All language subtitles for Vermist S01E10 - Nick DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,354 --> 00:00:07,188 Commissaris Bourlon, Comit� P. - We hebben het Comit� P op ons dak. 2 00:00:07,434 --> 00:00:09,709 Je hebt gezwegen. - Ik liet je erbuiten. 3 00:00:10,634 --> 00:00:12,033 Ho, waar ga je naartoe? 4 00:00:12,514 --> 00:00:15,950 Ja, het boekje. - Vanaf nu volgens de regels. 5 00:00:16,234 --> 00:00:19,271 Jij zorgt ervoor dat ik Sibelius kan pakken, 6 00:00:19,474 --> 00:00:23,103 ik zorg ervoor dat Peeters en jij buiten schot blijven. 7 00:00:23,994 --> 00:00:26,986 En Nick? - Ik laat die jongen uitzweten. 8 00:00:27,274 --> 00:00:30,027 Ik kom onmiddellijk. - Komaan, nu toch niet. 9 00:00:30,234 --> 00:00:32,828 Geef Walter zijn zin. - Maar niet deze shit. 10 00:00:33,114 --> 00:00:35,469 Wat is die zaak? - Ilse is journaliste. 11 00:00:35,674 --> 00:00:37,744 Ze kwam gisteren onverwacht langs. 12 00:00:38,034 --> 00:00:43,392 Ben je bezig met een nieuw verhaal? - Ja, maar het is nog te vroeg. 13 00:00:44,354 --> 00:00:45,548 Top secret dus. 14 00:00:45,754 --> 00:00:49,303 Moest er mij iets overkomen... - Overkomen? 15 00:01:02,634 --> 00:01:06,263 Walter, bloed. - Godverdomme, Nick. 16 00:01:06,554 --> 00:01:09,466 Ilse is vermist en een van mijn mannen is ontvoerd. 17 00:01:12,634 --> 00:01:15,865 Dat zijn sites die ze heeft bezocht. - Wat voor sites? 18 00:01:16,154 --> 00:01:17,223 Dat is Chinees. 19 00:01:17,514 --> 00:01:20,108 Ilse. Wat gebeurt er hier allemaal? 20 00:01:26,794 --> 00:01:30,946 Ze hebben die taxichauffeur vermoord. - Wie zijn die gasten? 21 00:01:44,234 --> 00:01:45,462 Waar is het? 22 00:01:47,554 --> 00:01:48,589 Vertel het me. 23 00:01:50,314 --> 00:01:53,192 Zeg het me. Waar is het? 24 00:02:07,994 --> 00:02:09,825 Zeg op. Waar is het? 25 00:02:11,714 --> 00:02:13,386 Waar is het? 26 00:02:15,474 --> 00:02:17,066 Waar is het? 27 00:02:20,674 --> 00:02:21,709 E�n. 28 00:02:24,434 --> 00:02:25,662 Twee. 29 00:02:30,554 --> 00:02:32,146 In het huis van mijn vriend. 30 00:02:33,114 --> 00:02:35,469 Dat lieg je. Alleen hij was er. 31 00:02:35,754 --> 00:02:38,109 Ik heb het in zijn cameratas gestopt. 32 00:02:50,074 --> 00:02:53,032 Lieg niet. - Het zit in zijn cameratas. 33 00:03:09,234 --> 00:03:10,587 Ok�. 34 00:04:25,834 --> 00:04:30,954 Ilse bezocht regelmatig Chinese sites. Enig idee waar ze naar zocht? 35 00:04:31,154 --> 00:04:34,032 Ze wou niet vertellen waar ze mee bezig was. 36 00:04:34,234 --> 00:04:37,431 Ontvoering van een agent. Ze lachen er niet mee. 37 00:04:37,634 --> 00:04:41,263 Hij kan beter onderduiken. Tot we weten wat er aan de hand is. 38 00:04:41,474 --> 00:04:42,748 En wie erachter zit. 39 00:05:28,234 --> 00:05:29,906 Dat maakt toch niks uit. 40 00:05:30,514 --> 00:05:33,233 Wanneer ze hebben wat ze zoeken, is het gedaan. 41 00:05:39,474 --> 00:05:41,226 Waar is dat ding dat ze zoeken? 42 00:05:43,754 --> 00:05:47,872 De enige reden waarom ik hier zit, is omdat ik jou zocht. Ok�? 43 00:05:49,914 --> 00:05:52,872 Ze zijn lid van een internationale bende. 44 00:05:53,874 --> 00:05:55,466 Mensensmokkelaars. 45 00:05:57,634 --> 00:05:59,943 Hield je ze in het oog voor een artikel? 46 00:06:01,394 --> 00:06:03,510 En? Wat heb je ontdekt? 47 00:06:05,274 --> 00:06:07,105 Llse, wat heb je ontdekt? 48 00:06:08,314 --> 00:06:09,588 Lijken. 49 00:06:11,034 --> 00:06:13,150 Ik heb beelden van ze met een lijk. 50 00:06:28,914 --> 00:06:31,223 Lets misgelopen met hun transport. 51 00:06:32,714 --> 00:06:35,182 Ze hebben mij gezien en ik kon vluchten. 52 00:06:38,554 --> 00:06:41,512 Wat met Rudy? Hij weet niet dat hij die tape heeft. 53 00:07:07,394 --> 00:07:11,307 Ze zien er niet content uit. Mijn collega's zullen de tape hebben. 54 00:07:14,434 --> 00:07:15,583 Ga zitten. 55 00:08:16,954 --> 00:08:18,990 Geen foto's. - Voor het artikel. 56 00:08:23,714 --> 00:08:25,784 Het politiealarm is geregeld. 57 00:08:26,154 --> 00:08:30,113 Alle diensten weten dat er een collega vermist is. 58 00:08:32,354 --> 00:08:33,628 Hier al iets? 59 00:08:33,834 --> 00:08:39,147 Lk vind geen link tussen llse en Agui of Kuri. Het labo weet niks. 60 00:08:39,994 --> 00:08:42,747 Ik heb gepraat met de collega's van de Mahjong. 61 00:08:43,434 --> 00:08:46,824 Die onderzoeken alles van de Chinese triades. 62 00:08:47,474 --> 00:08:51,069 Mensensmokkel, gokken, drugs. - Ja, en? 63 00:08:51,874 --> 00:08:53,512 Die weten ook van niks. 64 00:08:55,034 --> 00:08:59,073 We staan nergens, nergens. En Nick is al bijna twaalf uur weg. 65 00:09:01,074 --> 00:09:04,350 Moet zijn familie geiinformeerd worden? Zijn vriendin? 66 00:09:04,834 --> 00:09:07,667 Lk denk niet dat Nick een relatie heeft. 67 00:09:08,754 --> 00:09:12,030 Ik probeer zijn moeder te bereiken. Nog iemand? 68 00:09:18,874 --> 00:09:20,307 Er moet toch iemand zijn. 69 00:09:23,114 --> 00:09:25,230 Ik weet goed, twee jaar geleden... 70 00:09:25,434 --> 00:09:32,385 We zaten op die zaak van die gast die 1,5 miljoen ge�rfd had van zijn oom. 71 00:09:34,514 --> 00:09:36,903 De notaris kan hem niet vinden. 72 00:09:37,114 --> 00:09:41,744 Die komt bij ons checken of hij niet opduikt in een dossier. Niet dus. 73 00:09:41,954 --> 00:09:43,910 Dus wij informeren de lokale. 74 00:09:44,874 --> 00:09:49,311 Die waren naar hem op zoek in een zaak van schulden, veel schulden. 75 00:09:49,514 --> 00:09:53,985 Die vonden hem ook niet. Hij kwam thuis niet opendoen. 76 00:09:55,074 --> 00:09:57,304 Dus Nick en ik gaan zelf kijken. 77 00:09:57,514 --> 00:10:03,350 We vinden hem in zijn kleerkast. Daar had de lokale niet gekeken. 78 00:10:03,554 --> 00:10:08,674 Hij had zelfmoord gepleegd omdat hij niet kon leven met die schulden. 79 00:10:09,954 --> 00:10:14,266 Anyway, Nick en ik staan voor die kleerkast enne... 80 00:10:14,954 --> 00:10:16,910 Op een gegeven moment zegt hij: 81 00:10:17,674 --> 00:10:20,791 Steve, als ik een paar dagen niet kom werken, 82 00:10:20,994 --> 00:10:24,304 kom dan checken of ik niet in mijn kleerkast zit. 83 00:10:25,274 --> 00:10:30,507 De mensen die voor Nick echt van belang zijn, zijn op de hoogte. 84 00:10:48,594 --> 00:10:51,711 Ok�, ik bel je over een halfuur terug. 85 00:11:38,714 --> 00:11:41,182 Stomme idioot, waar was dat goed voor? 86 00:11:42,114 --> 00:11:45,151 Kom erbij liggen. In mijn zak. 87 00:11:47,034 --> 00:11:49,912 Mijn handen zijn vastgebonden, ik kan niks doen. 88 00:12:06,514 --> 00:12:07,947 Wat wilden ze van jou? 89 00:12:08,154 --> 00:12:10,714 Ze hebben problemen om die tape te vinden. 90 00:12:10,914 --> 00:12:13,951 Zei ik het niet? Mijn collega's zaten daar. 91 00:12:14,594 --> 00:12:17,347 Ik deblokkeer, jij checkt. Waar druk ik? 92 00:12:17,554 --> 00:12:19,510 Links boven. Ok�. 93 00:12:25,554 --> 00:12:27,306 Ok�. - Ok�. 94 00:12:27,514 --> 00:12:28,947 Ik tik, jij checkt. 95 00:12:31,914 --> 00:12:35,623 Nul, twee, zeven. 96 00:12:37,194 --> 00:12:39,469 Ja? Llse? 97 00:12:40,394 --> 00:12:42,430 Llse? Llse. 98 00:12:42,994 --> 00:12:46,430 Fuck. Ilse. Ilse. 99 00:12:47,154 --> 00:12:48,109 Fuck. 100 00:12:51,074 --> 00:12:52,029 Help. 101 00:12:52,794 --> 00:12:54,227 Help. De vrouw is ziek. 102 00:12:55,434 --> 00:12:58,107 Ze is ziek. Ze heeft hulp nodig. - Ok�. 103 00:13:00,074 --> 00:13:01,063 Fuck. 104 00:13:04,274 --> 00:13:05,866 Ze heeft hulp nodig. 105 00:13:07,794 --> 00:13:08,988 Verdomme. 106 00:13:21,754 --> 00:13:24,348 Nul, twee... 107 00:13:25,994 --> 00:13:29,953 Ik vind niks abnormaals in de gsm van llse. 108 00:13:30,154 --> 00:13:32,224 Toch niks over Chinezen of... 109 00:13:34,234 --> 00:13:36,350 Cel vermist... - Steve. 110 00:13:36,634 --> 00:13:39,194 De mensensmokkelaars hebben mij en llse. 111 00:13:40,194 --> 00:13:43,664 Waar? Herken je iets? - Ilse is bewusteloos. 112 00:13:43,954 --> 00:13:47,026 Wat heeft ze? - Geen idee. Ze reageert niet. 113 00:13:47,874 --> 00:13:50,627 Wat gebeurt hier, verdomme? - Ze zoeken... 114 00:13:53,674 --> 00:13:55,232 Nick? - Hij leeft nog. 115 00:14:18,234 --> 00:14:19,906 Een trace? - Ben ik mee bezig. 116 00:14:20,114 --> 00:14:23,902 Ik wil alle info over de telefoon. - Een medisch dossier van llse? 117 00:14:24,194 --> 00:14:27,664 Niks gezien, maar haar vader stierf aan een nierziekte. 118 00:14:27,874 --> 00:14:31,753 Lets erfelijks? - Hier is een nummer van een kliniek. 119 00:14:31,954 --> 00:14:33,626 Checken. - Geef eens hier. 120 00:14:33,834 --> 00:14:35,153 Ergens in het midden. 121 00:14:39,954 --> 00:14:41,865 Heeft llse een ziekte? 122 00:14:43,154 --> 00:14:45,509 Wat? - Heeft llse een ziekte? 123 00:14:45,714 --> 00:14:47,750 Waarom? - Antwoord op haar vraag. 124 00:14:51,914 --> 00:14:54,633 Ze is soms wat rap moe. - Haar nieren? 125 00:14:54,914 --> 00:14:58,224 Dat weet ik niet. Ze is rap moe, dat is alles wat ik weet. 126 00:14:58,434 --> 00:15:00,186 Ilse heeft nierproblemen. 127 00:15:00,394 --> 00:15:04,148 Ze moet elke 48 uur aan de dialyse om haar bloed te zuiveren. 128 00:15:04,354 --> 00:15:07,346 Ze heeft daarover nooit verteld? - Nee. 129 00:15:07,554 --> 00:15:12,469 Nee, maar dat is typisch. Ze wil niet als een invalide behandeld worden. 130 00:15:12,674 --> 00:15:15,347 Als ze geen hulp krijgt, redt ze het niet. 131 00:15:45,034 --> 00:15:48,913 Dit is het gebied van de pyloon die het gesprek heeft opgevangen. 132 00:15:49,114 --> 00:15:52,504 Minder dan een vierkante kilometer. Alles is afgezet. 133 00:15:52,714 --> 00:15:55,512 Elke vrije persoon van de reserve is hier. 134 00:15:56,074 --> 00:15:58,463 Milly en Tine begeleiden de rest. 135 00:15:58,674 --> 00:16:01,393 Alles is er om het binnenstebuiten te keren. 136 00:16:01,594 --> 00:16:03,585 Als ze hier nog zijn, hebben we ze. 137 00:16:04,594 --> 00:16:06,107 We controleren iedereen. 138 00:16:33,234 --> 00:16:36,306 Wat is er gebeurd? - Weet ik niet. Ineens lag ze er zo. 139 00:16:39,314 --> 00:16:40,508 Wat heeft ze? 140 00:16:44,474 --> 00:16:48,069 Je moet me helpen, ik ben een flik. Cel Vermiste Personen. 141 00:16:50,474 --> 00:16:52,704 Ze moet met me meekomen. Ze is erg ziek. 142 00:16:52,914 --> 00:16:55,474 Ze blijft hier. - Dan sterft ze. 143 00:16:56,474 --> 00:16:58,305 Luister. Ze heeft hulp nodig. 144 00:17:00,714 --> 00:17:03,353 Wanneer heb je de tape? - Heel gauw. 145 00:17:03,554 --> 00:17:05,385 Wat weet jij ervan? - Hoe vlug? 146 00:17:05,594 --> 00:17:08,188 Je werkt samen met die klootzakken. - Zwijg. 147 00:17:09,194 --> 00:17:11,788 Wanneer? Lk moet hem hebben. - Ik zei: Gauw. 148 00:17:15,274 --> 00:17:19,187 De politie doorzoekt alle huizen. We maken het hier schoon. 149 00:17:20,714 --> 00:17:22,670 Nee, hem niet. Neem hem niet mee. 150 00:17:22,874 --> 00:17:26,230 Nee, ik wil hem niet. Je moet hem laten verdwijnen. 151 00:17:27,354 --> 00:17:29,185 Hij niet. Ik heb nee gezegd. 152 00:18:50,234 --> 00:18:51,826 Politie. 153 00:18:52,594 --> 00:18:54,107 Er zijn wegblokkades. 154 00:18:56,394 --> 00:18:57,827 Doorrijden. 155 00:19:17,634 --> 00:19:20,944 Wij willen weten of u deze mensen kent of herkent. 156 00:19:22,954 --> 00:19:24,387 Nee. - Niet gezien? 157 00:19:24,674 --> 00:19:25,868 Walter. 158 00:19:26,834 --> 00:19:29,428 Mogen we dan eens achter in de wagen kijken? 159 00:19:29,634 --> 00:19:32,194 Lk ben dokter. Ik ga naar een spoedgeval. 160 00:19:32,594 --> 00:19:34,550 Het duurt maar even. 161 00:19:43,754 --> 00:19:45,506 Camionette. Uit de weg. 162 00:19:51,074 --> 00:19:53,827 Walter. - Steve. 163 00:20:27,514 --> 00:20:30,267 De camionette is geiintercepteerd. 164 00:20:44,954 --> 00:20:46,228 Waar is deze man? 165 00:20:48,154 --> 00:20:50,907 Wil je naar de gevangenis? Waar is hij? 166 00:20:53,114 --> 00:20:55,833 Walter, Walter, Walter. Walter, wacht eens. 167 00:20:56,474 --> 00:21:01,104 Triade. Chinese maffia. Die gast zal niks lossen. Kom. 168 00:21:48,554 --> 00:21:49,907 Nick was hier. 169 00:21:51,234 --> 00:21:53,304 En? - We zijn te laat. 170 00:21:56,034 --> 00:22:00,664 Het gebouw werd gehuurd door ene Sammy Wong, wellicht een valse naam. 171 00:22:00,874 --> 00:22:05,743 De eigenaar werd elke maand cash betaald. Niks wat ons naar hen leidt. 172 00:22:06,834 --> 00:22:09,189 Verdomme, ik had hem niet mogen pushen. 173 00:22:10,034 --> 00:22:14,664 Je hebt hem iets duidelijk gemaakt. Dat heeft hier niets mee te maken. 174 00:22:16,634 --> 00:22:18,545 Ik ben verantwoordelijk. 175 00:22:20,314 --> 00:22:25,104 H�, ik heb de telefonie van de gsm waar Nick ons mee gebeld heeft. 176 00:22:26,434 --> 00:22:27,947 Dat is fameuze shit. 177 00:23:10,554 --> 00:23:11,669 Zoek je een lift? 178 00:23:11,874 --> 00:23:16,106 Zeg Rudy, we hebben de telefonie van de gsm waarmee Nick gebeld heeft. 179 00:23:16,314 --> 00:23:19,784 Je nummer duikt daarin op. - Telefoontje voor onze actie. 180 00:23:20,074 --> 00:23:22,508 Die Chinezen bellen je op en jij zwijgt? 181 00:23:22,714 --> 00:23:26,184 Waar ben je mee bezig? - Dat waren geen Chinezen. 182 00:23:26,954 --> 00:23:27,909 Dat was llse. 183 00:23:28,954 --> 00:23:30,273 Geen foto's hier. 184 00:23:37,634 --> 00:23:38,589 Hallo? 185 00:23:39,354 --> 00:23:42,903 Llse? Waar ben je nu? - Ik weet het niet. Die Chinezen... 186 00:23:44,434 --> 00:23:46,504 Ze willen llse ruilen voor een tape. 187 00:23:47,674 --> 00:23:49,551 Ze had die verstopt in mijn tas. 188 00:23:50,794 --> 00:23:53,547 Ik dacht: Als ik die uitwisseling doe, dan... 189 00:23:54,634 --> 00:23:58,422 Wanneer is die uitwisseling? - Ze bellen mij over een halfuur. 190 00:23:58,634 --> 00:24:02,673 Ik moet in het centrum zijn. - Ok�, wij gaan ernaartoe. 191 00:24:56,754 --> 00:24:58,472 Wat nu? H�? 192 00:24:59,474 --> 00:25:02,625 Wil je ons opfrissen voor de Chinezen ons kapotmaken? 193 00:25:04,034 --> 00:25:05,467 Je moet mij helpen. 194 00:25:07,514 --> 00:25:11,143 Dat kan ik niet. Het spijt me. - Mensensmokkel, dat is niks. 195 00:25:11,354 --> 00:25:14,869 Tegenover medeplichtigheid tot ontvoering en moord. 196 00:25:15,074 --> 00:25:17,634 Help mij. Ik kan je helpen. 197 00:25:17,914 --> 00:25:20,030 Wil jij mij immuniteit schenken? 198 00:25:21,754 --> 00:25:23,984 Je denkt dat je iets weet. Je weet niks. 199 00:25:25,754 --> 00:25:30,589 Wat moet ik dan weten? - We zitten niet in je verhoorkamer. 200 00:25:37,034 --> 00:25:38,513 Dokter Delcourt? 201 00:25:41,554 --> 00:25:44,273 Rustig, llse. Rustig. 202 00:25:51,514 --> 00:25:52,663 Jullie kennen elkaar. 203 00:26:13,394 --> 00:26:15,146 Ze hebben iemand vermoord. 204 00:26:19,994 --> 00:26:23,464 Die camionette. Net die van onze triade-Chinees. 205 00:26:27,954 --> 00:26:29,512 Dat kan echt overal zijn. 206 00:26:32,834 --> 00:26:34,233 Wie roept haar? 207 00:26:38,674 --> 00:26:42,713 Probeer ze te identificeren. Zij hebben llse en leiden ons naar Nick. 208 00:26:45,154 --> 00:26:47,304 Ga terug naar de beelden van dat huis. 209 00:26:52,914 --> 00:26:56,350 Dat ziet er chic uit. Een villa of zo. Redelijk modern. 210 00:26:56,994 --> 00:27:00,987 Niet het soort plaats waar je gesmokkelde mensen laat overnachten. 211 00:27:01,434 --> 00:27:03,823 Het is misschien de vijfsterrenroute. 212 00:27:04,354 --> 00:27:07,824 In ieder geval, wij concentreren ons op die gast die riep. 213 00:27:10,594 --> 00:27:11,549 Hier. 214 00:27:50,714 --> 00:27:51,669 Jij kent hem. 215 00:27:55,194 --> 00:27:57,583 Wat hou je nog over mij achter? H�? 216 00:27:58,274 --> 00:28:01,346 Het beroepsgeheim maakt nu niet meer uit. 217 00:28:01,554 --> 00:28:02,873 Dubbel. 218 00:28:05,474 --> 00:28:06,793 De nieren zijn om zeep. 219 00:28:13,154 --> 00:28:14,667 Rookpauze. 220 00:28:20,234 --> 00:28:22,953 Je krijgt niet altijd de nodige medische hulp. 221 00:28:23,594 --> 00:28:25,903 Ook niet als je die kunt betalen. 222 00:28:26,474 --> 00:28:30,467 En als je hem kunt betalen, zoek je een manier om hem te krijgen. 223 00:28:36,514 --> 00:28:39,392 Die man is niet gestorven tijdens een transport. 224 00:28:42,234 --> 00:28:44,270 Je wou een nier bestellen. 225 00:28:44,794 --> 00:28:46,864 Ik heb erover nagedacht, ja. 226 00:28:47,794 --> 00:28:52,822 Ik begrijp uw frustratie. Er zijn veel mensen die 'n nier nodig hebben. 227 00:28:54,034 --> 00:28:56,594 De wachtlijsten zijn lang. Dat weet ik. 228 00:28:56,874 --> 00:29:01,186 Ik heb gehoord dat er operaties gedaan worden buiten het circuit. 229 00:29:01,394 --> 00:29:04,750 Ik heb uw adres via een contact in China. 230 00:29:17,314 --> 00:29:20,033 Er zijn wachtlijsten en wachtlijsten. 231 00:29:28,514 --> 00:29:31,074 Doe maar verontwaardigd. Dat is makkelijk 232 00:29:31,274 --> 00:29:35,347 voor iemand die niet elke 48 uur aan een apparaat moet liggen. 233 00:29:37,554 --> 00:29:40,751 Ik wacht jaren op een reglementaire transplantatie. 234 00:29:40,954 --> 00:29:43,468 Ik ben er een paar keren dichtbij geweest. 235 00:29:43,674 --> 00:29:46,552 Tweede of derde op zo'n allocatielijst. 236 00:29:46,954 --> 00:29:49,149 Even hoop, en dan... 237 00:29:55,594 --> 00:29:59,872 Ik heb een nier nodig, Nick. En snel. Of ik ga dood. 238 00:30:01,234 --> 00:30:05,671 Ik heb mijn vader zien sterven omdat hij geen nier kreeg. Dat wil ik niet. 239 00:30:07,714 --> 00:30:08,988 Ik verdien dat niet. 240 00:30:13,954 --> 00:30:16,991 Ik wist niet dat ze daarvoor mensen vermoorden. 241 00:30:22,234 --> 00:30:23,986 En toen ik daarachter kwam... 242 00:30:25,434 --> 00:30:28,187 Toen wist ik dat ik er niet mee kon doorgaan. 243 00:30:42,354 --> 00:30:45,471 Ze hadden al moeten bellen. Waarom bellen ze niet? 244 00:30:47,514 --> 00:30:50,745 Na dat telefoontje van Nick en die raid van ons... 245 00:30:51,794 --> 00:30:55,548 Ze weten dat we ze zoeken. - Dan heeft dat filmpje geen belang. 246 00:30:56,314 --> 00:30:58,987 Dan hebben ze llse en Nick ook niet meer nodig. 247 00:31:01,674 --> 00:31:02,823 Die Chine... 248 00:31:03,754 --> 00:31:04,948 Sibelius. 249 00:31:05,834 --> 00:31:07,313 Dat is mijn dochter, ja. 250 00:31:09,474 --> 00:31:11,146 Ok�, ik kom eraan. Ja. 251 00:31:12,034 --> 00:31:15,231 Lena is hier. Ze wil mij spreken. Juist nu. 252 00:31:27,194 --> 00:31:29,867 Twaalf over acht. Dat is ok�. 253 00:31:37,874 --> 00:31:39,193 Een spelletje? 254 00:31:40,274 --> 00:31:42,265 Ben mijn portefeuille vergeten. 255 00:31:45,434 --> 00:31:47,504 Dan spelen we toch voor iets anders. 256 00:31:49,834 --> 00:31:50,983 Is ze echt ok�? 257 00:31:51,634 --> 00:31:53,431 Het kan altijd beter, maar... 258 00:31:58,074 --> 00:31:59,792 Wat denk je van een nier? 259 00:32:01,834 --> 00:32:04,667 Stel dat jij de geschikte donornier hebt. 260 00:32:04,874 --> 00:32:07,911 Je kunt leven met ��n nier. Zou jij er een afstaan? 261 00:32:09,914 --> 00:32:11,393 Wat zal er gebeuren? 262 00:32:13,114 --> 00:32:15,184 Niks. We gaan een spelletje spelen. 263 00:32:18,754 --> 00:32:22,064 Ik heb gegokt. Bij de Chinezen. 264 00:32:23,114 --> 00:32:24,866 Gegokt en verloren. 265 00:32:27,154 --> 00:32:30,351 E�n operatie, zeiden ze, en dan is je rekening betaald. 266 00:32:31,114 --> 00:32:35,107 En ze brengen een Chinees binnen van de Falun Gong. 267 00:32:35,314 --> 00:32:40,547 Dat is een sekte die staat voor een gezond en evenwichtig bestaan. 268 00:32:40,754 --> 00:32:45,350 Door hun gezonde levenswijze zijn ze perfecte orgaandonoren. 269 00:32:46,434 --> 00:32:50,063 Ze worden vervolgd in eigen land, dus vluchten ze. 270 00:32:50,594 --> 00:32:53,154 Recht in de handen van Dragon Lee. 271 00:32:57,274 --> 00:32:58,707 Zal ik voor jou trekken? 272 00:33:08,154 --> 00:33:09,792 Het was die Chinees of ik. 273 00:33:10,794 --> 00:33:12,068 Dus wat doe je? 274 00:33:13,274 --> 00:33:14,787 Je opereert hem, h�. 275 00:33:21,394 --> 00:33:23,749 Dan hebben ze je waar ze je willen hebben. 276 00:33:28,274 --> 00:33:29,423 Klaar? 277 00:33:31,794 --> 00:33:33,591 Hopelijk is het geen kleintje. 278 00:33:34,474 --> 00:33:36,032 Een vier of een vijf of... 279 00:33:42,234 --> 00:33:43,462 Nog erger. 280 00:33:45,474 --> 00:33:48,113 Kom, we gaan. We gaan. - Heb je de tape? 281 00:33:48,394 --> 00:33:52,103 Vergeet de tape. De politie weet het. - Waar gaan we naartoe? 282 00:33:52,394 --> 00:33:55,227 Lk sta op die tape. - Wat gebeurt er? 283 00:33:55,514 --> 00:33:59,109 Hij kent me, zij kent me. - Wat gebeurt er? 284 00:33:59,314 --> 00:34:00,827 Als je het niet doet... 285 00:34:17,154 --> 00:34:21,033 Ik weet niet wat ik moet doen. Nee, ik weet het echt niet. 286 00:34:22,114 --> 00:34:24,867 Nu? Bij mijn vader. 287 00:34:25,754 --> 00:34:28,587 Ja, dat is een flik. Die kan misschien... 288 00:34:29,554 --> 00:34:34,025 Ja, ik zal alles vertellen. Wat kan ik doen? Als hij me nu vindt... 289 00:34:35,714 --> 00:34:36,863 Ik bel je terug. 290 00:34:37,674 --> 00:34:39,551 Lena, kom maar even mee. 291 00:34:52,954 --> 00:34:54,865 Dat is geen Chinees. - Nee. 292 00:34:55,834 --> 00:34:58,109 Moest het ooit tot een proces komen... 293 00:34:59,314 --> 00:35:01,111 Ik kam hem door de database. 294 00:35:04,274 --> 00:35:05,753 Ik zit in de shit. 295 00:35:06,674 --> 00:35:09,313 Je hebt toch weer niks gestolen? - Nee. 296 00:35:09,514 --> 00:35:12,631 Sorry, maar ik ben momenteel... Nick is verdwenen. 297 00:35:17,234 --> 00:35:18,906 Maar ik ken die gast. 298 00:35:22,434 --> 00:35:25,107 Ik had hem bij de wegblokkade. Hij is dokter. 299 00:35:25,314 --> 00:35:26,747 Een dokter? - Ja. 300 00:35:26,954 --> 00:35:30,071 Shit. Tuurlijk. Een dokter. 301 00:35:30,754 --> 00:35:34,872 Die kliniek in de gsm van llse. Dat huis is een priv�kliniek. 302 00:35:35,074 --> 00:35:36,712 Welke kliniek? 303 00:35:36,914 --> 00:35:38,870 Asco Clinic. - Asco, Asco. 304 00:35:39,074 --> 00:35:40,507 Waar is die kliniek? 305 00:35:45,554 --> 00:35:48,307 Eikendreef, Merchtem. - Ok�, komaan. 306 00:35:50,114 --> 00:35:51,342 Sorry, Lena. 307 00:36:27,474 --> 00:36:29,829 Niet doen. Niet doen. Dat is moord. 308 00:36:35,474 --> 00:36:38,705 Ze zeggen dat je op het leven geen prijs kunt zetten. 309 00:36:42,074 --> 00:36:43,473 Het is nochtans simpel. 310 00:36:46,994 --> 00:36:49,906 De lever, 100.000 euro. 311 00:36:50,114 --> 00:36:55,632 De nieren, 50.000 euro per stuk. Het hart, 125.000 euro. 312 00:36:56,594 --> 00:37:00,109 Het hoornvlies, 23.500 euro. 313 00:37:00,434 --> 00:37:04,746 Samen met de longen en de pancreas levert een lichaam 700.000 euro op. 314 00:37:05,994 --> 00:37:08,508 Alsjeblieft. - Vraag en aanbod, meer niet. 315 00:37:21,554 --> 00:37:23,306 Het is net als in slaap vallen. 316 00:37:24,674 --> 00:37:26,107 Alsjeblieft, niet doen. 317 00:37:30,554 --> 00:37:32,863 Niet doen. - Een klein prikje. 318 00:37:33,074 --> 00:37:35,144 Niet doen, niet doen, niet doen. 319 00:38:08,314 --> 00:38:09,633 Roken doe je buiten. 320 00:38:22,114 --> 00:38:23,706 En doe de deur dicht. 321 00:38:38,274 --> 00:38:41,869 Een spuitje met wat placebo. Daar word je niet moe van. 322 00:38:47,754 --> 00:38:49,631 Ik ben je spelletjes beu. 323 00:38:50,834 --> 00:38:53,826 Laten we zeggen dat ik weet wanneer ik verloren heb. 324 00:41:17,234 --> 00:41:18,462 Kom op. 325 00:41:22,874 --> 00:41:23,989 Kom op. Kom op. 326 00:41:36,674 --> 00:41:37,663 Target. 327 00:41:47,034 --> 00:41:48,513 Nick is er niet bij. 328 00:42:19,554 --> 00:42:23,103 Laat haar gaan. Laat haar gaan. - Wapen weg of ze sterft. 329 00:42:26,554 --> 00:42:28,624 Wapen weg of ze sterft. 330 00:42:34,234 --> 00:42:35,189 Goed. 331 00:42:38,034 --> 00:42:39,308 Rustig maar. 332 00:42:52,354 --> 00:42:53,628 Niet schie... 333 00:43:56,874 --> 00:43:58,148 Een momentje. 334 00:43:59,914 --> 00:44:03,463 Wat nu? - Afwachten, zeker. 335 00:44:03,674 --> 00:44:05,153 En hopen op het beste. 336 00:44:07,834 --> 00:44:10,746 Kom me nog eens opzoeken. Als je tijd hebt. 337 00:44:13,074 --> 00:44:14,143 Het is ok�. 338 00:44:23,394 --> 00:44:26,033 Ik heb het weer goed verkloot. - Ja, nogal. 339 00:44:26,914 --> 00:44:27,869 Nogal. 340 00:44:30,514 --> 00:44:32,789 Ik heb hem nooit gebeld. Ik zweer het. 341 00:44:33,874 --> 00:44:38,072 Ik weet het. We hebben je telefoon gecheckt. Ik heb gedubbelcheckt. 342 00:44:42,194 --> 00:44:44,947 En wat nu? Bureauwerk? 343 00:44:45,714 --> 00:44:47,830 We zullen zien wat Comit� P zegt. 344 00:44:51,474 --> 00:44:52,509 Smeerlap. 26066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.