All language subtitles for cash.out.2024.1080p.bluray.x264-justwatch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,041 --> 00:02:43,332 Apa kau siap bermain? 2 00:02:46,082 --> 00:02:47,207 Ya. 3 00:03:15,332 --> 00:03:16,582 Silakan. 4 00:03:24,499 --> 00:03:27,916 - Lover 650. - Apa? 5 00:03:30,166 --> 00:03:33,416 Tipe hebat, ya? - Ya. 6 00:03:34,416 --> 00:03:37,874 Bagaimana, Sayang? - Ayo minum dan lihat ada apa lagi. 7 00:03:38,041 --> 00:03:39,332 - Baik. 8 00:03:39,499 --> 00:03:40,791 - Terima kasih. - Dah. 9 00:03:42,999 --> 00:03:46,416 Kecil, ya? - Silakan, Bu. Segelas sampanye. 10 00:03:46,957 --> 00:03:49,416 - Terima kasih banyak. Ada lagi yang mau minum? 11 00:03:52,291 --> 00:03:55,166 Senang kau menikmatinya, Bu. Silakan, Pak. 12 00:03:55,332 --> 00:03:58,374 Terima kasih. Dengan senang hati. 13 00:04:00,291 --> 00:04:01,624 Ini hari yang indah. 14 00:04:02,332 --> 00:04:05,916 Ada banyak jet dan kendaraan mewah di sini. 15 00:04:06,791 --> 00:04:09,707 Orang-orang kaya ini sering meninggalkan kunci di tempatnya... 16 00:04:09,999 --> 00:04:11,582 Untuk diambil siapa pun. 17 00:04:12,916 --> 00:04:15,874 Sangat menarik. Aku tak tahu itu. 18 00:04:16,041 --> 00:04:18,666 Sangat menarik. Lalu apa yang terjadi? 19 00:04:24,082 --> 00:04:28,832 Lalu ada kaviar dan sampanye. 20 00:04:29,082 --> 00:04:31,832 Das gefällt mir. Und weiter? 21 00:04:32,082 --> 00:04:35,874 Dann gönnen wir uns noch ein Fünf-Gänge-Dinner 22 00:04:36,041 --> 00:04:40,249 packen unsere Sachen und fliegen auf eine von unseren Privatinseln. 23 00:04:40,832 --> 00:04:42,624 Auf die mit dem Angelsteg! 24 00:04:43,041 --> 00:04:46,791 Nein, Liebling, die andere! Die mit dem Garten! 25 00:04:47,082 --> 00:04:48,457 Oh, der KräUtergarten! 26 00:04:48,624 --> 00:04:52,082 Ja, der Kräutergarten, der mit den Erdbeeren. 27 00:04:52,249 --> 00:04:54,707 Ja, Erdbeeren. Was machen wir noch hier, Ios geht's! 28 00:04:54,707 --> 00:04:56,374 Mr. Carson. 29 00:04:56,374 --> 00:04:58,332 Mr. Perez! 30 00:04:58,999 --> 00:05:01,124 Endlich lerne ich Sie persönlich kennen! 31 00:05:01,291 --> 00:05:04,249 Vielen Dank für die Einladung. 32 00:05:04,791 --> 00:05:08,457 Ich muss Ihnen unbedingt sagen, dass meine Kollegen und ich sehr glücklich sind. 33 00:05:08,874 --> 00:05:09,957 Freut mich zu hören. 34 00:05:10,124 --> 00:05:11,624 Ja, und das ist meine - - Frau! 35 00:05:11,791 --> 00:05:14,374 Hallo. - Freut mich wirklich sehr. 36 00:05:14,666 --> 00:05:15,874 Freut mich auch. 37 00:05:16,291 --> 00:05:20,666 Sie sind den weiten Weg hergereist, schauen sich aber die Jets nicht an? 38 00:05:21,624 --> 00:05:25,541 Die Jets sind sehr schön, aber ehrlich gesagt, 39 00:05:25,874 --> 00:05:28,624 sind wir wegen der Kollektion hier. 40 00:05:28,957 --> 00:05:30,124 Ihre SammlUng. 41 00:05:31,082 --> 00:05:32,749 Die Auto-Kollektion! 42 00:05:33,041 --> 00:05:35,374 Sie haben davon gehört? 43 00:05:35,541 --> 00:05:37,957 Oh, ja. Und ob. - Das haben wir. 44 00:05:38,166 --> 00:05:40,707 Wäre das möglich? Was sagen Sie? 45 00:05:42,291 --> 00:05:47,666 Jetzt, wo Sie den weiten Weg hergereist sind... 46 00:05:49,249 --> 00:05:51,666 Das klingt gut! Oder? - Wundervoll! 47 00:05:59,749 --> 00:06:05,291 Mr. Carson, Madame, dies ist nur eine kleine AUswahl aus meiner privaten Kollektion. 48 00:06:06,791 --> 00:06:10,416 Die anspruchsvollsten Bewunderer von Privatjets 49 00:06:10,582 --> 00:06:13,791 zeichnen sich auch durch einen hervorragenden Autogeschmack aUs. 50 00:06:13,957 --> 00:06:16,166 Schau nur, Liebling, ein Lamborghini. 51 00:06:16,332 --> 00:06:19,374 Ja, das ist der SVJ-Prototyp. 52 00:06:19,957 --> 00:06:21,041 Prototyp? 53 00:06:21,999 --> 00:06:26,707 Ein Mercedes SLR 722S Roadster! 54 00:06:26,957 --> 00:06:30,332 Mrs. Carson, ich bin beeindruckt, sie kennen sich gut aus! 55 00:06:30,499 --> 00:06:31,749 Ja, das tut sie. 56 00:06:31,916 --> 00:06:33,916 Natürlich steht keiner davon zum Verkauf. 57 00:06:34,082 --> 00:06:36,791 Bugatti. Ja! 58 00:06:37,124 --> 00:06:41,166 Der Bugatti Veyron. Sie dürfen gerne raten. 59 00:06:41,332 --> 00:06:42,999 Rate dU, Liebling, sag schon. 60 00:06:43,624 --> 00:06:45,832 Mehr als eine Million? - Mehr als eine Million. 61 00:06:46,499 --> 00:06:49,416 Nah dran. 2,5. - Meine Güte. 62 00:06:50,457 --> 00:06:53,457 Wirklich tolle Kollektion. Ist es wahr? 63 00:06:54,166 --> 00:06:57,541 Ich weiß nicht... - Das Gerücht über den Pagani? 64 00:06:59,374 --> 00:07:01,499 Haben Sie einen? 65 00:07:02,166 --> 00:07:03,999 Wollen wir es herausfinden? 66 00:07:12,666 --> 00:07:14,624 Der hier ist unbezahlbar. 67 00:07:14,791 --> 00:07:18,541 Ein Gentleman aus Saudi-Arabien hat mir einmal 20 Millionen angeboten. 68 00:07:18,749 --> 00:07:21,457 Wirklich? - Ich habe natürlich abgelehnt. 69 00:07:22,916 --> 00:07:25,666 Darf ich lhnen eine Persönliche Frage stellen? 70 00:07:26,832 --> 00:07:30,666 Fahren Sie auch ab und zU diese unglaublichen Maschinen? 71 00:07:31,124 --> 00:07:32,207 Tun Sie das? 72 00:07:32,541 --> 00:07:35,374 Das würde leider nUr ihren Wert mindern. 73 00:07:35,541 --> 00:07:37,832 Ich verstehe. 74 00:07:37,999 --> 00:07:41,041 Aber ich starte ab und zu die Motoren, um sie zu hören. 75 00:07:43,041 --> 00:07:45,832 Möchten Sie sich vielleicht einmal 'reinsetzen? 76 00:07:46,082 --> 00:07:47,499 Dürfen wir?! 77 00:07:47,666 --> 00:07:50,166 Welch Ehre, mein Herz rast schon! 78 00:07:50,332 --> 00:07:52,082 Wie aufregend! - Ja, absolut. 79 00:07:52,249 --> 00:07:53,666 Was mache ich hier bloß gerade? 80 00:07:54,749 --> 00:07:56,791 Das ist eine große Ausnahme. - Wären Sie so nett? 81 00:07:57,207 --> 00:07:59,874 Setzen Sie sich. - AIIes klar! Schauen wir mal... 82 00:08:00,624 --> 00:08:01,749 Vorsichtig! 83 00:08:04,416 --> 00:08:05,624 Wow... 84 00:08:12,207 --> 00:08:15,416 Übertragung aus. Es kann Iosgehen! 85 00:08:15,582 --> 00:08:18,457 Dürfen wir den Motor kurz starten, 86 00:08:18,457 --> 00:08:20,916 nUr um ihn 'mal zu hören? - Nein, das... 87 00:08:21,249 --> 00:08:23,332 Aber nur für einen kurzen Moment. 88 00:08:23,499 --> 00:08:24,957 Okay, ja. Danke! 89 00:08:27,291 --> 00:08:29,207 Wow! - Gut, oder? 90 00:08:30,124 --> 00:08:31,374 Ja, ja. 91 00:08:31,541 --> 00:08:33,582 Unglaublich! - Das reicht. 92 00:08:33,749 --> 00:08:34,749 Schalten Sie ihn wieder aus. 93 00:08:34,916 --> 00:08:36,582 Schalten Sie ihn wieder aus! - Ich kann Sie nicht hören. 94 00:08:36,749 --> 00:08:38,874 Ich sagte, Sie können ihn wieder ausschalten! - Ich verstehe Sie nicht! 95 00:08:39,041 --> 00:08:41,166 Schalten Sie den Motor wieder aus! - Dein Einsatz, Link 96 00:08:41,457 --> 00:08:43,457 Lichter gehen aus, Achtung... 97 00:08:44,249 --> 00:08:44,916 Jetzt. 98 00:08:46,749 --> 00:08:47,707 Was soll...? 99 00:08:56,707 --> 00:08:58,749 Mr. Carson, könnten Sie... - RUnter auf den Boden. 100 00:08:58,916 --> 00:09:00,582 Na los, 'runter! - Runter mit dir Sofort! 101 00:09:01,874 --> 00:09:02,541 Na los! 102 00:09:08,832 --> 00:09:10,374 HDch 10 Sckunrtcn, Lcutc. 103 00:09:10,916 --> 00:09:13,082 AIIes klar. Wir fahren Ios! 104 00:09:26,249 --> 00:09:27,541 Die Qual der Wahl. 105 00:09:27,874 --> 00:09:29,082 Welchen willst du haben? 106 00:09:29,374 --> 00:09:30,916 Ich nehm' ganz klar den BUgatti. 107 00:09:30,916 --> 00:09:32,832 Oh Mann, der ist so 2000. 108 00:09:33,374 --> 00:09:35,707 Ihr Wichser leckt schön weiter den Boden, alles klar?! 109 00:09:35,874 --> 00:09:37,791 Yo, Hector, schnapp dir die Schlüssel! 110 00:10:04,166 --> 00:10:06,207 Link? Wie sieht's aUs? 111 00:10:06,749 --> 00:10:08,249 Perfekt im ZeitPlan. 112 00:10:12,666 --> 00:10:14,416 Hat Spaß gemacht, oder? 113 00:10:14,916 --> 00:10:17,624 Kleiner nervenkitzel. - Ja. 114 00:10:19,874 --> 00:10:22,291 Das war's, Babe. Der Ietzte Coup. 115 00:10:22,541 --> 00:10:23,791 Nie wieder. 116 00:10:24,374 --> 00:10:26,541 Jetzt sind es nur noch du und ich. 117 00:10:26,999 --> 00:10:31,999 Unsere Insel wartet, mit Angelsteg und Erdbeeren. 118 00:10:32,582 --> 00:10:35,666 Ja... Preust du dich? - Ja. 119 00:10:36,041 --> 00:10:37,541 Was ist denn los? 120 00:10:37,957 --> 00:10:38,957 Nichts. 121 00:10:39,124 --> 00:10:43,999 Doch, doch... Ich kenne diesen BIick. - Was redest dU denn da, nein. 122 00:10:44,166 --> 00:10:46,791 Ich will euch ja nicht die Laune verderben, 123 00:10:47,041 --> 00:10:50,082 aber ich stelle gerade ungewöhnliche Aktivitäten auf unserer Route fest. 124 00:10:50,707 --> 00:10:52,874 Was für ungewöhnliche Aktivitäten, Link? 125 00:10:53,041 --> 00:10:54,374 Wir hahen Cescllschaft! 126 00:10:54,666 --> 00:10:56,749 Üher uns ist ein Huhschrauher 127 00:10:57,166 --> 00:10:58,457 ohne Kennung. 128 00:11:04,291 --> 00:11:06,749 Das ist das FBl . 129 00:11:08,791 --> 00:11:11,707 Das sieht niCht gut aus, ein paar Fahrzeuge werrtcn euch gleích den Weg hlDckíeren. 130 00:11:11,874 --> 00:11:12,624 Alles klar. 131 00:11:12,791 --> 00:11:13,832 Mason... 132 00:11:13,999 --> 00:11:16,916 Anton wird sich darUm kümmern, mach dir keine Sorgen, ich kenne ihn. 133 00:11:35,457 --> 00:11:36,124 Mason! 134 00:11:36,291 --> 00:11:38,749 Nein, Anton wird sich darum kümmern, vertrau mir. 135 00:11:45,916 --> 00:11:48,291 SchleUdern wir die JUngs doch gleich 'mal dUrch, oder Shawn? 136 00:11:57,207 --> 00:11:57,791 Fertig? 137 00:11:59,291 --> 00:12:00,457 Los geht's! 138 00:12:10,874 --> 00:12:12,749 Hast du das gesehen?! - Oh mein Gott! 139 00:12:18,332 --> 00:12:19,207 Pass gut auf! 140 00:12:25,249 --> 00:12:26,207 Verdammt! 141 00:12:31,416 --> 00:12:35,916 Woher wUssten die das?! Wieso weiß das verdammte FBI Bescheid? 142 00:12:41,207 --> 00:12:42,624 Oh nein... 143 00:12:46,124 --> 00:12:47,332 Wie lange schon? 144 00:12:47,499 --> 00:12:49,082 2 Jahre? - Ja. 145 00:12:49,374 --> 00:12:51,166 Wirklich? 146 00:12:51,374 --> 00:12:55,874 Du hättest mich jederzeit verhaften können. - Ich hatte nie aUsreichende Beweise. 147 00:12:56,041 --> 00:12:57,541 Was du nicht sagst. 148 00:12:59,291 --> 00:13:01,499 Mason, hörst du? - Ja. 149 00:13:01,666 --> 00:13:02,207 MasDn, 150 00:13:02,374 --> 00:13:03,791 heißt das jetzt Plan B? 151 00:13:04,666 --> 00:13:06,207 Tu's bloß nicht, Mason. 152 00:13:06,374 --> 00:13:10,624 Also war alles einfach nur... die ganze Zeit? - Ja. 153 00:13:14,374 --> 00:13:16,791 Diesen Scheiß-Heli werden wir nicht so einfach Ios. 154 00:13:18,249 --> 00:13:19,416 Wic sichtfs aus, Chcf? 155 00:13:19,582 --> 00:13:22,374 Du warst gut, richtig gut. 156 00:13:22,541 --> 00:13:25,832 Was für ein Profi! Ich habe dir alles abgekauft. 157 00:13:25,999 --> 00:13:27,249 MasDn, hdrst du mich?! 158 00:13:28,541 --> 00:13:29,666 Es ist vorbei. 159 00:13:29,832 --> 00:13:34,082 Schon gut, dann mUsst dU jetzt aber abdrücken, ich Iasse mein Team nicht im Stich. 160 00:13:34,582 --> 00:13:35,541 Niemals. 161 00:13:36,707 --> 00:13:39,416 Wir machen Plan B. Plan B, Leute. 162 00:13:39,916 --> 00:13:42,082 Fuck. - Wir gehen über zu PIan B. 163 00:13:42,499 --> 00:13:45,666 Plan B?! Plan B, alles klar. 164 00:13:46,041 --> 00:13:48,999 Wir hatten noch nie Plan B... - Wir machen jetzt PIan B, Bro. 165 00:13:49,166 --> 00:13:52,832 Scheiße Mann, es Iief so gut! - Aber wir haben noch nie PIan B gemacht 166 00:13:52,999 --> 00:13:55,041 Mason, du weißt, dass ich nicht schwimmen kann?! 167 00:14:05,874 --> 00:14:06,874 Bereit? 168 00:14:32,124 --> 00:14:34,041 Plan B ist der letzte Scheiß! 169 00:14:43,457 --> 00:14:44,332 Mir geht's gUt! 170 00:14:45,457 --> 00:14:46,707 Mir geht's gUt. 171 00:14:49,874 --> 00:14:52,124 Danke. 172 00:15:00,874 --> 00:15:02,582 Komm schon, Mason, wir müssen hier weg! 173 00:15:07,082 --> 00:15:10,499 Link und Hector sind gleich hier. 174 00:15:19,374 --> 00:15:22,499 Scheiße Mann! Ich wusste, dass irgendwas faul ist! 175 00:15:24,457 --> 00:15:25,916 Ich glaub's einfach nicht... 176 00:15:27,041 --> 00:15:28,957 Was glaubst du, wie ich mich fühle... 177 00:15:30,332 --> 00:15:31,582 lch hab' ihr vertraut. 178 00:15:54,041 --> 00:15:57,874 DREl MOnATE SPÄTER 179 00:16:13,832 --> 00:16:14,791 Shawn? 180 00:16:15,666 --> 00:16:17,124 Was machst du denn hier? 181 00:16:17,332 --> 00:16:20,832 Ach, ich war zUfällig in der Gegend. - Ach ja? 182 00:16:22,582 --> 00:16:24,457 Wie geht's dir? Hab' dich vermisst. 183 00:16:24,791 --> 00:16:25,624 Okay? 184 00:16:26,499 --> 00:16:27,457 Schon 'was gefangen? 185 00:16:27,749 --> 00:16:31,707 Ja, ein paar Barsche und ein paar Schnapper. 186 00:16:37,624 --> 00:16:39,374 Was für ein Bier trinkst du? 187 00:16:42,041 --> 00:16:46,707 Du bist nicht den ganzen Weg hergefahren, nUr Um mich zu fragen, was für ein Bier ich trinke. 188 00:16:47,666 --> 00:16:49,416 Würdest du ab und zu deine nachrichten lesen, dann... 189 00:16:49,582 --> 00:16:52,124 Dafür müsste ich ein Telefon haben, oder? 190 00:16:52,291 --> 00:16:54,207 Hier. Trink 'was. 191 00:17:05,957 --> 00:17:07,207 Also, um was geht's? 192 00:17:10,916 --> 00:17:12,624 Sieh dich an, du bist ein Wrack. 193 00:17:12,916 --> 00:17:15,124 Ja, da hast du recht. 194 00:17:16,916 --> 00:17:17,916 Und? 195 00:17:18,124 --> 00:17:21,624 Ich kann nicht glauben, dass sie dir das angetan hat. Sie hat dich ruiniert, Mann. 196 00:17:22,666 --> 00:17:25,041 Zum Glück ist Dad nicht hier, um das zu sehen. 197 00:17:25,707 --> 00:17:27,166 Mach dir keine Sorgen um mich, 198 00:17:27,332 --> 00:17:29,457 ich Ieb' mein Leben, mach dir keine Gedanken. 199 00:17:30,332 --> 00:17:31,499 Du bist mein Bruder. 200 00:17:32,374 --> 00:17:34,082 Natürlich mache ich mir Sorgen. 201 00:17:35,416 --> 00:17:38,332 Also, was brauchst dU? 202 00:17:38,582 --> 00:17:39,499 Spuck's aus. 203 00:17:41,874 --> 00:17:43,832 Ich habe vielleicht einen neuen Job am Start. 204 00:17:43,999 --> 00:17:45,832 Oh nein, kommt gar nicht in Frage. 205 00:17:46,082 --> 00:17:47,832 Du musst zurück in's GesChäff, Mann. 206 00:17:47,999 --> 00:17:48,999 Brauchst dU Kohle? 207 00:17:49,166 --> 00:17:50,916 Ich hab' genug gebunkert, ich kann dir 'was geben. 208 00:17:51,082 --> 00:17:52,166 Sag mir einfach, wieviel. 209 00:17:52,332 --> 00:17:54,624 Ich kann nicht nur zusehen, wie du hier so verkümmerst. 210 00:17:54,791 --> 00:17:57,832 Sie darf damit nicht davonkommen, es bricht mir das Herz. 211 00:17:58,499 --> 00:18:00,082 Wir sind das beste Team in diesem Geschäft, 212 00:18:00,249 --> 00:18:02,999 wir müssen da wieder 'reinkommen, und das geht nicht ohne dich 213 00:18:03,582 --> 00:18:05,207 Wir müssen wieder an die Arbeit! 214 00:18:05,832 --> 00:18:07,582 Das hätte Dad gesagt, wenn er noch hier wäre. 215 00:18:07,749 --> 00:18:08,374 Dad? 216 00:18:09,582 --> 00:18:12,124 Dad ist in einer orangen Häfflingskluft gestorben. 217 00:18:12,457 --> 00:18:15,374 Alt, verbittert, allein. 218 00:18:15,791 --> 00:18:19,249 Nein, dann fische ich lieber. 219 00:18:20,999 --> 00:18:22,499 Was ist mit dem Team? 220 00:18:25,041 --> 00:18:29,332 Anton hat eine Tochter, die er versorgen muss, Link geht in Spielschulden unter. 221 00:18:31,874 --> 00:18:32,999 Wo gehst du hin? 222 00:18:33,166 --> 00:18:34,999 Wir kannten alle das Risiko. 223 00:18:36,999 --> 00:18:39,166 Die FIut kommt. 224 00:18:41,374 --> 00:18:42,291 Hier. 225 00:18:43,999 --> 00:18:46,041 Falls du deine Meinung noch änderst. 226 00:18:46,666 --> 00:18:48,916 Keine Sorge, es lässt sich nicht orten. 227 00:18:52,374 --> 00:18:55,416 Sie haben seine Leiche in Miami nie gefunden, er muss irgendwo da draußen sein! 228 00:18:55,582 --> 00:18:59,457 Er bedeUtet mir absolut nichts, es war alles nur ein Fehler, okay? 229 00:19:02,207 --> 00:19:06,791 Und wenn ich Ihnen sage, dass wir Telefonate zwischen Masons Leuten abgehört haben? 230 00:19:07,749 --> 00:19:09,416 Glauben Sie, sie planen wieder etwas? 231 00:19:22,166 --> 00:19:24,749 Ich hab' dir doch gesagt, ich bin nicht interessiert. 232 00:19:24,916 --> 00:19:27,416 Du klingst üLel. Geht's rtír gut? 233 00:19:27,582 --> 00:19:28,416 Link. 234 00:19:29,082 --> 00:19:30,041 Hey. 235 00:19:31,291 --> 00:19:32,207 Was gibt's? 236 00:19:33,124 --> 00:19:35,624 Wic süß, immcr noCh rtcr gleiche KDmiker. 237 00:19:36,207 --> 00:19:38,832 Wartc, hat ShawD rtir nichts cTzåhlt? 238 00:19:39,499 --> 00:19:40,707 Was erzählt? 239 00:19:40,874 --> 00:19:41,791 Oh, Mist. 240 00:19:42,999 --> 00:19:43,957 So schlimm? 241 00:19:44,457 --> 00:19:46,332 "SchwiDg deineD Arsch in dcn FIicger"-schlimm. 242 00:19:46,707 --> 00:19:48,166 Oh Gott! 243 00:20:22,082 --> 00:20:26,291 1 4: 1 0 UHR 244 00:20:35,332 --> 00:20:36,582 Kennen wir Uns? 245 00:20:36,874 --> 00:20:38,582 Ich brauche lhren Finger. 246 00:20:40,624 --> 00:20:42,332 NiCht den da, den Daumen. 247 00:20:42,999 --> 00:20:44,249 Ich warte auf die Pointe. 248 00:20:45,874 --> 00:20:47,791 Die BUde, die Sie managen... 249 00:20:48,749 --> 00:20:50,541 Ich brauche Ihre Hilfe, Um sie auszuraUben. 250 00:20:53,291 --> 00:20:55,291 Das meinen Sie doch nicht ernst. 251 00:20:59,082 --> 00:21:00,624 Ich meine es ernst. 252 00:21:01,666 --> 00:21:02,749 Und mein Team auch. 253 00:21:02,916 --> 00:21:07,416 Sie werden jeden in der Bank erschießen, wenn Sie nicht tun, was ich sage. 254 00:21:08,124 --> 00:21:09,957 AIso geben Sie mir jetzt Ihren Daumen, 255 00:21:11,041 --> 00:21:12,416 oder ich nehme ihn mir. 256 00:21:22,749 --> 00:21:23,832 Dein Ernst, Shawn? 257 00:21:24,249 --> 00:21:26,374 Bist spät. lch dachte, du kommst früher. 258 00:21:26,582 --> 00:21:28,582 Hör auf, dich umzuschauen, versteck deine Knarre. 259 00:21:28,749 --> 00:21:29,832 Und wer ist das? 260 00:21:30,791 --> 00:21:32,582 Der Bankdirektor. - Oh Gott. 261 00:21:32,749 --> 00:21:34,749 Keine Sorge, wir machen es schnell, das wird einfach. 262 00:21:34,916 --> 00:21:37,082 Wenn es einfach aussieht, ist es das meistens nicht. 263 00:21:37,291 --> 00:21:39,916 Ich hab' dich gefragt und du hast nein gesagt, was hötte ich denn tun sollen? 264 00:21:39,916 --> 00:21:41,666 Du hast die Crew hergebracht, oder? 265 00:21:41,832 --> 00:21:42,207 Ja. 266 00:21:42,374 --> 00:21:43,416 Wo sind sie? 267 00:21:43,582 --> 00:21:45,666 Sie sind schon drin. - Sie können das noch abbrechen, 268 00:21:45,832 --> 00:21:47,249 ich werde nichts verraten, das schwöre ich. 269 00:21:47,416 --> 00:21:48,041 Lügner! 270 00:21:48,207 --> 00:21:50,874 Wir werden wahrscheinlich gerade von 1 4 Kameras beobachtet. 271 00:21:51,041 --> 00:21:52,249 Hast du einen Plan B? 272 00:21:52,416 --> 00:21:54,207 Man braucht keinen Plan B, wenn PIan A gut genug ist. 273 00:21:54,374 --> 00:21:55,832 Okay, stehen bleiben! 274 00:21:56,082 --> 00:21:57,791 Hier ist der Plan. 275 00:21:57,957 --> 00:22:01,041 Du und Mr. Bankdirektor wartet hier Und ich hole die Crew. 276 00:22:01,207 --> 00:22:01,999 Was?! 277 00:22:02,416 --> 00:22:04,582 Nur weil es mein Plan ist und nicht deiner, ist er mies? 278 00:22:04,749 --> 00:22:06,749 Keine Diskussion, du bleibst jetzt hier. 279 00:22:08,791 --> 00:22:10,166 Stehen bleiben! 280 00:22:44,916 --> 00:22:47,957 Ich dachte, du würdest ihm das aUsreden. - Hab's versucht, du kennst ihn doch. 281 00:22:48,124 --> 00:22:51,707 Wieso hast du es so weit kommen lassen? - Erstens habe nicht ich es so weit kommen Iassen, 282 00:22:51,874 --> 00:22:53,457 und zweitens habe ich geho, dass dU es verhindern würdest. 283 00:22:53,624 --> 00:22:55,957 Ja, klar. Wir brechen das hier sofort ab. 284 00:22:56,124 --> 00:22:59,791 Ich lasse nicht zu, dass du und Anton wegen meinem dämlichen BrUder draufgeht. 285 00:23:00,666 --> 00:23:02,166 Dafür ist es wohl schon zu spät. 286 00:23:09,499 --> 00:23:10,999 Sie sollten auf lhren Freund hören. 287 00:23:11,166 --> 00:23:12,916 Er hält Sie davon ab, etwas wirklich Dummes zU tun. 288 00:23:13,124 --> 00:23:16,166 Ja, ja, wie auch immer, Mann. Jetzt halt' deinen Daumen drauf. 289 00:23:16,791 --> 00:23:17,541 Mach schon. 290 00:23:20,332 --> 00:23:21,957 Sorry, hab' den Augenscan Vergessen. 291 00:23:22,249 --> 00:23:23,541 Hände hoch! - Ganz rUhig. 292 00:23:26,416 --> 00:23:27,457 Hände hoch, hab' iCh gesagt! 293 00:23:35,749 --> 00:23:37,999 Lass die Waffe fallen! Auf den Boden! 294 00:23:39,374 --> 00:23:40,582 Runter mit dir. 295 00:23:41,957 --> 00:23:43,582 Fessel den Wichser. 296 00:23:46,666 --> 00:23:49,624 Hector, Türen zu! Keiner kommt 'rein oder 'raus. 297 00:23:54,291 --> 00:23:56,666 Link, Kameras! Anton, du übernimmst die Geiseln. 298 00:23:56,832 --> 00:23:58,207 Kommt sChon, los, los. 299 00:24:07,874 --> 00:24:10,874 Verdammt... verdammt! 300 00:24:11,457 --> 00:24:13,082 Los, bewegt euren Arsch! 301 00:24:13,249 --> 00:24:15,999 Okay Leute, hört gut zU! AIIe hersehen 302 00:24:16,541 --> 00:24:19,916 Wir sind nicht zum Spaß hier, und Iassen uns aUf keine Spielchen ein! 303 00:24:20,582 --> 00:24:22,457 Mein name ist Anton, 304 00:24:22,791 --> 00:24:23,999 und das ist mein Bro Hec. 305 00:24:24,166 --> 00:24:25,916 Wir sind die Besten der Besten in diesem Job. 306 00:24:26,082 --> 00:24:27,791 Verdammter Mistkerl... 307 00:24:27,957 --> 00:24:31,916 Wenn ihr tut, was wir sagen, ist das hier schneller vorbei, als ihr denkt. 308 00:24:32,207 --> 00:24:34,707 Und ihr könnt später 'ne coole Story erzählen. 309 00:24:35,207 --> 00:24:36,499 Ma'am, setzen Sie sich. 310 00:24:36,666 --> 00:24:38,457 Ich kann nicht, ich habe Rückenprobleme. 311 00:24:39,166 --> 00:24:40,666 Okay, dann helfe ich Ihnen. 312 00:24:49,499 --> 00:24:51,041 Das hätten Sie nicht tun sollen. 313 00:24:51,957 --> 00:24:53,832 Ich weiß, dass Sie gerade in 'ner Scheiß-Situation sind, 314 00:24:53,999 --> 00:24:55,791 also Iass ich das 'mal durchgehen. 315 00:24:57,332 --> 00:24:59,499 Komm schon, setz dich. 316 00:25:03,791 --> 00:25:06,082 Nochmal so eine Scheiße Und Sie sind tot. 317 00:25:06,499 --> 00:25:11,207 Link, wie weit bist dU? - Es wird dunkel in 3, 2, 1 ... 318 00:25:14,207 --> 00:25:14,874 Bewegung! 319 00:25:15,041 --> 00:25:16,499 Unten bleiben! na los! - Keiner bewegt sich! 320 00:25:16,666 --> 00:25:18,957 Was genaU hattest dU nicht verstanden Shawn? 321 00:25:19,207 --> 00:25:21,457 Ich hatte dir gesagt, dass dU draußen warten sollst! 322 00:25:21,457 --> 00:25:22,957 Wonach suchen wir überhaupt? 323 00:25:23,124 --> 00:25:24,874 Ein Bankschließfach. 324 00:25:25,041 --> 00:25:27,166 Eins, zwei, wie viele? - Nur eins, das war's. 325 00:25:27,332 --> 00:25:29,082 Was ist da drin? - Ein "Wallet". 326 00:25:29,416 --> 00:25:31,957 Ein "Wallet"? Was für ein Wallet? - Ein Krypto-Wallet. 327 00:25:31,957 --> 00:25:35,207 Du weißt doch, ich wollte schon immer Krypto! Glaub mir, das wird groß! 328 00:25:35,374 --> 00:25:36,124 Wie groß?! 329 00:25:36,791 --> 00:25:38,041 Größer als alles bisher! 330 00:25:38,332 --> 00:25:41,207 1 4:42 UHR 331 00:25:41,457 --> 00:25:43,457 Okay, 'rein da! - Ich geh' ja schon... 332 00:25:43,707 --> 00:25:45,332 Wir sUchen 11 -40. 333 00:25:48,166 --> 00:25:50,541 11-40, wo ist 11-40? 334 00:25:57,457 --> 00:25:58,207 Los, helfen Sie uns. 335 00:25:58,374 --> 00:26:01,332 Ich suche ja, das ist nicht meine Abteilung, ich habe keine AhnUng! 336 00:26:03,874 --> 00:26:05,457 Beeilung, los, los! 337 00:26:09,166 --> 00:26:11,041 11 -40! - Okay. 338 00:26:11,916 --> 00:26:15,374 Jetzt macht aUf, kommt schon! - Sie haben den Schlüssel dafür, oder etwa nicht? 339 00:26:16,041 --> 00:26:16,832 Shawn? 340 00:26:17,332 --> 00:26:19,999 Wieso brauche ich einen Schlüssel? - Sie brauchen zwei Schlüssel! 341 00:26:20,166 --> 00:26:22,249 Meinen und den des Eigentümers. 342 00:26:22,416 --> 00:26:24,749 Hey Link! Wo bist du? 343 00:26:25,499 --> 00:26:26,332 Link? 344 00:26:26,999 --> 00:26:29,666 Kannst du ein BanksChließfaCh hacken unrt öffnen? 345 00:26:29,957 --> 00:26:32,416 Hummer 1-1-4-0. - Bin draD. 346 00:26:32,582 --> 00:26:33,666 Wenn Sie uns verarschen... 347 00:26:33,832 --> 00:26:35,916 Man braucht zwei Schlüssel, ich kann nichts daran ändern! 348 00:26:36,082 --> 00:26:37,749 Wie sieht's aus? - Ich hab's gleich! 349 00:26:51,499 --> 00:26:54,999 Sie sind ziemlich entspannt. So 'was schon 'mal erlebt? 350 00:26:55,624 --> 00:26:58,874 Ja, schon ein paar Mal. Vier Mal, um genau zu sein. 351 00:26:59,541 --> 00:27:01,332 Interessante Geschichten dabei? 352 00:27:01,541 --> 00:27:03,582 Nicht wirklich. Endet immer gleich. 353 00:27:04,374 --> 00:27:05,416 Immer gleich? 354 00:27:05,916 --> 00:27:06,874 Naja, Knast. 355 00:27:07,041 --> 00:27:09,249 Ein paar Möchtegern-Gangster wurden erschossen. 356 00:27:09,416 --> 00:27:13,374 Vor zwei Jahren schae es 'mal einer bis vor die Tür, wurde aber dann dort erwischt. 357 00:27:13,541 --> 00:27:15,249 Das war aufregend! 358 00:27:23,041 --> 00:27:26,957 Einheit zwci, auf der Wcstscite verteilen! Alles ahriegeln! 359 00:27:28,166 --> 00:27:33,207 Bringen Sie siCh in SiCherheit! - Sperren Síe díe Straße! 360 00:27:35,457 --> 00:27:37,332 Die Westseite des GebäUdes! 361 00:27:39,541 --> 00:27:41,499 Zwei Männer zUm Haupteingang! 362 00:27:43,374 --> 00:27:44,332 Vorwärts, vorwärts! 363 00:27:47,457 --> 00:27:49,041 Shawn, jetzt verrat' mir 'mal bitte, 364 00:27:49,207 --> 00:27:51,666 was ist dein PIan, ohne den zweiten Schlüssel? 365 00:27:51,874 --> 00:27:53,041 Bohrmaschine. 366 00:27:53,291 --> 00:27:55,082 Okay, gut. Und? 367 00:27:56,374 --> 00:28:00,332 Ich hab' mich informiert über diesen Kobalt-Bohrer, der alles aufknackt. 368 00:28:00,666 --> 00:28:03,457 Und wo hast du gelernt, wie das geht? 369 00:28:03,624 --> 00:28:04,624 YouTube? 370 00:28:04,791 --> 00:28:07,916 Suchverläufe sind heutzutage fast für jedermann zugänglich. 371 00:28:08,124 --> 00:28:09,416 Ich hatte es im Privat-ModUs. 372 00:28:09,624 --> 00:28:12,082 Es gibt kein Privat-Modus, Shawn! 373 00:28:13,332 --> 00:28:14,916 Was hast dU sonst noch dabei? 374 00:28:15,416 --> 00:28:19,082 Mein Stethoskop, meine Schutzbrille, mein C-4, meine übliche Ausrüstung halt. 375 00:28:19,874 --> 00:28:22,249 NOTFALL-KOMMUnlKATIOnSTEAM 376 00:28:30,541 --> 00:28:31,874 Wie sieht's aUs? 377 00:28:32,291 --> 00:28:33,791 Wir hahen Cescllschaft! 378 00:28:34,166 --> 00:28:35,582 Heilige Scheiße... 379 00:28:36,332 --> 00:28:40,291 Die sind schnell. Sie haben uns erwartet! 380 00:28:40,791 --> 00:28:43,457 Was hast dU mir nicht erzählt, sag mir alles! 381 00:28:43,624 --> 00:28:44,541 Ich habe alles nach unseren Regeln geplant. 382 00:28:44,707 --> 00:28:48,582 Sie wären wohl nicht so schnell hier, wenn dU nach unseren Regeln geplant hättest! 383 00:28:48,749 --> 00:28:52,874 Verdammt, Shawn! Hören Sie auf, so dämlich zu grinsen! 384 00:28:53,541 --> 00:28:57,457 Was hast du mir niCht erzählt, sag mir alles! - Ich hahc allcs nach unseren Regeln geplant. 385 00:28:58,832 --> 00:29:00,749 Überschreibe Code 11 -40. 386 00:29:01,082 --> 00:29:02,207 LDs gchtfs. 387 00:29:03,207 --> 00:29:07,499 Dann hoffen wir 'mal auf 'ne ganze Menge Krypto. - GIaub mir, das Iohnt sich. 388 00:29:13,374 --> 00:29:15,624 Müsste aussehen wie ein USB-Stick. 389 00:29:16,166 --> 00:29:19,624 Ist das die richtige Box? 390 00:29:21,666 --> 00:29:24,707 Verdammt, es sollte hier sein! 391 00:29:25,499 --> 00:29:27,457 Wo zur Hölle ist es?! 392 00:29:51,332 --> 00:29:55,791 1 5:06 UHR 393 00:30:01,749 --> 00:30:04,124 Special Agent Decker, FBI. 394 00:30:04,291 --> 00:30:06,416 Das ist eine Iokale Angelegenheit, wir braUchen kein FBI. 395 00:30:06,582 --> 00:30:07,624 Alles unter Kontrolle. 396 00:30:07,791 --> 00:30:11,457 Hier handelt es sich um Verbrecher, die ganz oben auf unserer Fahndungsliste stehen. 397 00:30:11,624 --> 00:30:14,291 Wir haben noch niemanden identifiziert. Woher haben Sie diese Info? 398 00:30:14,541 --> 00:30:16,082 Ich bin hier, um zu helfen. 399 00:30:16,249 --> 00:30:18,249 Helfen. In wiefern? 400 00:30:18,707 --> 00:30:20,207 Ich bin Ihre VerhandlUngsführerin. 401 00:30:20,416 --> 00:30:21,166 Nein. 402 00:30:21,457 --> 00:30:24,082 Wenn Sie meinem Verhandlungsführer über die Schulter schauen wollen, gerne, 403 00:30:24,249 --> 00:30:26,707 aber das Sagen hier habe ich. 404 00:30:27,374 --> 00:30:30,832 Dann sprechen Sie darüber am Besten nochmal mit Ihrem Vorgesetzten. 405 00:30:34,624 --> 00:30:36,291 Wie ist der Stand? 406 00:30:36,582 --> 00:30:37,166 Hey. 407 00:30:37,624 --> 00:30:39,707 Ja, gerade angekommen. 408 00:30:40,332 --> 00:30:41,124 Ja. 409 00:31:13,666 --> 00:31:15,332 Ich verstehe das nicht, das ist die Box! 410 00:31:15,499 --> 00:31:17,832 Es sollte verdammt nochmal da drin sein! - BerUhig' dich. 411 00:31:17,832 --> 00:31:20,332 Da sollte ein Passwort und ein Wallet drin sein, 412 00:31:20,499 --> 00:31:23,374 im Wert von 600 Millionen! - Komm 'mal her. Hier 'rüber. 413 00:31:24,124 --> 00:31:26,541 Ich stelle dir jetzt ein paar wichtige Fragen. 414 00:31:27,082 --> 00:31:30,249 Woher wusstest du von dieser Box? Und dem Krypto? 415 00:31:30,416 --> 00:31:35,749 Wie wohl? Ich habe recherchiert, alles nach Unseren Regeln, wie immer. 416 00:31:35,916 --> 00:31:38,874 Wem gehört dieses Krypto überhaUpt? 417 00:31:39,207 --> 00:31:42,541 So 'ner Lady, einer verrückten, reichen Society-Lady. 418 00:31:42,707 --> 00:31:43,999 Kennst du ihren namen? 419 00:31:45,832 --> 00:31:46,874 Pharaoh. 420 00:31:47,041 --> 00:31:49,291 Pharaoh, Isabelle Pharaoh. - Isabelle Pharaoh... 421 00:31:49,541 --> 00:31:51,416 Sie kennen diese Isabelle Pharaoh, oder? 422 00:31:51,582 --> 00:31:53,666 Nein, noch nie gehört. - Lügen Sie mich bloß nicht an! 423 00:31:56,249 --> 00:31:57,582 Hey Link, hörst du zu? 424 00:31:57,582 --> 00:31:58,707 Leider ja. 425 00:31:58,874 --> 00:32:01,582 Überprüf eine Person namens... wie war ihr Name? 426 00:32:01,749 --> 00:32:05,207 Isabelle Pharaoh. - Isabelle Pharaoh., das ganze Programm. 427 00:32:05,374 --> 00:32:07,541 Ich versteh's einfach nicht, es müsste hier drin sein. 428 00:32:07,707 --> 00:32:10,457 Shawn, die Box ist nur eine Tarnung. 429 00:32:16,957 --> 00:32:18,999 Bankröuber und Co. 430 00:32:19,332 --> 00:32:20,499 Hcy, Link. 431 00:32:21,916 --> 00:32:23,832 Amy? Du? 432 00:32:24,707 --> 00:32:27,374 Oh mein Gott, das istja ewig her! - Ja stimmt. 433 00:32:27,582 --> 00:32:28,707 Wie geht's dir? 434 00:32:28,999 --> 00:32:31,207 Ganz okay. Unrt dir? 435 00:32:31,374 --> 00:32:32,457 Joggst du noch viel? 436 00:32:32,624 --> 00:32:35,832 Nein, ich habe mir vor ein paar Wochen die Hüffe ausgerenkt. 437 00:32:35,999 --> 00:32:37,916 Ich hasse es, weDn das paGGiert. 438 00:32:38,457 --> 00:32:40,166 Übernimmst du das hier? 439 00:32:40,707 --> 00:32:42,207 Sieht so aus. 440 00:32:44,249 --> 00:32:47,207 Nur klingt das alles für mich nicht nach Mason. 441 00:32:49,291 --> 00:32:50,832 Shawn... 442 00:32:52,249 --> 00:32:53,832 Kann ich Mason sprechen? 443 00:32:54,582 --> 00:32:57,499 Kein PrDhlcm, ciDcn MDmcnt. 444 00:33:05,249 --> 00:33:06,457 Chef? - Ja? 445 00:33:06,624 --> 00:33:08,999 Ich habe die VerhandlUngsführerin dran. 446 00:33:09,166 --> 00:33:11,457 Ich muss hoch. 447 00:33:11,624 --> 00:33:13,582 Wenn er sich bewegt, schießt du! 448 00:33:25,332 --> 00:33:27,374 Du solltest dich besser hinsetzen. 449 00:33:27,541 --> 00:33:28,999 Ach ja? - Ja. 450 00:33:29,166 --> 00:33:32,541 1 5:82 UHR 451 00:33:34,207 --> 00:33:35,374 Er ist hier. 452 00:33:36,166 --> 00:33:37,582 Hi MasDD. 453 00:33:44,499 --> 00:33:46,332 Amy? - Ja. 454 00:33:47,957 --> 00:33:48,957 Wie geht's dir? 455 00:33:49,207 --> 00:33:52,166 Dcn Umstånrtcn eDtsprcchcnrt ganz gut. 456 00:33:54,582 --> 00:33:58,707 Okay, das war gelogen. Ehrlich gesagt, geht es mir ziemlich beschissen. 457 00:33:58,916 --> 00:34:01,874 Aber jetzt, wo ich deine Stimme höre, geht's mir besser. 458 00:34:02,207 --> 00:34:03,957 Du klingst wirkliCh gut. 459 00:34:04,124 --> 00:34:05,082 VielcD Dank. 460 00:34:05,249 --> 00:34:07,707 Ich arbeite wie eine Verrückte im Außendienst. 461 00:34:07,957 --> 00:34:08,999 Ach ja? 462 00:34:09,457 --> 00:34:10,541 Und wie läuff's so? 463 00:34:10,707 --> 00:34:13,207 Gut, ich wUrde befördert, zur SPezialeinheit. 464 00:34:13,374 --> 00:34:14,082 Wirklich? 465 00:34:14,332 --> 00:34:16,416 Cas klingt gut. Das freut mích füF rtich. 466 00:34:16,582 --> 00:34:18,749 Mir würde niemand Besseres einfallen. 467 00:34:19,166 --> 00:34:22,916 Sag 'mal, schmeißt das FBI die Party hier? 468 00:34:23,291 --> 00:34:24,624 Ja, gcnau. 469 00:34:24,791 --> 00:34:27,791 HatärliCh List du daLei. Die Streifenwagen waren schnell hier. 470 00:34:27,957 --> 00:34:28,999 Vorsprung gehabt? 471 00:34:29,166 --> 00:34:31,707 Ja, wir hatten schon vor cin paar WDchen Hinweísc. 472 00:34:31,874 --> 00:34:35,166 Natürlich. Shawn, schlampig. 473 00:34:35,457 --> 00:34:38,666 ICh hin siCher, dass cr dir nur hclfen wDllte, auf Geínc Art. 474 00:34:39,041 --> 00:34:40,249 Hey Amy... 475 00:34:42,457 --> 00:34:44,082 lch bin froh, dass du es bist. 476 00:34:44,874 --> 00:34:48,291 Ich bin beeindruckt: AIle Überwachungskameras sind aUs. 477 00:34:48,291 --> 00:34:51,291 Link hat wohl wieder hcrvDrragende Arheit geleistct. 478 00:34:51,457 --> 00:34:53,707 Sie ist nun 'mal die Beste, nicht wahr? 479 00:34:56,207 --> 00:34:58,082 Wir sollten jetzt zur Sache kommen. 480 00:34:59,082 --> 00:34:59,999 Ja? Ha gut. 481 00:35:00,291 --> 00:35:04,166 Das wäre jetzt der Zeitpunkt, an dem du erzählst, dass du alles im Griff hast: 482 00:35:04,332 --> 00:35:08,957 Eingang, Ausgänge, Scharfschützen und Wärmebildkameras. 483 00:35:09,124 --> 00:35:12,874 Ich erzähle dir dann von meinen Geiseln, die alle gefesselt da sitzen, 484 00:35:13,041 --> 00:35:14,832 ich sie natürlich ungern verletzen möchte... 485 00:35:14,999 --> 00:35:17,624 Aber wenn ihr 'reinkommt, ich gezwungen bin bla bla bla... 486 00:35:17,791 --> 00:35:20,332 Jeden einzelnen von ihnen, Und so weiter. 487 00:35:20,624 --> 00:35:22,041 Wie viele Geiseln? 488 00:35:22,207 --> 00:35:24,832 23, inklusivc Mitarheitcr unrt Security. 489 00:35:25,624 --> 00:35:29,416 Bei Anton sind sie ja in guten Händen. 490 00:35:30,457 --> 00:35:34,249 Aber ich hätte noch einen Extrawunsch. 491 00:35:36,041 --> 00:35:38,207 Lass hörcD, ich tu mcin Bcstcs. 492 00:35:38,207 --> 00:35:40,791 1 5 Meter Abstand. - 1 5 Meter?! 493 00:35:41,041 --> 00:35:43,666 1 5 Meter. - Wieso 1 5 Meter?! 494 00:35:43,832 --> 00:35:47,291 Das ist neu. - Keine Ahnung, Amy. 495 00:35:47,582 --> 00:35:49,499 Ich fühle mich klaustrophobisch. 496 00:35:49,999 --> 00:35:54,541 Vor und neben dem Gebäude, alle hinter dem Gebäude, Polizisten, Scharfschützen, alle. 497 00:35:55,291 --> 00:35:57,082 Vergiss den Bürgersteig nicht. 498 00:36:00,916 --> 00:36:03,791 Du weißt, was passiert, wenn ich in die Ecke gedrängt werde. 499 00:36:03,957 --> 00:36:05,332 Was macht sie da? 500 00:36:06,416 --> 00:36:09,124 Sie will 'rausfinden, was es mit den 1 5 Metern auf sich hat. 501 00:36:11,124 --> 00:36:13,207 Sieht nicht so aUs, als würde sie sich in dem AnzUg wohlfühlen. 502 00:36:13,374 --> 00:36:14,041 Das ist nicht sie. 503 00:36:14,207 --> 00:36:16,749 Nein, aber sie sieht nicht schlecht darin aus. 504 00:36:16,749 --> 00:36:18,041 Mir gefällt's. 505 00:36:18,207 --> 00:36:19,249 Ja, sie sieht gut aus. 506 00:36:19,416 --> 00:36:21,374 Sie sieht großartig aus. 507 00:36:21,541 --> 00:36:25,582 Und sie hat diesen selbstbewussten KIang in der Stimme. 508 00:36:25,749 --> 00:36:28,124 Wie, wenn sie dich im Billard schlägt? 509 00:36:28,291 --> 00:36:31,082 Sie hat mich nie im Billard geschlagen, aber... 510 00:36:32,082 --> 00:36:35,499 ihr scheint es wirklich gut zu gehen, nicht wahr? 511 00:36:36,874 --> 00:36:37,624 Wow. 512 00:36:40,749 --> 00:36:44,291 Captain, ich will, dass Sie im Umkreis von 1 5 Metern alles absuchen. 513 00:36:44,457 --> 00:36:48,499 Sie dürfen gerne Vorschläge machen, aber ich habe hier immer noch das Sagen. 514 00:36:48,749 --> 00:36:52,374 Das können Sie gerne weiter glaUben, solange Sie tun, was ich sage. 515 00:36:58,957 --> 00:37:01,749 ScharfsChütze drci in Position. 15,5 Mctcr. 516 00:37:10,832 --> 00:37:14,124 NiChts Auffälliges im 1 5 Meter-Radius. 517 00:37:14,291 --> 00:37:15,416 1 6: 1 8 UHR 518 00:37:15,582 --> 00:37:17,666 Das glaube ich nicht. Es muss irgendwas geben, sonst hätte er es nicht erwähnt. 519 00:37:17,832 --> 00:37:19,457 Wir befolgen hier ein Protokoll. 520 00:37:19,624 --> 00:37:22,874 Wir verhandeln, wir eskalieren, wir heizen ein, wir ziehen die StUnden in die Länge, 521 00:37:23,041 --> 00:37:24,499 und wenn die Sonne Untergeht, gehen wir's richtig hart... 522 00:37:24,666 --> 00:37:27,499 Ich kenne das Protokoll genau wie Sie, und er auch. 523 00:37:27,916 --> 00:37:31,249 Wenn Sie nicht glaUben, dass Mason uns einen Schritt voraus ist, sind Sie naiv. 524 00:37:31,457 --> 00:37:33,041 Mason ist ein Wolf. 525 00:37:33,041 --> 00:37:36,207 Er würde sich sein eigenes Bein ausreißen, Um aus einer Falle zU entkommen. 526 00:37:36,416 --> 00:37:39,041 Sie stehen sich wohl sehr nahe? 527 00:37:39,666 --> 00:37:41,166 Woher weiß ich, dass Sie ihm nicht helfen? 528 00:37:41,166 --> 00:37:44,791 Wieso sollte ich Ihnen vertrauen? - Absolut unwichtig, ob Sie mir vertrauen. 529 00:37:45,041 --> 00:37:47,499 Hauptsache, Ihre Vorgesetzten tUn es. 530 00:37:47,916 --> 00:37:49,707 Bitte lauter machen. 531 00:37:50,124 --> 00:37:52,499 GESUCHTES KRIMINELLES SUPERHIRN In BAnKÜBERFALL VERDÄCHTIGT 532 00:37:52,666 --> 00:37:54,957 ICh haLc cxklusiv die Identität cines rter mutmaßIíchen Bankråuher erfahren. 533 00:37:55,124 --> 00:37:58,166 Es ist kein Geringerer als MasDn Andrew GDddard! 534 00:37:58,332 --> 00:38:01,624 Meine Ouellen haLen hestätigt, dass es sich um rtcn herüchtigten Krímincllcn 535 00:38:01,791 --> 00:38:03,582 namcnG "Pik-Ass'Ę haDdclt. 536 00:38:04,749 --> 00:38:08,624 Schwarzer Kaffee mit Eis, möchtest du Sirup? 537 00:38:08,832 --> 00:38:10,249 Es gibt Haselnuss, Vanille... 538 00:38:10,249 --> 00:38:12,207 Ekelhaff, das ist ein Scherz, oder? 539 00:38:13,791 --> 00:38:16,457 Was passiert da? - Die Spezialeinheit meint es ernst. 540 00:38:16,666 --> 00:38:19,916 Oh ja. - Wirst du nicht nervös? 541 00:38:21,332 --> 00:38:26,041 Das will sie doch gerade. Damit wir Fehler machen. 542 00:38:27,416 --> 00:38:30,582 Wenn die Box nur Tarnung war, muss es auch ein verstecktes Konto geben. 543 00:38:30,749 --> 00:38:31,957 Du musst es finden. 544 00:38:32,624 --> 00:38:35,416 Wir sollten jetzt besser einen FIuchtweg finden 545 00:38:35,582 --> 00:38:38,166 Nein, genau das will sie ja, verstehst du? 546 00:38:38,791 --> 00:38:41,541 Wir müssen ihr immer einen Schritt voraus sein. 547 00:38:42,749 --> 00:38:44,291 Chef, wir brauchen dich hier! 548 00:38:45,166 --> 00:38:48,582 Ja, ich bin gleich da! Zerbrich' dir nicht den Kopf. 549 00:38:48,999 --> 00:38:51,541 Ich verschaffe dir so viel Zeit, wie du brauchst. 550 00:38:56,041 --> 00:38:58,874 Alle weiter in meine RichtUng, hier 'rüber 551 00:39:00,374 --> 00:39:02,374 RUnter schauen und rechts an der Wand entlang gehen. 552 00:39:02,541 --> 00:39:04,207 Etwas schneller, Leute! 553 00:39:05,166 --> 00:39:06,749 Na los, Bewegung! 554 00:39:07,707 --> 00:39:08,791 Los! 555 00:39:09,041 --> 00:39:10,916 Kopf 'runter, schauen Sie mich nicht an, Ma'am. 556 00:39:11,374 --> 00:39:12,957 Auf den Boden schauen! 557 00:39:20,874 --> 00:39:22,374 Wir sind hier fertig. 558 00:39:29,749 --> 00:39:33,457 Macht's euch gemütlich! Wir besorgen euch gleich Snacks und Getränke. 559 00:39:34,874 --> 00:39:37,207 Entspannt euch, lernt eUch kennen! 560 00:39:37,374 --> 00:39:40,457 Seht es als Auszeit von eurem stressigen Leben, Leute. 561 00:39:41,916 --> 00:39:44,207 Was braucht ihr? - Essen und Trinken. 562 00:39:44,499 --> 00:39:45,124 Okay. 563 00:39:45,749 --> 00:39:48,249 Ich und Hector haben den Raum unter Kontrolle. 564 00:39:48,416 --> 00:39:50,582 Hab' ich recht, Hec? - Ja, Sir. 565 00:39:52,832 --> 00:39:55,416 Keine Sorge, wir haben einen Plan. 566 00:39:55,999 --> 00:39:57,082 Du bist der Boss. 567 00:40:00,541 --> 00:40:02,582 Es gibt absolut gar nichts? 568 00:40:02,749 --> 00:40:05,582 Vielleicht eine alte Sicherheitskamera in der Lobby? 569 00:40:05,749 --> 00:40:06,624 Egal was. 570 00:40:06,916 --> 00:40:09,832 Sie hat alles blockiert, Festnetzleitungen, das lokale Netzwerk, alles. 571 00:40:10,082 --> 00:40:11,999 Sie ist ein Profi. - Ja, ich weiß. 572 00:40:12,166 --> 00:40:13,707 Ausbildung beim Mossad. 573 00:40:14,207 --> 00:40:15,207 Nun gut. 574 00:40:15,666 --> 00:40:20,374 Wir haben 23 Geiseln und alle haben ein SmartPhone. 575 00:40:21,082 --> 00:40:24,207 Mit Sicherheit hat Anton alle Geräte ausschalten lassen. 576 00:40:25,041 --> 00:40:30,749 Aber ein so begabter Techniker wie Sie kann bestimmt eins ferngesteUert wieder anschalten... 577 00:40:31,041 --> 00:40:31,999 Oder? 578 00:40:34,249 --> 00:40:38,291 Okay, ich habe hier 'was... Eine Sekunde... 579 00:40:40,707 --> 00:40:43,582 Moment, ist das SPa-MUsik? 580 00:40:44,749 --> 00:40:45,457 Wow. 581 00:40:48,457 --> 00:40:49,374 Wahnsinn. 582 00:40:55,832 --> 00:40:57,416 EinsatzleitUng? 583 00:40:58,957 --> 00:40:59,999 Für Sie. 584 00:41:02,416 --> 00:41:04,457 Die Spa-Musik war eine nette Idee. 585 00:41:04,624 --> 00:41:07,707 Man kann also ein privates Gcråt fcrnsteucrn. 586 00:41:07,874 --> 00:41:10,707 Ist das niCht illegal, Amy? - Es ist eine Grauzone. 587 00:41:12,082 --> 00:41:14,082 Ich muss schon sagen, ganz schönes Aufgebot. 588 00:41:14,249 --> 00:41:16,416 Ja, rtic TruppeD wcrrtcn IaDgsam uDruhig. 589 00:41:16,832 --> 00:41:19,166 Wir auch. 590 00:41:19,916 --> 00:41:21,707 Ich hätte eine Bitte an dich. 591 00:41:22,041 --> 00:41:25,082 Cas ist niCht fair, ich habe dir 1 5 Meter verscha und noch nichts bekommen. 592 00:41:25,249 --> 00:41:27,249 Niemand wurde verletzt, das ist fair! 593 00:41:28,249 --> 00:41:29,082 Was willst dU? 594 00:41:29,082 --> 00:41:34,499 Zwei Dutzcnd Pizzcn. Verschiedene Sorten Und eine Hawaii für Shawn. 595 00:41:34,666 --> 00:41:38,832 Verschiedene Softdrinks und Wasser. 596 00:41:38,999 --> 00:41:44,082 Vielleicht noch einen Apfelsaft für das Kind und ein Bier für mich. 597 00:41:44,791 --> 00:41:47,374 In 30 Minutcn. - Sonst noch 'was? 598 00:41:47,999 --> 00:41:48,666 Ja. 599 00:41:50,624 --> 00:41:52,374 Ich will, dass du es lieferst. 600 00:41:52,666 --> 00:41:54,374 AIIeine. Haupteingang. 601 00:41:54,541 --> 00:41:55,832 Die Zeit läuff. 602 00:41:56,832 --> 00:41:58,207 Und vergiss mein Bier nicht. 603 00:41:58,374 --> 00:41:59,082 Bicr? 604 00:41:59,624 --> 00:42:01,624 Findest du das nicht ein wenig voreilig? 605 00:42:01,791 --> 00:42:05,832 Hab' etwas VertraUen in mich, ja? Wir sehen uns in weniger als 30 Minuten. 606 00:42:23,832 --> 00:42:26,041 Shawn? - Ja? 607 00:42:26,207 --> 00:42:28,332 Kannst du dir diese Box noch 'mal ansehen? 608 00:42:28,666 --> 00:42:30,791 Sieh dir die persönlichen Dinge an, wie 609 00:42:30,957 --> 00:42:32,374 Schmuck, Ringe, was auch immer, 610 00:42:32,541 --> 00:42:35,624 gib mir alle Zahlen, die du siehst, einfach alles, was du finden kannst. 611 00:42:41,332 --> 00:42:44,041 Du wusstest, dass die Box nUr eine Ablenkung war, oder? 612 00:42:44,374 --> 00:42:47,957 Wir haben tausende von Kunden, ich habe keine Ahnung wovon Sie reden. 613 00:42:48,166 --> 00:42:49,041 Schon klar... 614 00:42:54,416 --> 00:42:58,041 Ich spüre ein wenig Spannung zwischen Ihnen und Ihrem Bruder. 615 00:42:58,249 --> 00:43:00,874 Woher weißt du, dass er mein Bruder ist? Bleib stehen 616 00:43:01,457 --> 00:43:02,291 Geh zurück! 617 00:43:02,457 --> 00:43:05,249 Nur geraten. Jetzt weiß ich es. 618 00:43:06,249 --> 00:43:08,832 Ich habe aUch einen älteren Bruder, der macht aUch einen aUf Boss. 619 00:43:08,999 --> 00:43:11,832 Ich verabscheue Familienfeste, nur wegen ihm. 620 00:43:12,041 --> 00:43:16,041 Egal, was ich sage oder tue, er hat immer das Ietzte Wort. 621 00:43:16,916 --> 00:43:18,749 Ja, Mason ist aber nicht so. 622 00:43:19,624 --> 00:43:21,416 Er behandelt Sie wie ein Kind. 623 00:43:22,332 --> 00:43:24,332 Das hier sollte doch Ihr großer CoUP sein. 624 00:43:24,499 --> 00:43:27,582 Und jetzt stehen Sie hier 'rUm und halten den Bankdirektor als Geisel? 625 00:43:27,749 --> 00:43:30,124 Ich hab's verkackt. Ich hab's verdient. 626 00:43:31,666 --> 00:43:33,999 Redet er Ihnen das ein? - Das reicht! 627 00:43:34,166 --> 00:43:36,541 Du hast keine AhnUng, wovon du da redest! 628 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 Geh wieder zurück! 629 00:43:41,707 --> 00:43:43,874 Hey Link. - Hast du 'was gefunrten? 630 00:43:44,791 --> 00:43:47,041 Ich habe hier ein paar Zahlen. 631 00:43:48,332 --> 00:43:56,582 Aktuell sind es 24 Geiseln, wir warten auf die Freilassung... 632 00:43:57,291 --> 00:44:01,874 1 6:27 UHR 633 00:44:03,707 --> 00:44:06,332 Da kommt sie! 634 00:44:40,374 --> 00:44:43,624 Hi. - Hi. 635 00:44:46,832 --> 00:44:50,832 Ich würde dich ja gerne 'reinbitten, aber... zu viele Zuschauer. 636 00:44:51,499 --> 00:44:52,832 Das stimmt. 637 00:44:53,624 --> 00:44:57,332 In wie vielen Fadenkreuzen bin ich gerade? 638 00:44:58,916 --> 00:45:00,791 Ich würde sagen, 1 2. 639 00:45:01,749 --> 00:45:05,416 Großes Aufgebot. - Ja, oder? Du bist nun 'mal berühmt. 640 00:45:06,416 --> 00:45:10,541 Entschuldige, dass ich dich zur Pizzalieferantin gemacht habe, aber... 641 00:45:10,791 --> 00:45:16,166 es war der einzige Weg, um allein mit dir... 642 00:45:17,541 --> 00:45:19,207 ohne jemand anderes. 643 00:45:22,041 --> 00:45:25,666 Ich brauche zwei Geiseln im Gegenzug, nicht verhandelbar. 644 00:45:26,207 --> 00:45:26,874 Okay. 645 00:45:27,166 --> 00:45:29,166 Und dann jede Stunde zwei Weitere. 646 00:45:29,666 --> 00:45:30,957 Alles klar, gut. 647 00:45:32,291 --> 00:45:34,124 Du willst gar nicht verhandeln? 648 00:45:34,624 --> 00:45:37,207 Wieso? Das ist ein fairer Deal. 649 00:45:37,832 --> 00:45:39,374 Trainierst du viel? 650 00:45:40,124 --> 00:45:43,624 Ein bisschen. 651 00:45:43,624 --> 00:45:46,457 Das kommt wohl von der Arbeit im Außendienst. 652 00:45:47,666 --> 00:45:49,166 Weißt du, was toll wäre? 653 00:45:49,999 --> 00:45:55,541 Wenn wir, wenn das hier alles vorbei ist, aUf unsere Privatinsel fliegen. 654 00:45:56,291 --> 00:46:00,499 Die mit dem Angelsteg und dem Kräutergarten. 655 00:46:05,124 --> 00:46:07,624 Ich will nur nicht, dass jemand verletzt wird. 656 00:46:07,874 --> 00:46:10,291 Nein, darum musst du dir keine Sorgen machen. 657 00:46:10,541 --> 00:46:12,957 Aber das hier wird nicht gut enden. 658 00:46:13,374 --> 00:46:15,332 Vielleicht, vielleicht auch nicht. 659 00:46:15,624 --> 00:46:19,457 Irgendwann verliert eine Seite die Geduld und dann gibt es Verletzte 660 00:46:19,624 --> 00:46:23,332 Erstens habe nicht ich das hier geplant, sondern Shawn. 661 00:46:23,707 --> 00:46:25,374 Ich helfe ihm hier nur aus der Patsche, 662 00:46:25,541 --> 00:46:28,332 nach dem, was zwischen uns passiert ist, habe ich mit all dem aufgehört. 663 00:46:28,541 --> 00:46:31,624 Wie du weißt. - Dann stell dich einfach, sofort. 664 00:46:32,041 --> 00:46:33,957 Das kann ich nicht, wir wandern in den Knast 665 00:46:34,166 --> 00:46:36,416 Besser als in einen Kugelhagel zU sterben! 666 00:46:36,582 --> 00:46:41,749 Mein Dad ist im Knast gestorben, ich bin sicher, er hätte den Kugelhagel vorgezogen. 667 00:46:43,249 --> 00:46:45,249 Ich verlange meine zwei Geiseln. 668 00:46:47,082 --> 00:46:48,832 Und ich meine Pizzen. 669 00:47:05,874 --> 00:47:08,457 Leute, Pizza ist Pizza, egal, ob warm oder kalt! 670 00:47:08,624 --> 00:47:09,666 Esst sie! 671 00:47:09,874 --> 00:47:12,124 Und dann haltet die Klappe. 672 00:47:34,624 --> 00:47:37,416 Hey Kleine, möchtest du nach Hause? 673 00:47:38,041 --> 00:47:39,124 Bitte... 674 00:47:40,332 --> 00:47:41,291 Kommt. 675 00:47:47,166 --> 00:47:52,332 Gerade erreiCht uns die Eilmeldung, dass zweí GeíGeln freí gelaGGen wurden, 676 00:47:52,499 --> 00:47:54,791 cin Kind unrt scinc Mutter. 677 00:47:54,957 --> 00:47:58,416 Wann noCh weitcre Geiscln freígelassen wcrden, hleíht unklar. 678 00:47:58,791 --> 00:48:00,374 Also, was hast du? 679 00:48:00,541 --> 00:48:04,749 Ich habe 2-1 -3-4 in den AIgorithmus geworfen, und du wirst es nicht glauben! 680 00:48:04,916 --> 00:48:07,791 Du hast einen Treffer. - Ja, es ist Isabelle Pharaoh. 681 00:48:08,124 --> 00:48:11,291 Natürlich ist das verschlüsselter Hochsicherheits-Cyber-Kram, aber 682 00:48:11,457 --> 00:48:12,957 aber ohne die nummer hätten wir keinen Namen. 683 00:48:13,124 --> 00:48:14,541 Das ist gUt! - Ja. 684 00:48:14,707 --> 00:48:18,207 Shawn, es sieht gut aus, sUche das Schließfach 2-1 -8-4. 685 00:48:18,416 --> 00:48:21,291 ICh sag' doCh, cs giht keín Pach 2-1-3-4 hier! 686 00:48:21,541 --> 00:48:23,416 AIlc Fåcher heginDen mit 1. 687 00:48:24,957 --> 00:48:29,166 Ich glaUbe, es ist Zeit für ein kleines GesPräch mit Mr. Manager. 688 00:48:29,332 --> 00:48:31,416 Ja, ja ja ja ja. 689 00:48:36,499 --> 00:48:40,707 1 6:52 UHR 690 00:48:48,624 --> 00:48:51,499 Chef! Wir haLen ein ProLIem ím TresDrraum! 691 00:49:03,707 --> 00:49:04,416 Shawn?! 692 00:49:07,124 --> 00:49:09,582 Was ist hier Ios? Wo ist er hin?! 693 00:49:10,082 --> 00:49:11,166 Abgehauen. 694 00:49:11,374 --> 00:49:12,832 WD ist rtcinc Watfe?! 695 00:49:13,749 --> 00:49:15,166 Er hat sie. 696 00:49:15,332 --> 00:49:16,749 Ich habe noch nie jemanden erschossen, Mason. 697 00:49:16,916 --> 00:49:21,999 Ich meinte ja aUch nicht in den Kopf, steh auf! Sondern ins Bein, in den Arm oder so! 698 00:49:26,707 --> 00:49:28,124 Link, Achtung! 699 00:49:28,291 --> 00:49:31,999 Sofort alles aLriegcln! Sích dír rtie Aufnahmen vDm TresDrraum an! 700 00:49:32,707 --> 00:49:34,207 Ich bin schon dran. 701 00:49:38,374 --> 00:49:41,582 Zuletzt war er im Lastenaufzug, er will auf das Dach, und er ist bewaffnet. 702 00:49:41,749 --> 00:49:43,249 Bitte seid vorsichtig. 703 00:50:04,207 --> 00:50:06,166 Das wirst du mir nachtragen, oder? 704 00:50:08,166 --> 00:50:10,041 Ich sage erst 'mal gar nichts. 705 00:50:12,541 --> 00:50:13,916 Also ja. 706 00:50:53,041 --> 00:50:54,416 Link, Licht an! 707 00:51:34,582 --> 00:51:35,666 Shawn! 708 00:51:50,291 --> 00:51:52,874 Link! Südwestliche Tür verriegeln! 709 00:52:03,166 --> 00:52:05,041 Nette Abwechslung! 710 00:52:07,291 --> 00:52:08,749 Fallenlassen! 711 00:52:09,374 --> 00:52:11,541 Lassen Sie die Scheiß-Waffe fallen! 712 00:52:12,082 --> 00:52:14,082 Ich bin nicht Shawn, sind Sie sicher? 713 00:52:25,582 --> 00:52:26,666 Sehr gut. 714 00:52:27,749 --> 00:52:30,999 Jetzt zeigen Sie Uns Schließfach 2-1 -8-4. 715 00:52:32,707 --> 00:52:34,374 Es ist kein Schließfach. 716 00:52:36,332 --> 00:52:39,666 Kaum jemand weiß, dass das Gebäude nebenan zUr Bank gehört. 717 00:52:39,832 --> 00:52:40,832 1 7: 1 7 UHR 718 00:52:41,041 --> 00:52:45,374 Es ist für spezielle Konten. Nicht einmal die Kontoinhaber kennen den Standort, 719 00:52:45,541 --> 00:52:47,707 damit sie nicht erpresst werden können. 720 00:52:47,999 --> 00:52:49,916 Und wie kommen wir da 'rein? 721 00:52:50,541 --> 00:52:52,874 Naja, durch den HaUPteingang. 722 00:52:55,166 --> 00:52:58,041 Zeigen Sie uns einen anderen Weg, um da 'rein zu kommen. 723 00:52:59,041 --> 00:53:03,541 Bitte... ich flehe Sie an, das hier abzubrechen, so Iange Sie noch können... 724 00:53:03,707 --> 00:53:05,332 lch habe Familie. 725 00:53:05,624 --> 00:53:07,791 Wir wollen Ihnen niChts tun, okay? 726 00:53:07,957 --> 00:53:10,874 Alles, was wir wollen, ist dieses Krypto-Konto. 727 00:53:11,666 --> 00:53:13,499 Wissen Sie, mit wem Sie sich anlegen? 728 00:53:13,666 --> 00:53:15,624 Wenn er das hier herausfindet, 729 00:53:15,874 --> 00:53:19,207 wird er jeden in diesem Gebäude töten, Um dieses Konto zu schützen. 730 00:53:19,374 --> 00:53:20,541 Wer? 731 00:53:21,374 --> 00:53:22,957 Abel Salazar. 732 00:53:25,332 --> 00:53:29,041 Ach wirklich!? "Der" Abel Salazar? 733 00:53:29,499 --> 00:53:32,707 Der Milliardär, der drei Regierungen gestürzt hat, indem er die PUtsche finanzert hat? 734 00:53:33,041 --> 00:53:33,832 Ja. 735 00:53:34,541 --> 00:53:37,957 Und sene Gelebte st Isabelle Pharaoh. 736 00:53:45,207 --> 00:53:46,332 Wr sind tot. 737 00:53:46,707 --> 00:53:48,749 Kann dir grad nicht folgen. - Es ist 'ne Dreckbox. 738 00:53:48,916 --> 00:53:53,582 De mächtgsten Leute der Welt haben hre schmutzgen, klenen Gehemnsse n so etwas. 739 00:53:54,207 --> 00:53:58,416 Das wäre das schlmmste Druckmittel, das man sch vorstellen kann. 740 00:53:59,749 --> 00:54:00,916 Woher wllst du das wissen? 741 00:54:01,082 --> 00:54:05,041 Weil nemand sich de Mühe machen würde, Dinge auf dese Weise zu verstecken, 742 00:54:05,207 --> 00:54:07,041 es se denn, se snd wrklch übel! 743 00:54:07,416 --> 00:54:10,332 Und deses AblenkUngsmanöver mt sener Gelebten... 744 00:54:10,499 --> 00:54:12,791 Kene Ahnung, weso zum TeUfel se diesen Kerl damit betraUt haben. 745 00:54:12,957 --> 00:54:14,457 Schaut euch das an! 746 00:54:14,624 --> 00:54:17,541 Wr haben zwar vele Fans, aber doch nicht so viele! 747 00:54:17,707 --> 00:54:21,374 Wenn ch falsch lege, sind wir tot. 748 00:54:22,207 --> 00:54:25,874 Aber wenn ch rchtg lege, haben wir das Sagen. 749 00:54:26,832 --> 00:54:28,416 Und kriegen das Krypto. 750 00:54:28,582 --> 00:54:30,124 Wr brauchen den GrUndrss. 751 00:54:30,332 --> 00:54:32,707 Se haben doch den Grundrss?! 752 00:54:33,416 --> 00:54:36,582 Ja, n Unserem System. 753 00:54:59,916 --> 00:55:02,582 Ja, de VerenbarUng st... 754 00:55:15,666 --> 00:55:17,832 Halten Se die Stellung. - Agent Decker? 755 00:55:18,124 --> 00:55:20,416 Wer wll das wssen? - Ich würde gerne mit Ihnen reden. 756 00:55:20,416 --> 00:55:21,707 Dann reden Se. 757 00:55:22,166 --> 00:55:24,166 Unter ver Augen. Btte. 758 00:55:26,291 --> 00:55:27,624 Glech weder da. 759 00:55:29,124 --> 00:55:31,291 Helfen Se mr auf die Sprünge, Sie sind...? 760 00:55:31,874 --> 00:55:34,041 Mr. Flowers. 761 00:55:34,207 --> 00:55:39,832 Mein Mandant hat en persönlches Anlegen, was deses Gebäude betr, und er st besorgt. 762 00:55:40,791 --> 00:55:42,082 Und wer st ihr Mandant? 763 00:55:42,249 --> 00:55:44,166 Das kann Ihr Vorgesetzter Ihnen sagen. 764 00:55:44,332 --> 00:55:48,124 Ken Grund zur Sorge, ich habe alles unter Kontrolle. 765 00:55:48,291 --> 00:55:50,832 WarUm stürmen Se das Gebäude ncht? 766 00:55:51,832 --> 00:55:55,416 Se lassen we verenbart Geiseln frei, bisher wurde niemand verletzt - 767 00:55:55,582 --> 00:55:56,582 - ch habe kenen Grund dazu. 768 00:55:56,749 --> 00:56:00,124 Men Mandant ist nur um die Sicherheit seines Eigentums besorgt. 769 00:56:00,374 --> 00:56:04,541 Niemand verlässt dieses Gebäude mit dem Eigentum Ihres Mandanten. 770 00:56:04,916 --> 00:56:07,374 Sie verstehen ncht, worauf ich hinaUs will, Agent Decker. 771 00:56:07,541 --> 00:56:11,124 Schern Se dese Einrchtung jetzt oder es wird eine Lawine ausgelöst, 772 00:56:11,291 --> 00:56:14,791 und we Se wssen, geht es bei Lawinen um Schwerkraft. 773 00:56:14,999 --> 00:56:18,041 Entweder man geht ihr aus dem Weg, oder man wird lebendig begraben. 774 00:56:18,249 --> 00:56:22,707 WarUm rUfen Se ncht Agent Rchter an? Er gibt Ihnen bestimmt gerne mehr Kontext. 775 00:56:22,999 --> 00:56:27,166 Aber bitte, auch in Ihrem Interesse: Lassen Sie sich nicht zu viel Zeit. 776 00:56:32,291 --> 00:56:33,207 Wr gehen. 777 00:56:36,082 --> 00:56:38,332 Lnk, du musst uns führen, wo geht's Iang? 778 00:56:38,499 --> 00:56:40,957 Geradeaus. - Geradeaus, los. 779 00:56:41,249 --> 00:56:43,499 Und dann? - Bcím zwciten Pfeíler nach links. 780 00:56:43,666 --> 00:56:45,291 Bem zweiten Pfeler nach links, Bewegung. 781 00:56:45,457 --> 00:56:49,166 De Wand vor euch grenzt an das NachbargebäUde. 782 00:56:49,332 --> 00:56:50,832 Das x markert den Punkt. 783 00:56:51,207 --> 00:56:53,124 De her?! Link? - Ja! 784 00:56:53,291 --> 00:56:54,582 Ja, das st se! - Okay, das ist Plastik. 785 00:56:54,749 --> 00:56:56,624 Was hast du dabe? - Das ist Gips, ich habe meinen Hammer... 786 00:56:56,791 --> 00:56:57,041 Gut. 787 00:56:57,207 --> 00:56:59,166 Jetzt bst du froh, dass ich alles dabei habe, oder? 788 00:56:59,332 --> 00:57:01,166 Ich bin sehr stolz auf dich, los geht's. 789 00:57:01,457 --> 00:57:02,832 Geh zurück. 790 00:57:02,999 --> 00:57:05,707 Ich werde dich ncht enttäUschen, versprochen. - lch weß, ch weß. Leg los. 791 00:57:23,666 --> 00:57:25,207 Geh 'ren. na los. 792 00:57:29,791 --> 00:57:30,999 Jetzt Se, machen Se schon. 793 00:57:31,166 --> 00:57:32,207 Ja, komme ja schon... 794 00:57:38,374 --> 00:57:39,624 Scheße. 795 00:57:39,916 --> 00:57:43,874 Das st 'ne Backstenwand. - Link? Was jetzt? 796 00:57:44,041 --> 00:57:46,791 Yo Boss. Zeít für die Geíseln! 797 00:57:49,832 --> 00:57:52,166 Shawn, nmm dene Waffe. 798 00:57:52,582 --> 00:57:54,874 Se - da in de Ecke, los. 799 00:57:55,041 --> 00:57:59,207 Wenn er sch bewegt, erschießt dU ihn, okay? Ich meine es ernst! Ich bin gleich zurück. 800 00:58:00,207 --> 00:58:03,541 Geisel kommt 'raUs! Geh, Ios. Geh! 801 00:58:09,166 --> 00:58:11,416 Anton, ch brauche noch zwe. - Ja, Chef? 802 00:58:11,582 --> 00:58:13,749 Wer braucht sene Medikamente? 803 00:58:13,916 --> 00:58:17,124 Kommt, jetzt. Los los Ios. - Steh auf, steh auf, steh auf. 804 00:58:17,499 --> 00:58:20,374 Kommt. Schneller, schneller. 805 00:58:23,749 --> 00:58:25,249 De nächsten auf der Lste? 806 00:58:25,416 --> 00:58:27,874 De zwe Studentnnen. Mit den AbschlussprüfUngen. 807 00:58:28,041 --> 00:58:28,749 Hol se. - Okay, her mit ihnen, los. 808 00:58:28,916 --> 00:58:29,832 Steh auf, komm. 809 00:58:32,249 --> 00:58:33,124 Schneller, los! 810 00:58:38,499 --> 00:58:42,499 Her kommen noch zwe Geseln! Los, geht. - Nicht schießen, zwei Geiseln kommen 'raus! 811 00:58:50,999 --> 00:58:55,207 1 7:86 UHR 812 00:59:07,082 --> 00:59:08,582 Okay... 813 00:59:30,291 --> 00:59:33,374 Bewegung, Ios. - Ich gehe ja schon, ich gehe ja schon. 814 00:59:50,416 --> 00:59:54,499 Shawn, jetzt verrat mr 'mal, 815 00:59:54,791 --> 00:59:57,874 mt wem du über diese Sache gesprochen hast. 816 00:59:58,749 --> 01:00:01,041 Wer hat dir von desem Job erzählt? 817 01:00:01,832 --> 01:00:04,499 Ernnerst du dch an meinen Freund AI aus LA? 818 01:00:04,666 --> 01:00:06,999 Ist'n guter Typ. Du hast ihn 'mal kennengelernt. 819 01:00:07,207 --> 01:00:10,832 Al - der n San OUentn stzt? Für 1 0 Jahre, oder? 820 01:00:11,082 --> 01:00:13,666 Ja, aber er st draußen. 821 01:00:14,249 --> 01:00:15,791 Warum wllst du das ausgerechnet jetzt wissen? 822 01:00:15,957 --> 01:00:19,666 Oh Gott... ch mUss 'mal telefonieren. Mach weiter. 823 01:00:19,874 --> 01:00:21,457 Snd Se Mrs. Decker? - Ja. 824 01:00:21,624 --> 01:00:23,332 Ich soll Ihnen das her geben. 825 01:00:23,541 --> 01:00:26,374 Er mente, das sei PIan B. - Vielen Dank. 826 01:00:29,707 --> 01:00:31,291 Hey. - Amy... 827 01:00:31,666 --> 01:00:34,374 Ich weß, du bst skrupellos, aber nicht so skrupellos. 828 01:00:34,541 --> 01:00:35,541 Was meinst du damit? 829 01:00:35,707 --> 01:00:38,416 Cu hastAI Lenutzt, um an meinen BFurteF zu kDmmen. 830 01:00:38,582 --> 01:00:39,291 Al? 831 01:00:39,457 --> 01:00:42,999 Ja, hr habt hn früher fregelassen, damit er meinen Bruder überredet, das hier zu tun. 832 01:00:43,166 --> 01:00:44,749 WDvDD rcdest du rta?! 833 01:00:44,916 --> 01:00:48,749 Und weso dese Box, Amy?! WíIIsf rtu, rtass wír alle rtraufgehen?! 834 01:00:48,916 --> 01:00:50,874 Nen, natürlich ncht! 835 01:00:51,374 --> 01:00:54,416 Mason, ch war ehrlch zu dir, die ganze Zeit! 836 01:00:54,624 --> 01:00:57,666 Ach wrklch, was ist mt Mami, warst du da auch ehrlich? 837 01:00:58,332 --> 01:00:59,624 Ja, die meste Zet, 838 01:00:59,791 --> 01:01:02,457 natürlch ncht, was mene Arbet angeht, aber sonst, ja! 839 01:01:02,624 --> 01:01:03,999 Unrtjctzt gcrartc? 840 01:01:04,749 --> 01:01:09,207 Mason, ch schwöre dir, ch weß nchts von deser Box! 841 01:01:09,624 --> 01:01:14,457 Oh, du weißt niChts davon?! Dass diese Box der Geliebten von Salazar gehört? 842 01:01:16,499 --> 01:01:17,957 Abel Salazar? 843 01:01:17,957 --> 01:01:21,874 Ja, du hast uns drekt zu seiner Dreckbox geführt 844 01:01:22,041 --> 01:01:24,249 Okay, ich muss dich zurückrufen. 845 01:01:26,291 --> 01:01:27,666 Verdammt! 846 01:01:30,124 --> 01:01:30,874 Decker? 847 01:01:31,041 --> 01:01:33,791 Se haben se 'rengelegt und mich dazu benutzt! 848 01:01:33,957 --> 01:01:36,499 Wenn ch Ihnen alles gesagt hätte, hötten Se dann mtgemacht? 849 01:01:36,666 --> 01:01:38,541 Nen, natürlich ncht! 850 01:01:38,749 --> 01:01:40,999 Na also! 851 01:01:41,374 --> 01:01:42,957 Was st n dieser Box? 852 01:01:44,416 --> 01:01:45,874 Beben Se dran. 853 01:01:51,916 --> 01:01:54,582 Ich kann diese Informaton zum jetzigen Zeitpunkt nicht preisgeben, 854 01:01:54,749 --> 01:01:58,332 aber ch kann sagen, dass se wchtger st, als Sie sich vorstellen können. 855 01:01:58,541 --> 01:02:02,082 Wenn se so wichtg st, warum beschlagnahmen wir sie dann nicht einfach? 856 01:02:02,374 --> 01:02:04,374 SalazarG Anwålte sind dic BcGtcn. 857 01:02:04,582 --> 01:02:10,082 Wenn se herausgefunden hätten, dass wir es wssen, wäre die Box wie durch Zauberei verschwunden. 858 01:02:11,291 --> 01:02:14,916 Salazar's Anwalt Flowers war bereits hier, die meinen es wirklich ernst. 859 01:02:14,916 --> 01:02:17,082 De werden am Ende alle Umbrngen! 860 01:02:17,249 --> 01:02:18,957 Hoffen wir einfaCh, dass cs nícht sDweít kDmmt. 861 01:02:19,124 --> 01:02:22,707 Aber können Sie de Lene ncht kürzer halten? Geben Sie mir etwas Zeit! 862 01:02:22,874 --> 01:02:27,124 Dazu st es leder schon zU spät, Mr. Salazar hat bereits über meinen Kopf hinweg gehandelt. 863 01:02:27,291 --> 01:02:28,207 We das?! 864 01:02:28,374 --> 01:02:31,749 De verdammte korrupte CIA, sie haben eine gemeinsame Spezialeinheit eingesetzt. 865 01:02:32,082 --> 01:02:34,916 Bei EinLruCh der Dunkelheit ühernímmt das Mílitår. 866 01:02:48,249 --> 01:02:52,707 1 7:51 UHR 867 01:02:54,666 --> 01:02:56,374 Lnk! Wo geht's lang? 868 01:02:56,541 --> 01:02:58,999 Geradeaus. Dcn Gang entlang, 20 Mctcr. 869 01:02:59,166 --> 01:03:00,457 Okay. - Geradeaus. 870 01:03:11,916 --> 01:03:13,041 Rechts! 871 01:03:30,166 --> 01:03:33,166 Geradeaus. Geradeaus. Los, los. 872 01:03:34,332 --> 01:03:35,791 Das st de Wand. Hier. 873 01:03:59,291 --> 01:04:00,457 Sehr gut. 874 01:04:05,249 --> 01:04:07,499 Mach weter. Weiter! 875 01:04:14,249 --> 01:04:15,457 We seht's aUs? 876 01:04:15,666 --> 01:04:17,499 Da st ene Stahlplatte n der Mitte. 877 01:04:17,666 --> 01:04:20,291 Das wird ewig dauern, können wir nicht das C-4 nehmen? 878 01:04:20,541 --> 01:04:23,207 Nen, das erregt zu vel AUfmerksamkeit, hast du den Kobalt-Bohrer? 879 01:04:23,374 --> 01:04:24,791 Ja. - Dann nimm den. 880 01:04:39,332 --> 01:04:43,707 1 6: 1 8 UHR 881 01:04:48,749 --> 01:04:49,749 Was gibt's? 882 01:04:49,916 --> 01:04:51,749 Die Spezialcinheit ist hier. Sie übernehmen. 883 01:04:51,916 --> 01:04:56,082 Ich kann versuchen, sie aufzuhalten, aber Salazar hat sich einfach über alle hinweggesetzt. 884 01:04:56,291 --> 01:04:57,874 Spezalenhet? 885 01:04:58,041 --> 01:05:00,499 Ja, aLer dafüL solltest du nicht deín Lehen rískieren! 886 01:05:01,041 --> 01:05:04,041 Du solltest dch stellen, solange ch die Möglichkeit habe, dich zu schützen! 887 01:05:04,207 --> 01:05:05,707 Lass mch den Plan B sen! 888 01:05:06,457 --> 01:05:07,624 Sci vcrDünftig! 889 01:05:08,166 --> 01:05:09,874 Wann war ch jemals vernünftg? 890 01:05:10,457 --> 01:05:13,957 Lass mch einfach wssen, wie ich dir helfen kann. 891 01:05:14,166 --> 01:05:17,749 Gb' all denen Freunden von der Presse Besched. Lass sie schwitzen. 892 01:05:18,249 --> 01:05:20,582 Ich kann es versuchen, aber es wird eine Weile daUern, 893 01:05:20,582 --> 01:05:22,291 ch kann nichts versprechen! 894 01:05:22,957 --> 01:05:24,832 Oh, ch glaube an dich. 895 01:05:46,874 --> 01:05:47,874 Mason? 896 01:05:52,791 --> 01:05:54,791 Commander Cyrus, Spezalenheit. 897 01:05:55,041 --> 01:05:57,332 Commander Cyrus, sie Iassen immer noch Geiseln frei. 898 01:05:57,499 --> 01:05:59,207 Das st bsher ene friedliche Transaktion. 899 01:05:59,374 --> 01:06:04,166 Das PBl hat sene BefUgnsse aufgegeben, und diese Operation unterliegt nun meiner Zuständigkeit. 900 01:06:05,082 --> 01:06:07,666 Warten Se's ab. Wir beenden das hier innerhalb einer Stunde. 901 01:06:08,916 --> 01:06:11,082 Mit der Hauptletung der Bank verbnden. 902 01:06:12,124 --> 01:06:14,499 Se können bleiben, aber stehen Sie nicht im Weg. 903 01:06:22,624 --> 01:06:23,666 Los! 904 01:06:26,874 --> 01:06:27,666 Bereit? 905 01:06:29,207 --> 01:06:31,624 Wer auch mmer Se snd, sie sind viel zu nah. 906 01:06:32,416 --> 01:06:34,707 Mein Hame ist Cyrus. CDmmanrter. 907 01:06:34,874 --> 01:06:35,874 Spezalenhet. 908 01:06:36,041 --> 01:06:39,874 De Verhandlungen snd beendet. 909 01:06:40,624 --> 01:06:41,999 Hahc ich mich klar auGgertrückt? 910 01:06:41,999 --> 01:06:45,582 Spezialenhet, wr haben offenbar wirklich einen Nerv getroffen, nicht wahr? 911 01:06:46,166 --> 01:06:48,499 Sic wcTrtcn rtic rcstlichcn Ociscln frcilasscD. 912 01:06:48,957 --> 01:06:51,041 Se werden de Bank der Reihe nach verlassen. 913 01:06:51,041 --> 01:06:52,416 Wenn ch das Signal gebe, 914 01:06:52,582 --> 01:06:53,707 weTrtcn Sic unrt Ihre Crcw fDIgcn. 915 01:06:53,874 --> 01:06:54,791 POLIZEl UMSTEL BAnK IN PATTSITUATIOn 916 01:06:55,124 --> 01:06:57,749 Mit erhoLenen Händen. - Erhobene Hände? 917 01:06:58,874 --> 01:07:01,207 Aber wie soll ich de Hände hochhalten, 918 01:07:01,374 --> 01:07:03,207 mit cincr Schuhkarrc? 919 01:07:04,332 --> 01:07:05,332 Schubkarre? 920 01:07:05,624 --> 01:07:09,124 Ja, für all den DreCk, rtcn wíF hier finrten. 921 01:07:10,499 --> 01:07:14,916 Dcswegen sind Sie doCh hicr, odcr? Weíl Salazar díc Stríppen zícht? 922 01:07:15,166 --> 01:07:20,791 Se lassen alles in der Bank, wie Sie es vorgefunden haben. 923 01:07:21,082 --> 01:07:24,874 Exakt 15 Minutcn naCh rtiescm TclefDnat kDmmeD wir 'rciD. 924 01:07:25,332 --> 01:07:27,499 OhDc Hücksicht auf Vcrlustc. 925 01:07:27,666 --> 01:07:32,999 Ich bn nicht der schlauste Mensch der Welt, aber ich erkenne eine Drohung, wenn ich sie höre. 926 01:07:33,166 --> 01:07:35,166 Also hier st men Gegenvorschlag. 927 01:07:35,332 --> 01:07:36,916 Okay, hahcn Sie eínen Stírf? 928 01:07:37,124 --> 01:07:39,207 Hören Se gut zU. 929 01:07:39,874 --> 01:07:40,541 Gut. 930 01:07:40,957 --> 01:07:44,791 Erstes Wort: "Fick". ZweítcG WDrt: "Dích". 931 01:07:45,624 --> 01:07:48,249 Das werden Se bereuen. - Nícht sD sehr wíe Salazar. 932 01:07:48,416 --> 01:07:50,124 Schaucn Sie Ęmal Dach Iinks. 933 01:07:51,457 --> 01:07:52,999 MYSTERERIÖSE ZIELPERSON BEI BANKÜBERFALL IN SEATTLE 934 01:07:53,457 --> 01:07:54,624 Das st der aktuelle Stand. 935 01:07:54,791 --> 01:07:57,624 Ich bn Jennfer Tish von Channel 1 3 News. 936 01:07:57,791 --> 01:07:59,249 Beben Se dran. 937 01:08:12,166 --> 01:08:14,749 Ich wcttc, rtaG wirrt Sal Dicht gefallen. 938 01:08:15,499 --> 01:08:18,207 Ich hoffe, Se haben genUg Popcorn für uns alle! 939 01:08:18,416 --> 01:08:20,124 De Zeit Iäuff ab jetzt. 940 01:08:35,999 --> 01:08:37,374 Schau dr das an! 941 01:08:45,707 --> 01:08:47,041 Unglaublich. 942 01:09:00,124 --> 01:09:04,166 Lnk? Wr brauchen dch her, jetzt sofort. 943 01:09:06,582 --> 01:09:08,124 Ich bin stolz auf dch. 944 01:09:08,707 --> 01:09:10,874 Ja klar. - Ich mein's ernst. 945 01:09:11,291 --> 01:09:13,291 Los, vorwärts. Weter geht's. 946 01:09:16,874 --> 01:09:18,749 Ene Sache noch, bevor hr alle abhaut. 947 01:09:19,249 --> 01:09:20,374 1 6:48 UHR 948 01:09:20,541 --> 01:09:23,332 Ernsthaft, hr wart wrklich de besten Geseln, 949 01:09:23,957 --> 01:09:26,541 mt denen ch je zusammengearbetet habe. 950 01:09:27,291 --> 01:09:30,499 Es war mr 'ne Ehre. Ich danke euch allen. 951 01:09:31,124 --> 01:09:34,041 Wllst du aUch noch 'was sagen, Hec? - Nein, dU hast alles gesagt, Bruder. 952 01:09:34,332 --> 01:09:35,416 Bringen wr se 'raus. 953 01:09:36,666 --> 01:09:39,249 Kommt, Ios! Immer zU zweit! 954 01:09:40,082 --> 01:09:43,041 Raus hier! Geiseln kommen 'raUs! - Nacheinander, Leute. Jeder kommt 'raUs. 955 01:09:43,416 --> 01:09:46,291 Weiter, kommt schon, kommt! Bewegung! - Augen nach vorn. 956 01:09:47,166 --> 01:09:47,999 Na los! 957 01:09:48,249 --> 01:09:49,666 Es kommen noch zwe! 958 01:09:49,832 --> 01:09:52,332 Kommt schon, bewegt eure klenen Ärsche, verdammt nochmal, na los! 959 01:09:52,499 --> 01:09:54,832 Tempo, macht schon! - Die nächsten zwei! 960 01:09:54,999 --> 01:09:58,624 Bewegung! BewegUng! - Die Ietzten beiden Wachmänner 961 01:09:58,832 --> 01:09:59,957 Kommt schon! 962 01:10:00,291 --> 01:10:03,374 Schneller Mädels, verschwindet! Raus mit euch. 963 01:10:14,707 --> 01:10:15,957 Her st es! 964 01:10:19,374 --> 01:10:20,666 Das st ene Festplatte. 965 01:10:21,457 --> 01:10:22,707 Das war's? 966 01:10:23,374 --> 01:10:26,124 Das st de Festplatte von Mr. Salazar, korrekt. 967 01:10:26,291 --> 01:10:27,999 Ist da en Krypto-Wallet drauf? 968 01:10:28,582 --> 01:10:32,082 Nen, Shawn, das st 'ne private Server-Farm, eine private CIoud für die Elite! 969 01:10:32,249 --> 01:10:34,666 Wr müssen den Inhalt sofort hochladen, wie Iange dauert das? 970 01:10:34,874 --> 01:10:35,666 Zehn Minuten. 971 01:10:35,832 --> 01:10:37,582 Wr haben kene zehn Mnuten, aber tu es, na Ios. 972 01:10:37,749 --> 01:10:38,416 Alles klar. 973 01:10:41,291 --> 01:10:44,791 Das Leben mener Pamile liegt jetzt in Ihrer Hand. 974 01:10:59,166 --> 01:11:00,499 Hcy. - Hey. 975 01:11:00,666 --> 01:11:04,207 Hör zu, ch habe eine letzte Btte. 976 01:11:04,374 --> 01:11:05,457 Ich höTc? 977 01:11:05,624 --> 01:11:08,624 Wenn das vorbe st, musst du dich um meine Crew kümmern. 978 01:11:08,791 --> 01:11:11,249 Sorg dafür, dass se n FBI-Gewahrsam kommen. 979 01:11:12,499 --> 01:11:14,374 Tut mr led, das kann ch ncht. 980 01:11:15,124 --> 01:11:16,832 Das kann ch nicht machen. 981 01:11:17,999 --> 01:11:20,332 Se haben mr das Kommando weggenommen. 982 01:11:20,874 --> 01:11:24,332 Komm schon, du bist klüger als ich. Dr fällt schon 'was en. 983 01:11:26,041 --> 01:11:28,957 Du hast gesagt, "mene Crew". 984 01:11:30,957 --> 01:11:32,499 Was st mt dr? 985 01:11:33,374 --> 01:11:36,332 Ich werde mt enem Eimer Bier auf dich warten, 986 01:11:36,666 --> 01:11:39,666 bs du auf de Insel kommst, dann plaudern wir über alles. 987 01:11:41,582 --> 01:11:43,749 Ja, das klngt wirklch toll. 988 01:11:46,957 --> 01:11:49,916 Ich brauche den Namen von diesem Mann, der bei dir war, 989 01:11:49,916 --> 01:11:51,832 von Salazar, wie war sein Name? 990 01:11:52,124 --> 01:11:55,166 Mr. Flowers. - Niedlicher name. 991 01:11:56,332 --> 01:11:58,082 So hat er sch vorgestellt. 992 01:11:58,416 --> 01:11:59,791 Okay, Amy, 993 01:11:59,957 --> 01:12:01,582 pass auf mene Crew auf... 994 01:12:02,499 --> 01:12:04,207 und auf dch auch! 995 01:12:36,249 --> 01:12:39,374 Das war's. Sie sind der Letzte, Mr. Caras. 996 01:12:40,124 --> 01:12:41,291 Bereit? 997 01:12:48,499 --> 01:12:51,124 Geisel kommt 'raUs! Das ist der Letzte 998 01:12:51,749 --> 01:12:52,957 Los geht's. 999 01:13:12,791 --> 01:13:14,457 NoCh Ungefähr fünf Mnuten. 1000 01:13:14,624 --> 01:13:16,291 Ich hrauch' cincn MDmeDt. 1001 01:13:17,749 --> 01:13:20,207 Okay, wr gehen jetzt nach und nach 'raUs. 1002 01:13:20,791 --> 01:13:21,749 Ihr kennt das ja, 1003 01:13:21,916 --> 01:13:24,541 haltet de Hände hoch, keine raschen Bewegungen. 1004 01:13:25,041 --> 01:13:29,291 Macht schön langsam, verscha mr Zet, zieht das Ganze in die Länge. 1005 01:13:31,082 --> 01:13:32,416 Okay. 1006 01:13:33,249 --> 01:13:35,082 Wer will als Erstes? 1007 01:13:43,166 --> 01:13:44,457 Ich gehe. 1008 01:13:45,124 --> 01:13:46,457 Okay. 1009 01:13:50,749 --> 01:13:52,457 Alles klar, Bruder. 1010 01:14:03,624 --> 01:14:06,499 Pass auf dch auf, Hec. Wir sehen uns. 1011 01:14:08,791 --> 01:14:11,832 Ich komm' klar. AIles klar, Jungs. 1012 01:14:17,957 --> 01:14:22,624 Ich komme 'raus! - Beide Hände! Zeig die Hände! 1013 01:14:23,624 --> 01:14:27,624 Umdrehen, Richtung Gebäude! 1014 01:14:28,624 --> 01:14:32,707 Langsam rückwärts n mene Richtung kommen! Herher! 1015 01:14:34,749 --> 01:14:36,832 Auf de Kne, jetzt! 1016 01:14:54,832 --> 01:14:56,166 Dann bn ch der nächste. 1017 01:15:01,249 --> 01:15:02,624 Shawn. 1018 01:15:10,457 --> 01:15:14,416 War echt 'ne gele Zet, Chef. Bin stolz aUf unsere Gang. 1019 01:15:14,624 --> 01:15:17,207 Pass gut auf dch auf, Anton. - Du aUch. 1020 01:15:21,541 --> 01:15:23,582 Ich komme 'raus, ncht scheßen! 1021 01:15:25,624 --> 01:15:29,166 Ich komme 'raus! Ist ja gut! - Zeig deine Hönde Hönde hoch! 1022 01:15:29,332 --> 01:15:31,957 Jetzt langsam umdrehen! 1023 01:15:35,916 --> 01:15:38,332 Weter! Jetzt auf die Knie. 1024 01:15:38,999 --> 01:15:40,749 Runter auf de Knie!! 1025 01:15:56,666 --> 01:16:00,291 Es tut mr so Ied. Das alles hier. 1026 01:16:01,082 --> 01:16:02,041 Schon gUt. 1027 01:16:02,416 --> 01:16:05,624 Kann ncht glauben, dass ich so verarscht wurde. 1028 01:16:06,124 --> 01:16:08,249 Passert mmer den Besten. 1029 01:16:09,999 --> 01:16:12,666 Set Dad weg st, bist du alles, was ich habe. 1030 01:16:13,457 --> 01:16:15,957 Du bst die Welt für mch. 1031 01:16:17,041 --> 01:16:19,832 Es war schlmm, dich so deprimiert zu sehen. 1032 01:16:20,291 --> 01:16:23,582 Du warst lange nicht mehr so Iebhaft, wie heute. 1033 01:16:25,124 --> 01:16:28,332 Ich Iiebe dch, Bruder. - Ich Iiebe dich auch. 1034 01:16:37,374 --> 01:16:40,791 Du passt aUf dich auf, ja? Hast du gehört? 1035 01:16:40,999 --> 01:16:43,374 Wr sehen Uns auf der anderen Sete. 1036 01:16:44,957 --> 01:16:46,957 Ich komme 'raus! 1037 01:16:48,582 --> 01:16:53,291 Ich komme 'raus! - Beide Hände! Ich will beide Hände sehen, na los! 1038 01:16:53,916 --> 01:16:57,041 Langsam umdrehen, Richtung Gebäude! Sofort! 1039 01:17:04,707 --> 01:17:06,957 Langsam rückwärts auf mch zukommen! 1040 01:17:07,124 --> 01:17:10,374 Weitergehen! Weiter 1041 01:17:12,374 --> 01:17:16,624 Jetzt zwei Schrtte nach rechts! Weiter! Weiter 1042 01:17:18,416 --> 01:17:21,332 Stopp! Runter auf die Knie! 1043 01:17:22,832 --> 01:17:24,916 Kene Bewegung. Handschellen anlegen. 1044 01:17:25,332 --> 01:17:26,332 Lnk. 1045 01:17:27,499 --> 01:17:30,874 Jetzt LIeiLen nur noCh wir heide. - Wievíel Zcít nDch? 1046 01:17:31,666 --> 01:17:33,916 Drei MinUten. - Alles klar. 1047 01:17:37,916 --> 01:17:39,624 Verdammte Scheße... 1048 01:17:40,041 --> 01:17:41,582 Wo st Mason? 1049 01:17:41,874 --> 01:17:44,416 Er st noch da drn, er kommt als Letzter. 1050 01:17:49,624 --> 01:17:51,832 Das reicht jetzt! Wir gehen 'rein! 1051 01:17:52,166 --> 01:17:54,499 Wr gehen 'ren! Los, Ios, Ios! 1052 01:18:32,707 --> 01:18:33,874 Bewegung, Bewegung! 1053 01:19:44,249 --> 01:19:46,416 Was soll das heßen "niemand hier"?! 1054 01:19:46,791 --> 01:19:49,499 Hier ist niemand, Sir, wír hahen alles kDntrDIliert. 1055 01:19:49,666 --> 01:19:52,957 Es fehlen zwe Zele, die noch nicht identifiziert sind. 1056 01:19:53,957 --> 01:19:55,041 Sucht se!! 1057 01:20:01,582 --> 01:20:02,999 Erwscht! 1058 01:20:05,499 --> 01:20:07,416 Runter auf de Knie! 1059 01:20:09,499 --> 01:20:10,624 Oh nen. 1060 01:20:15,541 --> 01:20:18,166 Erst möchte ich Mr. Flowers sPrechen. 1061 01:20:19,374 --> 01:20:21,249 Das st Ihre letzte Warnung! 1062 01:20:26,291 --> 01:20:27,874 Und das st Ihre. 1063 01:20:34,791 --> 01:20:36,124 Was war das?! 1064 01:20:36,624 --> 01:20:39,707 Das Dng st in de Luft geflogen! Ist der Chef immer noch da drin? 1065 01:20:54,291 --> 01:20:57,541 Es tut mr leid wegen Mason. - Mir auch. 1066 01:20:57,707 --> 01:21:01,374 Sie hätten mch warnen können. - Sie wissen doch, wie es abläuft. 1067 01:21:02,082 --> 01:21:04,957 Es muss enen Grund geben, wieso Sie mich hergerufen haben. 1068 01:21:06,166 --> 01:21:08,874 Dese "Dreckbox" wurde ne gefunden. 1069 01:21:10,541 --> 01:21:13,374 Und ihre Lechen genauso weng. 1070 01:21:14,332 --> 01:21:19,999 Sein Bruder Shawn, Anton und Hector sind spurlos verschwunden. 1071 01:21:20,166 --> 01:21:22,332 Se haben sch anscheinend in Luff aufgelöst. 1072 01:21:23,291 --> 01:21:25,457 Verhemlichen Sie mr etwas? 1073 01:22:19,707 --> 01:22:21,374 Schönes Haus. 1074 01:22:24,707 --> 01:22:25,624 Danke. 1075 01:22:26,499 --> 01:22:27,749 WIlst du ein Ber? 1076 01:22:30,249 --> 01:22:31,374 Sehr gerne. 1077 01:22:39,124 --> 01:22:41,707 Und, wie lange willst dU mich noch hinhalten? 1078 01:22:44,416 --> 01:22:46,166 Was möchtest du denn hören? 1079 01:22:46,416 --> 01:22:51,291 Kene Ahnung, vellecht den Teil, als du gestorben bist? 1080 01:22:52,624 --> 01:22:53,707 Okay? 1081 01:23:02,916 --> 01:23:05,666 Mr. FIowers. Wirklich schöner Name. 1082 01:23:06,207 --> 01:23:08,666 Okay. Se wssen, we das läuft. 1083 01:23:09,457 --> 01:23:10,916 Se erfüllen unsere Forderungen, 1084 01:23:11,082 --> 01:23:14,457 oder der gesamte Inhalt deser Festplatte wird sofort veröffentlicht. 1085 01:23:15,041 --> 01:23:19,082 Ganz egal ob wr tot snd, oder im Knast sitzen, das sPielt keine Rolle. 1086 01:23:19,582 --> 01:23:21,207 We laUten Ihre ForderUngen? 1087 01:23:21,916 --> 01:23:25,666 Als Erstes fordere ch de FrelassUng meiner Crewmitglieder. 1088 01:23:26,666 --> 01:23:29,207 NeUe Identtäten für uns alle. 1089 01:23:29,541 --> 01:23:32,916 1 0 Millionen Dollar für jeden von uns. 1090 01:23:33,207 --> 01:23:35,249 De KontonUmmern bekommen Sie. 1091 01:23:35,499 --> 01:23:40,499 Ene Mllon für Mr. Caras, und vielleicht noch eine Million für jede Geisel. 1092 01:23:42,666 --> 01:23:43,874 Das war's! 1093 01:23:44,416 --> 01:23:47,374 Welche Garantie haben wr, dass die Dreckbox vergraben bleibt? 1094 01:23:48,124 --> 01:23:52,666 Naja, men Wort? Sie haben keine Wahl. 1095 01:24:04,707 --> 01:24:05,916 GUter Mann. 1096 01:24:06,541 --> 01:24:07,957 We geht's weter? 1097 01:24:08,124 --> 01:24:13,041 Nun, als erstes jagen wr das C-4 hoch Und täuschen unseren Tod vor, 1098 01:24:13,457 --> 01:24:15,207 dann schaUen wr weter. 1099 01:24:23,291 --> 01:24:27,374 Und ich dachte, ch se skrupellos. - Jeder macht nur seinen Job. 1100 01:24:27,916 --> 01:24:29,916 Und was bedeutet das für uns? 1101 01:24:30,499 --> 01:24:32,499 Dass wr nochmal von vorne anfangen. 1102 01:24:36,999 --> 01:24:38,791 Ich habe doch gesagt, dass sie kommt. 1103 01:24:40,666 --> 01:24:43,499 H Shawn. Schön, dich zu sehen. 1104 01:24:43,666 --> 01:24:44,457 Hey Amy. 1105 01:24:44,749 --> 01:24:47,624 Shawn hat das Anwesen nebenan gekauft. 1106 01:24:48,291 --> 01:24:51,999 Ich Ierne gerade Schwmmen. - Ja, das sehe ich! 1107 01:24:52,332 --> 01:24:55,582 Wllst du aUch 'rensprngen? - Vielleicht spöter. 1108 01:25:00,874 --> 01:25:02,749 Ist es nCht lUstig, 1109 01:25:03,041 --> 01:25:08,582 dass der größte Coup aller Zeten das Ergebns der Unfähigkeit meines kleinen Bruders war? 1110 01:25:08,999 --> 01:25:12,416 Ich finde es perfekt. - Das finde ich auch. 1111 01:25:13,957 --> 01:25:16,166 Weißt du, was diesem Ort noch fehlt? 1112 01:25:17,916 --> 01:25:19,374 En Garten. 1113 01:25:19,749 --> 01:25:23,249 Oh, ja, Lebling. Mit Erdbeeren. 1114 01:25:23,416 --> 01:25:24,416 Ja. 86125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.