All language subtitles for Top Dog (Hidden Agenda) S01E01 Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,430 --> 00:00:54,206 Det hædrer en gammel mand at vide, hvornår det er tid - 2 00:00:54,230 --> 00:00:58,006 - at lade den yngre generation overtage. 3 00:00:58,030 --> 00:01:01,670 Tiden er inde. 4 00:01:03,030 --> 00:01:05,790 Philip... 5 00:01:08,310 --> 00:01:11,526 Fremragende ure og gamle familiefirmaer - 6 00:01:11,550 --> 00:01:14,966 - har én ting tilfælles: Man ejer dem ikke. 7 00:01:14,990 --> 00:01:19,350 Man forvalter dem for den næste generation. 8 00:01:23,350 --> 00:01:28,030 Tak, far. Jeg skal nok forvalte dem godt. 9 00:01:29,310 --> 00:01:36,230 Kære venner, skål for vores nye direktør og for Schale-koncernen. 10 00:01:44,510 --> 00:01:47,726 Schale Industri meddelte tidligere på ugen - 11 00:01:47,750 --> 00:01:52,406 - at et generationsskifte forventes sidst på måneden. 12 00:01:52,430 --> 00:01:55,686 Aktiekursen steg med 3%. 13 00:01:55,710 --> 00:01:59,806 Om to uger tiltræder Philip Schale som ny koncernchef. 14 00:01:59,830 --> 00:02:03,926 Det er et stort ansvar. Jeg håber, jeg kan løfte arven - 15 00:02:03,950 --> 00:02:07,910 - og forvalte koncernen i min fars ånd. 16 00:03:16,150 --> 00:03:19,070 Giv os jakken. 17 00:03:26,470 --> 00:03:29,070 Også dine sko. 18 00:03:32,150 --> 00:03:34,430 Okay. 19 00:03:36,510 --> 00:03:40,286 - Uret. - Aldrig i livet. 20 00:03:40,310 --> 00:03:43,630 - Hit med det. - Nej, det får du ikke. 21 00:03:57,550 --> 00:04:00,886 Spring ned. 22 00:04:00,910 --> 00:04:03,830 Spring så ned! 23 00:04:12,310 --> 00:04:15,230 Løb! 24 00:05:31,950 --> 00:05:35,646 Hvem er du? Hvad laver du? 25 00:05:35,670 --> 00:05:41,846 Jeg er fra fogedretten. Huset skal på tvangsauktion, så jeg fotograferer. 26 00:05:41,870 --> 00:05:46,566 Det kan du da ikke bare. Huset og grunden er min fars. 27 00:05:46,590 --> 00:05:49,550 Jeg tager bare billeder. 28 00:06:06,550 --> 00:06:09,366 Hej, har du hentet jakken fra renseriet? 29 00:06:09,390 --> 00:06:12,070 Ja, lige et øjeblik. 30 00:06:15,510 --> 00:06:19,086 Johannes Sjö har ventet et stykke tid. 31 00:06:19,110 --> 00:06:22,006 - Johannes Sjö? - Din trainee. 32 00:06:22,030 --> 00:06:26,206 Emily Jansson, advokatfuldmægtig. 33 00:06:26,230 --> 00:06:30,286 Velkommen til Leijon. Derhenne sidder I. 34 00:06:30,310 --> 00:06:33,646 Her har vi advokatsekretærer og andet. 35 00:06:33,670 --> 00:06:36,806 Nogle af os andre har egne kontorer. 36 00:06:36,830 --> 00:06:40,870 Og ledelsen sidder ovenpå. Et avancement skal kunne mærkes. 37 00:06:41,950 --> 00:06:47,550 Her er hvilerum og bad. Man behøver slet ikke at gå hjem. 38 00:06:51,030 --> 00:06:54,406 Sådan. Nu skal jeg vise dig konferencerummene. 39 00:06:54,430 --> 00:06:57,606 Der holder vi vores møder 40 00:06:57,630 --> 00:07:01,510 Side 14, paragraf 3. Jeg kan ikke... 41 00:07:04,750 --> 00:07:07,126 Vil du holde den her? 42 00:07:07,150 --> 00:07:10,446 Undskyld, men jeg har fundet noget. 43 00:07:10,470 --> 00:07:13,766 - Vi har møde. - Det er om Schale. 44 00:07:13,790 --> 00:07:16,550 Lige et øjeblik, Graham. 45 00:07:25,230 --> 00:07:28,126 Det er Johannes, vores nye stjerneskud. 46 00:07:28,150 --> 00:07:31,606 - Henrik. Velkommen. - Her har vi Danne. 47 00:07:31,630 --> 00:07:34,230 Daniel. Hej. 48 00:07:38,910 --> 00:07:41,966 Hvem gennemgik Xentrics leveringsaftale? 49 00:07:41,990 --> 00:07:45,550 Nogen har overset en change of control. 50 00:07:49,830 --> 00:07:53,430 Okay. Jeg ser på det. Tak, Emily. 51 00:07:55,150 --> 00:07:58,366 Det køb kunne være blevet unødvendigt dyrt. 52 00:07:58,390 --> 00:08:02,350 - Taler vi millioner? - Nej, milliarder. 53 00:09:31,070 --> 00:09:33,046 Nå, det var godt. 54 00:09:33,070 --> 00:09:36,646 Så kan vi vist klare os for i dag. 55 00:09:36,670 --> 00:09:38,990 - Farvel. - Farvel. 56 00:09:45,270 --> 00:09:48,310 Teddy! 57 00:09:51,750 --> 00:09:54,806 - Velkommen hjem. - Nu er jeg her. 58 00:09:54,830 --> 00:09:58,070 Far... 59 00:09:59,510 --> 00:10:02,190 Nu skal jeg. 60 00:10:05,430 --> 00:10:09,166 Skulle du ikke først komme hjem i marts? 61 00:10:09,190 --> 00:10:13,286 Vi kunne da have hentet dig. 62 00:10:13,310 --> 00:10:16,926 Hvad vil du have at spise? Hvis du havde sagt til - 63 00:10:16,950 --> 00:10:20,366 - kunne jeg have lavet sarma. 64 00:10:20,390 --> 00:10:23,046 Hej, far. 65 00:10:23,070 --> 00:10:26,686 Han taler næsten ikke mere. 66 00:10:26,710 --> 00:10:30,086 Men han er glad for, at du er hjemme. 67 00:10:30,110 --> 00:10:35,150 Ikke, far? Vi er glade for, at han er hjemme. 68 00:10:36,590 --> 00:10:39,086 - Er Niko hjemme? - Nej. 69 00:10:39,110 --> 00:10:42,550 Han bliver søreme overrasket. 70 00:10:49,790 --> 00:10:54,206 Kan du høre mig? Far? 71 00:10:54,230 --> 00:10:57,790 Det er mig, Teddy. 72 00:11:02,710 --> 00:11:05,390 Genkender du mig? 73 00:11:07,790 --> 00:11:11,270 Genkender du mig, far? 74 00:11:12,950 --> 00:11:14,886 Niko, det er mor. 75 00:11:14,910 --> 00:11:16,230 Far... 76 00:11:33,750 --> 00:11:39,470 Jo, han vil helt sikkert gerne se dig. Ja, fint. Hej. 77 00:11:57,710 --> 00:12:02,126 - Flot arbejde i dag, Emily. - Tak! 78 00:12:02,150 --> 00:12:09,206 Magnus? Det møde med partnerne... Hvordan skal jeg forberede mig? 79 00:12:09,230 --> 00:12:14,206 Forbered en præsentation. Mere kan du ikke rigtig gøre. 80 00:12:14,230 --> 00:12:16,870 Du skal bare være dig selv. 81 00:14:09,190 --> 00:14:12,070 - Hvad ville Schale? - Sæt dig. 82 00:14:16,750 --> 00:14:19,790 Vi må udskyde underskrivelsen. 83 00:14:21,190 --> 00:14:22,966 Hvad er der sket? 84 00:14:22,990 --> 00:14:26,230 Det er hans søn. Philip har ikke... 85 00:14:27,710 --> 00:14:30,566 Han er forsvundet. 86 00:14:30,590 --> 00:14:35,246 Måske har han bare taget en time out. I værste fald... 87 00:14:35,270 --> 00:14:39,486 - Hvad siger politiet? - Dem har de ikke tilkaldt endnu. 88 00:14:39,510 --> 00:14:42,326 De har sat privatdetektiver på sagen. 89 00:14:42,350 --> 00:14:45,806 Måske kan du hjælpe og spørge dig for. 90 00:14:45,830 --> 00:14:50,286 Som Philips repræsentant vækker du ikke mistanke. 91 00:14:50,310 --> 00:14:54,566 - Han er jo ikke min klient. - Så lyv. 92 00:14:54,590 --> 00:14:58,390 Det har du vel ikke problemer med? 93 00:15:00,630 --> 00:15:05,166 - Der er ikke andre. - Jeg kan ikke debitere timerne. 94 00:15:05,190 --> 00:15:09,070 - Hvad får jeg for det? - Hvad vil du have? 95 00:15:10,550 --> 00:15:16,086 Jeg vil have hele Schale-kontoen. Hvis jeg får handelen igennem - 96 00:15:16,110 --> 00:15:18,166 - bør jeg være lead. 97 00:15:18,190 --> 00:15:20,406 Daniel er lead. 98 00:15:20,430 --> 00:15:23,590 Så må du bede ham spørge sig lidt for. 99 00:15:31,030 --> 00:15:33,966 Okay. Hallo? 100 00:15:33,990 --> 00:15:37,950 - Jan fra Redwood Security er her. - Jeg kommer. 101 00:15:40,550 --> 00:15:43,166 Du rapporterer direkte til mig. 102 00:15:43,190 --> 00:15:47,310 Ingen må vide, at Philip er væk. Ingen. 103 00:15:48,390 --> 00:15:53,486 Philip skulle med Carl Johan til New York, men dukkede aldrig op. 104 00:15:53,510 --> 00:15:57,326 Hans mobil lå derhjemme, men vi kan ikke komme ind. 105 00:15:57,350 --> 00:15:58,806 Hvad mener du? 106 00:15:58,830 --> 00:16:05,670 Han har en sikkerhedstelefon. Det er ikke så smart. 107 00:16:06,110 --> 00:16:09,406 Vi arbejder på det, men forvent ikke for meget. 108 00:16:09,430 --> 00:16:12,126 Hvad ved dit personale om det? 109 00:16:12,150 --> 00:16:16,406 Hvis det lækker, får det konsekvenser. 110 00:16:16,430 --> 00:16:20,366 Og for jer, tænker jeg? Schale er jeres vigtigste klient. 111 00:16:20,390 --> 00:16:23,566 - Hvilke ressourcer har I? - Ubegrænsede. 112 00:16:23,590 --> 00:16:26,606 Så vil jeg have adgang til Philips papirer. 113 00:16:26,630 --> 00:16:30,286 Altså alt, hvad I fandt i lejligheden. 114 00:16:30,310 --> 00:16:35,886 - Ved hans venner ingenting? - De tror, han er i New York. 115 00:16:35,910 --> 00:16:38,590 Hvad tror du, der er sket? 116 00:16:49,190 --> 00:16:51,310 Kom ind, kom ind. 117 00:16:54,870 --> 00:16:57,086 Vidste du, at jeg kom? 118 00:16:57,110 --> 00:17:00,846 Din søster har ringet flere gange. Hun er rasende. 119 00:17:00,870 --> 00:17:04,710 Jeg har været ude i få timer, og hun er allerede vred. 120 00:17:06,070 --> 00:17:07,950 Det er far. 121 00:17:09,510 --> 00:17:12,406 Det er svært at se ham sådan. 122 00:17:12,430 --> 00:17:16,070 - Det er klart. - Hvad er der nyt hos dig? 123 00:17:17,430 --> 00:17:21,230 Jeg er begyndt på det der pis. Diabetes. 124 00:17:23,870 --> 00:17:28,446 - Alex fik en søn i torsdags. - Så er han stolt, hvad? 125 00:17:28,470 --> 00:17:32,326 Men han er lige røget ind. En hurtig omgang. 126 00:17:32,350 --> 00:17:36,526 - Og de andre? - Ratko og Sebbe sidder inde. 127 00:17:36,550 --> 00:17:43,686 - Og Lukas og Jarvi er jo... - Så der er kun dig og mig tilbage. 128 00:17:43,710 --> 00:17:48,430 Ikke helt. Bello er her stadig. Isak er her også. 129 00:17:51,390 --> 00:17:57,590 Du skulle have haft en rigtig velkomst med sprut og kællinger... 130 00:17:59,510 --> 00:18:03,550 Jeg kører dig hjem, før Linda ringer hele Södertälje ned. 131 00:18:38,550 --> 00:18:40,550 TELGE LÅSESMED 132 00:18:44,630 --> 00:18:46,230 UDSKIFTNING AF LÅS 133 00:18:55,590 --> 00:18:58,726 Telge låsesmed, det er Staffan. 134 00:18:58,750 --> 00:19:04,726 Jeg brugte jer for nogle måneder siden. Jeg vil have pengene tilbage. 135 00:19:04,750 --> 00:19:06,846 Hvad er adressen? 136 00:19:06,870 --> 00:19:10,406 Ja, det burde I vide, hvis I kan jeres arbejde. 137 00:19:10,430 --> 00:19:15,150 - Det er kundenummer 5123. - Okay, jeg ser efter. 138 00:19:20,030 --> 00:19:26,486 Jeg ser en udskiftning af lås på Vikingagatan 27, lejlighed 1602. 139 00:19:26,510 --> 00:19:29,590 - Passer det? - Ja, det passer. 140 00:20:29,910 --> 00:20:32,230 - Hej. - Hej. 141 00:20:33,790 --> 00:20:36,806 Han er aldrig hjemme. 142 00:20:36,830 --> 00:20:38,670 Kender du ham? 143 00:20:39,870 --> 00:20:43,550 Vent lige. Ved du, hvor han kan være? 144 00:20:55,110 --> 00:20:57,590 Er det dig, der er Antti? 145 00:21:10,030 --> 00:21:14,590 Jeg har et problem, som jeg håber, du kan hjælpe med. 146 00:21:30,470 --> 00:21:32,606 Jeg leder efter en ven. 147 00:21:32,630 --> 00:21:35,646 Han er din lejer på Vikingagatan. 148 00:21:35,670 --> 00:21:39,286 Jeg har kun en lejlighed, og den bruger jeg selv. 149 00:21:39,310 --> 00:21:43,350 Nå. Jeg troede, du boede hos din mor. 150 00:21:47,430 --> 00:21:51,830 Det kan ikke være let. Jeg ved, hvordan det er at skylde penge. 151 00:21:53,110 --> 00:21:56,606 Vi laver en hel del pro bono-arbejde. 152 00:21:56,630 --> 00:22:01,430 Du kan blive gældfri om tre år, hvis du hjælper mig. 153 00:22:20,510 --> 00:22:26,630 Hvis du ikke vil snakke, fortæller jeg skattevæsenet om din indtægt. 154 00:22:30,150 --> 00:22:34,470 Okay. Ja, ja. 155 00:22:48,710 --> 00:22:54,230 - Isak. Det var... - Kom, Antti. 156 00:23:01,710 --> 00:23:03,566 Hvad er det? 157 00:23:03,590 --> 00:23:07,190 Måske er hun en civil panser. 158 00:23:14,750 --> 00:23:17,510 Vil du have noget at drikke? 159 00:24:09,710 --> 00:24:12,006 Hvor fanden er vi? 160 00:24:12,030 --> 00:24:17,590 Vi skal hente Niko. Han er begyndt at hænge ud med de forkerte. 161 00:24:18,670 --> 00:24:21,846 - Han er begyndt at tage stoffer. - Seriøst? 162 00:24:21,870 --> 00:24:25,686 Jeg har prøvet at tale med ham, men han lytter ikke. 163 00:24:25,710 --> 00:24:27,630 Du... 164 00:24:29,470 --> 00:24:32,406 Du tager pis på mig! Siden hvornår? 165 00:24:32,430 --> 00:24:35,030 Vi ville ikke gøre dig urolig. 166 00:24:40,510 --> 00:24:43,950 Surprise! 167 00:24:52,430 --> 00:24:55,566 - Niko. - Den havde du ikke regnet ud! 168 00:24:55,590 --> 00:25:00,006 - Hvor er du blevet stor! - Hvor er du blevet gammel! 169 00:25:00,030 --> 00:25:04,870 - Det er for vildt. - Du skulle have set dit ansigt! 170 00:25:14,950 --> 00:25:18,246 Lad ham nu få vejret. 171 00:25:18,270 --> 00:25:22,350 Tag endelig, hvad I vil have. 172 00:25:25,110 --> 00:25:29,030 Hvad så? Det her er dit. 173 00:25:30,550 --> 00:25:34,646 Det er Isaks sted, men du kan være her, så længe du vil. 174 00:25:34,670 --> 00:25:38,590 - Han kommer senere. - Kom og se. 175 00:25:43,350 --> 00:25:47,366 Bedre end søsterens sofa. Ignorer tingene derovre. 176 00:25:47,390 --> 00:25:51,526 - De er ude inden weekenden. - Så kommer der vel nye? 177 00:25:51,550 --> 00:25:54,686 Hvad havde du forventet? En fireværelsers? 178 00:25:54,710 --> 00:25:57,966 Har du set? Danijelas ældste. 179 00:25:57,990 --> 00:26:03,630 Det er vildt, som tiden går! Sikke de vokser. 180 00:26:15,750 --> 00:26:20,646 Stik mig en smøg. Kom nu. Mor ved det godt. 181 00:26:20,670 --> 00:26:23,126 Giv mig nu en smøg. 182 00:26:23,150 --> 00:26:25,710 Det ødelægger din kondition. 183 00:26:29,150 --> 00:26:32,350 Jeg er faktisk holdt op med fodbold. 184 00:26:34,470 --> 00:26:39,790 Hvis du havde ladet mig komme på besøg, havde jeg vidst lidt mere. 185 00:26:40,950 --> 00:26:45,086 Teddy, jeg ved, at du ikke kan lide overraskelser - 186 00:26:45,110 --> 00:26:47,726 - men jeg har en til ting, du skal se. 187 00:26:47,750 --> 00:26:49,726 - En til? - Kun en. 188 00:26:49,750 --> 00:26:55,350 - Nej... - Hvad er det for en lyd? 189 00:27:03,550 --> 00:27:06,790 Genkender du den? 190 00:27:08,150 --> 00:27:12,486 Kum ville have, at du fik den. Et løfte er et løfte. 191 00:27:12,510 --> 00:27:15,710 - Skal vi køre? - Helt sikkert. Du kører. 192 00:27:16,990 --> 00:27:20,870 Nej, ikke jeg. Jeg er færdig. 193 00:27:22,830 --> 00:27:27,350 - Hvad mener du? - Jeg er færdig med det her. 194 00:27:30,070 --> 00:27:32,190 Niko! 195 00:27:34,790 --> 00:27:37,630 - Niko, bliv dog her! - Hvorfor?! 196 00:27:38,990 --> 00:27:42,646 Bliv ikke som mig. Du kan blive, hvad du vil. 197 00:27:42,670 --> 00:27:47,590 Du ved ikke en skid om mig! Du kendte mig, da jeg var syv år! 198 00:27:49,950 --> 00:27:53,166 Kom nu, Niko. Hvad fanden ...? 199 00:27:53,190 --> 00:27:57,966 Du tager beslutninger uden at spørge mig eller mor. 200 00:27:57,990 --> 00:28:00,846 Ved du, hvor vi har haft det? 201 00:28:00,870 --> 00:28:04,526 - Det her er vores familie. - Jeg er jeres familie. 202 00:28:04,550 --> 00:28:09,006 Som du ikke engang besøgte på din sidste orlov? 203 00:28:09,030 --> 00:28:12,166 Jeg er her nu. Kom nu, vi går hjem... 204 00:28:12,190 --> 00:28:16,150 Du bestemmer ikke over mig mere. 205 00:28:23,190 --> 00:28:29,310 Men det er helt okay. Du er bare ikke den, jeg troede, du var. 206 00:28:41,830 --> 00:28:46,910 Du har ringet til Sara Eriksson. Jeg kan ikke svare lige nu... 207 00:29:23,750 --> 00:29:28,910 Hold nu op! Jeg er vågen! 208 00:29:30,310 --> 00:29:34,926 Godt. For jeg vil vide, hvad fanden du tænker på. 209 00:29:34,950 --> 00:29:38,566 Jeg har allerede haft fire nattevagter i denne uge. 210 00:29:38,590 --> 00:29:42,470 - Det ordner sig. - Ordner det sig? 211 00:29:44,550 --> 00:29:47,366 Hvad med den hjælp, vi har fået af Isak? 212 00:29:47,390 --> 00:29:52,166 Alle, der har været der for Niko og far efter slagtilfældet. 213 00:29:52,190 --> 00:29:54,926 - Fordi du er dig. - Hold nu op, okay? 214 00:29:54,950 --> 00:29:58,350 Jeg har ikke bedt dig om at blive boende her. 215 00:29:59,590 --> 00:30:04,366 - Hvad fanden er der sket med dig? - Ikke noget. 216 00:30:04,390 --> 00:30:10,486 Jeg har ingenting. Ingen kæreste, ingen børn, ikke mit eget. 217 00:30:10,510 --> 00:30:14,806 Teddy, du er 35 år. Det er jo ikke for sent. 218 00:30:14,830 --> 00:30:18,126 Skal jeg møde familien i fængslets besøgsrum? 219 00:30:18,150 --> 00:30:23,230 - Sådan behøver det ikke at være. - Sådan bliver det let. 220 00:30:24,510 --> 00:30:30,766 - Jeg skal nok få et arbejde. - Godt. Det vrimler med jobs. 221 00:30:30,790 --> 00:30:34,990 Du har ingen erfaring, ingen meritter og ingen talenter. 222 00:30:52,430 --> 00:30:57,510 Hej. Maria er sygemeldt, så jeg vikarierer for hende. 223 00:31:01,310 --> 00:31:05,606 Nå, det var huset på Silvergatan, der skulle sælges? 224 00:31:05,630 --> 00:31:08,286 Jeg har arvet det fra min far. 225 00:31:08,310 --> 00:31:11,726 Jeg forstår godt, at huset har affektionsværdi. 226 00:31:11,750 --> 00:31:15,126 Jeg bor der! Jeg har alle mine ting der. 227 00:31:15,150 --> 00:31:18,086 Emily, du er gået personlig konkurs. 228 00:31:18,110 --> 00:31:23,566 Din gæld er næsten 8,5 mio. kroner. 229 00:31:23,590 --> 00:31:27,766 Du lever af et rådighedsbeløb. 230 00:31:27,790 --> 00:31:30,966 Jeg bliver snart partner i et advokatfirma. 231 00:31:30,990 --> 00:31:34,726 Bonussen kan blive flere millioner om året. 232 00:31:34,750 --> 00:31:38,606 Jeg vil kunne betale gælden af inden fem år. 233 00:31:38,630 --> 00:31:40,846 Kan I ikke bare vente lidt? 234 00:31:40,870 --> 00:31:45,846 Din tidsfrist er for længst overskredet. Har du et sted at bo? 235 00:31:45,870 --> 00:31:49,926 Er der ingen venner eller familie, der kan hjælpe? 236 00:31:49,950 --> 00:31:51,910 Gå ad helvede til! 237 00:32:08,790 --> 00:32:13,006 - Skal du ikke spise? - Jeg har ikke tid. 238 00:32:13,030 --> 00:32:16,286 - Sidder Magnus stadig i møde? - Ja. 239 00:32:16,310 --> 00:32:20,790 Bed ham ringe til mig. Han ved, hvad det drejer sig om. 240 00:32:22,670 --> 00:32:26,686 "Bed Magnus ringe til mig. Magnus skal ringe til mig." 241 00:32:26,710 --> 00:32:30,390 "Magnus, Magnus, Magnus. Vuf, vuf, vuf!" 242 00:32:33,670 --> 00:32:36,486 "Kom så. Kom så, Emily." 243 00:32:36,510 --> 00:32:41,870 "Kom og tag bolden. Kom så. Tag bolden!" 244 00:32:51,750 --> 00:32:55,326 Hvis du har en mening om mig, så kom med den. 245 00:32:55,350 --> 00:32:59,070 Lad os tale lige ud af posen. Det kan I fyre jo lide. 246 00:33:00,230 --> 00:33:02,846 Hvad laver du her på kontoret, Emily? 247 00:33:02,870 --> 00:33:07,006 Alle, der arbejder her, har fået topkarakterer. 248 00:33:07,030 --> 00:33:11,566 Mine venner, der fik afslag, havde topkarakterer. Ikke du. 249 00:33:11,590 --> 00:33:16,966 - Så hvad fanden gør du her? - Nogle af os er gode i praksis. 250 00:33:16,990 --> 00:33:22,326 Eller til at slikke Magnus i røven. Hvorfor er han så vild med dig? 251 00:33:22,350 --> 00:33:29,150 Jeg knepper ham ikke, men jeg forstår godt, du føler dig truet. 252 00:33:30,550 --> 00:33:35,486 Du er ikke en trussel for nogen. Har du ikke fattet det? 253 00:33:35,510 --> 00:33:39,606 Hvor mange store transaktioner har du stået for? 254 00:33:39,630 --> 00:33:44,246 Har du dine egne klienter, eller ordner Magnus dem for dig? 255 00:33:44,270 --> 00:33:48,030 Magnus har givet mig Schale-kontoen. 256 00:33:50,670 --> 00:33:55,926 Magnus vil have din commitment. Dine debiterede timer. 257 00:33:55,950 --> 00:33:59,926 Og når du ikke orker mere, er du færdig. 258 00:33:59,950 --> 00:34:03,366 Man kan også være lidt for sulten. 259 00:34:03,390 --> 00:34:06,070 Det passer sig ikke for en partner. 260 00:34:08,070 --> 00:34:11,190 Luk døren efter dig, når du går. 261 00:34:22,790 --> 00:34:27,126 Magnus! Hvornår meddeler du, at jeg overtager Schale-kontoen? 262 00:34:27,150 --> 00:34:31,286 Så snart jeg får chancen. Har du fundet ud af noget? 263 00:34:31,310 --> 00:34:33,326 Du skal gøre det nu. 264 00:34:33,350 --> 00:34:38,086 Jeg skal møde Carl Johan. Jeg har ikke tid nu. Har du noget? 265 00:34:38,110 --> 00:34:39,870 Nej. 266 00:34:50,830 --> 00:34:54,070 Jeg tillod mig at veksle til nye sedler. 267 00:34:56,990 --> 00:35:01,486 Tillod dig? Tak, brormand. 268 00:35:01,510 --> 00:35:06,046 Det er mig, der takker. Jeg havde aldrig klaret ti år. 269 00:35:06,070 --> 00:35:09,446 Du får også den her. Bare føl dig hjemme. 270 00:35:09,470 --> 00:35:12,430 - Kun midlertidigt, ikke? - Ja, ja. 271 00:35:18,990 --> 00:35:23,750 Hvordan går det med Isak? Er folk tilfredse med ham? 272 00:35:34,230 --> 00:35:37,726 Han trængte nok bare til at komme væk lidt væk. 273 00:35:37,750 --> 00:35:43,326 Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. Emily Jansson, jurist på Leijon. 274 00:35:43,350 --> 00:35:48,886 Jeg er inde i Philips forretninger, så Magnus bad mig komme. 275 00:35:48,910 --> 00:35:52,526 Det er lige meget nu. 276 00:35:52,550 --> 00:35:57,126 Philip har taget ferie. Jeg nåede bare ikke at informere dig. 277 00:35:57,150 --> 00:36:01,966 - Det tror jeg ikke på. - Han har taget sit pas med. 278 00:36:01,990 --> 00:36:06,046 Intet tyder på lovbrud, hverken undersøgelsen af hans bil - 279 00:36:06,070 --> 00:36:08,086 - eller hans lejlighed. 280 00:36:08,110 --> 00:36:12,246 - Hvad med den anden lejlighed? - Anden lejlighed? 281 00:36:12,270 --> 00:36:17,086 Ja, han lejer en i Södertälje. Har I undersøgt den? 282 00:36:17,110 --> 00:36:21,886 Så gør jeg det. Med Deres tilladelse, naturligvis. 283 00:36:21,910 --> 00:36:25,350 Gør det nødvendige. Undskyld. 284 00:36:34,510 --> 00:36:38,526 Hvordan fanden kan du udnytte situationen sådan? 285 00:36:38,550 --> 00:36:43,766 Du udnytter mig. Du har ikke tænkt dig at give mig Schale-kontoen. 286 00:36:43,790 --> 00:36:48,686 - Bliver jeg overhovedet partner? - Bestyrelsen føler... 287 00:36:48,710 --> 00:36:53,086 - Hvad? - At de ikke ved, hvem du er. 288 00:36:53,110 --> 00:36:58,526 Hvis de vidste, hvad jeg ved, ville du blive fyret omgående. 289 00:36:58,550 --> 00:37:01,590 Hvis jeg finder Philip, hjælper du mig så? 290 00:37:06,950 --> 00:37:10,710 Hvis det går galt, er ansvaret dit. 291 00:37:31,390 --> 00:37:36,110 Hej. Det er længe siden. 292 00:37:42,270 --> 00:37:47,726 - Er han hjemme, din ...? - Hvad vil du? 293 00:37:47,750 --> 00:37:50,910 Jeg har savnet dig. 294 00:37:58,630 --> 00:38:00,110 Sara... 295 00:38:43,830 --> 00:38:46,230 Kør. 296 00:39:04,990 --> 00:39:08,710 Hej! 297 00:39:11,150 --> 00:39:12,710 Hvordan går det? 298 00:39:13,790 --> 00:39:19,166 Hvordan har familien det? Niko er sgu højere end dig nu. 299 00:39:19,190 --> 00:39:21,846 Ja, det er vildt. 300 00:39:21,870 --> 00:39:25,246 Far... bliver han rask? 301 00:39:25,270 --> 00:39:30,446 Kan du huske hans powerwalks i centrum, når han gik sådan her? 302 00:39:30,470 --> 00:39:34,406 - Det glemmer man aldrig. - Det er umuligt. 303 00:39:34,430 --> 00:39:38,566 Vi sloges med folk i tre måneder, fordi de drillede dig. 304 00:39:38,590 --> 00:39:44,190 Du... Tak for alt, hvad du har gjort for min familie. 305 00:39:45,950 --> 00:39:49,590 - Vil du have noget? - Nej, det er okay. 306 00:39:57,910 --> 00:40:00,086 Nå, Teddy. Hvad sker der? 307 00:40:00,110 --> 00:40:03,246 Jeg hører, at du har ændret dig. 308 00:40:03,270 --> 00:40:07,046 Det ved jeg nu ikke. Men det føles ikke godt længere. 309 00:40:07,070 --> 00:40:11,910 Hvad føles så godt? Sara Eriksson fra Södertälje politi? 310 00:40:13,350 --> 00:40:16,606 - Bror, det er fortid. - Hvad lavede du derude? 311 00:40:16,630 --> 00:40:20,686 Jeg vidste ikke, at hun var blevet strisser. 312 00:40:20,710 --> 00:40:24,886 Tror du, at jeg er stikker? 313 00:40:24,910 --> 00:40:29,406 Nej. Det er det sidste, jeg tror om dig. 314 00:40:29,430 --> 00:40:32,726 Men jeg har brug for hjælp. 315 00:40:32,750 --> 00:40:35,366 En advokat spørger om en lejlighed - 316 00:40:35,390 --> 00:40:38,766 - og siger, at der er sket noget med Schale. 317 00:40:38,790 --> 00:40:41,766 - Hvem er det? - Ser du ikke nyheder? 318 00:40:41,790 --> 00:40:44,966 Han skal være direktør for Schale Industri. 319 00:40:44,990 --> 00:40:48,086 Han lejer åbenbart noget her i Södertälje. 320 00:40:48,110 --> 00:40:50,006 Hvad angår det mig? 321 00:40:50,030 --> 00:40:53,430 Hvis der er sket ham noget her, får jeg ballade. 322 00:40:55,710 --> 00:40:58,966 Nogen går bag min ryg. Find ud af hvem. 323 00:40:58,990 --> 00:41:01,726 - Hvorfor mig? - Du er lige kommet ud. 324 00:41:01,750 --> 00:41:04,126 Det er 100% ikke dig. 325 00:41:04,150 --> 00:41:08,126 - Jeg kan ikke. - Du må hjælpe mig, Teddy. 326 00:41:08,150 --> 00:41:12,046 Jeg har været der for dig i ti år. 327 00:41:12,070 --> 00:41:15,086 For Kum, ja. 328 00:41:15,110 --> 00:41:17,926 Og jeg ryddede op efter jer. 329 00:41:17,950 --> 00:41:21,310 Det er mig, der går rundt med en fucking vest. 330 00:41:23,910 --> 00:41:29,150 - Skal jeg bare finde ham? - Ja. 331 00:41:33,750 --> 00:41:36,710 Hvor ligger den lejlighed? 332 00:41:38,150 --> 00:41:41,606 Jan, Redwood Security. Læg en besked. 333 00:41:41,630 --> 00:41:46,086 Hej, det er Emily. Jeg er allerede kommet. 334 00:41:46,110 --> 00:41:48,270 Døren er åben. 335 00:43:41,790 --> 00:43:45,366 - Kør! - Hvad skete der? 336 00:43:45,390 --> 00:43:48,350 Kør nu bare! 337 00:43:57,550 --> 00:44:01,550 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com 26645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.