All language subtitles for The.Rainmaker.S01E04.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:00:05,090 - Previously on "The Rainmaker"-- 2 00:00:05,190 --> 00:00:06,930 - We represent the family of Donny Ray Black. 3 00:00:07,030 --> 00:00:08,650 You shared a room with him, right? 4 00:00:08,750 --> 00:00:10,930 - A male nurse injected something into his IV bag. 5 00:00:11,030 --> 00:00:12,770 - We're looking at homicide. 6 00:00:12,870 --> 00:00:15,140 That's why Drummond is so eager to make this case disappear. 7 00:00:15,240 --> 00:00:18,340 - Hey, Pop, I need to know everything you did for him. 8 00:00:18,440 --> 00:00:20,140 - 22 years, I did plenty. 9 00:00:20,240 --> 00:00:21,900 - What about our other missing nurse? 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,140 - Jackie, what did you do? 11 00:00:23,240 --> 00:00:24,630 - Would you mind giving me a ride? 12 00:00:24,730 --> 00:00:26,110 - Melvin Pritcher is a murderer. 13 00:00:26,210 --> 00:00:27,470 He killed Donny Ray Black. 14 00:00:27,570 --> 00:00:29,510 And you and your client know it. 15 00:00:29,610 --> 00:00:30,790 - You're going to work your way back. 16 00:00:30,890 --> 00:00:32,310 - To what? To Tinley Britt? 17 00:00:32,410 --> 00:00:33,790 - What don't we know about Rudy Baylor? 18 00:00:33,890 --> 00:00:35,160 - This is pro ball, Sarah. 19 00:00:35,260 --> 00:00:37,160 - He had a brother. 20 00:00:37,260 --> 00:00:40,040 - Do you require supervision, treating your patients? 21 00:00:40,140 --> 00:00:41,560 - OK. 22 00:00:41,660 --> 00:00:42,720 I wonder if the man who bought that suit 23 00:00:42,820 --> 00:00:44,160 would approve of your behaviour. 24 00:00:44,260 --> 00:00:45,650 - It's my brother's suit. 25 00:00:45,750 --> 00:00:47,410 - Can you drop me off here? 26 00:00:47,510 --> 00:00:49,730 - You don't want your husband to see me driving you. 27 00:00:49,830 --> 00:00:52,610 - If I ever see your face in that window again, 28 00:00:52,710 --> 00:00:53,610 you're a dead man. 29 00:00:53,710 --> 00:00:56,180 [dramatic music] 30 00:00:56,280 --> 00:00:58,740 - I know it sounds crazy. 31 00:00:58,840 --> 00:01:02,820 - No one is saying that, Ms., uh, "Le-man-ci-zik." 32 00:01:02,920 --> 00:01:04,150 - Lemancyzk, sir. 33 00:01:04,250 --> 00:01:05,590 - Oh, apologies. 34 00:01:05,690 --> 00:01:06,630 Lemancyzk. 35 00:01:06,730 --> 00:01:07,790 Got it. 36 00:01:07,890 --> 00:01:09,510 - I asked to meet Mr. Keeley. 37 00:01:09,610 --> 00:01:12,270 - Well, you know, I am the vice president of quality 38 00:01:12,370 --> 00:01:13,750 assurance, so-- 39 00:01:13,850 --> 00:01:15,120 - Oh. 40 00:01:15,220 --> 00:01:16,320 I brought a file for you to look at. 41 00:01:16,420 --> 00:01:17,760 - File? 42 00:01:17,860 --> 00:01:21,280 - [groans] But, yes, it's everything I put together. 43 00:01:21,380 --> 00:01:24,250 [suspenseful music] 44 00:01:24,350 --> 00:01:29,890 ♪ ♪ 45 00:01:29,990 --> 00:01:32,890 - Has anyone else seen this? 46 00:01:32,990 --> 00:01:33,940 - No. 47 00:01:34,040 --> 00:01:35,140 I had told the committee. 48 00:01:35,240 --> 00:01:36,700 - And how did they respond? 49 00:01:36,800 --> 00:01:38,660 - Not the way I'd hoped. 50 00:01:38,760 --> 00:01:41,580 - I see. 51 00:01:41,680 --> 00:01:44,110 You don't have to be nervous. 52 00:01:44,210 --> 00:01:45,510 I'm here to help. 53 00:01:45,610 --> 00:01:47,610 - No, it's just this whole thing. 54 00:01:49,810 --> 00:01:51,110 I am scared. 55 00:01:51,210 --> 00:01:52,750 - Scared of what? 56 00:01:52,850 --> 00:01:53,760 - Him. 57 00:01:53,860 --> 00:01:54,800 - Who? 58 00:01:54,900 --> 00:01:57,280 - Melvin Pritcher. 59 00:01:57,380 --> 00:01:59,840 - Jackie. 60 00:01:59,940 --> 00:02:02,160 It's time to wake up, Jackie. 61 00:02:02,260 --> 00:02:04,570 [tense music] 62 00:02:04,670 --> 00:02:08,010 - [groans] 63 00:02:08,110 --> 00:02:10,110 [sighs] 64 00:02:11,270 --> 00:02:13,820 - Jackie. 65 00:02:13,920 --> 00:02:20,820 ♪ ♪ 66 00:02:20,920 --> 00:02:22,180 Jackie! 67 00:02:22,280 --> 00:02:24,550 [bird wings fluttering] 68 00:02:24,650 --> 00:02:27,510 [twangy music] 69 00:02:27,610 --> 00:02:34,500 ♪ ♪ 70 00:02:39,620 --> 00:02:44,610 [horn honking] 71 00:02:44,710 --> 00:02:48,350 [indistinct chatter] 72 00:02:54,120 --> 00:02:55,100 - You weren't kidding. 73 00:02:55,200 --> 00:02:57,060 You really are bartending. 74 00:02:57,160 --> 00:02:59,060 - Well, I'm not making any money yet working for 75 00:02:59,160 --> 00:03:00,820 Bruiser, so-- 76 00:03:00,920 --> 00:03:03,030 Prince threw me a few shifts. 77 00:03:03,130 --> 00:03:06,230 - How much can you make on a day shift? 78 00:03:06,330 --> 00:03:08,830 - It'll get busier once the game starts. 79 00:03:08,930 --> 00:03:09,830 Want a beer? 80 00:03:09,930 --> 00:03:11,750 - [inhales] 81 00:03:11,850 --> 00:03:14,240 A little early for that. 82 00:03:14,340 --> 00:03:15,360 You have any coffee? 83 00:03:15,460 --> 00:03:17,200 - You hate coffee. 84 00:03:17,300 --> 00:03:19,920 - Guess you were right about it being an acquired taste. 85 00:03:20,020 --> 00:03:20,960 - OK. 86 00:03:21,060 --> 00:03:23,750 Coming up. 87 00:03:25,070 --> 00:03:26,730 - How's your mom? 88 00:03:26,830 --> 00:03:29,110 - Fine, I guess. 89 00:03:34,480 --> 00:03:36,420 - Did, um-- did Hank come back? 90 00:03:36,520 --> 00:03:37,860 - No. 91 00:03:37,960 --> 00:03:39,740 She still hasn't told me what happened. 92 00:03:39,840 --> 00:03:42,060 - Or maybe she finally took your advice, kicked him out. 93 00:03:42,160 --> 00:03:48,710 - Or maybe he just took off in the night without a word, 94 00:03:48,810 --> 00:03:51,350 like Jackie Lemancyzk. 95 00:03:51,450 --> 00:03:53,120 - I thought we had an agreement. 96 00:03:53,220 --> 00:03:54,200 - Yeah. 97 00:03:54,300 --> 00:03:55,480 We do. 98 00:03:55,580 --> 00:03:57,580 Sorry. 99 00:04:00,340 --> 00:04:02,280 How's, uh-- how's your new place? 100 00:04:02,380 --> 00:04:04,790 - We're not hiding her, Rudy. 101 00:04:06,470 --> 00:04:08,250 You don't believe me. 102 00:04:08,350 --> 00:04:11,050 - Maybe it's just a coincidence that both of Donny Ray's nurses 103 00:04:11,150 --> 00:04:12,620 were fired and are now missing. 104 00:04:12,720 --> 00:04:14,340 - The hospital was downsizing. - Downsizing. 105 00:04:14,440 --> 00:04:15,340 You know this how? 106 00:04:15,440 --> 00:04:18,100 Leo told you? 107 00:04:18,200 --> 00:04:20,900 - The hospital can't compel former staff to just appear. 108 00:04:21,000 --> 00:04:23,030 It's up to you to find them and subpoena them. 109 00:04:23,130 --> 00:04:24,870 That's the way it works. - Oh, is that the way it works? 110 00:04:24,970 --> 00:04:26,550 - Mm-hmm. - Thanks. 111 00:04:26,650 --> 00:04:28,670 I'm sure Leo would love it if we found her. 112 00:04:28,770 --> 00:04:30,550 - Well, maybe she's the one who doesn't want to be found. 113 00:04:30,650 --> 00:04:32,280 Have you ever considered that? - Sure. 114 00:04:32,380 --> 00:04:33,500 I guess if I killed a patient, I probably wouldn't 115 00:04:33,580 --> 00:04:34,480 want to be found either. 116 00:04:34,580 --> 00:04:36,160 - Oh, so she killed him? 117 00:04:36,260 --> 00:04:37,420 Well, for your information, Jackie Lemancyzk is 118 00:04:37,500 --> 00:04:38,880 a well-liked, well-respected-- 119 00:04:38,980 --> 00:04:40,640 - Well-liked, and yet downsized her? 120 00:04:40,740 --> 00:04:41,780 - --when she worked at the hospital for 10 years, 121 00:04:41,860 --> 00:04:43,250 zero complaints for 10 years. 122 00:04:43,350 --> 00:04:44,650 - OK, well, why was she fired then? 123 00:04:44,750 --> 00:04:47,370 - They even put her on the tissue committee. 124 00:04:47,470 --> 00:04:48,410 - The what? 125 00:04:48,510 --> 00:04:49,810 She put on her the what? 126 00:04:49,910 --> 00:04:50,790 What is that, the tissue committee? 127 00:04:50,870 --> 00:04:52,620 - [sighs] 128 00:04:52,720 --> 00:04:54,720 - Sarah, what is it? 129 00:04:56,240 --> 00:04:57,460 - Never mind. - Hey, whoa. 130 00:04:57,560 --> 00:04:58,540 Come on, stop. 131 00:04:58,640 --> 00:05:00,140 - No, this was so much fun. 132 00:05:00,240 --> 00:05:01,200 I'm so glad I stopped by. - Sarah, you can't-- 133 00:05:01,280 --> 00:05:02,150 can you please stop? 134 00:05:02,250 --> 00:05:04,510 [sighing] 135 00:05:04,610 --> 00:05:07,450 [horns honking] 136 00:05:15,460 --> 00:05:18,760 Sorry. 137 00:05:18,860 --> 00:05:19,760 - Thanks, man. 138 00:05:19,860 --> 00:05:21,400 [glasses clinking] 139 00:05:21,500 --> 00:05:24,370 [gentle music] 140 00:05:24,470 --> 00:05:28,570 ♪ ♪ 141 00:05:28,670 --> 00:05:30,810 - Rudy, listen. 142 00:05:30,910 --> 00:05:32,660 You can't do anything with that information. 143 00:05:32,760 --> 00:05:34,580 You could get me in a lot of trouble. 144 00:05:34,680 --> 00:05:37,860 - What's the tissue committee? 145 00:05:37,960 --> 00:05:39,580 - Come on. We had a rule. 146 00:05:39,680 --> 00:05:41,390 We're not supposed to talk about the case, right? 147 00:05:41,490 --> 00:05:42,830 - A little late for that, don't you think? 148 00:05:42,930 --> 00:05:44,710 - No, I'm asking you a personal favour. 149 00:05:44,810 --> 00:05:47,750 - Again, what is the tissue committee? 150 00:05:47,850 --> 00:05:49,390 - I could get fired. 151 00:05:49,490 --> 00:05:51,030 - You know, withholding discovery, that'd 152 00:05:51,130 --> 00:05:52,760 get you more than fired. 153 00:05:52,860 --> 00:05:53,800 - So now you're threatening me? 154 00:05:53,900 --> 00:05:55,560 - I'm not threatening you. 155 00:05:55,660 --> 00:05:56,780 You're asking me to withhold valuable information 156 00:05:56,860 --> 00:05:58,520 from my boss and my client? 157 00:05:58,620 --> 00:06:01,530 - I am asking you to be my boyfriend for a minute 158 00:06:01,630 --> 00:06:04,170 and not a lawyer. 159 00:06:04,270 --> 00:06:05,850 Can you do that? 160 00:06:05,950 --> 00:06:09,610 Can-- can you do something for me for a change? 161 00:06:09,710 --> 00:06:12,620 - You don't have to be like Leo, you know? 162 00:06:12,720 --> 00:06:15,860 You're not like him. 163 00:06:15,960 --> 00:06:19,220 - And you're not Bruiser. 164 00:06:19,320 --> 00:06:21,550 Or are you? 165 00:06:21,650 --> 00:06:25,110 ♪ ♪ 166 00:06:25,210 --> 00:06:28,070 [ominous music] 167 00:06:28,170 --> 00:06:35,060 ♪ ♪ 168 00:06:48,950 --> 00:06:50,960 - [knocking] 169 00:06:53,520 --> 00:06:55,660 There she is. 170 00:06:55,760 --> 00:06:58,180 Whew, I thought I killed you. 171 00:06:58,280 --> 00:07:00,420 - What did you give me? 172 00:07:00,520 --> 00:07:03,190 - Midazolam. 173 00:07:03,290 --> 00:07:04,830 I'm sorry. 174 00:07:04,930 --> 00:07:08,190 I must have misjudged your weight. 175 00:07:08,290 --> 00:07:11,480 You should have woken up hours ago. 176 00:07:11,580 --> 00:07:13,760 - Where am I? 177 00:07:13,860 --> 00:07:17,160 - I'm gonna make sure I, uh, adjust 178 00:07:17,260 --> 00:07:18,840 the dose for the next time. 179 00:07:18,940 --> 00:07:20,080 OK? 180 00:07:20,180 --> 00:07:21,650 - Why are you doing this to me? 181 00:07:21,750 --> 00:07:27,570 - You know, I used to be a camper here once, hmm, 182 00:07:27,670 --> 00:07:29,330 like a million years ago. 183 00:07:29,430 --> 00:07:32,780 I would come into this infirmary every other day-- 184 00:07:32,880 --> 00:07:35,300 tick bites and knee scrapes and, 185 00:07:35,400 --> 00:07:38,180 basically, anything that would keep me away from sports. 186 00:07:38,280 --> 00:07:40,710 I hated sports. 187 00:07:40,810 --> 00:07:43,190 Are you sporty? 188 00:07:43,290 --> 00:07:46,390 - No, I'm not sporty. 189 00:07:46,490 --> 00:07:50,960 - I don't see why they can't use these camps year-round. 190 00:07:51,060 --> 00:07:54,720 - Because the kids are in school. 191 00:07:54,820 --> 00:07:56,600 - Smarty. 192 00:07:56,700 --> 00:07:59,640 Yeah. Yeah. 193 00:07:59,740 --> 00:08:03,450 You were always the smartest nurse on the floor. 194 00:08:03,550 --> 00:08:04,930 You're not going to believe this, 195 00:08:05,030 --> 00:08:08,010 but I actually admired you very much. 196 00:08:08,110 --> 00:08:10,580 - Please, Melvin. 197 00:08:10,680 --> 00:08:13,740 Please let me go. 198 00:08:13,840 --> 00:08:16,660 - Are you crazy? 199 00:08:16,760 --> 00:08:18,340 Let you go? 200 00:08:18,440 --> 00:08:21,190 You know how hard it was for me to find you, 201 00:08:21,290 --> 00:08:25,150 waiting outside your ex-boyfriend's house? 202 00:08:25,250 --> 00:08:28,230 Look what else I had to do. 203 00:08:28,330 --> 00:08:29,710 Go ahead. 204 00:08:29,810 --> 00:08:32,240 - What is this? 205 00:08:32,340 --> 00:08:35,200 [tense music] 206 00:08:35,300 --> 00:08:37,400 ♪ ♪ 207 00:08:37,500 --> 00:08:38,440 Oh, my god. 208 00:08:38,540 --> 00:08:39,770 That-- that's Roberta. 209 00:08:39,870 --> 00:08:41,410 Melvin, what did you do? 210 00:08:41,510 --> 00:08:42,850 - I was looking for you. 211 00:08:42,950 --> 00:08:43,930 And she was really nosy. 212 00:08:44,030 --> 00:08:44,930 - No. 213 00:08:45,030 --> 00:08:46,210 [sobbing] 214 00:08:46,310 --> 00:08:48,310 - Don't cry. 215 00:08:49,470 --> 00:08:50,420 Hey, hey. 216 00:08:50,520 --> 00:08:52,060 Look, look, look, look. 217 00:08:52,160 --> 00:08:55,100 See this? 218 00:08:55,200 --> 00:08:58,100 It's an old-school snakebite kit. 219 00:08:58,200 --> 00:08:59,460 [chuckles] 220 00:08:59,560 --> 00:09:02,510 They used to make us keep these in our backpacks 221 00:09:02,610 --> 00:09:04,550 when we went on those endless hikes. 222 00:09:04,650 --> 00:09:06,270 [chuckles] 223 00:09:06,370 --> 00:09:08,190 Can you imagine making a little kid do that 224 00:09:08,290 --> 00:09:13,320 to himself, tie a tourniquet and make an incision 225 00:09:13,420 --> 00:09:15,040 with a razor blade? 226 00:09:15,140 --> 00:09:16,840 Hmm. 227 00:09:16,940 --> 00:09:19,930 You can suck out the venom with this thing. 228 00:09:20,030 --> 00:09:21,450 - Melvin, please, please. 229 00:09:21,550 --> 00:09:24,330 [sobbing] 230 00:09:24,430 --> 00:09:27,410 - You know what? 231 00:09:27,510 --> 00:09:31,420 Maybe I can use this to suck the truth out of you. 232 00:09:31,520 --> 00:09:33,020 - What truth? 233 00:09:33,120 --> 00:09:35,780 What-- what truth? 234 00:09:35,880 --> 00:09:38,160 - Who'd you tell about me? 235 00:09:41,650 --> 00:09:42,510 236 236 00:09:42,610 --> 00:09:44,610 [sirens wailing] 237 00:09:51,580 --> 00:09:54,520 - There he is, stalker. 238 00:09:54,620 --> 00:09:57,480 [tense music] 239 00:09:57,580 --> 00:09:59,610 ♪ ♪ 240 00:09:59,710 --> 00:10:01,130 [chuckles] 241 00:10:01,230 --> 00:10:06,770 ♪ ♪ 242 00:10:06,870 --> 00:10:09,140 - Great. 243 00:10:09,240 --> 00:10:14,600 ♪ ♪ 244 00:11:11,100 --> 00:11:12,080 Hi. 245 00:11:12,180 --> 00:11:13,680 - Um, what are you doing here? 246 00:11:13,780 --> 00:11:15,160 - I don't know. 247 00:11:15,260 --> 00:11:16,360 I just-- I just wanted to make sure you're OK. 248 00:11:16,460 --> 00:11:19,130 - You shouldn't be here. 249 00:11:19,230 --> 00:11:20,930 - He was in my apartment the other day. 250 00:11:21,030 --> 00:11:24,050 - Cliff was in your apartment? 251 00:11:24,150 --> 00:11:25,050 Did he hurt you? 252 00:11:25,150 --> 00:11:26,450 - Threatened me. 253 00:11:26,550 --> 00:11:27,610 I should call the police. 254 00:11:27,710 --> 00:11:28,660 - Don't do that. 255 00:11:28,760 --> 00:11:29,700 - Why not? 256 00:11:29,800 --> 00:11:31,740 - Just don't. 257 00:11:31,840 --> 00:11:33,980 - I know we don't know each other very well. 258 00:11:34,080 --> 00:11:35,260 - We don't know each other at all. 259 00:11:35,360 --> 00:11:36,660 - I know. 260 00:11:36,760 --> 00:11:38,770 I know. 261 00:11:40,850 --> 00:11:42,430 - I have to get to work, so-- 262 00:11:42,530 --> 00:11:43,830 [Down Like Silver's "Against The Night"] 263 00:11:43,930 --> 00:11:47,550 - Does he know where you go at night? 264 00:11:47,650 --> 00:11:48,880 Does he? 265 00:11:48,980 --> 00:11:51,600 Like, what happens when he finds out? 266 00:11:51,700 --> 00:11:52,880 - Please don't come here again. 267 00:11:52,980 --> 00:11:53,920 - Kelly. 268 00:11:54,020 --> 00:11:54,920 - Please don't. 269 00:11:55,020 --> 00:11:56,880 [door slams, lock clicks] 270 00:11:56,980 --> 00:12:03,890 ♪ ♪ 271 00:12:03,990 --> 00:12:05,490 Rudy? 272 00:12:05,590 --> 00:12:08,300 ♪ ♪ 273 00:12:08,400 --> 00:12:10,460 - Yeah? 274 00:12:10,560 --> 00:12:11,580 - Thanks. 275 00:12:11,680 --> 00:12:15,500 both: ♪ Against the night ♪ 276 00:12:15,600 --> 00:12:18,710 - I'm right down the hall. 277 00:12:18,810 --> 00:12:23,390 ♪ A pane of glass ♪ 278 00:12:23,490 --> 00:12:27,720 ♪ An empty room ♪ 279 00:12:27,820 --> 00:12:31,520 ♪ The silver light ♪ 280 00:12:31,620 --> 00:12:35,840 ♪ On the cotton sheets ♪ 281 00:12:35,940 --> 00:12:38,130 ♪ An open heart ♪ 282 00:12:38,230 --> 00:12:41,930 ♪ Calls out to me ♪ 283 00:12:42,030 --> 00:12:47,540 ♪ ♪ 284 00:12:47,640 --> 00:12:52,960 [device beeping] 285 00:12:55,240 --> 00:12:56,820 - Shh, shh, shh, shh. - What's going on? 286 00:12:56,920 --> 00:12:57,870 - Outside. Shh! 287 00:12:57,970 --> 00:12:58,950 - What's going on? 288 00:12:59,050 --> 00:13:00,550 - Just be quiet. 289 00:13:00,650 --> 00:13:01,790 - What do you mean, be quiet? 290 00:13:01,890 --> 00:13:03,550 - Do you ever shut your mouth? 291 00:13:03,650 --> 00:13:06,870 - It's midnight on a Sunday. 292 00:13:06,970 --> 00:13:08,400 Who's that guy? 293 00:13:08,500 --> 00:13:09,880 - That's Butch. 294 00:13:09,980 --> 00:13:11,720 - Butch is an electrician? 295 00:13:11,820 --> 00:13:13,360 - Butch is a guy we know. 296 00:13:13,460 --> 00:13:15,240 - And what's Butch doing up a ladder in the office 297 00:13:15,340 --> 00:13:16,560 in the middle of the night? 298 00:13:16,660 --> 00:13:17,850 - Sweeping for bugs. - Oh. 299 00:13:17,950 --> 00:13:18,850 So he's an exterminator? 300 00:13:18,950 --> 00:13:19,890 - Yeah. 301 00:13:19,990 --> 00:13:21,450 He's an exterminator. 302 00:13:21,550 --> 00:13:22,790 - Has this got anything to do with the FBI agents 303 00:13:22,870 --> 00:13:23,970 who came by last week? 304 00:13:24,070 --> 00:13:25,010 - How do you know about that? 305 00:13:25,110 --> 00:13:26,210 - I've got eyes and ears. 306 00:13:26,310 --> 00:13:29,180 - Well, close and cover them. 307 00:13:29,280 --> 00:13:30,500 - All clear, Deck. 308 00:13:30,600 --> 00:13:31,400 - Oh, so you didn't find anything? 309 00:13:31,480 --> 00:13:32,900 - No. 310 00:13:33,000 --> 00:13:33,760 You can tell Bruiser there's nothing to worry about. 311 00:13:33,840 --> 00:13:34,780 - All right. 312 00:13:34,880 --> 00:13:36,700 Butch, say hello to Rudy. 313 00:13:36,800 --> 00:13:39,270 We're going to need to do this every week or so for a bit. 314 00:13:39,370 --> 00:13:40,390 - You know where to find me. 315 00:13:40,490 --> 00:13:42,490 - Thank you, Butch. 316 00:13:46,490 --> 00:13:47,760 - Every week? 317 00:13:47,860 --> 00:13:48,960 - Why do you ask so many questions? 318 00:13:49,060 --> 00:13:50,160 - Why are you so secretive? 319 00:13:50,260 --> 00:13:51,400 - Another question. 320 00:13:51,500 --> 00:13:53,240 Fine. 321 00:13:53,340 --> 00:13:55,760 Bruiser's father has one month left on his six-year bid 322 00:13:55,860 --> 00:13:56,770 for witness tampering. 323 00:13:56,870 --> 00:13:58,530 - Rosalie Sutton. 324 00:13:58,630 --> 00:14:00,330 I Googled. 325 00:14:00,430 --> 00:14:01,810 - They never found her. 326 00:14:01,910 --> 00:14:02,770 Now the feds say she's dead. 327 00:14:02,870 --> 00:14:04,290 - Murdered? 328 00:14:04,390 --> 00:14:05,850 - Well, there's no body, so who knows? 329 00:14:05,950 --> 00:14:07,980 - They think Bruiser has something to do with it. 330 00:14:08,080 --> 00:14:10,260 You think they're bugging the office? 331 00:14:10,360 --> 00:14:11,700 - She's got nothing to do with it. 332 00:14:11,800 --> 00:14:13,220 - How do you know? 333 00:14:13,320 --> 00:14:16,220 - Because I know Bruiser, end of discussion. 334 00:14:16,320 --> 00:14:19,270 Now, what are you doing here at midnight on a Sunday? 335 00:14:19,370 --> 00:14:21,710 - I need to look through the files for Trent and Brent. 336 00:14:21,810 --> 00:14:23,630 - Why? 337 00:14:23,730 --> 00:14:24,750 - Can I ask you a question? 338 00:14:24,850 --> 00:14:26,960 - [laughs] Another one? 339 00:14:27,060 --> 00:14:31,640 - What if someone told me something about our case 340 00:14:31,740 --> 00:14:33,680 that they didn't mean to tell me? 341 00:14:33,780 --> 00:14:35,680 - Well, does it help our case, this thing 342 00:14:35,780 --> 00:14:37,090 your girlfriend blurted out? 343 00:14:37,190 --> 00:14:38,650 - I never said that it was her, so-- 344 00:14:38,750 --> 00:14:41,090 - I'll rephrase. 345 00:14:41,190 --> 00:14:45,650 Is it something we're supposed to know, 346 00:14:45,750 --> 00:14:48,060 but they didn't tell us? 347 00:14:48,160 --> 00:14:50,580 - You ever heard of something called the tissue committee? 348 00:14:50,680 --> 00:14:52,940 - Nope. 349 00:14:53,040 --> 00:14:54,940 But sounds like I need to put on a little more coffee. 350 00:14:55,040 --> 00:14:57,910 [light upbeat music] 351 00:14:58,010 --> 00:15:03,510 ♪ ♪ 352 00:15:03,610 --> 00:15:05,830 - $80 million, that's insane. 353 00:15:05,930 --> 00:15:08,200 Brad told me that your investigator 354 00:15:08,300 --> 00:15:09,960 would get this done. 355 00:15:10,060 --> 00:15:11,360 - Well, it turns out they know things they shouldn't. 356 00:15:11,460 --> 00:15:12,760 - And whose fault is that? 357 00:15:12,860 --> 00:15:14,880 - Listen, this is a complex case 358 00:15:14,980 --> 00:15:17,490 which requires patience, regardless of what 359 00:15:17,590 --> 00:15:18,970 Brad may have promised. 360 00:15:19,070 --> 00:15:20,330 - No, look, don't shove this off on him. 361 00:15:20,430 --> 00:15:22,250 I'm paying for you, not Brad Noonan. 362 00:15:22,350 --> 00:15:23,970 - Please keep your voice down. 363 00:15:24,070 --> 00:15:26,080 There are other people here that like to work late. 364 00:15:28,240 --> 00:15:30,660 - If I settle this case, this black case, 365 00:15:30,760 --> 00:15:33,700 you think the woman, the lawyer, Jocelyn Stone-- 366 00:15:33,800 --> 00:15:34,940 - Bruiser. 367 00:15:35,040 --> 00:15:37,710 - Bruiser, Christ. 368 00:15:37,810 --> 00:15:40,190 You think this Bruiser stops digging? 369 00:15:40,290 --> 00:15:41,590 - I do, yes. 370 00:15:41,690 --> 00:15:42,870 - What about the law student? 371 00:15:42,970 --> 00:15:44,070 Is he a problem? 372 00:15:44,170 --> 00:15:47,440 - Not if you write that check. 373 00:15:47,540 --> 00:15:49,240 - No. 374 00:15:49,340 --> 00:15:52,680 Nope, I'm not writing that woman a check for $80 million. 375 00:15:52,780 --> 00:15:53,640 - It'll get you out of this. 376 00:15:53,740 --> 00:15:54,720 - Me? 377 00:15:54,820 --> 00:15:56,090 [chuckles] No. 378 00:15:56,190 --> 00:15:57,570 You mean us. 379 00:15:57,670 --> 00:16:00,250 You're in this up to your hair plugs, Leo. 380 00:16:00,350 --> 00:16:01,570 Same as me. 381 00:16:01,670 --> 00:16:07,980 Find another way. 382 00:16:08,080 --> 00:16:10,080 - My actual hair. 383 00:16:15,930 --> 00:16:16,790 385 384 00:16:16,890 --> 00:16:19,870 [light music] 385 00:16:19,970 --> 00:16:27,680 ♪ ♪ 386 00:16:27,780 --> 00:16:30,040 - [sighs] 387 00:16:30,140 --> 00:16:35,530 ♪ ♪ 388 00:16:35,630 --> 00:16:36,730 [door slams] 389 00:16:36,830 --> 00:16:39,690 ♪ ♪ 390 00:16:39,790 --> 00:16:40,770 - She's here. 391 00:16:40,870 --> 00:16:42,850 - [groans] Leave me alone. 392 00:16:42,950 --> 00:16:44,450 - Your glasses. 393 00:16:44,550 --> 00:16:48,500 - [coughing, groaning] 394 00:16:48,600 --> 00:16:52,660 [sighs] Let's go. 395 00:16:52,760 --> 00:16:54,900 [groans] 396 00:16:55,000 --> 00:16:58,670 - Yeah? 397 00:16:58,770 --> 00:17:00,350 What did Butch say? - All clear. 398 00:17:00,450 --> 00:17:01,630 - Oh, good. 399 00:17:01,730 --> 00:17:03,150 Hey, did you ever get that autopsy 400 00:17:03,250 --> 00:17:04,830 on Jacqueline Lemancyzk's neighbour? 401 00:17:04,930 --> 00:17:06,400 - Roberta Karakas. Yeah, we should have it today. 402 00:17:06,500 --> 00:17:07,300 - Bruiser, we have something to tell you. 403 00:17:07,380 --> 00:17:08,360 - Yeah? 404 00:17:08,460 --> 00:17:09,920 - It's highly confidential, OK? 405 00:17:10,020 --> 00:17:11,400 - We got a tip from Rudy's ex. - Come on, man. 406 00:17:11,500 --> 00:17:12,440 You promised. 407 00:17:12,540 --> 00:17:13,800 - We got an anonymous tip. 408 00:17:13,900 --> 00:17:15,570 - And she's not my ex. 409 00:17:15,670 --> 00:17:16,590 - Well, it sounds like a warm, trusting relationship. 410 00:17:16,670 --> 00:17:18,010 What do you got? 411 00:17:18,110 --> 00:17:19,210 - The tissue committee. - What's that? 412 00:17:19,310 --> 00:17:20,650 - Good question. 413 00:17:20,750 --> 00:17:22,090 It's not in any of the discovery files. 414 00:17:22,190 --> 00:17:23,530 - And we asked our pal Doc Pete about it. 415 00:17:23,630 --> 00:17:25,260 - He said it's a group of doctors 416 00:17:25,360 --> 00:17:26,640 who look into deaths and complications at the hospital. 417 00:17:26,720 --> 00:17:28,300 It's a form of quality control. 418 00:17:28,400 --> 00:17:29,300 - And they looked into Donny Ray? 419 00:17:29,400 --> 00:17:30,660 - Probably. 420 00:17:30,760 --> 00:17:31,700 But that is not the important part. 421 00:17:31,800 --> 00:17:32,900 - That's not the important part? 422 00:17:33,000 --> 00:17:33,920 - Jackie Lemancyzk was on the committee. 423 00:17:34,000 --> 00:17:34,990 - The nurse? 424 00:17:35,090 --> 00:17:36,750 - The only nurse on the committee. 425 00:17:36,850 --> 00:17:38,230 There is a cover-up here. 426 00:17:38,330 --> 00:17:39,550 - Cha-ching. 427 00:17:39,650 --> 00:17:40,450 - Question is, how high up does it go? 428 00:17:40,530 --> 00:17:42,430 - Hmm. 429 00:17:42,530 --> 00:17:44,150 And that's the kind of leap that 430 00:17:44,250 --> 00:17:46,000 sounds great here, but gets torn apart in a courtroom. 431 00:17:46,100 --> 00:17:48,000 - Jackie Lemancyzk is in this group of doctors that look 432 00:17:48,100 --> 00:17:49,640 into deaths at the hospital. 433 00:17:49,740 --> 00:17:52,360 Now she goes missing after the death of our client. 434 00:17:52,460 --> 00:17:53,920 Also missing, the only other nurse 435 00:17:54,020 --> 00:17:55,730 seen in Donny Ray's room, Melvin Pritcher. 436 00:17:55,830 --> 00:17:57,770 - And who knows where the hell he is? 437 00:17:57,870 --> 00:17:59,210 - Well, we may not know where he is, 438 00:17:59,310 --> 00:18:00,330 but we know where he's going to be. 439 00:18:00,430 --> 00:18:01,890 - Where? 440 00:18:01,990 --> 00:18:03,930 - His judge moved his preliminary hearing-- 441 00:18:04,030 --> 00:18:06,340 tomorrow morning. 442 00:18:06,440 --> 00:18:07,660 Rudy, go home. Get some rest. 443 00:18:07,760 --> 00:18:08,940 Be there for it. 444 00:18:09,040 --> 00:18:10,660 Deck, get that autopsy. - Yes. 445 00:18:10,760 --> 00:18:12,420 - Is his lawyer going to let me talk to him this time? 446 00:18:12,520 --> 00:18:13,860 - Nunley? 447 00:18:13,960 --> 00:18:14,930 It's the whole reason I slept with him. 448 00:18:15,010 --> 00:18:16,150 So he damn well better. 449 00:18:16,250 --> 00:18:18,110 Relax, I needed it. 450 00:18:18,210 --> 00:18:19,910 I'm guessing you do, too. - [chuckling] 451 00:18:20,010 --> 00:18:21,390 - Excuse me? 452 00:18:21,490 --> 00:18:24,880 - Tell it to HR, and get out, both of you. 453 00:18:24,980 --> 00:18:27,160 - Do you have an HR department? 454 00:18:27,260 --> 00:18:28,200 - Yeah. 455 00:18:28,300 --> 00:18:30,040 You're looking at him. 456 00:18:30,140 --> 00:18:32,200 Do you have a complaint? 457 00:18:32,300 --> 00:18:33,440 That's what I thought. All right. 458 00:18:33,540 --> 00:18:35,550 Divide and conquer. 459 00:18:43,950 --> 00:18:45,960 - What now? 460 00:18:49,600 --> 00:18:52,820 - I'm a little concerned about burning Sarah with this. 461 00:18:52,920 --> 00:18:54,310 I mean, she didn't even mean to tell me. 462 00:18:54,410 --> 00:18:56,390 She kind of just blurted it out, so-- 463 00:18:56,490 --> 00:18:58,110 - Rudy, you just took the bar exam, right? 464 00:18:58,210 --> 00:18:59,110 - Yeah. 465 00:18:59,210 --> 00:19:00,190 Why? 466 00:19:00,290 --> 00:19:01,590 - What did rule 26 say? 467 00:19:01,690 --> 00:19:03,230 - Parties may obtain discovery regarding 468 00:19:03,330 --> 00:19:05,920 any matter which is relevant. 469 00:19:06,020 --> 00:19:06,960 - Is it relevant? 470 00:19:07,060 --> 00:19:08,000 - Yes. 471 00:19:08,100 --> 00:19:09,160 - Did she know about it? 472 00:19:09,260 --> 00:19:10,800 - Clearly. 473 00:19:10,900 --> 00:19:12,200 - Has it occurred to you yet that this Sarah might 474 00:19:12,300 --> 00:19:14,130 not be what you think she is? 475 00:19:14,230 --> 00:19:15,130 - [inhales] 476 00:19:15,230 --> 00:19:16,450 - Go. 477 00:19:16,550 --> 00:19:18,550 You smell like an old sponge. 478 00:19:21,830 --> 00:19:24,700 [twangy upbeat music] 479 00:19:24,800 --> 00:19:27,700 ♪ ♪ 480 00:19:27,800 --> 00:19:28,900 - God damn it. 481 00:19:29,000 --> 00:19:31,980 Where's the button? 482 00:19:32,080 --> 00:19:35,190 Listen, do not ride me, man. 483 00:19:35,290 --> 00:19:37,110 I don't like when people ride me. 484 00:19:37,210 --> 00:19:40,390 [sighs] I said I was going to be there, and I will be there. 485 00:19:40,490 --> 00:19:42,270 - Yeah, we're supposed to talk for a few minutes 486 00:19:42,370 --> 00:19:43,960 before the hearing. I'm here. 487 00:19:44,060 --> 00:19:45,560 Where the hell are you? 488 00:19:45,660 --> 00:19:46,840 - Didn't you say that I should wear a suit? 489 00:19:46,940 --> 00:19:48,480 - Yes, but-- 490 00:19:48,580 --> 00:19:50,240 - Well, that's what I'm trying to do! 491 00:19:50,340 --> 00:19:53,690 - Listen, asshole, your hearing starts in 30 minutes. 492 00:19:53,790 --> 00:19:54,810 - 30? 493 00:19:54,910 --> 00:19:57,530 OK, thank you. 494 00:19:57,630 --> 00:19:58,570 Damn it. 495 00:19:58,670 --> 00:20:02,530 [inhales] 496 00:20:02,630 --> 00:20:03,780 [exhales] 497 00:20:03,880 --> 00:20:09,060 ♪ ♪ 498 00:20:09,160 --> 00:20:13,070 I'll take it. 499 00:20:13,170 --> 00:20:16,850 [sirens wailing] 500 00:20:22,010 --> 00:20:23,840 - Pete, you are a prince. 501 00:20:23,940 --> 00:20:25,440 - You got my message? - Yeah, yeah. 502 00:20:25,540 --> 00:20:27,120 Price was a little steep, though. 503 00:20:27,220 --> 00:20:28,680 - Well, I had to pay the tech who got it for me. 504 00:20:28,780 --> 00:20:29,680 - Does he know who it's for? 505 00:20:29,780 --> 00:20:31,040 - I'm not an idiot. 506 00:20:31,140 --> 00:20:31,980 - No, of course you're not an idiot. 507 00:20:32,060 --> 00:20:32,970 You're Doc Pete. 508 00:20:33,070 --> 00:20:35,070 Thank you. 509 00:20:36,910 --> 00:20:37,810 Thanks, Doc. 510 00:20:37,910 --> 00:20:38,890 - Yeah. 511 00:20:38,990 --> 00:20:40,810 [sirens wailing] 512 00:20:40,910 --> 00:20:42,490 Oh, my god. 513 00:20:42,590 --> 00:20:44,700 [tense music] 514 00:20:44,800 --> 00:20:48,620 [phone buzzing] 515 00:20:48,720 --> 00:20:50,060 - Yep. 516 00:20:50,160 --> 00:20:51,300 - Rudy, where are you? 517 00:20:51,400 --> 00:20:53,110 - Can you hit four for me? 518 00:20:53,210 --> 00:20:56,950 Yeah, just stepped into an elevator, so I might lose you. 519 00:20:57,050 --> 00:20:58,830 - All right, listen to me. 520 00:20:58,930 --> 00:21:01,310 I got the autopsy for Roberta Karakas, Jackie's neighbour. 521 00:21:01,410 --> 00:21:03,520 Morphine overdose. 522 00:21:03,620 --> 00:21:04,960 - You don't say? 523 00:21:05,060 --> 00:21:06,320 - Yes, it was injected into her neck. 524 00:21:06,420 --> 00:21:07,600 - You're breaking up. 525 00:21:07,700 --> 00:21:08,460 - Rudy, this guy is a killer. - Deck? 526 00:21:08,540 --> 00:21:10,640 [phone beeps] 527 00:21:10,740 --> 00:21:12,440 ♪ ♪ 528 00:21:12,540 --> 00:21:13,810 Rudy. 529 00:21:13,910 --> 00:21:14,810 Rudy, hey! 530 00:21:14,910 --> 00:21:21,790 ♪ ♪ 531 00:21:27,160 --> 00:21:34,090 ♪ ♪ 532 00:21:37,930 --> 00:21:40,030 - Did you kill my mother? 533 00:21:40,130 --> 00:21:41,110 - What? 534 00:21:41,210 --> 00:21:43,040 No. 535 00:21:43,140 --> 00:21:47,160 - [exhales] I was told you did. 536 00:21:47,260 --> 00:21:48,520 - But that's crazy. 537 00:21:48,620 --> 00:21:49,560 - Yeah. 538 00:21:49,660 --> 00:21:50,840 - I'm not-- I'm not even-- 539 00:21:50,940 --> 00:21:52,770 I was-- I'm just a law student. 540 00:21:52,870 --> 00:21:54,770 I mean, I-- I was a law student. 541 00:21:54,870 --> 00:21:56,530 Now I'm a-- 542 00:21:56,630 --> 00:21:58,490 - Lawyer? 543 00:21:58,590 --> 00:22:01,570 - Yeah, almost. 544 00:22:01,670 --> 00:22:03,900 - Why are you so interested in me? 545 00:22:04,000 --> 00:22:05,420 - I told you. 546 00:22:05,520 --> 00:22:07,620 We have a client who's suing the hospital. 547 00:22:07,720 --> 00:22:10,340 - What does that have to do with me? 548 00:22:10,440 --> 00:22:11,420 - You were working there. 549 00:22:11,520 --> 00:22:12,990 You know, your son died. 550 00:22:13,090 --> 00:22:15,590 I just thought you might know something about it. 551 00:22:15,690 --> 00:22:18,070 That's all. 552 00:22:18,170 --> 00:22:25,100 ♪ ♪ 553 00:22:27,140 --> 00:22:29,320 - I believe you. 554 00:22:29,420 --> 00:22:30,320 - Come on, let's go. 555 00:22:30,420 --> 00:22:32,810 We're going to be late. 556 00:22:32,910 --> 00:22:34,650 I thought we had an understanding. 557 00:22:34,750 --> 00:22:37,890 You don't say a word to my client without me present. 558 00:22:37,990 --> 00:22:40,210 - Yeah, totally. 559 00:22:40,310 --> 00:22:44,820 [indistinct chatter] 560 00:22:44,920 --> 00:22:47,820 [tense music] 561 00:22:47,920 --> 00:22:54,810 ♪ ♪ 562 00:23:07,340 --> 00:23:08,720 - Hey, you. 563 00:23:08,820 --> 00:23:10,120 Hold on. 564 00:23:10,220 --> 00:23:11,160 Come on. 565 00:23:11,260 --> 00:23:13,130 - Stop pushing me. 566 00:23:13,230 --> 00:23:15,490 ♪ ♪ 567 00:23:15,590 --> 00:23:19,610 [device beeping] 568 00:23:19,710 --> 00:23:26,640 ♪ ♪ 569 00:23:35,690 --> 00:23:37,790 572 570 00:23:37,890 --> 00:23:39,670 - Bruiser, he's here. 571 00:23:39,770 --> 00:23:41,880 Boo-boo, that was a hell of a text. 572 00:23:41,980 --> 00:23:43,160 You were in the elevator with the guy? 573 00:23:43,260 --> 00:23:46,000 What did he say? 574 00:23:46,100 --> 00:23:47,640 - He asked if I killed his mother. 575 00:23:47,740 --> 00:23:49,240 - Why would he think that? 576 00:23:49,340 --> 00:23:50,280 - Someone told him I did. 577 00:23:50,380 --> 00:23:51,330 - Who? 578 00:23:51,430 --> 00:23:52,530 - Didn't say. 579 00:23:52,630 --> 00:23:54,290 He said he believed me. 580 00:23:54,390 --> 00:23:56,170 - Well, that's good, because the dude's a murderer. 581 00:23:56,270 --> 00:23:57,270 - I take it Natalie's not going to let us get him on the record 582 00:23:57,350 --> 00:23:58,250 without a subpoena. 583 00:23:58,350 --> 00:23:59,370 - That's a safe bet. 584 00:23:59,470 --> 00:24:00,980 - How did the hearing go? 585 00:24:01,080 --> 00:24:02,700 - Nunley tried to get the case thrown out. 586 00:24:02,800 --> 00:24:04,620 Prosecutors say they have evidence of arson. 587 00:24:04,720 --> 00:24:06,220 Case goes forward. 588 00:24:06,320 --> 00:24:07,740 - You don't believe he killed his mother? 589 00:24:07,840 --> 00:24:10,020 - She might be the only one he didn't kill. 590 00:24:10,120 --> 00:24:12,310 Question is, who did? 591 00:24:12,410 --> 00:24:14,950 - Not our problem today. 592 00:24:15,050 --> 00:24:16,790 - We should go to the cops about Melvin. 593 00:24:16,890 --> 00:24:17,990 - Terrible idea. 594 00:24:18,090 --> 00:24:19,030 - Why? 595 00:24:19,130 --> 00:24:20,880 - What do we say? 596 00:24:20,980 --> 00:24:22,760 - Well, for starters, we think he killed Roberta Karakas. 597 00:24:22,860 --> 00:24:23,800 - We don't have it yet. 598 00:24:23,900 --> 00:24:24,880 - We don't have what? 599 00:24:24,980 --> 00:24:26,080 - Evidence. 600 00:24:26,180 --> 00:24:27,960 What do we know exactly? 601 00:24:28,060 --> 00:24:29,280 - He tried to kill us at the motel. 602 00:24:29,380 --> 00:24:30,890 - We can't say that. 603 00:24:30,990 --> 00:24:32,370 Remember, we were not supposed to be there. 604 00:24:32,470 --> 00:24:33,890 - We've got the roommate, Roscoe. 605 00:24:33,990 --> 00:24:35,810 He said that he saw Melvin inject something 606 00:24:35,910 --> 00:24:37,130 into Donny Ray's IV bag. 607 00:24:37,230 --> 00:24:39,010 - Hmm. 608 00:24:39,110 --> 00:24:40,550 He was under anaesthesia, and Melvin was Donny Ray's nurse. 609 00:24:40,640 --> 00:24:41,900 There were legitimate medicines ordered. 610 00:24:42,000 --> 00:24:42,860 - What about Jackie Lemancyzk? 611 00:24:42,960 --> 00:24:44,300 What if he killed her? 612 00:24:44,400 --> 00:24:46,020 - No body, and can't prove motive-- 613 00:24:46,120 --> 00:24:47,620 yet. 614 00:24:47,720 --> 00:24:49,380 - We should at least tell Nunley. 615 00:24:49,480 --> 00:24:50,990 - Yeah, and he tells his client, and Melvin disappears. 616 00:24:51,090 --> 00:24:51,990 - I'll make it worse. 617 00:24:52,090 --> 00:24:53,030 He kills us. 618 00:24:53,130 --> 00:24:54,270 - And there's that. 619 00:24:54,370 --> 00:24:56,230 - So what do we do? 620 00:24:56,330 --> 00:24:58,510 - You're gonna file a motion to compel discovery 621 00:24:58,610 --> 00:24:59,670 on this tissue committee. 622 00:24:59,770 --> 00:25:03,040 See if Melvin's name pops up. 623 00:25:03,140 --> 00:25:04,520 Is that going to be a problem? 624 00:25:04,620 --> 00:25:06,620 - No. 625 00:25:10,390 --> 00:25:11,770 That's it? 626 00:25:11,870 --> 00:25:13,730 That's our plan? 627 00:25:13,830 --> 00:25:15,730 - Yes. 628 00:25:15,830 --> 00:25:21,380 And we hope that this lunatic doesn't kill 629 00:25:21,480 --> 00:25:22,900 anybody else in the meantime. 630 00:25:23,000 --> 00:25:25,180 [Blanco Brown, "Sunshine Shine"] 631 00:25:25,280 --> 00:25:26,740 I know. 632 00:25:26,840 --> 00:25:30,190 - ♪ Gonna let that sunshine shine on me ♪ 633 00:25:30,290 --> 00:25:32,470 ♪ I'm in my tackle box ♪ 634 00:25:32,570 --> 00:25:34,230 ♪ Brought my favourite Yeti ♪ 635 00:25:34,330 --> 00:25:38,990 ♪ I got that moonshine on me ♪ 636 00:25:39,090 --> 00:25:40,080 ♪ Just take a little sip ♪ 637 00:25:40,180 --> 00:25:41,280 - Damn it. 638 00:25:41,380 --> 00:25:43,720 - ♪ And do that Broadway dip ♪ 639 00:25:43,820 --> 00:25:45,000 ♪ These are the sounds ♪ 640 00:25:45,100 --> 00:25:46,040 - [groans] 641 00:25:46,140 --> 00:25:47,280 - ♪ Of a '85 Chevy ♪ 642 00:25:47,380 --> 00:25:49,240 ♪ With four 12s in the back ♪ 643 00:25:49,340 --> 00:25:51,690 ♪ Rolling on them 20s ♪ 644 00:25:51,790 --> 00:25:54,330 ♪ Strong cologne ♪ 645 00:25:54,430 --> 00:25:57,090 ♪ ♪ 646 00:25:57,190 --> 00:25:58,610 [tense music] 647 00:25:58,710 --> 00:26:01,100 [device beeping] 648 00:26:01,200 --> 00:26:03,500 ♪ ♪ 649 00:26:03,600 --> 00:26:05,940 - What are you doing, Melvin? 650 00:26:06,040 --> 00:26:12,890 ♪ ♪ 651 00:26:23,620 --> 00:26:26,200 - Plenty of oxygen. See? 652 00:26:26,300 --> 00:26:28,300 I'm not a monster. 653 00:26:30,430 --> 00:26:32,210 [car trunk thumping] 654 00:26:32,310 --> 00:26:33,410 - [whimpering] 655 00:26:33,510 --> 00:26:34,410 Help! 656 00:26:34,510 --> 00:26:37,370 Someone help me! 657 00:26:37,470 --> 00:26:40,660 [muffled screaming] 658 00:26:40,760 --> 00:26:45,340 ♪ ♪ 659 00:26:45,440 --> 00:26:47,180 [gasping] 660 00:26:47,280 --> 00:26:49,280 No! 661 00:26:50,770 --> 00:26:53,230 - I don't wanna have to use any more of this, Jackie. 662 00:26:53,330 --> 00:26:54,590 I need you awake. 663 00:26:54,690 --> 00:26:58,350 We have a lot to talk about. 664 00:26:58,450 --> 00:27:02,400 Now, can you be calm 665 00:27:02,500 --> 00:27:05,880 and quiet until we get there? 666 00:27:05,980 --> 00:27:06,920 Yeah? 667 00:27:07,020 --> 00:27:11,490 ♪ ♪ 668 00:27:11,590 --> 00:27:13,690 I believe you. 669 00:27:13,790 --> 00:27:20,720 ♪ ♪ 670 00:27:30,850 --> 00:27:33,750 [light music] 671 00:27:33,850 --> 00:27:40,780 ♪ ♪ 672 00:27:42,660 --> 00:27:44,840 - Hard at work? 673 00:27:44,940 --> 00:27:46,520 - Um, sorry. Uh, I was-- 674 00:27:46,620 --> 00:27:47,840 - I'm kidding. 675 00:27:47,940 --> 00:27:49,210 Sometimes staring out the window 676 00:27:49,310 --> 00:27:51,330 is the best way to solve a problem. 677 00:27:51,430 --> 00:27:53,050 So what's the problem? 678 00:27:53,150 --> 00:27:54,290 - The problem? 679 00:27:54,390 --> 00:27:57,530 - The one you were trying to solve. 680 00:27:57,630 --> 00:27:59,740 - Oh, it's, uh-- 681 00:27:59,840 --> 00:28:01,300 it's nothing. 682 00:28:01,400 --> 00:28:04,340 - How's Rudy's mom? 683 00:28:04,440 --> 00:28:05,860 - Fine, I guess. 684 00:28:05,960 --> 00:28:08,100 - He finally told her? 685 00:28:08,200 --> 00:28:09,190 - Mm-hmm. 686 00:28:09,290 --> 00:28:10,750 - It can't be easy. 687 00:28:10,850 --> 00:28:12,550 She thought her son had hit the big time. 688 00:28:12,650 --> 00:28:14,670 Then she finds out not only he got fired, 689 00:28:14,770 --> 00:28:16,670 but he was lying to her as well. 690 00:28:16,770 --> 00:28:17,790 If that would have been my mother, 691 00:28:17,890 --> 00:28:19,600 she would have whipped my ass. 692 00:28:19,700 --> 00:28:21,020 - So I've been working on those questions for the depots. 693 00:28:21,100 --> 00:28:22,480 I should have something for you to look 694 00:28:22,580 --> 00:28:24,080 at by the end of the day. - Sounds good. 695 00:28:24,180 --> 00:28:25,800 - Mm-hmm. 696 00:28:25,900 --> 00:28:27,280 - Look, Sarah, I know you and I haven't exactly 697 00:28:27,380 --> 00:28:29,010 gelled quite yet, but Leo wants me to kind 698 00:28:29,110 --> 00:28:31,930 of mentor you, help you along. 699 00:28:32,030 --> 00:28:34,730 He really believes in you. 700 00:28:34,830 --> 00:28:35,810 - That's nice. 701 00:28:35,910 --> 00:28:37,290 Tell him I said thank you. 702 00:28:37,390 --> 00:28:38,500 - So are there any questions I can answer? 703 00:28:38,600 --> 00:28:39,460 - No. No, not right now. 704 00:28:39,560 --> 00:28:40,780 - Come on. 705 00:28:40,880 --> 00:28:42,340 There's gotta be something on your mind. 706 00:28:42,440 --> 00:28:44,980 When I started, I was full of questions. 707 00:28:45,080 --> 00:28:48,390 [tense music] 708 00:28:48,490 --> 00:28:50,150 - OK. 709 00:28:50,250 --> 00:28:53,830 Um, that woman, Jane Allen, what 710 00:28:53,930 --> 00:28:56,990 does she do for us exactly? 711 00:28:57,090 --> 00:28:59,880 - As Leo said, she's a private investigator. 712 00:28:59,980 --> 00:29:01,360 - What does she investigate? 713 00:29:01,460 --> 00:29:02,480 - She digs up background information 714 00:29:02,580 --> 00:29:03,840 on witnesses, plaintiffs. 715 00:29:03,940 --> 00:29:05,160 - Opposing counsel. 716 00:29:05,260 --> 00:29:06,560 - Of course. 717 00:29:06,660 --> 00:29:09,730 Gotta know who we're up against, right? 718 00:29:09,830 --> 00:29:11,210 - Right. 719 00:29:11,310 --> 00:29:13,610 - Look, just know I'm here to help, OK? 720 00:29:13,710 --> 00:29:14,650 - Thanks. 721 00:29:14,750 --> 00:29:18,780 I, uh, appreciate it. 722 00:29:18,880 --> 00:29:25,280 ♪ ♪ 723 00:29:28,770 --> 00:29:29,630 727 724 00:29:29,730 --> 00:29:32,150 [crickets chirping] 725 00:29:32,250 --> 00:29:35,150 [tense music] 726 00:29:35,250 --> 00:29:37,800 ♪ ♪ 727 00:29:37,900 --> 00:29:40,320 [owl hooting] 728 00:29:40,420 --> 00:29:45,240 ♪ ♪ 729 00:29:45,340 --> 00:29:48,890 - [coughing] 730 00:29:48,990 --> 00:29:50,650 [coughing] 731 00:29:50,750 --> 00:29:54,610 ♪ ♪ 732 00:29:54,710 --> 00:29:55,890 - [moaning] 733 00:29:55,990 --> 00:29:57,370 - Let's go. 734 00:29:57,470 --> 00:29:59,380 - [breathing heavily] 735 00:29:59,480 --> 00:30:01,480 - Freezing out here. 736 00:30:05,320 --> 00:30:07,260 [sighs] 737 00:30:07,360 --> 00:30:10,510 - [breathing heavily] 738 00:30:10,610 --> 00:30:13,650 - Ugh. 739 00:30:15,450 --> 00:30:16,710 Oh, jeez. 740 00:30:16,810 --> 00:30:17,920 - Please, Melvin. - Ugh. 741 00:30:18,020 --> 00:30:19,560 - Melvin. - It's cold. 742 00:30:19,660 --> 00:30:21,360 - Please, I didn't tell anyone about you because I 743 00:30:21,460 --> 00:30:23,440 don't know anything about you. 744 00:30:23,540 --> 00:30:26,160 - [sighs] You're lying. 745 00:30:26,260 --> 00:30:28,970 You asked me that night if I killed the boy. 746 00:30:29,070 --> 00:30:30,970 - Well, I shouldn't have asked you that. 747 00:30:31,070 --> 00:30:32,570 I'm sorry. 748 00:30:32,670 --> 00:30:34,130 I-- 749 00:30:34,230 --> 00:30:37,260 - Whom did you tell your suspicions to? 750 00:30:37,360 --> 00:30:39,140 You were grilling me that night. 751 00:30:39,240 --> 00:30:40,220 What was in the IV? 752 00:30:40,320 --> 00:30:41,940 Next couple of days, I'm fired. 753 00:30:42,040 --> 00:30:43,620 You disappear. 754 00:30:43,720 --> 00:30:46,020 You think, uh, that I don't know that one thing 755 00:30:46,120 --> 00:30:47,430 has to do with the other? 756 00:30:47,530 --> 00:30:48,590 I'm not stupid, Jackie. - Yeah, I'm sorry. 757 00:30:48,690 --> 00:30:49,750 - I'm smart. 758 00:30:49,850 --> 00:30:51,150 - Oh, god. 759 00:30:51,250 --> 00:30:54,750 - Just tell me who you told. 760 00:30:54,850 --> 00:30:56,110 Listen. 761 00:30:56,210 --> 00:30:57,320 - Stop. 762 00:30:57,420 --> 00:30:58,440 - Somebody tried to kill me, OK? 763 00:30:58,540 --> 00:31:00,000 - Please, Melvin. 764 00:31:00,100 --> 00:31:01,440 - And they got my mother instead. 765 00:31:01,540 --> 00:31:02,760 - Stop. 766 00:31:02,860 --> 00:31:04,520 - Tell me who knows. 767 00:31:04,620 --> 00:31:07,610 I'm not gonna ask you again. 768 00:31:07,710 --> 00:31:10,930 - The committee. 769 00:31:11,030 --> 00:31:12,250 - The committee? 770 00:31:12,350 --> 00:31:14,570 - The tissue committee. 771 00:31:14,670 --> 00:31:16,050 - You're on the tissue committee? 772 00:31:16,150 --> 00:31:17,020 - Yes. 773 00:31:17,120 --> 00:31:20,420 Well, I was. 774 00:31:20,520 --> 00:31:22,980 - How many people are on the committee? 775 00:31:23,080 --> 00:31:26,830 - Uh, 11, plus me. 776 00:31:26,930 --> 00:31:29,470 - [sighs] And what did you tell these 11 people? 777 00:31:29,570 --> 00:31:30,830 - It doesn't matter, Melvin, 778 00:31:30,930 --> 00:31:33,990 because they didn't agree with me. 779 00:31:34,090 --> 00:31:35,750 - That's why you got fired, right? 780 00:31:35,850 --> 00:31:37,040 - Apparently. 781 00:31:37,140 --> 00:31:38,560 - Why'd you run away? 782 00:31:38,660 --> 00:31:41,320 - Because your house burnt down, and-- 783 00:31:41,420 --> 00:31:43,440 and I got scared. 784 00:31:43,540 --> 00:31:48,010 [footsteps pattering, floorboards creaking] 785 00:31:48,110 --> 00:31:51,010 [tense music] 786 00:31:51,110 --> 00:31:58,040 ♪ ♪ 787 00:31:59,360 --> 00:32:00,500 - Oh! 788 00:32:00,600 --> 00:32:02,460 [gasps] 789 00:32:02,560 --> 00:32:09,450 ♪ ♪ 790 00:32:13,690 --> 00:32:14,710 - What? 791 00:32:14,810 --> 00:32:16,160 What? OK. 792 00:32:16,260 --> 00:32:17,200 - Please! 793 00:32:17,300 --> 00:32:18,680 Please, Melvin, please! 794 00:32:18,780 --> 00:32:19,720 I have a file! 795 00:32:19,820 --> 00:32:21,480 I have the file. 796 00:32:21,580 --> 00:32:22,480 [floorboards creaking] 797 00:32:22,580 --> 00:32:23,520 - Shh, shh. 798 00:32:23,620 --> 00:32:25,640 [footsteps pattering] 799 00:32:25,740 --> 00:32:32,630 ♪ ♪ 800 00:32:34,110 --> 00:32:35,010 Jackie! 801 00:32:35,110 --> 00:32:37,540 - [panting] 802 00:32:37,640 --> 00:32:42,500 - [coughing] Jackie! 803 00:32:42,600 --> 00:32:44,600 Jackie! 804 00:32:47,770 --> 00:32:49,770 Jackie! 805 00:32:53,250 --> 00:32:54,350 Jackie! 806 00:32:54,450 --> 00:32:57,720 - [panting] Oh! 807 00:32:57,820 --> 00:33:00,600 Oh! Oh! 808 00:33:00,700 --> 00:33:07,590 ♪ ♪ 809 00:33:09,790 --> 00:33:10,730 - Jackie! 810 00:33:10,830 --> 00:33:12,770 Not nice! 811 00:33:12,870 --> 00:33:14,890 Not nice, Jackie. 812 00:33:14,990 --> 00:33:17,000 Not nice. 813 00:33:19,640 --> 00:33:20,580 Let's go. 814 00:33:20,680 --> 00:33:21,580 Not nice, Jackie. 815 00:33:21,680 --> 00:33:23,680 - [grunts] 816 00:33:30,650 --> 00:33:33,590 - Boo-boo, wanna go grab a bite? 817 00:33:33,690 --> 00:33:34,750 - No, thanks. 818 00:33:34,850 --> 00:33:35,840 I think I'm gonna head home. 819 00:33:35,940 --> 00:33:37,600 - Rudy, she's gonna be fine. 820 00:33:37,700 --> 00:33:38,640 This is the game. 821 00:33:38,740 --> 00:33:40,360 She's a big girl. 822 00:33:40,460 --> 00:33:43,520 - She told me something by accident, and I used it. 823 00:33:43,620 --> 00:33:44,800 What does that make me? 824 00:33:44,900 --> 00:33:46,370 - That makes you a lawyer with a client. 825 00:33:46,470 --> 00:33:47,570 - Sarah's never gonna talk to me again. 826 00:33:47,670 --> 00:33:48,570 You know that? 827 00:33:48,670 --> 00:33:50,290 So-- 828 00:33:50,390 --> 00:33:52,290 - [chuckling] This is why I don't have a girlfriend. 829 00:33:52,390 --> 00:33:53,730 - Oh, this is why? 830 00:33:53,830 --> 00:33:56,380 - Yeah, all the thinking involved. 831 00:33:56,480 --> 00:33:59,220 Then you got the birthdays and the holidays 832 00:33:59,320 --> 00:34:00,740 and the Mother's Days. 833 00:34:00,840 --> 00:34:02,820 - Is your imaginary girlfriend pregnant? 834 00:34:02,920 --> 00:34:04,500 - It could happen. 835 00:34:04,600 --> 00:34:08,310 I sold my sperm once, more than once, because I 836 00:34:08,410 --> 00:34:09,750 happen to be virile AF. 837 00:34:09,850 --> 00:34:11,110 - Ew. 838 00:34:11,210 --> 00:34:13,550 - I was a strong swimmer in college, 839 00:34:13,650 --> 00:34:15,040 and so are my little duckies. 840 00:34:15,140 --> 00:34:16,120 Come on. 841 00:34:16,220 --> 00:34:17,520 We go home, 842 00:34:17,620 --> 00:34:18,960 take it easy, don't think about it, 843 00:34:19,060 --> 00:34:22,320 and we'll come back tomorrow, and we'll hit it hard. 844 00:34:22,420 --> 00:34:26,830 Rudy, you did the right thing. 845 00:34:28,230 --> 00:34:30,290 - [sighs] 846 00:34:30,390 --> 00:34:31,730 - All right. I love you, boo-boo. 847 00:34:31,830 --> 00:34:33,830 I'll see you tomorrow. 848 00:34:42,440 --> 00:34:44,700 - Motion to compel discovery on all documents 849 00:34:44,800 --> 00:34:47,150 related to the hospital's quality control and 850 00:34:47,250 --> 00:34:48,790 accountability committee, otherwise 851 00:34:48,890 --> 00:34:50,710 known as the tissue committee. 852 00:34:50,810 --> 00:34:51,710 How did this happen? 853 00:34:51,810 --> 00:34:54,270 - I don't know, Leo. 854 00:34:54,370 --> 00:34:55,720 - You think I had something to do with this? 855 00:34:55,820 --> 00:34:57,320 - How else would they know? 856 00:34:57,420 --> 00:34:58,960 - Well, I would assume that every hospital 857 00:34:59,060 --> 00:35:00,280 has a committee like this. - Oh, you would assume? 858 00:35:00,380 --> 00:35:01,880 Are you a doctor? - No, I just-- 859 00:35:01,980 --> 00:35:03,600 I-- I wouldn't jump-- - What about you? 860 00:35:03,700 --> 00:35:04,790 Do you have anything to add to this conversation? 861 00:35:04,870 --> 00:35:06,330 - I haven't heard a denial yet. 862 00:35:06,430 --> 00:35:08,010 - Excellent point. 863 00:35:08,110 --> 00:35:09,290 - Then let me be clear. 864 00:35:09,390 --> 00:35:11,250 I didn't say anything. 865 00:35:11,350 --> 00:35:13,610 - Find the witness credible? 866 00:35:13,710 --> 00:35:14,940 - I'm not a witness. 867 00:35:15,040 --> 00:35:18,020 - No, right now, you're a defendant. 868 00:35:18,120 --> 00:35:19,980 - Leo, I can file a motion for a protective order. 869 00:35:20,080 --> 00:35:21,500 - On what grounds? 870 00:35:21,600 --> 00:35:23,300 - Work product, patient confidentiality, HIPAA. 871 00:35:23,400 --> 00:35:24,670 - No. 872 00:35:24,770 --> 00:35:26,230 Brad, I want you to take care of this. 873 00:35:26,330 --> 00:35:27,510 You understand that? - I'll get right on it. 874 00:35:27,610 --> 00:35:28,990 - Wait, stop. 875 00:35:29,090 --> 00:35:30,910 Look, Leo, I-- I had nothing to do with this. 876 00:35:31,010 --> 00:35:33,190 I swear, Rudy and I, we don't talk about the case, not ever. 877 00:35:33,290 --> 00:35:34,920 I-- I did not tell him. 878 00:35:35,020 --> 00:35:38,000 - Then it would seem you have a job to do. 879 00:35:38,100 --> 00:35:39,000 - What's that? 880 00:35:39,100 --> 00:35:40,720 - Find out who did. 881 00:35:40,820 --> 00:35:43,680 [tense music] 882 00:35:43,780 --> 00:35:48,530 ♪ ♪ 883 00:35:48,630 --> 00:35:52,650 - Sarah. 884 00:35:52,750 --> 00:35:54,420 - I thought you said you wanted to mentor me, right? 885 00:35:54,520 --> 00:35:55,700 OK, so what am I supposed to do? 886 00:35:55,800 --> 00:35:56,980 - Start by calming down. 887 00:35:57,080 --> 00:35:58,620 - Well, you know, not for nothing, 888 00:35:58,720 --> 00:35:59,760 but we're not actually supposed to be hiding 889 00:35:59,840 --> 00:36:01,140 things from the other side. 890 00:36:01,240 --> 00:36:02,300 - Can you just keep your voice down? 891 00:36:02,400 --> 00:36:04,670 We're not hiding anything. 892 00:36:04,770 --> 00:36:07,510 The tissue committee is private by its very nature. 893 00:36:07,610 --> 00:36:09,510 They meet in secret, and their decisions are not 894 00:36:09,610 --> 00:36:11,230 generally subject to scrutiny. 895 00:36:11,330 --> 00:36:12,830 There are reasons for that, which you just cited-- 896 00:36:12,930 --> 00:36:14,120 - Mm-hmm. 897 00:36:14,220 --> 00:36:15,760 - --HIPAA, patient confidentiality. 898 00:36:15,860 --> 00:36:17,400 We don't just give that up without a court order. 899 00:36:17,500 --> 00:36:19,080 - Yeah, but if they have relevant information-- 900 00:36:19,180 --> 00:36:20,040 - Relevant to whom? 901 00:36:20,140 --> 00:36:21,600 - The plaintiff. 902 00:36:21,700 --> 00:36:23,400 - You don't work for the plaintiff in this case. 903 00:36:23,500 --> 00:36:25,170 - But if they have relevant information-- 904 00:36:25,270 --> 00:36:27,290 - We don't do their job for them, Sarah. 905 00:36:27,390 --> 00:36:30,210 If they want documents, they file, which they just did. 906 00:36:30,310 --> 00:36:31,850 Now it's our job to suppress it. 907 00:36:31,950 --> 00:36:33,940 - [scoffs] Well, according to Leo, that's your job. 908 00:36:34,040 --> 00:36:36,300 - It's our job. 909 00:36:36,400 --> 00:36:37,820 Find me some case law. 910 00:36:37,920 --> 00:36:40,380 I can get you back on Leo's good side. 911 00:36:40,480 --> 00:36:42,460 - What is in those files that's so damaging? 912 00:36:42,560 --> 00:36:44,670 - Who said it was damaging? 913 00:36:44,770 --> 00:36:46,630 - That was pretty implicit in there. 914 00:36:46,730 --> 00:36:49,190 - Leo doesn't like to give up ground if he doesn't have to. 915 00:36:49,290 --> 00:36:51,470 On my desk in two hours, OK? 916 00:36:51,570 --> 00:36:52,750 And Sarah-- 917 00:36:52,850 --> 00:36:54,840 - Yes. 918 00:36:54,940 --> 00:36:56,600 - --be careful with Rudy. 919 00:36:56,700 --> 00:36:58,320 He may be your boyfriend, but right now, 920 00:36:58,420 --> 00:36:59,920 he's not your friend. 921 00:37:00,020 --> 00:37:06,870 ♪ ♪ 922 00:37:15,280 --> 00:37:19,100 [phone buzzing] 923 00:37:19,200 --> 00:37:20,300 [foreboding music] 924 00:37:20,400 --> 00:37:23,350 - [breathing heavily] 925 00:37:23,450 --> 00:37:28,350 ♪ ♪ 926 00:37:28,450 --> 00:37:30,590 - Please leave your message. 927 00:37:30,690 --> 00:37:32,590 - Where the hell are you? 928 00:37:32,690 --> 00:37:34,080 Call me. 929 00:37:34,180 --> 00:37:35,640 We have a new problem. 930 00:37:35,740 --> 00:37:38,040 ♪ ♪ 931 00:37:38,140 --> 00:37:42,080 - [gasping] 932 00:37:42,180 --> 00:37:43,370 [groans] 933 00:37:43,470 --> 00:37:50,390 ♪ ♪ 934 00:37:58,360 --> 00:37:59,460 - Oh, shit! Quick! 935 00:37:59,560 --> 00:38:00,460 Get the gurney! 936 00:38:00,560 --> 00:38:01,500 I need help here. 937 00:38:01,600 --> 00:38:02,990 Get her to the ER. 938 00:38:06,090 --> 00:38:12,550 943 939 00:38:12,650 --> 00:38:16,040 - [sighs] Can we talk? 940 00:38:16,140 --> 00:38:18,140 - What's there to talk about? 941 00:38:34,320 --> 00:38:37,380 - Sarah, I'm sorry. 942 00:38:37,480 --> 00:38:39,140 - What are you sorry for? 943 00:38:39,240 --> 00:38:40,580 - I'm sorry if you got hurt. 944 00:38:40,680 --> 00:38:42,140 - If I got hurt? - Yeah. 945 00:38:42,240 --> 00:38:43,470 - Rudy, I messed up. 946 00:38:43,570 --> 00:38:44,870 You took advantage of it. 947 00:38:44,970 --> 00:38:46,510 How could I be anything but hurt? 948 00:38:46,610 --> 00:38:47,570 - You messed up by telling me, or you messed 949 00:38:47,650 --> 00:38:48,910 up by keeping it from me? 950 00:38:49,010 --> 00:38:49,850 - I didn't keep anything from you. 951 00:38:49,930 --> 00:38:50,870 - No? 952 00:38:50,970 --> 00:38:52,030 - I'm just a junior associate. 953 00:38:52,130 --> 00:38:53,400 I don't make these decisions. 954 00:38:53,500 --> 00:38:55,280 - Yeah, but you knew it was wrong. 955 00:38:55,380 --> 00:38:56,300 - I don't know enough to know whether it was right or wrong. 956 00:38:56,380 --> 00:38:57,240 I'm just learning. 957 00:38:57,340 --> 00:38:58,720 - Come on. 958 00:38:58,820 --> 00:39:00,600 - You've been out of law school for five minutes. 959 00:39:00,700 --> 00:39:01,600 Same as me. 960 00:39:01,700 --> 00:39:03,730 We don't know anything. 961 00:39:03,830 --> 00:39:05,130 - You don't believe that. 962 00:39:05,230 --> 00:39:07,730 - It doesn't matter what I believe. 963 00:39:07,830 --> 00:39:09,130 We filed for a protective order today, 964 00:39:09,230 --> 00:39:10,650 so the judge will decide. 965 00:39:10,750 --> 00:39:11,590 - You're going to hide behind the judge? 966 00:39:11,670 --> 00:39:13,060 - [scoffs] 967 00:39:13,160 --> 00:39:14,280 - But you know, you know you were supposed to hand 968 00:39:14,360 --> 00:39:15,900 over all relevant documents. 969 00:39:16,000 --> 00:39:17,500 - Yeah, the key word there, Rudy, is "relevant." 970 00:39:17,600 --> 00:39:19,180 - So when a committee meeting in secret 971 00:39:19,280 --> 00:39:21,180 to determine why a patient, my client, is dead, 972 00:39:21,280 --> 00:39:24,710 you don't think that's relevant? 973 00:39:24,810 --> 00:39:26,910 - All that confidence. 974 00:39:27,010 --> 00:39:29,070 Hmm. 975 00:39:29,170 --> 00:39:31,230 Flip side of your worst quality, right? 976 00:39:31,330 --> 00:39:32,840 - And what's my worst quality this time? 977 00:39:32,940 --> 00:39:34,940 - Arrogance. 978 00:39:36,580 --> 00:39:38,840 Go home, Rudy. 979 00:39:38,940 --> 00:39:41,640 You should have settled when you had the chance. 980 00:39:41,740 --> 00:39:42,770 - Why? 981 00:39:42,870 --> 00:39:45,730 - Because you're gonna lose. 982 00:39:45,830 --> 00:39:47,650 don't know how you can't see that. 983 00:39:47,750 --> 00:39:50,570 [Down Like Silver's "Idaho"] 984 00:39:50,670 --> 00:39:53,620 ♪ ♪ 985 00:39:53,720 --> 00:39:57,300 You can let yourself out. 986 00:39:57,400 --> 00:40:02,110 - ♪ Headlights staring down the road ahead ♪ 987 00:40:02,210 --> 00:40:04,950 ♪ You're silent beside ♪ 988 00:40:05,050 --> 00:40:06,190 - Oh, that's my bus. 989 00:40:06,290 --> 00:40:08,310 I'll see you later. 990 00:40:08,410 --> 00:40:11,510 ♪ ♪ 991 00:40:11,610 --> 00:40:14,560 - ♪ Last night I couldn't help ♪ 992 00:40:14,660 --> 00:40:15,960 ♪ The things I said ♪ 993 00:40:16,060 --> 00:40:17,200 - [sighs] 994 00:40:17,300 --> 00:40:18,920 - ♪ You kept your distance ♪ 995 00:40:19,020 --> 00:40:23,170 ♪ Painting on another mask ♪ 996 00:40:23,270 --> 00:40:30,190 ♪ ♪ 997 00:40:32,680 --> 00:40:34,100 ♪ Hard times ♪ 998 00:40:34,200 --> 00:40:35,100 - Hi. 999 00:40:35,200 --> 00:40:36,660 - Hey. 1000 00:40:36,760 --> 00:40:41,020 - Listen, I'm sorry about the other night. 1001 00:40:41,120 --> 00:40:43,070 - It's fine. 1002 00:40:43,170 --> 00:40:46,070 It was nice of you. 1003 00:40:46,170 --> 00:40:47,510 - OK. Well, anyway-- 1004 00:40:47,610 --> 00:40:48,550 - I should go. 1005 00:40:48,650 --> 00:40:50,510 He'll be home soon. 1006 00:40:50,610 --> 00:40:56,840 - If you ever wanna, you know, talk or anything, you know? 1007 00:40:56,940 --> 00:40:59,760 - Good night. 1008 00:40:59,860 --> 00:41:01,210 - Good night. 1009 00:41:01,310 --> 00:41:06,010 - ♪ Where can we go from here? ♪ 1010 00:41:06,110 --> 00:41:07,970 ♪ ♪ 1011 00:41:08,070 --> 00:41:09,010 ♪ Where can ♪ 1012 00:41:09,110 --> 00:41:10,090 - Cliff? 1013 00:41:10,190 --> 00:41:14,900 - ♪ We go ♪ 1014 00:41:15,000 --> 00:41:19,580 ♪ We keep trying to get back ♪ 1015 00:41:19,680 --> 00:41:24,710 ♪ To Idaho ♪ 1016 00:41:24,810 --> 00:41:26,710 - [sighs] 1017 00:41:26,810 --> 00:41:32,200 - ♪ To Idaho ♪ 1018 00:41:32,300 --> 00:41:35,200 [tense music] 1019 00:41:35,300 --> 00:41:37,920 ♪ ♪ 1020 00:41:38,020 --> 00:41:40,040 - [gasps] 1021 00:41:40,140 --> 00:41:41,810 ♪ ♪ 1022 00:41:41,910 --> 00:41:44,890 [breathing heavily] 1023 00:41:44,990 --> 00:41:51,840 ♪ ♪ 1024 00:41:53,520 --> 00:41:54,620 [screams, gasps] 1025 00:41:54,720 --> 00:41:56,720 ♪ ♪66174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.