All language subtitles for Top Dog (Hidden Agenda) S01E01 Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,430 --> 00:00:54,206
Det hædrer en gammel mand at vide,
hvornĂĄr det er tid -
2
00:00:54,230 --> 00:00:58,006
- at lade
den yngre generation overtage.
3
00:00:58,030 --> 00:01:01,670
Tiden er inde.
4
00:01:03,030 --> 00:01:05,790
Philip...
5
00:01:08,310 --> 00:01:11,526
Fremragende ure
og gamle familiefirmaer -
6
00:01:11,550 --> 00:01:14,966
- har én ting tilfælles:
Man ejer dem ikke.
7
00:01:14,990 --> 00:01:19,350
Man forvalter dem
for den næste generation.
8
00:01:23,350 --> 00:01:28,030
Tak, far.
Jeg skal nok forvalte dem godt.
9
00:01:29,310 --> 00:01:36,230
Kære venner, skål for vores nye
direktør og for Schale-koncernen.
10
00:01:44,510 --> 00:01:47,726
Schale Industri meddelte
tidligere pĂĄ ugen -
11
00:01:47,750 --> 00:01:52,406
- at et generationsskifte
forventes sidst pĂĄ mĂĄneden.
12
00:01:52,430 --> 00:01:55,686
Aktiekursen steg med 3%.
13
00:01:55,710 --> 00:01:59,806
Om to uger tiltræder Philip Schale
som ny koncernchef.
14
00:01:59,830 --> 00:02:03,926
Det er et stort ansvar.
Jeg håber, jeg kan løfte arven -
15
00:02:03,950 --> 00:02:07,910
- og forvalte koncernen
i min fars ĂĄnd.
16
00:03:16,150 --> 00:03:19,070
Giv os jakken.
17
00:03:26,470 --> 00:03:29,070
OgsĂĄ dine sko.
18
00:03:32,150 --> 00:03:34,430
Okay.
19
00:03:36,510 --> 00:03:40,286
- Uret.
- Aldrig i livet.
20
00:03:40,310 --> 00:03:43,630
- Hit med det.
- Nej, det fĂĄr du ikke.
21
00:03:57,550 --> 00:04:00,886
Spring ned.
22
00:04:00,910 --> 00:04:03,830
Spring sĂĄ ned!
23
00:04:12,310 --> 00:04:15,230
Løb!
24
00:05:31,950 --> 00:05:35,646
Hvem er du? Hvad laver du?
25
00:05:35,670 --> 00:05:41,846
Jeg er fra fogedretten. Huset skal pĂĄ
tvangsauktion, sĂĄ jeg fotograferer.
26
00:05:41,870 --> 00:05:46,566
Det kan du da ikke bare.
Huset og grunden er min fars.
27
00:05:46,590 --> 00:05:49,550
Jeg tager bare billeder.
28
00:06:06,550 --> 00:06:09,366
Hej, har du hentet
jakken fra renseriet?
29
00:06:09,390 --> 00:06:12,070
Ja, lige et øjeblik.
30
00:06:15,510 --> 00:06:19,086
Johannes Sjö har ventet
et stykke tid.
31
00:06:19,110 --> 00:06:22,006
- Johannes Sjö?
- Din trainee.
32
00:06:22,030 --> 00:06:26,206
Emily Jansson, advokatfuldmægtig.
33
00:06:26,230 --> 00:06:30,286
Velkommen til Leijon.
Derhenne sidder I.
34
00:06:30,310 --> 00:06:33,646
Her har vi advokatsekretærer
og andet.
35
00:06:33,670 --> 00:06:36,806
Nogle af os andre har egne kontorer.
36
00:06:36,830 --> 00:06:40,870
Og ledelsen sidder ovenpĂĄ.
Et avancement skal kunne mærkes.
37
00:06:41,950 --> 00:06:47,550
Her er hvilerum og bad.
Man behøver slet ikke at gå hjem.
38
00:06:51,030 --> 00:06:54,406
SĂĄdan. Nu skal jeg vise dig
konferencerummene.
39
00:06:54,430 --> 00:06:57,606
Der holder vi vores møder
40
00:06:57,630 --> 00:07:01,510
Side 14, paragraf 3.
Jeg kan ikke...
41
00:07:04,750 --> 00:07:07,126
Vil du holde den her?
42
00:07:07,150 --> 00:07:10,446
Undskyld, men jeg har fundet noget.
43
00:07:10,470 --> 00:07:13,766
- Vi har møde.
- Det er om Schale.
44
00:07:13,790 --> 00:07:16,550
Lige et øjeblik, Graham.
45
00:07:25,230 --> 00:07:28,126
Det er Johannes,
vores nye stjerneskud.
46
00:07:28,150 --> 00:07:31,606
- Henrik. Velkommen.
- Her har vi Danne.
47
00:07:31,630 --> 00:07:34,230
Daniel. Hej.
48
00:07:38,910 --> 00:07:41,966
Hvem gennemgik
Xentrics leveringsaftale?
49
00:07:41,990 --> 00:07:45,550
Nogen har overset
en change of control.
50
00:07:49,830 --> 00:07:53,430
Okay. Jeg ser pĂĄ det. Tak, Emily.
51
00:07:55,150 --> 00:07:58,366
Det køb kunne være blevet
unødvendigt dyrt.
52
00:07:58,390 --> 00:08:02,350
- Taler vi millioner?
- Nej, milliarder.
53
00:09:31,070 --> 00:09:33,046
NĂĄ, det var godt.
54
00:09:33,070 --> 00:09:36,646
SĂĄ kan vi vist klare os for i dag.
55
00:09:36,670 --> 00:09:38,990
- Farvel.
- Farvel.
56
00:09:45,270 --> 00:09:48,310
Teddy!
57
00:09:51,750 --> 00:09:54,806
- Velkommen hjem.
- Nu er jeg her.
58
00:09:54,830 --> 00:09:58,070
Far...
59
00:09:59,510 --> 00:10:02,190
Nu skal jeg.
60
00:10:05,430 --> 00:10:09,166
Skulle du ikke først
komme hjem i marts?
61
00:10:09,190 --> 00:10:13,286
Vi kunne da have hentet dig.
62
00:10:13,310 --> 00:10:16,926
Hvad vil du have at spise?
Hvis du havde sagt til -
63
00:10:16,950 --> 00:10:20,366
- kunne jeg have lavet sarma.
64
00:10:20,390 --> 00:10:23,046
Hej, far.
65
00:10:23,070 --> 00:10:26,686
Han taler næsten ikke mere.
66
00:10:26,710 --> 00:10:30,086
Men han er glad for,
at du er hjemme.
67
00:10:30,110 --> 00:10:35,150
Ikke, far?
Vi er glade for, at han er hjemme.
68
00:10:36,590 --> 00:10:39,086
- Er Niko hjemme?
- Nej.
69
00:10:39,110 --> 00:10:42,550
Han bliver søreme overrasket.
70
00:10:49,790 --> 00:10:54,206
Kan du høre mig? Far?
71
00:10:54,230 --> 00:10:57,790
Det er mig, Teddy.
72
00:11:02,710 --> 00:11:05,390
Genkender du mig?
73
00:11:07,790 --> 00:11:11,270
Genkender du mig, far?
74
00:11:12,950 --> 00:11:14,886
Niko, det er mor.
75
00:11:14,910 --> 00:11:16,230
Far...
76
00:11:33,750 --> 00:11:39,470
Jo, han vil helt sikkert
gerne se dig. Ja, fint. Hej.
77
00:11:57,710 --> 00:12:02,126
- Flot arbejde i dag, Emily.
- Tak!
78
00:12:02,150 --> 00:12:09,206
Magnus? Det møde med partnerne...
Hvordan skal jeg forberede mig?
79
00:12:09,230 --> 00:12:14,206
Forbered en præsentation.
Mere kan du ikke rigtig gøre.
80
00:12:14,230 --> 00:12:16,870
Du skal bare være dig selv.
81
00:14:09,190 --> 00:14:12,070
- Hvad ville Schale?
- Sæt dig.
82
00:14:16,750 --> 00:14:19,790
Vi mĂĄ udskyde underskrivelsen.
83
00:14:21,190 --> 00:14:22,966
Hvad er der sket?
84
00:14:22,990 --> 00:14:26,230
Det er hans søn.
Philip har ikke...
85
00:14:27,710 --> 00:14:30,566
Han er forsvundet.
86
00:14:30,590 --> 00:14:35,246
MĂĄske har han bare taget en time out.
I værste fald...
87
00:14:35,270 --> 00:14:39,486
- Hvad siger politiet?
- Dem har de ikke tilkaldt endnu.
88
00:14:39,510 --> 00:14:42,326
De har sat privatdetektiver pĂĄ sagen.
89
00:14:42,350 --> 00:14:45,806
Måske kan du hjælpe
og spørge dig for.
90
00:14:45,830 --> 00:14:50,286
Som Philips repræsentant
vækker du ikke mistanke.
91
00:14:50,310 --> 00:14:54,566
- Han er jo ikke min klient.
- SĂĄ lyv.
92
00:14:54,590 --> 00:14:58,390
Det har du vel ikke problemer med?
93
00:15:00,630 --> 00:15:05,166
- Der er ikke andre.
- Jeg kan ikke debitere timerne.
94
00:15:05,190 --> 00:15:09,070
- Hvad fĂĄr jeg for det?
- Hvad vil du have?
95
00:15:10,550 --> 00:15:16,086
Jeg vil have hele Schale-kontoen.
Hvis jeg fĂĄr handelen igennem -
96
00:15:16,110 --> 00:15:18,166
- bør jeg være lead.
97
00:15:18,190 --> 00:15:20,406
Daniel er lead.
98
00:15:20,430 --> 00:15:23,590
SĂĄ mĂĄ du bede ham
spørge sig lidt for.
99
00:15:31,030 --> 00:15:33,966
Okay. Hallo?
100
00:15:33,990 --> 00:15:37,950
- Jan fra Redwood Security er her.
- Jeg kommer.
101
00:15:40,550 --> 00:15:43,166
Du rapporterer direkte til mig.
102
00:15:43,190 --> 00:15:47,310
Ingen må vide, at Philip er væk.
Ingen.
103
00:15:48,390 --> 00:15:53,486
Philip skulle med Carl Johan til
New York, men dukkede aldrig op.
104
00:15:53,510 --> 00:15:57,326
Hans mobil lĂĄ derhjemme,
men vi kan ikke komme ind.
105
00:15:57,350 --> 00:15:58,806
Hvad mener du?
106
00:15:58,830 --> 00:16:05,670
Han har en sikkerhedstelefon.
Det er ikke sĂĄ smart.
107
00:16:06,110 --> 00:16:09,406
Vi arbejder pĂĄ det,
men forvent ikke for meget.
108
00:16:09,430 --> 00:16:12,126
Hvad ved dit personale om det?
109
00:16:12,150 --> 00:16:16,406
Hvis det lækker,
fĂĄr det konsekvenser.
110
00:16:16,430 --> 00:16:20,366
Og for jer, tænker jeg?
Schale er jeres vigtigste klient.
111
00:16:20,390 --> 00:16:23,566
- Hvilke ressourcer har I?
- Ubegrænsede.
112
00:16:23,590 --> 00:16:26,606
SĂĄ vil jeg have adgang
til Philips papirer.
113
00:16:26,630 --> 00:16:30,286
AltsĂĄ alt,
hvad I fandt i lejligheden.
114
00:16:30,310 --> 00:16:35,886
- Ved hans venner ingenting?
- De tror, han er i New York.
115
00:16:35,910 --> 00:16:38,590
Hvad tror du, der er sket?
116
00:16:49,190 --> 00:16:51,310
Kom ind, kom ind.
117
00:16:54,870 --> 00:16:57,086
Vidste du, at jeg kom?
118
00:16:57,110 --> 00:17:00,846
Din søster har ringet flere gange.
Hun er rasende.
119
00:17:00,870 --> 00:17:04,710
Jeg har været ude i få timer,
og hun er allerede vred.
120
00:17:06,070 --> 00:17:07,950
Det er far.
121
00:17:09,510 --> 00:17:12,406
Det er svært at se ham sådan.
122
00:17:12,430 --> 00:17:16,070
- Det er klart.
- Hvad er der nyt hos dig?
123
00:17:17,430 --> 00:17:21,230
Jeg er begyndt pĂĄ det der pis.
Diabetes.
124
00:17:23,870 --> 00:17:28,446
- Alex fik en søn i torsdags.
- SĂĄ er han stolt, hvad?
125
00:17:28,470 --> 00:17:32,326
Men han er lige røget ind.
En hurtig omgang.
126
00:17:32,350 --> 00:17:36,526
- Og de andre?
- Ratko og Sebbe sidder inde.
127
00:17:36,550 --> 00:17:43,686
- Og Lukas og Jarvi er jo...
- SĂĄ der er kun dig og mig tilbage.
128
00:17:43,710 --> 00:17:48,430
Ikke helt. Bello er her stadig.
Isak er her ogsĂĄ.
129
00:17:51,390 --> 00:17:57,590
Du skulle have haft en rigtig
velkomst med sprut og kællinger...
130
00:17:59,510 --> 00:18:03,550
Jeg kører dig hjem,
før Linda ringer hele Södertälje ned.
131
00:18:38,550 --> 00:18:40,550
TELGE LĂ…SESMED
132
00:18:44,630 --> 00:18:46,230
UDSKIFTNING AF LĂ…S
133
00:18:55,590 --> 00:18:58,726
Telge lĂĄsesmed, det er Staffan.
134
00:18:58,750 --> 00:19:04,726
Jeg brugte jer for nogle mĂĄneder
siden. Jeg vil have pengene tilbage.
135
00:19:04,750 --> 00:19:06,846
Hvad er adressen?
136
00:19:06,870 --> 00:19:10,406
Ja, det burde I vide,
hvis I kan jeres arbejde.
137
00:19:10,430 --> 00:19:15,150
- Det er kundenummer 5123.
- Okay, jeg ser efter.
138
00:19:20,030 --> 00:19:26,486
Jeg ser en udskiftning af lĂĄs pĂĄ
Vikingagatan 27, lejlighed 1602.
139
00:19:26,510 --> 00:19:29,590
- Passer det?
- Ja, det passer.
140
00:20:29,910 --> 00:20:32,230
- Hej.
- Hej.
141
00:20:33,790 --> 00:20:36,806
Han er aldrig hjemme.
142
00:20:36,830 --> 00:20:38,670
Kender du ham?
143
00:20:39,870 --> 00:20:43,550
Vent lige.
Ved du, hvor han kan være?
144
00:20:55,110 --> 00:20:57,590
Er det dig, der er Antti?
145
00:21:10,030 --> 00:21:14,590
Jeg har et problem, som jeg hĂĄber,
du kan hjælpe med.
146
00:21:30,470 --> 00:21:32,606
Jeg leder efter en ven.
147
00:21:32,630 --> 00:21:35,646
Han er din lejer pĂĄ Vikingagatan.
148
00:21:35,670 --> 00:21:39,286
Jeg har kun en lejlighed,
og den bruger jeg selv.
149
00:21:39,310 --> 00:21:43,350
NĂĄ. Jeg troede, du boede hos din mor.
150
00:21:47,430 --> 00:21:51,830
Det kan ikke være let. Jeg ved,
hvordan det er at skylde penge.
151
00:21:53,110 --> 00:21:56,606
Vi laver en hel del pro bono-arbejde.
152
00:21:56,630 --> 00:22:01,430
Du kan blive gældfri om tre år,
hvis du hjælper mig.
153
00:22:20,510 --> 00:22:26,630
Hvis du ikke vil snakke, fortæller
jeg skattevæsenet om din indtægt.
154
00:22:30,150 --> 00:22:34,470
Okay. Ja, ja.
155
00:22:48,710 --> 00:22:54,230
- Isak. Det var...
- Kom, Antti.
156
00:23:01,710 --> 00:23:03,566
Hvad er det?
157
00:23:03,590 --> 00:23:07,190
MĂĄske er hun en civil panser.
158
00:23:14,750 --> 00:23:17,510
Vil du have noget at drikke?
159
00:24:09,710 --> 00:24:12,006
Hvor fanden er vi?
160
00:24:12,030 --> 00:24:17,590
Vi skal hente Niko. Han er begyndt
at hænge ud med de forkerte.
161
00:24:18,670 --> 00:24:21,846
- Han er begyndt at tage stoffer.
- Seriøst?
162
00:24:21,870 --> 00:24:25,686
Jeg har prøvet at tale med ham,
men han lytter ikke.
163
00:24:25,710 --> 00:24:27,630
Du...
164
00:24:29,470 --> 00:24:32,406
Du tager pis pĂĄ mig! Siden hvornĂĄr?
165
00:24:32,430 --> 00:24:35,030
Vi ville ikke gøre dig urolig.
166
00:24:40,510 --> 00:24:43,950
Surprise!
167
00:24:52,430 --> 00:24:55,566
- Niko.
- Den havde du ikke regnet ud!
168
00:24:55,590 --> 00:25:00,006
- Hvor er du blevet stor!
- Hvor er du blevet gammel!
169
00:25:00,030 --> 00:25:04,870
- Det er for vildt.
- Du skulle have set dit ansigt!
170
00:25:14,950 --> 00:25:18,246
Lad ham nu fĂĄ vejret.
171
00:25:18,270 --> 00:25:22,350
Tag endelig, hvad I vil have.
172
00:25:25,110 --> 00:25:29,030
Hvad sĂĄ? Det her er dit.
173
00:25:30,550 --> 00:25:34,646
Det er Isaks sted, men du kan
være her, så længe du vil.
174
00:25:34,670 --> 00:25:38,590
- Han kommer senere.
- Kom og se.
175
00:25:43,350 --> 00:25:47,366
Bedre end søsterens sofa.
Ignorer tingene derovre.
176
00:25:47,390 --> 00:25:51,526
- De er ude inden weekenden.
- SĂĄ kommer der vel nye?
177
00:25:51,550 --> 00:25:54,686
Hvad havde du forventet?
En fireværelsers?
178
00:25:54,710 --> 00:25:57,966
Har du set? Danijelas ældste.
179
00:25:57,990 --> 00:26:03,630
Det er vildt, som tiden gĂĄr!
Sikke de vokser.
180
00:26:15,750 --> 00:26:20,646
Stik mig en smøg. Kom nu.
Mor ved det godt.
181
00:26:20,670 --> 00:26:23,126
Giv mig nu en smøg.
182
00:26:23,150 --> 00:26:25,710
Det ødelægger din kondition.
183
00:26:29,150 --> 00:26:32,350
Jeg er faktisk holdt op
med fodbold.
184
00:26:34,470 --> 00:26:39,790
Hvis du havde ladet mig komme pĂĄ
besøg, havde jeg vidst lidt mere.
185
00:26:40,950 --> 00:26:45,086
Teddy, jeg ved,
at du ikke kan lide overraskelser -
186
00:26:45,110 --> 00:26:47,726
- men jeg har en til ting,
du skal se.
187
00:26:47,750 --> 00:26:49,726
- En til?
- Kun en.
188
00:26:49,750 --> 00:26:55,350
- Nej...
- Hvad er det for en lyd?
189
00:27:03,550 --> 00:27:06,790
Genkender du den?
190
00:27:08,150 --> 00:27:12,486
Kum ville have, at du fik den.
Et løfte er et løfte.
191
00:27:12,510 --> 00:27:15,710
- Skal vi køre?
- Helt sikkert. Du kører.
192
00:27:16,990 --> 00:27:20,870
Nej, ikke jeg. Jeg er færdig.
193
00:27:22,830 --> 00:27:27,350
- Hvad mener du?
- Jeg er færdig med det her.
194
00:27:30,070 --> 00:27:32,190
Niko!
195
00:27:34,790 --> 00:27:37,630
- Niko, bliv dog her!
- Hvorfor?!
196
00:27:38,990 --> 00:27:42,646
Bliv ikke som mig.
Du kan blive, hvad du vil.
197
00:27:42,670 --> 00:27:47,590
Du ved ikke en skid om mig!
Du kendte mig, da jeg var syv ĂĄr!
198
00:27:49,950 --> 00:27:53,166
Kom nu, Niko. Hvad fanden ...?
199
00:27:53,190 --> 00:27:57,966
Du tager beslutninger
uden at spørge mig eller mor.
200
00:27:57,990 --> 00:28:00,846
Ved du, hvor vi har haft det?
201
00:28:00,870 --> 00:28:04,526
- Det her er vores familie.
- Jeg er jeres familie.
202
00:28:04,550 --> 00:28:09,006
Som du ikke engang besøgte
pĂĄ din sidste orlov?
203
00:28:09,030 --> 00:28:12,166
Jeg er her nu.
Kom nu, vi gĂĄr hjem...
204
00:28:12,190 --> 00:28:16,150
Du bestemmer ikke over mig mere.
205
00:28:23,190 --> 00:28:29,310
Men det er helt okay. Du er bare
ikke den, jeg troede, du var.
206
00:28:41,830 --> 00:28:46,910
Du har ringet til Sara Eriksson.
Jeg kan ikke svare lige nu...
207
00:29:23,750 --> 00:29:28,910
Hold nu op! Jeg er vĂĄgen!
208
00:29:30,310 --> 00:29:34,926
Godt. For jeg vil vide,
hvad fanden du tænker på.
209
00:29:34,950 --> 00:29:38,566
Jeg har allerede haft
fire nattevagter i denne uge.
210
00:29:38,590 --> 00:29:42,470
- Det ordner sig.
- Ordner det sig?
211
00:29:44,550 --> 00:29:47,366
Hvad med den hjælp,
vi har fĂĄet af Isak?
212
00:29:47,390 --> 00:29:52,166
Alle, der har været der for Niko
og far efter slagtilfældet.
213
00:29:52,190 --> 00:29:54,926
- Fordi du er dig.
- Hold nu op, okay?
214
00:29:54,950 --> 00:29:58,350
Jeg har ikke bedt dig om
at blive boende her.
215
00:29:59,590 --> 00:30:04,366
- Hvad fanden er der sket med dig?
- Ikke noget.
216
00:30:04,390 --> 00:30:10,486
Jeg har ingenting. Ingen kæreste,
ingen børn, ikke mit eget.
217
00:30:10,510 --> 00:30:14,806
Teddy, du er 35 ĂĄr.
Det er jo ikke for sent.
218
00:30:14,830 --> 00:30:18,126
Skal jeg møde familien
i fængslets besøgsrum?
219
00:30:18,150 --> 00:30:23,230
- Sådan behøver det ikke at være.
- SĂĄdan bliver det let.
220
00:30:24,510 --> 00:30:30,766
- Jeg skal nok fĂĄ et arbejde.
- Godt. Det vrimler med jobs.
221
00:30:30,790 --> 00:30:34,990
Du har ingen erfaring, ingen
meritter og ingen talenter.
222
00:30:52,430 --> 00:30:57,510
Hej. Maria er sygemeldt,
sĂĄ jeg vikarierer for hende.
223
00:31:01,310 --> 00:31:05,606
NĂĄ, det var huset pĂĄ Silvergatan,
der skulle sælges?
224
00:31:05,630 --> 00:31:08,286
Jeg har arvet det fra min far.
225
00:31:08,310 --> 00:31:11,726
Jeg forstĂĄr godt,
at huset har affektionsværdi.
226
00:31:11,750 --> 00:31:15,126
Jeg bor der!
Jeg har alle mine ting der.
227
00:31:15,150 --> 00:31:18,086
Emily, du er gĂĄet personlig konkurs.
228
00:31:18,110 --> 00:31:23,566
Din gæld er næsten 8,5 mio. kroner.
229
00:31:23,590 --> 00:31:27,766
Du lever af et rådighedsbeløb.
230
00:31:27,790 --> 00:31:30,966
Jeg bliver snart
partner i et advokatfirma.
231
00:31:30,990 --> 00:31:34,726
Bonussen kan blive
flere millioner om ĂĄret.
232
00:31:34,750 --> 00:31:38,606
Jeg vil kunne betale gælden af
inden fem ĂĄr.
233
00:31:38,630 --> 00:31:40,846
Kan I ikke bare vente lidt?
234
00:31:40,870 --> 00:31:45,846
Din tidsfrist er for længst
overskredet. Har du et sted at bo?
235
00:31:45,870 --> 00:31:49,926
Er der ingen venner eller familie,
der kan hjælpe?
236
00:31:49,950 --> 00:31:51,910
GĂĄ ad helvede til!
237
00:32:08,790 --> 00:32:13,006
- Skal du ikke spise?
- Jeg har ikke tid.
238
00:32:13,030 --> 00:32:16,286
- Sidder Magnus stadig i møde?
- Ja.
239
00:32:16,310 --> 00:32:20,790
Bed ham ringe til mig.
Han ved, hvad det drejer sig om.
240
00:32:22,670 --> 00:32:26,686
"Bed Magnus ringe til mig.
Magnus skal ringe til mig."
241
00:32:26,710 --> 00:32:30,390
"Magnus, Magnus, Magnus.
Vuf, vuf, vuf!"
242
00:32:33,670 --> 00:32:36,486
"Kom sĂĄ. Kom sĂĄ, Emily."
243
00:32:36,510 --> 00:32:41,870
"Kom og tag bolden.
Kom sĂĄ. Tag bolden!"
244
00:32:51,750 --> 00:32:55,326
Hvis du har en mening om mig,
sĂĄ kom med den.
245
00:32:55,350 --> 00:32:59,070
Lad os tale lige ud af posen.
Det kan I fyre jo lide.
246
00:33:00,230 --> 00:33:02,846
Hvad laver du her pĂĄ kontoret,
Emily?
247
00:33:02,870 --> 00:33:07,006
Alle, der arbejder her,
har fĂĄet topkarakterer.
248
00:33:07,030 --> 00:33:11,566
Mine venner, der fik afslag,
havde topkarakterer. Ikke du.
249
00:33:11,590 --> 00:33:16,966
- Så hvad fanden gør du her?
- Nogle af os er gode i praksis.
250
00:33:16,990 --> 00:33:22,326
Eller til at slikke Magnus i røven.
Hvorfor er han sĂĄ vild med dig?
251
00:33:22,350 --> 00:33:29,150
Jeg knepper ham ikke, men
jeg forstår godt, du føler dig truet.
252
00:33:30,550 --> 00:33:35,486
Du er ikke en trussel for nogen.
Har du ikke fattet det?
253
00:33:35,510 --> 00:33:39,606
Hvor mange store transaktioner
har du stĂĄet for?
254
00:33:39,630 --> 00:33:44,246
Har du dine egne klienter,
eller ordner Magnus dem for dig?
255
00:33:44,270 --> 00:33:48,030
Magnus har givet mig Schale-kontoen.
256
00:33:50,670 --> 00:33:55,926
Magnus vil have din commitment.
Dine debiterede timer.
257
00:33:55,950 --> 00:33:59,926
Og nĂĄr du ikke orker mere,
er du færdig.
258
00:33:59,950 --> 00:34:03,366
Man kan også være lidt for sulten.
259
00:34:03,390 --> 00:34:06,070
Det passer sig ikke for en partner.
260
00:34:08,070 --> 00:34:11,190
Luk døren efter dig, når du går.
261
00:34:22,790 --> 00:34:27,126
Magnus! HvornĂĄr meddeler du,
at jeg overtager Schale-kontoen?
262
00:34:27,150 --> 00:34:31,286
SĂĄ snart jeg fĂĄr chancen.
Har du fundet ud af noget?
263
00:34:31,310 --> 00:34:33,326
Du skal gøre det nu.
264
00:34:33,350 --> 00:34:38,086
Jeg skal møde Carl Johan.
Jeg har ikke tid nu. Har du noget?
265
00:34:38,110 --> 00:34:39,870
Nej.
266
00:34:50,830 --> 00:34:54,070
Jeg tillod mig at veksle
til nye sedler.
267
00:34:56,990 --> 00:35:01,486
Tillod dig? Tak, brormand.
268
00:35:01,510 --> 00:35:06,046
Det er mig, der takker.
Jeg havde aldrig klaret ti ĂĄr.
269
00:35:06,070 --> 00:35:09,446
Du fĂĄr ogsĂĄ den her.
Bare føl dig hjemme.
270
00:35:09,470 --> 00:35:12,430
- Kun midlertidigt, ikke?
- Ja, ja.
271
00:35:18,990 --> 00:35:23,750
Hvordan gĂĄr det med Isak?
Er folk tilfredse med ham?
272
00:35:34,230 --> 00:35:37,726
Han trængte nok bare
til at komme væk lidt væk.
273
00:35:37,750 --> 00:35:43,326
Hej. Undskyld, jeg kommer for sent.
Emily Jansson, jurist pĂĄ Leijon.
274
00:35:43,350 --> 00:35:48,886
Jeg er inde i Philips forretninger,
sĂĄ Magnus bad mig komme.
275
00:35:48,910 --> 00:35:52,526
Det er lige meget nu.
276
00:35:52,550 --> 00:35:57,126
Philip har taget ferie.
Jeg nĂĄede bare ikke at informere dig.
277
00:35:57,150 --> 00:36:01,966
- Det tror jeg ikke pĂĄ.
- Han har taget sit pas med.
278
00:36:01,990 --> 00:36:06,046
Intet tyder pĂĄ lovbrud,
hverken undersøgelsen af hans bil -
279
00:36:06,070 --> 00:36:08,086
- eller hans lejlighed.
280
00:36:08,110 --> 00:36:12,246
- Hvad med den anden lejlighed?
- Anden lejlighed?
281
00:36:12,270 --> 00:36:17,086
Ja, han lejer en i Södertälje.
Har I undersøgt den?
282
00:36:17,110 --> 00:36:21,886
Så gør jeg det.
Med Deres tilladelse, naturligvis.
283
00:36:21,910 --> 00:36:25,350
Gør det nødvendige. Undskyld.
284
00:36:34,510 --> 00:36:38,526
Hvordan fanden kan du udnytte
situationen sĂĄdan?
285
00:36:38,550 --> 00:36:43,766
Du udnytter mig. Du har ikke tænkt
dig at give mig Schale-kontoen.
286
00:36:43,790 --> 00:36:48,686
- Bliver jeg overhovedet partner?
- Bestyrelsen føler...
287
00:36:48,710 --> 00:36:53,086
- Hvad?
- At de ikke ved, hvem du er.
288
00:36:53,110 --> 00:36:58,526
Hvis de vidste, hvad jeg ved,
ville du blive fyret omgĂĄende.
289
00:36:58,550 --> 00:37:01,590
Hvis jeg finder Philip,
hjælper du mig så?
290
00:37:06,950 --> 00:37:10,710
Hvis det gĂĄr galt, er ansvaret dit.
291
00:37:31,390 --> 00:37:36,110
Hej. Det er længe siden.
292
00:37:42,270 --> 00:37:47,726
- Er han hjemme, din ...?
- Hvad vil du?
293
00:37:47,750 --> 00:37:50,910
Jeg har savnet dig.
294
00:37:58,630 --> 00:38:00,110
Sara...
295
00:38:43,830 --> 00:38:46,230
Kør.
296
00:39:04,990 --> 00:39:08,710
Hej!
297
00:39:11,150 --> 00:39:12,710
Hvordan gĂĄr det?
298
00:39:13,790 --> 00:39:19,166
Hvordan har familien det?
Niko er sgu højere end dig nu.
299
00:39:19,190 --> 00:39:21,846
Ja, det er vildt.
300
00:39:21,870 --> 00:39:25,246
Far... bliver han rask?
301
00:39:25,270 --> 00:39:30,446
Kan du huske hans powerwalks
i centrum, nĂĄr han gik sĂĄdan her?
302
00:39:30,470 --> 00:39:34,406
- Det glemmer man aldrig.
- Det er umuligt.
303
00:39:34,430 --> 00:39:38,566
Vi sloges med folk i tre mĂĄneder,
fordi de drillede dig.
304
00:39:38,590 --> 00:39:44,190
Du... Tak for alt,
hvad du har gjort for min familie.
305
00:39:45,950 --> 00:39:49,590
- Vil du have noget?
- Nej, det er okay.
306
00:39:57,910 --> 00:40:00,086
NĂĄ, Teddy. Hvad sker der?
307
00:40:00,110 --> 00:40:03,246
Jeg hører, at du har ændret dig.
308
00:40:03,270 --> 00:40:07,046
Det ved jeg nu ikke.
Men det føles ikke godt længere.
309
00:40:07,070 --> 00:40:11,910
Hvad føles så godt?
Sara Eriksson fra Södertälje politi?
310
00:40:13,350 --> 00:40:16,606
- Bror, det er fortid.
- Hvad lavede du derude?
311
00:40:16,630 --> 00:40:20,686
Jeg vidste ikke,
at hun var blevet strisser.
312
00:40:20,710 --> 00:40:24,886
Tror du, at jeg er stikker?
313
00:40:24,910 --> 00:40:29,406
Nej. Det er det sidste,
jeg tror om dig.
314
00:40:29,430 --> 00:40:32,726
Men jeg har brug for hjælp.
315
00:40:32,750 --> 00:40:35,366
En advokat spørger om en lejlighed -
316
00:40:35,390 --> 00:40:38,766
- og siger,
at der er sket noget med Schale.
317
00:40:38,790 --> 00:40:41,766
- Hvem er det?
- Ser du ikke nyheder?
318
00:40:41,790 --> 00:40:44,966
Han skal være direktør
for Schale Industri.
319
00:40:44,990 --> 00:40:48,086
Han lejer ĂĄbenbart noget
her i Södertälje.
320
00:40:48,110 --> 00:40:50,006
Hvad angĂĄr det mig?
321
00:40:50,030 --> 00:40:53,430
Hvis der er sket ham noget her,
fĂĄr jeg ballade.
322
00:40:55,710 --> 00:40:58,966
Nogen gĂĄr bag min ryg.
Find ud af hvem.
323
00:40:58,990 --> 00:41:01,726
- Hvorfor mig?
- Du er lige kommet ud.
324
00:41:01,750 --> 00:41:04,126
Det er 100% ikke dig.
325
00:41:04,150 --> 00:41:08,126
- Jeg kan ikke.
- Du må hjælpe mig, Teddy.
326
00:41:08,150 --> 00:41:12,046
Jeg har været der for dig i ti år.
327
00:41:12,070 --> 00:41:15,086
For Kum, ja.
328
00:41:15,110 --> 00:41:17,926
Og jeg ryddede op efter jer.
329
00:41:17,950 --> 00:41:21,310
Det er mig,
der gĂĄr rundt med en fucking vest.
330
00:41:23,910 --> 00:41:29,150
- Skal jeg bare finde ham?
- Ja.
331
00:41:33,750 --> 00:41:36,710
Hvor ligger den lejlighed?
332
00:41:38,150 --> 00:41:41,606
Jan, Redwood Security. Læg en besked.
333
00:41:41,630 --> 00:41:46,086
Hej, det er Emily.
Jeg er allerede kommet.
334
00:41:46,110 --> 00:41:48,270
Døren er åben.
335
00:43:41,790 --> 00:43:45,366
- Kør!
- Hvad skete der?
336
00:43:45,390 --> 00:43:48,350
Kør nu bare!
337
00:43:57,550 --> 00:44:01,550
Tekster: Neel Rocco
www.sdimedia.com
26645