Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,920 --> 00:02:26,247
Han har altid varet vores idol.
Derfor skaler vi nu for dig.
2
00:02:28,894 --> 00:02:35,345
- Jeg kommer til at savne dig.
- Det gor politiet ogsa.
3
00:02:40,704 --> 00:02:43,992
Hvad fanden glor du pa?
4
00:02:49,217 --> 00:02:52,380
Hvem smilede du til?
5
00:02:58,690 --> 00:03:02,775
- Hej, skat. Hvor er festen?
- Hvem er du?
6
00:03:03,072 --> 00:03:10,433
Van Mott. Jeg horte,
der var fest her i nabolaget.
7
00:03:10,875 --> 00:03:16,564
Her er ingen fest, hvide knagt.
Du er gaet helt galt i byen.
8
00:03:22,268 --> 00:03:25,112
Flot hat
9
00:04:05,460 --> 00:04:10,910
- Har du set den fyr?
- Ja jeg kan se ham.
10
00:04:39,512 --> 00:04:42,755
Det brander!
11
00:04:43,018 --> 00:04:45,703
Lob for livet!
12
00:04:47,858 --> 00:04:50,589
Ud, alle sammen!
13
00:04:56,831 --> 00:05:01,632
Der er noget, der stinker.
Og det gar med butterfly.
14
00:05:10,810 --> 00:05:16,055
- Noget ved dig kan jeg ikke lide.
- Hvad kan det vare?
15
00:06:09,651 --> 00:06:14,782
- Nu lukker vi butikken.
- Hvem fanden er du?
16
00:06:15,118 --> 00:06:20,568
- Jeg er din flinke skraldemand.
- Du kan ikke anholde mig!
17
00:06:20,919 --> 00:06:26,767
- Du er endnu ikke anholdt, Harold.
- Dig igen, Damone.
18
00:06:27,137 --> 00:06:35,101
- Kender du det sode ansigt?
- Harold Kingston alias King Lok.
19
00:06:35,566 --> 00:06:41,812
- Du elsker at leve farligt, ikke?
- Ingen risici, ingen belonning.
20
00:06:42,202 --> 00:06:48,812
- Hvor meget far du for ham?
- Nok til en maneds ferie i I.A.
21
00:06:49,212 --> 00:06:55,094
- 50.000. Din stratenrover!
- Hvem er du?
22
00:06:55,514 --> 00:07:02,124
Johnny Damone
er Bostons bedste dusorjager.
23
00:07:04,277 --> 00:07:07,520
Vil du have peanuts?
24
00:07:24,600 --> 00:07:31,722
- Jeg behover papirerne nu, Wendy!
- Ja, mr. Silk.
25
00:07:34,699 --> 00:07:38,385
Silk & Damone et ojeblik.
26
00:07:40,625 --> 00:07:43,390
Kom nu, Wendy!
27
00:07:47,970 --> 00:07:50,814
Er du dov?
28
00:07:54,146 --> 00:07:57,832
Silk & Damone et ojeblik.
29
00:07:58,111 --> 00:08:03,242
Assistent Ralston vil hore,
hvad det bliver til med modet.
30
00:08:03,577 --> 00:08:08,060
Sikke en dag!
Hvor er min kompagnon?
31
00:08:12,716 --> 00:08:18,519
- Hallo
- Har De det materiale, vi behover?
32
00:08:18,893 --> 00:08:22,375
- Ja.
- Godt.
33
00:08:22,648 --> 00:08:30,612
- Vi behover alt om Guildex.
- Jeg har alle relevante papirer.
34
00:08:31,078 --> 00:08:36,687
Inden juryen trader sammen,
ma jeg tale med Deres kompagnon.
35
00:08:37,046 --> 00:08:44,772
Paul Damone. Hver eneste det
af denne information er vigtig.
36
00:08:45,225 --> 00:08:49,355
- Vi lover at samarbejde.
- Godt.
37
00:09:06,842 --> 00:09:09,766
Det er den sidste.
38
00:09:16,648 --> 00:09:22,655
- Mr Silk vil tale med Dem nu.
- Tag mine samtaler.
39
00:09:26,205 --> 00:09:31,894
Det var Damone.
Alle er pa plads. Ga i gang.
40
00:09:44,483 --> 00:09:49,489
Politiet er pa vej hertil.
Hvis jeg blot havde vidst
41
00:09:49,866 --> 00:09:57,592
De vidste det fra begyndelsen.
Intet i deres regnskaber stemte.
42
00:09:58,254 --> 00:10:06,218
- De betalte 50.000 i forskud!
- Du burde have sagt nej.
43
00:10:06,684 --> 00:10:13,408
- Det er min fejl. Jeg ordner det.
-Jeg stolede pa dig, Marty.
44
00:10:23,001 --> 00:10:29,532
- Kan jeg hjalpe Dem?
- Vi har et mode med mr. Silk.
45
00:10:29,928 --> 00:10:34,968
- Et ojeblik. Vil De have kaffe?
- Det er ikke godt for nerverne.
46
00:10:47,038 --> 00:10:49,564
Kan jeg hjalpe Dem?
47
00:11:30,605 --> 00:11:34,132
Jewels og Alec!
Fjern alle data.
48
00:11:35,989 --> 00:11:42,599
- Problemer ved Valley Place 346.
- Bil 14 er pa vej.
49
00:11:56,771 --> 00:12:00,821
Hvor er Damone?
Ordnede I ham?
50
00:12:10,000 --> 00:12:14,927
- Handerne pa bilen nu!
- Som De vil.
51
00:12:53,734 --> 00:12:57,136
Jeg er ked af det.
Det hele gik sa hurtigt.
52
00:12:57,406 --> 00:13:03,652
Louis Sarazin giver sig ikke,
selv om han er i fangsel.
53
00:13:04,041 --> 00:13:08,968
Og vi har ikke
et eneste bevis mod ham.
54
00:13:09,299 --> 00:13:17,263
- Din vidneforklaring er vigtig.
- Jeg var ikke Guildex' revisor.
55
00:13:17,729 --> 00:13:25,136
Du opdagede, din kompagnon hjalp
Sarazin med at hvidvaske penge.
56
00:13:25,742 --> 00:13:33,468
Dit vidneudsagn og Sarazins
tidligere kompagnon, Jerry Greco -
57
00:13:33,921 --> 00:13:38,131
- er nok til at
satte ham i fangsel.
58
00:13:38,428 --> 00:13:42,149
De var alle
mine ansatte og venner.
59
00:13:46,315 --> 00:13:49,956
- Jeg skal nok hjalpe.
- Godt.
60
00:13:50,238 --> 00:13:57,440
Jeg skal personligt se til,
at du er i fuldstandig sikkerhed.
61
00:14:20,534 --> 00:14:23,538
Sunset Hill.
62
00:14:34,723 --> 00:14:37,203
Tak.
63
00:14:43,570 --> 00:14:47,256
- Sta stille!
- Hvad er der?
64
00:14:51,332 --> 00:14:54,859
I har et godt vagtvarn her.
65
00:14:55,130 --> 00:15:01,820
"Jonathan Damone. Dusorjager."
Licensen er udstedt i Massachusetts.
66
00:15:02,224 --> 00:15:08,505
- Min bror Paul bor her i huset.
- Det er Damones bror!
67
00:15:08,901 --> 00:15:12,428
- Har du en bror?
- Ja.
68
00:15:12,698 --> 00:15:16,384
- Er du hjemme, Paul?
- Luk ham ind!
69
00:15:18,332 --> 00:15:20,573
Tak.
70
00:15:27,555 --> 00:15:32,641
Jeg forstod ikke alvoren,
for staten kravede tilsyn.
71
00:15:32,980 --> 00:15:38,589
Det var der, jeg opdagede,
at min kompagnon arbejdede for dem.
72
00:15:38,947 --> 00:15:45,034
- Nu er han dod.
- Sarazin styrer Guildex Financial.
73
00:15:45,416 --> 00:15:53,107
Han er en slipseforbryder.
Og jeg skal vidne mod ham.
74
00:15:53,553 --> 00:16:00,960
- Nu da Isabelle er gravid?
- Jeg har intet valg.
75
00:16:01,399 --> 00:16:08,760
Hovedvidnet er Sarazins
tidligere partner, Jerry Greco.
76
00:16:09,202 --> 00:16:13,048
Politiet gemmer ham
et eller andet sted.
77
00:16:13,334 --> 00:16:21,185
- Er det virkelig dig, Johnny?
- Du ser jo glimrende ud.
78
00:16:21,638 --> 00:16:24,960
Jeg ser forfardelig ud.
79
00:16:26,938 --> 00:16:32,581
Paul har vel fortalt,
hvad der er sket. Det er for meget.
80
00:16:49,515 --> 00:16:53,361
Vi har ikke set hinanden
i meget lang tid.
81
00:16:53,646 --> 00:16:58,891
- Fik du aldrig julekortet?
- Logner! Hvorfor undgar du os?
82
00:16:59,280 --> 00:17:04,127
Jeg er her jo nu.
Jeg ville overraske jer.
83
00:17:04,496 --> 00:17:09,787
Det har du gjort.
Vi savner dig meget.
84
00:17:10,130 --> 00:17:13,418
I lige made.
85
00:17:13,677 --> 00:17:18,763
- Jeg checker bagsiden.
- Sa bliver jeg her.
86
00:17:25,821 --> 00:17:31,305
Hent os, nar jeg giver signal.
Og ga i gang!
87
00:17:36,128 --> 00:17:40,099
- Vil I have noget at spise?
- Du er tankelaser.
88
00:18:06,383 --> 00:18:08,863
En er vak.
89
00:18:11,141 --> 00:18:14,031
Er I sultne?
90
00:18:14,270 --> 00:18:20,277
- Skift i gastevarelset deroppe.
- Nu skal jeg vise dig det.
91
00:18:34,009 --> 00:18:38,378
- Gor pracis, som jeg siger!
- Javist
92
00:18:39,935 --> 00:18:45,021
- Lad, som om du er hjemme.
- Tak og godnat.
93
00:18:51,411 --> 00:18:57,418
- Sig, at de skal lukke op.
- Det er Gray. Luk doren op.
94
00:19:06,893 --> 00:19:09,464
Han markede madlugten.
95
00:20:06,903 --> 00:20:09,986
Gray her. Ralston skal
96
00:21:32,535 --> 00:21:35,266
Nej, Isabelle!
97
00:22:11,136 --> 00:22:13,867
Max Talton?
98
00:22:14,099 --> 00:22:19,549
En af dem var en pige.
Og sa var der ham, jeg drabte.
99
00:22:19,900 --> 00:22:25,111
- Ham her?
- Ja. Sig, at jeg kondolerer.
100
00:22:25,450 --> 00:22:28,340
Erik Gauss!
101
00:22:28,580 --> 00:22:32,904
Gauss stod uden tvivl bag
en halv snes mord for nylig -
102
00:22:33,212 --> 00:22:39,777
- og mordet pa en af vores bedste
betjente. 100.000 dollars i dusor.
103
00:22:41,224 --> 00:22:45,946
- Tak for hjalpen. Jeg er tilfreds.
- Lige et ojeblik!
104
00:22:46,357 --> 00:22:53,605
Jeg er ikke tilfreds. De svin drabte
Paul og Isabelle, mens jeg sa pa.
105
00:22:54,036 --> 00:22:58,758
- Jeg lever af at jage de folk.
- Det gor vi ogsa.
106
00:22:59,085 --> 00:23:06,492
- Hvorfor har I sa ikke taget Gauss?
- Han er praktisk talt usynlig.
107
00:23:06,931 --> 00:23:10,492
Sa behover I maske hjalp.
108
00:23:10,770 --> 00:23:17,130
Det er en meget omfindtlig sag
og en meget stor retssag.
109
00:23:17,530 --> 00:23:23,731
Vi ma anholde Sarazin. Er Gauss
indblandet, gor det sagen svarere.
110
00:23:24,124 --> 00:23:30,370
Jeg behover ingen karatecowboy,
der bare vil tjene penge!
111
00:23:30,759 --> 00:23:35,083
Tror du,
det her handler om penge?
112
00:23:44,531 --> 00:23:48,172
Godt at kunne hjalpe lidt til.
113
00:23:55,840 --> 00:24:00,289
EFTERLYST EFTERLYST
MAX TALTON ERIK GAUSS
114
00:24:16,663 --> 00:24:23,547
Fortal vores arbejdsgiver,
hvordan vi vil betales naste gang.
115
00:24:23,966 --> 00:24:29,609
- Helt i orden, Erik.
- Jeg venter pa dig her.
116
00:24:50,591 --> 00:24:55,677
Jeg og min klient
har ret til at vare alene.
117
00:24:56,016 --> 00:25:00,066
Min smukke advokat!
Dejligt at se dig.
118
00:25:02,651 --> 00:25:08,818
- Der var ret mange lig
- Folk star i vejen.
119
00:25:09,245 --> 00:25:15,605
Men I klarede regnskaberne?
Og hvad med det svin til Greco?
120
00:25:16,005 --> 00:25:23,287
- Alt er under kontrol. Honoraret
- En million.
121
00:25:23,725 --> 00:25:29,607
Vi vil have dem i diamanter,
mindst to karat hver.
122
00:25:29,985 --> 00:25:34,513
Diamanter kan ikke spores.
Det kan jeg lide.
123
00:25:34,826 --> 00:25:40,071
Jeg haber, at vi to finder sammen,
nar det her er overstaet.
124
00:25:46,552 --> 00:25:50,443
Var ikke sa sikker
vagt!
125
00:26:02,994 --> 00:26:05,759
Kom her, skat.
126
00:27:09,848 --> 00:27:12,499
Tatoveringer
127
00:27:35,429 --> 00:27:40,560
Det tog lidt tid,
men nu er det snart klart.
128
00:27:42,982 --> 00:27:47,510
- Det er godt.
- Det var Damones bror.
129
00:27:47,865 --> 00:27:55,306
"Jonathan Damone. Marinesoldat,
politimand, sort balte."
130
00:27:55,752 --> 00:28:01,634
-"Nuvarende arbejde. Dusorjager.
- Ikke markeligt, han var sa god.
131
00:28:02,012 --> 00:28:08,975
- Bare fordi han ordnede dig?
- Nu skal vi bare vente.
132
00:28:09,398 --> 00:28:15,519
For eller senere afslorer han sig,
og sa tager vi ham.
133
00:28:17,410 --> 00:28:22,735
Nu galder det Greco
Har du udstyret? Sa smutter vi.
134
00:28:30,472 --> 00:28:34,079
Denne her forer os lige til ham.
135
00:28:54,384 --> 00:28:57,228
Hej, Tibeau.
136
00:29:58,775 --> 00:30:05,420
Slash vil elske din rov.
Det er snart fardigt.
137
00:30:12,755 --> 00:30:18,797
- Det er et godt stykke arbejde.
- Rockerne er mine bedste kunder.
138
00:30:19,182 --> 00:30:24,188
Du aner ikke, hvor jeg
en gang imellem skal tatovere dem.
139
00:30:24,523 --> 00:30:30,485
- Hvad kan jeg gore for dig?
- Har du set den her for?
140
00:30:30,866 --> 00:30:36,430
- Det tror jeg ja.
- Hvor?
141
00:30:36,792 --> 00:30:42,834
En fyr i en rullestol; for et ar
siden. Han ville have den fjernet.
142
00:30:45,723 --> 00:30:49,205
Havde han penge til det?
143
00:30:49,478 --> 00:30:53,608
Penge opfrisker hukommelsen.
144
00:30:57,741 --> 00:31:02,463
Jeg har alle navne
pa min postliste.
145
00:31:03,834 --> 00:31:10,160
Alberto Manuel. Han har ingen
telefon, men skriv adressen ned.
146
00:31:13,015 --> 00:31:16,701
Det er nede i slummen.
147
00:31:24,950 --> 00:31:28,716
- Nu korer han.
- Hold dig pa afstand.
148
00:31:28,998 --> 00:31:34,801
Hvis der sker noget,
skal du tilkalde mig.
149
00:32:04,261 --> 00:32:06,946
Alberto Manuel?
150
00:32:18,449 --> 00:32:23,979
- Hvem er du, og hvad vil du?
- Damone, og jeg leder efter �n.
151
00:32:24,375 --> 00:32:28,539
- Hvem?
- Erik Gauss.
152
00:32:30,551 --> 00:32:35,239
- Sig bare, hvor han er.
- I helvede, haber jeg!
153
00:32:37,145 --> 00:32:42,276
Det er svart at tale
med et haglgevar i synet.
154
00:32:45,700 --> 00:32:48,783
Varsgo.
155
00:32:49,038 --> 00:32:53,407
Hvor kender du Gauss fra?
156
00:32:53,712 --> 00:33:01,119
Jeg ved ikke, hvad I har sammen,
men han slog min bror ihjel.
157
00:33:04,687 --> 00:33:12,253
Jeg ville lade Gauss vare i fred.
Du far ikke din bror tilbage.
158
00:33:12,700 --> 00:33:19,470
Jeg spildte ti ar i fangsel
pa grund af det svin.
159
00:33:22,256 --> 00:33:28,787
- Hvad skete der med benet?
- Det er ryggen. Han brakkede den.
160
00:33:29,183 --> 00:33:34,394
- Vi er vist pa samme hold.
-Jeg siger ingenting.
161
00:33:43,789 --> 00:33:49,592
- Paso-Dyak, indonesisk kampsport.
- Gauss' specialitet.
162
00:33:49,966 --> 00:33:57,088
- Livsfarligt sammen med karate.
- Hvor modtes I?
163
00:33:57,519 --> 00:34:05,370
I Vietnam. Efter krigen tog han
os med til Indonesien til traning.
164
00:34:05,823 --> 00:34:13,310
- Som lejesoldater?
- Filippinerne, Angola, Nicaragua.
165
00:34:13,752 --> 00:34:18,553
Da den kolde krig var slut,
behovedes vi ikke mere.
166
00:34:18,885 --> 00:34:25,336
Undtagen dem, han lever af nu.
For dem, der kan betale
167
00:34:25,729 --> 00:34:30,371
Altsa kan du ikke sige,
hvor jeg kan finde ham?
168
00:34:30,695 --> 00:34:34,256
Nej.
169
00:34:34,534 --> 00:34:41,338
Jeg har et Iiv nu, for fanden!
Jeg har noget at leve for.
170
00:34:41,754 --> 00:34:47,955
- Ga nu og kom aldrig tilbage.
- Kun du kan hjalpe mig.
171
00:34:48,347 --> 00:34:53,797
- Du horte, hvad han sagde!
- Det er i orden. Han gar nu.
172
00:34:55,817 --> 00:35:00,584
Skifter du mening, hedder jeg
Damone og bor pa Chandler Hotel.
173
00:35:00,908 --> 00:35:05,277
- Horer du skidt, Damone?
- Slap lige af.
174
00:35:17,100 --> 00:35:20,309
- Er alt i orden?
- Ja.
175
00:35:20,564 --> 00:35:24,410
- Hvem var han?
- Det er lige meget.
176
00:35:59,374 --> 00:36:01,615
Koncentrer dig!
177
00:36:05,759 --> 00:36:07,887
Hurtigere!
178
00:36:33,677 --> 00:36:36,123
Hej, chef.
179
00:36:36,348 --> 00:36:41,559
Vi har jagtet Sarazin i otte ar,
og sa far han kun fangsel.
180
00:36:41,898 --> 00:36:47,143
Greco har endnu ikke vidnet.
Der er 18 timer igen.
181
00:36:47,490 --> 00:36:53,099
- Kan Gauss spore ham hertil?
- Hvordan klarer Greco sig?
182
00:36:53,457 --> 00:36:57,826
De spiller poker.
Fyrene lader ham endda vinde.
183
00:36:58,131 --> 00:37:03,535
Hold ojnene abne.
Jeg kommer straks.
184
00:37:15,617 --> 00:37:20,339
Glimrende.
Lige det, jeg ville hore.
185
00:37:20,666 --> 00:37:23,556
Godt okay.
186
00:37:25,256 --> 00:37:31,537
Ralston forte Ramses til politiets
gemmested. Vi angriber tidligt.
187
00:37:51,756 --> 00:37:54,487
Hold op!
188
00:38:13,998 --> 00:38:20,847
- Kan jeg hjalpe dig?
- En falles ven gav mig et tip.
189
00:38:21,260 --> 00:38:25,549
- Vil du lare Paso-Dyak?
- Nej.
190
00:38:25,850 --> 00:38:33,291
Jeg leder efter en ven, der kom her.
Han hedder Erik Gauss.
191
00:38:33,737 --> 00:38:38,618
Jeg ved ikke, hvem det er.
Jeg vil sporge min guru.
192
00:38:56,814 --> 00:39:03,265
- Fyren, du leder efter, er her.
- Han begynder at blive besvarlig.
193
00:39:03,658 --> 00:39:08,789
- Hold ham her, til Jewels kommer.
- Okay.
194
00:39:12,756 --> 00:39:18,206
- Har dusorjageren afsloret sig?
- Ja, og nu knalder vi ham.
195
00:39:18,556 --> 00:39:21,685
Med fornojelse.
196
00:39:53,986 --> 00:39:58,116
Hvad er det her?
De meget dygtige?
197
00:42:45,125 --> 00:42:47,571
Du godeste!
198
00:42:56,810 --> 00:43:00,132
Sod pyjamas. Vakkede vi dig?
199
00:43:08,286 --> 00:43:12,007
En skam,
jeg odelagde det for dig.
200
00:43:14,254 --> 00:43:19,658
Hvad siger brandvasenet
til alle de levende lys?
201
00:43:21,139 --> 00:43:24,143
Kom nu.
Jeg har travlt.
202
00:44:38,467 --> 00:44:43,837
Han forlader traningslokalet.
Sa meget var Kuto vard
203
00:46:46,498 --> 00:46:51,425
Ror dig ikke!
Smid pistolen!
204
00:47:17,337 --> 00:47:22,059
- Jeg fik ham ikke.
- Det ligner ikke dig.
205
00:47:22,387 --> 00:47:26,870
- Det vil ikke ske igen.
- Det haber jeg heller ikke.
206
00:47:27,186 --> 00:47:33,592
Politiet har ham. Jeg fandt noget
interessant pa hans hotelvarelse.
207
00:47:33,988 --> 00:47:41,509
- Alberto Manuels adresse.
- Den kilde ma jeg selv tage mig af.
208
00:47:41,959 --> 00:47:48,319
Inden daggry er Manuel
og Greco ikke andet end historie.
209
00:47:53,602 --> 00:47:59,132
Kosinus af x
er lig med kvadratet pa
210
00:48:02,073 --> 00:48:06,442
Lad mig lige i fred,
mr. Manuel.
211
00:48:06,747 --> 00:48:11,036
Okay, men du ma lase,
indtil det sidder fast.
212
00:48:11,379 --> 00:48:17,261
- Jeg giver dig ingen svar.
- Algebra er meget svart.
213
00:48:17,639 --> 00:48:23,169
De er naet meget langt.
Du kan ikke holde op nu.
214
00:48:25,568 --> 00:48:31,689
Og du skal vare den forste
her i nabolaget, der gar pa college.
215
00:48:34,498 --> 00:48:40,301
- Hvilket college vil tage mig?
- Det har jeg allerede klaret.
216
00:48:40,675 --> 00:48:46,444
Men sa ma du
arbejde roven i laser.
217
00:48:46,809 --> 00:48:49,460
Vent lige
218
00:48:52,067 --> 00:48:58,109
Jeg kan hjalpe dig
med at kore ungdomshjemmet
219
00:48:58,494 --> 00:49:06,458
Redde en det af dem, det kikser for.
Jeg kan hjalpe dig at undervise.
220
00:49:07,341 --> 00:49:13,872
- Jeg er glad for tilbudet, men
- Du behover en, der beskytter dig.
221
00:49:14,268 --> 00:49:20,435
Jeg kan bruge et par ben
til at ga ned til restauranten.
222
00:49:20,820 --> 00:49:23,710
I orden.
223
00:49:30,293 --> 00:49:35,094
Kob nogle tortillas
og sorg for, de er frisklavede.
224
00:49:35,426 --> 00:49:40,307
Jeg kan lave agte burritos
fra Los Angeles.
225
00:49:40,642 --> 00:49:44,010
Jeg kommer straks.
226
00:50:02,843 --> 00:50:07,326
Er du allerede tilbage?
Glemte du noget?
227
00:50:08,811 --> 00:50:12,736
- Hej, Alberto.
- Erik! Sikken overraskelse.
228
00:50:13,025 --> 00:50:16,791
Livet er fuldt af overraskelser.
229
00:50:19,536 --> 00:50:24,258
Er der nogen problemer?
Hvad er der?
230
00:50:24,585 --> 00:50:29,955
Du har talt med en dusorjager,
der hedder Damone.
231
00:50:30,302 --> 00:50:33,704
Det passer ikke, Erik.
232
00:50:34,016 --> 00:50:40,137
Jeg advarede dig om nogensinde
at navne mit navn for nogen.
233
00:50:51,543 --> 00:50:57,152
Jeg svarger!
Jeg sagde intet.
234
00:50:58,805 --> 00:51:01,809
Ved du
235
00:51:02,060 --> 00:51:07,703
jeg lod nade ga for ret.
Jeg reddede dit Iiv.
236
00:51:08,069 --> 00:51:13,633
- Efter at du havde forradt mig!
- Du brakkede min helvedes ryg!
237
00:51:13,995 --> 00:51:18,000
Maske var det ikke nok.
238
00:51:25,763 --> 00:51:29,563
Husker du,
hvad jeg sagde, Alberto?
239
00:51:31,438 --> 00:51:36,888
- Tavshed er guld
- Gid du ma brande op i helvede!
240
00:52:10,165 --> 00:52:15,854
Du kunne ikke holde fingrene vak.
Var glad for, du er i Iive.
241
00:52:16,216 --> 00:52:22,303
- Jeg er narmere Gauss end I.
- Hvad ved du, som vi ikke ved?
242
00:52:22,684 --> 00:52:28,407
- Intet.
- Godt. Sa er din lille jagt slut.
243
00:52:28,777 --> 00:52:33,305
Du skal med
naste fly til Boston.
244
00:52:33,618 --> 00:52:37,828
Ser jeg dig igen,
ryger du i spjaldet!
245
00:52:38,166 --> 00:52:41,329
- Har jeg noget valg?
- Nej.
246
00:52:52,313 --> 00:52:55,362
Her har jeg nybagte
247
00:52:57,154 --> 00:52:59,634
Nej!
248
00:53:03,747 --> 00:53:06,876
Det skal nok ga!
249
00:53:10,633 --> 00:53:13,796
Hvem gjorde det?
250
00:53:19,313 --> 00:53:21,634
Gauss
251
00:53:48,066 --> 00:53:53,197
- Sikke noget pis!
- Fortsat. Det er din lykkeaften.
252
00:53:53,533 --> 00:54:00,223
Jeg er heldig, hvis jeg overlever
i aften. Ma jeg sporge om noget?
253
00:54:00,627 --> 00:54:06,475
Hvor vil I gemme mig,
nar jeg har vidnet mod Sarazin?
254
00:54:06,845 --> 00:54:10,566
Kom vak fra doren.
Sat dig ned.
255
00:54:11,811 --> 00:54:16,897
Du far ny identitet i en by,
hvor ingen kan finde dig.
256
00:54:23,829 --> 00:54:27,720
- Problemer?
- Nej.
257
00:54:28,003 --> 00:54:32,327
I aften behover vi ikke
vare urolige for naboerne.
258
00:54:35,806 --> 00:54:38,969
Vent, til jeg giver tegn.
259
00:55:07,146 --> 00:55:10,628
Gas!
260
00:56:03,817 --> 00:56:07,026
Chandler Hotel.
261
00:56:07,281 --> 00:56:11,081
Nu tager vi ham.
262
00:56:42,961 --> 00:56:47,364
Det her ville
jeres modre ikke synes om.
263
00:56:47,677 --> 00:56:53,480
- Det er din skyld, Manuel er dod!
- Har du hort navnet "Gauss"?
264
00:56:53,853 --> 00:57:00,213
- Hvornar skete det?
- I gar. Du virker ikke overrasket.
265
00:57:00,613 --> 00:57:07,223
Jeg forstar, I er pa krigsstien,
men I er helt galt afmarcheret.
266
00:57:07,624 --> 00:57:11,424
Jeg er lige sa meget
ude efter ham som I.
267
00:57:11,756 --> 00:57:16,762
- Vent! I er ude efter ham, ikke?
- Vi tager ham efter dig.
268
00:57:17,097 --> 00:57:23,184
- Han kan ikke skjule sig.
- Selv politiet kan ikke finde ham.
269
00:57:24,943 --> 00:57:29,187
- Skyd ham!
- Vent
270
00:57:29,491 --> 00:57:33,860
Okay
hvad ved du?
271
00:57:34,165 --> 00:57:38,887
Hvis I slar mig ihjel, har I
ingen chance for at finde Gauss.
272
00:57:39,215 --> 00:57:42,776
- Ved du, hvor han er?
- Maske.
273
00:57:43,054 --> 00:57:47,264
- Hvor?
- Det siger jeg ikke.
274
00:57:47,561 --> 00:57:52,601
Han ville massakrere jer.
Desuden arbejder jeg alene.
275
00:57:52,944 --> 00:57:57,984
- Hvor tror du, du skal hen?
- Det rager ikke jer.
276
00:57:58,327 --> 00:58:02,127
- Lod du ham undslippe?
- Damone!
277
00:58:02,417 --> 00:58:05,546
Folg efter ham.
278
00:58:34,842 --> 00:58:39,564
En, jeg kender,
anbefalede stedet her.
279
00:58:39,892 --> 00:58:43,613
Det taktiske Operationscentrum.
280
00:58:47,278 --> 00:58:50,521
En Jack Daniels og en Budweiser.
281
00:58:52,077 --> 00:58:57,083
Min ven bad mig finde
en kammerat fra Vietnam.
282
00:58:59,672 --> 00:59:04,314
- Hvem?
- Jeg husker ikke hans navn.
283
00:59:07,100 --> 00:59:10,502
Talton nemlig.
284
00:59:15,655 --> 00:59:19,182
Jeg ved ikke, hvem det er.
285
00:59:30,553 --> 00:59:35,593
- Ja!
- En fyr vil tale med dig.
286
00:59:59,974 --> 01:00:03,945
- Vil du ga nu?
- Har du travlt?
287
01:00:04,230 --> 01:00:07,154
Du sporger for meget.
288
01:00:21,382 --> 01:00:25,944
- Sodt, du kiggede ind.
-Jeg var pa vej ud.
289
01:00:28,893 --> 01:00:32,693
- Ror jer ikke!
- Hvem fanden er det?
290
01:00:32,983 --> 01:00:36,988
Amerikas ungdom.
Bliver man ikke stolt?
291
01:00:37,281 --> 01:00:40,251
Nu gar vi, Max.
292
01:00:57,771 --> 01:01:04,655
- Dine partnere er efter dig.
- En af jer ma kore Porschen.
293
01:01:13,420 --> 01:01:15,388
Kom!
294
01:01:21,934 --> 01:01:28,738
- Du burde omgas os noget mere.
- Ja, men forst et lille interview.
295
01:01:29,153 --> 01:01:34,364
- Jeg siger intet.
- I hvert fald ikke lige nu.
296
01:01:37,624 --> 01:01:40,628
- En kugle.
- Og hvad sa?
297
01:01:40,879 --> 01:01:46,921
Vi skal lege en lille leg.
Har du hort om russisk roulette?
298
01:01:50,352 --> 01:01:54,516
- Hvor er Gauss?
- Ga ad helvede til!
299
01:01:56,403 --> 01:02:02,172
Du er heldig. Men odds bliver varre,
jo langere vi spiller.
300
01:02:02,538 --> 01:02:06,259
- Hvad er odds nu?
- Fem til en.
301
01:02:06,544 --> 01:02:10,913
- Er du vanvittig?
-Jeg er bindegal.
302
01:02:11,218 --> 01:02:16,509
- Hvor er Gauss?
- Skyd mig nu! Jeg siger intet!
303
01:02:20,190 --> 01:02:25,481
Det ma vare din lykkedag.
Fyren slar alle rekorder!
304
01:02:25,824 --> 01:02:29,988
- Hvad er odds nu?
- Fire til en.
305
01:02:30,289 --> 01:02:33,179
Hold op!
306
01:02:33,419 --> 01:02:37,708
- Jeg skal nok sige det.
- Og odelagge legen?
307
01:02:38,009 --> 01:02:43,618
Jeg ved ikke, hvor han er nu, men
han har et sted i Commerce Canyon.
308
01:02:43,977 --> 01:02:47,948
Commerce Canyon Road.
309
01:02:48,234 --> 01:02:52,034
Tiny, kor til venstre her.
310
01:02:52,323 --> 01:02:56,373
- Hvor skal vi hen?
- Kan du ikke regne det ud?
311
01:03:03,924 --> 01:03:08,407
- Hvad fanden foregar her?
- Han er en forbandet logner!
312
01:03:08,723 --> 01:03:12,933
Jeg hedder Johnny Damone,
og jeg jager forbrydere.
313
01:03:13,230 --> 01:03:18,361
De kidnappede mig
og truede mig pa livet!
314
01:03:18,697 --> 01:03:22,144
- Hedder du Talton?
- Nej.
315
01:03:22,411 --> 01:03:26,496
Spar det svin inde.
316
01:03:26,877 --> 01:03:31,405
Godt gjort.
Og det var 25.000 vard.
317
01:03:35,890 --> 01:03:40,498
- 25.000 dollars?
- Rigtige penge.
318
01:03:40,815 --> 01:03:45,104
- 25.000 for den nar?
- Vi hjalp dig.
319
01:03:45,405 --> 01:03:50,775
Derfor skanker jeg dem
til Alberto Manuels ungdomscenter.
320
01:03:51,122 --> 01:03:55,411
- Flot!
- Maske kan vi tjene lidt flere.
321
01:04:24,549 --> 01:04:27,155
Se, hvad I finder.
322
01:04:29,724 --> 01:04:33,126
- Er der noget?
- Nej.
323
01:04:37,736 --> 01:04:40,865
De har gjort rent efter sig.
324
01:04:43,328 --> 01:04:46,491
Hvor kan de vare?
325
01:04:57,308 --> 01:04:59,879
Hvad er det der?
326
01:05:05,320 --> 01:05:09,245
- Hvem er fyren?
- Min bror.
327
01:05:12,665 --> 01:05:15,509
En skam
328
01:05:15,753 --> 01:05:19,394
Det synes jeg ogsa.
329
01:05:32,612 --> 01:05:37,140
Vi kludrede.
Det er slut nu.
330
01:05:40,082 --> 01:05:44,451
Det er noget pis!
Hvordan kunne vi lade dem gore det?
331
01:05:44,756 --> 01:05:51,765
- De har ikke gjort det endnu.
- Er du maske supermand?
332
01:05:52,184 --> 01:05:58,669
Nu skal du hore! Vi tabte.
Alberto dode til ingen nytte.
333
01:05:59,070 --> 01:06:03,712
- Hvad gor du nu, Damone?
- Han stikker naturligvis af.
334
01:06:04,036 --> 01:06:10,317
- Glem ikke at sende checken.
- Nej. Vi onsker ikke dine penge.
335
01:06:10,713 --> 01:06:15,594
Skrid.
Tilbage til din hvide verden.
336
01:06:15,929 --> 01:06:18,660
Skrid nu!
337
01:06:20,770 --> 01:06:25,014
Jeg ved ikke med jer,
men jeg er hundesulten.
338
01:06:33,248 --> 01:06:35,854
Varsgo.
339
01:06:38,631 --> 01:06:44,593
Dine burritos er nasten
lige sa gode som Manuels.
340
01:06:44,974 --> 01:06:50,538
Var det Alberto, der fik jer til
at holde op med narko og slagsmal?
341
01:06:50,900 --> 01:06:56,987
Han fik os til at forsta,
at vi var inde pa det gale spor.
342
01:06:57,368 --> 01:07:02,659
Han sagde, vi skulle finde
nogle mal at arbejde mod.
343
01:07:05,339 --> 01:07:08,548
Han havde ret.
344
01:07:08,803 --> 01:07:14,367
- Ved du, hvad Alberto stod for?
- Ja.
345
01:07:14,728 --> 01:07:18,858
Han stod for
hab og alternativer.
346
01:07:19,152 --> 01:07:22,395
Det gjorde han
347
01:07:23,367 --> 01:07:25,335
Se lige!
348
01:07:25,537 --> 01:07:31,465
Ved fangslet venter vi pa,
at Louis Sarazin skal loslades -
349
01:07:31,838 --> 01:07:37,686
- da hovedvidnet Jerry Greco
blev brutalt myrdet i gar aftes.
350
01:07:38,056 --> 01:07:43,938
Mr Sarazin nogen kommentarer
til Deres uventede losladelse?
351
01:07:44,316 --> 01:07:47,604
Retfardigheden har sejret.
352
01:07:47,863 --> 01:07:52,664
- Kender De til mordet pa Greco?
- Hvem?
353
01:07:52,996 --> 01:07:56,603
Becky Johannsen, KSTV 5.
354
01:07:56,877 --> 01:08:00,927
Hvorfor slipper de ham,
nar han har myrdet sa mange?
355
01:08:01,217 --> 01:08:06,303
- Hvad slags retfardighed er det?
- Lad mig lige tanke
356
01:08:06,642 --> 01:08:13,207
- Det slipper de ikke godt fra.
- De matte loslade Sarazin.
357
01:08:13,611 --> 01:08:17,502
- Hvad vil Gauss lige nu?
- Have sin betaling.
358
01:08:17,784 --> 01:08:25,589
Ja. Maske er der en mulighed,
for at de to modes.
359
01:08:26,047 --> 01:08:29,290
- Kan vi klare det?
- Vi kan forsoge.
360
01:08:33,183 --> 01:08:37,427
- Det er overstaet.
- Ja.
361
01:08:37,732 --> 01:08:44,377
- Og nu tilbage til dagens dont.
- Det kan du bide spids pa!
362
01:09:24,721 --> 01:09:29,568
- Det er Gauss.
- Sa smutter vi.
363
01:09:32,024 --> 01:09:35,187
Vi er klar til at kore, Bruno.
364
01:09:42,039 --> 01:09:44,485
Jeg er pa plads.
365
01:09:55,477 --> 01:09:57,844
Vi korer.
366
01:09:58,064 --> 01:10:01,273
Vi drejer til hojre pa Whitworth.
367
01:10:04,950 --> 01:10:08,671
Vi korer vestpa mod Riverside.
368
01:10:13,129 --> 01:10:19,091
- Til hojre. Det ligner 405 South.
- Vi er i halene pa jer.
369
01:10:19,472 --> 01:10:23,318
Nu korer vi gennem en tunnel.
370
01:10:29,237 --> 01:10:32,480
Nu korer vi vak fra motorvejen.
371
01:10:32,743 --> 01:10:39,467
- Hvilken frakorsel?
- Her ligger en forlystelsespark.
372
01:10:39,879 --> 01:10:43,406
Den finder vi.
Var forsigtige.
373
01:10:53,733 --> 01:10:58,182
Jeg ved ikke, hvor vi er.
Jeg ser ingen gadeskilte.
374
01:10:58,491 --> 01:11:02,212
Vi er vist lige
kort forbi et tager.
375
01:11:09,341 --> 01:11:11,912
Vi drejer
376
01:11:14,098 --> 01:11:17,739
Det ligner en bilkirkegard.
377
01:11:27,452 --> 01:11:31,855
- Hvad skete der?
- Jeg laste mig selv inde.
378
01:11:32,168 --> 01:11:35,536
Fandens!
379
01:11:35,798 --> 01:11:39,519
Tag det roligt.
Vi er der straks.
380
01:12:03,508 --> 01:12:06,318
Der er forlystelsesparken.
381
01:12:15,067 --> 01:12:19,516
Du er lige den kvinde,
jeg ville mode.
382
01:12:19,825 --> 01:12:23,830
Du er en manddraber!
383
01:12:24,123 --> 01:12:27,366
Efter mig.
384
01:12:36,267 --> 01:12:41,910
Erik, min helt!
Du afslutter altid dit arbejde.
385
01:12:42,276 --> 01:12:48,841
- Jeg er ikke helt fardig.
- Vi har en million i diamanter.
386
01:12:49,245 --> 01:12:54,934
- De kunne ikke bruges bedre.
- Luk den op.
387
01:13:11,404 --> 01:13:14,408
Kan du hore mig, Tiny?
388
01:13:14,701 --> 01:13:17,545
Hvor er du?
389
01:13:17,789 --> 01:13:21,635
Er du der, Tiny?
Kan du hore mig?
390
01:13:30,183 --> 01:13:32,948
Goddag
391
01:13:33,188 --> 01:13:36,670
- Hvor smukt.
- De er agte.
392
01:13:36,944 --> 01:13:40,744
Det er jeg overbevist om.
393
01:13:41,033 --> 01:13:45,436
- Slip mig!
- Han la i bagagerummet.
394
01:13:45,749 --> 01:13:52,200
- Hvad lavede han der?
-Jeg ville sove. Jeg er hjemlos.
395
01:13:52,593 --> 01:13:56,393
Hold kaft!
396
01:13:56,683 --> 01:14:00,369
Dejligt at handle med dig.
397
01:14:20,678 --> 01:14:24,364
Det er kun forretning, Louis.
398
01:14:42,754 --> 01:14:45,519
Hvor er du, dit lille kryb?
399
01:14:52,936 --> 01:14:55,860
Hvor er du, Tiny? Svar mig!
400
01:15:02,618 --> 01:15:07,545
- Det lyder som vor ven dusorjageren.
- Kan du hore mig, Tiny?
401
01:15:07,876 --> 01:15:13,007
Klart og tydeligt, Damone.
Nu skal vi gore regnskabet op.
402
01:15:13,343 --> 01:15:18,827
- Hvor er du, Gauss?
- Tiny og jeg venter. Hvor er du?
403
01:15:19,185 --> 01:15:25,875
- I narheden.
- Viro Bilskrot, 9345 Fulton.
404
01:15:26,279 --> 01:15:29,169
Jeg venter.
405
01:15:31,913 --> 01:15:38,194
- Ham handler vi ikke mere med.
- Vi kan ikke lide ekstra besvar.
406
01:15:38,590 --> 01:15:44,597
- Nu afslutter vi dette her.
- Du er svinet, der drabte Manuel.
407
01:15:44,975 --> 01:15:49,219
Lag den ind i bilen
og bevogt hojre side.
408
01:15:49,523 --> 01:15:53,323
Jewels bliver her.
409
01:15:53,613 --> 01:15:56,901
Og Tiny kommer med mig.
410
01:16:04,171 --> 01:16:08,972
- Vi er i Fulton. Hvor er det?
- Naste vej pa hojre hand.
411
01:16:09,304 --> 01:16:11,875
Der!
412
01:16:17,942 --> 01:16:20,707
Sig til, nar de kommer.
413
01:16:24,745 --> 01:16:27,510
Han er her.
414
01:16:52,913 --> 01:16:56,679
Tag ham!
Jeg leder efter Tiny.
415
01:17:53,924 --> 01:17:58,327
Slip den! Vend dig om!
416
01:18:41,748 --> 01:18:44,274
Skrat op!
417
01:19:02,280 --> 01:19:06,604
Slip mig los!
Det her er ikke spor morsomt!
418
01:19:14,423 --> 01:19:18,064
Hvor er det svin?
419
01:19:21,267 --> 01:19:24,271
Det er en falde!
420
01:19:29,238 --> 01:19:35,280
Ikke darligt, Damone! Du er hurtig.
Nu forhojer vi indsatsen.
421
01:19:37,042 --> 01:19:39,932
Hjalp mig!
422
01:19:40,213 --> 01:19:43,501
Hvem kommer til at do forst?
423
01:19:43,760 --> 01:19:46,843
Du eller Tiny?
424
01:19:56,071 --> 01:19:58,756
Slip mig ud!
425
01:20:02,289 --> 01:20:08,171
- Hvordan gor vi nu?
- Jeg tager Gauss. I hjalper Tiny.
426
01:20:20,817 --> 01:20:23,866
Hjalp mig ud!
427
01:22:10,236 --> 01:22:15,402
- Hvor meget er jeg vard? 100.000?
- Dod eller levende.
428
01:22:15,745 --> 01:22:20,273
Dem ser du aldrig skyggen af.
429
01:23:13,960 --> 01:23:16,611
Nu dor du, dusorjager!
430
01:23:53,730 --> 01:23:59,499
- Det er slut. Klarede alle sig?
- Ja. Og du?
431
01:24:02,201 --> 01:24:04,807
Lad os komme af sted.
432
01:24:44,141 --> 01:24:50,592
- Se, hvem der er her!
- Er du ikke i Boston?
433
01:24:50,985 --> 01:24:57,595
Jeg fik en markelig folelse,
da jeg skulle om bord i flyet.
434
01:24:57,996 --> 01:25:03,878
Jeg ville se, hvordan det gik jer.
Maske trangte I til lidt hjalp.
435
01:25:04,255 --> 01:25:07,782
Du har hjulpet os mere end nok.
436
01:25:08,053 --> 01:25:15,904
For dusoren bygger vi os et nyt
center, og vi kan hjalpe andre.
437
01:25:16,357 --> 01:25:21,682
- Bliver du i Los Angeles?
- Det tror jeg.
438
01:25:22,033 --> 01:25:26,994
Hvis vi behover stotte fra voksne,
ved vi, hvor du er.
439
01:25:27,333 --> 01:25:30,655
Det er i orden.
440
01:25:30,921 --> 01:25:34,721
Pas godt pa jer selv.
441
01:25:40,019 --> 01:25:46,868
- Jeg horte, man far hjalp her.
- Snak med Tony.
442
01:25:47,280 --> 01:25:50,409
- Tony?
- Nemlig.
35133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.