Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,041 --> 00:02:43,332
Apa kau siap bermain?
2
00:02:46,082 --> 00:02:47,207
Ya.
3
00:03:15,332 --> 00:03:16,582
Silakan.
4
00:03:24,499 --> 00:03:27,916
- Lover 650.
- Apa?
5
00:03:30,166 --> 00:03:33,416
Tipe hebat, ya?
- Ya.
6
00:03:34,416 --> 00:03:37,874
Bagaimana, Sayang?
- Ayo minum dan lihat ada apa lagi.
7
00:03:38,041 --> 00:03:39,332
- Baik.
8
00:03:39,499 --> 00:03:40,791
- Terima kasih.
- Dah.
9
00:03:42,999 --> 00:03:46,416
Kecil, ya?
- Silakan, Bu. Segelas sampanye.
10
00:03:46,957 --> 00:03:49,416
- Terima kasih banyak.
Ada lagi yang mau minum?
11
00:03:52,291 --> 00:03:55,166
Senang kau menikmatinya, Bu.
Silakan, Pak.
12
00:03:55,332 --> 00:03:58,374
Terima kasih.
Dengan senang hati.
13
00:04:00,291 --> 00:04:01,624
Ini hari yang indah.
14
00:04:02,332 --> 00:04:05,916
Ada banyak jet
dan kendaraan mewah di sini.
15
00:04:06,791 --> 00:04:09,707
Orang-orang kaya ini sering
meninggalkan kunci di tempatnya...
16
00:04:09,999 --> 00:04:11,582
Untuk diambil siapa pun.
17
00:04:12,916 --> 00:04:15,874
Sangat menarik.
Aku tak tahu itu.
18
00:04:16,041 --> 00:04:18,666
Sangat menarik.
Lalu apa yang terjadi?
19
00:04:24,082 --> 00:04:28,832
Lalu ada kaviar dan sampanye.
20
00:04:29,082 --> 00:04:31,832
Das gefällt mir.
Und weiter?
21
00:04:32,082 --> 00:04:35,874
Dann gönnen wir uns noch
ein Fünf-Gänge-Dinner
22
00:04:36,041 --> 00:04:40,249
packen unsere Sachen und
fliegen auf eine von unseren Privatinseln.
23
00:04:40,832 --> 00:04:42,624
Auf die mit dem Angelsteg!
24
00:04:43,041 --> 00:04:46,791
Nein, Liebling, die andere!
Die mit dem Garten!
25
00:04:47,082 --> 00:04:48,457
Oh, der KräUtergarten!
26
00:04:48,624 --> 00:04:52,082
Ja, der Kräutergarten,
der mit den Erdbeeren.
27
00:04:52,249 --> 00:04:54,707
Ja, Erdbeeren.
Was machen wir noch hier, Ios geht's!
28
00:04:54,707 --> 00:04:56,374
Mr. Carson.
29
00:04:56,374 --> 00:04:58,332
Mr. Perez!
30
00:04:58,999 --> 00:05:01,124
Endlich lerne ich Sie persönlich kennen!
31
00:05:01,291 --> 00:05:04,249
Vielen Dank für die Einladung.
32
00:05:04,791 --> 00:05:08,457
Ich muss Ihnen unbedingt sagen,
dass meine Kollegen und ich sehr glücklich sind.
33
00:05:08,874 --> 00:05:09,957
Freut mich zu hören.
34
00:05:10,124 --> 00:05:11,624
Ja, und das ist meine -
- Frau!
35
00:05:11,791 --> 00:05:14,374
Hallo.
- Freut mich wirklich sehr.
36
00:05:14,666 --> 00:05:15,874
Freut mich auch.
37
00:05:16,291 --> 00:05:20,666
Sie sind den weiten Weg hergereist,
schauen sich aber die Jets nicht an?
38
00:05:21,624 --> 00:05:25,541
Die Jets sind sehr schön,
aber ehrlich gesagt,
39
00:05:25,874 --> 00:05:28,624
sind wir wegen der Kollektion hier.
40
00:05:28,957 --> 00:05:30,124
Ihre SammlUng.
41
00:05:31,082 --> 00:05:32,749
Die Auto-Kollektion!
42
00:05:33,041 --> 00:05:35,374
Sie haben davon gehört?
43
00:05:35,541 --> 00:05:37,957
Oh, ja. Und ob.
- Das haben wir.
44
00:05:38,166 --> 00:05:40,707
Wäre das möglich?
Was sagen Sie?
45
00:05:42,291 --> 00:05:47,666
Jetzt, wo Sie den weiten Weg hergereist sind...
46
00:05:49,249 --> 00:05:51,666
Das klingt gut! Oder?
- Wundervoll!
47
00:05:59,749 --> 00:06:05,291
Mr. Carson, Madame, dies ist nur eine kleine AUswahl
aus meiner privaten Kollektion.
48
00:06:06,791 --> 00:06:10,416
Die anspruchsvollsten
Bewunderer von Privatjets
49
00:06:10,582 --> 00:06:13,791
zeichnen sich auch durch einen
hervorragenden Autogeschmack aUs.
50
00:06:13,957 --> 00:06:16,166
Schau nur, Liebling, ein Lamborghini.
51
00:06:16,332 --> 00:06:19,374
Ja, das ist der SVJ-Prototyp.
52
00:06:19,957 --> 00:06:21,041
Prototyp?
53
00:06:21,999 --> 00:06:26,707
Ein Mercedes SLR 722S Roadster!
54
00:06:26,957 --> 00:06:30,332
Mrs. Carson, ich bin beeindruckt,
sie kennen sich gut aus!
55
00:06:30,499 --> 00:06:31,749
Ja, das tut sie.
56
00:06:31,916 --> 00:06:33,916
Natürlich steht keiner davon zum Verkauf.
57
00:06:34,082 --> 00:06:36,791
Bugatti.
Ja!
58
00:06:37,124 --> 00:06:41,166
Der Bugatti Veyron.
Sie dürfen gerne raten.
59
00:06:41,332 --> 00:06:42,999
Rate dU, Liebling, sag schon.
60
00:06:43,624 --> 00:06:45,832
Mehr als eine Million?
- Mehr als eine Million.
61
00:06:46,499 --> 00:06:49,416
Nah dran. 2,5.
- Meine Güte.
62
00:06:50,457 --> 00:06:53,457
Wirklich tolle Kollektion.
Ist es wahr?
63
00:06:54,166 --> 00:06:57,541
Ich weiß nicht...
- Das Gerücht über den Pagani?
64
00:06:59,374 --> 00:07:01,499
Haben Sie einen?
65
00:07:02,166 --> 00:07:03,999
Wollen wir es herausfinden?
66
00:07:12,666 --> 00:07:14,624
Der hier ist unbezahlbar.
67
00:07:14,791 --> 00:07:18,541
Ein Gentleman aus Saudi-Arabien
hat mir einmal 20 Millionen angeboten.
68
00:07:18,749 --> 00:07:21,457
Wirklich?
- Ich habe natürlich abgelehnt.
69
00:07:22,916 --> 00:07:25,666
Darf ich lhnen eine Persönliche Frage stellen?
70
00:07:26,832 --> 00:07:30,666
Fahren Sie auch ab und zU
diese unglaublichen Maschinen?
71
00:07:31,124 --> 00:07:32,207
Tun Sie das?
72
00:07:32,541 --> 00:07:35,374
Das würde leider
nUr ihren Wert mindern.
73
00:07:35,541 --> 00:07:37,832
Ich verstehe.
74
00:07:37,999 --> 00:07:41,041
Aber ich starte ab und zu die Motoren,
um sie zu hören.
75
00:07:43,041 --> 00:07:45,832
Möchten Sie sich vielleicht
einmal 'reinsetzen?
76
00:07:46,082 --> 00:07:47,499
Dürfen wir?!
77
00:07:47,666 --> 00:07:50,166
Welch Ehre, mein Herz rast schon!
78
00:07:50,332 --> 00:07:52,082
Wie aufregend!
- Ja, absolut.
79
00:07:52,249 --> 00:07:53,666
Was mache ich hier bloß gerade?
80
00:07:54,749 --> 00:07:56,791
Das ist eine große Ausnahme.
- Wären Sie so nett?
81
00:07:57,207 --> 00:07:59,874
Setzen Sie sich.
- AIIes klar! Schauen wir mal...
82
00:08:00,624 --> 00:08:01,749
Vorsichtig!
83
00:08:04,416 --> 00:08:05,624
Wow...
84
00:08:12,207 --> 00:08:15,416
Übertragung aus.
Es kann Iosgehen!
85
00:08:15,582 --> 00:08:18,457
Dürfen wir den Motor kurz starten,
86
00:08:18,457 --> 00:08:20,916
nUr um ihn 'mal zu hören?
- Nein, das...
87
00:08:21,249 --> 00:08:23,332
Aber nur für einen kurzen Moment.
88
00:08:23,499 --> 00:08:24,957
Okay, ja. Danke!
89
00:08:27,291 --> 00:08:29,207
Wow!
- Gut, oder?
90
00:08:30,124 --> 00:08:31,374
Ja, ja.
91
00:08:31,541 --> 00:08:33,582
Unglaublich!
- Das reicht.
92
00:08:33,749 --> 00:08:34,749
Schalten Sie ihn wieder aus.
93
00:08:34,916 --> 00:08:36,582
Schalten Sie ihn wieder aus!
- Ich kann Sie nicht hören.
94
00:08:36,749 --> 00:08:38,874
Ich sagte, Sie können ihn wieder ausschalten!
- Ich verstehe Sie nicht!
95
00:08:39,041 --> 00:08:41,166
Schalten Sie den Motor wieder aus!
- Dein Einsatz, Link
96
00:08:41,457 --> 00:08:43,457
Lichter gehen aus, Achtung...
97
00:08:44,249 --> 00:08:44,916
Jetzt.
98
00:08:46,749 --> 00:08:47,707
Was soll...?
99
00:08:56,707 --> 00:08:58,749
Mr. Carson, könnten Sie...
- RUnter auf den Boden.
100
00:08:58,916 --> 00:09:00,582
Na los, 'runter!
- Runter mit dir Sofort!
101
00:09:01,874 --> 00:09:02,541
Na los!
102
00:09:08,832 --> 00:09:10,374
HDch 10 Sckunrtcn, Lcutc.
103
00:09:10,916 --> 00:09:13,082
AIIes klar.
Wir fahren Ios!
104
00:09:26,249 --> 00:09:27,541
Die Qual der Wahl.
105
00:09:27,874 --> 00:09:29,082
Welchen willst du haben?
106
00:09:29,374 --> 00:09:30,916
Ich nehm' ganz klar den BUgatti.
107
00:09:30,916 --> 00:09:32,832
Oh Mann, der ist so 2000.
108
00:09:33,374 --> 00:09:35,707
Ihr Wichser leckt schön weiter
den Boden, alles klar?!
109
00:09:35,874 --> 00:09:37,791
Yo, Hector, schnapp dir die Schlüssel!
110
00:10:04,166 --> 00:10:06,207
Link?
Wie sieht's aUs?
111
00:10:06,749 --> 00:10:08,249
Perfekt im ZeitPlan.
112
00:10:12,666 --> 00:10:14,416
Hat Spaß gemacht, oder?
113
00:10:14,916 --> 00:10:17,624
Kleiner nervenkitzel.
- Ja.
114
00:10:19,874 --> 00:10:22,291
Das war's, Babe.
Der Ietzte Coup.
115
00:10:22,541 --> 00:10:23,791
Nie wieder.
116
00:10:24,374 --> 00:10:26,541
Jetzt sind es nur noch du und ich.
117
00:10:26,999 --> 00:10:31,999
Unsere Insel wartet,
mit Angelsteg und Erdbeeren.
118
00:10:32,582 --> 00:10:35,666
Ja... Preust du dich?
- Ja.
119
00:10:36,041 --> 00:10:37,541
Was ist denn los?
120
00:10:37,957 --> 00:10:38,957
Nichts.
121
00:10:39,124 --> 00:10:43,999
Doch, doch... Ich kenne diesen BIick.
- Was redest dU denn da, nein.
122
00:10:44,166 --> 00:10:46,791
Ich will euch ja nicht die Laune verderben,
123
00:10:47,041 --> 00:10:50,082
aber ich stelle gerade ungewöhnliche Aktivitäten
auf unserer Route fest.
124
00:10:50,707 --> 00:10:52,874
Was für ungewöhnliche Aktivitäten, Link?
125
00:10:53,041 --> 00:10:54,374
Wir hahen Cescllschaft!
126
00:10:54,666 --> 00:10:56,749
Üher uns ist ein Huhschrauher
127
00:10:57,166 --> 00:10:58,457
ohne Kennung.
128
00:11:04,291 --> 00:11:06,749
Das ist das FBl .
129
00:11:08,791 --> 00:11:11,707
Das sieht niCht gut aus, ein paar Fahrzeuge
werrtcn euch gleích den Weg hlDckíeren.
130
00:11:11,874 --> 00:11:12,624
Alles klar.
131
00:11:12,791 --> 00:11:13,832
Mason...
132
00:11:13,999 --> 00:11:16,916
Anton wird sich darUm kümmern,
mach dir keine Sorgen, ich kenne ihn.
133
00:11:35,457 --> 00:11:36,124
Mason!
134
00:11:36,291 --> 00:11:38,749
Nein, Anton wird sich darum kümmern,
vertrau mir.
135
00:11:45,916 --> 00:11:48,291
SchleUdern wir die JUngs doch
gleich 'mal dUrch, oder Shawn?
136
00:11:57,207 --> 00:11:57,791
Fertig?
137
00:11:59,291 --> 00:12:00,457
Los geht's!
138
00:12:10,874 --> 00:12:12,749
Hast du das gesehen?!
- Oh mein Gott!
139
00:12:18,332 --> 00:12:19,207
Pass gut auf!
140
00:12:25,249 --> 00:12:26,207
Verdammt!
141
00:12:31,416 --> 00:12:35,916
Woher wUssten die das?!
Wieso weiß das verdammte FBI Bescheid?
142
00:12:41,207 --> 00:12:42,624
Oh nein...
143
00:12:46,124 --> 00:12:47,332
Wie lange schon?
144
00:12:47,499 --> 00:12:49,082
2 Jahre?
- Ja.
145
00:12:49,374 --> 00:12:51,166
Wirklich?
146
00:12:51,374 --> 00:12:55,874
Du hättest mich jederzeit verhaften können.
- Ich hatte nie aUsreichende Beweise.
147
00:12:56,041 --> 00:12:57,541
Was du nicht sagst.
148
00:12:59,291 --> 00:13:01,499
Mason, hörst du?
- Ja.
149
00:13:01,666 --> 00:13:02,207
MasDn,
150
00:13:02,374 --> 00:13:03,791
heißt das jetzt Plan B?
151
00:13:04,666 --> 00:13:06,207
Tu's bloß nicht, Mason.
152
00:13:06,374 --> 00:13:10,624
Also war alles einfach nur... die ganze Zeit?
- Ja.
153
00:13:14,374 --> 00:13:16,791
Diesen Scheiß-Heli werden
wir nicht so einfach Ios.
154
00:13:18,249 --> 00:13:19,416
Wic sichtfs aus, Chcf?
155
00:13:19,582 --> 00:13:22,374
Du warst gut, richtig gut.
156
00:13:22,541 --> 00:13:25,832
Was für ein Profi!
Ich habe dir alles abgekauft.
157
00:13:25,999 --> 00:13:27,249
MasDn, hdrst du mich?!
158
00:13:28,541 --> 00:13:29,666
Es ist vorbei.
159
00:13:29,832 --> 00:13:34,082
Schon gut, dann mUsst dU jetzt aber abdrücken,
ich Iasse mein Team nicht im Stich.
160
00:13:34,582 --> 00:13:35,541
Niemals.
161
00:13:36,707 --> 00:13:39,416
Wir machen Plan B.
Plan B, Leute.
162
00:13:39,916 --> 00:13:42,082
Fuck.
- Wir gehen über zu PIan B.
163
00:13:42,499 --> 00:13:45,666
Plan B?! Plan B, alles klar.
164
00:13:46,041 --> 00:13:48,999
Wir hatten noch nie Plan B...
- Wir machen jetzt PIan B, Bro.
165
00:13:49,166 --> 00:13:52,832
Scheiße Mann, es Iief so gut!
- Aber wir haben noch nie PIan B gemacht
166
00:13:52,999 --> 00:13:55,041
Mason, du weißt, dass ich
nicht schwimmen kann?!
167
00:14:05,874 --> 00:14:06,874
Bereit?
168
00:14:32,124 --> 00:14:34,041
Plan B ist der letzte Scheiß!
169
00:14:43,457 --> 00:14:44,332
Mir geht's gUt!
170
00:14:45,457 --> 00:14:46,707
Mir geht's gUt.
171
00:14:49,874 --> 00:14:52,124
Danke.
172
00:15:00,874 --> 00:15:02,582
Komm schon, Mason,
wir müssen hier weg!
173
00:15:07,082 --> 00:15:10,499
Link und Hector sind gleich hier.
174
00:15:19,374 --> 00:15:22,499
Scheiße Mann!
Ich wusste, dass irgendwas faul ist!
175
00:15:24,457 --> 00:15:25,916
Ich glaub's einfach nicht...
176
00:15:27,041 --> 00:15:28,957
Was glaubst du,
wie ich mich fühle...
177
00:15:30,332 --> 00:15:31,582
lch hab' ihr vertraut.
178
00:15:54,041 --> 00:15:57,874
DREl MOnATE SPÄTER
179
00:16:13,832 --> 00:16:14,791
Shawn?
180
00:16:15,666 --> 00:16:17,124
Was machst du denn hier?
181
00:16:17,332 --> 00:16:20,832
Ach, ich war zUfällig in der Gegend.
- Ach ja?
182
00:16:22,582 --> 00:16:24,457
Wie geht's dir?
Hab' dich vermisst.
183
00:16:24,791 --> 00:16:25,624
Okay?
184
00:16:26,499 --> 00:16:27,457
Schon 'was gefangen?
185
00:16:27,749 --> 00:16:31,707
Ja, ein paar Barsche
und ein paar Schnapper.
186
00:16:37,624 --> 00:16:39,374
Was für ein Bier trinkst du?
187
00:16:42,041 --> 00:16:46,707
Du bist nicht den ganzen Weg hergefahren,
nUr Um mich zu fragen, was für ein Bier ich trinke.
188
00:16:47,666 --> 00:16:49,416
Würdest du ab und zu
deine nachrichten lesen, dann...
189
00:16:49,582 --> 00:16:52,124
Dafür müsste ich
ein Telefon haben, oder?
190
00:16:52,291 --> 00:16:54,207
Hier. Trink 'was.
191
00:17:05,957 --> 00:17:07,207
Also, um was geht's?
192
00:17:10,916 --> 00:17:12,624
Sieh dich an, du bist ein Wrack.
193
00:17:12,916 --> 00:17:15,124
Ja, da hast du recht.
194
00:17:16,916 --> 00:17:17,916
Und?
195
00:17:18,124 --> 00:17:21,624
Ich kann nicht glauben, dass sie dir das angetan hat.
Sie hat dich ruiniert, Mann.
196
00:17:22,666 --> 00:17:25,041
Zum Glück ist Dad nicht hier,
um das zu sehen.
197
00:17:25,707 --> 00:17:27,166
Mach dir keine Sorgen um mich,
198
00:17:27,332 --> 00:17:29,457
ich Ieb' mein Leben,
mach dir keine Gedanken.
199
00:17:30,332 --> 00:17:31,499
Du bist mein Bruder.
200
00:17:32,374 --> 00:17:34,082
Natürlich mache ich mir Sorgen.
201
00:17:35,416 --> 00:17:38,332
Also, was brauchst dU?
202
00:17:38,582 --> 00:17:39,499
Spuck's aus.
203
00:17:41,874 --> 00:17:43,832
Ich habe vielleicht
einen neuen Job am Start.
204
00:17:43,999 --> 00:17:45,832
Oh nein, kommt gar nicht in Frage.
205
00:17:46,082 --> 00:17:47,832
Du musst zurück in's GesChäff, Mann.
206
00:17:47,999 --> 00:17:48,999
Brauchst dU Kohle?
207
00:17:49,166 --> 00:17:50,916
Ich hab' genug gebunkert,
ich kann dir 'was geben.
208
00:17:51,082 --> 00:17:52,166
Sag mir einfach, wieviel.
209
00:17:52,332 --> 00:17:54,624
Ich kann nicht nur zusehen,
wie du hier so verkümmerst.
210
00:17:54,791 --> 00:17:57,832
Sie darf damit nicht davonkommen,
es bricht mir das Herz.
211
00:17:58,499 --> 00:18:00,082
Wir sind das beste Team
in diesem Geschäft,
212
00:18:00,249 --> 00:18:02,999
wir müssen da wieder 'reinkommen,
und das geht nicht ohne dich
213
00:18:03,582 --> 00:18:05,207
Wir müssen wieder an die Arbeit!
214
00:18:05,832 --> 00:18:07,582
Das hätte Dad gesagt,
wenn er noch hier wäre.
215
00:18:07,749 --> 00:18:08,374
Dad?
216
00:18:09,582 --> 00:18:12,124
Dad ist in einer
orangen Häfflingskluft gestorben.
217
00:18:12,457 --> 00:18:15,374
Alt, verbittert, allein.
218
00:18:15,791 --> 00:18:19,249
Nein, dann fische ich lieber.
219
00:18:20,999 --> 00:18:22,499
Was ist mit dem Team?
220
00:18:25,041 --> 00:18:29,332
Anton hat eine Tochter, die er versorgen muss,
Link geht in Spielschulden unter.
221
00:18:31,874 --> 00:18:32,999
Wo gehst du hin?
222
00:18:33,166 --> 00:18:34,999
Wir kannten alle das Risiko.
223
00:18:36,999 --> 00:18:39,166
Die FIut kommt.
224
00:18:41,374 --> 00:18:42,291
Hier.
225
00:18:43,999 --> 00:18:46,041
Falls du deine Meinung noch änderst.
226
00:18:46,666 --> 00:18:48,916
Keine Sorge, es lässt sich nicht orten.
227
00:18:52,374 --> 00:18:55,416
Sie haben seine Leiche in Miami nie gefunden,
er muss irgendwo da draußen sein!
228
00:18:55,582 --> 00:18:59,457
Er bedeUtet mir absolut nichts,
es war alles nur ein Fehler, okay?
229
00:19:02,207 --> 00:19:06,791
Und wenn ich Ihnen sage, dass wir Telefonate
zwischen Masons Leuten abgehört haben?
230
00:19:07,749 --> 00:19:09,416
Glauben Sie,
sie planen wieder etwas?
231
00:19:22,166 --> 00:19:24,749
Ich hab' dir doch gesagt,
ich bin nicht interessiert.
232
00:19:24,916 --> 00:19:27,416
Du klingst üLel.
Geht's rtír gut?
233
00:19:27,582 --> 00:19:28,416
Link.
234
00:19:29,082 --> 00:19:30,041
Hey.
235
00:19:31,291 --> 00:19:32,207
Was gibt's?
236
00:19:33,124 --> 00:19:35,624
Wic süß, immcr noCh
rtcr gleiche KDmiker.
237
00:19:36,207 --> 00:19:38,832
Wartc, hat ShawD rtir nichts cTzåhlt?
238
00:19:39,499 --> 00:19:40,707
Was erzählt?
239
00:19:40,874 --> 00:19:41,791
Oh, Mist.
240
00:19:42,999 --> 00:19:43,957
So schlimm?
241
00:19:44,457 --> 00:19:46,332
"SchwiDg deineD Arsch in dcn FIicger"-schlimm.
242
00:19:46,707 --> 00:19:48,166
Oh Gott!
243
00:20:22,082 --> 00:20:26,291
1 4: 1 0 UHR
244
00:20:35,332 --> 00:20:36,582
Kennen wir Uns?
245
00:20:36,874 --> 00:20:38,582
Ich brauche lhren Finger.
246
00:20:40,624 --> 00:20:42,332
NiCht den da, den Daumen.
247
00:20:42,999 --> 00:20:44,249
Ich warte auf die Pointe.
248
00:20:45,874 --> 00:20:47,791
Die BUde, die Sie managen...
249
00:20:48,749 --> 00:20:50,541
Ich brauche Ihre Hilfe,
Um sie auszuraUben.
250
00:20:53,291 --> 00:20:55,291
Das meinen Sie doch nicht ernst.
251
00:20:59,082 --> 00:21:00,624
Ich meine es ernst.
252
00:21:01,666 --> 00:21:02,749
Und mein Team auch.
253
00:21:02,916 --> 00:21:07,416
Sie werden jeden in der Bank erschießen,
wenn Sie nicht tun, was ich sage.
254
00:21:08,124 --> 00:21:09,957
AIso geben Sie mir
jetzt Ihren Daumen,
255
00:21:11,041 --> 00:21:12,416
oder ich nehme ihn mir.
256
00:21:22,749 --> 00:21:23,832
Dein Ernst, Shawn?
257
00:21:24,249 --> 00:21:26,374
Bist spät.
lch dachte, du kommst früher.
258
00:21:26,582 --> 00:21:28,582
Hör auf, dich umzuschauen,
versteck deine Knarre.
259
00:21:28,749 --> 00:21:29,832
Und wer ist das?
260
00:21:30,791 --> 00:21:32,582
Der Bankdirektor.
- Oh Gott.
261
00:21:32,749 --> 00:21:34,749
Keine Sorge, wir machen es schnell,
das wird einfach.
262
00:21:34,916 --> 00:21:37,082
Wenn es einfach aussieht,
ist es das meistens nicht.
263
00:21:37,291 --> 00:21:39,916
Ich hab' dich gefragt und du hast nein gesagt,
was hötte ich denn tun sollen?
264
00:21:39,916 --> 00:21:41,666
Du hast die Crew hergebracht, oder?
265
00:21:41,832 --> 00:21:42,207
Ja.
266
00:21:42,374 --> 00:21:43,416
Wo sind sie?
267
00:21:43,582 --> 00:21:45,666
Sie sind schon drin.
- Sie können das noch abbrechen,
268
00:21:45,832 --> 00:21:47,249
ich werde nichts verraten,
das schwöre ich.
269
00:21:47,416 --> 00:21:48,041
Lügner!
270
00:21:48,207 --> 00:21:50,874
Wir werden wahrscheinlich gerade von
1 4 Kameras beobachtet.
271
00:21:51,041 --> 00:21:52,249
Hast du einen Plan B?
272
00:21:52,416 --> 00:21:54,207
Man braucht keinen Plan B,
wenn PIan A gut genug ist.
273
00:21:54,374 --> 00:21:55,832
Okay, stehen bleiben!
274
00:21:56,082 --> 00:21:57,791
Hier ist der Plan.
275
00:21:57,957 --> 00:22:01,041
Du und Mr. Bankdirektor wartet hier
Und ich hole die Crew.
276
00:22:01,207 --> 00:22:01,999
Was?!
277
00:22:02,416 --> 00:22:04,582
Nur weil es mein Plan ist
und nicht deiner, ist er mies?
278
00:22:04,749 --> 00:22:06,749
Keine Diskussion,
du bleibst jetzt hier.
279
00:22:08,791 --> 00:22:10,166
Stehen bleiben!
280
00:22:44,916 --> 00:22:47,957
Ich dachte, du würdest ihm das aUsreden.
- Hab's versucht, du kennst ihn doch.
281
00:22:48,124 --> 00:22:51,707
Wieso hast du es so weit kommen lassen?
- Erstens habe nicht ich es so weit kommen Iassen,
282
00:22:51,874 --> 00:22:53,457
und zweitens habe ich geho,
dass dU es verhindern würdest.
283
00:22:53,624 --> 00:22:55,957
Ja, klar.
Wir brechen das hier sofort ab.
284
00:22:56,124 --> 00:22:59,791
Ich lasse nicht zu, dass du und Anton
wegen meinem dämlichen BrUder draufgeht.
285
00:23:00,666 --> 00:23:02,166
Dafür ist es wohl schon zu spät.
286
00:23:09,499 --> 00:23:10,999
Sie sollten auf lhren Freund hören.
287
00:23:11,166 --> 00:23:12,916
Er hält Sie davon ab,
etwas wirklich Dummes zU tun.
288
00:23:13,124 --> 00:23:16,166
Ja, ja, wie auch immer, Mann.
Jetzt halt' deinen Daumen drauf.
289
00:23:16,791 --> 00:23:17,541
Mach schon.
290
00:23:20,332 --> 00:23:21,957
Sorry, hab' den Augenscan Vergessen.
291
00:23:22,249 --> 00:23:23,541
Hände hoch!
- Ganz rUhig.
292
00:23:26,416 --> 00:23:27,457
Hände hoch, hab' iCh gesagt!
293
00:23:35,749 --> 00:23:37,999
Lass die Waffe fallen!
Auf den Boden!
294
00:23:39,374 --> 00:23:40,582
Runter mit dir.
295
00:23:41,957 --> 00:23:43,582
Fessel den Wichser.
296
00:23:46,666 --> 00:23:49,624
Hector, Türen zu!
Keiner kommt 'rein oder 'raus.
297
00:23:54,291 --> 00:23:56,666
Link, Kameras!
Anton, du übernimmst die Geiseln.
298
00:23:56,832 --> 00:23:58,207
Kommt sChon, los, los.
299
00:24:07,874 --> 00:24:10,874
Verdammt... verdammt!
300
00:24:11,457 --> 00:24:13,082
Los, bewegt euren Arsch!
301
00:24:13,249 --> 00:24:15,999
Okay Leute, hört gut zU!
AIIe hersehen
302
00:24:16,541 --> 00:24:19,916
Wir sind nicht zum Spaß hier,
und Iassen uns aUf keine Spielchen ein!
303
00:24:20,582 --> 00:24:22,457
Mein name ist Anton,
304
00:24:22,791 --> 00:24:23,999
und das ist mein Bro Hec.
305
00:24:24,166 --> 00:24:25,916
Wir sind die Besten
der Besten in diesem Job.
306
00:24:26,082 --> 00:24:27,791
Verdammter Mistkerl...
307
00:24:27,957 --> 00:24:31,916
Wenn ihr tut, was wir sagen,
ist das hier schneller vorbei, als ihr denkt.
308
00:24:32,207 --> 00:24:34,707
Und ihr könnt später
'ne coole Story erzählen.
309
00:24:35,207 --> 00:24:36,499
Ma'am, setzen Sie sich.
310
00:24:36,666 --> 00:24:38,457
Ich kann nicht,
ich habe Rückenprobleme.
311
00:24:39,166 --> 00:24:40,666
Okay, dann helfe ich Ihnen.
312
00:24:49,499 --> 00:24:51,041
Das hätten Sie nicht tun sollen.
313
00:24:51,957 --> 00:24:53,832
Ich weiß, dass Sie gerade
in 'ner Scheiß-Situation sind,
314
00:24:53,999 --> 00:24:55,791
also Iass ich das
'mal durchgehen.
315
00:24:57,332 --> 00:24:59,499
Komm schon, setz dich.
316
00:25:03,791 --> 00:25:06,082
Nochmal so eine Scheiße
Und Sie sind tot.
317
00:25:06,499 --> 00:25:11,207
Link, wie weit bist dU?
- Es wird dunkel in 3, 2, 1 ...
318
00:25:14,207 --> 00:25:14,874
Bewegung!
319
00:25:15,041 --> 00:25:16,499
Unten bleiben! na los!
- Keiner bewegt sich!
320
00:25:16,666 --> 00:25:18,957
Was genaU hattest dU
nicht verstanden Shawn?
321
00:25:19,207 --> 00:25:21,457
Ich hatte dir gesagt,
dass dU draußen warten sollst!
322
00:25:21,457 --> 00:25:22,957
Wonach suchen wir überhaupt?
323
00:25:23,124 --> 00:25:24,874
Ein Bankschließfach.
324
00:25:25,041 --> 00:25:27,166
Eins, zwei, wie viele?
- Nur eins, das war's.
325
00:25:27,332 --> 00:25:29,082
Was ist da drin?
- Ein "Wallet".
326
00:25:29,416 --> 00:25:31,957
Ein "Wallet"? Was für ein Wallet?
- Ein Krypto-Wallet.
327
00:25:31,957 --> 00:25:35,207
Du weißt doch, ich wollte schon immer Krypto!
Glaub mir, das wird groß!
328
00:25:35,374 --> 00:25:36,124
Wie groß?!
329
00:25:36,791 --> 00:25:38,041
Größer als alles bisher!
330
00:25:38,332 --> 00:25:41,207
1 4:42 UHR
331
00:25:41,457 --> 00:25:43,457
Okay, 'rein da!
- Ich geh' ja schon...
332
00:25:43,707 --> 00:25:45,332
Wir sUchen 11 -40.
333
00:25:48,166 --> 00:25:50,541
11-40, wo ist 11-40?
334
00:25:57,457 --> 00:25:58,207
Los, helfen Sie uns.
335
00:25:58,374 --> 00:26:01,332
Ich suche ja, das ist nicht meine Abteilung,
ich habe keine AhnUng!
336
00:26:03,874 --> 00:26:05,457
Beeilung, los, los!
337
00:26:09,166 --> 00:26:11,041
11 -40!
- Okay.
338
00:26:11,916 --> 00:26:15,374
Jetzt macht aUf, kommt schon!
- Sie haben den Schlüssel dafür, oder etwa nicht?
339
00:26:16,041 --> 00:26:16,832
Shawn?
340
00:26:17,332 --> 00:26:19,999
Wieso brauche ich einen Schlüssel?
- Sie brauchen zwei Schlüssel!
341
00:26:20,166 --> 00:26:22,249
Meinen und den des Eigentümers.
342
00:26:22,416 --> 00:26:24,749
Hey Link!
Wo bist du?
343
00:26:25,499 --> 00:26:26,332
Link?
344
00:26:26,999 --> 00:26:29,666
Kannst du ein BanksChließfaCh
hacken unrt öffnen?
345
00:26:29,957 --> 00:26:32,416
Hummer 1-1-4-0.
- Bin draD.
346
00:26:32,582 --> 00:26:33,666
Wenn Sie uns verarschen...
347
00:26:33,832 --> 00:26:35,916
Man braucht zwei Schlüssel,
ich kann nichts daran ändern!
348
00:26:36,082 --> 00:26:37,749
Wie sieht's aus?
- Ich hab's gleich!
349
00:26:51,499 --> 00:26:54,999
Sie sind ziemlich entspannt.
So 'was schon 'mal erlebt?
350
00:26:55,624 --> 00:26:58,874
Ja, schon ein paar Mal.
Vier Mal, um genau zu sein.
351
00:26:59,541 --> 00:27:01,332
Interessante Geschichten dabei?
352
00:27:01,541 --> 00:27:03,582
Nicht wirklich.
Endet immer gleich.
353
00:27:04,374 --> 00:27:05,416
Immer gleich?
354
00:27:05,916 --> 00:27:06,874
Naja, Knast.
355
00:27:07,041 --> 00:27:09,249
Ein paar Möchtegern-Gangster
wurden erschossen.
356
00:27:09,416 --> 00:27:13,374
Vor zwei Jahren schae es 'mal einer bis vor die Tür,
wurde aber dann dort erwischt.
357
00:27:13,541 --> 00:27:15,249
Das war aufregend!
358
00:27:23,041 --> 00:27:26,957
Einheit zwci, auf der Wcstscite verteilen!
Alles ahriegeln!
359
00:27:28,166 --> 00:27:33,207
Bringen Sie siCh in SiCherheit!
- Sperren Síe díe Straße!
360
00:27:35,457 --> 00:27:37,332
Die Westseite des GebäUdes!
361
00:27:39,541 --> 00:27:41,499
Zwei Männer zUm Haupteingang!
362
00:27:43,374 --> 00:27:44,332
Vorwärts, vorwärts!
363
00:27:47,457 --> 00:27:49,041
Shawn, jetzt verrat' mir 'mal bitte,
364
00:27:49,207 --> 00:27:51,666
was ist dein PIan,
ohne den zweiten Schlüssel?
365
00:27:51,874 --> 00:27:53,041
Bohrmaschine.
366
00:27:53,291 --> 00:27:55,082
Okay, gut.
Und?
367
00:27:56,374 --> 00:28:00,332
Ich hab' mich informiert über diesen Kobalt-Bohrer,
der alles aufknackt.
368
00:28:00,666 --> 00:28:03,457
Und wo hast du gelernt,
wie das geht?
369
00:28:03,624 --> 00:28:04,624
YouTube?
370
00:28:04,791 --> 00:28:07,916
Suchverläufe sind heutzutage
fast für jedermann zugänglich.
371
00:28:08,124 --> 00:28:09,416
Ich hatte es im Privat-ModUs.
372
00:28:09,624 --> 00:28:12,082
Es gibt kein Privat-Modus, Shawn!
373
00:28:13,332 --> 00:28:14,916
Was hast dU sonst noch dabei?
374
00:28:15,416 --> 00:28:19,082
Mein Stethoskop, meine Schutzbrille,
mein C-4, meine übliche Ausrüstung halt.
375
00:28:19,874 --> 00:28:22,249
NOTFALL-KOMMUnlKATIOnSTEAM
376
00:28:30,541 --> 00:28:31,874
Wie sieht's aUs?
377
00:28:32,291 --> 00:28:33,791
Wir hahen Cescllschaft!
378
00:28:34,166 --> 00:28:35,582
Heilige Scheiße...
379
00:28:36,332 --> 00:28:40,291
Die sind schnell.
Sie haben uns erwartet!
380
00:28:40,791 --> 00:28:43,457
Was hast dU mir nicht erzählt,
sag mir alles!
381
00:28:43,624 --> 00:28:44,541
Ich habe alles nach unseren Regeln geplant.
382
00:28:44,707 --> 00:28:48,582
Sie wären wohl nicht so schnell hier,
wenn dU nach unseren Regeln geplant hättest!
383
00:28:48,749 --> 00:28:52,874
Verdammt, Shawn!
Hören Sie auf, so dämlich zu grinsen!
384
00:28:53,541 --> 00:28:57,457
Was hast du mir niCht erzählt, sag mir alles!
- Ich hahc allcs nach unseren Regeln geplant.
385
00:28:58,832 --> 00:29:00,749
Überschreibe Code 11 -40.
386
00:29:01,082 --> 00:29:02,207
LDs gchtfs.
387
00:29:03,207 --> 00:29:07,499
Dann hoffen wir 'mal auf 'ne ganze Menge Krypto.
- GIaub mir, das Iohnt sich.
388
00:29:13,374 --> 00:29:15,624
Müsste aussehen wie ein USB-Stick.
389
00:29:16,166 --> 00:29:19,624
Ist das die richtige Box?
390
00:29:21,666 --> 00:29:24,707
Verdammt, es sollte hier sein!
391
00:29:25,499 --> 00:29:27,457
Wo zur Hölle ist es?!
392
00:29:51,332 --> 00:29:55,791
1 5:06 UHR
393
00:30:01,749 --> 00:30:04,124
Special Agent Decker, FBI.
394
00:30:04,291 --> 00:30:06,416
Das ist eine Iokale Angelegenheit,
wir braUchen kein FBI.
395
00:30:06,582 --> 00:30:07,624
Alles unter Kontrolle.
396
00:30:07,791 --> 00:30:11,457
Hier handelt es sich um Verbrecher,
die ganz oben auf unserer Fahndungsliste stehen.
397
00:30:11,624 --> 00:30:14,291
Wir haben noch niemanden identifiziert.
Woher haben Sie diese Info?
398
00:30:14,541 --> 00:30:16,082
Ich bin hier, um zu helfen.
399
00:30:16,249 --> 00:30:18,249
Helfen.
In wiefern?
400
00:30:18,707 --> 00:30:20,207
Ich bin Ihre VerhandlUngsführerin.
401
00:30:20,416 --> 00:30:21,166
Nein.
402
00:30:21,457 --> 00:30:24,082
Wenn Sie meinem Verhandlungsführer
über die Schulter schauen wollen, gerne,
403
00:30:24,249 --> 00:30:26,707
aber das Sagen hier habe ich.
404
00:30:27,374 --> 00:30:30,832
Dann sprechen Sie darüber am Besten
nochmal mit Ihrem Vorgesetzten.
405
00:30:34,624 --> 00:30:36,291
Wie ist der Stand?
406
00:30:36,582 --> 00:30:37,166
Hey.
407
00:30:37,624 --> 00:30:39,707
Ja, gerade angekommen.
408
00:30:40,332 --> 00:30:41,124
Ja.
409
00:31:13,666 --> 00:31:15,332
Ich verstehe das nicht,
das ist die Box!
410
00:31:15,499 --> 00:31:17,832
Es sollte verdammt nochmal da drin sein!
- BerUhig' dich.
411
00:31:17,832 --> 00:31:20,332
Da sollte ein Passwort
und ein Wallet drin sein,
412
00:31:20,499 --> 00:31:23,374
im Wert von 600 Millionen!
- Komm 'mal her. Hier 'rüber.
413
00:31:24,124 --> 00:31:26,541
Ich stelle dir jetzt
ein paar wichtige Fragen.
414
00:31:27,082 --> 00:31:30,249
Woher wusstest du von dieser Box?
Und dem Krypto?
415
00:31:30,416 --> 00:31:35,749
Wie wohl? Ich habe recherchiert,
alles nach Unseren Regeln, wie immer.
416
00:31:35,916 --> 00:31:38,874
Wem gehört dieses Krypto überhaUpt?
417
00:31:39,207 --> 00:31:42,541
So 'ner Lady, einer verrückten,
reichen Society-Lady.
418
00:31:42,707 --> 00:31:43,999
Kennst du ihren namen?
419
00:31:45,832 --> 00:31:46,874
Pharaoh.
420
00:31:47,041 --> 00:31:49,291
Pharaoh, Isabelle Pharaoh.
- Isabelle Pharaoh...
421
00:31:49,541 --> 00:31:51,416
Sie kennen diese
Isabelle Pharaoh, oder?
422
00:31:51,582 --> 00:31:53,666
Nein, noch nie gehört.
- Lügen Sie mich bloß nicht an!
423
00:31:56,249 --> 00:31:57,582
Hey Link,
hörst du zu?
424
00:31:57,582 --> 00:31:58,707
Leider ja.
425
00:31:58,874 --> 00:32:01,582
Überprüf eine Person namens...
wie war ihr Name?
426
00:32:01,749 --> 00:32:05,207
Isabelle Pharaoh.
- Isabelle Pharaoh., das ganze Programm.
427
00:32:05,374 --> 00:32:07,541
Ich versteh's einfach nicht,
es müsste hier drin sein.
428
00:32:07,707 --> 00:32:10,457
Shawn, die Box ist nur eine Tarnung.
429
00:32:16,957 --> 00:32:18,999
Bankröuber und Co.
430
00:32:19,332 --> 00:32:20,499
Hcy, Link.
431
00:32:21,916 --> 00:32:23,832
Amy? Du?
432
00:32:24,707 --> 00:32:27,374
Oh mein Gott, das istja ewig her!
- Ja stimmt.
433
00:32:27,582 --> 00:32:28,707
Wie geht's dir?
434
00:32:28,999 --> 00:32:31,207
Ganz okay.
Unrt dir?
435
00:32:31,374 --> 00:32:32,457
Joggst du noch viel?
436
00:32:32,624 --> 00:32:35,832
Nein, ich habe mir vor ein paar
Wochen die Hüffe ausgerenkt.
437
00:32:35,999 --> 00:32:37,916
Ich hasse es, weDn das paGGiert.
438
00:32:38,457 --> 00:32:40,166
Übernimmst du das hier?
439
00:32:40,707 --> 00:32:42,207
Sieht so aus.
440
00:32:44,249 --> 00:32:47,207
Nur klingt das alles für
mich nicht nach Mason.
441
00:32:49,291 --> 00:32:50,832
Shawn...
442
00:32:52,249 --> 00:32:53,832
Kann ich Mason sprechen?
443
00:32:54,582 --> 00:32:57,499
Kein PrDhlcm, ciDcn MDmcnt.
444
00:33:05,249 --> 00:33:06,457
Chef?
- Ja?
445
00:33:06,624 --> 00:33:08,999
Ich habe die VerhandlUngsführerin dran.
446
00:33:09,166 --> 00:33:11,457
Ich muss hoch.
447
00:33:11,624 --> 00:33:13,582
Wenn er sich bewegt, schießt du!
448
00:33:25,332 --> 00:33:27,374
Du solltest dich besser hinsetzen.
449
00:33:27,541 --> 00:33:28,999
Ach ja?
- Ja.
450
00:33:29,166 --> 00:33:32,541
1 5:82 UHR
451
00:33:34,207 --> 00:33:35,374
Er ist hier.
452
00:33:36,166 --> 00:33:37,582
Hi MasDD.
453
00:33:44,499 --> 00:33:46,332
Amy?
- Ja.
454
00:33:47,957 --> 00:33:48,957
Wie geht's dir?
455
00:33:49,207 --> 00:33:52,166
Dcn Umstånrtcn eDtsprcchcnrt ganz gut.
456
00:33:54,582 --> 00:33:58,707
Okay, das war gelogen.
Ehrlich gesagt, geht es mir ziemlich beschissen.
457
00:33:58,916 --> 00:34:01,874
Aber jetzt, wo ich deine Stimme höre,
geht's mir besser.
458
00:34:02,207 --> 00:34:03,957
Du klingst wirkliCh gut.
459
00:34:04,124 --> 00:34:05,082
VielcD Dank.
460
00:34:05,249 --> 00:34:07,707
Ich arbeite wie eine Verrückte
im Außendienst.
461
00:34:07,957 --> 00:34:08,999
Ach ja?
462
00:34:09,457 --> 00:34:10,541
Und wie läuff's so?
463
00:34:10,707 --> 00:34:13,207
Gut, ich wUrde befördert,
zur SPezialeinheit.
464
00:34:13,374 --> 00:34:14,082
Wirklich?
465
00:34:14,332 --> 00:34:16,416
Cas klingt gut.
Das freut mích füF rtich.
466
00:34:16,582 --> 00:34:18,749
Mir würde niemand Besseres einfallen.
467
00:34:19,166 --> 00:34:22,916
Sag 'mal, schmeißt das FBI
die Party hier?
468
00:34:23,291 --> 00:34:24,624
Ja, gcnau.
469
00:34:24,791 --> 00:34:27,791
HatärliCh List du daLei.
Die Streifenwagen waren schnell hier.
470
00:34:27,957 --> 00:34:28,999
Vorsprung gehabt?
471
00:34:29,166 --> 00:34:31,707
Ja, wir hatten schon vor
cin paar WDchen Hinweísc.
472
00:34:31,874 --> 00:34:35,166
Natürlich.
Shawn, schlampig.
473
00:34:35,457 --> 00:34:38,666
ICh hin siCher, dass cr dir nur
hclfen wDllte, auf Geínc Art.
474
00:34:39,041 --> 00:34:40,249
Hey Amy...
475
00:34:42,457 --> 00:34:44,082
lch bin froh, dass du es bist.
476
00:34:44,874 --> 00:34:48,291
Ich bin beeindruckt:
AIle Überwachungskameras sind aUs.
477
00:34:48,291 --> 00:34:51,291
Link hat wohl wieder
hcrvDrragende Arheit geleistct.
478
00:34:51,457 --> 00:34:53,707
Sie ist nun 'mal die Beste, nicht wahr?
479
00:34:56,207 --> 00:34:58,082
Wir sollten jetzt zur Sache kommen.
480
00:34:59,082 --> 00:34:59,999
Ja? Ha gut.
481
00:35:00,291 --> 00:35:04,166
Das wäre jetzt der Zeitpunkt,
an dem du erzählst, dass du alles im Griff hast:
482
00:35:04,332 --> 00:35:08,957
Eingang, Ausgänge,
Scharfschützen und Wärmebildkameras.
483
00:35:09,124 --> 00:35:12,874
Ich erzähle dir dann von meinen Geiseln,
die alle gefesselt da sitzen,
484
00:35:13,041 --> 00:35:14,832
ich sie natürlich ungern verletzen möchte...
485
00:35:14,999 --> 00:35:17,624
Aber wenn ihr 'reinkommt,
ich gezwungen bin bla bla bla...
486
00:35:17,791 --> 00:35:20,332
Jeden einzelnen von ihnen,
Und so weiter.
487
00:35:20,624 --> 00:35:22,041
Wie viele Geiseln?
488
00:35:22,207 --> 00:35:24,832
23, inklusivc Mitarheitcr unrt Security.
489
00:35:25,624 --> 00:35:29,416
Bei Anton sind sie ja in guten Händen.
490
00:35:30,457 --> 00:35:34,249
Aber ich hätte noch einen Extrawunsch.
491
00:35:36,041 --> 00:35:38,207
Lass hörcD, ich tu mcin Bcstcs.
492
00:35:38,207 --> 00:35:40,791
1 5 Meter Abstand.
- 1 5 Meter?!
493
00:35:41,041 --> 00:35:43,666
1 5 Meter.
- Wieso 1 5 Meter?!
494
00:35:43,832 --> 00:35:47,291
Das ist neu.
- Keine Ahnung, Amy.
495
00:35:47,582 --> 00:35:49,499
Ich fühle mich klaustrophobisch.
496
00:35:49,999 --> 00:35:54,541
Vor und neben dem Gebäude, alle hinter dem Gebäude,
Polizisten, Scharfschützen, alle.
497
00:35:55,291 --> 00:35:57,082
Vergiss den Bürgersteig nicht.
498
00:36:00,916 --> 00:36:03,791
Du weißt, was passiert,
wenn ich in die Ecke gedrängt werde.
499
00:36:03,957 --> 00:36:05,332
Was macht sie da?
500
00:36:06,416 --> 00:36:09,124
Sie will 'rausfinden,
was es mit den 1 5 Metern auf sich hat.
501
00:36:11,124 --> 00:36:13,207
Sieht nicht so aUs,
als würde sie sich in dem AnzUg wohlfühlen.
502
00:36:13,374 --> 00:36:14,041
Das ist nicht sie.
503
00:36:14,207 --> 00:36:16,749
Nein, aber sie sieht
nicht schlecht darin aus.
504
00:36:16,749 --> 00:36:18,041
Mir gefällt's.
505
00:36:18,207 --> 00:36:19,249
Ja, sie sieht gut aus.
506
00:36:19,416 --> 00:36:21,374
Sie sieht großartig aus.
507
00:36:21,541 --> 00:36:25,582
Und sie hat diesen selbstbewussten
KIang in der Stimme.
508
00:36:25,749 --> 00:36:28,124
Wie, wenn sie dich im Billard schlägt?
509
00:36:28,291 --> 00:36:31,082
Sie hat mich nie
im Billard geschlagen, aber...
510
00:36:32,082 --> 00:36:35,499
ihr scheint es wirklich
gut zu gehen, nicht wahr?
511
00:36:36,874 --> 00:36:37,624
Wow.
512
00:36:40,749 --> 00:36:44,291
Captain, ich will, dass Sie im Umkreis
von 1 5 Metern alles absuchen.
513
00:36:44,457 --> 00:36:48,499
Sie dürfen gerne Vorschläge machen,
aber ich habe hier immer noch das Sagen.
514
00:36:48,749 --> 00:36:52,374
Das können Sie gerne weiter glaUben,
solange Sie tun, was ich sage.
515
00:36:58,957 --> 00:37:01,749
ScharfsChütze drci in Position.
15,5 Mctcr.
516
00:37:10,832 --> 00:37:14,124
NiChts Auffälliges im 1 5 Meter-Radius.
517
00:37:14,291 --> 00:37:15,416
1 6: 1 8 UHR
518
00:37:15,582 --> 00:37:17,666
Das glaube ich nicht. Es muss irgendwas geben,
sonst hätte er es nicht erwähnt.
519
00:37:17,832 --> 00:37:19,457
Wir befolgen hier ein Protokoll.
520
00:37:19,624 --> 00:37:22,874
Wir verhandeln, wir eskalieren, wir heizen ein,
wir ziehen die StUnden in die Länge,
521
00:37:23,041 --> 00:37:24,499
und wenn die Sonne Untergeht,
gehen wir's richtig hart...
522
00:37:24,666 --> 00:37:27,499
Ich kenne das Protokoll
genau wie Sie, und er auch.
523
00:37:27,916 --> 00:37:31,249
Wenn Sie nicht glaUben, dass Mason uns
einen Schritt voraus ist, sind Sie naiv.
524
00:37:31,457 --> 00:37:33,041
Mason ist ein Wolf.
525
00:37:33,041 --> 00:37:36,207
Er würde sich sein eigenes Bein ausreißen,
Um aus einer Falle zU entkommen.
526
00:37:36,416 --> 00:37:39,041
Sie stehen sich wohl sehr nahe?
527
00:37:39,666 --> 00:37:41,166
Woher weiß ich,
dass Sie ihm nicht helfen?
528
00:37:41,166 --> 00:37:44,791
Wieso sollte ich Ihnen vertrauen?
- Absolut unwichtig, ob Sie mir vertrauen.
529
00:37:45,041 --> 00:37:47,499
Hauptsache, Ihre Vorgesetzten tUn es.
530
00:37:47,916 --> 00:37:49,707
Bitte lauter machen.
531
00:37:50,124 --> 00:37:52,499
GESUCHTES KRIMINELLES SUPERHIRN
In BAnKÜBERFALL VERDÄCHTIGT
532
00:37:52,666 --> 00:37:54,957
ICh haLc cxklusiv die Identität
cines rter mutmaßIíchen Bankråuher erfahren.
533
00:37:55,124 --> 00:37:58,166
Es ist kein Geringerer als
MasDn Andrew GDddard!
534
00:37:58,332 --> 00:38:01,624
Meine Ouellen haLen hestätigt,
dass es sich um rtcn herüchtigten Krímincllcn
535
00:38:01,791 --> 00:38:03,582
namcnG "Pik-Ass'Ę haDdclt.
536
00:38:04,749 --> 00:38:08,624
Schwarzer Kaffee mit Eis, möchtest du Sirup?
537
00:38:08,832 --> 00:38:10,249
Es gibt Haselnuss, Vanille...
538
00:38:10,249 --> 00:38:12,207
Ekelhaff, das ist ein Scherz, oder?
539
00:38:13,791 --> 00:38:16,457
Was passiert da?
- Die Spezialeinheit meint es ernst.
540
00:38:16,666 --> 00:38:19,916
Oh ja.
- Wirst du nicht nervös?
541
00:38:21,332 --> 00:38:26,041
Das will sie doch gerade.
Damit wir Fehler machen.
542
00:38:27,416 --> 00:38:30,582
Wenn die Box nur Tarnung war,
muss es auch ein verstecktes Konto geben.
543
00:38:30,749 --> 00:38:31,957
Du musst es finden.
544
00:38:32,624 --> 00:38:35,416
Wir sollten jetzt besser
einen FIuchtweg finden
545
00:38:35,582 --> 00:38:38,166
Nein, genau das will sie ja,
verstehst du?
546
00:38:38,791 --> 00:38:41,541
Wir müssen ihr immer
einen Schritt voraus sein.
547
00:38:42,749 --> 00:38:44,291
Chef, wir brauchen dich hier!
548
00:38:45,166 --> 00:38:48,582
Ja, ich bin gleich da!
Zerbrich' dir nicht den Kopf.
549
00:38:48,999 --> 00:38:51,541
Ich verschaffe dir so viel Zeit,
wie du brauchst.
550
00:38:56,041 --> 00:38:58,874
Alle weiter in meine RichtUng,
hier 'rüber
551
00:39:00,374 --> 00:39:02,374
RUnter schauen und rechts
an der Wand entlang gehen.
552
00:39:02,541 --> 00:39:04,207
Etwas schneller, Leute!
553
00:39:05,166 --> 00:39:06,749
Na los, Bewegung!
554
00:39:07,707 --> 00:39:08,791
Los!
555
00:39:09,041 --> 00:39:10,916
Kopf 'runter,
schauen Sie mich nicht an, Ma'am.
556
00:39:11,374 --> 00:39:12,957
Auf den Boden schauen!
557
00:39:20,874 --> 00:39:22,374
Wir sind hier fertig.
558
00:39:29,749 --> 00:39:33,457
Macht's euch gemütlich!
Wir besorgen euch gleich Snacks und Getränke.
559
00:39:34,874 --> 00:39:37,207
Entspannt euch, lernt eUch kennen!
560
00:39:37,374 --> 00:39:40,457
Seht es als Auszeit von eurem
stressigen Leben, Leute.
561
00:39:41,916 --> 00:39:44,207
Was braucht ihr?
- Essen und Trinken.
562
00:39:44,499 --> 00:39:45,124
Okay.
563
00:39:45,749 --> 00:39:48,249
Ich und Hector haben
den Raum unter Kontrolle.
564
00:39:48,416 --> 00:39:50,582
Hab' ich recht, Hec?
- Ja, Sir.
565
00:39:52,832 --> 00:39:55,416
Keine Sorge, wir haben einen Plan.
566
00:39:55,999 --> 00:39:57,082
Du bist der Boss.
567
00:40:00,541 --> 00:40:02,582
Es gibt absolut gar nichts?
568
00:40:02,749 --> 00:40:05,582
Vielleicht eine alte Sicherheitskamera
in der Lobby?
569
00:40:05,749 --> 00:40:06,624
Egal was.
570
00:40:06,916 --> 00:40:09,832
Sie hat alles blockiert, Festnetzleitungen,
das lokale Netzwerk, alles.
571
00:40:10,082 --> 00:40:11,999
Sie ist ein Profi.
- Ja, ich weiß.
572
00:40:12,166 --> 00:40:13,707
Ausbildung beim Mossad.
573
00:40:14,207 --> 00:40:15,207
Nun gut.
574
00:40:15,666 --> 00:40:20,374
Wir haben 23 Geiseln
und alle haben ein SmartPhone.
575
00:40:21,082 --> 00:40:24,207
Mit Sicherheit hat Anton
alle Geräte ausschalten lassen.
576
00:40:25,041 --> 00:40:30,749
Aber ein so begabter Techniker wie Sie
kann bestimmt eins ferngesteUert wieder anschalten...
577
00:40:31,041 --> 00:40:31,999
Oder?
578
00:40:34,249 --> 00:40:38,291
Okay, ich habe hier 'was...
Eine Sekunde...
579
00:40:40,707 --> 00:40:43,582
Moment, ist das SPa-MUsik?
580
00:40:44,749 --> 00:40:45,457
Wow.
581
00:40:48,457 --> 00:40:49,374
Wahnsinn.
582
00:40:55,832 --> 00:40:57,416
EinsatzleitUng?
583
00:40:58,957 --> 00:40:59,999
Für Sie.
584
00:41:02,416 --> 00:41:04,457
Die Spa-Musik war eine nette Idee.
585
00:41:04,624 --> 00:41:07,707
Man kann also ein
privates Gcråt fcrnsteucrn.
586
00:41:07,874 --> 00:41:10,707
Ist das niCht illegal, Amy?
- Es ist eine Grauzone.
587
00:41:12,082 --> 00:41:14,082
Ich muss schon sagen,
ganz schönes Aufgebot.
588
00:41:14,249 --> 00:41:16,416
Ja, rtic TruppeD wcrrtcn IaDgsam uDruhig.
589
00:41:16,832 --> 00:41:19,166
Wir auch.
590
00:41:19,916 --> 00:41:21,707
Ich hätte eine Bitte an dich.
591
00:41:22,041 --> 00:41:25,082
Cas ist niCht fair,
ich habe dir 1 5 Meter verscha und noch nichts bekommen.
592
00:41:25,249 --> 00:41:27,249
Niemand wurde verletzt, das ist fair!
593
00:41:28,249 --> 00:41:29,082
Was willst dU?
594
00:41:29,082 --> 00:41:34,499
Zwei Dutzcnd Pizzcn.
Verschiedene Sorten Und eine Hawaii für Shawn.
595
00:41:34,666 --> 00:41:38,832
Verschiedene Softdrinks und Wasser.
596
00:41:38,999 --> 00:41:44,082
Vielleicht noch einen Apfelsaft
für das Kind und ein Bier für mich.
597
00:41:44,791 --> 00:41:47,374
In 30 Minutcn.
- Sonst noch 'was?
598
00:41:47,999 --> 00:41:48,666
Ja.
599
00:41:50,624 --> 00:41:52,374
Ich will, dass du es lieferst.
600
00:41:52,666 --> 00:41:54,374
AIIeine.
Haupteingang.
601
00:41:54,541 --> 00:41:55,832
Die Zeit läuff.
602
00:41:56,832 --> 00:41:58,207
Und vergiss mein Bier nicht.
603
00:41:58,374 --> 00:41:59,082
Bicr?
604
00:41:59,624 --> 00:42:01,624
Findest du das
nicht ein wenig voreilig?
605
00:42:01,791 --> 00:42:05,832
Hab' etwas VertraUen in mich, ja?
Wir sehen uns in weniger als 30 Minuten.
606
00:42:23,832 --> 00:42:26,041
Shawn?
- Ja?
607
00:42:26,207 --> 00:42:28,332
Kannst du dir diese Box
noch 'mal ansehen?
608
00:42:28,666 --> 00:42:30,791
Sieh dir die persönlichen Dinge an, wie
609
00:42:30,957 --> 00:42:32,374
Schmuck, Ringe, was auch immer,
610
00:42:32,541 --> 00:42:35,624
gib mir alle Zahlen, die du siehst,
einfach alles, was du finden kannst.
611
00:42:41,332 --> 00:42:44,041
Du wusstest, dass die Box
nUr eine Ablenkung war, oder?
612
00:42:44,374 --> 00:42:47,957
Wir haben tausende von Kunden,
ich habe keine Ahnung wovon Sie reden.
613
00:42:48,166 --> 00:42:49,041
Schon klar...
614
00:42:54,416 --> 00:42:58,041
Ich spüre ein wenig Spannung
zwischen Ihnen und Ihrem Bruder.
615
00:42:58,249 --> 00:43:00,874
Woher weißt du, dass er mein Bruder ist?
Bleib stehen
616
00:43:01,457 --> 00:43:02,291
Geh zurück!
617
00:43:02,457 --> 00:43:05,249
Nur geraten.
Jetzt weiß ich es.
618
00:43:06,249 --> 00:43:08,832
Ich habe aUch einen älteren Bruder,
der macht aUch einen aUf Boss.
619
00:43:08,999 --> 00:43:11,832
Ich verabscheue Familienfeste,
nur wegen ihm.
620
00:43:12,041 --> 00:43:16,041
Egal, was ich sage oder tue,
er hat immer das Ietzte Wort.
621
00:43:16,916 --> 00:43:18,749
Ja, Mason ist aber nicht so.
622
00:43:19,624 --> 00:43:21,416
Er behandelt Sie wie ein Kind.
623
00:43:22,332 --> 00:43:24,332
Das hier sollte doch
Ihr großer CoUP sein.
624
00:43:24,499 --> 00:43:27,582
Und jetzt stehen Sie hier 'rUm
und halten den Bankdirektor als Geisel?
625
00:43:27,749 --> 00:43:30,124
Ich hab's verkackt.
Ich hab's verdient.
626
00:43:31,666 --> 00:43:33,999
Redet er Ihnen das ein?
- Das reicht!
627
00:43:34,166 --> 00:43:36,541
Du hast keine AhnUng,
wovon du da redest!
628
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
Geh wieder zurück!
629
00:43:41,707 --> 00:43:43,874
Hey Link.
- Hast du 'was gefunrten?
630
00:43:44,791 --> 00:43:47,041
Ich habe hier ein paar Zahlen.
631
00:43:48,332 --> 00:43:56,582
Aktuell sind es 24 Geiseln,
wir warten auf die Freilassung...
632
00:43:57,291 --> 00:44:01,874
1 6:27 UHR
633
00:44:03,707 --> 00:44:06,332
Da kommt sie!
634
00:44:40,374 --> 00:44:43,624
Hi.
- Hi.
635
00:44:46,832 --> 00:44:50,832
Ich würde dich ja gerne 'reinbitten, aber...
zu viele Zuschauer.
636
00:44:51,499 --> 00:44:52,832
Das stimmt.
637
00:44:53,624 --> 00:44:57,332
In wie vielen Fadenkreuzen
bin ich gerade?
638
00:44:58,916 --> 00:45:00,791
Ich würde sagen, 1 2.
639
00:45:01,749 --> 00:45:05,416
Großes Aufgebot.
- Ja, oder? Du bist nun 'mal berühmt.
640
00:45:06,416 --> 00:45:10,541
Entschuldige, dass ich dich zur
Pizzalieferantin gemacht habe, aber...
641
00:45:10,791 --> 00:45:16,166
es war der einzige Weg,
um allein mit dir...
642
00:45:17,541 --> 00:45:19,207
ohne jemand anderes.
643
00:45:22,041 --> 00:45:25,666
Ich brauche zwei Geiseln im Gegenzug,
nicht verhandelbar.
644
00:45:26,207 --> 00:45:26,874
Okay.
645
00:45:27,166 --> 00:45:29,166
Und dann jede Stunde zwei Weitere.
646
00:45:29,666 --> 00:45:30,957
Alles klar, gut.
647
00:45:32,291 --> 00:45:34,124
Du willst gar nicht verhandeln?
648
00:45:34,624 --> 00:45:37,207
Wieso? Das ist ein fairer Deal.
649
00:45:37,832 --> 00:45:39,374
Trainierst du viel?
650
00:45:40,124 --> 00:45:43,624
Ein bisschen.
651
00:45:43,624 --> 00:45:46,457
Das kommt wohl von
der Arbeit im Außendienst.
652
00:45:47,666 --> 00:45:49,166
Weißt du, was toll wäre?
653
00:45:49,999 --> 00:45:55,541
Wenn wir, wenn das hier alles vorbei ist,
aUf unsere Privatinsel fliegen.
654
00:45:56,291 --> 00:46:00,499
Die mit dem Angelsteg
und dem Kräutergarten.
655
00:46:05,124 --> 00:46:07,624
Ich will nur nicht,
dass jemand verletzt wird.
656
00:46:07,874 --> 00:46:10,291
Nein, darum musst du dir
keine Sorgen machen.
657
00:46:10,541 --> 00:46:12,957
Aber das hier
wird nicht gut enden.
658
00:46:13,374 --> 00:46:15,332
Vielleicht, vielleicht auch nicht.
659
00:46:15,624 --> 00:46:19,457
Irgendwann verliert eine Seite
die Geduld und dann gibt es Verletzte
660
00:46:19,624 --> 00:46:23,332
Erstens habe nicht ich das hier geplant,
sondern Shawn.
661
00:46:23,707 --> 00:46:25,374
Ich helfe ihm hier nur aus der Patsche,
662
00:46:25,541 --> 00:46:28,332
nach dem, was zwischen uns passiert ist,
habe ich mit all dem aufgehört.
663
00:46:28,541 --> 00:46:31,624
Wie du weißt.
- Dann stell dich einfach, sofort.
664
00:46:32,041 --> 00:46:33,957
Das kann ich nicht,
wir wandern in den Knast
665
00:46:34,166 --> 00:46:36,416
Besser als in einen Kugelhagel zU sterben!
666
00:46:36,582 --> 00:46:41,749
Mein Dad ist im Knast gestorben, ich bin sicher,
er hätte den Kugelhagel vorgezogen.
667
00:46:43,249 --> 00:46:45,249
Ich verlange meine zwei Geiseln.
668
00:46:47,082 --> 00:46:48,832
Und ich meine Pizzen.
669
00:47:05,874 --> 00:47:08,457
Leute, Pizza ist Pizza,
egal, ob warm oder kalt!
670
00:47:08,624 --> 00:47:09,666
Esst sie!
671
00:47:09,874 --> 00:47:12,124
Und dann haltet die Klappe.
672
00:47:34,624 --> 00:47:37,416
Hey Kleine, möchtest du nach Hause?
673
00:47:38,041 --> 00:47:39,124
Bitte...
674
00:47:40,332 --> 00:47:41,291
Kommt.
675
00:47:47,166 --> 00:47:52,332
Gerade erreiCht uns die Eilmeldung,
dass zweí GeíGeln freí gelaGGen wurden,
676
00:47:52,499 --> 00:47:54,791
cin Kind unrt scinc Mutter.
677
00:47:54,957 --> 00:47:58,416
Wann noCh weitcre Geiscln
freígelassen wcrden, hleíht unklar.
678
00:47:58,791 --> 00:48:00,374
Also, was hast du?
679
00:48:00,541 --> 00:48:04,749
Ich habe 2-1 -3-4 in den AIgorithmus geworfen,
und du wirst es nicht glauben!
680
00:48:04,916 --> 00:48:07,791
Du hast einen Treffer.
- Ja, es ist Isabelle Pharaoh.
681
00:48:08,124 --> 00:48:11,291
Natürlich ist das verschlüsselter
Hochsicherheits-Cyber-Kram, aber
682
00:48:11,457 --> 00:48:12,957
aber ohne die nummer
hätten wir keinen Namen.
683
00:48:13,124 --> 00:48:14,541
Das ist gUt!
- Ja.
684
00:48:14,707 --> 00:48:18,207
Shawn, es sieht gut aus,
sUche das Schließfach 2-1 -8-4.
685
00:48:18,416 --> 00:48:21,291
ICh sag' doCh,
cs giht keín Pach 2-1-3-4 hier!
686
00:48:21,541 --> 00:48:23,416
AIlc Fåcher heginDen mit 1.
687
00:48:24,957 --> 00:48:29,166
Ich glaUbe, es ist Zeit für
ein kleines GesPräch mit Mr. Manager.
688
00:48:29,332 --> 00:48:31,416
Ja, ja ja ja ja.
689
00:48:36,499 --> 00:48:40,707
1 6:52 UHR
690
00:48:48,624 --> 00:48:51,499
Chef! Wir haLen ein ProLIem
ím TresDrraum!
691
00:49:03,707 --> 00:49:04,416
Shawn?!
692
00:49:07,124 --> 00:49:09,582
Was ist hier Ios?
Wo ist er hin?!
693
00:49:10,082 --> 00:49:11,166
Abgehauen.
694
00:49:11,374 --> 00:49:12,832
WD ist rtcinc Watfe?!
695
00:49:13,749 --> 00:49:15,166
Er hat sie.
696
00:49:15,332 --> 00:49:16,749
Ich habe noch nie
jemanden erschossen, Mason.
697
00:49:16,916 --> 00:49:21,999
Ich meinte ja aUch nicht in den Kopf, steh auf!
Sondern ins Bein, in den Arm oder so!
698
00:49:26,707 --> 00:49:28,124
Link, Achtung!
699
00:49:28,291 --> 00:49:31,999
Sofort alles aLriegcln!
Sích dír rtie Aufnahmen vDm TresDrraum an!
700
00:49:32,707 --> 00:49:34,207
Ich bin schon dran.
701
00:49:38,374 --> 00:49:41,582
Zuletzt war er im Lastenaufzug,
er will auf das Dach, und er ist bewaffnet.
702
00:49:41,749 --> 00:49:43,249
Bitte seid vorsichtig.
703
00:50:04,207 --> 00:50:06,166
Das wirst du mir nachtragen, oder?
704
00:50:08,166 --> 00:50:10,041
Ich sage erst 'mal gar nichts.
705
00:50:12,541 --> 00:50:13,916
Also ja.
706
00:50:53,041 --> 00:50:54,416
Link, Licht an!
707
00:51:34,582 --> 00:51:35,666
Shawn!
708
00:51:50,291 --> 00:51:52,874
Link! Südwestliche Tür verriegeln!
709
00:52:03,166 --> 00:52:05,041
Nette Abwechslung!
710
00:52:07,291 --> 00:52:08,749
Fallenlassen!
711
00:52:09,374 --> 00:52:11,541
Lassen Sie die Scheiß-Waffe fallen!
712
00:52:12,082 --> 00:52:14,082
Ich bin nicht Shawn,
sind Sie sicher?
713
00:52:25,582 --> 00:52:26,666
Sehr gut.
714
00:52:27,749 --> 00:52:30,999
Jetzt zeigen Sie Uns Schließfach 2-1 -8-4.
715
00:52:32,707 --> 00:52:34,374
Es ist kein Schließfach.
716
00:52:36,332 --> 00:52:39,666
Kaum jemand weiß, dass das Gebäude
nebenan zUr Bank gehört.
717
00:52:39,832 --> 00:52:40,832
1 7: 1 7 UHR
718
00:52:41,041 --> 00:52:45,374
Es ist für spezielle Konten.
Nicht einmal die Kontoinhaber kennen den Standort,
719
00:52:45,541 --> 00:52:47,707
damit sie nicht erpresst werden können.
720
00:52:47,999 --> 00:52:49,916
Und wie kommen wir da 'rein?
721
00:52:50,541 --> 00:52:52,874
Naja, durch den HaUPteingang.
722
00:52:55,166 --> 00:52:58,041
Zeigen Sie uns einen anderen Weg,
um da 'rein zu kommen.
723
00:52:59,041 --> 00:53:03,541
Bitte... ich flehe Sie an, das hier abzubrechen,
so Iange Sie noch können...
724
00:53:03,707 --> 00:53:05,332
lch habe Familie.
725
00:53:05,624 --> 00:53:07,791
Wir wollen Ihnen niChts tun, okay?
726
00:53:07,957 --> 00:53:10,874
Alles, was wir wollen,
ist dieses Krypto-Konto.
727
00:53:11,666 --> 00:53:13,499
Wissen Sie, mit wem Sie sich anlegen?
728
00:53:13,666 --> 00:53:15,624
Wenn er das hier herausfindet,
729
00:53:15,874 --> 00:53:19,207
wird er jeden in diesem Gebäude töten,
Um dieses Konto zu schützen.
730
00:53:19,374 --> 00:53:20,541
Wer?
731
00:53:21,374 --> 00:53:22,957
Abel Salazar.
732
00:53:25,332 --> 00:53:29,041
Ach wirklich!?
"Der" Abel Salazar?
733
00:53:29,499 --> 00:53:32,707
Der Milliardär, der drei Regierungen gestürzt hat,
indem er die PUtsche finanzert hat?
734
00:53:33,041 --> 00:53:33,832
Ja.
735
00:53:34,541 --> 00:53:37,957
Und sene Gelebte st Isabelle Pharaoh.
736
00:53:45,207 --> 00:53:46,332
Wr sind tot.
737
00:53:46,707 --> 00:53:48,749
Kann dir grad nicht folgen.
- Es ist 'ne Dreckbox.
738
00:53:48,916 --> 00:53:53,582
De mächtgsten Leute der Welt haben hre schmutzgen,
klenen Gehemnsse n so etwas.
739
00:53:54,207 --> 00:53:58,416
Das wäre das schlmmste Druckmittel,
das man sch vorstellen kann.
740
00:53:59,749 --> 00:54:00,916
Woher wllst du das wissen?
741
00:54:01,082 --> 00:54:05,041
Weil nemand sich de Mühe machen würde,
Dinge auf dese Weise zu verstecken,
742
00:54:05,207 --> 00:54:07,041
es se denn, se snd wrklch übel!
743
00:54:07,416 --> 00:54:10,332
Und deses AblenkUngsmanöver
mt sener Gelebten...
744
00:54:10,499 --> 00:54:12,791
Kene Ahnung, weso zum TeUfel se
diesen Kerl damit betraUt haben.
745
00:54:12,957 --> 00:54:14,457
Schaut euch das an!
746
00:54:14,624 --> 00:54:17,541
Wr haben zwar vele Fans,
aber doch nicht so viele!
747
00:54:17,707 --> 00:54:21,374
Wenn ch falsch lege, sind wir tot.
748
00:54:22,207 --> 00:54:25,874
Aber wenn ch rchtg lege,
haben wir das Sagen.
749
00:54:26,832 --> 00:54:28,416
Und kriegen das Krypto.
750
00:54:28,582 --> 00:54:30,124
Wr brauchen den GrUndrss.
751
00:54:30,332 --> 00:54:32,707
Se haben doch den Grundrss?!
752
00:54:33,416 --> 00:54:36,582
Ja, n Unserem System.
753
00:54:59,916 --> 00:55:02,582
Ja, de VerenbarUng st...
754
00:55:15,666 --> 00:55:17,832
Halten Se die Stellung.
- Agent Decker?
755
00:55:18,124 --> 00:55:20,416
Wer wll das wssen?
- Ich würde gerne mit Ihnen reden.
756
00:55:20,416 --> 00:55:21,707
Dann reden Se.
757
00:55:22,166 --> 00:55:24,166
Unter ver Augen. Btte.
758
00:55:26,291 --> 00:55:27,624
Glech weder da.
759
00:55:29,124 --> 00:55:31,291
Helfen Se mr auf die Sprünge,
Sie sind...?
760
00:55:31,874 --> 00:55:34,041
Mr. Flowers.
761
00:55:34,207 --> 00:55:39,832
Mein Mandant hat en persönlches Anlegen,
was deses Gebäude betr, und er st besorgt.
762
00:55:40,791 --> 00:55:42,082
Und wer st ihr Mandant?
763
00:55:42,249 --> 00:55:44,166
Das kann Ihr Vorgesetzter Ihnen sagen.
764
00:55:44,332 --> 00:55:48,124
Ken Grund zur Sorge,
ich habe alles unter Kontrolle.
765
00:55:48,291 --> 00:55:50,832
WarUm stürmen Se das Gebäude ncht?
766
00:55:51,832 --> 00:55:55,416
Se lassen we verenbart Geiseln frei,
bisher wurde niemand verletzt -
767
00:55:55,582 --> 00:55:56,582
- ch habe kenen Grund dazu.
768
00:55:56,749 --> 00:56:00,124
Men Mandant ist nur um
die Sicherheit seines Eigentums besorgt.
769
00:56:00,374 --> 00:56:04,541
Niemand verlässt dieses Gebäude
mit dem Eigentum Ihres Mandanten.
770
00:56:04,916 --> 00:56:07,374
Sie verstehen ncht,
worauf ich hinaUs will, Agent Decker.
771
00:56:07,541 --> 00:56:11,124
Schern Se dese Einrchtung jetzt
oder es wird eine Lawine ausgelöst,
772
00:56:11,291 --> 00:56:14,791
und we Se wssen,
geht es bei Lawinen um Schwerkraft.
773
00:56:14,999 --> 00:56:18,041
Entweder man geht ihr aus dem Weg,
oder man wird lebendig begraben.
774
00:56:18,249 --> 00:56:22,707
WarUm rUfen Se ncht Agent Rchter an?
Er gibt Ihnen bestimmt gerne mehr Kontext.
775
00:56:22,999 --> 00:56:27,166
Aber bitte, auch in Ihrem Interesse:
Lassen Sie sich nicht zu viel Zeit.
776
00:56:32,291 --> 00:56:33,207
Wr gehen.
777
00:56:36,082 --> 00:56:38,332
Lnk, du musst uns führen,
wo geht's Iang?
778
00:56:38,499 --> 00:56:40,957
Geradeaus.
- Geradeaus, los.
779
00:56:41,249 --> 00:56:43,499
Und dann?
- Bcím zwciten Pfeíler nach links.
780
00:56:43,666 --> 00:56:45,291
Bem zweiten Pfeler nach links, Bewegung.
781
00:56:45,457 --> 00:56:49,166
De Wand vor euch grenzt
an das NachbargebäUde.
782
00:56:49,332 --> 00:56:50,832
Das x markert den Punkt.
783
00:56:51,207 --> 00:56:53,124
De her?! Link?
- Ja!
784
00:56:53,291 --> 00:56:54,582
Ja, das st se!
- Okay, das ist Plastik.
785
00:56:54,749 --> 00:56:56,624
Was hast du dabe?
- Das ist Gips, ich habe meinen Hammer...
786
00:56:56,791 --> 00:56:57,041
Gut.
787
00:56:57,207 --> 00:56:59,166
Jetzt bst du froh,
dass ich alles dabei habe, oder?
788
00:56:59,332 --> 00:57:01,166
Ich bin sehr stolz auf dich, los geht's.
789
00:57:01,457 --> 00:57:02,832
Geh zurück.
790
00:57:02,999 --> 00:57:05,707
Ich werde dich ncht enttäUschen, versprochen.
- lch weß, ch weß. Leg los.
791
00:57:23,666 --> 00:57:25,207
Geh 'ren.
na los.
792
00:57:29,791 --> 00:57:30,999
Jetzt Se, machen Se schon.
793
00:57:31,166 --> 00:57:32,207
Ja, komme ja schon...
794
00:57:38,374 --> 00:57:39,624
Scheße.
795
00:57:39,916 --> 00:57:43,874
Das st 'ne Backstenwand.
- Link? Was jetzt?
796
00:57:44,041 --> 00:57:46,791
Yo Boss.
Zeít für die Geíseln!
797
00:57:49,832 --> 00:57:52,166
Shawn, nmm dene Waffe.
798
00:57:52,582 --> 00:57:54,874
Se - da in de Ecke, los.
799
00:57:55,041 --> 00:57:59,207
Wenn er sch bewegt, erschießt dU ihn, okay?
Ich meine es ernst! Ich bin gleich zurück.
800
00:58:00,207 --> 00:58:03,541
Geisel kommt 'raUs!
Geh, Ios. Geh!
801
00:58:09,166 --> 00:58:11,416
Anton, ch brauche noch zwe.
- Ja, Chef?
802
00:58:11,582 --> 00:58:13,749
Wer braucht sene Medikamente?
803
00:58:13,916 --> 00:58:17,124
Kommt, jetzt. Los los Ios.
- Steh auf, steh auf, steh auf.
804
00:58:17,499 --> 00:58:20,374
Kommt. Schneller, schneller.
805
00:58:23,749 --> 00:58:25,249
De nächsten auf der Lste?
806
00:58:25,416 --> 00:58:27,874
De zwe Studentnnen.
Mit den AbschlussprüfUngen.
807
00:58:28,041 --> 00:58:28,749
Hol se.
- Okay, her mit ihnen, los.
808
00:58:28,916 --> 00:58:29,832
Steh auf, komm.
809
00:58:32,249 --> 00:58:33,124
Schneller, los!
810
00:58:38,499 --> 00:58:42,499
Her kommen noch zwe Geseln! Los, geht.
- Nicht schießen, zwei Geiseln kommen 'raus!
811
00:58:50,999 --> 00:58:55,207
1 7:86 UHR
812
00:59:07,082 --> 00:59:08,582
Okay...
813
00:59:30,291 --> 00:59:33,374
Bewegung, Ios.
- Ich gehe ja schon, ich gehe ja schon.
814
00:59:50,416 --> 00:59:54,499
Shawn, jetzt verrat mr 'mal,
815
00:59:54,791 --> 00:59:57,874
mt wem du über diese Sache
gesprochen hast.
816
00:59:58,749 --> 01:00:01,041
Wer hat dir von desem Job erzählt?
817
01:00:01,832 --> 01:00:04,499
Ernnerst du dch an
meinen Freund AI aus LA?
818
01:00:04,666 --> 01:00:06,999
Ist'n guter Typ.
Du hast ihn 'mal kennengelernt.
819
01:00:07,207 --> 01:00:10,832
Al - der n San OUentn stzt?
Für 1 0 Jahre, oder?
820
01:00:11,082 --> 01:00:13,666
Ja, aber er st draußen.
821
01:00:14,249 --> 01:00:15,791
Warum wllst du das
ausgerechnet jetzt wissen?
822
01:00:15,957 --> 01:00:19,666
Oh Gott... ch mUss 'mal telefonieren.
Mach weiter.
823
01:00:19,874 --> 01:00:21,457
Snd Se Mrs. Decker?
- Ja.
824
01:00:21,624 --> 01:00:23,332
Ich soll Ihnen das her geben.
825
01:00:23,541 --> 01:00:26,374
Er mente, das sei PIan B.
- Vielen Dank.
826
01:00:29,707 --> 01:00:31,291
Hey.
- Amy...
827
01:00:31,666 --> 01:00:34,374
Ich weß, du bst skrupellos,
aber nicht so skrupellos.
828
01:00:34,541 --> 01:00:35,541
Was meinst du damit?
829
01:00:35,707 --> 01:00:38,416
Cu hastAI Lenutzt,
um an meinen BFurteF zu kDmmen.
830
01:00:38,582 --> 01:00:39,291
Al?
831
01:00:39,457 --> 01:00:42,999
Ja, hr habt hn früher fregelassen,
damit er meinen Bruder überredet, das hier zu tun.
832
01:00:43,166 --> 01:00:44,749
WDvDD rcdest du rta?!
833
01:00:44,916 --> 01:00:48,749
Und weso dese Box, Amy?!
WíIIsf rtu, rtass wír alle rtraufgehen?!
834
01:00:48,916 --> 01:00:50,874
Nen, natürlich ncht!
835
01:00:51,374 --> 01:00:54,416
Mason, ch war ehrlch zu dir,
die ganze Zeit!
836
01:00:54,624 --> 01:00:57,666
Ach wrklch, was ist mt Mami,
warst du da auch ehrlich?
837
01:00:58,332 --> 01:00:59,624
Ja, die meste Zet,
838
01:00:59,791 --> 01:01:02,457
natürlch ncht, was mene Arbet angeht,
aber sonst, ja!
839
01:01:02,624 --> 01:01:03,999
Unrtjctzt gcrartc?
840
01:01:04,749 --> 01:01:09,207
Mason, ch schwöre dir,
ch weß nchts von deser Box!
841
01:01:09,624 --> 01:01:14,457
Oh, du weißt niChts davon?!
Dass diese Box der Geliebten von Salazar gehört?
842
01:01:16,499 --> 01:01:17,957
Abel Salazar?
843
01:01:17,957 --> 01:01:21,874
Ja, du hast uns drekt zu
seiner Dreckbox geführt
844
01:01:22,041 --> 01:01:24,249
Okay, ich muss dich zurückrufen.
845
01:01:26,291 --> 01:01:27,666
Verdammt!
846
01:01:30,124 --> 01:01:30,874
Decker?
847
01:01:31,041 --> 01:01:33,791
Se haben se 'rengelegt
und mich dazu benutzt!
848
01:01:33,957 --> 01:01:36,499
Wenn ch Ihnen alles gesagt hätte,
hötten Se dann mtgemacht?
849
01:01:36,666 --> 01:01:38,541
Nen, natürlich ncht!
850
01:01:38,749 --> 01:01:40,999
Na also!
851
01:01:41,374 --> 01:01:42,957
Was st n dieser Box?
852
01:01:44,416 --> 01:01:45,874
Beben Se dran.
853
01:01:51,916 --> 01:01:54,582
Ich kann diese Informaton
zum jetzigen Zeitpunkt nicht preisgeben,
854
01:01:54,749 --> 01:01:58,332
aber ch kann sagen, dass se wchtger st,
als Sie sich vorstellen können.
855
01:01:58,541 --> 01:02:02,082
Wenn se so wichtg st, warum beschlagnahmen
wir sie dann nicht einfach?
856
01:02:02,374 --> 01:02:04,374
SalazarG Anwålte sind dic BcGtcn.
857
01:02:04,582 --> 01:02:10,082
Wenn se herausgefunden hätten, dass wir es wssen,
wäre die Box wie durch Zauberei verschwunden.
858
01:02:11,291 --> 01:02:14,916
Salazar's Anwalt Flowers war bereits hier,
die meinen es wirklich ernst.
859
01:02:14,916 --> 01:02:17,082
De werden am Ende alle Umbrngen!
860
01:02:17,249 --> 01:02:18,957
Hoffen wir einfaCh,
dass cs nícht sDweít kDmmt.
861
01:02:19,124 --> 01:02:22,707
Aber können Sie de Lene ncht kürzer halten?
Geben Sie mir etwas Zeit!
862
01:02:22,874 --> 01:02:27,124
Dazu st es leder schon zU spät, Mr. Salazar
hat bereits über meinen Kopf hinweg gehandelt.
863
01:02:27,291 --> 01:02:28,207
We das?!
864
01:02:28,374 --> 01:02:31,749
De verdammte korrupte CIA,
sie haben eine gemeinsame Spezialeinheit eingesetzt.
865
01:02:32,082 --> 01:02:34,916
Bei EinLruCh der Dunkelheit
ühernímmt das Mílitår.
866
01:02:48,249 --> 01:02:52,707
1 7:51 UHR
867
01:02:54,666 --> 01:02:56,374
Lnk! Wo geht's lang?
868
01:02:56,541 --> 01:02:58,999
Geradeaus.
Dcn Gang entlang, 20 Mctcr.
869
01:02:59,166 --> 01:03:00,457
Okay.
- Geradeaus.
870
01:03:11,916 --> 01:03:13,041
Rechts!
871
01:03:30,166 --> 01:03:33,166
Geradeaus. Geradeaus. Los, los.
872
01:03:34,332 --> 01:03:35,791
Das st de Wand.
Hier.
873
01:03:59,291 --> 01:04:00,457
Sehr gut.
874
01:04:05,249 --> 01:04:07,499
Mach weter.
Weiter!
875
01:04:14,249 --> 01:04:15,457
We seht's aUs?
876
01:04:15,666 --> 01:04:17,499
Da st ene Stahlplatte n der Mitte.
877
01:04:17,666 --> 01:04:20,291
Das wird ewig dauern,
können wir nicht das C-4 nehmen?
878
01:04:20,541 --> 01:04:23,207
Nen, das erregt zu vel AUfmerksamkeit,
hast du den Kobalt-Bohrer?
879
01:04:23,374 --> 01:04:24,791
Ja.
- Dann nimm den.
880
01:04:39,332 --> 01:04:43,707
1 6: 1 8 UHR
881
01:04:48,749 --> 01:04:49,749
Was gibt's?
882
01:04:49,916 --> 01:04:51,749
Die Spezialcinheit ist hier.
Sie übernehmen.
883
01:04:51,916 --> 01:04:56,082
Ich kann versuchen, sie aufzuhalten,
aber Salazar hat sich einfach über alle hinweggesetzt.
884
01:04:56,291 --> 01:04:57,874
Spezalenhet?
885
01:04:58,041 --> 01:05:00,499
Ja, aLer dafüL solltest du
nicht deín Lehen rískieren!
886
01:05:01,041 --> 01:05:04,041
Du solltest dch stellen, solange ch
die Möglichkeit habe, dich zu schützen!
887
01:05:04,207 --> 01:05:05,707
Lass mch den Plan B sen!
888
01:05:06,457 --> 01:05:07,624
Sci vcrDünftig!
889
01:05:08,166 --> 01:05:09,874
Wann war ch jemals vernünftg?
890
01:05:10,457 --> 01:05:13,957
Lass mch einfach wssen,
wie ich dir helfen kann.
891
01:05:14,166 --> 01:05:17,749
Gb' all denen Freunden von der Presse Besched.
Lass sie schwitzen.
892
01:05:18,249 --> 01:05:20,582
Ich kann es versuchen,
aber es wird eine Weile daUern,
893
01:05:20,582 --> 01:05:22,291
ch kann nichts versprechen!
894
01:05:22,957 --> 01:05:24,832
Oh, ch glaube an dich.
895
01:05:46,874 --> 01:05:47,874
Mason?
896
01:05:52,791 --> 01:05:54,791
Commander Cyrus, Spezalenheit.
897
01:05:55,041 --> 01:05:57,332
Commander Cyrus,
sie Iassen immer noch Geiseln frei.
898
01:05:57,499 --> 01:05:59,207
Das st bsher ene
friedliche Transaktion.
899
01:05:59,374 --> 01:06:04,166
Das PBl hat sene BefUgnsse aufgegeben,
und diese Operation unterliegt nun meiner Zuständigkeit.
900
01:06:05,082 --> 01:06:07,666
Warten Se's ab.
Wir beenden das hier innerhalb einer Stunde.
901
01:06:08,916 --> 01:06:11,082
Mit der Hauptletung der Bank verbnden.
902
01:06:12,124 --> 01:06:14,499
Se können bleiben,
aber stehen Sie nicht im Weg.
903
01:06:22,624 --> 01:06:23,666
Los!
904
01:06:26,874 --> 01:06:27,666
Bereit?
905
01:06:29,207 --> 01:06:31,624
Wer auch mmer Se snd,
sie sind viel zu nah.
906
01:06:32,416 --> 01:06:34,707
Mein Hame ist Cyrus.
CDmmanrter.
907
01:06:34,874 --> 01:06:35,874
Spezalenhet.
908
01:06:36,041 --> 01:06:39,874
De Verhandlungen snd beendet.
909
01:06:40,624 --> 01:06:41,999
Hahc ich mich klar auGgertrückt?
910
01:06:41,999 --> 01:06:45,582
Spezialenhet, wr haben offenbar
wirklich einen Nerv getroffen, nicht wahr?
911
01:06:46,166 --> 01:06:48,499
Sic wcTrtcn rtic rcstlichcn Ociscln frcilasscD.
912
01:06:48,957 --> 01:06:51,041
Se werden de Bank
der Reihe nach verlassen.
913
01:06:51,041 --> 01:06:52,416
Wenn ch das Signal gebe,
914
01:06:52,582 --> 01:06:53,707
weTrtcn Sic unrt Ihre Crcw fDIgcn.
915
01:06:53,874 --> 01:06:54,791
POLIZEl UMSTEL BAnK IN PATTSITUATIOn
916
01:06:55,124 --> 01:06:57,749
Mit erhoLenen Händen.
- Erhobene Hände?
917
01:06:58,874 --> 01:07:01,207
Aber wie soll ich de Hände hochhalten,
918
01:07:01,374 --> 01:07:03,207
mit cincr Schuhkarrc?
919
01:07:04,332 --> 01:07:05,332
Schubkarre?
920
01:07:05,624 --> 01:07:09,124
Ja, für all den DreCk,
rtcn wíF hier finrten.
921
01:07:10,499 --> 01:07:14,916
Dcswegen sind Sie doCh hicr, odcr?
Weíl Salazar díc Stríppen zícht?
922
01:07:15,166 --> 01:07:20,791
Se lassen alles in der Bank,
wie Sie es vorgefunden haben.
923
01:07:21,082 --> 01:07:24,874
Exakt 15 Minutcn naCh
rtiescm TclefDnat kDmmeD wir 'rciD.
924
01:07:25,332 --> 01:07:27,499
OhDc Hücksicht auf Vcrlustc.
925
01:07:27,666 --> 01:07:32,999
Ich bn nicht der schlauste Mensch der Welt,
aber ich erkenne eine Drohung, wenn ich sie höre.
926
01:07:33,166 --> 01:07:35,166
Also hier st men Gegenvorschlag.
927
01:07:35,332 --> 01:07:36,916
Okay,
hahcn Sie eínen Stírf?
928
01:07:37,124 --> 01:07:39,207
Hören Se gut zU.
929
01:07:39,874 --> 01:07:40,541
Gut.
930
01:07:40,957 --> 01:07:44,791
Erstes Wort: "Fick".
ZweítcG WDrt: "Dích".
931
01:07:45,624 --> 01:07:48,249
Das werden Se bereuen.
- Nícht sD sehr wíe Salazar.
932
01:07:48,416 --> 01:07:50,124
Schaucn Sie Ęmal Dach Iinks.
933
01:07:51,457 --> 01:07:52,999
MYSTERERIÖSE ZIELPERSON
BEI BANKÜBERFALL IN SEATTLE
934
01:07:53,457 --> 01:07:54,624
Das st der aktuelle Stand.
935
01:07:54,791 --> 01:07:57,624
Ich bn Jennfer Tish
von Channel 1 3 News.
936
01:07:57,791 --> 01:07:59,249
Beben Se dran.
937
01:08:12,166 --> 01:08:14,749
Ich wcttc, rtaG wirrt Sal Dicht gefallen.
938
01:08:15,499 --> 01:08:18,207
Ich hoffe, Se haben genUg
Popcorn für uns alle!
939
01:08:18,416 --> 01:08:20,124
De Zeit Iäuff ab jetzt.
940
01:08:35,999 --> 01:08:37,374
Schau dr das an!
941
01:08:45,707 --> 01:08:47,041
Unglaublich.
942
01:09:00,124 --> 01:09:04,166
Lnk? Wr brauchen dch her, jetzt sofort.
943
01:09:06,582 --> 01:09:08,124
Ich bin stolz auf dch.
944
01:09:08,707 --> 01:09:10,874
Ja klar.
- Ich mein's ernst.
945
01:09:11,291 --> 01:09:13,291
Los, vorwärts.
Weter geht's.
946
01:09:16,874 --> 01:09:18,749
Ene Sache noch, bevor hr alle abhaut.
947
01:09:19,249 --> 01:09:20,374
1 6:48 UHR
948
01:09:20,541 --> 01:09:23,332
Ernsthaft, hr wart wrklich de besten Geseln,
949
01:09:23,957 --> 01:09:26,541
mt denen ch je zusammengearbetet habe.
950
01:09:27,291 --> 01:09:30,499
Es war mr 'ne Ehre.
Ich danke euch allen.
951
01:09:31,124 --> 01:09:34,041
Wllst du aUch noch 'was sagen, Hec?
- Nein, dU hast alles gesagt, Bruder.
952
01:09:34,332 --> 01:09:35,416
Bringen wr se 'raus.
953
01:09:36,666 --> 01:09:39,249
Kommt, Ios!
Immer zU zweit!
954
01:09:40,082 --> 01:09:43,041
Raus hier! Geiseln kommen 'raUs!
- Nacheinander, Leute. Jeder kommt 'raUs.
955
01:09:43,416 --> 01:09:46,291
Weiter, kommt schon, kommt! Bewegung!
- Augen nach vorn.
956
01:09:47,166 --> 01:09:47,999
Na los!
957
01:09:48,249 --> 01:09:49,666
Es kommen noch zwe!
958
01:09:49,832 --> 01:09:52,332
Kommt schon, bewegt eure klenen Ärsche,
verdammt nochmal, na los!
959
01:09:52,499 --> 01:09:54,832
Tempo, macht schon!
- Die nächsten zwei!
960
01:09:54,999 --> 01:09:58,624
Bewegung! BewegUng!
- Die Ietzten beiden Wachmänner
961
01:09:58,832 --> 01:09:59,957
Kommt schon!
962
01:10:00,291 --> 01:10:03,374
Schneller Mädels, verschwindet!
Raus mit euch.
963
01:10:14,707 --> 01:10:15,957
Her st es!
964
01:10:19,374 --> 01:10:20,666
Das st ene Festplatte.
965
01:10:21,457 --> 01:10:22,707
Das war's?
966
01:10:23,374 --> 01:10:26,124
Das st de Festplatte
von Mr. Salazar, korrekt.
967
01:10:26,291 --> 01:10:27,999
Ist da en Krypto-Wallet drauf?
968
01:10:28,582 --> 01:10:32,082
Nen, Shawn, das st 'ne private Server-Farm,
eine private CIoud für die Elite!
969
01:10:32,249 --> 01:10:34,666
Wr müssen den Inhalt sofort hochladen,
wie Iange dauert das?
970
01:10:34,874 --> 01:10:35,666
Zehn Minuten.
971
01:10:35,832 --> 01:10:37,582
Wr haben kene zehn Mnuten,
aber tu es, na Ios.
972
01:10:37,749 --> 01:10:38,416
Alles klar.
973
01:10:41,291 --> 01:10:44,791
Das Leben mener Pamile
liegt jetzt in Ihrer Hand.
974
01:10:59,166 --> 01:11:00,499
Hcy.
- Hey.
975
01:11:00,666 --> 01:11:04,207
Hör zu, ch habe eine letzte Btte.
976
01:11:04,374 --> 01:11:05,457
Ich höTc?
977
01:11:05,624 --> 01:11:08,624
Wenn das vorbe st,
musst du dich um meine Crew kümmern.
978
01:11:08,791 --> 01:11:11,249
Sorg dafür, dass se n
FBI-Gewahrsam kommen.
979
01:11:12,499 --> 01:11:14,374
Tut mr led, das kann ch ncht.
980
01:11:15,124 --> 01:11:16,832
Das kann ch nicht machen.
981
01:11:17,999 --> 01:11:20,332
Se haben mr das Kommando weggenommen.
982
01:11:20,874 --> 01:11:24,332
Komm schon, du bist klüger als ich.
Dr fällt schon 'was en.
983
01:11:26,041 --> 01:11:28,957
Du hast gesagt, "mene Crew".
984
01:11:30,957 --> 01:11:32,499
Was st mt dr?
985
01:11:33,374 --> 01:11:36,332
Ich werde mt enem
Eimer Bier auf dich warten,
986
01:11:36,666 --> 01:11:39,666
bs du auf de Insel kommst,
dann plaudern wir über alles.
987
01:11:41,582 --> 01:11:43,749
Ja, das klngt wirklch toll.
988
01:11:46,957 --> 01:11:49,916
Ich brauche den Namen
von diesem Mann, der bei dir war,
989
01:11:49,916 --> 01:11:51,832
von Salazar,
wie war sein Name?
990
01:11:52,124 --> 01:11:55,166
Mr. Flowers.
- Niedlicher name.
991
01:11:56,332 --> 01:11:58,082
So hat er sch vorgestellt.
992
01:11:58,416 --> 01:11:59,791
Okay, Amy,
993
01:11:59,957 --> 01:12:01,582
pass auf mene Crew auf...
994
01:12:02,499 --> 01:12:04,207
und auf dch auch!
995
01:12:36,249 --> 01:12:39,374
Das war's.
Sie sind der Letzte, Mr. Caras.
996
01:12:40,124 --> 01:12:41,291
Bereit?
997
01:12:48,499 --> 01:12:51,124
Geisel kommt 'raUs!
Das ist der Letzte
998
01:12:51,749 --> 01:12:52,957
Los geht's.
999
01:13:12,791 --> 01:13:14,457
NoCh Ungefähr fünf Mnuten.
1000
01:13:14,624 --> 01:13:16,291
Ich hrauch' cincn MDmeDt.
1001
01:13:17,749 --> 01:13:20,207
Okay, wr gehen jetzt
nach und nach 'raUs.
1002
01:13:20,791 --> 01:13:21,749
Ihr kennt das ja,
1003
01:13:21,916 --> 01:13:24,541
haltet de Hände hoch,
keine raschen Bewegungen.
1004
01:13:25,041 --> 01:13:29,291
Macht schön langsam, verscha mr Zet,
zieht das Ganze in die Länge.
1005
01:13:31,082 --> 01:13:32,416
Okay.
1006
01:13:33,249 --> 01:13:35,082
Wer will als Erstes?
1007
01:13:43,166 --> 01:13:44,457
Ich gehe.
1008
01:13:45,124 --> 01:13:46,457
Okay.
1009
01:13:50,749 --> 01:13:52,457
Alles klar, Bruder.
1010
01:14:03,624 --> 01:14:06,499
Pass auf dch auf, Hec.
Wir sehen uns.
1011
01:14:08,791 --> 01:14:11,832
Ich komm' klar.
AIles klar, Jungs.
1012
01:14:17,957 --> 01:14:22,624
Ich komme 'raus!
- Beide Hände! Zeig die Hände!
1013
01:14:23,624 --> 01:14:27,624
Umdrehen, Richtung Gebäude!
1014
01:14:28,624 --> 01:14:32,707
Langsam rückwärts n mene
Richtung kommen! Herher!
1015
01:14:34,749 --> 01:14:36,832
Auf de Kne, jetzt!
1016
01:14:54,832 --> 01:14:56,166
Dann bn ch der nächste.
1017
01:15:01,249 --> 01:15:02,624
Shawn.
1018
01:15:10,457 --> 01:15:14,416
War echt 'ne gele Zet, Chef.
Bin stolz aUf unsere Gang.
1019
01:15:14,624 --> 01:15:17,207
Pass gut auf dch auf, Anton.
- Du aUch.
1020
01:15:21,541 --> 01:15:23,582
Ich komme 'raus, ncht scheßen!
1021
01:15:25,624 --> 01:15:29,166
Ich komme 'raus! Ist ja gut!
- Zeig deine Hönde Hönde hoch!
1022
01:15:29,332 --> 01:15:31,957
Jetzt langsam umdrehen!
1023
01:15:35,916 --> 01:15:38,332
Weter!
Jetzt auf die Knie.
1024
01:15:38,999 --> 01:15:40,749
Runter auf de Knie!!
1025
01:15:56,666 --> 01:16:00,291
Es tut mr so Ied.
Das alles hier.
1026
01:16:01,082 --> 01:16:02,041
Schon gUt.
1027
01:16:02,416 --> 01:16:05,624
Kann ncht glauben,
dass ich so verarscht wurde.
1028
01:16:06,124 --> 01:16:08,249
Passert mmer den Besten.
1029
01:16:09,999 --> 01:16:12,666
Set Dad weg st,
bist du alles, was ich habe.
1030
01:16:13,457 --> 01:16:15,957
Du bst die Welt für mch.
1031
01:16:17,041 --> 01:16:19,832
Es war schlmm,
dich so deprimiert zu sehen.
1032
01:16:20,291 --> 01:16:23,582
Du warst lange nicht
mehr so Iebhaft, wie heute.
1033
01:16:25,124 --> 01:16:28,332
Ich Iiebe dch, Bruder.
- Ich Iiebe dich auch.
1034
01:16:37,374 --> 01:16:40,791
Du passt aUf dich auf, ja?
Hast du gehört?
1035
01:16:40,999 --> 01:16:43,374
Wr sehen Uns auf der anderen Sete.
1036
01:16:44,957 --> 01:16:46,957
Ich komme 'raus!
1037
01:16:48,582 --> 01:16:53,291
Ich komme 'raus!
- Beide Hände! Ich will beide Hände sehen, na los!
1038
01:16:53,916 --> 01:16:57,041
Langsam umdrehen,
Richtung Gebäude! Sofort!
1039
01:17:04,707 --> 01:17:06,957
Langsam rückwärts auf mch zukommen!
1040
01:17:07,124 --> 01:17:10,374
Weitergehen!
Weiter
1041
01:17:12,374 --> 01:17:16,624
Jetzt zwei Schrtte nach rechts!
Weiter! Weiter
1042
01:17:18,416 --> 01:17:21,332
Stopp!
Runter auf die Knie!
1043
01:17:22,832 --> 01:17:24,916
Kene Bewegung.
Handschellen anlegen.
1044
01:17:25,332 --> 01:17:26,332
Lnk.
1045
01:17:27,499 --> 01:17:30,874
Jetzt LIeiLen nur noCh wir heide.
- Wievíel Zcít nDch?
1046
01:17:31,666 --> 01:17:33,916
Drei MinUten.
- Alles klar.
1047
01:17:37,916 --> 01:17:39,624
Verdammte Scheße...
1048
01:17:40,041 --> 01:17:41,582
Wo st Mason?
1049
01:17:41,874 --> 01:17:44,416
Er st noch da drn,
er kommt als Letzter.
1050
01:17:49,624 --> 01:17:51,832
Das reicht jetzt!
Wir gehen 'rein!
1051
01:17:52,166 --> 01:17:54,499
Wr gehen 'ren!
Los, Ios, Ios!
1052
01:18:32,707 --> 01:18:33,874
Bewegung, Bewegung!
1053
01:19:44,249 --> 01:19:46,416
Was soll das heßen
"niemand hier"?!
1054
01:19:46,791 --> 01:19:49,499
Hier ist niemand, Sir,
wír hahen alles kDntrDIliert.
1055
01:19:49,666 --> 01:19:52,957
Es fehlen zwe Zele,
die noch nicht identifiziert sind.
1056
01:19:53,957 --> 01:19:55,041
Sucht se!!
1057
01:20:01,582 --> 01:20:02,999
Erwscht!
1058
01:20:05,499 --> 01:20:07,416
Runter auf de Knie!
1059
01:20:09,499 --> 01:20:10,624
Oh nen.
1060
01:20:15,541 --> 01:20:18,166
Erst möchte ich Mr. Flowers sPrechen.
1061
01:20:19,374 --> 01:20:21,249
Das st Ihre letzte Warnung!
1062
01:20:26,291 --> 01:20:27,874
Und das st Ihre.
1063
01:20:34,791 --> 01:20:36,124
Was war das?!
1064
01:20:36,624 --> 01:20:39,707
Das Dng st in de Luft geflogen!
Ist der Chef immer noch da drin?
1065
01:20:54,291 --> 01:20:57,541
Es tut mr leid wegen Mason.
- Mir auch.
1066
01:20:57,707 --> 01:21:01,374
Sie hätten mch warnen können.
- Sie wissen doch, wie es abläuft.
1067
01:21:02,082 --> 01:21:04,957
Es muss enen Grund geben,
wieso Sie mich hergerufen haben.
1068
01:21:06,166 --> 01:21:08,874
Dese "Dreckbox" wurde ne gefunden.
1069
01:21:10,541 --> 01:21:13,374
Und ihre Lechen genauso weng.
1070
01:21:14,332 --> 01:21:19,999
Sein Bruder Shawn, Anton und Hector
sind spurlos verschwunden.
1071
01:21:20,166 --> 01:21:22,332
Se haben sch anscheinend
in Luff aufgelöst.
1072
01:21:23,291 --> 01:21:25,457
Verhemlichen Sie mr etwas?
1073
01:22:19,707 --> 01:22:21,374
Schönes Haus.
1074
01:22:24,707 --> 01:22:25,624
Danke.
1075
01:22:26,499 --> 01:22:27,749
WIlst du ein Ber?
1076
01:22:30,249 --> 01:22:31,374
Sehr gerne.
1077
01:22:39,124 --> 01:22:41,707
Und, wie lange willst dU
mich noch hinhalten?
1078
01:22:44,416 --> 01:22:46,166
Was möchtest du denn hören?
1079
01:22:46,416 --> 01:22:51,291
Kene Ahnung, vellecht den Teil,
als du gestorben bist?
1080
01:22:52,624 --> 01:22:53,707
Okay?
1081
01:23:02,916 --> 01:23:05,666
Mr. FIowers.
Wirklich schöner Name.
1082
01:23:06,207 --> 01:23:08,666
Okay. Se wssen, we das läuft.
1083
01:23:09,457 --> 01:23:10,916
Se erfüllen unsere Forderungen,
1084
01:23:11,082 --> 01:23:14,457
oder der gesamte Inhalt deser Festplatte
wird sofort veröffentlicht.
1085
01:23:15,041 --> 01:23:19,082
Ganz egal ob wr tot snd,
oder im Knast sitzen, das sPielt keine Rolle.
1086
01:23:19,582 --> 01:23:21,207
We laUten Ihre ForderUngen?
1087
01:23:21,916 --> 01:23:25,666
Als Erstes fordere ch de FrelassUng
meiner Crewmitglieder.
1088
01:23:26,666 --> 01:23:29,207
NeUe Identtäten für uns alle.
1089
01:23:29,541 --> 01:23:32,916
1 0 Millionen Dollar für jeden von uns.
1090
01:23:33,207 --> 01:23:35,249
De KontonUmmern bekommen Sie.
1091
01:23:35,499 --> 01:23:40,499
Ene Mllon für Mr. Caras,
und vielleicht noch eine Million für jede Geisel.
1092
01:23:42,666 --> 01:23:43,874
Das war's!
1093
01:23:44,416 --> 01:23:47,374
Welche Garantie haben wr,
dass die Dreckbox vergraben bleibt?
1094
01:23:48,124 --> 01:23:52,666
Naja, men Wort?
Sie haben keine Wahl.
1095
01:24:04,707 --> 01:24:05,916
GUter Mann.
1096
01:24:06,541 --> 01:24:07,957
We geht's weter?
1097
01:24:08,124 --> 01:24:13,041
Nun, als erstes jagen wr das C-4 hoch
Und täuschen unseren Tod vor,
1098
01:24:13,457 --> 01:24:15,207
dann schaUen wr weter.
1099
01:24:23,291 --> 01:24:27,374
Und ich dachte, ch se skrupellos.
- Jeder macht nur seinen Job.
1100
01:24:27,916 --> 01:24:29,916
Und was bedeutet das für uns?
1101
01:24:30,499 --> 01:24:32,499
Dass wr nochmal
von vorne anfangen.
1102
01:24:36,999 --> 01:24:38,791
Ich habe doch gesagt,
dass sie kommt.
1103
01:24:40,666 --> 01:24:43,499
H Shawn.
Schön, dich zu sehen.
1104
01:24:43,666 --> 01:24:44,457
Hey Amy.
1105
01:24:44,749 --> 01:24:47,624
Shawn hat das Anwesen nebenan gekauft.
1106
01:24:48,291 --> 01:24:51,999
Ich Ierne gerade Schwmmen.
- Ja, das sehe ich!
1107
01:24:52,332 --> 01:24:55,582
Wllst du aUch 'rensprngen?
- Vielleicht spöter.
1108
01:25:00,874 --> 01:25:02,749
Ist es nCht lUstig,
1109
01:25:03,041 --> 01:25:08,582
dass der größte Coup aller Zeten das Ergebns
der Unfähigkeit meines kleinen Bruders war?
1110
01:25:08,999 --> 01:25:12,416
Ich finde es perfekt.
- Das finde ich auch.
1111
01:25:13,957 --> 01:25:16,166
Weißt du, was diesem Ort noch fehlt?
1112
01:25:17,916 --> 01:25:19,374
En Garten.
1113
01:25:19,749 --> 01:25:23,249
Oh, ja, Lebling.
Mit Erdbeeren.
1114
01:25:23,416 --> 01:25:24,416
Ja.
86125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.