Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,812 --> 00:00:14,682
[Music playing]
2
00:00:30,698 --> 00:00:32,600
[Horse whinnying]
3
00:00:37,171 --> 00:00:40,040
[Howling]
4
00:00:44,645 --> 00:00:50,451
NARRATOR: The Movie Outfit
Presents "Reel Horror."
5
00:00:50,551 --> 00:00:52,786
[Screaming]
6
00:00:52,886 --> 00:00:54,188
[Laughing]
7
00:00:54,288 --> 00:00:59,293
A truly horrible
viewing experience.
8
00:00:59,393 --> 00:01:01,462
[Screeching]
9
00:01:01,562 --> 00:01:05,433
Filmed in genuinely
terrifying 2D.
10
00:01:05,533 --> 00:01:08,702
No special glasses required.
11
00:01:08,802 --> 00:01:10,938
[Screaming]
12
00:01:12,406 --> 00:01:17,077
Oh, children, watch
it if you dare!
13
00:01:17,178 --> 00:01:19,913
[Howling]
14
00:01:22,516 --> 00:01:25,419
[Laughing]
15
00:01:34,495 --> 00:01:36,397
Sit back and watch our movie.
16
00:01:43,471 --> 00:01:46,374
[Organ playing]
17
00:01:50,978 --> 00:01:53,347
[Creaking]
18
00:02:39,860 --> 00:02:42,263
[Heavy breathing]
19
00:02:54,342 --> 00:02:56,744
[Screaming]
20
00:02:56,844 --> 00:02:59,713
[Laughing]
21
00:03:20,301 --> 00:03:23,170
[Thunder crashing]
22
00:03:33,747 --> 00:03:36,149
[Electricity crackling]
23
00:04:01,709 --> 00:04:02,943
MURRAY MOGUL: Mother,
please, you've
24
00:04:03,043 --> 00:04:04,512
Got to stop calling here.
25
00:04:04,612 --> 00:04:07,681
You died in 1976, I
keep telling you that.
26
00:04:14,622 --> 00:04:16,490
[Whimpering]
27
00:04:16,590 --> 00:04:19,993
Go away.
28
00:04:20,093 --> 00:04:24,532
IRVING: Presenting the
one and only Hecate.
29
00:04:24,632 --> 00:04:27,501
She who makes dark shiver.
30
00:04:27,601 --> 00:04:30,471
She who makes the
ground tremble.
31
00:04:30,571 --> 00:04:33,441
She who makes [inaudible].
32
00:04:33,541 --> 00:04:35,409
HECATE: That's enough, Irving.
33
00:04:35,509 --> 00:04:36,410
My card.
34
00:04:40,280 --> 00:04:41,482
Thank god you're here.
35
00:04:41,582 --> 00:04:44,452
These creatures... they're
all over the place.
36
00:04:44,552 --> 00:04:48,188
Hiding, and lurking, and
waiting, and attacking!
37
00:04:48,288 --> 00:04:49,690
With horrible scenes, you see?
38
00:04:49,790 --> 00:04:55,162
I mean the blood, and gore,
and corpses, and ghosts.
39
00:04:55,262 --> 00:04:56,330
There's another one.
40
00:04:56,430 --> 00:04:57,164
A ghost!
41
00:04:57,264 --> 00:04:58,999
HECATE: There's no one there.
42
00:04:59,099 --> 00:04:59,800
Oh.
43
00:04:59,900 --> 00:05:01,869
You mean Irving.
44
00:05:01,969 --> 00:05:04,237
I want to make these horror
movies, not live them,
45
00:05:04,338 --> 00:05:06,607
But something has
happened, you see?
46
00:05:06,707 --> 00:05:08,609
I mean, the studio is haunted.
47
00:05:08,709 --> 00:05:09,610
This is real horror.
48
00:05:09,710 --> 00:05:11,311
The studio is haunted
and it's scary
49
00:05:11,412 --> 00:05:15,315
The living hell out of everybody
who works here, including me.
50
00:05:15,416 --> 00:05:18,251
Well I don't like it.
51
00:05:18,352 --> 00:05:20,721
There's some...
There's more of them.
52
00:05:20,821 --> 00:05:21,522
Go away, go away.
53
00:05:21,622 --> 00:05:23,156
They're coming after me!
54
00:05:23,256 --> 00:05:24,324
There's no one here.
55
00:05:24,425 --> 00:05:25,158
Don't misunderstand me.
56
00:05:25,258 --> 00:05:27,728
You see, I'm no coward.
57
00:05:27,828 --> 00:05:30,130
I'm not afraid to
die, I just don't want
58
00:05:30,230 --> 00:05:31,064
To be there when it happens.
59
00:05:33,434 --> 00:05:34,134
More of them coming.
60
00:05:34,234 --> 00:05:36,003
They're after me.
61
00:05:36,103 --> 00:05:38,906
They say that...
That after you die,
62
00:05:39,006 --> 00:05:42,576
Your hair and your
fingernails continue to grow,
63
00:05:42,676 --> 00:05:46,880
But phone calls
definitely taper off.
64
00:05:46,980 --> 00:05:49,750
Murray Mogul, your
troubles are over.
65
00:05:49,850 --> 00:05:51,919
Irving, we have an
exorcism to perform.
66
00:06:01,194 --> 00:06:03,564
[Clanging]
67
00:06:07,167 --> 00:06:10,270
These projectors aren't
supposed to be working.
68
00:06:10,370 --> 00:06:11,572
You're not even plugged in.
69
00:06:11,672 --> 00:06:15,042
There's no bulb in there.
70
00:06:15,142 --> 00:06:18,345
There's no film,
and yet somehow...
71
00:06:18,446 --> 00:06:21,214
Somehow the movie
keeps playing over
72
00:06:21,314 --> 00:06:27,220
And over again on that screen.
73
00:06:27,320 --> 00:06:28,321
There it is again!
74
00:06:28,422 --> 00:06:29,122
I can't take it.
75
00:06:32,926 --> 00:06:35,395
Remember, it's only a movie.
76
00:06:35,496 --> 00:06:37,865
It is?
77
00:06:37,965 --> 00:06:40,868
[Music playing]
78
00:06:56,383 --> 00:06:58,752
[Snarling]
79
00:07:05,826 --> 00:07:08,195
[Screaming]
80
00:07:19,740 --> 00:07:22,610
[Gunfire]
81
00:07:26,113 --> 00:07:28,616
My damn leg is stiff,
but, uh, all I need
82
00:07:28,716 --> 00:07:31,351
Is some peace and quiet.
83
00:07:31,451 --> 00:07:34,488
Here, Zach, I... I want
to give everybody two
84
00:07:34,588 --> 00:07:37,491
Weeks holiday with full pay.
85
00:07:37,591 --> 00:07:39,059
Tell them I'm all
right, not to worry.
86
00:07:39,159 --> 00:07:42,696
I just want to be alone.
87
00:07:42,796 --> 00:07:44,565
You take off, too.
88
00:07:44,665 --> 00:07:46,399
Everyone is to leave tonight.
89
00:07:46,500 --> 00:07:49,302
[Music playing]
90
00:07:58,612 --> 00:08:01,248
NARRATOR: And now a bounty
has been placed on the beast's
91
00:08:01,348 --> 00:08:03,617
Head, offered by
the very man who
92
00:08:03,717 --> 00:08:07,020
Was almost killed by the
same animal two weeks ago.
93
00:08:07,120 --> 00:08:08,989
Axel MacGregor has
offered $10,000
94
00:08:09,089 --> 00:08:10,991
For the capture of this cat.
95
00:08:11,091 --> 00:08:15,462
As a result, numerous bands
of Thai hunting parties
96
00:08:15,563 --> 00:08:18,431
Have embarked on a
series of extremely
97
00:08:18,532 --> 00:08:19,933
Dangerous expeditions.
98
00:08:20,033 --> 00:08:22,670
The reward, however,
is delivered only
99
00:08:22,770 --> 00:08:24,905
If the beast is captured alive.
100
00:08:25,005 --> 00:08:26,907
[Snarling]
101
00:08:27,007 --> 00:08:27,875
[Screaming]
102
00:09:23,196 --> 00:09:26,266
AXEL (VOICEOVER): That's
the way I want it.
103
00:09:26,366 --> 00:09:29,803
To look in your eyes again.
104
00:09:29,903 --> 00:09:31,805
Yes.
105
00:09:31,905 --> 00:09:33,807
Yes.
106
00:09:33,907 --> 00:09:38,746
Just you and me on my island.
107
00:09:38,846 --> 00:09:41,682
Do you understand?
108
00:09:41,782 --> 00:09:44,117
You thought I'd let you go?
109
00:09:44,217 --> 00:09:47,054
Did you think I'd let it rest?
110
00:09:47,154 --> 00:09:49,890
You made a coward of me.
111
00:09:49,990 --> 00:09:55,963
You made me afraid for
the first time in my life,
112
00:09:56,063 --> 00:09:58,398
And I don't like it.
113
00:10:01,468 --> 00:10:06,306
If I can kill you,
perhaps I'll be all right.
114
00:10:06,406 --> 00:10:07,741
Look at me.
115
00:10:12,145 --> 00:10:18,351
There's no way off this
island for either of us,
116
00:10:18,451 --> 00:10:20,320
You understand?
117
00:10:20,420 --> 00:10:21,789
[Screaming]
118
00:10:21,889 --> 00:10:24,291
It's coming, I can feel it.
119
00:10:24,391 --> 00:10:26,259
It's starting again.
120
00:10:26,359 --> 00:10:28,729
[Groaning]
121
00:10:30,798 --> 00:10:32,700
Steve, get out of
the screening room.
122
00:10:32,800 --> 00:10:34,167
It's terrible!
123
00:10:34,267 --> 00:10:35,368
Real horror.
124
00:10:35,468 --> 00:10:36,169
Run!
125
00:10:36,269 --> 00:10:38,138
Are you kidding?
126
00:10:38,238 --> 00:10:40,107
I'm here to save you.
127
00:10:40,207 --> 00:10:43,310
Hecate's my name,
and horror's my game.
128
00:10:43,410 --> 00:10:45,979
She [inaudible] and popcorn.
129
00:10:50,217 --> 00:10:52,953
Ross, dear, would you mind?
130
00:10:53,053 --> 00:10:55,823
This heat is one thing that
I'm sure I'm never get used to,
131
00:10:55,923 --> 00:10:57,758
And I really love this place.
132
00:10:57,858 --> 00:10:59,760
Just wait until you see
what's Axel's done with it.
133
00:10:59,860 --> 00:11:01,361
You know, Leslie's
an antique nut.
134
00:11:01,461 --> 00:11:03,663
She's going to go crazy
when she sees all the things
135
00:11:03,764 --> 00:11:05,265
That Axel's collected.
136
00:11:05,365 --> 00:11:06,266
GIRL: Socrates.
137
00:11:06,366 --> 00:11:09,269
[Barking]
138
00:11:13,540 --> 00:11:14,241
Socrates.
139
00:11:17,845 --> 00:11:20,213
Socrates, come here.
140
00:11:23,016 --> 00:11:23,717
Socrates.
141
00:11:27,487 --> 00:11:28,188
Socrates.
142
00:11:33,260 --> 00:11:35,662
[Snarling]
143
00:11:35,763 --> 00:11:38,165
[Barking]
144
00:11:38,265 --> 00:11:39,833
No!
145
00:11:39,933 --> 00:11:40,633
Socrates.
146
00:11:43,436 --> 00:11:44,137
GIRL: Socrates.
147
00:12:07,627 --> 00:12:12,499
Peggy, r... run.
148
00:12:16,804 --> 00:12:17,504
Run.
149
00:12:35,022 --> 00:12:37,925
[Gasping]
150
00:12:42,495 --> 00:12:45,365
[Growling]
151
00:13:08,388 --> 00:13:11,758
[Screaming]
152
00:14:03,176 --> 00:14:06,046
[Growling]
153
00:14:21,594 --> 00:14:24,464
[Screaming]
154
00:14:24,564 --> 00:14:25,465
[Thud]
155
00:14:25,565 --> 00:14:27,968
OK, now everyone calm down.
156
00:14:28,068 --> 00:14:31,438
What we have here
is a classic case
157
00:14:31,538 --> 00:14:35,342
Of savage predator beast
who wants to be stopped
158
00:14:35,442 --> 00:14:36,676
But can't be.
159
00:14:36,776 --> 00:14:40,780
Together we can stop him with
Hecate's famous slayspray.
160
00:14:40,880 --> 00:14:41,781
IRVING: Slaypray.
161
00:14:41,881 --> 00:14:43,716
Slayspray.
162
00:14:43,816 --> 00:14:45,185
Slayspray.
163
00:14:45,285 --> 00:14:47,120
Slayspray.
164
00:14:47,220 --> 00:14:48,255
Slayspray.
165
00:14:48,355 --> 00:14:49,056
Slayspray.
166
00:14:52,059 --> 00:14:54,894
AXEL (VOICEOVER): I'm
not afraid of you.
167
00:14:54,995 --> 00:14:57,697
I can look you
straight in the face.
168
00:14:57,797 --> 00:15:00,867
Consider that a
privilege, big boy.
169
00:15:00,968 --> 00:15:03,836
That's the way I want it.
170
00:15:03,937 --> 00:15:06,839
To look in your eyes again.
171
00:15:06,940 --> 00:15:09,309
Forget about it, breath.
172
00:15:09,409 --> 00:15:11,811
[Growling]
173
00:15:13,913 --> 00:15:15,315
[Yelling]
174
00:15:23,556 --> 00:15:24,257
[Click]
175
00:15:28,861 --> 00:15:31,231
[Snarling]
176
00:15:41,308 --> 00:15:42,875
Grandpa.
177
00:15:42,976 --> 00:15:43,676
Peggy.
178
00:15:43,776 --> 00:15:45,878
Peggy, my love.
179
00:15:45,979 --> 00:15:50,350
Go back where you were, quickly.
180
00:15:50,450 --> 00:15:52,252
You're safe there.
181
00:15:52,352 --> 00:15:55,122
He won't cross the bridge.
182
00:15:55,222 --> 00:15:56,423
We'll come for you.
183
00:16:04,998 --> 00:16:06,399
[Snarling]
184
00:16:06,499 --> 00:16:08,401
[Screaming]
185
00:16:22,182 --> 00:16:22,882
Hello.
186
00:16:29,456 --> 00:16:30,857
Tom, run.
187
00:16:30,957 --> 00:16:32,859
Run.
188
00:16:32,959 --> 00:16:34,861
Hurry, get in here.
189
00:16:34,961 --> 00:16:36,329
Faster, there's a
leopard out there.
190
00:16:36,429 --> 00:16:37,464
Hurry up, man,
she's not kidding.
191
00:16:37,564 --> 00:16:38,265
Hurry up.
192
00:16:41,234 --> 00:16:44,104
[Snarling]
193
00:16:49,342 --> 00:16:50,043
Oh.
194
00:17:09,962 --> 00:17:11,731
We've got ourselves
in a cage here, man.
195
00:17:11,831 --> 00:17:13,600
A cage.
196
00:17:13,700 --> 00:17:15,568
If only we could
reverse the situation.
197
00:17:15,668 --> 00:17:20,107
If we could get... if we
could get the cat in here
198
00:17:20,207 --> 00:17:22,041
And ourselves out there.
199
00:17:22,142 --> 00:17:28,215
I... We've got to get...
We've got to get that child.
200
00:17:36,156 --> 00:17:37,023
Oh my god.
201
00:17:49,402 --> 00:17:52,272
AXEL (VOICEOVER): You can't
smell fear, is that it?
202
00:17:52,372 --> 00:17:55,708
You're right, I'm
not afraid of you.
203
00:17:55,808 --> 00:17:59,512
I can look you
straight in the face.
204
00:17:59,612 --> 00:18:00,513
All right.
205
00:18:00,613 --> 00:18:03,015
[Snarling]
206
00:19:32,939 --> 00:19:33,640
[Shot firing]
207
00:19:35,242 --> 00:19:38,611
[Explosion]
208
00:19:51,691 --> 00:19:54,060
There's only one way to
perform this lobotomy,
209
00:19:54,160 --> 00:19:56,563
The ancient Kutoni Kukoni chant.
210
00:19:56,663 --> 00:19:57,564
What?
211
00:19:57,664 --> 00:19:59,031
Oh no.
212
00:19:59,131 --> 00:20:01,033
Not that.
213
00:20:01,133 --> 00:20:03,536
Oh hear us, great
black [inaudible]
214
00:20:03,636 --> 00:20:06,506
And hunter who has run amok.
215
00:20:06,606 --> 00:20:10,042
As garlic stinks and
leeches suck, Hecate's here,
216
00:20:10,142 --> 00:20:11,878
You're out of luck.
217
00:20:11,978 --> 00:20:15,315
I call upon the great
Pustastis to rid
218
00:20:15,415 --> 00:20:17,784
This theater of your ostis.
219
00:20:17,884 --> 00:20:20,253
My god.
220
00:20:20,353 --> 00:20:22,221
Oh my god.
221
00:20:22,322 --> 00:20:23,690
Oh my god.
222
00:20:23,790 --> 00:20:26,158
OK, now, everybody sing.
223
00:20:26,259 --> 00:20:29,095
ALL: But we don't
know the words.
224
00:20:29,195 --> 00:20:33,032
No problem, just follow
the bouncing head.
225
00:20:33,132 --> 00:20:34,033
[Music playing]
226
00:20:53,152 --> 00:20:58,558
(SINGING) It's time to snack
your snicker with a strud
227
00:20:58,658 --> 00:21:01,060
While veeblefetzers
argh your blood.
228
00:21:01,160 --> 00:21:04,030
Frogs will forage
through your corcas
229
00:21:04,130 --> 00:21:07,033
'Till scabious mugworts
burble your dorcas.
230
00:21:15,107 --> 00:21:19,011
Praise the lord, free at last.
231
00:21:19,111 --> 00:21:22,014
[Cheering]
232
00:21:24,116 --> 00:21:26,486
We are free.
233
00:21:26,586 --> 00:21:29,489
We are free.
234
00:21:29,589 --> 00:21:31,491
Everybody, you're free.
235
00:21:31,591 --> 00:21:32,992
You're free.
236
00:21:33,092 --> 00:21:33,993
We're free.
237
00:21:43,069 --> 00:21:44,471
[Crack]
238
00:21:44,571 --> 00:21:46,473
Mistress, mistress.
239
00:21:46,573 --> 00:21:47,940
Your film, your film.
240
00:21:51,043 --> 00:21:52,945
This was a tough case.
241
00:21:53,045 --> 00:21:53,946
What do you think, Irving?
242
00:21:54,046 --> 00:21:56,949
If you hear a
panther, don't answer.
243
00:22:14,401 --> 00:22:15,502
No.
244
00:22:15,602 --> 00:22:19,706
No one seems my masterpiece
until it's finished.
245
00:22:19,806 --> 00:22:21,908
How long have you
been working on her?
246
00:22:22,008 --> 00:22:24,310
I... I... I can't remember.
247
00:22:24,411 --> 00:22:26,646
It seems like every time
I'm almost finished,
248
00:22:26,746 --> 00:22:31,017
Then this horrible vision
just burns into my brain
249
00:22:31,117 --> 00:22:34,387
And then I'm paralyzed
until it's over.
250
00:22:34,487 --> 00:22:38,758
Then I have to start my
make up all over again.
251
00:22:38,858 --> 00:22:40,727
And it looks so stale.
252
00:22:40,827 --> 00:22:42,328
Can you describe the nightmare?
253
00:22:42,429 --> 00:22:45,264
Well I... I never seem
to remember afterwards.
254
00:22:45,364 --> 00:22:49,168
All I remember is
that I'm a-scared.
255
00:22:49,268 --> 00:22:51,771
Irving, this calls for
the magical mindmeld.
256
00:22:54,807 --> 00:22:56,709
I hope it works.
257
00:22:56,809 --> 00:22:59,712
[Crackling]
258
00:23:09,288 --> 00:23:12,191
[Music playing]
259
00:23:17,764 --> 00:23:19,666
I love you.
260
00:23:19,766 --> 00:23:21,167
I really do.
261
00:23:36,248 --> 00:23:41,120
Tell me truly, how... how
do you feel about me?
262
00:23:49,195 --> 00:23:59,105
I was hoping you... You
can't say that about me.
263
00:23:59,205 --> 00:24:01,641
I've done nothing to you.
264
00:24:01,741 --> 00:24:05,111
Why not?
265
00:24:05,211 --> 00:24:06,979
I'll show you why not.
266
00:24:07,079 --> 00:24:07,780
[Inaudible]
267
00:24:10,517 --> 00:24:13,419
That's why.
268
00:24:13,520 --> 00:24:15,922
[Knocking]
269
00:24:16,022 --> 00:24:19,391
[Crackling]
270
00:24:19,492 --> 00:24:21,360
Relax.
271
00:24:21,460 --> 00:24:22,895
I just invited you over
here for a drink, sort
272
00:24:22,995 --> 00:24:25,197
Of a celebration toast
to the perfect crime,
273
00:24:25,297 --> 00:24:26,733
To our perfect crime.
274
00:24:26,833 --> 00:24:29,301
Would you, uh... would
you like a little gin
275
00:24:29,401 --> 00:24:33,139
Or would you... would you
like sort of an exotic drink
276
00:24:33,239 --> 00:24:34,073
Like a Bloody Mary?
277
00:24:34,173 --> 00:24:36,442
[Cackling]
278
00:24:38,845 --> 00:24:39,879
You trying to
torment me, Harvey?
279
00:24:43,883 --> 00:24:45,518
On the contrary.
280
00:24:45,618 --> 00:24:48,420
I brought you down
here to discuss
281
00:24:48,521 --> 00:24:50,356
One final business proposition.
282
00:24:54,827 --> 00:24:57,830
You see, Richard, when I
had my first taste of love
283
00:24:57,930 --> 00:25:01,267
With a real woman, not
these... these mannequins,
284
00:25:01,367 --> 00:25:05,237
But with a real woman, I...
I found a startling change
285
00:25:05,337 --> 00:25:06,038
Come over me.
286
00:25:06,138 --> 00:25:11,343
I... I loved it.
287
00:25:11,443 --> 00:25:12,879
I want more.
288
00:25:12,979 --> 00:25:14,246
I loved it.
289
00:25:14,346 --> 00:25:16,115
I want more.
290
00:25:16,215 --> 00:25:16,916
You're sick.
291
00:25:20,787 --> 00:25:21,487
Richard!
292
00:25:24,824 --> 00:25:29,061
Two young girls.
293
00:25:29,161 --> 00:25:31,964
You've got a
problem, Harvey, and I
294
00:25:32,064 --> 00:25:34,366
Don't intend to live with it.
295
00:25:34,466 --> 00:25:35,167
Richard!
296
00:25:37,804 --> 00:25:40,139
Come on now, Richard, you deal
with a lot of criminal types
297
00:25:40,239 --> 00:25:41,240
In your profession.
298
00:25:41,340 --> 00:25:42,408
I'm sure you could find
someone who wouldn't
299
00:25:42,508 --> 00:25:44,376
Mind helping for a fee.
300
00:25:44,476 --> 00:25:47,614
After all, since my mother died
I have more money than I can
301
00:25:47,714 --> 00:25:52,551
Ever spend, and for the
first time I found something
302
00:25:52,652 --> 00:25:54,286
I want to spend it on.
303
00:25:54,386 --> 00:25:57,957
I want two young girls.
304
00:25:58,057 --> 00:25:59,926
There's nothing I can
do for you, Harvey,
305
00:26:00,026 --> 00:26:01,327
You may as well get off my back.
306
00:26:03,429 --> 00:26:04,697
RICHARD (ON
RECORDER): OK, Harvey,
307
00:26:04,797 --> 00:26:08,167
Let's go over it once more, and
please pay careful attention
308
00:26:08,267 --> 00:26:10,336
To these details because you
won't be hearing from me again,
309
00:26:10,436 --> 00:26:12,504
Understand?
310
00:26:12,605 --> 00:26:17,043
I'll be leaving my house
no later than 9:15.
311
00:26:17,143 --> 00:26:21,047
Now you wait until I pull
away and take this key,
312
00:26:21,147 --> 00:26:25,184
It's to my house,
and let yourself in.
313
00:26:25,284 --> 00:26:28,420
But make sure nobody sees you.
314
00:26:28,520 --> 00:26:30,022
HARVEY (ON RECORDER): And
then, Richard, I can...
315
00:26:30,122 --> 00:26:31,624
RICHARD (ON RECORDER): I
don't care what you do,
316
00:26:31,724 --> 00:26:33,726
I just want her dead.
317
00:26:33,826 --> 00:26:37,029
[Music playing]
318
00:26:47,674 --> 00:26:50,476
I don't understand
it right now.
319
00:26:50,576 --> 00:26:52,979
Why does he have to kill her?
320
00:26:53,079 --> 00:26:54,446
It's how he gets his kicks.
321
00:26:54,546 --> 00:26:57,416
[Buzzing]
322
00:27:00,486 --> 00:27:03,355
[Crackling]
323
00:27:09,395 --> 00:27:10,797
Oh no, not them.
324
00:27:18,370 --> 00:27:20,106
You two want a lift?
325
00:27:20,206 --> 00:27:23,075
[Music playing]
326
00:27:43,963 --> 00:27:46,265
What are we stopping here for?
327
00:27:46,365 --> 00:27:47,900
How about a little
wine to help you relax?
328
00:27:48,000 --> 00:27:50,502
No, please, I don't drink.
329
00:27:50,602 --> 00:27:51,938
Look, why don't you let us go?
330
00:27:52,038 --> 00:27:55,742
You don't have to drive us,
we'll find our own way back.
331
00:27:55,842 --> 00:27:56,709
[Mockingly mumbling]
332
00:27:56,809 --> 00:27:59,779
[Crackling]
333
00:27:59,879 --> 00:28:02,448
All I'm asking
you to do is take
334
00:28:02,548 --> 00:28:04,884
Off your clothes, that's all.
335
00:28:04,984 --> 00:28:07,820
After you do that,
I'll let you go home.
336
00:28:07,920 --> 00:28:09,088
How can I believe you?
337
00:28:09,188 --> 00:28:10,422
You already lied
about letting us...
338
00:28:10,522 --> 00:28:12,358
Calling me a liar?
339
00:28:12,458 --> 00:28:13,592
Man, she didn't mean that.
340
00:28:13,692 --> 00:28:15,427
I'm getting tired
of you sticking up
341
00:28:15,527 --> 00:28:16,228
For these two trash.
342
00:28:16,328 --> 00:28:19,065
Let's go.
343
00:28:19,165 --> 00:28:21,433
Come on.
344
00:28:21,533 --> 00:28:24,603
Now you two strip,
or you can remain
345
00:28:24,703 --> 00:28:27,907
Permanent guests in my house.
346
00:28:28,007 --> 00:28:28,775
OK?
347
00:28:28,875 --> 00:28:32,011
Now what's it going to be?
348
00:28:32,111 --> 00:28:33,512
[Crackling]
349
00:28:37,549 --> 00:28:40,419
[Cackling]
350
00:28:48,928 --> 00:28:50,296
Yeah, do it.
351
00:28:53,365 --> 00:28:56,235
MAN: Isn't that sweet.
352
00:28:56,335 --> 00:28:58,204
Come on, baby.
353
00:28:58,304 --> 00:29:00,706
Don't stop there,
take it all off.
354
00:29:00,807 --> 00:29:01,673
Come on.
355
00:29:01,774 --> 00:29:04,176
[Laughing]
356
00:29:04,276 --> 00:29:05,344
Take it off, baby.
357
00:29:05,444 --> 00:29:06,145
[Laughing]
358
00:29:06,245 --> 00:29:06,979
Go on.
359
00:29:07,079 --> 00:29:08,480
Take it off, take it all off.
360
00:29:08,580 --> 00:29:10,249
Come on, take it off girl.
361
00:29:10,349 --> 00:29:12,118
[Crackling]
362
00:29:12,218 --> 00:29:14,486
Ain't you done yet?
363
00:29:14,586 --> 00:29:15,955
I'm still thirsty.
364
00:29:16,055 --> 00:29:18,124
Well that's just
too god damn ba...
365
00:29:18,224 --> 00:29:19,625
[Yelling]
366
00:29:26,933 --> 00:29:28,434
MAN: Irish, don't it, man.
367
00:29:28,534 --> 00:29:30,469
I'm going to kill this
rotten little piece
368
00:29:30,569 --> 00:29:31,904
Of poontang for what she did.
369
00:29:32,004 --> 00:29:32,704
Stay out of this.
370
00:29:32,805 --> 00:29:34,106
Don't do it, Irish.
371
00:29:34,206 --> 00:29:35,074
Nobody cuts Irish and lives.
372
00:29:35,174 --> 00:29:36,308
- She...
- Nobody!
373
00:29:36,408 --> 00:29:37,376
She ain't going to live.
374
00:29:37,476 --> 00:29:39,445
That's what this is all about.
375
00:29:39,545 --> 00:29:41,147
Don't try to con me, Prance.
376
00:29:41,247 --> 00:29:42,314
Listen to me, Irish.
377
00:29:42,414 --> 00:29:44,416
The score ain't for
what you think it is.
378
00:29:44,516 --> 00:29:45,885
We're going to turn
them over to a sex freak
379
00:29:45,985 --> 00:29:46,853
And he's going to waste them.
380
00:29:46,953 --> 00:29:48,654
No problems?
381
00:29:48,754 --> 00:29:51,390
Ten thousand.
382
00:29:51,490 --> 00:29:52,191
No!
383
00:29:52,291 --> 00:29:53,659
Shut up.
384
00:29:53,759 --> 00:29:54,626
Shut up.
385
00:29:54,726 --> 00:29:57,563
[Crying]
386
00:30:01,600 --> 00:30:04,436
[Crackling]
387
00:30:04,536 --> 00:30:07,206
[Music playing]
388
00:30:10,442 --> 00:30:11,143
I'm sorry.
389
00:30:16,949 --> 00:30:19,018
I hope they're pretty.
390
00:30:19,118 --> 00:30:21,320
Oh, I... I hope they're pretty.
391
00:30:27,059 --> 00:30:29,695
I... I love music,
preferably the classics.
392
00:30:32,999 --> 00:30:33,699
How about you two?
393
00:30:33,799 --> 00:30:36,368
Do you have any choices?
394
00:30:36,468 --> 00:30:38,137
[Crackling]
395
00:30:51,150 --> 00:30:52,751
Here, huh?
396
00:30:52,851 --> 00:30:55,621
This is... This is what's
known as a disaster bag.
397
00:30:55,721 --> 00:30:56,956
This is used by the
coroner's office
398
00:30:57,056 --> 00:31:00,759
To pick up the
victims of accidents
399
00:31:00,859 --> 00:31:04,763
On the... on the freeway.
400
00:31:04,863 --> 00:31:07,099
Those who aren't all in
one piece afterwards.
401
00:31:11,470 --> 00:31:12,304
Do you know something?
402
00:31:12,404 --> 00:31:14,406
I love you.
403
00:31:14,506 --> 00:31:16,575
I really do.
404
00:31:16,675 --> 00:31:18,044
WOMAN: Please let us go.
405
00:31:26,385 --> 00:31:28,720
You hate me, don't you?
406
00:31:28,820 --> 00:31:30,689
No.
407
00:31:30,789 --> 00:31:31,857
Really.
408
00:31:31,958 --> 00:31:32,959
I like you.
409
00:31:39,531 --> 00:31:41,267
Don't lie to me,
you little slut.
410
00:31:41,367 --> 00:31:43,469
I won't permit it.
411
00:31:43,569 --> 00:31:45,637
You know you can't
stand the sight of me.
412
00:31:45,737 --> 00:31:47,806
That's not true.
413
00:31:47,906 --> 00:31:48,674
You're a liar.
414
00:31:48,774 --> 00:31:49,508
No.
415
00:31:49,608 --> 00:31:50,376
You liar.
416
00:31:50,476 --> 00:31:52,211
I'm going to show you.
417
00:31:52,311 --> 00:31:56,582
I'm going to kill you, but I'm
going to take my sweet time.
418
00:31:56,682 --> 00:31:58,517
You're going to curse the
day that you were ever born.
419
00:31:58,617 --> 00:32:01,954
I never did anything to you.
420
00:32:02,054 --> 00:32:04,423
Won't you leave me alone?
421
00:32:04,523 --> 00:32:05,591
Please.
Hey.
422
00:32:05,691 --> 00:32:06,558
- Please.
- Hey.
423
00:32:06,658 --> 00:32:07,359
Please.
424
00:32:07,459 --> 00:32:11,297
Come on. [Shouting] Say it.
425
00:32:11,397 --> 00:32:12,098
Say...
426
00:32:12,198 --> 00:32:13,565
[Crashing]
427
00:32:17,536 --> 00:32:19,805
[Crackling]
428
00:32:19,905 --> 00:32:20,606
[Screech]
429
00:32:25,411 --> 00:32:28,280
[Yelling]
430
00:32:34,786 --> 00:32:38,324
Daddy, I've cut my hand.
431
00:32:38,424 --> 00:32:40,259
[Crashing]
432
00:32:41,327 --> 00:32:42,194
Are you OK?
433
00:32:42,294 --> 00:32:43,495
Are you OK?
434
00:32:43,595 --> 00:32:44,330
Come on, let's go.
435
00:32:44,430 --> 00:32:45,131
WOMAN: Wait.
436
00:32:56,308 --> 00:32:57,343
I'm going to kill you.
437
00:33:55,067 --> 00:33:57,969
BOY (VOICEOVER): Mommy.
438
00:33:58,070 --> 00:33:58,937
Mommy, mommy.
439
00:33:59,037 --> 00:33:59,938
WOMAN (VOICEOVER): I love you.
440
00:34:00,038 --> 00:34:00,772
BOY (VOICEOVER): Mommy.
441
00:34:00,872 --> 00:34:02,441
WOMAN (VOICEOVER): Now Harvey.
442
00:34:02,541 --> 00:34:03,775
BOY (VOICEOVER): Mommy.
443
00:34:03,875 --> 00:34:04,943
HARVEY (VOICEOVER): Know you
can't stand the sight of me.
444
00:34:05,043 --> 00:34:06,412
BOY (VOICEOVER):
Mommy, do you love me?
445
00:34:06,512 --> 00:34:08,414
WOMAN (VOICEOVER): I love you.
446
00:34:08,514 --> 00:34:11,917
WOMAN (VOICEOVER):
Mustn't upset mommy.
447
00:34:12,017 --> 00:34:14,886
[Laughing]
448
00:34:16,988 --> 00:34:18,890
BOY (VOICEOVER):
Mommy, I hurt myself.
449
00:34:18,990 --> 00:34:19,858
HARVEY: I'm bleeding.
450
00:34:19,958 --> 00:34:20,859
BOY (VOICEOVER): Mommy.
451
00:34:20,959 --> 00:34:21,660
I'm bleeding.
452
00:34:21,760 --> 00:34:24,363
[Laughing]
453
00:34:39,878 --> 00:34:41,280
[Crackling]
454
00:34:41,380 --> 00:34:43,282
It worked.
455
00:34:43,382 --> 00:34:44,283
I'm finished.
456
00:34:44,383 --> 00:34:45,484
Oho, look.
457
00:34:45,584 --> 00:34:48,487
Behold, my masterpiece.
458
00:34:48,587 --> 00:34:50,156
Mistress, mistress.
459
00:34:50,256 --> 00:34:50,956
A film.
460
00:34:54,526 --> 00:34:56,895
Nice.
461
00:34:56,995 --> 00:34:58,897
Nice.
462
00:34:58,997 --> 00:35:00,632
Maybe a little more mascara.
463
00:35:05,204 --> 00:35:08,073
[Grunting]
464
00:35:11,143 --> 00:35:12,711
Hi-ya!
465
00:35:12,811 --> 00:35:13,512
WOMAN: Whoa.
466
00:35:18,550 --> 00:35:22,888
[Labored breathing]
467
00:35:22,988 --> 00:35:26,658
Have you come to rescue me
or to cancel my contract?
468
00:35:26,758 --> 00:35:27,893
Who are you?
469
00:35:27,993 --> 00:35:28,860
What are you talking about?
470
00:35:28,960 --> 00:35:31,263
Don't you recognize me?
471
00:35:31,363 --> 00:35:37,669
I'm... I'm the famous
actress, Zena Zoft.
472
00:35:37,769 --> 00:35:41,640
(SINGING) Falling
in love again.
473
00:35:41,740 --> 00:35:45,143
I used to be big,
but then I got fat,
474
00:35:45,244 --> 00:35:47,646
And you can't be big and
fat at the same time.
475
00:35:47,746 --> 00:35:51,116
I'm not getting any more roles.
476
00:35:51,217 --> 00:35:54,620
I'd say she's got
one roll too many.
477
00:35:54,720 --> 00:35:56,121
Oh, no, no, no, no, no.
478
00:35:56,222 --> 00:35:57,623
You don't understand.
479
00:35:57,723 --> 00:36:01,092
I hardly eat anything every
time I go into the studio.
480
00:36:01,193 --> 00:36:04,095
I get fatter and
fatter and fatter.
481
00:36:04,196 --> 00:36:08,099
And one day, I'll get rid of
this dress, and [inaudible].
482
00:36:08,200 --> 00:36:11,102
And then... and then,
an hour later, I was
483
00:36:11,203 --> 00:36:13,572
Too fat to get out the door.
484
00:36:13,672 --> 00:36:17,576
Help me, help me.
485
00:36:17,676 --> 00:36:21,079
I've been trapped
in here ever since.
486
00:36:21,179 --> 00:36:25,551
Growing... growing forever.
487
00:36:25,651 --> 00:36:29,054
Have any other weird
things been happening here?
488
00:36:29,154 --> 00:36:30,556
Oh, yes.
489
00:36:30,656 --> 00:36:34,560
Every time... every time
I look into the mirror,
490
00:36:34,660 --> 00:36:36,995
Something... something starts.
491
00:36:37,095 --> 00:36:39,731
I have this weird grizzly
vision, and then...
492
00:36:39,831 --> 00:36:42,701
And then I hear this music.
493
00:36:42,801 --> 00:36:44,636
It goes something like...
494
00:36:44,736 --> 00:36:47,606
[Humming]
495
00:36:49,174 --> 00:36:52,010
[Crying]
496
00:36:55,547 --> 00:36:57,416
[Humming]
497
00:37:12,564 --> 00:37:15,934
[Clucking]
498
00:37:16,034 --> 00:37:18,437
MAN: Hold it, hold it, hold it.
499
00:37:18,537 --> 00:37:19,938
All right.
500
00:37:20,038 --> 00:37:22,941
[Clucking]
501
00:37:25,010 --> 00:37:27,913
[Mumbling]
502
00:38:11,423 --> 00:38:12,658
MAN: We go get beef.
503
00:38:18,196 --> 00:38:20,566
[Crying]
504
00:38:24,102 --> 00:38:27,973
[Knocking]
505
00:38:28,073 --> 00:38:30,075
You... you... you want
me to bring her in?
506
00:38:30,175 --> 00:38:31,309
No?
507
00:38:31,410 --> 00:38:36,848
MAN: Anyway, she can't talk,
so don't worry about it.
508
00:38:36,948 --> 00:38:39,585
Well, OK.
509
00:38:39,685 --> 00:38:42,621
She was working
at the barbershop.
510
00:38:42,721 --> 00:38:45,090
[Mumbling]
511
00:38:45,190 --> 00:38:48,059
[Thudding]
512
00:38:48,159 --> 00:38:50,762
MAN (VOICEOVER): [inaudible].
513
00:38:50,862 --> 00:38:51,563
Careful.
514
00:39:05,043 --> 00:39:06,912
[Mumbling]
515
00:39:14,953 --> 00:39:15,854
WOMAN: Watch your hand, sir.
516
00:39:15,954 --> 00:39:17,355
It's hot.
517
00:39:17,456 --> 00:39:20,325
[Thudding]
518
00:39:25,431 --> 00:39:27,365
How are you doing, kid?
519
00:39:27,466 --> 00:39:28,834
What the hell is that?
520
00:39:28,934 --> 00:39:31,837
What the hell do you call that?
521
00:39:31,937 --> 00:39:34,606
What are you, a dumb-head?
522
00:39:34,706 --> 00:39:38,043
If you are going to practice
on meat, use your own meat.
523
00:39:38,143 --> 00:39:39,445
This is all hamburger now.
524
00:39:39,545 --> 00:39:40,412
Look, hamburger.
525
00:39:40,512 --> 00:39:42,648
No good.
526
00:39:42,748 --> 00:39:43,449
Beef, beef.
527
00:39:43,549 --> 00:39:44,683
I...
528
00:39:44,783 --> 00:39:48,286
You use beef if you want
to make hamburger, not lamb.
529
00:39:48,386 --> 00:39:49,621
No.
530
00:39:49,721 --> 00:39:51,289
You want... you
want to be butcher?
531
00:39:51,389 --> 00:39:52,524
You want to be butcher?
532
00:39:52,624 --> 00:39:54,760
Keep your hands off the meat.
533
00:39:54,860 --> 00:39:55,927
You start with chicken, chicken.
534
00:39:56,027 --> 00:39:56,795
You know chicken?
535
00:39:56,895 --> 00:39:58,997
Damn chicken?
536
00:39:59,097 --> 00:40:01,967
[Clucking]
537
00:40:19,417 --> 00:40:21,319
Come on, Finn.
538
00:40:21,419 --> 00:40:24,490
How long does it take
you to get one chicken?
539
00:40:24,590 --> 00:40:25,457
Come on.
540
00:40:28,860 --> 00:40:31,196
I want you to watch
very, very carefully.
541
00:40:31,296 --> 00:40:33,632
I want you to do
this job from now.
542
00:40:33,732 --> 00:40:34,966
OK?
543
00:40:35,066 --> 00:40:38,303
You bring chicken over here,
you size him up... all right?
544
00:40:38,403 --> 00:40:39,337
For you.
545
00:40:39,437 --> 00:40:42,574
Then you bring it
up and... chop, chop.
546
00:40:42,674 --> 00:40:45,544
No head, you bring
body over here.
547
00:40:45,644 --> 00:40:47,112
You get rid of blood.
548
00:40:47,212 --> 00:40:50,448
Don't hold high, you'll
get blood on all the floor.
549
00:40:50,549 --> 00:40:52,518
All right.
550
00:40:52,618 --> 00:40:54,452
Try it.
551
00:40:54,553 --> 00:40:55,921
I... I... I... I... I...
552
00:40:56,021 --> 00:40:56,788
I what?
553
00:40:56,888 --> 00:40:58,089
Try it.
554
00:40:58,189 --> 00:40:58,890
Come on.
555
00:40:58,990 --> 00:41:00,892
But I... I... I...
556
00:41:00,992 --> 00:41:01,693
Want me to do it?
557
00:41:01,793 --> 00:41:02,494
Yeah.
558
00:41:02,594 --> 00:41:03,662
All right.
559
00:41:03,762 --> 00:41:09,434
Give me chicken, put
it down, line it up...
560
00:41:09,535 --> 00:41:12,237
You know where you
want to cut, right?
561
00:41:12,337 --> 00:41:13,705
And chop, chop.
562
00:41:13,805 --> 00:41:16,675
[Crying]
563
00:41:16,775 --> 00:41:19,645
[Screeching]
564
00:41:40,532 --> 00:41:42,934
Give us steak here.
565
00:41:43,034 --> 00:41:43,902
These people are thirsty.
566
00:41:47,505 --> 00:41:51,209
You know, my father...
My father was a butcher,
567
00:41:51,309 --> 00:41:53,645
And his father... his
father was butcher also.
568
00:41:53,745 --> 00:41:54,613
That's why I am butcher.
569
00:41:54,713 --> 00:41:56,848
Oh, I see.
570
00:41:56,948 --> 00:41:58,817
You know, let me
tell you something.
571
00:41:58,917 --> 00:42:02,988
Butcher, in all countries,
sometimes does work of doctor.
572
00:42:03,088 --> 00:42:05,323
[Crashing]
573
00:42:05,423 --> 00:42:08,927
And butcher... there,
in our country,
574
00:42:09,027 --> 00:42:11,296
Get more respect
than in this country.
575
00:42:11,396 --> 00:42:12,297
That's true.
576
00:42:12,397 --> 00:42:13,464
Hmm, never thought
of that before.
577
00:42:13,565 --> 00:42:14,265
Yes.
578
00:42:18,303 --> 00:42:19,871
You are... you are surgeon?
579
00:42:19,971 --> 00:42:22,473
No, I'm a GP with a
master's in psychology.
580
00:42:22,574 --> 00:42:23,575
Ah.
581
00:42:23,675 --> 00:42:25,376
You might say that I'm
a medical consulting
582
00:42:25,476 --> 00:42:26,344
Psychologist.
583
00:42:26,444 --> 00:42:27,345
Medical, uh...
584
00:42:27,445 --> 00:42:28,780
Consulting psychologist.
585
00:42:28,880 --> 00:42:29,748
It's a mouthful.
586
00:42:29,848 --> 00:42:32,017
I don't know any
of these titles are.
587
00:42:32,117 --> 00:42:32,984
Neither do I.
588
00:42:33,084 --> 00:42:33,952
That's very good.
589
00:42:34,052 --> 00:42:35,921
[Laughing]
590
00:42:36,021 --> 00:42:37,889
Here, take it out of here.
591
00:42:37,989 --> 00:42:38,857
It's tongue smacking.
592
00:42:38,957 --> 00:42:40,325
To the new neighbors.
593
00:42:40,425 --> 00:42:41,326
Thank you very much.
594
00:42:41,426 --> 00:42:44,262
[Clucking]
595
00:42:49,735 --> 00:42:54,372
Tender or tough, meat is meat
any way you want to cut it.
596
00:42:54,472 --> 00:42:56,875
I'm going to end
up Zena Cutlass.
597
00:42:56,975 --> 00:42:58,844
Come on, where are you?
598
00:43:01,947 --> 00:43:04,816
[Clucking]
599
00:43:25,804 --> 00:43:28,674
[Yelling]
600
00:43:33,745 --> 00:43:40,118
Get the... what the
hell is... feathers?
601
00:43:40,218 --> 00:43:41,586
Blood?
602
00:43:41,687 --> 00:43:44,823
Wha... what the hell
is... you better tell
603
00:43:44,923 --> 00:43:46,557
Me what is going on in here.
604
00:43:46,658 --> 00:43:47,558
What is this?
605
00:43:47,659 --> 00:43:49,060
What is this?
606
00:43:49,160 --> 00:43:51,529
This is how I teach you
how to kill chickens?
607
00:43:51,629 --> 00:43:53,531
This is what I teach you?
608
00:43:53,631 --> 00:43:55,500
What is this?
609
00:43:55,600 --> 00:43:56,501
You can't speak?
610
00:43:56,601 --> 00:43:57,502
What is this?
611
00:43:57,602 --> 00:43:58,436
Talk.
612
00:43:58,536 --> 00:43:59,504
You play games
with the chickens?
613
00:43:59,604 --> 00:44:00,471
Is that what you do, huh?
614
00:44:00,571 --> 00:44:01,973
What's the matter with you?
615
00:44:02,073 --> 00:44:04,442
Tell me, tell me what
is the matter with you?
616
00:44:04,542 --> 00:44:05,443
You [inaudible].
617
00:44:05,543 --> 00:44:07,445
I killed the chickens.
618
00:44:07,545 --> 00:44:10,916
I know you... what the hell's
the matter with your face?
619
00:44:11,016 --> 00:44:11,950
Tell me, tell me.
620
00:44:12,050 --> 00:44:13,084
What... what this is all about.
621
00:44:13,184 --> 00:44:14,585
You know?
622
00:44:14,686 --> 00:44:17,088
They all got a...
Got... got... got away.
623
00:44:17,188 --> 00:44:18,556
One at a time you're
supposed to welcome.
624
00:44:18,656 --> 00:44:20,058
One at a time.
625
00:44:20,158 --> 00:44:21,059
Didn't I tell you that?
626
00:44:21,159 --> 00:44:22,060
You kill...
627
00:44:22,160 --> 00:44:23,494
I had to kill them.
628
00:44:23,594 --> 00:44:26,664
I had to run all over the place.
629
00:44:26,765 --> 00:44:28,166
One at a time, I tell you.
630
00:45:15,881 --> 00:45:17,615
You hear me?
631
00:45:17,715 --> 00:45:21,152
You stay there,
and don't you move.
632
00:45:21,252 --> 00:45:22,287
You want to bite?
633
00:45:22,387 --> 00:45:23,088
Go ahead, bite.
634
00:45:33,398 --> 00:45:35,867
Flap it like that.
635
00:45:35,967 --> 00:45:36,667
You see it?
636
00:45:36,768 --> 00:45:39,637
Like that.
637
00:45:39,737 --> 00:45:41,539
That's right.
638
00:45:41,639 --> 00:45:43,474
Oh no.
639
00:45:43,574 --> 00:45:45,143
Come on.
640
00:45:45,243 --> 00:45:47,545
Flap, flap your
wings little chicken.
641
00:45:47,645 --> 00:45:48,780
You little chicken.
642
00:45:48,880 --> 00:45:49,781
MAN: Chop.
643
00:45:49,881 --> 00:45:52,217
[Laughing]
644
00:45:52,317 --> 00:45:54,585
Hello?
645
00:45:54,685 --> 00:45:56,021
G... g... guess who, Mr. Smedke?
646
00:46:00,325 --> 00:46:05,063
Don't... don't... don't...
Don't... don't-be mad at me
647
00:46:05,163 --> 00:46:06,564
Because you... you
don't know... you
648
00:46:06,664 --> 00:46:11,636
Don't know who I have sitting
right here in front of me.
649
00:46:11,736 --> 00:46:13,538
[Laughing]
650
00:46:13,638 --> 00:46:16,875
Now stop laughing and
bring her here, and hurry.
651
00:46:20,311 --> 00:46:22,981
Where... where you...
Where you going?
652
00:46:23,081 --> 00:46:25,450
Get back here.
653
00:46:25,550 --> 00:46:26,451
Get back.
654
00:46:32,490 --> 00:46:35,360
[Thudding]
655
00:46:40,899 --> 00:46:43,768
[Screaming]
656
00:46:49,307 --> 00:46:51,209
My tongue.
657
00:46:51,309 --> 00:46:52,677
MAN: Come on.
658
00:46:52,777 --> 00:46:54,679
Come on, you're all right.
659
00:46:54,779 --> 00:46:57,815
Come on.
660
00:46:57,916 --> 00:46:58,783
Look.
661
00:46:58,884 --> 00:47:00,618
Look, you want a
piece of pepperoni?
662
00:47:00,718 --> 00:47:02,587
I'd leave you alone, OK?
663
00:47:02,687 --> 00:47:03,588
Maybe some cheese?
664
00:47:03,688 --> 00:47:04,555
You like cheese?
665
00:47:04,655 --> 00:47:05,556
I'll bring you some cheese.
666
00:47:05,656 --> 00:47:07,025
What are you doing?
667
00:47:07,125 --> 00:47:08,026
Now wa... wait a minute.
668
00:47:08,126 --> 00:47:10,328
Look... look, put it down.
669
00:47:10,428 --> 00:47:11,296
Put it down.
670
00:47:11,396 --> 00:47:12,097
Don't play games.
671
00:47:12,197 --> 00:47:13,798
Don't play, don't play.
672
00:47:13,899 --> 00:47:16,767
[Sirens blaring]
673
00:47:54,472 --> 00:47:57,308
[Screaming]
674
00:48:02,914 --> 00:48:05,616
No wonder the food at
Mel's Diner tasted so lousy.
675
00:48:05,716 --> 00:48:08,619
Did you... did you
see that butcher?
676
00:48:08,719 --> 00:48:10,021
I know he's coming after me.
677
00:48:10,121 --> 00:48:11,889
I'm going to be next.
678
00:48:11,990 --> 00:48:14,059
I'm going to end
up Zena Cutlass.
679
00:48:14,159 --> 00:48:16,962
Loins of Zena.
680
00:48:17,062 --> 00:48:20,065
Yeah, loins of Zena.
681
00:48:20,165 --> 00:48:23,101
Listen, sweetheart, this is
strictly a case of phantom fat.
682
00:48:23,201 --> 00:48:23,901
What?
683
00:48:27,872 --> 00:48:28,739
The film.
684
00:48:28,839 --> 00:48:30,675
The film.
685
00:48:30,775 --> 00:48:31,609
The fat.
686
00:48:31,709 --> 00:48:32,410
The fat.
687
00:48:34,845 --> 00:48:35,613
[Yelp]
688
00:48:44,855 --> 00:48:47,258
I feel so pretty.
689
00:48:54,399 --> 00:48:58,203
Hey, I'm gorgeous.
690
00:48:58,303 --> 00:49:01,606
(SINGING) I feel
pretty, so pretty.
691
00:49:01,706 --> 00:49:04,542
I'm sexy, eat your heart
out everyone in the world.
692
00:49:04,642 --> 00:49:08,079
Here I come and you just
wait for me and see.
693
00:49:08,179 --> 00:49:10,815
Bye-bye room.
694
00:49:10,915 --> 00:49:13,284
It's something trapped
inside this wall.
695
00:49:30,768 --> 00:49:32,337
Come on, Duke, let's go.
696
00:49:38,109 --> 00:49:41,479
I'll let you out,
just one second.
697
00:49:41,579 --> 00:49:44,515
Wait, Duke, wait.
698
00:49:44,615 --> 00:49:47,085
There you are.
699
00:49:47,185 --> 00:49:48,053
Good boy.
700
00:49:57,262 --> 00:49:59,997
Don't run away too far.
701
00:50:00,098 --> 00:50:02,733
It's not legal to
park here, ma'am.
702
00:50:02,833 --> 00:50:06,071
I know that, Bob.
703
00:50:06,171 --> 00:50:06,871
Suzie?
704
00:50:09,874 --> 00:50:12,243
Sue?
705
00:50:12,343 --> 00:50:13,044
Suzie?
706
00:50:16,114 --> 00:50:18,916
Where is that girl?
707
00:50:19,016 --> 00:50:20,551
Well I'll tell you
one thing, she's
708
00:50:20,651 --> 00:50:22,953
Not going to go to the house
because I'm going to be
709
00:50:23,054 --> 00:50:25,790
Keeping her company all night.
710
00:50:25,890 --> 00:50:27,625
I'm going to stay
with the little bitch,
711
00:50:27,725 --> 00:50:30,528
And I'm going to be nice to
her, and I'm going to take her
712
00:50:30,628 --> 00:50:31,696
To the beach the next morning.
713
00:50:31,796 --> 00:50:32,797
That's why.
714
00:50:32,897 --> 00:50:33,598
So no way.
715
00:50:33,698 --> 00:50:34,765
No way she can be there.
716
00:50:37,668 --> 00:50:40,538
[Jingling]
717
00:50:56,020 --> 00:50:58,889
[Horn honking]
718
00:51:15,773 --> 00:51:17,108
Oh, how lovely.
719
00:51:17,208 --> 00:51:18,176
Here's the little bedroom.
720
00:51:18,276 --> 00:51:19,377
GIRL: Yeah.
721
00:51:19,477 --> 00:51:21,112
WOMAN: Listen, what's this
obsession with animals?
722
00:51:21,212 --> 00:51:22,747
You've got them everywhere.
723
00:51:22,847 --> 00:51:23,781
GIRL: I know.
724
00:51:23,881 --> 00:51:25,283
I was brought up in
a country, though,
725
00:51:25,383 --> 00:51:28,986
And I sort of... I felt
like I identified with them
726
00:51:29,086 --> 00:51:31,422
And I love things that
are warm and soft.
727
00:51:31,522 --> 00:51:32,757
WOMAN: Warm and soft, huh?
728
00:51:32,857 --> 00:51:33,558
GIRL: Yeah.
729
00:51:33,658 --> 00:51:34,825
I really like animals.
730
00:51:34,925 --> 00:51:35,960
WOMAN: That's very sweet.
731
00:52:04,455 --> 00:52:07,325
[Jingling]
732
00:52:17,902 --> 00:52:19,770
WOMAN (VOICEOVER): Oh,
they love each other.
733
00:52:22,773 --> 00:52:24,909
The cloud comes to Quibbletown.
734
00:52:28,846 --> 00:52:32,617
The cloud will come,
the pessimists tell us,
735
00:52:32,717 --> 00:52:35,286
On a hot and muggy day.
736
00:52:35,386 --> 00:52:37,922
No one will see it
coming because it
737
00:52:38,022 --> 00:52:44,995
Will be shapeless, mild looking,
just a gray film in the sky.
738
00:52:45,095 --> 00:52:47,565
Muggy day, people will say.
739
00:52:47,665 --> 00:52:50,000
It's not the heat,
it's the humidity.
740
00:52:50,100 --> 00:52:53,438
[Jingling]
741
00:53:01,846 --> 00:53:06,183
The little bitch,
she could dance huh?
742
00:53:06,284 --> 00:53:10,921
She could do it all right,
unless the [inaudible] loved it
743
00:53:11,021 --> 00:53:11,722
Too.
744
00:53:16,227 --> 00:53:18,329
She's got not right to do that.
745
00:53:18,429 --> 00:53:19,564
Damn it, she's got no right.
746
00:53:29,640 --> 00:53:30,775
Oh, damn it.
747
00:53:30,875 --> 00:53:33,578
Why do they keep the
light on so long?
748
00:53:33,678 --> 00:53:36,381
Why, it's quite obvious
what they're doing.
749
00:53:36,481 --> 00:53:38,115
Hippy fools [inaudible].
750
00:53:38,215 --> 00:53:40,385
It's not that heat,
it's the humidity.
751
00:53:40,485 --> 00:53:43,388
[Screaming]
752
00:53:43,488 --> 00:53:46,391
[Barking]
753
00:53:48,459 --> 00:53:49,360
Suzie!
754
00:53:49,460 --> 00:53:50,861
[Shouting]
755
00:53:50,961 --> 00:53:52,363
Stop it.
756
00:53:52,463 --> 00:53:54,832
[Screaming]
757
00:54:01,406 --> 00:54:02,307
Stop it.
758
00:54:05,410 --> 00:54:06,311
Oh no.
759
00:54:06,411 --> 00:54:07,278
Stop it, Duke.
760
00:54:07,378 --> 00:54:09,980
[Barking]
761
00:54:11,349 --> 00:54:13,284
HECATE: There's something
trapped inside this wall.
762
00:54:13,384 --> 00:54:15,753
[Groaning]
763
00:54:15,853 --> 00:54:18,255
HECATE: I think it's in here.
764
00:54:18,356 --> 00:54:20,224
[Panting]
765
00:54:21,826 --> 00:54:25,229
WOMAN: Oh, Christ.
766
00:54:25,330 --> 00:54:27,197
Oh gosh damn it.
767
00:54:27,298 --> 00:54:28,466
What am I doing?
768
00:54:28,566 --> 00:54:31,702
I've got to think of... I'm
going to have an accident.
769
00:54:31,802 --> 00:54:33,203
I must stop.
770
00:54:33,304 --> 00:54:35,172
Stopping's a mistake.
771
00:54:35,272 --> 00:54:36,173
Oh god.
772
00:54:39,377 --> 00:54:40,210
I blew it.
773
00:54:40,311 --> 00:54:41,679
God damn [inaudible].
774
00:54:44,782 --> 00:54:47,685
Oh, if only they had a terrace.
775
00:54:47,785 --> 00:54:48,653
Lady.
776
00:54:48,753 --> 00:54:49,454
Oh!
777
00:54:49,554 --> 00:54:51,155
Are you all right?
778
00:54:51,255 --> 00:54:52,657
Can I help you?
779
00:55:03,200 --> 00:55:06,604
She is crazy.
780
00:55:06,704 --> 00:55:10,074
WOMAN (VOICEOVER): The
town is full of freaks.
781
00:55:10,174 --> 00:55:12,076
I've got to get the map.
782
00:55:12,176 --> 00:55:13,578
I've got to change clothes.
783
00:55:13,678 --> 00:55:19,550
Oh my god, I'm never
going to get out.
784
00:55:19,650 --> 00:55:20,551
Oh, Christ.
785
00:55:20,651 --> 00:55:21,586
I've got to take the other car.
786
00:55:21,686 --> 00:55:22,787
The other car.
787
00:55:22,887 --> 00:55:28,993
Oh god, I hope nobody
recognizes me. [Mumbling]
788
00:55:29,093 --> 00:55:29,994
HECATE: Hurry up.
789
00:55:30,094 --> 00:55:31,496
Come on, it's in that room.
790
00:55:42,540 --> 00:55:45,943
Does Sue know about the row
that you had with Fletcher.
791
00:55:46,043 --> 00:55:46,944
No.
792
00:55:47,044 --> 00:55:48,413
She doesn't know about it.
793
00:55:48,513 --> 00:55:50,415
She was gone already.
794
00:55:50,515 --> 00:55:55,986
And soon after, just immediately
after the row, Fletcher left.
795
00:55:56,086 --> 00:55:59,924
He left for the airport.
796
00:56:00,024 --> 00:56:04,261
He couldn't have called, he
was already late for his plane.
797
00:56:04,361 --> 00:56:05,830
He could have stopped
on the road to call you.
798
00:56:09,767 --> 00:56:11,936
I don't see how.
799
00:56:12,036 --> 00:56:14,872
MAN: Well is there any chance
that Sue will go to your house?
800
00:56:14,972 --> 00:56:17,708
Why the hell would
she go to the house?
801
00:56:17,808 --> 00:56:22,279
All right, Nicole, I...
I still don't like it.
802
00:56:22,379 --> 00:56:24,048
You've got a very
nice little alibi,
803
00:56:24,148 --> 00:56:25,049
You know where that leaves me?
804
00:56:25,149 --> 00:56:26,984
No alibi at all.
805
00:56:27,084 --> 00:56:28,986
You're fine.
806
00:56:29,086 --> 00:56:31,456
You're fine.
807
00:56:31,556 --> 00:56:33,958
I don't like him.
808
00:56:34,058 --> 00:56:36,594
I don't like him, not a bit.
809
00:56:36,694 --> 00:56:38,395
I think it's over there.
810
00:56:38,496 --> 00:56:39,196
Hurry.
811
00:56:39,296 --> 00:56:39,997
Hurry.
812
00:56:47,137 --> 00:56:48,506
WOMAN (VOICEOVER): Got to hurry.
813
00:56:48,606 --> 00:56:51,308
Oh, if I get to him tonight,
I swear I'll get rid of it
814
00:56:51,408 --> 00:56:52,109
By then.
815
00:57:11,996 --> 00:57:14,632
Oh, this is when I would
get all the red lights.
816
00:57:14,732 --> 00:57:16,000
All the red lights.
817
00:57:16,100 --> 00:57:17,434
What are we, rats?
818
00:57:17,535 --> 00:57:19,203
Red light, stop!
819
00:57:19,303 --> 00:57:21,005
Green light, go!
820
00:57:21,105 --> 00:57:22,072
There we go.
821
00:57:22,172 --> 00:57:23,641
Go!
822
00:57:23,741 --> 00:57:24,675
Get out of my way.
823
00:57:24,775 --> 00:57:27,111
Stop kissing, you fools.
824
00:57:27,211 --> 00:57:29,780
I want to stop someone!
825
00:57:29,880 --> 00:57:31,148
OK.
826
00:57:31,248 --> 00:57:32,650
Now keep calm.
827
00:57:32,750 --> 00:57:33,951
Maybe Malcolm will
get there on time.
828
00:57:34,051 --> 00:57:35,385
Maybe he'll have
changed his mind.
829
00:57:35,486 --> 00:57:36,654
That's right.
830
00:57:36,754 --> 00:57:37,488
No, he won't.
831
00:57:37,588 --> 00:57:38,288
I know him.
832
00:57:38,388 --> 00:57:39,256
He just carried out.
833
00:57:39,356 --> 00:57:40,390
He just does it all.
834
00:57:40,491 --> 00:57:42,793
He just get there on time.
835
00:57:42,893 --> 00:57:43,928
Your husband.
836
00:57:44,028 --> 00:57:45,496
I didn't know that you
were married, Nicole.
837
00:57:45,596 --> 00:57:46,396
I was.
838
00:57:46,497 --> 00:57:49,033
Oh, where... where is he?
839
00:57:49,133 --> 00:57:52,036
He's dead.
840
00:57:52,136 --> 00:57:55,005
[Music playing]
841
00:58:39,550 --> 00:58:41,151
WOMAN (VOICEOVER): God,
he's telephoning right now,
842
00:58:41,251 --> 00:58:41,952
I'll bet he is.
843
00:58:42,052 --> 00:58:43,253
I'll bet he is.
844
00:58:43,353 --> 00:58:46,591
Those detectives, that's all
they need, an extra clue.
845
00:58:46,691 --> 00:58:49,526
Oh, god, what a...
What an idiot, I am.
846
00:58:49,627 --> 00:58:50,661
I blew it.
847
00:58:50,761 --> 00:58:52,797
I know that's what he
needed, the detective.
848
00:58:52,897 --> 00:58:53,798
The fat one.
849
00:58:53,898 --> 00:58:55,299
Yeah, that's all he needed.
850
00:58:55,399 --> 00:58:56,767
Just a few more clues.
851
00:58:56,867 --> 00:58:58,268
God.
852
00:58:58,368 --> 00:59:00,237
I should've gone back with Sue.
853
00:59:00,337 --> 00:59:01,739
I should've gone
back and looked!
854
00:59:01,839 --> 00:59:02,740
Oh god.
855
00:59:02,840 --> 00:59:04,575
Oh, what an idiot I am.
856
00:59:04,675 --> 00:59:06,143
All they needed was
just those clues.
857
00:59:06,243 --> 00:59:10,114
All they needed was just... I
know that crazy old lady called
858
00:59:10,214 --> 00:59:10,915
Them.
859
00:59:11,015 --> 00:59:12,116
I know she did.
860
00:59:12,216 --> 00:59:12,917
Oh god.
861
00:59:13,017 --> 00:59:14,418
My face.
862
00:59:14,518 --> 00:59:15,920
They're going to report me.
863
00:59:16,020 --> 00:59:16,887
They're going to describe me.
864
00:59:16,987 --> 00:59:17,888
I know it.
865
00:59:17,988 --> 00:59:18,889
They're going to describe me.
866
00:59:18,989 --> 00:59:19,890
What should I do?
867
00:59:19,990 --> 00:59:22,860
Maybe I can bleach my hair.
868
00:59:22,960 --> 00:59:24,862
Oh, what's the matter with me?
869
00:59:24,962 --> 00:59:25,863
I'm just having nightmares.
870
00:59:25,963 --> 00:59:26,864
I haven't slept.
871
00:59:26,964 --> 00:59:27,832
That's what it is.
872
00:59:44,381 --> 00:59:46,283
Fletcher?
873
00:59:46,383 --> 00:59:47,785
Fletcher!
874
00:59:47,885 --> 00:59:48,753
Fletcher, my darling.
875
00:59:48,853 --> 00:59:50,254
Where are you?
876
00:59:50,354 --> 00:59:51,756
Fletcher.
877
00:59:51,856 --> 00:59:52,757
No!
878
00:59:52,857 --> 00:59:53,758
Malcolm!
879
00:59:53,858 --> 00:59:54,725
Malcolm!
880
00:59:54,825 --> 00:59:57,227
Malcolm, stop!
881
00:59:57,327 --> 00:59:58,228
Malcolm, stop!
882
00:59:58,328 --> 00:59:59,229
Where are you?
883
00:59:59,329 --> 01:00:00,731
Malcolm, answer me!
884
01:00:00,831 --> 01:00:01,699
Malcolm!
885
01:00:01,799 --> 01:00:03,200
Oh, Fletcher, where are you?
886
01:00:03,300 --> 01:00:04,702
Fletcher!
887
01:00:04,802 --> 01:00:07,204
Fletcher!
888
01:00:07,304 --> 01:00:08,372
Malcolm!
889
01:00:08,472 --> 01:00:09,173
Malcolm!
890
01:00:09,273 --> 01:00:10,675
No, don't!
891
01:00:10,775 --> 01:00:11,676
Malcolm, don't!
892
01:00:11,776 --> 01:00:12,677
No!
893
01:00:12,777 --> 01:00:13,477
Malcolm!
894
01:00:19,249 --> 01:00:20,651
Oh god.
895
01:00:20,751 --> 01:00:21,618
Oh!
896
01:00:21,719 --> 01:00:23,453
What did you do?
897
01:00:23,553 --> 01:00:25,089
I did what the hell you asked.
898
01:00:25,189 --> 01:00:29,059
There's something trapped
inside this wall, Irving.
899
01:00:29,159 --> 01:00:32,029
I can feel it.
900
01:00:32,129 --> 01:00:33,530
Hurry, that door.
901
01:00:33,630 --> 01:00:35,032
I did what the hell you asked.
902
01:00:35,132 --> 01:00:36,500
Why did you do that?
903
01:00:36,600 --> 01:00:37,501
Will you shut up for Chri...
904
01:00:37,601 --> 01:00:38,502
You monster!
905
01:00:38,602 --> 01:00:39,503
Oh, Fletcher.
906
01:00:39,603 --> 01:00:40,971
Nicole, what the
hell are you thinking?
907
01:00:41,071 --> 01:00:41,972
Get away!
908
01:00:42,072 --> 01:00:43,473
For Christ's sake!
909
01:00:43,573 --> 01:00:44,474
Get away from me!
910
01:00:44,574 --> 01:00:45,943
Oh, sweetheart.
911
01:00:46,043 --> 01:00:46,944
Please.
912
01:00:47,044 --> 01:00:48,445
Please, answer me.
913
01:00:48,545 --> 01:00:49,914
Don't look at me like that.
914
01:00:50,014 --> 01:00:51,415
Oh, darling.
915
01:00:51,515 --> 01:00:53,117
He didn't mean to hurt you.
916
01:00:53,217 --> 01:00:53,918
My baby.
917
01:00:54,018 --> 01:00:54,885
My sweetheart.
918
01:00:54,985 --> 01:00:56,386
He didn't mean to hurt you.
919
01:00:56,486 --> 01:01:00,357
Oh, please don't
look at me like that.
920
01:01:00,457 --> 01:01:01,358
Oh, my sweetheart.
921
01:01:01,458 --> 01:01:03,694
Everything will be all right.
922
01:01:03,794 --> 01:01:07,164
Please don't look
at me like that.
923
01:01:07,264 --> 01:01:08,165
I'm here.
924
01:01:08,265 --> 01:01:10,167
Irving, open the door.
925
01:01:10,267 --> 01:01:11,635
[Wailing]
926
01:01:13,237 --> 01:01:15,639
Throw it in!
927
01:01:15,740 --> 01:01:16,640
Quick!
928
01:01:16,741 --> 01:01:18,608
Close the door!
929
01:01:18,709 --> 01:01:20,310
Please, hurry!
930
01:01:20,410 --> 01:01:21,111
Oh.
931
01:01:24,882 --> 01:01:25,582
Ah!
932
01:01:32,156 --> 01:01:35,559
Spirit, spirit, spirit.
933
01:01:35,659 --> 01:01:37,527
This is Hecate calling.
934
01:01:37,627 --> 01:01:39,529
Collect.
935
01:01:39,629 --> 01:01:42,532
What is this evil that lurks?
936
01:01:42,632 --> 01:01:46,503
Help us to understand,
oh spirits.
937
01:01:46,603 --> 01:01:49,006
Oh, spirits.
938
01:01:49,106 --> 01:01:50,975
Oh, spirits?
939
01:01:51,075 --> 01:01:52,476
Yoo hoo.
940
01:01:52,576 --> 01:01:54,478
I'm not mad.
941
01:01:54,578 --> 01:01:55,479
[Thump]
942
01:02:04,221 --> 01:02:04,955
Oh.
943
01:02:05,055 --> 01:02:07,925
You win a few, you lose a few.
944
01:02:08,025 --> 01:02:10,427
The spirits, the spirits.
945
01:02:10,527 --> 01:02:11,395
TOGETHER: The spirits!
946
01:02:11,495 --> 01:02:14,398
[Humming]
947
01:02:29,947 --> 01:02:32,817
How long have you
been feeling like this?
948
01:02:32,917 --> 01:02:34,318
I don't remember.
949
01:02:34,418 --> 01:02:36,887
[Screaming]
950
01:02:36,987 --> 01:02:38,789
Now look, Lynn.
951
01:02:38,889 --> 01:02:39,990
You've got to realize...
952
01:02:40,090 --> 01:02:42,292
[Screaming]
953
01:02:42,392 --> 01:02:43,227
WOMAN: No.
954
01:02:43,327 --> 01:02:44,128
No.
955
01:02:44,228 --> 01:02:45,062
No.
956
01:02:45,162 --> 01:02:47,197
Your father is dead.
957
01:02:47,297 --> 01:02:48,598
WOMAN: That's a lie.
958
01:02:51,501 --> 01:02:52,803
All right.
959
01:02:52,903 --> 01:02:54,204
We'll try again tomorrow.
960
01:02:59,243 --> 01:03:02,079
[Screaming]
961
01:03:08,618 --> 01:03:10,955
[Humming]
962
01:03:12,556 --> 01:03:13,223
MAN: Hello, Diane.
963
01:03:13,323 --> 01:03:14,158
Why, hello.
964
01:03:18,462 --> 01:03:20,597
You're all red.
965
01:03:20,697 --> 01:03:23,600
[Humming]
966
01:03:41,151 --> 01:03:43,553
[Babbling]
967
01:03:59,603 --> 01:04:01,505
[Clanging]
968
01:04:08,612 --> 01:04:10,114
MAN: The pigs get hungry.
969
01:04:10,214 --> 01:04:10,915
Yes.
970
01:04:17,521 --> 01:04:20,290
I... I got to do it.
971
01:04:20,390 --> 01:04:23,527
They got used to
eating human flesh.
972
01:04:23,627 --> 01:04:26,463
I... I got to do it.
973
01:04:26,563 --> 01:04:27,464
I'm sorry.
974
01:04:34,504 --> 01:04:37,908
You know, the first time it
happened it was an accident.
975
01:04:38,008 --> 01:04:39,743
They got loose in the field.
976
01:04:39,843 --> 01:04:41,778
There was a drunk,
he was asleep.
977
01:04:45,115 --> 01:04:46,383
Yeah.
978
01:04:46,483 --> 01:04:47,918
He was asleep.
979
01:04:48,018 --> 01:04:50,887
[Squealing]
980
01:04:53,924 --> 01:04:54,791
You hear that?
981
01:04:54,891 --> 01:04:58,262
[Squealing]
982
01:04:58,362 --> 01:05:00,364
They know you're here.
983
01:05:00,464 --> 01:05:01,865
They smelled you out.
984
01:05:05,970 --> 01:05:07,371
I'm very sorry.
985
01:05:31,128 --> 01:05:31,828
Hello?
986
01:05:45,375 --> 01:05:48,778
Anybody here?
987
01:05:48,878 --> 01:05:51,781
[Wind whooshing]
988
01:06:02,359 --> 01:06:04,294
I'm looking for work.
989
01:06:04,394 --> 01:06:07,531
MAN: You, uh, want a job, eh?
990
01:06:07,631 --> 01:06:10,067
I guess.
991
01:06:10,167 --> 01:06:15,439
How... how come you
stopped at my place?
992
01:06:15,539 --> 01:06:17,441
I saw your sign outside.
993
01:06:17,541 --> 01:06:18,875
Somebody after you?
994
01:06:18,975 --> 01:06:20,610
Why would anyone be after me?
995
01:06:20,710 --> 01:06:24,148
MAN: I didn't ask why you did.
996
01:06:24,248 --> 01:06:26,150
[Babbling]
997
01:06:31,721 --> 01:06:34,324
[Knocking]
998
01:06:34,424 --> 01:06:35,625
Dan?
DAN: Yes, ma'am.
999
01:06:35,725 --> 01:06:36,626
Come in.
1000
01:06:42,199 --> 01:06:43,633
Did you see them?
1001
01:06:43,733 --> 01:06:45,469
Miss Macy, I
didn't see anything.
1002
01:06:45,569 --> 01:06:47,237
They were there.
1003
01:06:47,337 --> 01:06:49,273
The pigs are loose.
1004
01:06:49,373 --> 01:06:51,441
They've been snorting
around the house.
1005
01:06:51,541 --> 01:06:55,879
They even came up to the
door, didn't they Annette?
1006
01:06:55,979 --> 01:06:58,048
All right, Miss Macy, I'll
stop by Zam Brady's and I'll
1007
01:06:58,148 --> 01:06:59,249
Tell him it's got to stop.
1008
01:06:59,349 --> 01:07:03,120
They're not pigs, you know.
1009
01:07:03,220 --> 01:07:06,356
They're dead people.
1010
01:07:06,456 --> 01:07:11,295
He feeds those pigs dead people,
and then he eats the pigs.
1011
01:07:11,395 --> 01:07:15,332
Now, Miss Macy, where
would you say that he
1012
01:07:15,432 --> 01:07:16,266
Gets these dead people from?
1013
01:07:19,669 --> 01:07:22,872
From the cemetery.
1014
01:07:22,972 --> 01:07:24,040
From people he kills.
1015
01:07:28,112 --> 01:07:31,014
[Creaking]
1016
01:08:37,046 --> 01:08:40,417
[Screaming]
1017
01:08:57,901 --> 01:09:01,171
Is that your
Volkswagen out there?
1018
01:09:01,271 --> 01:09:03,106
Yes.
1019
01:09:03,207 --> 01:09:04,040
How long have you owned it?
1020
01:09:08,212 --> 01:09:09,446
About a year.
1021
01:09:09,546 --> 01:09:11,581
It's a missing car.
1022
01:09:11,681 --> 01:09:12,616
It's missing?
1023
01:09:12,716 --> 01:09:14,384
You're driving the
last year's license.
1024
01:09:14,484 --> 01:09:15,752
Oh come on.
1025
01:09:15,852 --> 01:09:16,786
- This year's license is missing.
- What are you trying to do?
1026
01:09:16,886 --> 01:09:17,887
What are you trying to do?
1027
01:09:17,987 --> 01:09:18,822
What, are you going to
arrest her for that?
1028
01:09:18,922 --> 01:09:20,023
No, I didn't say that.
1029
01:09:20,123 --> 01:09:21,425
I'll give you a chance
to ride away before I do.
1030
01:09:21,525 --> 01:09:22,192
Oh.
1031
01:09:22,292 --> 01:09:23,627
I'll do that.
1032
01:09:23,727 --> 01:09:24,894
- She don't feel so...
- I will report.
1033
01:09:24,994 --> 01:09:25,695
She won't feel so well.
1034
01:09:25,795 --> 01:09:27,231
Why don't you go lie down?
1035
01:09:27,331 --> 01:09:28,598
Thank you.
1036
01:09:28,698 --> 01:09:30,033
Would you excuse me?
1037
01:09:30,133 --> 01:09:30,834
Sure.
1038
01:09:34,404 --> 01:09:35,939
Hope to see you again when
you're feeling better.
1039
01:09:40,143 --> 01:09:45,882
Well, what else is,
uh... what else is new?
1040
01:09:45,982 --> 01:09:48,952
Well, a dead body mysteriously
disappeared from the morgue.
1041
01:09:49,052 --> 01:09:51,788
[Babbling]
1042
01:09:51,888 --> 01:09:54,057
Mr. Webster, please.
1043
01:09:54,157 --> 01:09:55,359
His daughter.
1044
01:09:55,459 --> 01:09:56,360
Yes, I'll hold on.
1045
01:09:59,963 --> 01:10:01,831
Hello, dad?
1046
01:10:01,931 --> 01:10:03,333
I can't hear you,
please speak up.
1047
01:10:06,436 --> 01:10:11,107
Of course I want to be with
you, but I can't come right now.
1048
01:10:11,207 --> 01:10:12,909
I have to grow up,
I have to be alone.
1049
01:10:18,615 --> 01:10:21,251
You're blowing my mind, baby.
1050
01:10:21,351 --> 01:10:23,320
WOMAN: Am I?
1051
01:10:23,420 --> 01:10:26,022
You certainly surprised me.
1052
01:10:26,122 --> 01:10:27,090
WOMAN: I like surprises.
1053
01:10:27,190 --> 01:10:29,826
Yeah, me too.
1054
01:10:29,926 --> 01:10:31,328
WOMAN: I'm sorry
about the other night.
1055
01:10:31,428 --> 01:10:32,228
Forget it, baby.
1056
01:10:32,329 --> 01:10:33,563
Forget it.
1057
01:10:33,663 --> 01:10:34,698
WOMAN: Sure you don't mind?
1058
01:10:34,798 --> 01:10:37,601
No, no complaint at all.
1059
01:10:37,701 --> 01:10:42,138
WOMAN: I was just thinking
how rotten I behaved
1060
01:10:42,238 --> 01:10:43,673
And how lovely you were.
1061
01:10:43,773 --> 01:10:46,075
I wanted to make it up to you.
1062
01:10:46,175 --> 01:10:47,110
Yeah.
1063
01:10:47,210 --> 01:10:49,646
WOMAN: Oh, would you
give me a second?
1064
01:10:49,746 --> 01:10:50,414
Yeah.
1065
01:10:59,456 --> 01:11:04,828
(SINGING) Papa bear,
tell me what do you see?
1066
01:11:07,931 --> 01:11:14,304
One little girl as
deadly as can be.
1067
01:11:17,907 --> 01:11:21,277
[Humming]
1068
01:11:27,351 --> 01:11:30,754
[Yelling]
1069
01:11:44,768 --> 01:11:48,171
[Heartbeat thumping]
1070
01:12:03,720 --> 01:12:05,088
MAN: Shh.
1071
01:12:05,188 --> 01:12:08,592
I didn't do anything, daddy.
1072
01:12:08,692 --> 01:12:11,060
I didn't do anything.
1073
01:12:11,160 --> 01:12:12,396
I didn't do anything.
1074
01:12:12,496 --> 01:12:14,598
Please don't ground me.
1075
01:12:14,698 --> 01:12:16,433
I didn't do anything.
1076
01:12:16,533 --> 01:12:17,434
MAN: Shh.
1077
01:12:17,534 --> 01:12:19,436
I don't... I don't blame you.
1078
01:12:19,536 --> 01:12:20,904
I didn't do anything.
1079
01:12:21,004 --> 01:12:22,906
I didn't do anything.
1080
01:12:23,006 --> 01:12:25,875
[Oinking]
1081
01:12:48,297 --> 01:12:51,167
[Babbling]
1082
01:12:51,267 --> 01:12:52,569
Three nights ago
Tuesday, you saw
1083
01:12:52,669 --> 01:12:55,204
A Benz pick up truck from the
window but it never came back?
1084
01:12:55,304 --> 01:12:57,907
WOMAN: That's right, and
then the pigs started in.
1085
01:12:58,007 --> 01:12:59,509
We... We didn't sleep at all.
1086
01:12:59,609 --> 01:13:02,111
They snorted and
squealed all night.
1087
01:13:02,211 --> 01:13:05,549
I'll bet that Zambrini
has a new pig now.
1088
01:13:05,649 --> 01:13:09,052
That young man is dead,
and he's a pig now.
1089
01:13:09,152 --> 01:13:10,019
That young man is a pig.
1090
01:13:24,568 --> 01:13:27,971
[Squealing]
1091
01:13:31,575 --> 01:13:33,009
Mr. Zambrini.
1092
01:13:33,109 --> 01:13:35,311
Yes.
1093
01:13:35,411 --> 01:13:36,913
My name is Jess Winter.
1094
01:13:37,013 --> 01:13:41,451
I'm here on behalf of Denville
Hospital and Miss Webster.
1095
01:13:41,551 --> 01:13:42,786
Huh?
1096
01:13:42,886 --> 01:13:45,455
Who, uh... who's that?
1097
01:13:45,555 --> 01:13:47,857
Who is Mr. Webster?
1098
01:13:47,957 --> 01:13:49,358
MAN: Well she's the
girl working for you.
1099
01:13:49,459 --> 01:13:50,627
Oh, Lynn.
1100
01:13:50,727 --> 01:13:51,995
Yes, Lynn.
1101
01:13:52,095 --> 01:13:53,429
How long has she worked here?
1102
01:13:56,399 --> 01:13:58,735
MAN: A couple of weeks, why?
1103
01:13:58,835 --> 01:14:00,069
Mr. Zambrini, I work
for this hospital
1104
01:14:00,169 --> 01:14:02,539
And, uh, Lynn was
a patient there.
1105
01:14:02,639 --> 01:14:03,840
She's sick.
Sick?
1106
01:14:03,940 --> 01:14:05,074
What kind of disease she got?
1107
01:14:05,174 --> 01:14:06,876
Not that kind of disease.
1108
01:14:06,976 --> 01:14:12,348
She's sick mentally,
in the head.
1109
01:14:12,448 --> 01:14:13,983
What's that mean?
1110
01:14:14,083 --> 01:14:15,118
What's that mean?
1111
01:14:15,218 --> 01:14:18,121
Cause she ran away from
an asylum, Mr. Zambrini.
1112
01:14:18,221 --> 01:14:19,155
An insane asylum.
1113
01:14:19,255 --> 01:14:20,557
So what?
1114
01:14:20,657 --> 01:14:22,425
Everybody's sick, everybody's
running away from everything.
1115
01:14:22,526 --> 01:14:23,259
What are you?
1116
01:14:23,359 --> 01:14:24,494
What are you, a troublemaker?
1117
01:14:24,594 --> 01:14:25,294
Eh?
1118
01:14:25,394 --> 01:14:26,496
MAN: No, no, no no.
1119
01:14:26,596 --> 01:14:27,997
I'm just telling you what
I think you should know
1120
01:14:28,097 --> 01:14:29,465
And that she's
going to come back.
1121
01:14:29,566 --> 01:14:32,401
[Humming]
1122
01:14:33,970 --> 01:14:36,806
(SINGING) What do you see?
1123
01:14:36,906 --> 01:14:44,648
One little girl as
lovely as can be.
1124
01:14:44,748 --> 01:14:51,921
Papa bear tell me
who do you love?
1125
01:14:52,021 --> 01:14:58,528
One little girl
as soft as a dove.
1126
01:14:58,628 --> 01:14:59,328
Uh-huh.
1127
01:15:02,532 --> 01:15:03,232
Right.
1128
01:15:09,138 --> 01:15:12,976
He wants to talk to you.
1129
01:15:13,076 --> 01:15:15,011
Are you all right?
1130
01:15:15,111 --> 01:15:16,479
Uh-huh.
1131
01:15:16,580 --> 01:15:17,480
You sure?
1132
01:15:20,283 --> 01:15:20,984
Uh-huh.
1133
01:15:25,054 --> 01:15:27,456
Hello, Don.
1134
01:15:27,557 --> 01:15:29,726
Hello?
1135
01:15:29,826 --> 01:15:30,694
Hello?
1136
01:15:30,794 --> 01:15:32,696
I think I got cut off.
1137
01:15:32,796 --> 01:15:34,664
Operator?
1138
01:15:34,764 --> 01:15:35,665
Hello?
1139
01:15:35,765 --> 01:15:36,733
Hello?
1140
01:15:36,833 --> 01:15:38,167
There's something
wrong with this phone.
1141
01:15:38,267 --> 01:15:38,968
Hello?
1142
01:16:19,008 --> 01:16:21,911
[Squealing]
1143
01:16:55,779 --> 01:16:57,380
[Babbling]
1144
01:16:57,480 --> 01:16:58,181
Daddy?
1145
01:17:02,886 --> 01:17:03,552
Daddy?
1146
01:17:08,624 --> 01:17:10,093
Daddy?
1147
01:17:10,193 --> 01:17:13,029
[Screaming]
1148
01:17:14,597 --> 01:17:15,431
You lie.
1149
01:17:15,531 --> 01:17:16,465
OPERATOR (ON PHONE): I'm sorry.
1150
01:17:16,565 --> 01:17:19,903
You have reached a
disconnected number.
1151
01:17:20,003 --> 01:17:21,971
I love you very much, daddy.
1152
01:17:22,071 --> 01:17:24,674
OPERATOR (ON PHONE):
This is a recording.
1153
01:17:24,774 --> 01:17:25,942
Daddy?
1154
01:17:26,042 --> 01:17:28,912
[Squealing]
1155
01:17:43,893 --> 01:17:50,734
(SINGING) Papa bear
tell me what do you see?
1156
01:17:50,834 --> 01:17:54,203
[Squealing]
1157
01:17:55,304 --> 01:18:04,613
One little girl as
deadly as can be.
1158
01:18:04,714 --> 01:18:07,116
[Squealing]
1159
01:18:08,684 --> 01:18:11,921
[Babbling]
1160
01:18:12,021 --> 01:18:14,924
MAN: Death report,
Lynn Hart, summation.
1161
01:18:15,024 --> 01:18:18,294
[Operator on phone]
1162
01:18:18,394 --> 01:18:28,171
MAN: Only small parts of
the bodies were recovered.
1163
01:18:45,221 --> 01:18:47,623
This is real nice
and friendly of you.
1164
01:18:47,723 --> 01:18:48,958
You know, most
girls would be too
1165
01:18:49,058 --> 01:18:52,728
Frightened to give a guy a
lift, especially as big as I am.
1166
01:18:52,829 --> 01:18:54,130
I'm not afraid of you.
1167
01:18:54,230 --> 01:18:57,400
You remind me of my daddy.
1168
01:18:57,500 --> 01:18:59,268
[Squealing]
1169
01:18:59,368 --> 01:19:01,504
There's only one thing to
do with a pig actor that
1170
01:19:01,604 --> 01:19:03,106
Doesn't know when to retire.
1171
01:19:03,206 --> 01:19:04,440
ALL: What?
1172
01:19:04,540 --> 01:19:05,909
Can that ham.
1173
01:19:06,009 --> 01:19:08,878
[Squealing]
1174
01:19:10,980 --> 01:19:13,883
[Babbling]
1175
01:19:55,892 --> 01:19:59,295
[Music playing]
1176
01:19:59,395 --> 01:20:02,798
[Heartbeat thumping]
1177
01:20:14,844 --> 01:20:16,245
HECATE: The time has come.
1178
01:20:16,345 --> 01:20:17,746
Irving, the deceased film.
1179
01:21:36,192 --> 01:21:38,594
Isn't it the craziest
thing you've ever seen?
1180
01:21:38,694 --> 01:21:39,395
Very original.
1181
01:21:43,332 --> 01:21:46,235
HECATE: At last,
the horror is over.
1182
01:21:46,335 --> 01:21:49,238
[Creaking]
1183
01:21:54,810 --> 01:21:57,713
[Music playing]
1184
01:22:01,317 --> 01:22:08,691
ALL: (SINGING) Reel horror,
we'll make you feel horror.
1185
01:22:08,791 --> 01:22:12,695
WOMAN: (SINGING) When you
see ugly oozing slime,
1186
01:22:12,795 --> 01:22:16,165
While icy fingers
pinch your spine.
1187
01:22:16,265 --> 01:22:22,171
And they cut out your
heart for a Valentine.
1188
01:22:22,271 --> 01:22:27,643
ALL: (SINGING) That's reel
horror, you'll feel horror.
1189
01:22:30,746 --> 01:22:33,616
MAN: (SINGING) When
you can yuck and glugh,
1190
01:22:33,716 --> 01:22:38,054
You utter while you
palpitate and shudder.
1191
01:22:38,154 --> 01:22:44,027
And you scream please
help me, mother.
1192
01:22:44,127 --> 01:22:47,997
ALL: (SINGING)
You'll feel horror.
1193
01:22:48,097 --> 01:22:49,498
That's reel horror.
1194
01:22:53,069 --> 01:22:56,439
[Screaming]
1195
01:23:10,453 --> 01:23:12,355
MAN: (SINGING) Rock
'till you putrefy.
1196
01:23:12,455 --> 01:23:13,956
WOMAN: (SINGING) Rise.
MAN: (SINGING) Scream.
1197
01:23:14,057 --> 01:23:14,890
WOMAN: (SINGING) Blood.
1198
01:23:14,990 --> 01:23:16,259
[Belching]
1199
01:23:16,359 --> 01:23:19,862
MAN: (SINGING) Maggots
to make you sick inside.
1200
01:23:19,962 --> 01:23:21,130
[Retching]
1201
01:23:21,230 --> 01:23:22,465
[Burp]
1202
01:23:22,565 --> 01:23:27,070
ALL: (SINGING) Reel horror,
we'll make you feel horror.
1203
01:23:30,173 --> 01:23:31,574
WOMAN: (SINGING)
When everybody's
1204
01:23:31,674 --> 01:23:35,778
Been hacked and
slashed, and your brain
1205
01:23:35,878 --> 01:23:37,880
Screams, this can't last.
1206
01:23:37,980 --> 01:23:39,682
The monster's lot...
1207
01:23:39,782 --> 01:23:43,852
ALL: (SINGING) The
surprise attacks.
1208
01:23:43,952 --> 01:23:49,258
A-reel horror,
you'll feel horror.
1209
01:23:52,061 --> 01:23:59,768
Reel horror, you'll feel horror.
1210
01:23:59,868 --> 01:24:06,075
Reel horror, you'll feel horror.
1211
01:24:06,175 --> 01:24:07,876
[Moaning]
1212
01:24:07,976 --> 01:24:12,981
Reel horror, you'll feel horror.
1213
01:24:15,784 --> 01:24:20,456
Reel horror, you'll feel horror.
1214
01:24:23,859 --> 01:24:26,229
Reel horror.
77265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.