you've 24 00:04:03,043 --> 00:04:04,512 Got to stop calling here. 25 00:04:04,612 --> 00:04:07,681 You died in 1976, I keep telling you that. 26 00:04:14,622 --> 00:04:16,490 [Whimpering] 27 00:04:16,590 --> 00:04:19,993 Go away. 28 00:04:20,093 --> 00:04:24,532 IRVING: Presenting the one and only Hecate. 29 00:04:24,632 --> 00:04:27,501 She who makes dark shiver. 30 00:04:27,601 --> 00:04:30,471 She who makes the ground tremble. 31 00:04:30,571 --> 00:04:33,441 She who makes [inaudible]. 32 00:04:33,541 --> 00:04:35,409 HECATE: That's enough, Irving. 33 00:04:35,509 --> 00:04:36,410 My card. 34 00:04:40,280 --> 00:04:41,482 Thank god you're here. 35 00:04:41,582 --> 00:04:44,452 These creatures... they're all over the place. 36 00:04:44,552 --> 00:04:48,188 Hiding, and lurking, and waiting, and attacking! 37 00:04:48,288 --> 00:04:49,690 With horrible scenes, you see? 38 00:04:49,790 --> 00:04:55,162 I mean the blood, and gore, and corpses, and ghosts. 39 00:04:55,262 --> 00:04:56,330 There's another one. 40 00:04:56,430 --> 00:04:57,164 A ghost! 41 00:04:57,264 --> 00:04:58,999 HECATE: There's no one there. 42 00:04:59,099 --> 00:04:59,800 Oh. 43 00:04:59,900 --> 00:05:01,869 You mean Irving. 44 00:05:01,969 --> 00:05:04,237 I want to make these horror movies, not live them, 45 00:05:04,338 --> 00:05:06,607 But something has happened, you see? 46 00:05:06,707 --> 00:05:08,609 I mean, the studio is haunted. 47 00:05:08,709 --> 00:05:09,610 This is real horror. 48 00:05:09,710 --> 00:05:11,311 The studio is haunted and it's scary 49 00:05:11,412 --> 00:05:15,315 The living hell out of everybody who works here, including me. 50 00:05:15,416 --> 00:05:18,251 Well I don't like it. 51 00:05:18,352 --> 00:05:20,721 There's some... There's more of them. 52 00:05:20,821 --> 00:05:21,522 Go away, go away. 53 00:05:21,622 --> 00:05:23,156 They're coming after me! 54 00:05:23,256 --> 00:05:24,324 There's no one here. 55 00:05:24,425 --> 00:05:25,158 Don't misunderstand me. 56 00:05:25,258 --> 00:05:27,728 You see, I'm no coward. 57 00:05:27,828 --> 00:05:30,130 I'm not afraid to die, I just don't want 58 00:05:30,230 --> 00:05:31,064 To be there when it happens. 59 00:05:33,434 --> 00:05:34,134 More of them coming. 60 00:05:34,234 --> 00:05:36,003 They're after me. 61 00:05:36,103 --> 00:05:38,906 They say that... That after you die, 62 00:05:39,006 --> 00:05:42,576 Your hair and your fingernails continue to grow, 63 00:05:42,676 --> 00:05:46,880 But phone calls definitely taper off. 64 00:05:46,980 --> 00:05:49,750 Murray Mogul, your troubles are over. 65 00:05:49,850 --> 00:05:51,919 Irving, we have an exorcism to perform. 66 00:06:01,194 --> 00:06:03,564 [Clanging] 67 00:06:07,167 --> 00:06:10,270 These projectors aren't supposed to be working. 68 00:06:10,370 --> 00:06:11,572 You're not even plugged in. 69 00:06:11,672 --> 00:06:15,042 There's no bulb in there. 70 00:06:15,142 --> 00:06:18,345 There's no film, and yet somehow... 71 00:06:18,446 --> 00:06:21,214 Somehow the movie keeps playing over 72 00:06:21,314 --> 00:06:27,220 And over again on that screen. 73 00:06:27,320 --> 00:06:28,321 There it is again! 74 00:06:28,422 --> 00:06:29,122 I can't take it. 75 00:06:32,926 --> 00:06:35,395 Remember, it's only a movie. 76 00:06:35,496 --> 00:06:37,865 It is? 77 00:06:37,965 --> 00:06:40,868 [Music playing] 78 00:06:56,383 --> 00:06:58,752 [Snarling] 79 00:07:05,826 --> 00:07:08,195 [Screaming] 80 00:07:19,740 --> 00:07:22,610 [Gunfire] 81 00:07:26,113 --> 00:07:28,616 My damn leg is stiff, but, uh, all I need 82 00:07:28,716 --> 00:07:31,351 Is some peace and quiet. 83 00:07:31,451 --> 00:07:34,488 Here, Zach, I... I want to give everybody two 84 00:07:34,588 --> 00:07:37,491 Weeks holiday with full pay. 85 00:07:37,591 --> 00:07:39,059 Tell them I'm all right, not to worry. 86 00:07:39,159 --> 00:07:42,696 I just want to be alone. 87 00:07:42,796 --> 00:07:44,565 You take off, too. 88 00:07:44,665 --> 00:07:46,399 Everyone is to leave tonight. 89 00:07:46,500 --> 00:07:49,302 [Music playing] 90 00:07:58,612 --> 00:08:01,248 NARRATOR: And now a bounty has been placed on the beast's 91 00:08:01,348 --> 00:08:03,617 Head, offered by the very man who 92 00:08:03,717 --> 00:08:07,020 Was almost killed by the same animal two weeks ago. 93 00:08:07,120 --> 00:08:08,989 Axel MacGregor has offered $10,000 94 00:08:09,089 --> 00:08:10,991 For the capture of this cat. 95 00:08:11,091 --> 00:08:15,462 As a result, numerous bands of Thai hunting parties 96 00:08:15,563 --> 00:08:18,431 Have embarked on a series of extremely 97 00:08:18,532 --> 00:08:19,933 Dangerous expeditions. 98 00:08:20,033 --> 00:08:22,670 The reward, however, is delivered only 99 00:08:22,770 --> 00:08:24,905 If the beast is captured alive. 100 00:08:25,005 --> 00:08:26,907 [Snarling] 101 00:08:27,007 --> 00:08:27,875 [Screaming] 102 00:09:23,196 --> 00:09:26,266 AXEL (VOICEOVER): That's the way I want it. 103 00:09:26,366 --> 00:09:29,803 To look in your eyes again. 104 00:09:29,903 --> 00:09:31,805 Yes. 105 00:09:31,905 --> 00:09:33,807 Yes. 106 00:09:33,907 --> 00:09:38,746 Just you and me on my island. 107 00:09:38,846 --> 00:09:41,682 Do you understand? 108 00:09:41,782 --> 00:09:44,117 You thought I'd let you go? 109 00:09:44,217 --> 00:09:47,054 Did you think I'd let it rest? 110 00:09:47,154 --> 00:09:49,890 You made a coward of me. 111 00:09:49,990 --> 00:09:55,963 You made me afraid for the first time in my life, 112 00:09:56,063 --> 00:09:58,398 And I don't like it. 113 00:10:01,468 --> 00:10:06,306 If I can kill you, perhaps I'll be all right. 114 00:10:06,406 --> 00:10:07,741 Look at me. 115 00:10:12,145 --> 00:10:18,351 There's no way off this island for either of us, 116 00:10:18,451 --> 00:10:20,320 You understand? 117 00:10:20,420 --> 00:10:21,789 [Screaming] 118 00:10:21,889 --> 00:10:24,291 It's coming, I can feel it. 119 00:10:24,391 --> 00:10:26,259 It's starting again. 120 00:10:26,359 --> 00:10:28,729 [Groaning] 121 00:10:30,798 --> 00:10:32,700 Steve, get out of the screening room. 122 00:10:32,800 --> 00:10:34,167 It's terrible! 123 00:10:34,267 --> 00:10:35,368 Real horror. 124 00:10:35,468 --> 00:10:36,169 Run! 125 00:10:36,269 --> 00:10:38,138 Are you kidding? 126 00:10:38,238 --> 00:10:40,107 I'm here to save you. 127 00:10:40,207 --> 00:10:43,310 Hecate's my name, and horror's my game. 128 00:10:43,410 --> 00:10:45,979 She [inaudible] and popcorn. 129 00:10:50,217 --> 00:10:52,953 Ross, dear, would you mind? 130 00:10:53,053 --> 00:10:55,823 This heat is one thing that I'm sure I'm never get used to, 131 00:10:55,923 --> 00:10:57,758 And I really love this place. 132 00:10:57,858 --> 00:10:59,760 Just wait until you see what's Axel's done with it. 133 00:10:59,860 --> 00:11:01,361 You know, Leslie's an antique nut. 134 00:11:01,461 --> 00:11:03,663 She's going to go crazy when she sees all the things 135 00:11:03,764 --> 00:11:05,265 That Axel's collected. 136 00:11:05,365 --> 00:11:06,266 GIRL: Socrates. 137 00:11:06,366 --> 00:11:09,269 [Barking] 138 00:11:13,540 --> 00:11:14,241 Socrates. 139 00:11:17,845 --> 00:11:20,213 Socrates, come here. 140 00:11:23,016 --> 00:11:23,717 Socrates. 141 00:11:27,487 --> 00:11:28,188 Socrates. 142 00:11:33,260 --> 00:11:35,662 [Snarling] 143 00:11:35,763 --> 00:11:38,165 [Barking] 144 00:11:38,265 --> 00:11:39,833 No! 145 00:11:39,933 --> 00:11:40,633 Socrates. 146 00:11:43,436 --> 00:11:44,137 GIRL: Socrates. 147 00:12:07,627 --> 00:12:12,499 Peggy, r... run. 148 00:12:16,804 --> 00:12:17,504 Run. 149 00:12:35,022 --> 00:12:37,925 [Gasping] 150 00:12:42,495 --> 00:12:45,365 [Growling] 151 00:13:08,388 --> 00:13:11,758 [Screaming] 152 00:14:03,176 --> 00:14:06,046 [Growling] 153 00:14:21,594 --> 00:14:24,464 [Screaming] 154 00:14:24,564 --> 00:14:25,465 [Thud] 155 00:14:25,565 --> 00:14:27,968 OK, now everyone calm down. 156 00:14:28,068 --> 00:14:31,438 What we have here is a classic case 157 00:14:31,538 --> 00:14:35,342 Of savage predator beast who wants to be stopped 158 00:14:35,442 --> 00:14:36,676 But can't be. 159 00:14:36,776 --> 00:14:40,780 Together we can stop him with Hecate's famous slayspray. 160 00:14:40,880 --> 00:14:41,781 IRVING: Slaypray. 161 00:14:41,881 --> 00:14:43,716 Slayspray. 162 00:14:43,816 --> 00:14:45,185 Slayspray. 163 00:14:45,285 --> 00:14:47,120 Slayspray. 164 00:14:47,220 --> 00:14:48,255 Slayspray. 165 00:14:48,355 --> 00:14:49,056 Slayspray. 166 00:14:52,059 --> 00:14:54,894 AXEL (VOICEOVER): I'm not afraid of you. 167 00:14:54,995 --> 00:14:57,697 I can look you straight in the face. 168 00:14:57,797 --> 00:15:00,867 Consider that a privilege, big boy. 169 00:15:00,968 --> 00:15:03,836 That's the way I want it. 170 00:15:03,937 --> 00:15:06,839 To look in your eyes again. 171 00:15:06,940 --> 00:15:09,309 Forget about it, breath. 172 00:15:09,409 --> 00:15:11,811 [Growling] 173 00:15:13,913 --> 00:15:15,315 [Yelling] 174 00:15:23,556 --> 00:15:24,257 [Click] 175 00:15:28,861 --> 00:15:31,231 [Snarling] 176 00:15:41,308 --> 00:15:42,875 Grandpa. 177 00:15:42,976 --> 00:15:43,676 Peggy. 178 00:15:43,776 --> 00:15:45,878 Peggy, my love. 179 00:15:45,979 --> 00:15:50,350 Go back where you were, quickly. 180 00:15:50,450 --> 00:15:52,252 You're safe there. 181 00:15:52,352 --> 00:15:55,122 He won't cross the bridge. 182 00:15:55,222 --> 00:15:56,423 We'll come for you. 183 00:16:04,998 --> 00:16:06,399 [Snarling] 184 00:16:06,499 --> 00:16:08,401 [Screaming] 185 00:16:22,182 --> 00:16:22,882 Hello. 186 00:16:29,456 --> 00:16:30,857 Tom, run. 187 00:16:30,957 --> 00:16:32,859 Run. 188 00:16:32,959 --> 00:16:34,861 Hurry, get in here. 189 00:16:34,961 --> 00:16:36,329 Faster, there's a leopard out there. 190 00:16:36,429 --> 00:16:37,464 Hurry up, man, she's not kidding. 191 00:16:37,564 --> 00:16:38,265 Hurry up. 192 00:16:41,234 --> 00:16:44,104 [Snarling] 193 00:16:49,342 --> 00:16:50,043 Oh. 194 00:17:09,962 --> 00:17:11,731 We've got ourselves in a cage here, man. 195 00:17:11,831 --> 00:17:13,600 A cage. 196 00:17:13,700 --> 00:17:15,568 If only we could reverse the situation. 197 00:17:15,668 --> 00:17:20,107 If we could get... if we could get the cat in here 198 00:17:20,207 --> 00:17:22,041 And ourselves out there. 199 00:17:22,142 --> 00:17:28,215 I... We've got to get... We've got to get that child. 200 00:17:36,156 --> 00:17:37,023 Oh my god. 201 00:17:49,402 --> 00:17:52,272 AXEL (VOICEOVER): You can't smell fear, is that it? 202 00:17:52,372 --> 00:17:55,708 You're right, I'm not afraid of you. 203 00:17:55,808 --> 00:17:59,512 I can look you straight in the face. 204 00:17:59,612 --> 00:18:00,513 All right. 205 00:18:00,613 --> 00:18:03,015 [Snarling] 206 00:19:32,939 --> 00:19:33,640 [Shot firing] 207 00:19:35,242 --> 00:19:38,611 [Explosion] 208 00:19:51,691 --> 00:19:54,060 There's only one way to perform this lobotomy, 209 00:19:54,160 --> 00:19:56,563 The ancient Kutoni Kukoni chant. 210 00:19:56,663 --> 00:19:57,564 What? 211 00:19:57,664 --> 00:19:59,031 Oh no. 212 00:19:59,131 --> 00:20:01,033 Not that. 213 00:20:01,133 --> 00:20:03,536 Oh hear us, great black [inaudible] 214 00:20:03,636 --> 00:20:06,506 And hunter who has run amok. 215 00:20:06,606 --> 00:20:10,042 As garlic stinks and leeches suck, Hecate's here, 216 00:20:10,142 --> 00:20:11,878 You're out of luck. 217 00:20:11,978 --> 00:20:15,315 I call upon the great Pustastis to rid 218 00:20:15,415 --> 00:20:17,784 This theater of your ostis. 219 00:20:17,884 --> 00:20:20,253 My god. 220 00:20:20,353 --> 00:20:22,221 Oh my god. 221 00:20:22,322 --> 00:20:23,690 Oh my god. 222 00:20:23,790 --> 00:20:26,158 OK, now, everybody sing. 223 00:20:26,259 --> 00:20:29,095 ALL: But we don't know the words. 224 00:20:29,195 --> 00:20:33,032 No problem, just follow the bouncing head. 225 00:20:33,132 --> 00:20:34,033 [Music playing] 226 00:20:53,152 --> 00:20:58,558 (SINGING) It's time to snack your snicker with a strud 227 00:20:58,658 --> 00:21:01,060 While veeblefetzers argh your blood. 228 00:21:01,160 --> 00:21:04,030 Frogs will forage through your corcas 229 00:21:04,130 --> 00:21:07,033 'Till scabious mugworts burble your dorcas. 230 00:21:15,107 --> 00:21:19,011 Praise the lord, free at last. 231 00:21:19,111 --> 00:21:22,014 [Cheering] 232 00:21:24,116 --> 00:21:26,486 We are free. 233 00:21:26,586 --> 00:21:29,489 We are free. 234 00:21:29,589 --> 00:21:31,491 Everybody, you're free. 235 00:21:31,591 --> 00:21:32,992 You're free. 236 00:21:33,092 --> 00:21:33,993 We're free. 237 00:21:43,069 --> 00:21:44,471 [Crack] 238 00:21:44,571 --> 00:21:46,473 Mistress, mistress. 239 00:21:46,573 --> 00:21:47,940 Your film, your film. 240 00:21:51,043 --> 00:21:52,945 This was a tough case. 241 00:21:53,045 --> 00:21:53,946 What do you think, Irving? 242 00:21:54,046 --> 00:21:56,949 If you hear a panther, don't answer. 243 00:22:14,401 --> 00:22:15,502 No. 244 00:22:15,602 --> 00:22:19,706 No one seems my masterpiece until it's finished. 245 00:22:19,806 --> 00:22:21,908 How long have you been working on her? 246 00:22:22,008 --> 00:22:24,310 I... I... I can't remember. 247 00:22:24,411 --> 00:22:26,646 It seems like every time I'm almost finished, 248 00:22:26,746 --> 00:22:31,017 Then this horrible vision just burns into my brain 249 00:22:31,117 --> 00:22:34,387 And then I'm paralyzed until it's over. 250 00:22:34,487 --> 00:22:38,758 Then I have to start my make up all over again. 251 00:22:38,858 --> 00:22:40,727 And it looks so stale. 252 00:22:40,827 --> 00:22:42,328 Can you describe the nightmare? 253 00:22:42,429 --> 00:22:45,264 Well I... I never seem to remember afterwards. 254 00:22:45,364 --> 00:22:49,168 All I remember is that I'm a-scared. 255 00:22:49,268 --> 00:22:51,771 Irving, this calls for the magical mindmeld. 256 00:22:54,807 --> 00:22:56,709 I hope it works. 257 00:22:56,809 --> 00:22:59,712 [Crackling] 258 00:23:09,288 --> 00:23:12,191 [Music playing] 259 00:23:17,764 --> 00:23:19,666 I love you. 260 00:23:19,766 --> 00:23:21,167 I really do. 261 00:23:36,248 --> 00:23:41,120 Tell me truly, how... how do you feel about me? 262 00:23:49,195 --> 00:23:59,105 I was hoping you... You can't say that about me. 263 00:23:59,205 --> 00:24:01,641 I've done nothing to you. 264 00:24:01,741 --> 00:24:05,111 Why not? 265 00:24:05,211 --> 00:24:06,979 I'll show you why not. 266 00:24:07,079 --> 00:24:07,780 [Inaudible] 267 00:24:10,517 --> 00:24:13,419 That's why. 268 00:24:13,520 --> 00:24:15,922 [Knocking] 269 00:24:16,022 --> 00:24:19,391 [Crackling] 270 00:24:19,492 --> 00:24:21,360 Relax. 271 00:24:21,460 --> 00:24:22,895 I just invited you over here for a drink, sort 272 00:24:22,995 --> 00:24:25,197 Of a celebration toast to the perfect crime, 273 00:24:25,297 --> 00:24:26,733 To our perfect crime. 274 00:24:26,833 --> 00:24:29,301 Would you, uh... would you like a little gin 275 00:24:29,401 --> 00:24:33,139 Or would you... would you like sort of an exotic drink 276 00:24:33,239 --> 00:24:34,073 Like a Bloody Mary? 277 00:24:34,173 --> 00:24:36,442 [Cackling] 278 00:24:38,845 --> 00:24:39,879 You trying to torment me, Harvey? 279 00:24:43,883 --> 00:24:45,518 On the contrary. 280 00:24:45,618 --> 00:24:48,420 I brought you down here to discuss 281 00:24:48,521 --> 00:24:50,356 One final business proposition. 282 00:24:54,827 --> 00:24:57,830 You see, Richard, when I had my first taste of love 283 00:24:57,930 --> 00:25:01,267 With a real woman, not these... these mannequins, 284 00:25:01,367 --> 00:25:05,237 But with a real woman, I... I found a startling change 285 00:25:05,337 --> 00:25:06,038 Come over me. 286 00:25:06,138 --> 00:25:11,343 I... I loved it. 287 00:25:11,443 --> 00:25:12,879 I want more. 288 00:25:12,979 --> 00:25:14,246 I loved it. 289 00:25:14,346 --> 00:25:16,115 I want more. 290 00:25:16,215 --> 00:25:16,916 You're sick. 291 00:25:20,787 --> 00:25:21,487 Richard! 292 00:25:24,824 --> 00:25:29,061 Two young girls. 293 00:25:29,161 --> 00:25:31,964 You've got a problem, Harvey, and I 294 00:25:32,064 --> 00:25:34,366 Don't intend to live with it. 295 00:25:34,466 --> 00:25:35,167 Richard! 296 00:25:37,804 --> 00:25:40,139 Come on now, Richard, you deal with a lot of criminal types 297 00:25:40,239 --> 00:25:41,240 In your profession. 298 00:25:41,340 --> 00:25:42,408 I'm sure you could find someone who wouldn't 299 00:25:42,508 --> 00:25:44,376 Mind helping for a fee. 300 00:25:44,476 --> 00:25:47,614 After all, since my mother died I have more money than I can 301 00:25:47,714 --> 00:25:52,551 Ever spend, and for the first time I found something 302 00:25:52,652 --> 00:25:54,286 I want to spend it on. 303 00:25:54,386 --> 00:25:57,957 I want two young girls. 304 00:25:58,057 --> 00:25:59,926 There's nothing I can do for you, Harvey, 305 00:26:00,026 --> 00:26:01,327 You may as well get off my back. 306 00:26:03,429 --> 00:26:04,697 RICHARD (ON RECORDER): OK, Harvey, 307 00:26:04,797 --> 00:26:08,167 Let's go over it once more, and please pay careful attention 308 00:26:08,267 --> 00:26:10,336 To these details because you won't be hearing from me again, 309 00:26:10,436 --> 00:26:12,504 Understand? 310 00:26:12,605 --> 00:26:17,043 I'll be leaving my house no later than 9:15. 311 00:26:17,143 --> 00:26:21,047 Now you wait until I pull away and take this key, 312 00:26:21,147 --> 00:26:25,184 It's to my house, and let yourself in. 313 00:26:25,284 --> 00:26:28,420 But make sure nobody sees you. 314 00:26:28,520 --> 00:26:30,022 HARVEY (ON RECORDER): And then, Richard, I can... 315 00:26:30,122 --> 00:26:31,624 RICHARD (ON RECORDER): I don't care what you do, 316 00:26:31,724 --> 00:26:33,726 I just want her dead. 317 00:26:33,826 --> 00:26:37,029 [Music playing] 318 00:26:47,674 --> 00:26:50,476 I don't understand it right now. 319 00:26:50,576 --> 00:26:52,979 Why does he have to kill her? 320 00:26:53,079 --> 00:26:54,446 It's how he gets his kicks. 321 00:26:54,546 --> 00:26:57,416 [Buzzing] 322 00:27:00,486 --> 00:27:03,355 [Crackling] 323 00:27:09,395 --> 00:27:10,797 Oh no, not them. 324 00:27:18,370 --> 00:27:20,106 You two want a lift? 325 00:27:20,206 --> 00:27:23,075 [Music playing] 326 00:27:43,963 --> 00:27:46,265 What are we stopping here for? 327 00:27:46,365 --> 00:27:47,900 How about a little wine to help you relax? 328 00:27:48,000 --> 00:27:50,502 No, please, I don't drink. 329 00:27:50,602 --> 00:27:51,938 Look, why don't you let us go? 330 00:27:52,038 --> 00:27:55,742 You don't have to drive us, we'll find our own way back. 331 00:27:55,842 --> 00:27:56,709 [Mockingly mumbling] 332 00:27:56,809 --> 00:27:59,779 [Crackling] 333 00:27:59,879 --> 00:28:02,448 All I'm asking you to do is take 334 00:28:02,548 --> 00:28:04,884 Off your clothes, that's all. 335 00:28:04,984 --> 00:28:07,820 After you do that, I'll let you go home. 336 00:28:07,920 --> 00:28:09,088 How can I believe you? 337 00:28:09,188 --> 00:28:10,422 You already lied about letting us... 338 00:28:10,522 --> 00:28:12,358 Calling me a liar? 339 00:28:12,458 --> 00:28:13,592 Man, she didn't mean that. 340 00:28:13,692 --> 00:28:15,427 I'm getting tired of you sticking up 341 00:28:15,527 --> 00:28:16,228 For these two trash. 342 00:28:16,328 --> 00:28:19,065 Let's go. 343 00:28:19,165 --> 00:28:21,433 Come on. 344 00:28:21,533 --> 00:28:24,603 Now you two strip, or you can remain 345 00:28:24,703 --> 00:28:27,907 Permanent guests in my house. 346 00:28:28,007 --> 00:28:28,775 OK? 347 00:28:28,875 --> 00:28:32,011 Now what's it going to be? 348 00:28:32,111 --> 00:28:33,512 [Crackling] 349 00:28:37,549 --> 00:28:40,419 [Cackling] 350 00:28:48,928 --> 00:28:50,296 Yeah, do it. 351 00:28:53,365 --> 00:28:56,235 MAN: Isn't that sweet. 352 00:28:56,335 --> 00:28:58,204 Come on, baby. 353 00:28:58,304 --> 00:29:00,706 Don't stop there, take it all off. 354 00:29:00,807 --> 00:29:01,673 Come on. 355 00:29:01,774 --> 00:29:04,176 [Laughing] 356 00:29:04,276 --> 00:29:05,344 Take it off, baby. 357 00:29:05,444 --> 00:29:06,145 [Laughing] 358 00:29:06,245 --> 00:29:06,979 Go on. 359 00:29:07,079 --> 00:29:08,480 Take it off, take it all off. 360 00:29:08,580 --> 00:29:10,249 Come on, take it off girl. 361 00:29:10,349 --> 00:29:12,118 [Crackling] 362 00:29:12,218 --> 00:29:14,486 Ain't you done yet? 363 00:29:14,586 --> 00:29:15,955 I'm still thirsty. 364 00:29:16,055 --> 00:29:18,124 Well that's just too god damn ba... 365 00:29:18,224 --> 00:29:19,625 [Yelling] 366 00:29:26,933 --> 00:29:28,434 MAN: Irish, don't it, man. 367 00:29:28,534 --> 00:29:30,469 I'm going to kill this rotten little piece 368 00:29:30,569 --> 00:29:31,904 Of poontang for what she did. 369 00:29:32,004 --> 00:29:32,704 Stay out of this. 370 00:29:32,805 --> 00:29:34,106 Don't do it, Irish. 371 00:29:34,206 --> 00:29:35,074 Nobody cuts Irish and lives. 372 00:29:35,174 --> 00:29:36,308 - She... - Nobody! 373 00:29:36,408 --> 00:29:37,376 She ain't going to live. 374 00:29:37,476 --> 00:29:39,445 That's what this is all about. 375 00:29:39,545 --> 00:29:41,147 Don't try to con me, Prance. 376 00:29:41,247 --> 00:29:42,314 Listen to me, Irish. 377 00:29:42,414 --> 00:29:44,416 The score ain't for what you think it is. 378 00:29:44,516 --> 00:29:45,885 We're going to turn them over to a sex freak 379 00:29:45,985 --> 00:29:46,853 And he's going to waste them. 380 00:29:46,953 --> 00:29:48,654 No problems? 381 00:29:48,754 --> 00:29:51,390 Ten thousand. 382 00:29:51,490 --> 00:29:52,191 No! 383 00:29:52,291 --> 00:29:53,659 Shut up. 384 00:29:53,759 --> 00:29:54,626 Shut up. 385 00:29:54,726 --> 00:29:57,563 [Crying] 386 00:30:01,600 --> 00:30:04,436 [Crackling] 387 00:30:04,536 --> 00:30:07,206 [Music playing] 388 00:30:10,442 --> 00:30:11,143 I'm sorry. 389 00:30:16,949 --> 00:30:19,018 I hope they're pretty. 390 00:30:19,118 --> 00:30:21,320 Oh, I... I hope they're pretty. 391 00:30:27,059 --> 00:30:29,695 I... I love music, preferably the classics. 392 00:30:32,999 --> 00:30:33,699 How about you two? 393 00:30:33,799 --> 00:30:36,368 Do you have any choices? 394 00:30:36,468 --> 00:30:38,137 [Crackling] 395 00:30:51,150 --> 00:30:52,751 Here, huh? 396 00:30:52,851 --> 00:30:55,621 This is... This is what's known as a disaster bag. 397 00:30:55,721 --> 00:30:56,956 This is used by the coroner's office 398 00:30:57,056 --> 00:31:00,759 To pick up the victims of accidents 399 00:31:00,859 --> 00:31:04,763 On the... on the freeway. 400 00:31:04,863 --> 00:31:07,099 Those who aren't all in one piece afterwards. 401 00:31:11,470 --> 00:31:12,304 Do you know something? 402 00:31:12,404 --> 00:31:14,406 I love you. 403 00:31:14,506 --> 00:31:16,575 I really do. 404 00:31:16,675 --> 00:31:18,044 WOMAN: Please let us go. 405 00:31:26,385 --> 00:31:28,720 You hate me, don't you? 406 00:31:28,820 --> 00:31:30,689 No. 407 00:31:30,789 --> 00:31:31,857 Really. 408 00:31:31,958 --> 00:31:32,959 I like you. 409 00:31:39,531 --> 00:31:41,267 Don't lie to me, you little slut. 410 00:31:41,367 --> 00:31:43,469 I won't permit it. 411 00:31:43,569 --> 00:31:45,637 You know you can't stand the sight of me. 412 00:31:45,737 --> 00:31:47,806 That's not true. 413 00:31:47,906 --> 00:31:48,674 You're a liar. 414 00:31:48,774 --> 00:31:49,508 No. 415 00:31:49,608 --> 00:31:50,376 You liar. 416 00:31:50,476 --> 00:31:52,211 I'm going to show you. 417 00:31:52,311 --> 00:31:56,582 I'm going to kill you, but I'm going to take my sweet time. 418 00:31:56,682 --> 00:31:58,517 You're going to curse the day that you were ever born. 419 00:31:58,617 --> 00:32:01,954 I never did anything to you. 420 00:32:02,054 --> 00:32:04,423 Won't you leave me alone? 421 00:32:04,523 --> 00:32:05,591 Please. Hey. 422 00:32:05,691 --> 00:32:06,558 - Please. - Hey. 423 00:32:06,658 --> 00:32:07,359 Please. 424 00:32:07,459 --> 00:32:11,297 Come on. [Shouting] Say it. 425 00:32:11,397 --> 00:32:12,098 Say... 426 00:32:12,198 --> 00:32:13,565 [Crashing] 427 00:32:17,536 --> 00:32:19,805 [Crackling] 428 00:32:19,905 --> 00:32:20,606 [Screech] 429 00:32:25,411 --> 00:32:28,280 [Yelling] 430 00:32:34,786 --> 00:32:38,324 Daddy, I've cut my hand. 431 00:32:38,424 --> 00:32:40,259 [Crashing] 432 00:32:41,327 --> 00:32:42,194 Are you OK? 433 00:32:42,294 --> 00:32:43,495 Are you OK? 434 00:32:43,595 --> 00:32:44,330 Come on, let's go. 435 00:32:44,430 --> 00:32:45,131 WOMAN: Wait. 436 00:32:56,308 --> 00:32:57,343 I'm going to kill you. 437 00:33:55,067 --> 00:33:57,969 BOY (VOICEOVER): Mommy. 438 00:33:58,070 --> 00:33:58,937 Mommy, mommy. 439 00:33:59,037 --> 00:33:59,938 WOMAN (VOICEOVER): I love you. 440 00:34:00,038 --> 00:34:00,772 BOY (VOICEOVER): Mommy. 441 00:34:00,872 --> 00:34:02,441 WOMAN (VOICEOVER): Now Harvey. 442 00:34:02,541 --> 00:34:03,775 BOY (VOICEOVER): Mommy. 443 00:34:03,875 --> 00:34:04,943 HARVEY (VOICEOVER): Know you can't stand the sight of me. 444 00:34:05,043 --> 00:34:06,412 BOY (VOICEOVER): Mommy, do you love me? 445 00:34:06,512 --> 00:34:08,414 WOMAN (VOICEOVER): I love you. 446 00:34:08,514 --> 00:34:11,917 WOMAN (VOICEOVER): Mustn't upset mommy. 447 00:34:12,017 --> 00:34:14,886 [Laughing] 448 00:34:16,988 --> 00:34:18,890 BOY (VOICEOVER): Mommy, I hurt myself. 449 00:34:18,990 --> 00:34:19,858 HARVEY: I'm bleeding. 450 00:34:19,958 --> 00:34:20,859 BOY (VOICEOVER): Mommy. 451 00:34:20,959 --> 00:34:21,660 I'm bleeding. 452 00:34:21,760 --> 00:34:24,363 [Laughing] 453 00:34:39,878 --> 00:34:41,280 [Crackling] 454 00:34:41,380 --> 00:34:43,282 It worked. 455 00:34:43,382 --> 00:34:44,283 I'm finished. 456 00:34:44,383 --> 00:34:45,484 Oho, look. 457 00:34:45,584 --> 00:34:48,487 Behold, my masterpiece. 458 00:34:48,587 --> 00:34:50,156 Mistress, mistress. 459 00:34:50,256 --> 00:34:50,956 A film. 460 00:34:54,526 --> 00:34:56,895 Nice. 461 00:34:56,995 --> 00:34:58,897 Nice. 462 00:34:58,997 --> 00:35:00,632 Maybe a little more mascara. 463 00:35:05,204 --> 00:35:08,073 [Grunting] 464 00:35:11,143 --> 00:35:12,711 Hi-ya! 465 00:35:12,811 --> 00:35:13,512 WOMAN: Whoa. 466 00:35:18,550 --> 00:35:22,888 [Labored breathing] 467 00:35:22,988 --> 00:35:26,658 Have you come to rescue me or to cancel my contract? 468 00:35:26,758 --> 00:35:27,893 Who are you? 469 00:35:27,993 --> 00:35:28,860 What are you talking about? 470 00:35:28,960 --> 00:35:31,263 Don't you recognize me? 471 00:35:31,363 --> 00:35:37,669 I'm... I'm the famous actress, Zena Zoft. 472 00:35:37,769 --> 00:35:41,640 (SINGING) Falling in love again. 473 00:35:41,740 --> 00:35:45,143 I used to be big, but then I got fat, 474 00:35:45,244 --> 00:35:47,646 And you can't be big and fat at the same time. 475 00:35:47,746 --> 00:35:51,116 I'm not getting any more roles. 476 00:35:51,217 --> 00:35:54,620 I'd say she's got one roll too many. 477 00:35:54,720 --> 00:35:56,121 Oh, no, no, no, no, no. 478 00:35:56,222 --> 00:35:57,623 You don't understand. 479 00:35:57,723 --> 00:36:01,092 I hardly eat anything every time I go into the studio. 480 00:36:01,193 --> 00:36:04,095 I get fatter and fatter and fatter. 481 00:36:04,196 --> 00:36:08,099 And one day, I'll get rid of this dress, and [inaudible]. 482 00:36:08,200 --> 00:36:11,102 And then... and then, an hour later, I was 483 00:36:11,203 --> 00:36:13,572 Too fat to get out the door. 484 00:36:13,672 --> 00:36:17,576 Help me, help me. 485 00:36:17,676 --> 00:36:21,079 I've been trapped in here ever since. 486 00:36:21,179 --> 00:36:25,551 Growing... growing forever. 487 00:36:25,651 --> 00:36:29,054 Have any other weird things been happening here? 488 00:36:29,154 --> 00:36:30,556 Oh, yes. 489 00:36:30,656 --> 00:36:34,560 Every time... every time I look into the mirror, 490 00:36:34,660 --> 00:36:36,995 Something... something starts. 491 00:36:37,095 --> 00:36:39,731 I have this weird grizzly vision, and then... 492 00:36:39,831 --> 00:36:42,701 And then I hear this music. 493 00:36:42,801 --> 00:36:44,636 It goes something like... 494 00:36:44,736 --> 00:36:47,606 [Humming] 495 00:36:49,174 --> 00:36:52,010 [Crying] 496 00:36:55,547 --> 00:36:57,416 [Humming] 497 00:37:12,564 --> 00:37:15,934 [Clucking] 498 00:37:16,034 --> 00:37:18,437 MAN: Hold it, hold it, hold it. 499 00:37:18,537 --> 00:37:19,938 All right. 500 00:37:20,038 --> 00:37:22,941 [Clucking] 501 00:37:25,010 --> 00:37:27,913 [Mumbling] 502 00:38:11,423 --> 00:38:12,658 MAN: We go get beef. 503 00:38:18,196 --> 00:38:20,566 [Crying] 504 00:38:24,102 --> 00:38:27,973 [Knocking] 505 00:38:28,073 --> 00:38:30,075 You... you... you want me to bring her in? 506 00:38:30,175 --> 00:38:31,309 No? 507 00:38:31,410 --> 00:38:36,848 MAN: Anyway, she can't talk, so don't worry about it. 508 00:38:36,948 --> 00:38:39,585 Well, OK. 509 00:38:39,685 --> 00:38:42,621 She was working at the barbershop. 510 00:38:42,721 --> 00:38:45,090 [Mumbling] 511 00:38:45,190 --> 00:38:48,059 [Thudding] 512 00:38:48,159 --> 00:38:50,762 MAN (VOICEOVER): [inaudible]. 513 00:38:50,862 --> 00:38:51,563 Careful. 514 00:39:05,043 --> 00:39:06,912 [Mumbling] 515 00:39:14,953 --> 00:39:15,854 WOMAN: Watch your hand, sir. 516 00:39:15,954 --> 00:39:17,355 It's hot. 517 00:39:17,456 --> 00:39:20,325 [Thudding] 518 00:39:25,431 --> 00:39:27,365 How are you doing, kid? 519 00:39:27,466 --> 00:39:28,834 What the hell is that? 520 00:39:28,934 --> 00:39:31,837 What the hell do you call that? 521 00:39:31,937 --> 00:39:34,606 What are you, a dumb-head? 522 00:39:34,706 --> 00:39:38,043 If you are going to practice on meat, use your own meat. 523 00:39:38,143 --> 00:39:39,445 This is all hamburger now. 524 00:39:39,545 --> 00:39:40,412 Look, hamburger. 525 00:39:40,512 --> 00:39:42,648 No good. 526 00:39:42,748 --> 00:39:43,449 Beef, beef. 527 00:39:43,549 --> 00:39:44,683 I... 528 00:39:44,783 --> 00:39:48,286 You use beef if you want to make hamburger, not lamb. 529 00:39:48,386 --> 00:39:49,621 No. 530 00:39:49,721 --> 00:39:51,289 You want... you want to be butcher? 531 00:39:51,389 --> 00:39:52,524 You want to be butcher? 532 00:39:52,624 --> 00:39:54,760 Keep your hands off the meat. 533 00:39:54,860 --> 00:39:55,927 You start with chicken, chicken. 534 00:39:56,027 --> 00:39:56,795 You know chicken? 535 00:39:56,895 --> 00:39:58,997 Damn chicken? 536 00:39:59,097 --> 00:40:01,967 [Clucking] 537 00:40:19,417 --> 00:40:21,319 Come on, Finn. 538 00:40:21,419 --> 00:40:24,490 How long does it take you to get one chicken? 539 00:40:24,590 --> 00:40:25,457 Come on. 540 00:40:28,860 --> 00:40:31,196 I want you to watch very, very carefully. 541 00:40:31,296 --> 00:40:33,632 I want you to do this job from now. 542 00:40:33,732 --> 00:40:34,966 OK? 543 00:40:35,066 --> 00:40:38,303 You bring chicken over here, you size him up... all right? 544 00:40:38,403 --> 00:40:39,337 For you. 545 00:40:39,437 --> 00:40:42,574 Then you bring it up and... chop, chop. 546 00:40:42,674 --> 00:40:45,544 No head, you bring body over here. 547 00:40:45,644 --> 00:40:47,112 You get rid of blood. 548 00:40:47,212 --> 00:40:50,448 Don't hold high, you'll get blood on all the floor. 549 00:40:50,549 --> 00:40:52,518 All right. 550 00:40:52,618 --> 00:40:54,452 Try it. 551 00:40:54,553 --> 00:40:55,921 I... I... I... I... I... 552 00:40:56,021 --> 00:40:56,788 I what? 553 00:40:56,888 --> 00:40:58,089 Try it. 554 00:40:58,189 --> 00:40:58,890 Come on. 555 00:40:58,990 --> 00:41:00,892 But I... I... I... 556 00:41:00,992 --> 00:41:01,693 Want me to do it? 557 00:41:01,793 --> 00:41:02,494 Yeah. 558 00:41:02,594 --> 00:41:03,662 All right. 559 00:41:03,762 --> 00:41:09,434 Give me chicken, put it down, line it up... 560 00:41:09,535 --> 00:41:12,237 You know where you want to cut, right? 561 00:41:12,337 --> 00:41:13,705 And chop, chop. 562 00:41:13,805 --> 00:41:16,675 [Crying] 563 00:41:16,775 --> 00:41:19,645 [Screeching] 564 00:41:40,532 --> 00:41:42,934 Give us steak here. 565 00:41:43,034 --> 00:41:43,902 These people are thirsty. 566 00:41:47,505 --> 00:41:51,209 You know, my father... My father was a butcher, 567 00:41:51,309 --> 00:41:53,645 And his father... his father was butcher also. 568 00:41:53,745 --> 00:41:54,613 That's why I am butcher. 569 00:41:54,713 --> 00:41:56,848 Oh, I see. 570 00:41:56,948 --> 00:41:58,817 You know, let me tell you something. 571 00:41:58,917 --> 00:42:02,988 Butcher, in all countries, sometimes does work of doctor. 572 00:42:03,088 --> 00:42:05,323 [Crashing] 573 00:42:05,423 --> 00:42:08,927 And butcher... there, in our country, 574 00:42:09,027 --> 00:42:11,296 Get more respect than in this country. 575 00:42:11,396 --> 00:42:12,297 That's true. 576 00:42:12,397 --> 00:42:13,464 Hmm, never thought of that before. 577 00:42:13,565 --> 00:42:14,265 Yes. 578 00:42:18,303 --> 00:42:19,871 You are... you are surgeon? 579 00:42:19,971 --> 00:42:22,473 No, I'm a GP with a master's in psychology. 580 00:42:22,574 --> 00:42:23,575 Ah. 581 00:42:23,675 --> 00:42:25,376 You might say that I'm a medical consulting 582 00:42:25,476 --> 00:42:26,344 Psychologist. 583 00:42:26,444 --> 00:42:27,345 Medical, uh... 584 00:42:27,445 --> 00:42:28,780 Consulting psychologist. 585 00:42:28,880 --> 00:42:29,748 It's a mouthful. 586 00:42:29,848 --> 00:42:32,017 I don't know any of these titles are. 587 00:42:32,117 --> 00:42:32,984 Neither do I. 588 00:42:33,084 --> 00:42:33,952 That's very good. 589 00:42:34,052 --> 00:42:35,921 [Laughing] 590 00:42:36,021 --> 00:42:37,889 Here, take it out of here. 591 00:42:37,989 --> 00:42:38,857 It's tongue smacking. 592 00:42:38,957 --> 00:42:40,325 To the new neighbors. 593 00:42:40,425 --> 00:42:41,326 Thank you very much. 594 00:42:41,426 --> 00:42:44,262 [Clucking] 595 00:42:49,735 --> 00:42:54,372 Tender or tough, meat is meat any way you want to cut it. 596 00:42:54,472 --> 00:42:56,875 I'm going to end up Zena Cutlass. 597 00:42:56,975 --> 00:42:58,844 Come on, where are you? 598 00:43:01,947 --> 00:43:04,816 [Clucking] 599 00:43:25,804 --> 00:43:28,674 [Yelling] 600 00:43:33,745 --> 00:43:40,118 Get the... what the hell is... feathers? 601 00:43:40,218 --> 00:43:41,586 Blood? 602 00:43:41,687 --> 00:43:44,823 Wha... what the hell is... you better tell 603 00:43:44,923 --> 00:43:46,557 Me what is going on in here. 604 00:43:46,658 --> 00:43:47,558 What is this? 605 00:43:47,659 --> 00:43:49,060 What is this? 606 00:43:49,160 --> 00:43:51,529 This is how I teach you how to kill chickens? 607 00:43:51,629 --> 00:43:53,531 This is what I teach you? 608 00:43:53,631 --> 00:43:55,500 What is this? 609 00:43:55,600 --> 00:43:56,501 You can't speak? 610 00:43:56,601 --> 00:43:57,502 What is this? 611 00:43:57,602 --> 00:43:58,436 Talk. 612 00:43:58,536 --> 00:43:59,504 You play games with the chickens? 613 00:43:59,604 --> 00:44:00,471 Is that what you do, huh? 614 00:44:00,571 --> 00:44:01,973 What's the matter with you? 615 00:44:02,073 --> 00:44:04,442 Tell me, tell me what is the matter with you? 616 00:44:04,542 --> 00:44:05,443 You [inaudible]. 617 00:44:05,543 --> 00:44:07,445 I killed the chickens. 618 00:44:07,545 --> 00:44:10,916 I know you... what the hell's the matter with your face? 619 00:44:11,016 --> 00:44:11,950 Tell me, tell me. 620 00:44:12,050 --> 00:44:13,084 What... what this is all about. 621 00:44:13,184 --> 00:44:14,585 You know? 622 00:44:14,686 --> 00:44:17,088 They all got a... Got... got... got away. 623 00:44:17,188 --> 00:44:18,556 One at a time you're supposed to welcome. 624 00:44:18,656 --> 00:44:20,058 One at a time. 625 00:44:20,158 --> 00:44:21,059 Didn't I tell you that? 626 00:44:21,159 --> 00:44:22,060 You kill... 627 00:44:22,160 --> 00:44:23,494 I had to kill them. 628 00:44:23,594 --> 00:44:26,664 I had to run all over the place. 629 00:44:26,765 --> 00:44:28,166 One at a time, I tell you. 630 00:45:15,881 --> 00:45:17,615 You hear me? 631 00:45:17,715 --> 00:45:21,152 You stay there, and don't you move. 632 00:45:21,252 --> 00:45:22,287 You want to bite? 633 00:45:22,387 --> 00:45:23,088 Go ahead, bite. 634 00:45:33,398 --> 00:45:35,867 Flap it like that. 635 00:45:35,967 --> 00:45:36,667 You see it? 636 00:45:36,768 --> 00:45:39,637 Like that. 637 00:45:39,737 --> 00:45:41,539 That's right. 638 00:45:41,639 --> 00:45:43,474 Oh no. 639 00:45:43,574 --> 00:45:45,143 Come on. 640 00:45:45,243 --> 00:45:47,545 Flap, flap your wings little chicken. 641 00:45:47,645 --> 00:45:48,780 You little chicken. 642 00:45:48,880 --> 00:45:49,781 MAN: Chop. 643 00:45:49,881 --> 00:45:52,217 [Laughing] 644 00:45:52,317 --> 00:45:54,585 Hello? 645 00:45:54,685 --> 00:45:56,021 G... g... guess who, Mr. Smedke? 646 00:46:00,325 --> 00:46:05,063 Don't... don't... don't... Don't... don't-be mad at me 647 00:46:05,163 --> 00:46:06,564 Because you... you don't know... you 648 00:46:06,664 --> 00:46:11,636 Don't know who I have sitting right here in front of me. 649 00:46:11,736 --> 00:46:13,538 [Laughing] 650 00:46:13,638 --> 00:46:16,875 Now stop laughing and bring her here, and hurry. 651 00:46:20,311 --> 00:46:22,981 Where... where you... Where you going? 652 00:46:23,081 --> 00:46:25,450 Get back here. 653 00:46:25,550 --> 00:46:26,451 Get back. 654 00:46:32,490 --> 00:46:35,360 [Thudding] 655 00:46:40,899 --> 00:46:43,768 [Screaming] 656 00:46:49,307 --> 00:46:51,209 My tongue. 657 00:46:51,309 --> 00:46:52,677 MAN: Come on. 658 00:46:52,777 --> 00:46:54,679 Come on, you're all right. 659 00:46:54,779 --> 00:46:57,815 Come on. 660 00:46:57,916 --> 00:46:58,783 Look. 661 00:46:58,884 --> 00:47:00,618 Look, you want a piece of pepperoni? 662 00:47:00,718 --> 00:47:02,587 I'd leave you alone, OK? 663 00:47:02,687 --> 00:47:03,588 Maybe some cheese? 664 00:47:03,688 --> 00:47:04,555 You like cheese? 665 00:47:04,655 --> 00:47:05,556 I'll bring you some cheese. 666 00:47:05,656 --> 00:47:07,025 What are you doing? 667 00:47:07,125 --> 00:47:08,026 Now wa... wait a minute. 668 00:47:08,126 --> 00:47:10,328 Look... look, put it down. 669 00:47:10,428 --> 00:47:11,296 Put it down. 670 00:47:11,396 --> 00:47:12,097 Don't play games. 671 00:47:12,197 --> 00:47:13,798 Don't play, don't play. 672 00:47:13,899 --> 00:47:16,767 [Sirens blaring] 673 00:47:54,472 --> 00:47:57,308 [Screaming] 674 00:48:02,914 --> 00:48:05,616 No wonder the food at Mel's Diner tasted so lousy. 675 00:48:05,716 --> 00:48:08,619 Did you... did you see that butcher? 676 00:48:08,719 --> 00:48:10,021 I know he's coming after me. 677 00:48:10,121 --> 00:48:11,889 I'm going to be next. 678 00:48:11,990 --> 00:48:14,059 I'm going to end up Zena Cutlass. 679 00:48:14,159 --> 00:48:16,962 Loins of Zena. 680 00:48:17,062 --> 00:48:20,065 Yeah, loins of Zena. 681 00:48:20,165 --> 00:48:23,101 Listen, sweetheart, this is strictly a case of phantom fat. 682 00:48:23,201 --> 00:48:23,901 What? 683 00:48:27,872 --> 00:48:28,739 The film. 684 00:48:28,839 --> 00:48:30,675 The film. 685 00:48:30,775 --> 00:48:31,609 The fat. 686 00:48:31,709 --> 00:48:32,410 The fat. 687 00:48:34,845 --> 00:48:35,613 [Yelp] 688 00:48:44,855 --> 00:48:47,258 I feel so pretty. 689 00:48:54,399 --> 00:48:58,203 Hey, I'm gorgeous. 690 00:48:58,303 --> 00:49:01,606 (SINGING) I feel pretty, so pretty. 691 00:49:01,706 --> 00:49:04,542 I'm sexy, eat your heart out everyone in the world. 692 00:49:04,642 --> 00:49:08,079 Here I come and you just wait for me and see. 693 00:49:08,179 --> 00:49:10,815 Bye-bye room. 694 00:49:10,915 --> 00:49:13,284 It's something trapped inside this wall. 695 00:49:30,768 --> 00:49:32,337 Come on, Duke, let's go. 696 00:49:38,109 --> 00:49:41,479 I'll let you out, just one second. 697 00:49:41,579 --> 00:49:44,515 Wait, Duke, wait. 698 00:49:44,615 --> 00:49:47,085 There you are. 699 00:49:47,185 --> 00:49:48,053 Good boy. 700 00:49:57,262 --> 00:49:59,997 Don't run away too far. 701 00:50:00,098 --> 00:50:02,733 It's not legal to park here, ma'am. 702 00:50:02,833 --> 00:50:06,071 I know that, Bob. 703 00:50:06,171 --> 00:50:06,871 Suzie? 704 00:50:09,874 --> 00:50:12,243 Sue? 705 00:50:12,343 --> 00:50:13,044 Suzie? 706 00:50:16,114 --> 00:50:18,916 Where is that girl? 707 00:50:19,016 --> 00:50:20,551 Well I'll tell you one thing, she's 708 00:50:20,651 --> 00:50:22,953 Not going to go to the house because I'm going to be 709 00:50:23,054 --> 00:50:25,790 Keeping her company all night. 710 00:50:25,890 --> 00:50:27,625 I'm going to stay with the little bitch, 711 00:50:27,725 --> 00:50:30,528 And I'm going to be nice to her, and I'm going to take her 712 00:50:30,628 --> 00:50:31,696 To the beach the next morning. 713 00:50:31,796 --> 00:50:32,797 That's why. 714 00:50:32,897 --> 00:50:33,598 So no way. 715 00:50:33,698 --> 00:50:34,765 No way she can be there. 716 00:50:37,668 --> 00:50:40,538 [Jingling] 717 00:50:56,020 --> 00:50:58,889 [Horn honking] 718 00:51:15,773 --> 00:51:17,108 Oh, how lovely. 719 00:51:17,208 --> 00:51:18,176 Here's the little bedroom. 720 00:51:18,276 --> 00:51:19,377 GIRL: Yeah. 721 00:51:19,477 --> 00:51:21,112 WOMAN: Listen, what's this obsession with animals? 722 00:51:21,212 --> 00:51:22,747 You've got them everywhere. 723 00:51:22,847 --> 00:51:23,781 GIRL: I know. 724 00:51:23,881 --> 00:51:25,283 I was brought up in a country, though, 725 00:51:25,383 --> 00:51:28,986 And I sort of... I felt like I identified with them 726 00:51:29,086 --> 00:51:31,422 And I love things that are warm and soft. 727 00:51:31,522 --> 00:51:32,757 WOMAN: Warm and soft, huh? 728 00:51:32,857 --> 00:51:33,558 GIRL: Yeah. 729 00:51:33,658 --> 00:51:34,825 I really like animals. 730 00:51:34,925 --> 00:51:35,960 WOMAN: That's very sweet. 731 00:52:04,455 --> 00:52:07,325 [Jingling] 732 00:52:17,902 --> 00:52:19,770 WOMAN (VOICEOVER): Oh, they love each other. 733 00:52:22,773 --> 00:52:24,909 The cloud comes to Quibbletown. 734 00:52:28,846 --> 00:52:32,617 The cloud will come, the pessimists tell us, 735 00:52:32,717 --> 00:52:35,286 On a hot and muggy day. 736 00:52:35,386 --> 00:52:37,922 No one will see it coming because it 737 00:52:38,022 --> 00:52:44,995 Will be shapeless, mild looking, just a gray film in the sky. 738 00:52:45,095 --> 00:52:47,565 Muggy day, people will say. 739 00:52:47,665 --> 00:52:50,000 It's not the heat, it's the humidity. 740 00:52:50,100 --> 00:52:53,438 [Jingling] 741 00:53:01,846 --> 00:53:06,183 The little bitch, she could dance huh? 742 00:53:06,284 --> 00:53:10,921 She could do it all right, unless the [inaudible] loved it 743 00:53:11,021 --> 00:53:11,722 Too. 744 00:53:16,227 --> 00:53:18,329 She's got not right to do that. 745 00:53:18,429 --> 00:53:19,564 Damn it, she's got no right. 746 00:53:29,640 --> 00:53:30,775 Oh, damn it. 747 00:53:30,875 --> 00:53:33,578 Why do they keep the light on so long? 748 00:53:33,678 --> 00:53:36,381 Why, it's quite obvious what they're doing. 749 00:53:36,481 --> 00:53:38,115 Hippy fools [inaudible]. 750 00:53:38,215 --> 00:53:40,385 It's not that heat, it's the humidity. 751 00:53:40,485 --> 00:53:43,388 [Screaming] 752 00:53:43,488 --> 00:53:46,391 [Barking] 753 00:53:48,459 --> 00:53:49,360 Suzie! 754 00:53:49,460 --> 00:53:50,861 [Shouting] 755 00:53:50,961 --> 00:53:52,363 Stop it. 756 00:53:52,463 --> 00:53:54,832 [Screaming] 757 00:54:01,406 --> 00:54:02,307 Stop it. 758 00:54:05,410 --> 00:54:06,311 Oh no. 759 00:54:06,411 --> 00:54:07,278 Stop it, Duke. 760 00:54:07,378 --> 00:54:09,980 [Barking] 761 00:54:11,349 --> 00:54:13,284 HECATE: There's something trapped inside this wall. 762 00:54:13,384 --> 00:54:15,753 [Groaning] 763 00:54:15,853 --> 00:54:18,255 HECATE: I think it's in here. 764 00:54:18,356 --> 00:54:20,224 [Panting] 765 00:54:21,826 --> 00:54:25,229 WOMAN: Oh, Christ. 766 00:54:25,330 --> 00:54:27,197 Oh gosh damn it. 767 00:54:27,298 --> 00:54:28,466 What am I doing? 768 00:54:28,566 --> 00:54:31,702 I've got to think of... I'm going to have an accident. 769 00:54:31,802 --> 00:54:33,203 I must stop. 770 00:54:33,304 --> 00:54:35,172 Stopping's a mistake. 771 00:54:35,272 --> 00:54:36,173 Oh god. 772 00:54:39,377 --> 00:54:40,210 I blew it. 773 00:54:40,311 --> 00:54:41,679 God damn [inaudible]. 774 00:54:44,782 --> 00:54:47,685 Oh, if only they had a terrace. 775 00:54:47,785 --> 00:54:48,653 Lady. 776 00:54:48,753 --> 00:54:49,454 Oh! 777 00:54:49,554 --> 00:54:51,155 Are you all right? 778 00:54:51,255 --> 00:54:52,657 Can I help you? 779 00:55:03,200 --> 00:55:06,604 She is crazy. 780 00:55:06,704 --> 00:55:10,074 WOMAN (VOICEOVER): The town is full of freaks. 781 00:55:10,174 --> 00:55:12,076 I've got to get the map. 782 00:55:12,176 --> 00:55:13,578 I've got to change clothes. 783 00:55:13,678 --> 00:55:19,550 Oh my god, I'm never going to get out. 784 00:55:19,650 --> 00:55:20,551 Oh, Christ. 785 00:55:20,651 --> 00:55:21,586 I've got to take the other car. 786 00:55:21,686 --> 00:55:22,787 The other car. 787 00:55:22,887 --> 00:55:28,993 Oh god, I hope nobody recognizes me. [Mumbling] 788 00:55:29,093 --> 00:55:29,994 HECATE: Hurry up. 789 00:55:30,094 --> 00:55:31,496 Come on, it's in that room. 790 00:55:42,540 --> 00:55:45,943 Does Sue know about the row that you had with Fletcher. 791 00:55:46,043 --> 00:55:46,944 No. 792 00:55:47,044 --> 00:55:48,413 She doesn't know about it. 793 00:55:48,513 --> 00:55:50,415 She was gone already. 794 00:55:50,515 --> 00:55:55,986 And soon after, just immediately after the row, Fletcher left. 795 00:55:56,086 --> 00:55:59,924 He left for the airport. 796 00:56:00,024 --> 00:56:04,261 He couldn't have called, he was already late for his plane. 797 00:56:04,361 --> 00:56:05,830 He could have stopped on the road to call you. 798 00:56:09,767 --> 00:56:11,936 I don't see how. 799 00:56:12,036 --> 00:56:14,872 MAN: Well is there any chance that Sue will go to your house? 800 00:56:14,972 --> 00:56:17,708 Why the hell would she go to the house? 801 00:56:17,808 --> 00:56:22,279 All right, Nicole, I... I still don't like it. 802 00:56:22,379 --> 00:56:24,048 You've got a very nice little alibi, 803 00:56:24,148 --> 00:56:25,049 You know where that leaves me? 804 00:56:25,149 --> 00:56:26,984 No alibi at all. 805 00:56:27,084 --> 00:56:28,986 You're fine. 806 00:56:29,086 --> 00:56:31,456 You're fine. 807 00:56:31,556 --> 00:56:33,958 I don't like him. 808 00:56:34,058 --> 00:56:36,594 I don't like him, not a bit. 809 00:56:36,694 --> 00:56:38,395 I think it's over there. 810 00:56:38,496 --> 00:56:39,196 Hurry. 811 00:56:39,296 --> 00:56:39,997 Hurry. 812 00:56:47,137 --> 00:56:48,506 WOMAN (VOICEOVER): Got to hurry. 813 00:56:48,606 --> 00:56:51,308 Oh, if I get to him tonight, I swear I'll get rid of it 814 00:56:51,408 --> 00:56:52,109 By then. 815 00:57:11,996 --> 00:57:14,632 Oh, this is when I would get all the red lights. 816 00:57:14,732 --> 00:57:16,000 All the red lights. 817 00:57:16,100 --> 00:57:17,434 What are we, rats? 818 00:57:17,535 --> 00:57:19,203 Red light, stop! 819 00:57:19,303 --> 00:57:21,005 Green light, go! 820 00:57:21,105 --> 00:57:22,072 There we go. 821 00:57:22,172 --> 00:57:23,641 Go! 822 00:57:23,741 --> 00:57:24,675 Get out of my way. 823 00:57:24,775 --> 00:57:27,111 Stop kissing, you fools. 824 00:57:27,211 --> 00:57:29,780 I want to stop someone! 825 00:57:29,880 --> 00:57:31,148 OK. 826 00:57:31,248 --> 00:57:32,650 Now keep calm. 827 00:57:32,750 --> 00:57:33,951 Maybe Malcolm will get there on time. 828 00:57:34,051 --> 00:57:35,385 Maybe he'll have changed his mind. 829 00:57:35,486 --> 00:57:36,654 That's right. 830 00:57:36,754 --> 00:57:37,488 No, he won't. 831 00:57:37,588 --> 00:57:38,288 I know him. 832 00:57:38,388 --> 00:57:39,256 He just carried out. 833 00:57:39,356 --> 00:57:40,390 He just does it all. 834 00:57:40,491 --> 00:57:42,793 He just get there on time. 835 00:57:42,893 --> 00:57:43,928 Your husband. 836 00:57:44,028 --> 00:57:45,496 I didn't know that you were married, Nicole. 837 00:57:45,596 --> 00:57:46,396 I was. 838 00:57:46,497 --> 00:57:49,033 Oh, where... where is he? 839 00:57:49,133 --> 00:57:52,036 He's dead. 840 00:57:52,136 --> 00:57:55,005 [Music playing] 841 00:58:39,550 --> 00:58:41,151 WOMAN (VOICEOVER): God, he's telephoning right now, 842 00:58:41,251 --> 00:58:41,952 I'll bet he is. 843 00:58:42,052 --> 00:58:43,253 I'll bet he is. 844 00:58:43,353 --> 00:58:46,591 Those detectives, that's all they need, an extra clue. 845 00:58:46,691 --> 00:58:49,526 Oh, god, what a... What an idiot, I am. 846 00:58:49,627 --> 00:58:50,661 I blew it. 847 00:58:50,761 --> 00:58:52,797 I know that's what he needed, the detective. 848 00:58:52,897 --> 00:58:53,798 The fat one. 849 00:58:53,898 --> 00:58:55,299 Yeah, that's all he needed. 850 00:58:55,399 --> 00:58:56,767 Just a few more clues. 851 00:58:56,867 --> 00:58:58,268 God. 852 00:58:58,368 --> 00:59:00,237 I should've gone back with Sue. 853 00:59:00,337 --> 00:59:01,739 I should've gone back and looked! 854 00:59:01,839 --> 00:59:02,740 Oh god. 855 00:59:02,840 --> 00:59:04,575 Oh, what an idiot I am. 856 00:59:04,675 --> 00:59:06,143 All they needed was just those clues. 857 00:59:06,243 --> 00:59:10,114 All they needed was just... I know that crazy old lady called 858 00:59:10,214 --> 00:59:10,915 Them. 859 00:59:11,015 --> 00:59:12,116 I know she did. 860 00:59:12,216 --> 00:59:12,917 Oh god. 861 00:59:13,017 --> 00:59:14,418 My face. 862 00:59:14,518 --> 00:59:15,920 They're going to report me. 863 00:59:16,020 --> 00:59:16,887 They're going to describe me. 864 00:59:16,987 --> 00:59:17,888 I know it. 865 00:59:17,988 --> 00:59:18,889 They're going to describe me. 866 00:59:18,989 --> 00:59:19,890 What should I do? 867 00:59:19,990 --> 00:59:22,860 Maybe I can bleach my hair. 868 00:59:22,960 --> 00:59:24,862 Oh, what's the matter with me? 869 00:59:24,962 --> 00:59:25,863 I'm just having nightmares. 870 00:59:25,963 --> 00:59:26,864 I haven't slept. 871 00:59:26,964 --> 00:59:27,832 That's what it is. 872 00:59:44,381 --> 00:59:46,283 Fletcher? 873 00:59:46,383 --> 00:59:47,785 Fletcher! 874 00:59:47,885 --> 00:59:48,753 Fletcher, my darling. 875 00:59:48,853 --> 00:59:50,254 Where are you? 876 00:59:50,354 --> 00:59:51,756 Fletcher. 877 00:59:51,856 --> 00:59:52,757 No! 878 00:59:52,857 --> 00:59:53,758 Malcolm! 879 00:59:53,858 --> 00:59:54,725 Malcolm! 880 00:59:54,825 --> 00:59:57,227 Malcolm, stop! 881 00:59:57,327 --> 00:59:58,228 Malcolm, stop! 882 00:59:58,328 --> 00:59:59,229 Where are you? 883 00:59:59,329 --> 01:00:00,731 Malcolm, answer me! 884 01:00:00,831 --> 01:00:01,699 Malcolm! 885 01:00:01,799 --> 01:00:03,200 Oh, Fletcher, where are you? 886 01:00:03,300 --> 01:00:04,702 Fletcher! 887 01:00:04,802 --> 01:00:07,204 Fletcher! 888 01:00:07,304 --> 01:00:08,372 Malcolm! 889 01:00:08,472 --> 01:00:09,173 Malcolm! 890 01:00:09,273 --> 01:00:10,675 No, don't! 891 01:00:10,775 --> 01:00:11,676 Malcolm, don't! 892 01:00:11,776 --> 01:00:12,677 No! 893 01:00:12,777 --> 01:00:13,477 Malcolm! 894 01:00:19,249 --> 01:00:20,651 Oh god. 895 01:00:20,751 --> 01:00:21,618 Oh! 896 01:00:21,719 --> 01:00:23,453 What did you do? 897 01:00:23,553 --> 01:00:25,089 I did what the hell you asked. 898 01:00:25,189 --> 01:00:29,059 There's something trapped inside this wall, Irving. 899 01:00:29,159 --> 01:00:32,029 I can feel it. 900 01:00:32,129 --> 01:00:33,530 Hurry, that door. 901 01:00:33,630 --> 01:00:35,032 I did what the hell you asked. 902 01:00:35,132 --> 01:00:36,500 Why did you do that? 903 01:00:36,600 --> 01:00:37,501 Will you shut up for Chri... 904 01:00:37,601 --> 01:00:38,502 You monster! 905 01:00:38,602 --> 01:00:39,503 Oh, Fletcher. 906 01:00:39,603 --> 01:00:40,971 Nicole, what the hell are you thinking? 907 01:00:41,071 --> 01:00:41,972 Get away! 908 01:00:42,072 --> 01:00:43,473 For Christ's sake! 909 01:00:43,573 --> 01:00:44,474 Get away from me! 910 01:00:44,574 --> 01:00:45,943 Oh, sweetheart. 911 01:00:46,043 --> 01:00:46,944 Please. 912 01:00:47,044 --> 01:00:48,445 Please, answer me. 913 01:00:48,545 --> 01:00:49,914 Don't look at me like that. 914 01:00:50,014 --> 01:00:51,415 Oh, darling. 915 01:00:51,515 --> 01:00:53,117 He didn't mean to hurt you. 916 01:00:53,217 --> 01:00:53,918 My baby. 917 01:00:54,018 --> 01:00:54,885 My sweetheart. 918 01:00:54,985 --> 01:00:56,386 He didn't mean to hurt you. 919 01:00:56,486 --> 01:01:00,357 Oh, please don't look at me like that. 920 01:01:00,457 --> 01:01:01,358 Oh, my sweetheart. 921 01:01:01,458 --> 01:01:03,694 Everything will be all right. 922 01:01:03,794 --> 01:01:07,164 Please don't look at me like that. 923 01:01:07,264 --> 01:01:08,165 I'm here. 924 01:01:08,265 --> 01:01:10,167 Irving, open the door. 925 01:01:10,267 --> 01:01:11,635 [Wailing] 926 01:01:13,237 --> 01:01:15,639 Throw it in! 927 01:01:15,740 --> 01:01:16,640 Quick! 928 01:01:16,741 --> 01:01:18,608 Close the door! 929 01:01:18,709 --> 01:01:20,310 Please, hurry! 930 01:01:20,410 --> 01:01:21,111 Oh. 931 01:01:24,882 --> 01:01:25,582 Ah! 932 01:01:32,156 --> 01:01:35,559 Spirit, spirit, spirit. 933 01:01:35,659 --> 01:01:37,527 This is Hecate calling. 934 01:01:37,627 --> 01:01:39,529 Collect. 935 01:01:39,629 --> 01:01:42,532 What is this evil that lurks? 936 01:01:42,632 --> 01:01:46,503 Help us to understand, oh spirits. 937 01:01:46,603 --> 01:01:49,006 Oh, spirits. 938 01:01:49,106 --> 01:01:50,975 Oh, spirits? 939 01:01:51,075 --> 01:01:52,476 Yoo hoo. 940 01:01:52,576 --> 01:01:54,478 I'm not mad. 941 01:01:54,578 --> 01:01:55,479 [Thump] 942 01:02:04,221 --> 01:02:04,955 Oh. 943 01:02:05,055 --> 01:02:07,925 You win a few, you lose a few. 944 01:02:08,025 --> 01:02:10,427 The spirits, the spirits. 945 01:02:10,527 --> 01:02:11,395 TOGETHER: The spirits! 946 01:02:11,495 --> 01:02:14,398 [Humming] 947 01:02:29,947 --> 01:02:32,817 How long have you been feeling like this? 948 01:02:32,917 --> 01:02:34,318 I don't remember. 949 01:02:34,418 --> 01:02:36,887 [Screaming] 950 01:02:36,987 --> 01:02:38,789 Now look, Lynn. 951 01:02:38,889 --> 01:02:39,990 You've got to realize... 952 01:02:40,090 --> 01:02:42,292 [Screaming] 953 01:02:42,392 --> 01:02:43,227 WOMAN: No. 954 01:02:43,327 --> 01:02:44,128 No. 955 01:02:44,228 --> 01:02:45,062 No. 956 01:02:45,162 --> 01:02:47,197 Your father is dead. 957 01:02:47,297 --> 01:02:48,598 WOMAN: That's a lie. 958 01:02:51,501 --> 01:02:52,803 All right. 959 01:02:52,903 --> 01:02:54,204 We'll try again tomorrow. 960 01:02:59,243 --> 01:03:02,079 [Screaming] 961 01:03:08,618 --> 01:03:10,955 [Humming] 962 01:03:12,556 --> 01:03:13,223 MAN: Hello, Diane. 963 01:03:13,323 --> 01:03:14,158 Why, hello. 964 01:03:18,462 --> 01:03:20,597 You're all red. 965 01:03:20,697 --> 01:03:23,600 [Humming] 966 01:03:41,151 --> 01:03:43,553 [Babbling] 967 01:03:59,603 --> 01:04:01,505 [Clanging] 968 01:04:08,612 --> 01:04:10,114 MAN: The pigs get hungry. 969 01:04:10,214 --> 01:04:10,915 Yes. 970 01:04:17,521 --> 01:04:20,290 I... I got to do it. 971 01:04:20,390 --> 01:04:23,527 They got used to eating human flesh. 972 01:04:23,627 --> 01:04:26,463 I... I got to do it. 973 01:04:26,563 --> 01:04:27,464 I'm sorry. 974 01:04:34,504 --> 01:04:37,908 You know, the first time it happened it was an accident. 975 01:04:38,008 --> 01:04:39,743 They got loose in the field. 976 01:04:39,843 --> 01:04:41,778 There was a drunk, he was asleep. 977 01:04:45,115 --> 01:04:46,383 Yeah. 978 01:04:46,483 --> 01:04:47,918 He was asleep. 979 01:04:48,018 --> 01:04:50,887 [Squealing] 980 01:04:53,924 --> 01:04:54,791 You hear that? 981 01:04:54,891 --> 01:04:58,262 [Squealing] 982 01:04:58,362 --> 01:05:00,364 They know you're here. 983 01:05:00,464 --> 01:05:01,865 They smelled you out. 984 01:05:05,970 --> 01:05:07,371 I'm very sorry. 985 01:05:31,128 --> 01:05:31,828 Hello? 986 01:05:45,375 --> 01:05:48,778 Anybody here? 987 01:05:48,878 --> 01:05:51,781 [Wind whooshing] 988 01:06:02,359 --> 01:06:04,294 I'm looking for work. 989 01:06:04,394 --> 01:06:07,531 MAN: You, uh, want a job, eh? 990 01:06:07,631 --> 01:06:10,067 I guess. 991 01:06:10,167 --> 01:06:15,439 How... how come you stopped at my place? 992 01:06:15,539 --> 01:06:17,441 I saw your sign outside. 993 01:06:17,541 --> 01:06:18,875 Somebody after you? 994 01:06:18,975 --> 01:06:20,610 Why would anyone be after me? 995 01:06:20,710 --> 01:06:24,148 MAN: I didn't ask why you did. 996 01:06:24,248 --> 01:06:26,150 [Babbling] 997 01:06:31,721 --> 01:06:34,324 [Knocking] 998 01:06:34,424 --> 01:06:35,625 Dan? DAN: Yes, ma'am. 999 01:06:35,725 --> 01:06:36,626 Come in. 1000 01:06:42,199 --> 01:06:43,633 Did you see them? 1001 01:06:43,733 --> 01:06:45,469 Miss Macy, I didn't see anything. 1002 01:06:45,569 --> 01:06:47,237 They were there. 1003 01:06:47,337 --> 01:06:49,273 The pigs are loose. 1004 01:06:49,373 --> 01:06:51,441 They've been snorting around the house. 1005 01:06:51,541 --> 01:06:55,879 They even came up to the door, didn't they Annette? 1006 01:06:55,979 --> 01:06:58,048 All right, Miss Macy, I'll stop by Zam Brady's and I'll 1007 01:06:58,148 --> 01:06:59,249 Tell him it's got to stop. 1008 01:06:59,349 --> 01:07:03,120 They're not pigs, you know. 1009 01:07:03,220 --> 01:07:06,356 They're dead people. 1010 01:07:06,456 --> 01:07:11,295 He feeds those pigs dead people, and then he eats the pigs. 1011 01:07:11,395 --> 01:07:15,332 Now, Miss Macy, where would you say that he 1012 01:07:15,432 --> 01:07:16,266 Gets these dead people from? 1013 01:07:19,669 --> 01:07:22,872 From the cemetery. 1014 01:07:22,972 --> 01:07:24,040 From people he kills. 1015 01:07:28,112 --> 01:07:31,014 [Creaking] 1016 01:08:37,046 --> 01:08:40,417 [Screaming] 1017 01:08:57,901 --> 01:09:01,171 Is that your Volkswagen out there? 1018 01:09:01,271 --> 01:09:03,106 Yes. 1019 01:09:03,207 --> 01:09:04,040 How long have you owned it? 1020 01:09:08,212 --> 01:09:09,446 About a year. 1021 01:09:09,546 --> 01:09:11,581 It's a missing car. 1022 01:09:11,681 --> 01:09:12,616 It's missing? 1023 01:09:12,716 --> 01:09:14,384 You're driving the last year's license. 1024 01:09:14,484 --> 01:09:15,752 Oh come on. 1025 01:09:15,852 --> 01:09:16,786 - This year's license is missing. - What are you trying to do? 1026 01:09:16,886 --> 01:09:17,887 What are you trying to do? 1027 01:09:17,987 --> 01:09:18,822 What, are you going to arrest her for that? 1028 01:09:18,922 --> 01:09:20,023 No, I didn't say that. 1029 01:09:20,123 --> 01:09:21,425 I'll give you a chance to ride away before I do. 1030 01:09:21,525 --> 01:09:22,192 Oh. 1031 01:09:22,292 --> 01:09:23,627 I'll do that. 1032 01:09:23,727 --> 01:09:24,894 - She don't feel so... - I will report. 1033 01:09:24,994 --> 01:09:25,695 She won't feel so well. 1034 01:09:25,795 --> 01:09:27,231 Why don't you go lie down? 1035 01:09:27,331 --> 01:09:28,598 Thank you. 1036 01:09:28,698 --> 01:09:30,033 Would you excuse me? 1037 01:09:30,133 --> 01:09:30,834 Sure. 1038 01:09:34,404 --> 01:09:35,939 Hope to see you again when you're feeling better. 1039 01:09:40,143 --> 01:09:45,882 Well, what else is, uh... what else is new? 1040 01:09:45,982 --> 01:09:48,952 Well, a dead body mysteriously disappeared from the morgue. 1041 01:09:49,052 --> 01:09:51,788 [Babbling] 1042 01:09:51,888 --> 01:09:54,057 Mr. Webster, please. 1043 01:09:54,157 --> 01:09:55,359 His daughter. 1044 01:09:55,459 --> 01:09:56,360 Yes, I'll hold on. 1045 01:09:59,963 --> 01:10:01,831 Hello, dad? 1046 01:10:01,931 --> 01:10:03,333 I can't hear you, please speak up. 1047 01:10:06,436 --> 01:10:11,107 Of course I want to be with you, but I can't come right now. 1048 01:10:11,207 --> 01:10:12,909 I have to grow up, I have to be alone. 1049 01:10:18,615 --> 01:10:21,251 You're blowing my mind, baby. 1050 01:10:21,351 --> 01:10:23,320 WOMAN: Am I? 1051 01:10:23,420 --> 01:10:26,022 You certainly surprised me. 1052 01:10:26,122 --> 01:10:27,090 WOMAN: I like surprises. 1053 01:10:27,190 --> 01:10:29,826 Yeah, me too. 1054 01:10:29,926 --> 01:10:31,328 WOMAN: I'm sorry about the other night. 1055 01:10:31,428 --> 01:10:32,228 Forget it, baby. 1056 01:10:32,329 --> 01:10:33,563 Forget it. 1057 01:10:33,663 --> 01:10:34,698 WOMAN: Sure you don't mind? 1058 01:10:34,798 --> 01:10:37,601 No, no complaint at all. 1059 01:10:37,701 --> 01:10:42,138 WOMAN: I was just thinking how rotten I behaved 1060 01:10:42,238 --> 01:10:43,673 And how lovely you were. 1061 01:10:43,773 --> 01:10:46,075 I wanted to make it up to you. 1062 01:10:46,175 --> 01:10:47,110 Yeah. 1063 01:10:47,210 --> 01:10:49,646 WOMAN: Oh, would you give me a second? 1064 01:10:49,746 --> 01:10:50,414 Yeah. 1065 01:10:59,456 --> 01:11:04,828 (SINGING) Papa bear, tell me what do you see? 1066 01:11:07,931 --> 01:11:14,304 One little girl as deadly as can be. 1067 01:11:17,907 --> 01:11:21,277 [Humming] 1068 01:11:27,351 --> 01:11:30,754 [Yelling] 1069 01:11:44,768 --> 01:11:48,171 [Heartbeat thumping] 1070 01:12:03,720 --> 01:12:05,088 MAN: Shh. 1071 01:12:05,188 --> 01:12:08,592 I didn't do anything, daddy. 1072 01:12:08,692 --> 01:12:11,060 I didn't do anything. 1073 01:12:11,160 --> 01:12:12,396 I didn't do anything. 1074 01:12:12,496 --> 01:12:14,598 Please don't ground me. 1075 01:12:14,698 --> 01:12:16,433 I didn't do anything. 1076 01:12:16,533 --> 01:12:17,434 MAN: Shh. 1077 01:12:17,534 --> 01:12:19,436 I don't... I don't blame you. 1078 01:12:19,536 --> 01:12:20,904 I didn't do anything. 1079 01:12:21,004 --> 01:12:22,906 I didn't do anything. 1080 01:12:23,006 --> 01:12:25,875 [Oinking] 1081 01:12:48,297 --> 01:12:51,167 [Babbling] 1082 01:12:51,267 --> 01:12:52,569 Three nights ago Tuesday, you saw 1083 01:12:52,669 --> 01:12:55,204 A Benz pick up truck from the window but it never came back? 1084 01:12:55,304 --> 01:12:57,907 WOMAN: That's right, and then the pigs started in. 1085 01:12:58,007 --> 01:12:59,509 We... We didn't sleep at all. 1086 01:12:59,609 --> 01:13:02,111 They snorted and squealed all night. 1087 01:13:02,211 --> 01:13:05,549 I'll bet that Zambrini has a new pig now. 1088 01:13:05,649 --> 01:13:09,052 That young man is dead, and he's a pig now. 1089 01:13:09,152 --> 01:13:10,019 That young man is a pig. 1090 01:13:24,568 --> 01:13:27,971 [Squealing] 1091 01:13:31,575 --> 01:13:33,009 Mr. Zambrini. 1092 01:13:33,109 --> 01:13:35,311 Yes. 1093 01:13:35,411 --> 01:13:36,913 My name is Jess Winter. 1094 01:13:37,013 --> 01:13:41,451 I'm here on behalf of Denville Hospital and Miss Webster. 1095 01:13:41,551 --> 01:13:42,786 Huh? 1096 01:13:42,886 --> 01:13:45,455 Who, uh... who's that? 1097 01:13:45,555 --> 01:13:47,857 Who is Mr. Webster? 1098 01:13:47,957 --> 01:13:49,358 MAN: Well she's the girl working for you. 1099 01:13:49,459 --> 01:13:50,627 Oh, Lynn. 1100 01:13:50,727 --> 01:13:51,995 Yes, Lynn. 1101 01:13:52,095 --> 01:13:53,429 How long has she worked here? 1102 01:13:56,399 --> 01:13:58,735 MAN: A couple of weeks, why? 1103 01:13:58,835 --> 01:14:00,069 Mr. Zambrini, I work for this hospital 1104 01:14:00,169 --> 01:14:02,539 And, uh, Lynn was a patient there. 1105 01:14:02,639 --> 01:14:03,840 She's sick. Sick? 1106 01:14:03,940 --> 01:14:05,074 What kind of disease she got? 1107 01:14:05,174 --> 01:14:06,876 Not that kind of disease. 1108 01:14:06,976 --> 01:14:12,348 She's sick mentally, in the head. 1109 01:14:12,448 --> 01:14:13,983 What's that mean? 1110 01:14:14,083 --> 01:14:15,118 What's that mean? 1111 01:14:15,218 --> 01:14:18,121 Cause she ran away from an asylum, Mr. Zambrini. 1112 01:14:18,221 --> 01:14:19,155 An insane asylum. 1113 01:14:19,255 --> 01:14:20,557 So what? 1114 01:14:20,657 --> 01:14:22,425 Everybody's sick, everybody's running away from everything. 1115 01:14:22,526 --> 01:14:23,259 What are you? 1116 01:14:23,359 --> 01:14:24,494 What are you, a troublemaker? 1117 01:14:24,594 --> 01:14:25,294 Eh? 1118 01:14:25,394 --> 01:14:26,496 MAN: No, no, no no. 1119 01:14:26,596 --> 01:14:27,997 I'm just telling you what I think you should know 1120 01:14:28,097 --> 01:14:29,465 And that she's going to come back. 1121 01:14:29,566 --> 01:14:32,401 [Humming] 1122 01:14:33,970 --> 01:14:36,806 (SINGING) What do you see? 1123 01:14:36,906 --> 01:14:44,648 One little girl as lovely as can be. 1124 01:14:44,748 --> 01:14:51,921 Papa bear tell me who do you love? 1125 01:14:52,021 --> 01:14:58,528 One little girl as soft as a dove. 1126 01:14:58,628 --> 01:14:59,328 Uh-huh. 1127 01:15:02,532 --> 01:15:03,232 Right. 1128 01:15:09,138 --> 01:15:12,976 He wants to talk to you. 1129 01:15:13,076 --> 01:15:15,011 Are you all right? 1130 01:15:15,111 --> 01:15:16,479 Uh-huh. 1131 01:15:16,580 --> 01:15:17,480 You sure? 1132 01:15:20,283 --> 01:15:20,984 Uh-huh. 1133 01:15:25,054 --> 01:15:27,456 Hello, Don. 1134 01:15:27,557 --> 01:15:29,726 Hello? 1135 01:15:29,826 --> 01:15:30,694 Hello? 1136 01:15:30,794 --> 01:15:32,696 I think I got cut off. 1137 01:15:32,796 --> 01:15:34,664 Operator? 1138 01:15:34,764 --> 01:15:35,665 Hello? 1139 01:15:35,765 --> 01:15:36,733 Hello? 1140 01:15:36,833 --> 01:15:38,167 There's something wrong with this phone. 1141 01:15:38,267 --> 01:15:38,968 Hello? 1142 01:16:19,008 --> 01:16:21,911 [Squealing] 1143 01:16:55,779 --> 01:16:57,380 [Babbling] 1144 01:16:57,480 --> 01:16:58,181 Daddy? 1145 01:17:02,886 --> 01:17:03,552 Daddy? 1146 01:17:08,624 --> 01:17:10,093 Daddy? 1147 01:17:10,193 --> 01:17:13,029 [Screaming] 1148 01:17:14,597 --> 01:17:15,431 You lie. 1149 01:17:15,531 --> 01:17:16,465 OPERATOR (ON PHONE): I'm sorry. 1150 01:17:16,565 --> 01:17:19,903 You have reached a disconnected number. 1151 01:17:20,003 --> 01:17:21,971 I love you very much, daddy. 1152 01:17:22,071 --> 01:17:24,674 OPERATOR (ON PHONE): This is a recording. 1153 01:17:24,774 --> 01:17:25,942 Daddy? 1154 01:17:26,042 --> 01:17:28,912 [Squealing] 1155 01:17:43,893 --> 01:17:50,734 (SINGING) Papa bear tell me what do you see? 1156 01:17:50,834 --> 01:17:54,203 [Squealing] 1157 01:17:55,304 --> 01:18:04,613 One little girl as deadly as can be. 1158 01:18:04,714 --> 01:18:07,116 [Squealing] 1159 01:18:08,684 --> 01:18:11,921 [Babbling] 1160 01:18:12,021 --> 01:18:14,924 MAN: Death report, Lynn Hart, summation. 1161 01:18:15,024 --> 01:18:18,294 [Operator on phone] 1162 01:18:18,394 --> 01:18:28,171 MAN: Only small parts of the bodies were recovered. 1163 01:18:45,221 --> 01:18:47,623 This is real nice and friendly of you. 1164 01:18:47,723 --> 01:18:48,958 You know, most girls would be too 1165 01:18:49,058 --> 01:18:52,728 Frightened to give a guy a lift, especially as big as I am. 1166 01:18:52,829 --> 01:18:54,130 I'm not afraid of you. 1167 01:18:54,230 --> 01:18:57,400 You remind me of my daddy. 1168 01:18:57,500 --> 01:18:59,268 [Squealing] 1169 01:18:59,368 --> 01:19:01,504 There's only one thing to do with a pig actor that 1170 01:19:01,604 --> 01:19:03,106 Doesn't know when to retire. 1171 01:19:03,206 --> 01:19:04,440 ALL: What? 1172 01:19:04,540 --> 01:19:05,909 Can that ham. 1173 01:19:06,009 --> 01:19:08,878 [Squealing] 1174 01:19:10,980 --> 01:19:13,883 [Babbling] 1175 01:19:55,892 --> 01:19:59,295 [Music playing] 1176 01:19:59,395 --> 01:20:02,798 [Heartbeat thumping] 1177 01:20:14,844 --> 01:20:16,245 HECATE: The time has come. 1178 01:20:16,345 --> 01:20:17,746 Irving, the deceased film. 1179 01:21:36,192 --> 01:21:38,594 Isn't it the craziest thing you've ever seen? 1180 01:21:38,694 --> 01:21:39,395 Very original. 1181 01:21:43,332 --> 01:21:46,235 HECATE: At last, the horror is over. 1182 01:21:46,335 --> 01:21:49,238 [Creaking] 1183 01:21:54,810 --> 01:21:57,713 [Music playing] 1184 01:22:01,317 --> 01:22:08,691 ALL: (SINGING) Reel horror, we'll make you feel horror. 1185 01:22:08,791 --> 01:22:12,695 WOMAN: (SINGING) When you see ugly oozing slime, 1186 01:22:12,795 --> 01:22:16,165 While icy fingers pinch your spine. 1187 01:22:16,265 --> 01:22:22,171 And they cut out your heart for a Valentine. 1188 01:22:22,271 --> 01:22:27,643 ALL: (SINGING) That's reel horror, you'll feel horror. 1189 01:22:30,746 --> 01:22:33,616 MAN: (SINGING) When you can yuck and glugh, 1190 01:22:33,716 --> 01:22:38,054 You utter while you palpitate and shudder. 1191 01:22:38,154 --> 01:22:44,027 And you scream please help me, mother. 1192 01:22:44,127 --> 01:22:47,997 ALL: (SINGING) You'll feel horror. 1193 01:22:48,097 --> 01:22:49,498 That's reel horror. 1194 01:22:53,069 --> 01:22:56,439 [Screaming] 1195 01:23:10,453 --> 01:23:12,355 MAN: (SINGING) Rock 'till you putrefy. 1196 01:23:12,455 --> 01:23:13,956 WOMAN: (SINGING) Rise. MAN: (SINGING) Scream. 1197 01:23:14,057 --> 01:23:14,890 WOMAN: (SINGING) Blood. 1198 01:23:14,990 --> 01:23:16,259 [Belching] 1199 01:23:16,359 --> 01:23:19,862 MAN: (SINGING) Maggots to make you sick inside. 1200 01:23:19,962 --> 01:23:21,130 [Retching] 1201 01:23:21,230 --> 01:23:22,465 [Burp] 1202 01:23:22,565 --> 01:23:27,070 ALL: (SINGING) Reel horror, we'll make you feel horror. 1203 01:23:30,173 --> 01:23:31,574 WOMAN: (SINGING) When everybody's 1204 01:23:31,674 --> 01:23:35,778 Been hacked and slashed, and your brain 1205 01:23:35,878 --> 01:23:37,880 Screams, this can't last. 1206 01:23:37,980 --> 01:23:39,682 The monster's lot... 1207 01:23:39,782 --> 01:23:43,852 ALL: (SINGING) The surprise attacks. 1208 01:23:43,952 --> 01:23:49,258 A-reel horror, you'll feel horror. 1209 01:23:52,061 --> 01:23:59,768 Reel horror, you'll feel horror. 1210 01:23:59,868 --> 01:24:06,075 Reel horror, you'll feel horror. 1211 01:24:06,175 --> 01:24:07,876 [Moaning] 1212 01:24:07,976 --> 01:24:12,981 Reel horror, you'll feel horror. 1213 01:24:15,784 --> 01:24:20,456 Reel horror, you'll feel horror. 1214 01:24:23,859 --> 01:24:26,229 Reel horror. 77265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.