Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,417 --> 00:02:18,645
Auntie what's wrong?
2
00:02:18,752 --> 00:02:20,515
Why didn't you pick up the phone?
3
00:02:21,721 --> 00:02:23,985
Auntie you are not talking Why?
4
00:02:24,257 --> 00:02:26,384
I don't answer calls when I am at work
5
00:02:26,493 --> 00:02:28,654
And you have known this ever since you were five
6
00:02:29,029 --> 00:02:33,659
Ha ha How is your painting coming along?
7
00:02:34,734 --> 00:02:36,634
Is it hot over there in Singapore?
8
00:02:36,937 --> 00:02:38,768
I have left Singapore
9
00:02:38,872 --> 00:02:40,772
How about your job with the newspaper?
10
00:02:41,441 --> 00:02:42,738
I quit
11
00:02:45,779 --> 00:02:47,303
What did you say?
12
00:02:48,381 --> 00:02:50,315
I can't hear you!
13
00:02:50,750 --> 00:02:52,047
I flew from Taibei in the morning
14
00:02:52,319 --> 00:02:53,946
I am now in Hong Kong
15
00:02:54,321 --> 00:02:57,051
Guess where I went in the afternoon?
16
00:02:58,859 --> 00:03:00,588
I went to the Cemetery and
17
00:03:00,694 --> 00:03:02,855
put some flowers on Uncle Xue's tomb
18
00:03:04,431 --> 00:03:06,365
Miss are you ready to order?
19
00:03:06,466 --> 00:03:08,457
Yes I would like to have a cappuccino please
20
00:03:08,568 --> 00:03:10,001
Ok Thanks
21
00:03:10,704 --> 00:03:14,401
Roses, of course Red
22
00:03:16,009 --> 00:03:20,639
I have a question for you, Auntie a tiny one
23
00:03:24,384 --> 00:03:26,750
What is it that Uncle Xue died of?
24
00:03:28,755 --> 00:03:30,382
Was it leukemia?
25
00:03:33,627 --> 00:03:35,822
Auntie! We were talking about you
26
00:03:35,929 --> 00:03:38,420
Now you are turning me into the topic
27
00:03:38,665 --> 00:03:41,099
I am fine I am not lesbian
28
00:03:41,368 --> 00:03:42,835
I am not depressed
29
00:03:43,403 --> 00:03:44,802
I even don't have colds
30
00:03:44,905 --> 00:03:46,395
I am not feverish
31
00:03:46,506 --> 00:03:48,497
The dead are all buried
32
00:03:48,608 --> 00:03:50,906
And of the living I don't see anyone
with the guts to take me on
33
00:03:51,011 --> 00:03:52,911
How did you promise me?
34
00:03:53,313 --> 00:03:55,747
You were going to find a quiet place and
get settled
35
00:03:55,849 --> 00:03:58,443
and to find a peaceful man and make him
your husband
36
00:03:59,386 --> 00:04:02,412
Xiaorui! This is a big world
37
00:04:02,522 --> 00:04:05,491
and should have space enough for you to build
a home
38
00:04:05,792 --> 00:04:07,089
When and where are you going
39
00:04:07,360 --> 00:04:08,725
to stop throwing yourself around like this?
40
00:04:09,095 --> 00:04:12,496
It does one no good to live free-floating
in the world
41
00:04:14,634 --> 00:04:17,728
I don't want to disturb you Auntie
42
00:04:17,837 --> 00:04:20,101
I want to disturb no one
43
00:04:20,507 --> 00:04:23,999
I know that I must find the answer for myself
44
00:04:24,544 --> 00:04:28,981
But how I still long to hear you answer my
question!
45
00:04:29,149 --> 00:04:30,707
What is it in this world
46
00:04:30,817 --> 00:04:34,651
that stands between the living and the dead?
47
00:04:34,821 --> 00:04:38,154
And what is it that sets apart people who love
each other?
48
00:07:39,139 --> 00:07:40,197
Mr Chen?
49
00:07:41,074 --> 00:07:41,836
Yes
50
00:07:41,941 --> 00:07:43,568
Minan dialect Good Please come in
51
00:07:49,249 --> 00:07:51,012
You are from?
52
00:07:51,117 --> 00:07:53,915
Well Xiluo, Yunlin County
53
00:07:54,020 --> 00:07:56,545
It is on the Muddy Creek
54
00:07:57,157 --> 00:07:59,819
The Muddy Creek is well known for its rice
55
00:08:00,827 --> 00:08:04,957
It is quite impressive, I mean for a student
from the country to go to medical school
56
00:08:07,333 --> 00:08:08,891
How is your family doing?
57
00:08:10,170 --> 00:08:14,971
My father owned a rice mill when he was alive
and we were doing fine
58
00:08:18,077 --> 00:08:19,772
After he died
59
00:08:21,014 --> 00:08:23,209
my uncles divided the property
60
00:08:23,650 --> 00:08:25,641
Life is not what it used to be
61
00:08:25,852 --> 00:08:31,051
That is why I try to work as much as I can
when I am not taking classes
62
00:08:31,157 --> 00:08:34,058
It is a delight to see a young man so
hard-working and determined to achieve
63
00:08:36,129 --> 00:08:37,027
Have some tea please
64
00:08:37,130 --> 00:08:38,324
Thank you
65
00:08:39,933 --> 00:08:41,764
Yumeng come down here
66
00:08:41,868 --> 00:08:43,859
Say hi to Teacher Chen
67
00:08:46,606 --> 00:08:49,302
He has never been able to get
his English pronunciation right
68
00:08:49,409 --> 00:08:51,639
Because he is too shy to open his mouth
69
00:08:52,779 --> 00:08:57,182
Hi! Would you like me to be your teacher?
70
00:08:57,283 --> 00:08:58,750
No
71
00:09:16,769 --> 00:09:18,794
Rule Number One is to be cheeky
72
00:09:18,905 --> 00:09:21,271
When you speak, make sure you
speak aloud and with cadences
73
00:09:21,374 --> 00:09:23,001
Give whatever you say the full force of your
voice
74
00:09:23,109 --> 00:09:25,009
Never mind when you find yourself speaking wrong
75
00:09:25,144 --> 00:09:26,008
If I speak wrong,
76
00:09:26,112 --> 00:09:27,739
why shouldn't I mind?
77
00:09:27,847 --> 00:09:28,973
Is that a problem?
78
00:09:29,082 --> 00:09:30,413
Remember we are cheeky
79
00:09:30,917 --> 00:09:33,112
Rule Number Two is to pair words up
80
00:09:33,219 --> 00:09:35,687
Words are to be memorized in pairs
81
00:09:35,788 --> 00:09:37,153
Boy: Girl
82
00:09:37,290 --> 00:09:38,917
Boy: Girl
83
00:09:39,325 --> 00:09:40,451
Shoes for men
84
00:09:40,727 --> 00:09:42,092
Shoes for lady
85
00:09:42,195 --> 00:09:43,219
Shoes for men
86
00:09:43,329 --> 00:09:45,126
Shoes for lady
87
00:09:45,398 --> 00:09:46,865
Bathroom for men
88
00:09:47,000 --> 00:09:48,763
Bathroom for lady
89
00:09:48,935 --> 00:09:50,300
Bathroom for men
90
00:09:50,403 --> 00:09:52,769
Bathroom for lady
91
00:09:53,339 --> 00:09:55,864
Do you know why I am teaching you these words?
92
00:09:57,277 --> 00:09:59,040
There will be a day
93
00:09:59,245 --> 00:10:01,213
when you perform on the stage
94
00:10:01,681 --> 00:10:03,478
Everyone in the audience watches you
95
00:10:04,083 --> 00:10:05,482
Where will they direct their eyes?
96
00:10:07,120 --> 00:10:10,055
To your shoes, to see if they are clean
97
00:10:10,256 --> 00:10:12,417
When you get off, your hands clutching
the bouquet
98
00:10:12,692 --> 00:10:14,250
and your feet beating the floor with each stride
99
00:10:14,360 --> 00:10:16,021
where will you go?
100
00:10:16,195 --> 00:10:17,890
Bathroom for men
101
00:10:17,997 --> 00:10:19,430
Why?
102
00:10:19,832 --> 00:10:23,131
Because I will be too nervous to hold my water
103
00:10:25,171 --> 00:10:26,229
You know what?
104
00:10:26,339 --> 00:10:27,863
You are really bright
105
00:10:27,974 --> 00:10:31,341
You are the cleverest student I have ever seen
106
00:10:31,444 --> 00:10:32,206
Bye
107
00:10:32,378 --> 00:10:33,345
Bye Sir
108
00:10:33,446 --> 00:10:34,743
Bye Bye
109
00:10:44,824 --> 00:10:47,315
Yumeng's sister, are you?
110
00:10:49,829 --> 00:10:51,262
I am Chen Qiushui,
111
00:10:51,864 --> 00:10:54,492
Yumeng's English teacher
112
00:11:47,053 --> 00:11:51,581
It is easy to tell that this guy is smarter than
the last few teachers we hired
113
00:11:51,858 --> 00:11:52,916
He meant to make Yumeng speak,
114
00:11:53,026 --> 00:11:54,823
and Yumeng did it
115
00:11:54,927 --> 00:11:56,087
What are you laughing about?
116
00:11:56,295 --> 00:11:58,388
Mom! Please!
117
00:11:58,498 --> 00:12:00,398
Tell brother to shut up
118
00:12:00,500 --> 00:12:02,263
You! Who the hell are you?
119
00:12:02,368 --> 00:12:03,995
Why don't you answer me?
120
00:12:05,271 --> 00:12:06,568
I am Doctor Wang's new assistant
121
00:12:06,839 --> 00:12:08,534
Assistant? In what way?
122
00:12:09,108 --> 00:12:10,166
When Doctor Wang does an extraction
123
00:12:10,276 --> 00:12:11,504
I will be there to hand him the forceps
124
00:12:13,112 --> 00:12:16,377
Doctor Wang took out a good tooth
of someone a few days ago
125
00:12:16,482 --> 00:12:18,040
You look like that man
126
00:12:18,351 --> 00:12:19,909
I am Wang Biyun's neighbor
127
00:12:20,019 --> 00:12:21,213
I live over there
128
00:12:21,320 --> 00:12:24,915
I am also her boyfriend
129
00:12:28,061 --> 00:12:29,187
Wang Biyun?
130
00:12:34,467 --> 00:12:35,832
I got it
131
00:12:38,371 --> 00:12:41,169
It must be tough to be boyfriend to a dentist's
daughter
132
00:12:41,274 --> 00:12:43,333
You are right to spend your time standing
at the gate
133
00:12:46,579 --> 00:12:48,547
What kind of boyfriend are you?
134
00:12:50,116 --> 00:12:52,277
Are you one of those who dream of her by day?
135
00:12:53,052 --> 00:12:54,644
Or one of those who dream of her by night?
136
00:12:56,055 --> 00:13:02,290
Me? I dream of her night and day
137
00:13:02,528 --> 00:13:03,961
and can never wake up
138
00:13:04,330 --> 00:13:05,627
That's all right
139
00:13:05,898 --> 00:13:07,331
We are all the same
140
00:13:07,433 --> 00:13:09,060
It can be so disappointing to waking up from
a nice dream
141
00:13:10,403 --> 00:13:13,065
But it would be so much better to dream
on the inside of the gate
142
00:13:13,172 --> 00:13:14,434
than standing here on the outside
143
00:13:50,309 --> 00:13:55,144
One day when we were young,
144
00:13:55,248 --> 00:13:59,708
One wonderful morning in May
145
00:14:00,119 --> 00:14:02,178
You told me
146
00:14:02,288 --> 00:14:04,552
You loved me
147
00:14:04,657 --> 00:14:05,521
Your tea Miss
148
00:14:05,625 --> 00:14:08,492
When we were young one day
149
00:14:08,594 --> 00:14:10,084
(Japanese) OK I am coming Thanks
150
00:14:10,196 --> 00:14:11,356
You loved me
151
00:14:11,464 --> 00:14:13,125
Once more, from the beginning
152
00:14:14,367 --> 00:14:19,327
One day when we were young,
153
00:14:19,438 --> 00:14:24,273
One wonderful morning in may
154
00:14:24,377 --> 00:14:27,175
You told me
155
00:14:27,280 --> 00:14:29,714
You loved me
156
00:14:29,982 --> 00:14:34,646
When we were young one day,
157
00:14:34,754 --> 00:14:39,248
Sweet songs of spring were sung
158
00:14:39,358 --> 00:14:43,658
And music was never so gay,
159
00:14:43,763 --> 00:14:46,254
You told me
160
00:14:46,365 --> 00:14:48,629
You loved me
161
00:14:48,734 --> 00:14:55,162
When we were young one day
162
00:14:56,375 --> 00:14:58,002
Don't stop!
163
00:15:34,680 --> 00:15:37,114
What are you standing here for?
164
00:15:37,216 --> 00:15:39,776
I
165
00:15:42,688 --> 00:15:46,419
So many times I have seen you standing here
166
00:15:46,525 --> 00:15:48,618
What are you up to?
167
00:15:52,665 --> 00:15:54,189
Is it a debt?
168
00:15:54,300 --> 00:15:57,701
You owe me? Or I owe you?
169
00:16:00,473 --> 00:16:02,202
Tell me
170
00:16:02,475 --> 00:16:04,534
What's on your mind?
171
00:16:04,644 --> 00:16:06,509
I don't know
172
00:16:07,280 --> 00:16:09,111
Open your mouth
173
00:16:11,117 --> 00:16:13,347
Open! Ah
174
00:16:18,491 --> 00:16:20,823
Buck-toothed as you are
175
00:16:21,494 --> 00:16:24,361
what makes you believe that you are
a match for my daughter?
176
00:16:24,463 --> 00:16:28,194
I really cannot help it
177
00:16:31,437 --> 00:16:33,632
I can help
178
00:16:56,662 --> 00:17:00,462
It tastes like my mother's food
179
00:17:00,733 --> 00:17:04,396
Then have a few more On me just like last time
180
00:17:05,338 --> 00:17:06,771
Qiushui,
181
00:17:07,473 --> 00:17:11,534
did you really give my letter to her?
182
00:17:13,612 --> 00:17:16,706
Roses Roses
183
00:17:21,721 --> 00:17:23,154
Hi, Officer, you haven't paid yet
184
00:17:23,255 --> 00:17:24,449
What did you say?
185
00:17:24,557 --> 00:17:25,649
My fare
186
00:17:25,758 --> 00:17:27,282
Go to Hell
187
00:17:28,728 --> 00:17:30,628
You taught her brother to sing in English,
188
00:17:30,730 --> 00:17:33,221
what made her sing along with you?
189
00:17:33,466 --> 00:17:37,664
How much does her father pay you each month?
190
00:17:38,738 --> 00:17:40,603
I can double it
191
00:17:41,707 --> 00:17:43,231
Please,
192
00:17:43,342 --> 00:17:45,367
don't go to her house any more
193
00:17:59,525 --> 00:18:01,288
Qiushui! Qiushui!
194
00:18:01,394 --> 00:18:03,862
(Minnan dialect) Big Brother would you care for
a rose?
195
00:18:05,498 --> 00:18:08,661
Have there lately been any strangers
who came to visit this household?
196
00:18:08,768 --> 00:18:10,167
Strangers?
197
00:18:10,269 --> 00:18:11,531
No there haven't
198
00:18:11,637 --> 00:18:13,832
The Doctor and his family live very simply
199
00:18:13,939 --> 00:18:15,702
I know it just too well
200
00:18:15,808 --> 00:18:17,469
Still, if any strangers come
201
00:18:17,576 --> 00:18:19,510
please let us know
202
00:18:19,612 --> 00:18:20,738
Sure sure
203
00:18:20,846 --> 00:18:22,541
Is there anything wrong?
204
00:18:26,619 --> 00:18:29,679
Hoeing a rice field in the noon-sun glare
205
00:18:29,989 --> 00:18:32,981
I drop my sweat to the rice root
206
00:18:33,259 --> 00:18:34,624
Of those who have meals
207
00:18:34,727 --> 00:18:36,285
How many realize the hardship contained
by the grains in the bowl?
208
00:18:36,395 --> 00:18:37,657
Is this Tang Portry?
209
00:18:39,598 --> 00:18:40,690
It is a dog
210
00:18:40,800 --> 00:18:42,358
Say it in English please
211
00:18:42,468 --> 00:18:43,457
It's a dog
212
00:18:43,569 --> 00:18:44,831
That's right
213
00:18:45,271 --> 00:18:47,501
It is an insane dog barking at the sun
214
00:18:47,840 --> 00:18:48,898
Let me show you another one
215
00:18:51,310 --> 00:18:52,504
Isn't this beautiful?
216
00:18:52,611 --> 00:18:53,839
What is it?
217
00:18:57,316 --> 00:18:58,578
A turkey
218
00:18:58,684 --> 00:19:00,447
Right a turkey
219
00:19:00,553 --> 00:19:01,781
A turkey
220
00:19:03,556 --> 00:19:06,821
A flying peacock
221
00:19:06,992 --> 00:19:08,857
Teacher Chen, how come you are so knowledgeable
222
00:19:08,961 --> 00:19:10,485
I know something about everything,
223
00:19:10,596 --> 00:19:12,587
but none of them very deep
224
00:19:15,334 --> 00:19:19,668
One Two Three Four Five
225
00:19:19,772 --> 00:19:23,970
Six Seven Eight Nine Ten
226
00:19:24,243 --> 00:19:27,508
Eleven Twelve Thirteen
227
00:19:27,613 --> 00:19:30,275
Fourteen Fifteen
228
00:19:38,457 --> 00:19:40,891
A student returning to Taiwan for summer vacation
229
00:19:40,993 --> 00:19:44,292
ran into a pretty woman on the ship
230
00:19:44,396 --> 00:19:45,829
It was love on first sight
231
00:19:46,432 --> 00:19:48,798
He would marry no other woman
232
00:19:48,901 --> 00:19:50,960
And she would marry no other man
233
00:19:51,403 --> 00:19:54,338
Do you have any idea who this couple were?
234
00:19:54,473 --> 00:19:56,566
That is Dad and Mom
235
00:19:56,675 --> 00:19:59,439
No Mom and I were made for each other
236
00:19:59,545 --> 00:20:01,445
But we were not that desperate
237
00:20:03,315 --> 00:20:07,649
They were Mr and Mrs Du the Dean of
your medical school and his wife
238
00:20:07,753 --> 00:20:10,085
What a beautiful textbook case
239
00:20:10,356 --> 00:20:13,348
Hey you, you should study it well
240
00:20:13,459 --> 00:20:15,757
Otherwise you are not a good student
241
00:20:15,861 --> 00:20:16,987
Tingwu!
242
00:20:18,898 --> 00:20:22,026
Well Mrs Du is pretty for sure
243
00:20:22,535 --> 00:20:24,526
But you should know
244
00:20:24,803 --> 00:20:26,930
that there is another woman even prettier
245
00:20:27,339 --> 00:20:28,806
You know who she is?
246
00:20:29,675 --> 00:20:30,767
Tingwu!
247
00:20:34,780 --> 00:20:36,338
You have good teeth
248
00:20:36,448 --> 00:20:37,847
I like people with good teeth
249
00:20:37,950 --> 00:20:39,042
Why?
250
00:20:39,318 --> 00:20:41,309
Because people with good teeth have
good hearts too
251
00:20:41,420 --> 00:20:43,684
Dad! You are starting it again
252
00:20:44,056 --> 00:20:46,081
Please pass me the bread and butter
253
00:20:47,526 --> 00:20:48,788
Please excuse me
254
00:20:49,695 --> 00:20:52,892
But there is something I need to explain to you
255
00:20:52,998 --> 00:20:54,556
Sure whatever
256
00:20:55,668 --> 00:20:57,397
Now that it is vacation time at medical school
257
00:20:57,836 --> 00:20:59,497
I'd like to go back to Xiluo
258
00:20:59,872 --> 00:21:01,499
to visit my mother
259
00:21:02,141 --> 00:21:04,666
There will a few days when I won't
be able to teach Yumeng
260
00:21:07,479 --> 00:21:08,707
My apologies for that
261
00:21:10,449 --> 00:21:13,475
Oh, it was too considerate of you Teacher Chen
262
00:21:13,586 --> 00:21:16,714
Apologies should be ours actually
263
00:21:16,889 --> 00:21:19,119
I didn't realize that it would be such
a coincident
264
00:21:19,692 --> 00:21:20,590
Please give me a minute
265
00:21:20,693 --> 00:21:22,354
I'll go and fetch something
266
00:21:39,511 --> 00:21:43,470
Here is your pay for this month and next
two months
267
00:21:43,882 --> 00:21:45,816
Please take it
268
00:21:48,954 --> 00:21:49,921
I am not sure
269
00:21:50,089 --> 00:21:52,751
It is my mother's gift take it
270
00:21:56,595 --> 00:21:57,619
Thank you very much
271
00:22:00,499 --> 00:22:01,693
The thing is
272
00:22:01,800 --> 00:22:04,963
that I have a friend who is an English teacher
273
00:22:05,404 --> 00:22:07,463
She lost her job when she was ill
274
00:22:08,107 --> 00:22:09,938
Out of sympathy
275
00:22:10,075 --> 00:22:11,906
I gave her your job
276
00:22:12,845 --> 00:22:15,075
And I have been feeling embarrassed for what
I have done
277
00:22:29,862 --> 00:22:33,127
I I can put off my trip home
278
00:22:35,134 --> 00:22:36,658
I lack experience,
279
00:22:36,769 --> 00:22:38,100
and may not have done a good job
280
00:22:38,437 --> 00:22:39,461
If there's anything that you are
unsatisfied with,
281
00:22:39,571 --> 00:22:40,902
I am sure I can improve
282
00:22:41,073 --> 00:22:44,236
Oh, no You have been a good teacher
an excellent one
283
00:22:44,510 --> 00:22:46,444
We are all grateful
284
00:22:46,612 --> 00:22:49,240
Is this a sign of how grateful you are?
285
00:22:49,515 --> 00:22:52,484
Mother, this is unfair!
286
00:22:52,584 --> 00:22:54,643
Mother, what's wrong with my sister?
287
00:22:57,056 --> 00:22:59,217
I remember your friend teaches Japanese
288
00:22:59,491 --> 00:23:01,015
You drank too much
289
00:23:04,163 --> 00:23:08,759
Mother, I don't want to change teachers
290
00:23:11,737 --> 00:23:16,231
Well let it be so
291
00:23:23,716 --> 00:23:25,047
I am thankful
292
00:23:26,885 --> 00:23:28,944
for your kindness to me all this while
293
00:23:33,525 --> 00:23:35,254
I am also thankful for the rain
294
00:23:36,762 --> 00:23:40,630
because it made it possible for me
to stay for this wonderful dinner
295
00:23:45,838 --> 00:23:47,169
It is getting late, I should be going
296
00:23:47,706 --> 00:23:50,266
Let me know if you have any problem with
your teeth
297
00:23:51,143 --> 00:23:55,580
I am so sorry!
298
00:24:14,266 --> 00:24:16,632
So the in-laws had you over for dinner?
299
00:24:22,107 --> 00:24:23,734
Have you ever heard of
300
00:24:23,942 --> 00:24:25,341
the Last Supper?
301
00:24:26,111 --> 00:24:28,136
What did you have for it?
302
00:24:31,784 --> 00:24:33,149
You will never find out
303
00:24:34,920 --> 00:24:35,852
What do you want to do?
304
00:24:35,954 --> 00:24:36,613
What do you want to do?
305
00:24:36,688 --> 00:24:37,746
If you had given her my letter,
306
00:24:37,856 --> 00:24:39,346
things would never have become like this
307
00:24:39,625 --> 00:24:40,819
Take off your hand
308
00:24:44,563 --> 00:24:45,257
I am telling you
309
00:24:45,330 --> 00:24:46,922
your letter was thrown in the garbage can
310
00:24:47,032 --> 00:24:48,090
Stop dreaming!
311
00:24:48,200 --> 00:24:49,758
You sentimental fool
312
00:24:50,135 --> 00:24:51,796
You cheated me Now you are insulting me
313
00:25:02,014 --> 00:25:03,242
There she is
314
00:25:05,818 --> 00:25:07,115
Don't look that way
315
00:25:08,687 --> 00:25:10,018
Let's go
316
00:26:43,749 --> 00:26:44,738
Mom!
317
00:26:45,918 --> 00:26:47,112
You
318
00:26:47,252 --> 00:26:49,311
made a girl friend in Taibei?
319
00:26:56,995 --> 00:26:58,223
Could you step out?
320
00:27:58,991 --> 00:28:00,288
Biyun!
321
00:28:07,799 --> 00:28:09,266
What brought you here?
322
00:28:10,869 --> 00:28:12,564
I wanted to see you
323
00:28:14,106 --> 00:28:16,006
How amazing that you could find the way
324
00:28:17,342 --> 00:28:19,105
to our house
325
00:28:21,079 --> 00:28:24,105
I kept asking for direction all the way from the
train station
326
00:28:24,549 --> 00:28:26,540
I took me the better half of the day
327
00:28:28,086 --> 00:28:29,485
Let me take a look
328
00:28:30,889 --> 00:28:32,288
Is that really you?
329
00:28:36,395 --> 00:28:38,022
Yes, it is you
330
00:28:38,830 --> 00:28:40,320
Who else?
331
00:29:26,211 --> 00:29:28,270
A girl away from home like this
332
00:29:28,513 --> 00:29:30,481
will certainly make the parents worry
333
00:29:31,383 --> 00:29:32,645
I am sorry
334
00:29:33,385 --> 00:29:36,445
I was on my way to Xinzhu with a painting group,
335
00:29:37,189 --> 00:29:39,384
and dropped by to say hi
336
00:29:51,236 --> 00:29:53,067
What happened?
337
00:29:54,473 --> 00:29:56,907
I had rheumatism when I was little
338
00:29:57,209 --> 00:29:59,473
It bothers me in bad weather
339
00:29:59,945 --> 00:30:01,572
Normally it is all right
340
00:30:04,082 --> 00:30:06,073
The countryside is unlike Taibei
341
00:30:06,184 --> 00:30:08,118
I can not treat you to anything better
342
00:30:09,121 --> 00:30:10,486
I hope you don't find it too disappointing
343
00:30:10,889 --> 00:30:13,915
This is excellent! Delicious!
344
00:30:19,498 --> 00:30:20,430
After she has finished her meal,
345
00:30:20,532 --> 00:30:22,557
you should take her to the train station
346
00:30:24,669 --> 00:30:28,230
Mother, there is no train any more
347
00:30:29,908 --> 00:30:31,432
I mean the train going back to Taibei
348
00:30:41,486 --> 00:30:43,010
Then you
349
00:30:43,989 --> 00:30:45,388
you go to the main street
350
00:30:46,191 --> 00:30:48,125
to make a phone call to her home
351
00:30:49,027 --> 00:30:50,392
OK
352
00:30:54,366 --> 00:30:56,527
Otherwise her parents would worry
353
00:31:00,672 --> 00:31:04,267
It is not proper for a girl to spent
the night away from home
354
00:31:06,011 --> 00:31:08,206
My mother had this on for the her wedding
355
00:31:08,313 --> 00:31:11,248
It is very becoming on you
356
00:31:26,598 --> 00:31:28,725
Let me take a good look at you
357
00:31:57,362 --> 00:31:59,592
On New Democracy
358
00:32:01,800 --> 00:32:05,361
Qiushui, do you belong to any of the left-wing
groups?
359
00:32:12,777 --> 00:32:15,575
If I told you yes would you be afraid?
360
00:32:18,450 --> 00:32:22,011
"Left" and "right" for me are only words
361
00:32:22,153 --> 00:32:23,780
I am not a political person
362
00:32:24,789 --> 00:32:28,623
What I look for is only a quiet life I can call
my own
363
00:32:33,598 --> 00:32:35,259
I feel
364
00:32:35,500 --> 00:32:38,628
that I am like the kind of person described by
Lu Xun,
365
00:32:39,838 --> 00:32:43,239
someone who was born into a family of declined
fortuneand has to fend for himself
366
00:32:43,341 --> 00:32:45,366
a rebel
367
00:32:45,477 --> 00:32:47,445
a brave fighter
368
00:32:48,446 --> 00:32:51,074
What is the problem with living a quiet life?
369
00:32:51,182 --> 00:32:53,241
Why should one want to be a rebel?
370
00:32:54,119 --> 00:32:55,643
To make it possible for more people
371
00:32:56,087 --> 00:32:59,056
to live with more dignity
372
00:33:01,359 --> 00:33:05,193
I don't think it can be explained in a few words
373
00:34:35,687 --> 00:34:37,518
Hello, Chen Qiushui What did you come back for?
374
00:34:37,622 --> 00:34:38,589
Get away as fast as you can!
375
00:34:38,690 --> 00:34:39,452
What happened?
376
00:34:39,557 --> 00:34:41,149
The military searched the school by surprise
377
00:34:41,259 --> 00:34:43,454
Xu Defu, Wang Qingmin, and several
other people were taken away
378
00:34:43,561 --> 00:34:45,290
Your name is on the list You are not aware?
379
00:34:45,397 --> 00:34:47,160
Get going! There is still time
380
00:34:47,832 --> 00:34:49,299
I should take my stuff
381
00:35:07,786 --> 00:35:09,515
Listen to this!
382
00:35:11,356 --> 00:35:13,290
I told you not to befriend him
383
00:35:13,691 --> 00:35:14,988
You didn't listen
384
00:35:16,661 --> 00:35:20,392
I said that it was not safe to marry my daughter
to an unreliable man like this
385
00:35:20,498 --> 00:35:22,261
And you wouldn't have it
386
00:35:23,368 --> 00:35:24,960
Are you happy now?
387
00:35:25,370 --> 00:35:26,962
Want to get engaged?
388
00:35:27,238 --> 00:35:28,762
Go ahead now!
389
00:35:29,908 --> 00:35:31,569
Give him the ring
390
00:35:32,243 --> 00:35:34,438
so that he can pay for the bullet for his own
execution
391
00:35:35,346 --> 00:35:38,509
Woman! You don't need to be so mean!
392
00:35:39,017 --> 00:35:44,011
Listen, listen! Listen for yourselves
393
00:35:47,459 --> 00:35:50,394
Sister I am so afraid
394
00:35:53,031 --> 00:35:54,521
Biyun!
395
00:35:56,301 --> 00:35:57,598
Biyun!
396
00:36:01,439 --> 00:36:03,236
What are you doing?
397
00:36:03,341 --> 00:36:04,774
Mother, let me pass
398
00:36:04,876 --> 00:36:06,776
Biyun!
399
00:36:09,347 --> 00:36:10,974
I won't allow you to let him in
400
00:36:11,249 --> 00:36:12,409
You are not to let him in
401
00:36:12,517 --> 00:36:13,506
You have to allow me to go out
402
00:36:13,618 --> 00:36:15,415
You are not going to open the gate for him
403
00:36:26,464 --> 00:36:27,590
Do you have any idea what time it is now?
404
00:36:27,699 --> 00:36:29,496
What did you come here for?
405
00:36:34,472 --> 00:36:35,939
Biyun I
406
00:36:36,374 --> 00:36:37,841
It is pure anarchy out there on the streets
407
00:36:37,942 --> 00:36:39,500
get away fast!
408
00:36:43,815 --> 00:36:47,342
Get away!
409
00:36:48,853 --> 00:36:51,287
You are going to regret it
410
00:36:57,462 --> 00:36:59,760
How do you mean?
411
00:37:00,765 --> 00:37:02,027
He
412
00:37:02,300 --> 00:37:04,461
He asked me bring this to you
413
00:38:13,037 --> 00:38:14,163
Your ID
414
00:38:21,012 --> 00:38:23,810
Your commander went to me to
have his bad tooth extracted
415
00:38:23,915 --> 00:38:25,041
After the war,
416
00:38:25,149 --> 00:38:27,845
I have pulled out hundreds of teeth for soldiers
417
00:38:27,952 --> 00:38:31,649
The largest one looked like half a chalk
418
00:38:32,890 --> 00:38:34,050
Thanks
419
00:38:35,093 --> 00:38:36,526
Hurry!
420
00:39:14,799 --> 00:39:16,096
Where is Qiushui?
421
00:39:16,200 --> 00:39:18,031
Drive Follow me
422
00:39:40,058 --> 00:39:41,457
You have five minutes
423
00:39:45,863 --> 00:39:47,831
Qiushui! Coming
424
00:40:12,990 --> 00:40:18,553
Don't cry There's no time What you have to say,
say it
425
00:40:18,663 --> 00:40:20,688
I don't want you to go
426
00:40:20,798 --> 00:40:23,767
I want to go with you
427
00:40:31,309 --> 00:40:32,833
Wait for me
428
00:40:34,245 --> 00:40:36,509
I will be back safe and sound
429
00:40:36,614 --> 00:40:40,209
I will be back for you and for my mother
430
00:40:44,122 --> 00:40:46,056
She brought me up
431
00:40:46,591 --> 00:40:48,525
I have not had the chance to pay her back
432
00:40:51,662 --> 00:40:54,028
I even don't have the chance to say good-bye
433
00:41:02,006 --> 00:41:04,839
She has preparations for our engagement
434
00:41:05,576 --> 00:41:07,771
and is waiting for me to go back to get her
435
00:41:10,047 --> 00:41:11,639
When the disorder is over,
436
00:41:11,749 --> 00:41:13,683
please go and tell her
437
00:41:13,951 --> 00:41:15,248
that I am alive
438
00:41:15,653 --> 00:41:17,018
and doing well
439
00:41:17,121 --> 00:41:19,214
I won't make her feel ashamed to have such a son
440
00:41:23,661 --> 00:41:25,720
Don't worry
441
00:41:26,063 --> 00:41:28,861
I will take care of your mother
442
00:41:29,867 --> 00:41:32,335
She is also my mother
443
00:41:34,939 --> 00:41:36,270
Biyun!
444
00:41:37,108 --> 00:41:39,008
Qiushui!
445
00:41:39,110 --> 00:41:41,772
I'll be waiting for you for ever
446
00:41:42,046 --> 00:41:44,014
If you don't come back,
447
00:41:44,115 --> 00:41:45,980
I'll go looking for you
448
00:41:46,717 --> 00:41:50,175
Wait for me!
449
00:41:56,894 --> 00:41:58,225
I will
450
00:42:12,743 --> 00:42:15,211
Look at this book when you are homesick
451
00:42:15,313 --> 00:42:17,213
The teacher said I did very well on the test
452
00:42:17,315 --> 00:42:19,715
When the Art School of Hangzhou
mails me the admission notice
453
00:42:19,817 --> 00:42:21,944
I'll go to the mainland the latest in the fall
454
00:42:26,424 --> 00:42:28,722
Take this pen Write to me with it
455
00:42:30,161 --> 00:42:32,095
Dad says that it is pretty cold over there in the
mainland
456
00:42:32,196 --> 00:42:34,994
Put this on when it is windy
457
00:42:39,036 --> 00:42:40,765
Close your eyes
458
00:42:52,416 --> 00:42:54,179
Do you like it?
459
00:42:59,257 --> 00:43:01,248
I don't have anything to give you
460
00:43:02,026 --> 00:43:04,392
I have nothing with me now
461
00:43:05,263 --> 00:43:06,890
It doesn't matter
462
00:43:08,699 --> 00:43:15,161
Remember, today is our engagement day
463
00:43:27,385 --> 00:43:32,789
I will remember If I don't,
464
00:43:33,758 --> 00:43:35,453
that means I am dead
465
00:43:36,093 --> 00:43:41,224
Don't say that Don't say that
466
00:43:43,401 --> 00:43:45,062
Have you talked enough?
467
00:43:46,037 --> 00:43:48,335
I checked with Mr Du your Dean
468
00:43:49,240 --> 00:43:53,870
He says that your great grandfather
came from the mainland
469
00:43:54,946 --> 00:43:58,245
I had no idea that you are a left-wing activist
470
00:44:01,719 --> 00:44:05,211
Thanks for your kindness and support all this
while
471
00:44:07,158 --> 00:44:08,489
I won't shake hands with you
472
00:44:09,093 --> 00:44:10,390
Let's go
473
00:44:13,965 --> 00:44:15,262
Biyun!
474
00:44:36,120 --> 00:44:37,747
Qiushui!
475
00:44:39,156 --> 00:44:40,088
Biyun!
476
00:44:40,191 --> 00:44:43,820
Qiushui!
477
00:44:44,028 --> 00:44:45,325
Biyun!
478
00:44:51,836 --> 00:44:53,269
Qiushui!
479
00:45:13,424 --> 00:45:14,448
Qiushui!
480
00:45:32,410 --> 00:45:34,207
Hold on a second
481
00:45:49,293 --> 00:45:51,853
I am in Taibei
482
00:45:55,633 --> 00:45:59,865
I cannot be quiet This is Little Taibei
in Shanghai
483
00:46:02,873 --> 00:46:05,637
Everything here makes you think you are in
Taibei even more so than Taibei itself
484
00:46:05,910 --> 00:46:07,878
Auntie don't hang up
485
00:46:07,978 --> 00:46:09,377
Listen, please
486
00:46:09,480 --> 00:46:13,143
I know You don't like discussing the past
487
00:46:13,250 --> 00:46:16,151
But I really want to know
488
00:46:20,091 --> 00:46:22,059
That's not my problem Auntie
489
00:46:22,159 --> 00:46:25,595
That's your problem There's no point
for you to keep it to yourself,
490
00:46:25,863 --> 00:46:27,626
and to keep torturing yourself with it
491
00:46:30,367 --> 00:46:32,358
I am ignorant about love
492
00:46:32,470 --> 00:46:34,438
You have the obligation to enlighten me
493
00:46:34,872 --> 00:46:37,466
All right Auntie Here is my question
494
00:46:38,242 --> 00:46:41,336
When you saw him for the first time
495
00:46:46,450 --> 00:46:48,645
You are ignorant?! What then does this make us?
496
00:46:48,919 --> 00:46:51,046
We are loafers who eat a lot and do no work
497
00:46:51,589 --> 00:46:54,319
Well well, can we talk business?
498
00:46:54,458 --> 00:46:55,584
Which one of you know
499
00:46:55,693 --> 00:46:58,389
the cost for holding a small exhibition in
Shanghai?
500
00:46:58,496 --> 00:47:00,191
Why? Are you tired of writing
501
00:47:00,297 --> 00:47:02,026
and thinking of becoming a painter?
502
00:47:02,199 --> 00:47:03,928
Auntie is holding an exhibition in New York
503
00:47:04,034 --> 00:47:06,662
The next stop is Taibei and then it goes to
Shanghai
504
00:47:06,937 --> 00:47:08,063
Is it viable?
505
00:47:08,172 --> 00:47:09,196
Everything is viable
506
00:47:09,306 --> 00:47:11,672
when money paves the way
507
00:47:13,144 --> 00:47:15,044
Look for this guy for me
508
00:47:15,646 --> 00:47:17,671
I need to know how to contact him
509
00:47:17,948 --> 00:47:19,415
Either by phone or by e-mail
510
00:47:20,351 --> 00:47:21,978
Chen Kunlun
511
00:47:22,119 --> 00:47:23,086
Who is he?
512
00:47:32,696 --> 00:47:34,527
Don't touch it
513
00:47:34,632 --> 00:47:36,691
Give it to me, please
514
00:47:38,469 --> 00:47:40,198
Thank you
515
00:48:23,480 --> 00:48:26,210
Hey: Young man, long time no see
516
00:48:27,451 --> 00:48:30,011
I have been in Hong Kong
517
00:48:31,555 --> 00:48:34,251
Studying or gambling on horses?
518
00:48:35,526 --> 00:48:39,690
I inherited my father's tea company
519
00:48:40,331 --> 00:48:41,764
Have you ever thought of changing your position?
520
00:48:42,032 --> 00:48:43,556
You cannot be standing here all the time
521
00:48:44,101 --> 00:48:46,296
You could climb up the tree
522
00:48:46,403 --> 00:48:48,997
Or you could sit up there atop the wall
523
00:48:49,273 --> 00:48:51,070
I like it here
524
00:48:51,308 --> 00:48:52,605
I see nothing here for you to like
525
00:48:53,143 --> 00:48:55,270
If you love her then go after her
526
00:48:55,379 --> 00:48:56,778
It doesn't make sense to fix your eye on
the windows
527
00:48:57,047 --> 00:48:59,208
I wish I could see her
528
00:49:01,518 --> 00:49:03,748
She went to the country Another day perhaps
529
00:49:23,507 --> 00:49:26,101
Bingyan's pastry shop makes wonderful pancakes
530
00:49:26,210 --> 00:49:27,404
I know
531
00:49:27,511 --> 00:49:30,071
I ordered 280 for the wedding
532
00:49:30,180 --> 00:49:31,579
Yes, you told me
533
00:49:31,682 --> 00:49:33,775
Bingyan was so excited
534
00:49:34,051 --> 00:49:38,488
He asked "How could the bride have so many
relatives?"
535
00:49:38,589 --> 00:49:42,491
We don't have that many relatives But my father
has a huge company of fellow drinkers
536
00:49:42,593 --> 00:49:45,084
Now that Qiushui is gone
537
00:49:45,195 --> 00:49:47,254
I told Bingyan to cancel my order
538
00:49:47,364 --> 00:49:49,355
He was in tears when he heard that
539
00:49:51,368 --> 00:49:54,804
It was a big sum of money that he could
have made
540
00:49:57,341 --> 00:50:01,402
You shouldn't come so often It is pretty hard
to be a school teacher
541
00:50:01,812 --> 00:50:03,109
The school is on vacation
542
00:50:03,213 --> 00:50:05,113
I can stay longer this time
543
00:50:05,215 --> 00:50:06,705
to keep you company
544
00:50:08,686 --> 00:50:11,655
Try this
545
00:50:18,495 --> 00:50:20,122
Biyun
546
00:50:21,332 --> 00:50:22,094
I
547
00:50:22,199 --> 00:50:23,894
Mother
548
00:50:24,902 --> 00:50:27,564
Please do as I ask
549
00:50:29,373 --> 00:50:32,570
and put the wedding ring on my finger for
Qiushui
550
00:50:33,310 --> 00:50:35,369
Biingyan told me
551
00:50:38,215 --> 00:50:39,705
that Qiushui is
552
00:50:45,389 --> 00:50:46,788
gone for good and
553
00:50:48,359 --> 00:50:49,792
won't ever come back
554
00:50:50,561 --> 00:50:51,858
I don't care
555
00:50:52,329 --> 00:50:54,923
He wears my ring
556
00:50:55,432 --> 00:50:57,900
But I have nothing on my finger
557
00:51:04,742 --> 00:51:10,806
There is a piece of cloth in my wardrobe
558
00:51:13,450 --> 00:51:15,748
The pattern may be out-of-date
559
00:51:17,421 --> 00:51:19,616
If you don't dislike it
560
00:51:21,525 --> 00:51:23,686
take it to the tailor and make yourself a jacket
561
00:51:35,739 --> 00:51:37,764
Child,
562
00:51:38,709 --> 00:51:40,836
don't be stubborn and waste your life
563
00:51:46,650 --> 00:51:48,515
You can be my daughter
564
00:51:49,253 --> 00:51:50,584
No
565
00:51:50,687 --> 00:51:54,248
I want to wait for Qiushui
566
00:52:23,921 --> 00:52:26,822
Central News Agency reported from Tokyo
on the 18th
567
00:52:26,924 --> 00:52:30,223
Korean Communist Broadcast at Pyongyang
claimed
568
00:52:30,327 --> 00:52:37,529
that North Korea Air Force raided the American
Air Force base at Kimhwa last night
569
00:52:37,634 --> 00:52:42,230
and damaged two B-29 bombers
570
00:52:42,339 --> 00:52:48,642
Associated Press reported from Tokyo
at 8 am, 25th:
571
00:52:48,745 --> 00:52:51,612
Spokesman at general Macarthur s
headquarters stated today
572
00:52:51,715 --> 00:52:54,377
that the North Korean and Chinese Communist
troops
573
00:52:54,485 --> 00:52:55,884
have abandoned control of a few places
574
00:54:03,820 --> 00:54:05,981
Pulse 56, blood pressure 90 over 60
575
00:54:16,333 --> 00:54:17,391
Down
576
00:54:19,136 --> 00:54:20,398
Next
577
00:54:26,944 --> 00:54:28,571
500 ml, type B
578
00:54:32,382 --> 00:54:34,612
Wang Jindi, Division 83
579
00:54:34,718 --> 00:54:36,015
We ran into an air raid
580
00:54:37,788 --> 00:54:41,451
Hey that's all right It is a small piece of
shell, no bigger than your finger nail
581
00:54:41,558 --> 00:54:42,889
Ouch!
582
00:54:43,393 --> 00:54:44,985
It's killing me!
583
00:54:51,768 --> 00:54:53,030
Be gentle!
584
00:54:53,136 --> 00:54:54,967
Nurse, please be gentle
585
00:55:42,052 --> 00:55:43,952
Doctor Xiu
586
00:55:44,054 --> 00:55:47,046
Yes? Are you all right?
587
00:55:48,625 --> 00:55:49,853
I'm fine
588
00:55:50,560 --> 00:55:51,652
I'm fine
589
00:56:47,484 --> 00:56:50,214
Hello, your name is?
590
00:56:50,821 --> 00:56:52,049
Are you Doctor Xiu?
591
00:56:52,989 --> 00:56:54,854
Hey I am speaking to you
592
00:56:56,093 --> 00:56:57,492
Don't be silly
593
00:56:57,661 --> 00:56:58,685
What are you doing?
594
00:56:58,795 --> 00:57:00,023
You should know
595
00:57:00,130 --> 00:57:01,620
I was dying of pain the other day
596
00:57:01,732 --> 00:57:03,666
And you beat me
597
00:57:07,838 --> 00:57:10,170
I know for sure It must be you
598
00:57:10,273 --> 00:57:12,241
I can tell from your cold eyes
599
00:57:13,677 --> 00:57:14,974
You are from Division 83?
600
00:57:15,779 --> 00:57:18,145
I am Wang Jindi,
601
00:57:18,248 --> 00:57:20,546
medical assistant from Division 83 headquarter
602
00:57:20,650 --> 00:57:24,518
My revolutionary salute to Comrade Doctor Xiu
of the Army's field hospital
603
00:57:24,755 --> 00:57:29,954
My salute to the short-haired tomboy
with large eyes given to tears
604
00:57:31,294 --> 00:57:32,989
How is wound?
605
00:57:33,096 --> 00:57:34,586
Better
606
00:57:35,532 --> 00:57:36,692
Hey!
607
00:57:40,637 --> 00:57:41,899
What is this?
608
00:57:42,005 --> 00:57:42,994
A little gift
609
00:57:43,106 --> 00:57:45,631
You are going like it I guaranty it
610
00:57:49,045 --> 00:57:50,273
Rice!
611
00:57:51,114 --> 00:57:52,240
I haven't seen rice for more than a year
612
00:57:52,349 --> 00:57:55,614
No rush Wait a second Now, help me open it
613
00:58:01,224 --> 00:58:04,250
OK Put on lid
614
00:58:04,361 --> 00:58:05,794
You are from Taiwan
615
00:58:06,997 --> 00:58:08,225
Where did you hear it?
616
00:58:08,665 --> 00:58:10,030
At the medical unit I went there to get
my wound redressed
617
00:58:10,133 --> 00:58:12,124
They were all amazed at the stitches
618
00:58:12,235 --> 00:58:16,228
"How neat!" they said, "was it done by the
Taiwanese doctor at the Army hospital?
619
00:58:17,240 --> 00:58:19,606
Hey go slow slow
620
00:58:24,381 --> 00:58:26,042
Thanks for your giftl
621
00:58:27,050 --> 00:58:28,847
You people from Shanghai are really good cooks
622
00:58:29,319 --> 00:58:31,344
I never knew that rice porridge could be
so delicious
623
00:58:31,688 --> 00:58:33,212
But according to my co-workers at the
medical unit
624
00:58:33,323 --> 00:58:36,224
people from Shanghai are fussy and delicate
625
00:58:36,326 --> 00:58:38,123
Why?
626
00:58:38,595 --> 00:58:41,029
Because they see me brush my teeth twice a day
627
00:58:41,198 --> 00:58:42,722
I would say it's a good habit to keep
628
00:58:43,099 --> 00:58:44,259
Don't let them bother you
629
00:58:45,335 --> 00:58:47,701
I can not agree more What's wrong
with being from Shanghai?
630
00:58:47,804 --> 00:58:51,262
Why you are from Taiwan and I can see that
you are also fond of brushing your teeth
631
00:58:52,242 --> 00:58:54,733
You are right, absolutely right
632
00:58:55,612 --> 00:58:57,204
You people from Shanghai are fond of rice
633
00:58:57,314 --> 00:58:59,976
so are we who are from Taiwan
634
00:59:02,419 --> 00:59:05,320
A friend of mine in Taiwan once said to me:
635
00:59:05,922 --> 00:59:08,322
If a person has good teeth that means
636
00:59:08,425 --> 00:59:09,790
that he has a good heart
637
00:59:09,893 --> 00:59:12,987
So we should go on brushing our teeth,
twice a day
638
01:00:30,240 --> 01:00:32,333
Doctor Xu
639
01:00:33,743 --> 01:00:36,211
Jindi Wang Hua
640
01:00:37,881 --> 01:00:40,179
What brought you here?
641
01:00:40,283 --> 01:00:41,978
The Cultural Troupe happened to be assigned here
642
01:00:42,085 --> 01:00:42,983
I didn't expect to see you
643
01:00:43,086 --> 01:00:44,144
Ouch!
644
01:00:45,021 --> 01:00:46,852
You are wounded!
645
01:00:47,257 --> 01:00:49,851
A shell made a little scratch
646
01:00:50,060 --> 01:00:51,186
Is it bad?
647
01:00:51,294 --> 01:00:53,489
No It is healing pretty fast
648
01:00:54,965 --> 01:00:56,262
Well I am on nmy way to see someone
who is badly wounded
649
01:00:56,366 --> 01:00:57,355
We should meet to catch up in the evening
650
01:00:57,467 --> 01:00:58,525
Everyone has been asking about you
651
01:00:58,802 --> 01:00:59,325
See you in the evening
652
01:00:59,402 --> 01:01:00,801
See you
653
01:01:32,802 --> 01:01:37,171
Doctor Xu Doctor Xu
654
01:02:33,830 --> 01:02:35,593
Shut it Who is it?
655
01:02:36,166 --> 01:02:41,365
Me Why didn't you tell me
that you were getting transferred?
656
01:02:41,471 --> 01:02:42,961
I was just notified
657
01:02:43,073 --> 01:02:44,472
Where to?
658
01:02:44,908 --> 01:02:46,205
The POW Center
659
01:02:46,309 --> 01:02:47,367
Are you going to take care of those Americans?
660
01:02:47,477 --> 01:02:49,342
Yes, because I speak English
661
01:02:49,913 --> 01:02:51,437
Hey what are you looking for?
662
01:02:52,115 --> 01:02:55,312
Your are violating air defense regulations
and you can be arrested
663
01:02:55,952 --> 01:02:59,911
What did you lose? Is it a button?
Your pen? Or your tooth-brush?
664
01:03:00,023 --> 01:03:04,187
Well it has some connection with tooth-brush
665
01:03:04,294 --> 01:03:05,420
What?
666
01:03:06,229 --> 01:03:07,287
I lost one of my front teeth
667
01:03:07,397 --> 01:03:09,365
Is it true? Let me take a look
668
01:03:11,101 --> 01:03:13,069
You cheat!
669
01:03:14,904 --> 01:03:15,871
Xu Qiuyun
670
01:03:15,972 --> 01:03:17,234
Well?
671
01:03:19,509 --> 01:03:20,669
I've got this feeling
672
01:03:21,311 --> 01:03:22,608
that you are a good man
673
01:03:25,582 --> 01:03:27,106
What about me makes me feel that way?
674
01:03:27,350 --> 01:03:28,942
Everything about you
675
01:03:33,256 --> 01:03:35,884
I would like you to write to me
676
01:03:36,459 --> 01:03:38,893
If there is no mail service, you can
ask people to bring the letter to me
677
01:03:38,995 --> 01:03:41,486
Division 83 Headquarters medical unit
Wang Jindi
678
01:03:41,598 --> 01:03:43,589
This is how you write the character "di"
in my name
679
01:03:43,700 --> 01:03:47,363
You write to me first, and I will know the
return address
680
01:03:47,470 --> 01:03:49,062
I don't think it will work
681
01:03:49,339 --> 01:03:51,534
We will both be very busy
682
01:03:51,641 --> 01:03:53,199
Why should we bother to write?
683
01:03:53,309 --> 01:03:55,174
I like you
684
01:05:57,667 --> 01:05:59,100
Xu Qiuyun!
685
01:05:59,802 --> 01:06:01,463
Xu Qiuyun!
686
01:06:16,486 --> 01:06:33,768
Brother brother!
687
01:06:35,872 --> 01:06:37,806
Please hold this for me Hi, Brother!
688
01:06:38,074 --> 01:06:39,302
Hi, Comrade Hi
689
01:06:41,077 --> 01:06:42,544
Xu Qiuyun Brother!
690
01:06:42,645 --> 01:06:44,875
Did you hear me call? Why didn't you respond?
691
01:06:45,148 --> 01:06:46,410
Jindi
692
01:06:46,516 --> 01:06:48,677
I am mad I kept calling you for so long
and you haven't said a word
693
01:06:48,785 --> 01:06:49,877
Where are you going?
694
01:06:50,153 --> 01:06:51,848
Shijiazhuang And you?
695
01:06:52,622 --> 01:06:55,455
I think we are heading for Nanjing But it might
be Wuhan
696
01:07:09,439 --> 01:07:11,134
Why haven't you written?
697
01:07:11,240 --> 01:07:12,264
I did
698
01:07:12,375 --> 01:07:13,467
Only two letters
699
01:07:13,576 --> 01:07:16,101
I was too busy Look out!
700
01:07:16,212 --> 01:07:17,144
Take these with you
701
01:07:17,246 --> 01:07:18,213
That's enough
702
01:07:20,616 --> 01:07:21,742
Take them!
703
01:07:21,851 --> 01:07:24,513
That's more than enough
704
01:07:24,620 --> 01:07:25,177
Use this one to
705
01:07:25,254 --> 01:07:26,152
Watch!
706
01:07:26,255 --> 01:07:27,415
Use this one to write to me
707
01:07:27,523 --> 01:07:28,649
I know Be careful!
708
01:07:28,758 --> 01:07:29,383
Where is yours?
709
01:07:29,459 --> 01:07:29,925
My what?
710
01:07:30,159 --> 01:07:30,818
Yours
711
01:07:30,893 --> 01:07:31,860
Oh, I see, you mean my pen
712
01:07:32,128 --> 01:07:33,595
Don't take my pen
713
01:07:35,365 --> 01:07:38,732
Give me back my pen I can leave you
my binoculars to remember me by
714
01:07:40,703 --> 01:07:43,536
Please, my pen, give it back to me
715
01:07:43,740 --> 01:07:45,833
I am going to write you with it
716
01:07:46,476 --> 01:07:51,778
Take good care of it Use only pure blue ink
don't use black blue
717
01:08:40,229 --> 01:08:42,288
Are you Mr Xue Zilu?
718
01:08:42,632 --> 01:08:44,429
Yes, I am
719
01:08:44,567 --> 01:08:46,660
Mr Wang asks you to come in
720
01:08:48,805 --> 01:08:50,500
Me?
721
01:09:04,720 --> 01:09:08,520
If I had a second daughter I would marry her
to you
722
01:09:08,624 --> 01:09:10,023
How is your business?
723
01:09:10,460 --> 01:09:12,018
It is OK
724
01:09:12,728 --> 01:09:14,252
Mrs Wang is not home?
725
01:09:14,497 --> 01:09:15,589
She emigrated
726
01:09:17,633 --> 01:09:19,760
I will be emigrating soon
727
01:09:20,603 --> 01:09:23,538
How about Biyun? Is she going too?
728
01:09:25,842 --> 01:09:29,039
I won't have stayed this long if she is willing
to go
729
01:09:29,779 --> 01:09:31,406
Well there are some advantages in staying here
730
01:09:31,714 --> 01:09:34,308
How about her rheumatism?
731
01:09:35,251 --> 01:09:36,718
It comes and goes
732
01:09:37,286 --> 01:09:39,379
I don't actually worry about that
733
01:09:43,392 --> 01:09:46,327
She is still single?
734
01:09:51,000 --> 01:09:56,404
That's it She is of such an unbending mind
735
01:09:56,506 --> 01:09:59,998
that she doggedly pursues whatever she first
decided on and never looks back
736
01:10:01,477 --> 01:10:03,968
To find out Chen Qiushui's whereabouts
737
01:10:04,514 --> 01:10:07,711
she has raked almost all the jails in Taiwan
738
01:10:08,618 --> 01:10:12,714
Her words are "If he is alive I want to see the
person, and if dead, I want to see the body"
739
01:10:12,822 --> 01:10:15,017
Where could you find the body?
740
01:10:17,460 --> 01:10:21,362
How can one be sure that it was not thrown
into the sea and eaten up by fish?
741
01:10:25,468 --> 01:10:28,494
Mr Xue may I ask you a question?
742
01:10:28,905 --> 01:10:30,964
Please
743
01:10:31,908 --> 01:10:36,675
If Biyun stays this way, would you come again?
744
01:10:37,747 --> 01:10:42,480
As long as she is waiting for Chen Qiushui,
I am sure I will come
745
01:10:42,585 --> 01:10:45,713
Why?
746
01:10:46,822 --> 01:10:49,814
If she waits for someone who is never to come
747
01:10:50,393 --> 01:10:51,792
I see my opportunity there
748
01:10:51,894 --> 01:10:53,691
Miss, were you caught in the rain?
749
01:10:53,796 --> 01:10:55,525
It was OK It didn't rain very hard
750
01:10:55,631 --> 01:10:58,099
Pay no attention to her attitude
751
01:11:15,718 --> 01:11:16,844
How are you?
752
01:11:17,420 --> 01:11:18,717
How are you?
753
01:11:18,888 --> 01:11:20,082
You came from Hong Kong?
754
01:11:20,356 --> 01:11:21,823
Yes
755
01:11:23,559 --> 01:11:25,493
I see you have grown a beard
756
01:11:26,729 --> 01:11:34,795
I am now Taiwan Sugar Company's representative
in Hong Kong I just came back from work
757
01:11:34,904 --> 01:11:37,429
Please sit down
758
01:11:40,776 --> 01:11:43,973
Mr Xue is now a successful man
759
01:11:52,855 --> 01:11:54,482
Give me your bottle
760
01:11:54,590 --> 01:11:56,683
I didn't drink today
761
01:12:02,665 --> 01:12:04,462
I swear
762
01:12:10,039 --> 01:12:11,529
Ah Mei
763
01:12:11,641 --> 01:12:13,734
Yes, Miss?
764
01:12:14,110 --> 01:12:15,805
Put it away
765
01:12:18,414 --> 01:12:20,439
I need to pack and take off soon
766
01:12:23,152 --> 01:12:25,450
You are going to Xiluo again?
767
01:12:25,888 --> 01:12:27,856
No I am going to Taidong to see a friend
768
01:12:28,791 --> 01:12:32,488
She is going to get someone to
dig up dead bodies for her again
769
01:12:34,030 --> 01:12:37,796
Dad! Don't speak like that ever again!
770
01:12:41,771 --> 01:12:44,604
What's wrong?
771
01:12:45,007 --> 01:12:46,167
Oh, I am sorry
772
01:12:46,442 --> 01:12:49,502
Ah Mei! Get some cotton balls
773
01:12:49,612 --> 01:12:51,807
Douse the forehead with cold water
774
01:12:51,914 --> 01:12:53,882
It happened to one of my students in the class
775
01:12:53,983 --> 01:12:55,848
It helps a lot to douse the forehead
776
01:13:00,122 --> 01:13:06,550
Dad, please! Stop drinking
You are alcoholic now
777
01:13:06,662 --> 01:13:08,254
I'll be back tomorrow
778
01:13:09,231 --> 01:13:12,257
Your are more drunk than I am
779
01:13:12,535 --> 01:13:16,232
All your effort is in vain
780
01:13:16,505 --> 01:13:19,531
You are the one who should wake up
781
01:13:19,642 --> 01:13:21,542
This friend of mine is a businessman based in
Japan
782
01:13:21,644 --> 01:13:23,612
Some of his business is with the mainland
783
01:13:23,713 --> 01:13:25,647
I would like to speak to him and ask him to help
784
01:13:27,750 --> 01:13:29,183
Bye
785
01:13:30,619 --> 01:13:32,246
Biyun
786
01:13:33,589 --> 01:13:38,822
In Hong Kong I also have a few friends with
close connections in the mainland
787
01:13:38,928 --> 01:13:42,056
Whatever I can do whatever you need me to do,
788
01:13:42,164 --> 01:13:45,759
let me know and I'll try my best
789
01:13:46,535 --> 01:13:47,832
Thank you
790
01:13:47,937 --> 01:13:49,302
We'll talk again
791
01:13:49,572 --> 01:13:51,096
Biyun!
792
01:13:53,309 --> 01:13:55,140
It is raining
793
01:13:57,213 --> 01:13:58,874
I know
794
01:14:01,083 --> 01:14:03,950
Your legs, be careful
795
01:14:05,221 --> 01:14:06,916
Thanks
796
01:14:15,531 --> 01:14:17,260
Are you sure it is Class '47?
797
01:14:17,600 --> 01:14:19,295
It was 1947
798
01:14:19,735 --> 01:14:24,104
Oh, it should be the 36th year of the Republic
of China
799
01:14:24,273 --> 01:14:27,299
You are from Taiwan?
800
01:14:30,746 --> 01:14:37,083
Well here are the alumni rolls
for classes '47 and '48 Take a look
801
01:14:37,219 --> 01:14:40,780
I am an old-timer in this college
802
01:14:40,890 --> 01:14:43,916
I worked here when it was still called
the National Art School of Hangzhou
803
01:14:44,026 --> 01:14:49,555
But I don't recall a woman student from Taiwan
804
01:14:54,904 --> 01:15:01,332
Comrade Xu I looked through all registration
cards and have found no such person
805
01:15:29,038 --> 01:15:32,064
Excuse me but could you tell me the way
to the Department of Medincine?
806
01:15:32,241 --> 01:15:34,801
Yes Go to the second floor, turn left
It is the third classroom
807
01:15:58,167 --> 01:16:00,431
Who else do you have to talk with, if not
with me?
808
01:16:00,769 --> 01:16:01,997
Do you think you can
809
01:16:02,137 --> 01:16:05,106
fly back to Taiwan to your mother?
810
01:16:05,307 --> 01:16:07,002
Or to that Wang Biyun?
811
01:16:09,078 --> 01:16:11,103
When was the last time you cleaned your windows?
812
01:16:11,213 --> 01:16:12,680
Dirty window panes make
813
01:16:12,781 --> 01:16:15,113
a tidy and clean room look dubious
814
01:16:15,217 --> 01:16:18,709
How are your parents? In good health?
815
01:16:20,656 --> 01:16:25,992
They are fine They are too healthy to leave me
alone and keep fixing dates for me
816
01:16:26,095 --> 01:16:30,361
I am supposed to be on vacation
But they exhausted me with meeting men
817
01:16:30,466 --> 01:16:32,024
Is there anyone that you like?
818
01:16:32,167 --> 01:16:37,833
Out of question Men are all the same
if you meet them through fixed dates
819
01:16:39,942 --> 01:16:41,204
Give it to me
820
01:16:45,748 --> 01:16:50,276
Do you remember Cui on the medical unit?
821
01:16:50,886 --> 01:16:52,353
The one with big braids
822
01:16:52,454 --> 01:16:56,754
She had twins How envied is she among
her friends!
823
01:16:57,860 --> 01:16:59,885
Don't be too picky
824
01:17:00,796 --> 01:17:02,388
Get married if the man is OK
825
01:17:03,265 --> 01:17:06,701
If you feel exhausted your parents
should feel even more so
826
01:17:06,902 --> 01:17:08,870
I am in no rush
827
01:17:10,873 --> 01:17:14,331
Why? You have passed your thirtieth birthday
828
01:17:14,777 --> 01:17:17,211
Stop talking about me How about you?
829
01:17:24,086 --> 01:17:25,781
I am a special case
830
01:17:33,028 --> 01:17:36,520
If you can wait so can I
831
01:17:52,081 --> 01:17:55,107
Well well, Xu, What a banquet!
832
01:17:55,484 --> 01:17:58,510
Yes A relative of mine has come to visit
833
01:18:03,359 --> 01:18:05,224
I am going to talk to your leader
834
01:18:05,794 --> 01:18:07,261
What for?
835
01:18:07,396 --> 01:18:09,387
Your health is not good enough for the highland
836
01:18:10,532 --> 01:18:12,056
Don't be silly!
837
01:18:12,167 --> 01:18:13,759
I am going to tell them
838
01:18:14,236 --> 01:18:16,295
that my brother is from the South and
doesn't hold up well in cold weather
839
01:18:16,405 --> 01:18:18,532
And in the Korea War
840
01:18:20,009 --> 01:18:21,943
his foot got frost bitten
841
01:18:25,180 --> 01:18:26,545
Don't be like this
842
01:18:42,164 --> 01:18:43,995
Don't worry
843
01:18:44,299 --> 01:18:47,393
My research has to do with frostbite
844
01:18:47,503 --> 01:18:50,870
I can take advantage of my work in highland
areas
845
01:18:50,973 --> 01:18:53,840
Moreover, I am single and will find it much
easier than
846
01:18:53,942 --> 01:18:55,910
those who have families My case is
847
01:18:56,011 --> 01:19:00,209
You have no one that cares for you, and no one
that you care for
848
01:19:00,282 --> 01:19:03,877
That makes you the best candidate!
849
01:19:15,064 --> 01:19:18,431
Jindi, don't be like this
850
01:19:23,405 --> 01:19:27,171
You are going to a cold place very, very cold
851
01:19:29,511 --> 01:19:34,346
I will ask my mother to make a blanket for you,
a thick one
852
01:19:38,253 --> 01:19:39,914
Don't
853
01:19:43,859 --> 01:19:46,123
What else do you need?
854
01:19:58,607 --> 01:20:00,905
I don't want you to go!
855
01:20:18,293 --> 01:20:21,160
Don't go, please
856
01:22:15,010 --> 01:22:17,638
(Tibetan) Please make way for us
Make way for us please
857
01:22:42,437 --> 01:22:44,029
Director Xu is back
858
01:22:56,318 --> 01:22:58,047
Director Xu is back
859
01:22:58,153 --> 01:22:59,211
How are you Director Xu?
860
01:22:59,321 --> 01:23:00,219
Right Director
861
01:23:00,322 --> 01:23:03,223
Someone was looking for you a women
Her name was Wang Biyun
862
01:23:04,526 --> 01:23:05,493
Who did you say?
863
01:23:06,128 --> 01:23:07,356
Wang Biyun
864
01:23:31,153 --> 01:23:32,177
Director Xu!
865
01:25:43,552 --> 01:25:45,611
You are not needed here Not at all!
866
01:25:45,987 --> 01:25:47,545
What sense does it make for a nurse like you
867
01:25:48,757 --> 01:25:50,725
to come all the way here?
868
01:25:51,359 --> 01:25:52,621
What the hell are you up to?
869
01:25:52,794 --> 01:25:56,890
It is buttered tea have some
It may help reduce the altitude sickness
870
01:25:56,998 --> 01:25:58,829
I am not simply a nurse
871
01:25:59,534 --> 01:26:00,626
What are you then?
872
01:26:01,369 --> 01:26:03,633
I am now the head nurse at the Xigaze Hospital
873
01:26:04,906 --> 01:26:05,804
Head nurse is it?
874
01:26:05,907 --> 01:26:07,431
Oh! It is so hot I was nearly killed
875
01:26:08,443 --> 01:26:10,001
Ha ha! Head nurse,
876
01:26:15,650 --> 01:26:18,744
do you have your parents' approval?
877
01:26:20,489 --> 01:26:21,956
My parents' approval?
878
01:26:22,357 --> 01:26:23,847
If I had to have it
879
01:26:23,959 --> 01:26:24,857
I won't have been able to join the
Liberation Army
880
01:26:24,926 --> 01:26:26,518
when it took over Shanghai and to go to
the South
881
01:26:26,661 --> 01:26:29,687
If I had not joined up and gone to the South,
I wouldn't have gone to Korea
882
01:26:29,798 --> 01:26:32,358
If I had not gone to Korea
I would not have come to know you
883
01:26:32,467 --> 01:26:35,436
If I had not come to know you, what would have
made me
884
01:26:37,405 --> 01:26:40,306
sit in this room?
885
01:26:51,686 --> 01:26:54,280
You have taken up smoking?
886
01:26:58,660 --> 01:26:59,786
I have no addiction
887
01:27:00,362 --> 01:27:01,727
Just have a puff occasionally, to kill the
boredom
888
01:27:05,800 --> 01:27:08,564
Jindi, when we were getting over Mount Zheduo
on our way back this time,
889
01:27:08,670 --> 01:27:10,865
I have changed my name
890
01:27:12,107 --> 01:27:13,870
From now on call me
891
01:27:14,342 --> 01:27:16,537
Wang Biyun
892
01:27:25,787 --> 01:27:30,884
How did you mean?
893
01:28:10,865 --> 01:28:14,824
What 's the problem with your name?
What made you want to change it?
894
01:28:16,504 --> 01:28:20,668
I had no alternative In your heart you have
895
01:28:22,577 --> 01:28:24,408
only Wang Biyun
896
01:28:28,083 --> 01:28:30,449
You have been waiting for her all these years
897
01:28:31,419 --> 01:28:32,943
My hope is
898
01:28:33,054 --> 01:28:35,614
that you won't find her till the day of your
death
899
01:28:36,191 --> 01:28:37,920
I did this out of compassion
900
01:28:39,828 --> 01:28:41,625
From now on
901
01:28:47,669 --> 01:28:49,500
you don't have to wait
902
01:28:50,405 --> 01:28:52,430
You don't have to torture yourself any more
903
01:28:58,880 --> 01:29:00,643
I am Wang Biyun
904
01:29:06,054 --> 01:29:08,045
I am Wang Biyun
905
01:29:10,925 --> 01:29:12,222
Jindi!
906
01:29:13,228 --> 01:29:14,593
Jindi!
907
01:29:17,565 --> 01:29:19,192
Call me Wang Biyun
908
01:29:41,923 --> 01:29:43,720
Wang Biyun
909
01:29:44,526 --> 01:29:46,494
Wang Biyun is in heaven
910
01:29:47,228 --> 01:29:49,025
She cannot take care of you
911
01:29:49,998 --> 01:29:52,023
I will take care of you in her stead
912
01:29:52,734 --> 01:29:54,201
I will be with you
913
01:29:55,236 --> 01:29:57,067
and look after you for life
914
01:30:16,725 --> 01:30:18,920
If you really love Wang Biyun
915
01:30:23,932 --> 01:30:25,991
love me then
916
01:30:27,836 --> 01:30:29,827
I will be good to you for your lifetime
917
01:30:30,739 --> 01:30:32,536
and look after you for your lifetime
918
01:30:32,974 --> 01:30:34,168
I will do it for her
919
01:30:34,943 --> 01:30:36,535
What do you say to that?
920
01:33:23,311 --> 01:33:27,441
Mother Mom
921
01:33:30,818 --> 01:33:32,445
You have a daughter-in-law now
922
01:33:59,814 --> 01:34:01,213
Now I should say something to Wang Biyun
923
01:34:29,243 --> 01:34:30,835
Sister
924
01:34:31,879 --> 01:34:34,177
He has been waiting for you all this time
925
01:34:34,882 --> 01:34:37,009
I am the one who told him not to
926
01:34:39,087 --> 01:34:40,748
I am sorry for that
927
01:34:50,298 --> 01:34:52,323
If in this life,
928
01:35:03,444 --> 01:35:10,077
he does not have the chance of seeing you again
929
01:35:20,061 --> 01:35:21,858
then the next life
930
01:35:24,265 --> 01:35:26,324
I will make sure that he takes me
931
01:35:29,170 --> 01:35:31,138
to see you
932
01:35:49,023 --> 01:35:50,991
That officer Zhang in the mainland
933
01:35:51,092 --> 01:35:54,459
is from Zhanghua not from Xiluo
934
01:35:54,562 --> 01:35:58,828
And his age does not fit the description
935
01:35:59,400 --> 01:36:04,201
He embarked from Jilong in March 1947
936
01:36:08,476 --> 01:36:09,272
Biyun
937
01:36:09,377 --> 01:36:11,572
He also went to medical school at
Taiwan University
938
01:36:12,346 --> 01:36:14,007
He is not what you are looking for,
939
01:36:19,954 --> 01:36:21,922
but is someone else
940
01:36:22,023 --> 01:36:24,355
He is not Chen Qiushui
941
01:36:59,460 --> 01:37:00,927
Mother
942
01:37:01,129 --> 01:37:02,653
Let me get you up
943
01:37:03,097 --> 01:37:04,894
We are going to visit the doctor
944
01:37:05,133 --> 01:37:07,931
It will be too late if we don't go now
945
01:37:08,236 --> 01:37:09,464
Come on
946
01:37:10,271 --> 01:37:13,001
I am not going anywhere
947
01:37:13,541 --> 01:37:17,272
I want to stay home to wait for Qiushui
948
01:37:19,247 --> 01:37:21,943
I want to wait for Qiushui
949
01:37:24,652 --> 01:37:26,313
Mother
950
01:37:28,122 --> 01:37:30,317
You wasted all these years,
951
01:37:30,658 --> 01:37:33,252
waiting for him
952
01:37:35,096 --> 01:37:37,291
Qiushui
953
01:37:38,032 --> 01:37:41,058
has failed you
954
01:37:41,269 --> 01:37:43,396
Don't say that
955
01:37:43,504 --> 01:37:46,302
Zilu could you help?
956
01:38:49,770 --> 01:38:53,797
Could you tell me please? How to get to
Gongdelin?
957
01:38:54,075 --> 01:38:55,565
Right
958
01:39:01,148 --> 01:39:04,242
Are you Mr Chen from Yangbajing Hospital?
959
01:39:06,087 --> 01:39:07,384
Yes
960
01:39:07,521 --> 01:39:09,113
Well the right persons in the right place
Things seem to be predetermined
961
01:39:09,223 --> 01:39:10,281
I came from New York,
962
01:39:10,391 --> 01:39:12,154
and I am Wang Biyun's niece
963
01:39:12,260 --> 01:39:15,423
My name is Wang Xiaorui, my English name is
Isabella
964
01:39:15,529 --> 01:39:16,791
Chen Kunlun
965
01:39:17,331 --> 01:39:19,196
I am Chen Qiushui's son
966
01:39:19,300 --> 01:39:22,497
My mother's name is also Wang Biyun
967
01:39:23,671 --> 01:39:25,070
This is Zhuomayangjin
968
01:39:25,172 --> 01:39:26,799
My wife You can call her Zhuoma
969
01:39:27,074 --> 01:39:28,302
How do you do
970
01:40:54,528 --> 01:40:58,328
The place hit by the snowstorm
is 4700 meters above sea level
971
01:40:58,432 --> 01:41:01,196
The snow was more than three feet in depth
972
01:41:01,569 --> 01:41:02,695
Older people say
973
01:41:02,803 --> 01:41:07,797
that it was the worst snowstorm in
a hundred years
974
01:41:14,181 --> 01:41:15,512
Hold on there
975
01:41:29,830 --> 01:41:31,957
Hold on and you can make it
976
01:41:36,370 --> 01:41:38,736
Hold on Hold on
977
01:41:54,555 --> 01:41:55,647
Given the risk,
978
01:41:55,756 --> 01:41:57,485
why did he want to take this path?
979
01:41:58,225 --> 01:41:59,453
After the snowstorm
980
01:41:59,560 --> 01:42:01,528
the road was damaged by slide all over
981
01:42:02,363 --> 01:42:04,490
This was the only path for conveying the wounded
982
01:42:04,598 --> 01:42:05,792
There was no alternative
983
01:42:05,900 --> 01:42:07,868
They had already came down to safety
984
01:42:09,203 --> 01:42:11,296
(Tibetan) The Director's parents
985
01:42:11,405 --> 01:42:14,568
learned that there was a woman going
through a difficult birth on the hill
986
01:42:14,675 --> 01:42:16,802
They went back to save her
987
01:42:18,679 --> 01:42:21,842
That is the place where they were
988
01:42:22,817 --> 01:42:25,251
Your mail Miss
989
01:42:25,753 --> 01:42:26,617
Where from?
990
01:42:26,720 --> 01:42:28,449
Tokyo, Japan
991
01:42:28,556 --> 01:42:30,023
Give it to me fast
992
01:42:40,334 --> 01:42:41,995
Here is finally my news
993
01:42:57,051 --> 01:42:58,985
What does the letter say?
994
01:43:03,958 --> 01:43:06,290
He is in Tibet
995
01:43:07,261 --> 01:43:10,458
It is good that we located him Is it for sure
996
01:43:16,437 --> 01:43:18,962
He is in Tibet
997
01:43:44,899 --> 01:43:47,561
He went to the mainland via some third place
998
01:43:47,668 --> 01:43:50,865
Fearing that his relatives and friends might be
affected if he went by his real name
999
01:43:50,971 --> 01:43:54,065
he changed his name to Xu Qiuyun
1000
01:43:54,341 --> 01:43:56,639
Xu is his mother's maiden name
1001
01:43:56,810 --> 01:43:58,710
He kept one character from his original name
and took one from your name
1002
01:43:58,812 --> 01:44:01,372
forming the new name "Qiushui"
1003
01:44:01,482 --> 01:44:03,643
After the February 28th Incident
1004
01:44:03,751 --> 01:44:06,311
he went to the south of Fujian province and
joined the Communist guerrillas
1005
01:44:06,420 --> 01:44:09,048
Later he became an army doctor,
1006
01:44:09,323 --> 01:44:11,052
a surgeon
1007
01:44:11,325 --> 01:44:14,419
We are trying to learn more
1008
01:44:14,962 --> 01:44:19,990
One thing has just been confirmed
1009
01:44:56,737 --> 01:44:58,637
Where is your son?
1010
01:44:59,473 --> 01:45:02,465
In Shanghai, with my uncle
1011
01:45:03,877 --> 01:45:05,845
I want to be his god mother
1012
01:45:06,480 --> 01:45:08,175
I am going make a will
1013
01:45:08,482 --> 01:45:11,849
to leave this priceless treasure to my god son
1014
01:45:26,166 --> 01:45:28,794
Xiaorui, why did you never get married?
1015
01:45:29,570 --> 01:45:31,868
Hey Beer
1016
01:45:32,873 --> 01:45:36,809
Wherever I went, I saw narrow
jealous men and snobbish women
1017
01:45:36,910 --> 01:45:40,437
People like your parents-in-law and my aunt
are of a rare species that is extinct
1018
01:45:40,547 --> 01:45:42,742
Director Xu
1019
01:45:42,850 --> 01:45:45,080
(Tibetan) There is a party upstairs Come on!
1020
01:46:06,573 --> 01:46:09,542
Auntie it's me
1021
01:46:13,547 --> 01:46:15,014
Can you see me?
1022
01:46:18,652 --> 01:46:20,244
I have drafted my book
1023
01:46:20,521 --> 01:46:22,751
How would you like it to be called?
1024
01:46:23,624 --> 01:46:25,751
What do you think of the title Between Clouds
and Sea?
1025
01:46:25,859 --> 01:46:28,259
What the hell is the place you are in?
1026
01:46:28,729 --> 01:46:30,663
Wait a minute Auntie
1027
01:46:52,219 --> 01:46:54,187
Look at him, Auntie
1028
01:46:57,891 --> 01:47:01,588
Auntie
1029
01:47:05,833 --> 01:47:09,132
Auntie
1030
01:47:10,738 --> 01:47:13,969
I am Kunlun Chen Kunlun,
1031
01:47:15,509 --> 01:47:17,909
the son of Chen Qiushui and Wang Biyun
1032
01:47:18,812 --> 01:47:20,803
Auntie if things had worked out for you and
Chen Qiushui,
1033
01:47:20,914 --> 01:47:22,905
he should have been your son
1034
01:47:24,518 --> 01:47:32,220
Auntie I went to Taiwan in 1998 for
the property left by my grandmother
1035
01:47:32,326 --> 01:47:36,786
I donated it At Xiluo
1036
01:47:36,897 --> 01:47:38,865
people told me of you
1037
01:47:44,338 --> 01:47:46,203
That's him!
1038
01:49:55,435 --> 01:49:58,370
Child, what did you say?
1039
01:49:59,072 --> 01:50:03,065
I cannot hear you
1040
01:50:04,311 --> 01:50:08,941
Xiaorui, I cannot hear
1041
01:50:09,049 --> 01:50:10,846
I cannot hear his voice
1042
01:50:10,951 --> 01:50:15,354
Xiaorui, I cannot hear him speak
1043
01:50:15,455 --> 01:50:18,947
Let me hear what he is speaking
1044
01:51:17,784 --> 01:51:19,911
What is wrong with Auntie?
1045
01:51:20,504 --> 01:51:29,631
THE END
Subtitles by: Reklame72345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.