All language subtitles for klpoiuy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,920 --> 00:02:26,247 Han har altid varet vores idol. Derfor skaler vi nu for dig. 2 00:02:28,894 --> 00:02:35,345 - Jeg kommer til at savne dig. - Det gor politiet ogsa. 3 00:02:40,704 --> 00:02:43,992 Hvad fanden glor du pa? 4 00:02:49,217 --> 00:02:52,380 Hvem smilede du til? 5 00:02:58,690 --> 00:03:02,775 - Hej, skat. Hvor er festen? - Hvem er du? 6 00:03:03,072 --> 00:03:10,433 Van Mott. Jeg horte, der var fest her i nabolaget. 7 00:03:10,875 --> 00:03:16,564 Her er ingen fest, hvide knagt. Du er gaet helt galt i byen. 8 00:03:22,268 --> 00:03:25,112 Flot hat 9 00:04:05,460 --> 00:04:10,910 - Har du set den fyr? - Ja jeg kan se ham. 10 00:04:39,512 --> 00:04:42,755 Det brander! 11 00:04:43,018 --> 00:04:45,703 Lob for livet! 12 00:04:47,858 --> 00:04:50,589 Ud, alle sammen! 13 00:04:56,831 --> 00:05:01,632 Der er noget, der stinker. Og det gar med butterfly. 14 00:05:10,810 --> 00:05:16,055 - Noget ved dig kan jeg ikke lide. - Hvad kan det vare? 15 00:06:09,651 --> 00:06:14,782 - Nu lukker vi butikken. - Hvem fanden er du? 16 00:06:15,118 --> 00:06:20,568 - Jeg er din flinke skraldemand. - Du kan ikke anholde mig! 17 00:06:20,919 --> 00:06:26,767 - Du er endnu ikke anholdt, Harold. - Dig igen, Damone. 18 00:06:27,137 --> 00:06:35,101 - Kender du det sode ansigt? - Harold Kingston alias King Lok. 19 00:06:35,566 --> 00:06:41,812 - Du elsker at leve farligt, ikke? - Ingen risici, ingen belonning. 20 00:06:42,202 --> 00:06:48,812 - Hvor meget far du for ham? - Nok til en maneds ferie i I.A. 21 00:06:49,212 --> 00:06:55,094 - 50.000. Din stratenrover! - Hvem er du? 22 00:06:55,514 --> 00:07:02,124 Johnny Damone er Bostons bedste dusorjager. 23 00:07:04,277 --> 00:07:07,520 Vil du have peanuts? 24 00:07:24,600 --> 00:07:31,722 - Jeg behover papirerne nu, Wendy! - Ja, mr. Silk. 25 00:07:34,699 --> 00:07:38,385 Silk & Damone et ojeblik. 26 00:07:40,625 --> 00:07:43,390 Kom nu, Wendy! 27 00:07:47,970 --> 00:07:50,814 Er du dov? 28 00:07:54,146 --> 00:07:57,832 Silk & Damone et ojeblik. 29 00:07:58,111 --> 00:08:03,242 Assistent Ralston vil hore, hvad det bliver til med modet. 30 00:08:03,577 --> 00:08:08,060 Sikke en dag! Hvor er min kompagnon? 31 00:08:12,716 --> 00:08:18,519 - Hallo - Har De det materiale, vi behover? 32 00:08:18,893 --> 00:08:22,375 - Ja. - Godt. 33 00:08:22,648 --> 00:08:30,612 - Vi behover alt om Guildex. - Jeg har alle relevante papirer. 34 00:08:31,078 --> 00:08:36,687 Inden juryen trader sammen, ma jeg tale med Deres kompagnon. 35 00:08:37,046 --> 00:08:44,772 Paul Damone. Hver eneste det af denne information er vigtig. 36 00:08:45,225 --> 00:08:49,355 - Vi lover at samarbejde. - Godt. 37 00:09:06,842 --> 00:09:09,766 Det er den sidste. 38 00:09:16,648 --> 00:09:22,655 - Mr Silk vil tale med Dem nu. - Tag mine samtaler. 39 00:09:26,205 --> 00:09:31,894 Det var Damone. Alle er pa plads. Ga i gang. 40 00:09:44,483 --> 00:09:49,489 Politiet er pa vej hertil. Hvis jeg blot havde vidst 41 00:09:49,866 --> 00:09:57,592 De vidste det fra begyndelsen. Intet i deres regnskaber stemte. 42 00:09:58,254 --> 00:10:06,218 - De betalte 50.000 i forskud! - Du burde have sagt nej. 43 00:10:06,684 --> 00:10:13,408 - Det er min fejl. Jeg ordner det. -Jeg stolede pa dig, Marty. 44 00:10:23,001 --> 00:10:29,532 - Kan jeg hjalpe Dem? - Vi har et mode med mr. Silk. 45 00:10:29,928 --> 00:10:34,968 - Et ojeblik. Vil De have kaffe? - Det er ikke godt for nerverne. 46 00:10:47,038 --> 00:10:49,564 Kan jeg hjalpe Dem? 47 00:11:30,605 --> 00:11:34,132 Jewels og Alec! Fjern alle data. 48 00:11:35,989 --> 00:11:42,599 - Problemer ved Valley Place 346. - Bil 14 er pa vej. 49 00:11:56,771 --> 00:12:00,821 Hvor er Damone? Ordnede I ham? 50 00:12:10,000 --> 00:12:14,927 - Handerne pa bilen nu! - Som De vil. 51 00:12:53,734 --> 00:12:57,136 Jeg er ked af det. Det hele gik sa hurtigt. 52 00:12:57,406 --> 00:13:03,652 Louis Sarazin giver sig ikke, selv om han er i fangsel. 53 00:13:04,041 --> 00:13:08,968 Og vi har ikke et eneste bevis mod ham. 54 00:13:09,299 --> 00:13:17,263 - Din vidneforklaring er vigtig. - Jeg var ikke Guildex' revisor. 55 00:13:17,729 --> 00:13:25,136 Du opdagede, din kompagnon hjalp Sarazin med at hvidvaske penge. 56 00:13:25,742 --> 00:13:33,468 Dit vidneudsagn og Sarazins tidligere kompagnon, Jerry Greco - 57 00:13:33,921 --> 00:13:38,131 - er nok til at satte ham i fangsel. 58 00:13:38,428 --> 00:13:42,149 De var alle mine ansatte og venner. 59 00:13:46,315 --> 00:13:49,956 - Jeg skal nok hjalpe. - Godt. 60 00:13:50,238 --> 00:13:57,440 Jeg skal personligt se til, at du er i fuldstandig sikkerhed. 61 00:14:20,534 --> 00:14:23,538 Sunset Hill. 62 00:14:34,723 --> 00:14:37,203 Tak. 63 00:14:43,570 --> 00:14:47,256 - Sta stille! - Hvad er der? 64 00:14:51,332 --> 00:14:54,859 I har et godt vagtvarn her. 65 00:14:55,130 --> 00:15:01,820 "Jonathan Damone. Dusorjager." Licensen er udstedt i Massachusetts. 66 00:15:02,224 --> 00:15:08,505 - Min bror Paul bor her i huset. - Det er Damones bror! 67 00:15:08,901 --> 00:15:12,428 - Har du en bror? - Ja. 68 00:15:12,698 --> 00:15:16,384 - Er du hjemme, Paul? - Luk ham ind! 69 00:15:18,332 --> 00:15:20,573 Tak. 70 00:15:27,555 --> 00:15:32,641 Jeg forstod ikke alvoren, for staten kravede tilsyn. 71 00:15:32,980 --> 00:15:38,589 Det var der, jeg opdagede, at min kompagnon arbejdede for dem. 72 00:15:38,947 --> 00:15:45,034 - Nu er han dod. - Sarazin styrer Guildex Financial. 73 00:15:45,416 --> 00:15:53,107 Han er en slipseforbryder. Og jeg skal vidne mod ham. 74 00:15:53,553 --> 00:16:00,960 - Nu da Isabelle er gravid? - Jeg har intet valg. 75 00:16:01,399 --> 00:16:08,760 Hovedvidnet er Sarazins tidligere partner, Jerry Greco. 76 00:16:09,202 --> 00:16:13,048 Politiet gemmer ham et eller andet sted. 77 00:16:13,334 --> 00:16:21,185 - Er det virkelig dig, Johnny? - Du ser jo glimrende ud. 78 00:16:21,638 --> 00:16:24,960 Jeg ser forfardelig ud. 79 00:16:26,938 --> 00:16:32,581 Paul har vel fortalt, hvad der er sket. Det er for meget. 80 00:16:49,515 --> 00:16:53,361 Vi har ikke set hinanden i meget lang tid. 81 00:16:53,646 --> 00:16:58,891 - Fik du aldrig julekortet? - Logner! Hvorfor undgar du os? 82 00:16:59,280 --> 00:17:04,127 Jeg er her jo nu. Jeg ville overraske jer. 83 00:17:04,496 --> 00:17:09,787 Det har du gjort. Vi savner dig meget. 84 00:17:10,130 --> 00:17:13,418 I lige made. 85 00:17:13,677 --> 00:17:18,763 - Jeg checker bagsiden. - Sa bliver jeg her. 86 00:17:25,821 --> 00:17:31,305 Hent os, nar jeg giver signal. Og ga i gang! 87 00:17:36,128 --> 00:17:40,099 - Vil I have noget at spise? - Du er tankelaser. 88 00:18:06,383 --> 00:18:08,863 En er vak. 89 00:18:11,141 --> 00:18:14,031 Er I sultne? 90 00:18:14,270 --> 00:18:20,277 - Skift i gastevarelset deroppe. - Nu skal jeg vise dig det. 91 00:18:34,009 --> 00:18:38,378 - Gor pracis, som jeg siger! - Javist 92 00:18:39,935 --> 00:18:45,021 - Lad, som om du er hjemme. - Tak og godnat. 93 00:18:51,411 --> 00:18:57,418 - Sig, at de skal lukke op. - Det er Gray. Luk doren op. 94 00:19:06,893 --> 00:19:09,464 Han markede madlugten. 95 00:20:06,903 --> 00:20:09,986 Gray her. Ralston skal 96 00:21:32,535 --> 00:21:35,266 Nej, Isabelle! 97 00:22:11,136 --> 00:22:13,867 Max Talton? 98 00:22:14,099 --> 00:22:19,549 En af dem var en pige. Og sa var der ham, jeg drabte. 99 00:22:19,900 --> 00:22:25,111 - Ham her? - Ja. Sig, at jeg kondolerer. 100 00:22:25,450 --> 00:22:28,340 Erik Gauss! 101 00:22:28,580 --> 00:22:32,904 Gauss stod uden tvivl bag en halv snes mord for nylig - 102 00:22:33,212 --> 00:22:39,777 - og mordet pa en af vores bedste betjente. 100.000 dollars i dusor. 103 00:22:41,224 --> 00:22:45,946 - Tak for hjalpen. Jeg er tilfreds. - Lige et ojeblik! 104 00:22:46,357 --> 00:22:53,605 Jeg er ikke tilfreds. De svin drabte Paul og Isabelle, mens jeg sa pa. 105 00:22:54,036 --> 00:22:58,758 - Jeg lever af at jage de folk. - Det gor vi ogsa. 106 00:22:59,085 --> 00:23:06,492 - Hvorfor har I sa ikke taget Gauss? - Han er praktisk talt usynlig. 107 00:23:06,931 --> 00:23:10,492 Sa behover I maske hjalp. 108 00:23:10,770 --> 00:23:17,130 Det er en meget omfindtlig sag og en meget stor retssag. 109 00:23:17,530 --> 00:23:23,731 Vi ma anholde Sarazin. Er Gauss indblandet, gor det sagen svarere. 110 00:23:24,124 --> 00:23:30,370 Jeg behover ingen karatecowboy, der bare vil tjene penge! 111 00:23:30,759 --> 00:23:35,083 Tror du, det her handler om penge? 112 00:23:44,531 --> 00:23:48,172 Godt at kunne hjalpe lidt til. 113 00:23:55,840 --> 00:24:00,289 EFTERLYST EFTERLYST MAX TALTON ERIK GAUSS 114 00:24:16,663 --> 00:24:23,547 Fortal vores arbejdsgiver, hvordan vi vil betales naste gang. 115 00:24:23,966 --> 00:24:29,609 - Helt i orden, Erik. - Jeg venter pa dig her. 116 00:24:50,591 --> 00:24:55,677 Jeg og min klient har ret til at vare alene. 117 00:24:56,016 --> 00:25:00,066 Min smukke advokat! Dejligt at se dig. 118 00:25:02,651 --> 00:25:08,818 - Der var ret mange lig - Folk star i vejen. 119 00:25:09,245 --> 00:25:15,605 Men I klarede regnskaberne? Og hvad med det svin til Greco? 120 00:25:16,005 --> 00:25:23,287 - Alt er under kontrol. Honoraret - En million. 121 00:25:23,725 --> 00:25:29,607 Vi vil have dem i diamanter, mindst to karat hver. 122 00:25:29,985 --> 00:25:34,513 Diamanter kan ikke spores. Det kan jeg lide. 123 00:25:34,826 --> 00:25:40,071 Jeg haber, at vi to finder sammen, nar det her er overstaet. 124 00:25:46,552 --> 00:25:50,443 Var ikke sa sikker vagt! 125 00:26:02,994 --> 00:26:05,759 Kom her, skat. 126 00:27:09,848 --> 00:27:12,499 Tatoveringer 127 00:27:35,429 --> 00:27:40,560 Det tog lidt tid, men nu er det snart klart. 128 00:27:42,982 --> 00:27:47,510 - Det er godt. - Det var Damones bror. 129 00:27:47,865 --> 00:27:55,306 "Jonathan Damone. Marinesoldat, politimand, sort balte." 130 00:27:55,752 --> 00:28:01,634 -"Nuvarende arbejde. Dusorjager. - Ikke markeligt, han var sa god. 131 00:28:02,012 --> 00:28:08,975 - Bare fordi han ordnede dig? - Nu skal vi bare vente. 132 00:28:09,398 --> 00:28:15,519 For eller senere afslorer han sig, og sa tager vi ham. 133 00:28:17,410 --> 00:28:22,735 Nu galder det Greco Har du udstyret? Sa smutter vi. 134 00:28:30,472 --> 00:28:34,079 Denne her forer os lige til ham. 135 00:28:54,384 --> 00:28:57,228 Hej, Tibeau. 136 00:29:58,775 --> 00:30:05,420 Slash vil elske din rov. Det er snart fardigt. 137 00:30:12,755 --> 00:30:18,797 - Det er et godt stykke arbejde. - Rockerne er mine bedste kunder. 138 00:30:19,182 --> 00:30:24,188 Du aner ikke, hvor jeg en gang imellem skal tatovere dem. 139 00:30:24,523 --> 00:30:30,485 - Hvad kan jeg gore for dig? - Har du set den her for? 140 00:30:30,866 --> 00:30:36,430 - Det tror jeg ja. - Hvor? 141 00:30:36,792 --> 00:30:42,834 En fyr i en rullestol; for et ar siden. Han ville have den fjernet. 142 00:30:45,723 --> 00:30:49,205 Havde han penge til det? 143 00:30:49,478 --> 00:30:53,608 Penge opfrisker hukommelsen. 144 00:30:57,741 --> 00:31:02,463 Jeg har alle navne pa min postliste. 145 00:31:03,834 --> 00:31:10,160 Alberto Manuel. Han har ingen telefon, men skriv adressen ned. 146 00:31:13,015 --> 00:31:16,701 Det er nede i slummen. 147 00:31:24,950 --> 00:31:28,716 - Nu korer han. - Hold dig pa afstand. 148 00:31:28,998 --> 00:31:34,801 Hvis der sker noget, skal du tilkalde mig. 149 00:32:04,261 --> 00:32:06,946 Alberto Manuel? 150 00:32:18,449 --> 00:32:23,979 - Hvem er du, og hvad vil du? - Damone, og jeg leder efter �n. 151 00:32:24,375 --> 00:32:28,539 - Hvem? - Erik Gauss. 152 00:32:30,551 --> 00:32:35,239 - Sig bare, hvor han er. - I helvede, haber jeg! 153 00:32:37,145 --> 00:32:42,276 Det er svart at tale med et haglgevar i synet. 154 00:32:45,700 --> 00:32:48,783 Varsgo. 155 00:32:49,038 --> 00:32:53,407 Hvor kender du Gauss fra? 156 00:32:53,712 --> 00:33:01,119 Jeg ved ikke, hvad I har sammen, men han slog min bror ihjel. 157 00:33:04,687 --> 00:33:12,253 Jeg ville lade Gauss vare i fred. Du far ikke din bror tilbage. 158 00:33:12,700 --> 00:33:19,470 Jeg spildte ti ar i fangsel pa grund af det svin. 159 00:33:22,256 --> 00:33:28,787 - Hvad skete der med benet? - Det er ryggen. Han brakkede den. 160 00:33:29,183 --> 00:33:34,394 - Vi er vist pa samme hold. -Jeg siger ingenting. 161 00:33:43,789 --> 00:33:49,592 - Paso-Dyak, indonesisk kampsport. - Gauss' specialitet. 162 00:33:49,966 --> 00:33:57,088 - Livsfarligt sammen med karate. - Hvor modtes I? 163 00:33:57,519 --> 00:34:05,370 I Vietnam. Efter krigen tog han os med til Indonesien til traning. 164 00:34:05,823 --> 00:34:13,310 - Som lejesoldater? - Filippinerne, Angola, Nicaragua. 165 00:34:13,752 --> 00:34:18,553 Da den kolde krig var slut, behovedes vi ikke mere. 166 00:34:18,885 --> 00:34:25,336 Undtagen dem, han lever af nu. For dem, der kan betale 167 00:34:25,729 --> 00:34:30,371 Altsa kan du ikke sige, hvor jeg kan finde ham? 168 00:34:30,695 --> 00:34:34,256 Nej. 169 00:34:34,534 --> 00:34:41,338 Jeg har et Iiv nu, for fanden! Jeg har noget at leve for. 170 00:34:41,754 --> 00:34:47,955 - Ga nu og kom aldrig tilbage. - Kun du kan hjalpe mig. 171 00:34:48,347 --> 00:34:53,797 - Du horte, hvad han sagde! - Det er i orden. Han gar nu. 172 00:34:55,817 --> 00:35:00,584 Skifter du mening, hedder jeg Damone og bor pa Chandler Hotel. 173 00:35:00,908 --> 00:35:05,277 - Horer du skidt, Damone? - Slap lige af. 174 00:35:17,100 --> 00:35:20,309 - Er alt i orden? - Ja. 175 00:35:20,564 --> 00:35:24,410 - Hvem var han? - Det er lige meget. 176 00:35:59,374 --> 00:36:01,615 Koncentrer dig! 177 00:36:05,759 --> 00:36:07,887 Hurtigere! 178 00:36:33,677 --> 00:36:36,123 Hej, chef. 179 00:36:36,348 --> 00:36:41,559 Vi har jagtet Sarazin i otte ar, og sa far han kun fangsel. 180 00:36:41,898 --> 00:36:47,143 Greco har endnu ikke vidnet. Der er 18 timer igen. 181 00:36:47,490 --> 00:36:53,099 - Kan Gauss spore ham hertil? - Hvordan klarer Greco sig? 182 00:36:53,457 --> 00:36:57,826 De spiller poker. Fyrene lader ham endda vinde. 183 00:36:58,131 --> 00:37:03,535 Hold ojnene abne. Jeg kommer straks. 184 00:37:15,617 --> 00:37:20,339 Glimrende. Lige det, jeg ville hore. 185 00:37:20,666 --> 00:37:23,556 Godt okay. 186 00:37:25,256 --> 00:37:31,537 Ralston forte Ramses til politiets gemmested. Vi angriber tidligt. 187 00:37:51,756 --> 00:37:54,487 Hold op! 188 00:38:13,998 --> 00:38:20,847 - Kan jeg hjalpe dig? - En falles ven gav mig et tip. 189 00:38:21,260 --> 00:38:25,549 - Vil du lare Paso-Dyak? - Nej. 190 00:38:25,850 --> 00:38:33,291 Jeg leder efter en ven, der kom her. Han hedder Erik Gauss. 191 00:38:33,737 --> 00:38:38,618 Jeg ved ikke, hvem det er. Jeg vil sporge min guru. 192 00:38:56,814 --> 00:39:03,265 - Fyren, du leder efter, er her. - Han begynder at blive besvarlig. 193 00:39:03,658 --> 00:39:08,789 - Hold ham her, til Jewels kommer. - Okay. 194 00:39:12,756 --> 00:39:18,206 - Har dusorjageren afsloret sig? - Ja, og nu knalder vi ham. 195 00:39:18,556 --> 00:39:21,685 Med fornojelse. 196 00:39:53,986 --> 00:39:58,116 Hvad er det her? De meget dygtige? 197 00:42:45,125 --> 00:42:47,571 Du godeste! 198 00:42:56,810 --> 00:43:00,132 Sod pyjamas. Vakkede vi dig? 199 00:43:08,286 --> 00:43:12,007 En skam, jeg odelagde det for dig. 200 00:43:14,254 --> 00:43:19,658 Hvad siger brandvasenet til alle de levende lys? 201 00:43:21,139 --> 00:43:24,143 Kom nu. Jeg har travlt. 202 00:44:38,467 --> 00:44:43,837 Han forlader traningslokalet. Sa meget var Kuto vard 203 00:46:46,498 --> 00:46:51,425 Ror dig ikke! Smid pistolen! 204 00:47:17,337 --> 00:47:22,059 - Jeg fik ham ikke. - Det ligner ikke dig. 205 00:47:22,387 --> 00:47:26,870 - Det vil ikke ske igen. - Det haber jeg heller ikke. 206 00:47:27,186 --> 00:47:33,592 Politiet har ham. Jeg fandt noget interessant pa hans hotelvarelse. 207 00:47:33,988 --> 00:47:41,509 - Alberto Manuels adresse. - Den kilde ma jeg selv tage mig af. 208 00:47:41,959 --> 00:47:48,319 Inden daggry er Manuel og Greco ikke andet end historie. 209 00:47:53,602 --> 00:47:59,132 Kosinus af x er lig med kvadratet pa 210 00:48:02,073 --> 00:48:06,442 Lad mig lige i fred, mr. Manuel. 211 00:48:06,747 --> 00:48:11,036 Okay, men du ma lase, indtil det sidder fast. 212 00:48:11,379 --> 00:48:17,261 - Jeg giver dig ingen svar. - Algebra er meget svart. 213 00:48:17,639 --> 00:48:23,169 De er naet meget langt. Du kan ikke holde op nu. 214 00:48:25,568 --> 00:48:31,689 Og du skal vare den forste her i nabolaget, der gar pa college. 215 00:48:34,498 --> 00:48:40,301 - Hvilket college vil tage mig? - Det har jeg allerede klaret. 216 00:48:40,675 --> 00:48:46,444 Men sa ma du arbejde roven i laser. 217 00:48:46,809 --> 00:48:49,460 Vent lige 218 00:48:52,067 --> 00:48:58,109 Jeg kan hjalpe dig med at kore ungdomshjemmet 219 00:48:58,494 --> 00:49:06,458 Redde en det af dem, det kikser for. Jeg kan hjalpe dig at undervise. 220 00:49:07,341 --> 00:49:13,872 - Jeg er glad for tilbudet, men - Du behover en, der beskytter dig. 221 00:49:14,268 --> 00:49:20,435 Jeg kan bruge et par ben til at ga ned til restauranten. 222 00:49:20,820 --> 00:49:23,710 I orden. 223 00:49:30,293 --> 00:49:35,094 Kob nogle tortillas og sorg for, de er frisklavede. 224 00:49:35,426 --> 00:49:40,307 Jeg kan lave agte burritos fra Los Angeles. 225 00:49:40,642 --> 00:49:44,010 Jeg kommer straks. 226 00:50:02,843 --> 00:50:07,326 Er du allerede tilbage? Glemte du noget? 227 00:50:08,811 --> 00:50:12,736 - Hej, Alberto. - Erik! Sikken overraskelse. 228 00:50:13,025 --> 00:50:16,791 Livet er fuldt af overraskelser. 229 00:50:19,536 --> 00:50:24,258 Er der nogen problemer? Hvad er der? 230 00:50:24,585 --> 00:50:29,955 Du har talt med en dusorjager, der hedder Damone. 231 00:50:30,302 --> 00:50:33,704 Det passer ikke, Erik. 232 00:50:34,016 --> 00:50:40,137 Jeg advarede dig om nogensinde at navne mit navn for nogen. 233 00:50:51,543 --> 00:50:57,152 Jeg svarger! Jeg sagde intet. 234 00:50:58,805 --> 00:51:01,809 Ved du 235 00:51:02,060 --> 00:51:07,703 jeg lod nade ga for ret. Jeg reddede dit Iiv. 236 00:51:08,069 --> 00:51:13,633 - Efter at du havde forradt mig! - Du brakkede min helvedes ryg! 237 00:51:13,995 --> 00:51:18,000 Maske var det ikke nok. 238 00:51:25,763 --> 00:51:29,563 Husker du, hvad jeg sagde, Alberto? 239 00:51:31,438 --> 00:51:36,888 - Tavshed er guld - Gid du ma brande op i helvede! 240 00:52:10,165 --> 00:52:15,854 Du kunne ikke holde fingrene vak. Var glad for, du er i Iive. 241 00:52:16,216 --> 00:52:22,303 - Jeg er narmere Gauss end I. - Hvad ved du, som vi ikke ved? 242 00:52:22,684 --> 00:52:28,407 - Intet. - Godt. Sa er din lille jagt slut. 243 00:52:28,777 --> 00:52:33,305 Du skal med naste fly til Boston. 244 00:52:33,618 --> 00:52:37,828 Ser jeg dig igen, ryger du i spjaldet! 245 00:52:38,166 --> 00:52:41,329 - Har jeg noget valg? - Nej. 246 00:52:52,313 --> 00:52:55,362 Her har jeg nybagte 247 00:52:57,154 --> 00:52:59,634 Nej! 248 00:53:03,747 --> 00:53:06,876 Det skal nok ga! 249 00:53:10,633 --> 00:53:13,796 Hvem gjorde det? 250 00:53:19,313 --> 00:53:21,634 Gauss 251 00:53:48,066 --> 00:53:53,197 - Sikke noget pis! - Fortsat. Det er din lykkeaften. 252 00:53:53,533 --> 00:54:00,223 Jeg er heldig, hvis jeg overlever i aften. Ma jeg sporge om noget? 253 00:54:00,627 --> 00:54:06,475 Hvor vil I gemme mig, nar jeg har vidnet mod Sarazin? 254 00:54:06,845 --> 00:54:10,566 Kom vak fra doren. Sat dig ned. 255 00:54:11,811 --> 00:54:16,897 Du far ny identitet i en by, hvor ingen kan finde dig. 256 00:54:23,829 --> 00:54:27,720 - Problemer? - Nej. 257 00:54:28,003 --> 00:54:32,327 I aften behover vi ikke vare urolige for naboerne. 258 00:54:35,806 --> 00:54:38,969 Vent, til jeg giver tegn. 259 00:55:07,146 --> 00:55:10,628 Gas! 260 00:56:03,817 --> 00:56:07,026 Chandler Hotel. 261 00:56:07,281 --> 00:56:11,081 Nu tager vi ham. 262 00:56:42,961 --> 00:56:47,364 Det her ville jeres modre ikke synes om. 263 00:56:47,677 --> 00:56:53,480 - Det er din skyld, Manuel er dod! - Har du hort navnet "Gauss"? 264 00:56:53,853 --> 00:57:00,213 - Hvornar skete det? - I gar. Du virker ikke overrasket. 265 00:57:00,613 --> 00:57:07,223 Jeg forstar, I er pa krigsstien, men I er helt galt afmarcheret. 266 00:57:07,624 --> 00:57:11,424 Jeg er lige sa meget ude efter ham som I. 267 00:57:11,756 --> 00:57:16,762 - Vent! I er ude efter ham, ikke? - Vi tager ham efter dig. 268 00:57:17,097 --> 00:57:23,184 - Han kan ikke skjule sig. - Selv politiet kan ikke finde ham. 269 00:57:24,943 --> 00:57:29,187 - Skyd ham! - Vent 270 00:57:29,491 --> 00:57:33,860 Okay hvad ved du? 271 00:57:34,165 --> 00:57:38,887 Hvis I slar mig ihjel, har I ingen chance for at finde Gauss. 272 00:57:39,215 --> 00:57:42,776 - Ved du, hvor han er? - Maske. 273 00:57:43,054 --> 00:57:47,264 - Hvor? - Det siger jeg ikke. 274 00:57:47,561 --> 00:57:52,601 Han ville massakrere jer. Desuden arbejder jeg alene. 275 00:57:52,944 --> 00:57:57,984 - Hvor tror du, du skal hen? - Det rager ikke jer. 276 00:57:58,327 --> 00:58:02,127 - Lod du ham undslippe? - Damone! 277 00:58:02,417 --> 00:58:05,546 Folg efter ham. 278 00:58:34,842 --> 00:58:39,564 En, jeg kender, anbefalede stedet her. 279 00:58:39,892 --> 00:58:43,613 Det taktiske Operationscentrum. 280 00:58:47,278 --> 00:58:50,521 En Jack Daniels og en Budweiser. 281 00:58:52,077 --> 00:58:57,083 Min ven bad mig finde en kammerat fra Vietnam. 282 00:58:59,672 --> 00:59:04,314 - Hvem? - Jeg husker ikke hans navn. 283 00:59:07,100 --> 00:59:10,502 Talton nemlig. 284 00:59:15,655 --> 00:59:19,182 Jeg ved ikke, hvem det er. 285 00:59:30,553 --> 00:59:35,593 - Ja! - En fyr vil tale med dig. 286 00:59:59,974 --> 01:00:03,945 - Vil du ga nu? - Har du travlt? 287 01:00:04,230 --> 01:00:07,154 Du sporger for meget. 288 01:00:21,382 --> 01:00:25,944 - Sodt, du kiggede ind. -Jeg var pa vej ud. 289 01:00:28,893 --> 01:00:32,693 - Ror jer ikke! - Hvem fanden er det? 290 01:00:32,983 --> 01:00:36,988 Amerikas ungdom. Bliver man ikke stolt? 291 01:00:37,281 --> 01:00:40,251 Nu gar vi, Max. 292 01:00:57,771 --> 01:01:04,655 - Dine partnere er efter dig. - En af jer ma kore Porschen. 293 01:01:13,420 --> 01:01:15,388 Kom! 294 01:01:21,934 --> 01:01:28,738 - Du burde omgas os noget mere. - Ja, men forst et lille interview. 295 01:01:29,153 --> 01:01:34,364 - Jeg siger intet. - I hvert fald ikke lige nu. 296 01:01:37,624 --> 01:01:40,628 - En kugle. - Og hvad sa? 297 01:01:40,879 --> 01:01:46,921 Vi skal lege en lille leg. Har du hort om russisk roulette? 298 01:01:50,352 --> 01:01:54,516 - Hvor er Gauss? - Ga ad helvede til! 299 01:01:56,403 --> 01:02:02,172 Du er heldig. Men odds bliver varre, jo langere vi spiller. 300 01:02:02,538 --> 01:02:06,259 - Hvad er odds nu? - Fem til en. 301 01:02:06,544 --> 01:02:10,913 - Er du vanvittig? -Jeg er bindegal. 302 01:02:11,218 --> 01:02:16,509 - Hvor er Gauss? - Skyd mig nu! Jeg siger intet! 303 01:02:20,190 --> 01:02:25,481 Det ma vare din lykkedag. Fyren slar alle rekorder! 304 01:02:25,824 --> 01:02:29,988 - Hvad er odds nu? - Fire til en. 305 01:02:30,289 --> 01:02:33,179 Hold op! 306 01:02:33,419 --> 01:02:37,708 - Jeg skal nok sige det. - Og odelagge legen? 307 01:02:38,009 --> 01:02:43,618 Jeg ved ikke, hvor han er nu, men han har et sted i Commerce Canyon. 308 01:02:43,977 --> 01:02:47,948 Commerce Canyon Road. 309 01:02:48,234 --> 01:02:52,034 Tiny, kor til venstre her. 310 01:02:52,323 --> 01:02:56,373 - Hvor skal vi hen? - Kan du ikke regne det ud? 311 01:03:03,924 --> 01:03:08,407 - Hvad fanden foregar her? - Han er en forbandet logner! 312 01:03:08,723 --> 01:03:12,933 Jeg hedder Johnny Damone, og jeg jager forbrydere. 313 01:03:13,230 --> 01:03:18,361 De kidnappede mig og truede mig pa livet! 314 01:03:18,697 --> 01:03:22,144 - Hedder du Talton? - Nej. 315 01:03:22,411 --> 01:03:26,496 Spar det svin inde. 316 01:03:26,877 --> 01:03:31,405 Godt gjort. Og det var 25.000 vard. 317 01:03:35,890 --> 01:03:40,498 - 25.000 dollars? - Rigtige penge. 318 01:03:40,815 --> 01:03:45,104 - 25.000 for den nar? - Vi hjalp dig. 319 01:03:45,405 --> 01:03:50,775 Derfor skanker jeg dem til Alberto Manuels ungdomscenter. 320 01:03:51,122 --> 01:03:55,411 - Flot! - Maske kan vi tjene lidt flere. 321 01:04:24,549 --> 01:04:27,155 Se, hvad I finder. 322 01:04:29,724 --> 01:04:33,126 - Er der noget? - Nej. 323 01:04:37,736 --> 01:04:40,865 De har gjort rent efter sig. 324 01:04:43,328 --> 01:04:46,491 Hvor kan de vare? 325 01:04:57,308 --> 01:04:59,879 Hvad er det der? 326 01:05:05,320 --> 01:05:09,245 - Hvem er fyren? - Min bror. 327 01:05:12,665 --> 01:05:15,509 En skam 328 01:05:15,753 --> 01:05:19,394 Det synes jeg ogsa. 329 01:05:32,612 --> 01:05:37,140 Vi kludrede. Det er slut nu. 330 01:05:40,082 --> 01:05:44,451 Det er noget pis! Hvordan kunne vi lade dem gore det? 331 01:05:44,756 --> 01:05:51,765 - De har ikke gjort det endnu. - Er du maske supermand? 332 01:05:52,184 --> 01:05:58,669 Nu skal du hore! Vi tabte. Alberto dode til ingen nytte. 333 01:05:59,070 --> 01:06:03,712 - Hvad gor du nu, Damone? - Han stikker naturligvis af. 334 01:06:04,036 --> 01:06:10,317 - Glem ikke at sende checken. - Nej. Vi onsker ikke dine penge. 335 01:06:10,713 --> 01:06:15,594 Skrid. Tilbage til din hvide verden. 336 01:06:15,929 --> 01:06:18,660 Skrid nu! 337 01:06:20,770 --> 01:06:25,014 Jeg ved ikke med jer, men jeg er hundesulten. 338 01:06:33,248 --> 01:06:35,854 Varsgo. 339 01:06:38,631 --> 01:06:44,593 Dine burritos er nasten lige sa gode som Manuels. 340 01:06:44,974 --> 01:06:50,538 Var det Alberto, der fik jer til at holde op med narko og slagsmal? 341 01:06:50,900 --> 01:06:56,987 Han fik os til at forsta, at vi var inde pa det gale spor. 342 01:06:57,368 --> 01:07:02,659 Han sagde, vi skulle finde nogle mal at arbejde mod. 343 01:07:05,339 --> 01:07:08,548 Han havde ret. 344 01:07:08,803 --> 01:07:14,367 - Ved du, hvad Alberto stod for? - Ja. 345 01:07:14,728 --> 01:07:18,858 Han stod for hab og alternativer. 346 01:07:19,152 --> 01:07:22,395 Det gjorde han 347 01:07:23,367 --> 01:07:25,335 Se lige! 348 01:07:25,537 --> 01:07:31,465 Ved fangslet venter vi pa, at Louis Sarazin skal loslades - 349 01:07:31,838 --> 01:07:37,686 - da hovedvidnet Jerry Greco blev brutalt myrdet i gar aftes. 350 01:07:38,056 --> 01:07:43,938 Mr Sarazin nogen kommentarer til Deres uventede losladelse? 351 01:07:44,316 --> 01:07:47,604 Retfardigheden har sejret. 352 01:07:47,863 --> 01:07:52,664 - Kender De til mordet pa Greco? - Hvem? 353 01:07:52,996 --> 01:07:56,603 Becky Johannsen, KSTV 5. 354 01:07:56,877 --> 01:08:00,927 Hvorfor slipper de ham, nar han har myrdet sa mange? 355 01:08:01,217 --> 01:08:06,303 - Hvad slags retfardighed er det? - Lad mig lige tanke 356 01:08:06,642 --> 01:08:13,207 - Det slipper de ikke godt fra. - De matte loslade Sarazin. 357 01:08:13,611 --> 01:08:17,502 - Hvad vil Gauss lige nu? - Have sin betaling. 358 01:08:17,784 --> 01:08:25,589 Ja. Maske er der en mulighed, for at de to modes. 359 01:08:26,047 --> 01:08:29,290 - Kan vi klare det? - Vi kan forsoge. 360 01:08:33,183 --> 01:08:37,427 - Det er overstaet. - Ja. 361 01:08:37,732 --> 01:08:44,377 - Og nu tilbage til dagens dont. - Det kan du bide spids pa! 362 01:09:24,721 --> 01:09:29,568 - Det er Gauss. - Sa smutter vi. 363 01:09:32,024 --> 01:09:35,187 Vi er klar til at kore, Bruno. 364 01:09:42,039 --> 01:09:44,485 Jeg er pa plads. 365 01:09:55,477 --> 01:09:57,844 Vi korer. 366 01:09:58,064 --> 01:10:01,273 Vi drejer til hojre pa Whitworth. 367 01:10:04,950 --> 01:10:08,671 Vi korer vestpa mod Riverside. 368 01:10:13,129 --> 01:10:19,091 - Til hojre. Det ligner 405 South. - Vi er i halene pa jer. 369 01:10:19,472 --> 01:10:23,318 Nu korer vi gennem en tunnel. 370 01:10:29,237 --> 01:10:32,480 Nu korer vi vak fra motorvejen. 371 01:10:32,743 --> 01:10:39,467 - Hvilken frakorsel? - Her ligger en forlystelsespark. 372 01:10:39,879 --> 01:10:43,406 Den finder vi. Var forsigtige. 373 01:10:53,733 --> 01:10:58,182 Jeg ved ikke, hvor vi er. Jeg ser ingen gadeskilte. 374 01:10:58,491 --> 01:11:02,212 Vi er vist lige kort forbi et tager. 375 01:11:09,341 --> 01:11:11,912 Vi drejer 376 01:11:14,098 --> 01:11:17,739 Det ligner en bilkirkegard. 377 01:11:27,452 --> 01:11:31,855 - Hvad skete der? - Jeg laste mig selv inde. 378 01:11:32,168 --> 01:11:35,536 Fandens! 379 01:11:35,798 --> 01:11:39,519 Tag det roligt. Vi er der straks. 380 01:12:03,508 --> 01:12:06,318 Der er forlystelsesparken. 381 01:12:15,067 --> 01:12:19,516 Du er lige den kvinde, jeg ville mode. 382 01:12:19,825 --> 01:12:23,830 Du er en manddraber! 383 01:12:24,123 --> 01:12:27,366 Efter mig. 384 01:12:36,267 --> 01:12:41,910 Erik, min helt! Du afslutter altid dit arbejde. 385 01:12:42,276 --> 01:12:48,841 - Jeg er ikke helt fardig. - Vi har en million i diamanter. 386 01:12:49,245 --> 01:12:54,934 - De kunne ikke bruges bedre. - Luk den op. 387 01:13:11,404 --> 01:13:14,408 Kan du hore mig, Tiny? 388 01:13:14,701 --> 01:13:17,545 Hvor er du? 389 01:13:17,789 --> 01:13:21,635 Er du der, Tiny? Kan du hore mig? 390 01:13:30,183 --> 01:13:32,948 Goddag 391 01:13:33,188 --> 01:13:36,670 - Hvor smukt. - De er agte. 392 01:13:36,944 --> 01:13:40,744 Det er jeg overbevist om. 393 01:13:41,033 --> 01:13:45,436 - Slip mig! - Han la i bagagerummet. 394 01:13:45,749 --> 01:13:52,200 - Hvad lavede han der? -Jeg ville sove. Jeg er hjemlos. 395 01:13:52,593 --> 01:13:56,393 Hold kaft! 396 01:13:56,683 --> 01:14:00,369 Dejligt at handle med dig. 397 01:14:20,678 --> 01:14:24,364 Det er kun forretning, Louis. 398 01:14:42,754 --> 01:14:45,519 Hvor er du, dit lille kryb? 399 01:14:52,936 --> 01:14:55,860 Hvor er du, Tiny? Svar mig! 400 01:15:02,618 --> 01:15:07,545 - Det lyder som vor ven dusorjageren. - Kan du hore mig, Tiny? 401 01:15:07,876 --> 01:15:13,007 Klart og tydeligt, Damone. Nu skal vi gore regnskabet op. 402 01:15:13,343 --> 01:15:18,827 - Hvor er du, Gauss? - Tiny og jeg venter. Hvor er du? 403 01:15:19,185 --> 01:15:25,875 - I narheden. - Viro Bilskrot, 9345 Fulton. 404 01:15:26,279 --> 01:15:29,169 Jeg venter. 405 01:15:31,913 --> 01:15:38,194 - Ham handler vi ikke mere med. - Vi kan ikke lide ekstra besvar. 406 01:15:38,590 --> 01:15:44,597 - Nu afslutter vi dette her. - Du er svinet, der drabte Manuel. 407 01:15:44,975 --> 01:15:49,219 Lag den ind i bilen og bevogt hojre side. 408 01:15:49,523 --> 01:15:53,323 Jewels bliver her. 409 01:15:53,613 --> 01:15:56,901 Og Tiny kommer med mig. 410 01:16:04,171 --> 01:16:08,972 - Vi er i Fulton. Hvor er det? - Naste vej pa hojre hand. 411 01:16:09,304 --> 01:16:11,875 Der! 412 01:16:17,942 --> 01:16:20,707 Sig til, nar de kommer. 413 01:16:24,745 --> 01:16:27,510 Han er her. 414 01:16:52,913 --> 01:16:56,679 Tag ham! Jeg leder efter Tiny. 415 01:17:53,924 --> 01:17:58,327 Slip den! Vend dig om! 416 01:18:41,748 --> 01:18:44,274 Skrat op! 417 01:19:02,280 --> 01:19:06,604 Slip mig los! Det her er ikke spor morsomt! 418 01:19:14,423 --> 01:19:18,064 Hvor er det svin? 419 01:19:21,267 --> 01:19:24,271 Det er en falde! 420 01:19:29,238 --> 01:19:35,280 Ikke darligt, Damone! Du er hurtig. Nu forhojer vi indsatsen. 421 01:19:37,042 --> 01:19:39,932 Hjalp mig! 422 01:19:40,213 --> 01:19:43,501 Hvem kommer til at do forst? 423 01:19:43,760 --> 01:19:46,843 Du eller Tiny? 424 01:19:56,071 --> 01:19:58,756 Slip mig ud! 425 01:20:02,289 --> 01:20:08,171 - Hvordan gor vi nu? - Jeg tager Gauss. I hjalper Tiny. 426 01:20:20,817 --> 01:20:23,866 Hjalp mig ud! 427 01:22:10,236 --> 01:22:15,402 - Hvor meget er jeg vard? 100.000? - Dod eller levende. 428 01:22:15,745 --> 01:22:20,273 Dem ser du aldrig skyggen af. 429 01:23:13,960 --> 01:23:16,611 Nu dor du, dusorjager! 430 01:23:53,730 --> 01:23:59,499 - Det er slut. Klarede alle sig? - Ja. Og du? 431 01:24:02,201 --> 01:24:04,807 Lad os komme af sted. 432 01:24:44,141 --> 01:24:50,592 - Se, hvem der er her! - Er du ikke i Boston? 433 01:24:50,985 --> 01:24:57,595 Jeg fik en markelig folelse, da jeg skulle om bord i flyet. 434 01:24:57,996 --> 01:25:03,878 Jeg ville se, hvordan det gik jer. Maske trangte I til lidt hjalp. 435 01:25:04,255 --> 01:25:07,782 Du har hjulpet os mere end nok. 436 01:25:08,053 --> 01:25:15,904 For dusoren bygger vi os et nyt center, og vi kan hjalpe andre. 437 01:25:16,357 --> 01:25:21,682 - Bliver du i Los Angeles? - Det tror jeg. 438 01:25:22,033 --> 01:25:26,994 Hvis vi behover stotte fra voksne, ved vi, hvor du er. 439 01:25:27,333 --> 01:25:30,655 Det er i orden. 440 01:25:30,921 --> 01:25:34,721 Pas godt pa jer selv. 441 01:25:40,019 --> 01:25:46,868 - Jeg horte, man far hjalp her. - Snak med Tony. 442 01:25:47,280 --> 01:25:50,409 - Tony? - Nemlig. 35133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.