All language subtitles for The.Rainmaker.S01E04.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,354 Previously on "The Rainmaker"-- 2 00:00:06,441 --> 00:00:08,138 We represent the family of Donny Ray Black. 3 00:00:08,225 --> 00:00:10,097 You shared a room with him, right? 4 00:00:10,184 --> 00:00:12,142 A male nurse injected something into his IV bag. 5 00:00:12,229 --> 00:00:14,275 We're looking at homicide. 6 00:00:14,362 --> 00:00:16,451 That's why Drummond is so eager to make this case disappear. 7 00:00:16,538 --> 00:00:19,671 Hey, Pop, I need to know everything you did for him. 8 00:00:19,758 --> 00:00:21,412 22 years, I did plenty. 9 00:00:21,499 --> 00:00:23,110 What about our other missing nurse? 10 00:00:23,197 --> 00:00:24,415 Jackie, what did you do? 11 00:00:24,502 --> 00:00:26,069 Would you mind giving me a ride? 12 00:00:26,156 --> 00:00:27,375 Melvin Pritcher is a murderer. 13 00:00:27,462 --> 00:00:28,854 He killed Donny Ray Black. 14 00:00:28,941 --> 00:00:30,900 And you and your client know it. 15 00:00:30,987 --> 00:00:31,944 You're going to work your way back. 16 00:00:32,032 --> 00:00:33,642 To what? To Tinley Britt? 17 00:00:33,729 --> 00:00:34,947 What don't we know about Rudy Baylor? 18 00:00:35,035 --> 00:00:36,427 This is pro ball, Sarah. 19 00:00:36,514 --> 00:00:38,473 He had a brother. 20 00:00:38,560 --> 00:00:41,258 Do you require supervision, treating your patients? 21 00:00:41,345 --> 00:00:42,999 OK. 22 00:00:43,086 --> 00:00:43,826 I wonder if the man who bought that suit 23 00:00:43,913 --> 00:00:45,436 would approve of your behavior. 24 00:00:45,523 --> 00:00:47,047 It's my brother's suit. 25 00:00:47,134 --> 00:00:48,787 Can you drop me off here? 26 00:00:48,874 --> 00:00:51,225 You don't want your husband to see me driving you. 27 00:00:51,312 --> 00:00:53,705 If I ever see your face in that window again, 28 00:00:53,792 --> 00:00:54,706 you're a dead man. 29 00:00:57,535 --> 00:01:00,234 I know it sounds crazy. 30 00:01:00,321 --> 00:01:03,976 No one is saying that, Ms., uh, "Le-man-ci-zik." 31 00:01:04,064 --> 00:01:05,413 Lemancyzk, sir. 32 00:01:05,500 --> 00:01:06,631 Oh, apologies. 33 00:01:06,718 --> 00:01:07,719 Lemancyzk. 34 00:01:07,806 --> 00:01:08,938 Got it. 35 00:01:09,025 --> 00:01:10,896 I asked to meet Mr. Keeley. 36 00:01:10,983 --> 00:01:13,595 Well, you know, I am the vice president of quality 37 00:01:13,682 --> 00:01:14,857 assurance, so-- 38 00:01:14,944 --> 00:01:16,380 Oh. 39 00:01:16,467 --> 00:01:17,599 I brought a file for you to look at. 40 00:01:17,686 --> 00:01:19,253 File? 41 00:01:19,340 --> 00:01:22,604 But, yes, it's everything I put together. 42 00:01:31,134 --> 00:01:34,050 Has anyone else seen this? 43 00:01:34,137 --> 00:01:35,095 No. 44 00:01:35,182 --> 00:01:36,400 I had told the committee. 45 00:01:36,487 --> 00:01:37,793 And how did they respond? 46 00:01:37,880 --> 00:01:39,751 Not the way I'd hoped. 47 00:01:39,838 --> 00:01:42,972 I see. 48 00:01:43,059 --> 00:01:45,322 You don't have to be nervous. 49 00:01:45,409 --> 00:01:46,889 I'm here to help. 50 00:01:46,976 --> 00:01:48,238 No, it's just this whole thing. 51 00:01:50,893 --> 00:01:52,329 I am scared. 52 00:01:52,416 --> 00:01:53,852 Scared of what? 53 00:01:53,939 --> 00:01:54,853 Him. 54 00:01:54,940 --> 00:01:55,898 Who? 55 00:01:55,985 --> 00:01:58,509 Melvin Pritcher. 56 00:01:58,596 --> 00:02:00,990 Jackie. 57 00:02:01,077 --> 00:02:03,427 It's time to wake up, Jackie. 58 00:02:12,523 --> 00:02:15,004 Jackie. 59 00:02:22,011 --> 00:02:23,447 Jackie! 60 00:02:55,262 --> 00:02:56,306 You weren't kidding. 61 00:02:56,393 --> 00:02:58,613 You really are bartending. 62 00:02:58,700 --> 00:03:00,267 Well, I'm not making any money yet working for 63 00:03:00,354 --> 00:03:02,225 Bruiser, so-- 64 00:03:02,312 --> 00:03:04,271 Prince threw me a few shifts. 65 00:03:04,358 --> 00:03:07,491 How much can you make on a day shift? 66 00:03:07,578 --> 00:03:09,928 It'll get busier once the game starts. 67 00:03:10,015 --> 00:03:10,929 Want a beer? 68 00:03:12,931 --> 00:03:15,499 A little early for that. 69 00:03:15,586 --> 00:03:16,631 You have any coffee? 70 00:03:16,718 --> 00:03:18,807 You hate coffee. 71 00:03:18,894 --> 00:03:21,070 Guess you were right about it being an acquired taste. 72 00:03:21,157 --> 00:03:22,114 OK. 73 00:03:22,202 --> 00:03:24,813 Coming up. 74 00:03:26,206 --> 00:03:27,772 How's your mom? 75 00:03:27,859 --> 00:03:30,253 Fine, I guess. 76 00:03:35,737 --> 00:03:37,652 Did, um-- did Hank come back? 77 00:03:37,739 --> 00:03:39,306 No. 78 00:03:39,393 --> 00:03:41,177 She still hasn't told me what happened. 79 00:03:41,264 --> 00:03:43,614 Or maybe she finally took your advice, kicked him out. 80 00:03:43,701 --> 00:03:50,055 Or maybe he just took off in the night without a word, 81 00:03:50,142 --> 00:03:52,623 like Jackie Lemancyzk. 82 00:03:52,710 --> 00:03:54,321 I thought we had an agreement. 83 00:03:54,408 --> 00:03:55,409 Yeah. 84 00:03:55,496 --> 00:03:56,758 We do. 85 00:03:56,845 --> 00:03:57,498 Sorry. 86 00:04:01,545 --> 00:04:03,547 How's, uh-- how's your new place? 87 00:04:03,634 --> 00:04:05,854 We're not hiding her, Rudy. 88 00:04:07,725 --> 00:04:09,858 You don't believe me. 89 00:04:09,945 --> 00:04:12,208 Maybe it's just a coincidence that both of Donny Ray's nurses 90 00:04:12,295 --> 00:04:13,992 were fired and are now missing. 91 00:04:14,079 --> 00:04:15,603 - The hospital was downsizing. - Downsizing. 92 00:04:15,690 --> 00:04:16,604 You know this how? 93 00:04:16,691 --> 00:04:19,650 Leo told you? 94 00:04:19,737 --> 00:04:22,349 The hospital can't compel former staff to just appear. 95 00:04:22,436 --> 00:04:24,525 It's up to you to find them and subpoena them. 96 00:04:24,612 --> 00:04:25,961 That's the way it works. - Oh, is that the way it works? 97 00:04:26,048 --> 00:04:27,876 - Mm-hmm. - Thanks. 98 00:04:27,963 --> 00:04:30,052 I'm sure Leo would love it if we found her. 99 00:04:30,139 --> 00:04:31,880 Well, maybe she's the one who doesn't want to be found. 100 00:04:31,967 --> 00:04:33,577 Have you ever considered that? - Sure. 101 00:04:33,664 --> 00:04:34,796 I guess if I killed a patient, I probably wouldn't 102 00:04:34,883 --> 00:04:35,797 want to be found either. 103 00:04:35,884 --> 00:04:37,712 Oh, so she killed him? 104 00:04:37,799 --> 00:04:38,669 Well, for your information, Jackie Lemancyzk is 105 00:04:38,756 --> 00:04:40,323 a well-liked, well-respected-- 106 00:04:40,410 --> 00:04:42,020 Well-liked, and yet downsized her? 107 00:04:42,107 --> 00:04:43,152 when she worked at the hospital for 10 years, 108 00:04:43,239 --> 00:04:44,458 zero complaints for 10 years. 109 00:04:44,545 --> 00:04:46,024 OK, well, why was she fired then? 110 00:04:46,111 --> 00:04:48,636 They even put her on the tissue committee. 111 00:04:48,723 --> 00:04:49,680 The what? 112 00:04:49,767 --> 00:04:51,247 She put on her the what? 113 00:04:51,334 --> 00:04:51,813 What is that, the tissue committee? 114 00:04:54,032 --> 00:04:54,859 Sarah, what is it? 115 00:04:57,384 --> 00:04:58,733 - Never mind. - Hey, whoa. 116 00:04:58,820 --> 00:04:59,864 Come on, stop. 117 00:04:59,951 --> 00:05:01,692 No, this was so much fun. 118 00:05:01,779 --> 00:05:02,389 I'm so glad I stopped by. - Sarah, you can't-- 119 00:05:02,476 --> 00:05:03,303 can you please stop? 120 00:05:16,707 --> 00:05:19,797 Sorry. 121 00:05:19,884 --> 00:05:21,103 Thanks, man. 122 00:05:29,981 --> 00:05:32,201 Rudy, listen. 123 00:05:32,288 --> 00:05:33,985 You can't do anything with that information. 124 00:05:34,072 --> 00:05:35,900 You could get me in a lot of trouble. 125 00:05:35,987 --> 00:05:39,295 What's the tissue committee? 126 00:05:39,382 --> 00:05:40,905 Come on. We had a rule. 127 00:05:40,992 --> 00:05:42,646 We're not supposed to talk about the case, right? 128 00:05:42,733 --> 00:05:44,213 A little late for that, don't you think? 129 00:05:44,300 --> 00:05:46,084 No, I'm asking you a personal favor. 130 00:05:46,171 --> 00:05:49,087 Again, what is the tissue committee? 131 00:05:49,174 --> 00:05:50,654 I could get fired. 132 00:05:50,741 --> 00:05:52,134 You know, withholding discovery, that'd 133 00:05:52,221 --> 00:05:54,136 get you more than fired. 134 00:05:54,223 --> 00:05:55,180 So now you're threatening me? 135 00:05:55,267 --> 00:05:56,878 I'm not threatening you. 136 00:05:56,965 --> 00:05:58,140 You're asking me to withhold valuable information 137 00:05:58,227 --> 00:05:59,794 from my boss and my client? 138 00:05:59,881 --> 00:06:02,797 I am asking you to be my boyfriend for a minute 139 00:06:02,884 --> 00:06:05,321 and not a lawyer. 140 00:06:05,408 --> 00:06:07,236 Can you do that? 141 00:06:07,323 --> 00:06:10,935 Can-- can you do something for me for a change? 142 00:06:11,022 --> 00:06:13,938 You don't have to be like Leo, you know? 143 00:06:14,025 --> 00:06:17,202 You're not like him. 144 00:06:17,289 --> 00:06:20,380 And you're not Bruiser. 145 00:06:20,467 --> 00:06:22,904 Or are you? 146 00:06:54,718 --> 00:06:56,981 There she is. 147 00:06:57,068 --> 00:06:59,331 Whew, I thought I killed you. 148 00:06:59,419 --> 00:07:01,638 What did you give me? 149 00:07:01,725 --> 00:07:04,336 Midazolam. 150 00:07:04,424 --> 00:07:06,208 I'm sorry. 151 00:07:06,295 --> 00:07:09,385 I must have misjudged your weight. 152 00:07:09,472 --> 00:07:12,736 You should have woken up hours ago. 153 00:07:12,823 --> 00:07:15,086 Where am I? 154 00:07:15,173 --> 00:07:18,307 I'm gonna make sure I, uh, adjust 155 00:07:18,394 --> 00:07:19,874 the dose for the next time. 156 00:07:19,961 --> 00:07:21,484 OK? 157 00:07:21,571 --> 00:07:22,964 Why are you doing this to me? 158 00:07:23,051 --> 00:07:28,839 You know, I used to be a camper here once, hmm, 159 00:07:28,926 --> 00:07:30,885 like a million years ago. 160 00:07:30,972 --> 00:07:34,105 I would come into this infirmary every other day-- 161 00:07:34,192 --> 00:07:36,847 tick bites and knee scrapes and, 162 00:07:36,934 --> 00:07:39,328 basically, anything that would keep me away from sports. 163 00:07:39,415 --> 00:07:42,026 I hated sports. 164 00:07:42,113 --> 00:07:44,333 Are you sporty? 165 00:07:44,420 --> 00:07:47,945 No, I'm not sporty. 166 00:07:48,032 --> 00:07:52,341 I don't see why they can't use these camps year-round. 167 00:07:52,428 --> 00:07:55,997 Because the kids are in school. 168 00:07:56,084 --> 00:07:57,868 Smarty. 169 00:07:57,955 --> 00:08:00,915 Yeah. Yeah. 170 00:08:01,002 --> 00:08:04,658 You were always the smartest nurse on the floor. 171 00:08:04,745 --> 00:08:06,311 You're not going to believe this, 172 00:08:06,398 --> 00:08:09,053 but I actually admired you very much. 173 00:08:09,140 --> 00:08:11,839 Please, Melvin. 174 00:08:11,926 --> 00:08:15,016 Please let me go. 175 00:08:15,103 --> 00:08:17,932 Are you crazy? 176 00:08:18,019 --> 00:08:19,890 Let you go? 177 00:08:19,977 --> 00:08:22,676 You know how hard it was for me to find you, 178 00:08:22,763 --> 00:08:26,244 waiting outside your ex-boyfriend's house? 179 00:08:26,331 --> 00:08:29,378 Look what else I had to do. 180 00:08:29,465 --> 00:08:31,032 Go ahead. 181 00:08:31,119 --> 00:08:33,382 What is this? 182 00:08:38,692 --> 00:08:39,649 Oh, my god. 183 00:08:39,736 --> 00:08:41,085 That-- that's Roberta. 184 00:08:41,172 --> 00:08:42,609 Melvin, what did you do? 185 00:08:42,696 --> 00:08:44,175 I was looking for you. 186 00:08:44,262 --> 00:08:44,959 And she was really nosy. 187 00:08:45,046 --> 00:08:45,960 No. 188 00:08:47,396 --> 00:08:48,353 Don't cry. 189 00:08:50,617 --> 00:08:51,618 Hey, hey. 190 00:08:51,705 --> 00:08:53,097 Look, look, look, look. 191 00:08:53,184 --> 00:08:56,536 See this? 192 00:08:56,623 --> 00:08:59,190 It's an old-school snakebite kit. 193 00:09:01,105 --> 00:09:03,717 They used to make us keep these in our backpacks 194 00:09:03,804 --> 00:09:05,762 when we went on those endless hikes. 195 00:09:07,851 --> 00:09:09,636 Can you imagine making a little kid do that 196 00:09:09,723 --> 00:09:14,466 to himself, tie a tourniquet and make an incision 197 00:09:14,554 --> 00:09:16,077 with a razor blade? 198 00:09:16,164 --> 00:09:18,166 Hmm. 199 00:09:18,253 --> 00:09:21,299 You can suck out the venom with this thing. 200 00:09:21,386 --> 00:09:22,649 Melvin, please, please. 201 00:09:25,565 --> 00:09:28,959 You know what? 202 00:09:29,046 --> 00:09:32,572 Maybe I can use this to suck the truth out of you. 203 00:09:32,659 --> 00:09:34,356 What truth? 204 00:09:34,443 --> 00:09:37,098 What-- what truth? 205 00:09:37,185 --> 00:09:39,230 Who'd you tell about me? 206 00:09:52,766 --> 00:09:55,725 There he is, stalker. 207 00:10:08,085 --> 00:10:10,261 Great. 208 00:11:12,062 --> 00:11:13,455 Hi. 209 00:11:13,542 --> 00:11:14,891 Um, what are you doing here? 210 00:11:14,978 --> 00:11:16,545 I don't know. 211 00:11:16,632 --> 00:11:17,459 I just-- I just wanted to make sure you're OK. 212 00:11:17,546 --> 00:11:20,505 You shouldn't be here. 213 00:11:20,592 --> 00:11:22,246 He was in my apartment the other day. 214 00:11:22,333 --> 00:11:25,336 Cliff was in your apartment? 215 00:11:25,423 --> 00:11:26,337 Did he hurt you? 216 00:11:26,424 --> 00:11:27,599 Threatened me. 217 00:11:27,687 --> 00:11:28,818 I should call the police. 218 00:11:28,905 --> 00:11:29,863 Don't do that. 219 00:11:29,950 --> 00:11:30,907 Why not? 220 00:11:30,994 --> 00:11:32,996 Just don't. 221 00:11:33,083 --> 00:11:35,303 I know we don't know each other very well. 222 00:11:35,390 --> 00:11:36,347 We don't know each other at all. 223 00:11:36,434 --> 00:11:37,871 I know. 224 00:11:37,958 --> 00:11:38,915 I know. 225 00:11:42,092 --> 00:11:43,920 I have to get to work, so-- 226 00:11:45,182 --> 00:11:48,708 Does he know where you go at night? 227 00:11:48,795 --> 00:11:50,144 Does he? 228 00:11:50,231 --> 00:11:52,799 Like, what happens when he finds out? 229 00:11:52,886 --> 00:11:54,104 Please don't come here again. 230 00:11:54,191 --> 00:11:55,236 Kelly. 231 00:11:55,323 --> 00:11:56,237 Please don't. 232 00:12:05,202 --> 00:12:06,726 Rudy? 233 00:12:09,467 --> 00:12:11,600 Yeah? 234 00:12:11,687 --> 00:12:12,819 Thanks. 235 00:12:12,906 --> 00:12:16,648 both: ♪ Against the night ♪ 236 00:12:16,736 --> 00:12:20,000 I'm right down the hall. 237 00:12:20,087 --> 00:12:24,569 ♪ A pane of glass ♪ 238 00:12:24,656 --> 00:12:29,009 ♪ An empty room ♪ 239 00:12:29,096 --> 00:12:32,752 ♪ The silver light ♪ 240 00:12:32,839 --> 00:12:37,191 ♪ On the cotton sheets ♪ 241 00:12:37,278 --> 00:12:39,584 ♪ An open heart ♪ 242 00:12:39,671 --> 00:12:43,284 ♪ Calls out to me ♪ 243 00:12:56,601 --> 00:12:58,081 - Shh, shh, shh, shh. - What's going on? 244 00:12:58,168 --> 00:12:59,126 Outside. Shh! 245 00:12:59,213 --> 00:13:00,214 What's going on? 246 00:13:00,301 --> 00:13:01,693 Just be quiet. 247 00:13:01,781 --> 00:13:02,999 What do you mean, be quiet? 248 00:13:03,086 --> 00:13:04,696 Do you ever shut your mouth? 249 00:13:04,784 --> 00:13:08,135 It's midnight on a Sunday. 250 00:13:08,222 --> 00:13:09,484 Who's that guy? 251 00:13:09,571 --> 00:13:11,138 That's Butch. 252 00:13:11,225 --> 00:13:12,922 Butch is an electrician? 253 00:13:13,009 --> 00:13:14,794 Butch is a guy we know. 254 00:13:14,881 --> 00:13:16,621 And what's Butch doing up a ladder in the office 255 00:13:16,708 --> 00:13:17,709 in the middle of the night? 256 00:13:17,797 --> 00:13:19,102 - Sweeping for bugs. - Oh. 257 00:13:19,189 --> 00:13:20,103 So he's an exterminator? 258 00:13:20,190 --> 00:13:21,148 Yeah. 259 00:13:21,235 --> 00:13:22,889 He's an exterminator. 260 00:13:22,976 --> 00:13:23,977 Has this got anything to do with the FBI agents 261 00:13:24,064 --> 00:13:25,239 who came by last week? 262 00:13:25,326 --> 00:13:26,327 How do you know about that? 263 00:13:26,414 --> 00:13:27,589 I've got eyes and ears. 264 00:13:27,676 --> 00:13:30,461 Well, close and cover them. 265 00:13:30,548 --> 00:13:31,985 All clear, Deck. 266 00:13:32,072 --> 00:13:32,463 Oh, so you didn't find anything? 267 00:13:32,550 --> 00:13:34,204 No. 268 00:13:34,291 --> 00:13:34,944 You can tell Bruiser there's nothing to worry about. 269 00:13:35,031 --> 00:13:35,989 All right. 270 00:13:36,076 --> 00:13:38,252 Butch, say hello to Rudy. 271 00:13:38,339 --> 00:13:40,645 We're going to need to do this every week or so for a bit. 272 00:13:40,732 --> 00:13:41,472 You know where to find me. 273 00:13:41,559 --> 00:13:42,473 Thank you, Butch. 274 00:13:47,565 --> 00:13:48,958 Every week? 275 00:13:49,045 --> 00:13:50,220 Why do you ask so many questions? 276 00:13:50,307 --> 00:13:51,482 Why are you so secretive? 277 00:13:51,569 --> 00:13:52,483 Another question. 278 00:13:52,570 --> 00:13:54,616 Fine. 279 00:13:54,703 --> 00:13:56,966 Bruiser's father has one month left on his six-year bid 280 00:13:57,053 --> 00:13:57,967 for witness tampering. 281 00:13:58,054 --> 00:13:59,621 Rosalie Sutton. 282 00:13:59,708 --> 00:14:01,666 I Googled. 283 00:14:01,753 --> 00:14:03,016 They never found her. 284 00:14:03,103 --> 00:14:03,973 Now the feds say she's dead. 285 00:14:04,060 --> 00:14:05,670 Murdered? 286 00:14:05,757 --> 00:14:07,063 Well, there's no body, so who knows? 287 00:14:07,150 --> 00:14:09,239 They think Bruiser has something to do with it. 288 00:14:09,326 --> 00:14:11,633 You think they're bugging the office? 289 00:14:11,720 --> 00:14:12,852 She's got nothing to do with it. 290 00:14:12,939 --> 00:14:14,592 How do you know? 291 00:14:14,679 --> 00:14:17,595 Because I know Bruiser, end of discussion. 292 00:14:17,682 --> 00:14:20,642 Now, what are you doing here at midnight on a Sunday? 293 00:14:20,729 --> 00:14:22,862 I need to look through the files for Trent and Brent. 294 00:14:22,949 --> 00:14:24,776 Why? 295 00:14:24,864 --> 00:14:25,952 Can I ask you a question? 296 00:14:26,039 --> 00:14:28,215 Another one? 297 00:14:28,302 --> 00:14:32,784 What if someone told me something about our case 298 00:14:32,872 --> 00:14:35,178 that they didn't mean to tell me? 299 00:14:35,265 --> 00:14:36,832 Well, does it help our case, this thing 300 00:14:36,919 --> 00:14:38,399 your girlfriend blurted out? 301 00:14:38,486 --> 00:14:39,791 I never said that it was her, so-- 302 00:14:39,879 --> 00:14:42,403 I'll rephrase. 303 00:14:42,490 --> 00:14:46,798 Is it something we're supposed to know, 304 00:14:46,886 --> 00:14:49,410 but they didn't tell us? 305 00:14:49,497 --> 00:14:51,673 You ever heard of something called the tissue committee? 306 00:14:51,760 --> 00:14:54,241 Nope. 307 00:14:54,328 --> 00:14:56,199 But sounds like I need to put on a little more coffee. 308 00:15:04,991 --> 00:15:07,036 $80 million, that's insane. 309 00:15:07,123 --> 00:15:09,517 Brad told me that your investigator 310 00:15:09,604 --> 00:15:11,562 would get this done. 311 00:15:11,649 --> 00:15:12,737 Well, it turns out they know things they shouldn't. 312 00:15:12,824 --> 00:15:13,913 And whose fault is that? 313 00:15:14,000 --> 00:15:16,089 Listen, this is a complex case 314 00:15:16,176 --> 00:15:18,569 which requires patience, regardless of what 315 00:15:18,656 --> 00:15:20,223 Brad may have promised. 316 00:15:20,310 --> 00:15:21,703 No, look, don't shove this off on him. 317 00:15:21,790 --> 00:15:23,574 I'm paying for you, not Brad Noonan. 318 00:15:23,661 --> 00:15:25,272 Please keep your voice down. 319 00:15:25,359 --> 00:15:26,926 There are other people here that like to work late. 320 00:15:29,537 --> 00:15:32,148 If I settle this case, this black case, 321 00:15:32,235 --> 00:15:34,846 you think the woman, the lawyer, Jocelyn Stone-- 322 00:15:34,934 --> 00:15:36,152 Bruiser. 323 00:15:36,239 --> 00:15:39,199 Bruiser, Christ. 324 00:15:39,286 --> 00:15:41,462 You think this Bruiser stops digging? 325 00:15:41,549 --> 00:15:42,985 I do, yes. 326 00:15:43,072 --> 00:15:44,073 What about the law student? 327 00:15:44,160 --> 00:15:45,335 Is he a problem? 328 00:15:45,422 --> 00:15:48,469 Not if you write that check. 329 00:15:48,556 --> 00:15:50,558 No. 330 00:15:50,645 --> 00:15:53,822 Nope, I'm not writing that woman a check for $80 million. 331 00:15:53,909 --> 00:15:54,736 It'll get you out of this. 332 00:15:54,823 --> 00:15:55,867 Me? 333 00:15:55,955 --> 00:15:57,347 No. 334 00:15:57,434 --> 00:15:59,001 You mean us. 335 00:15:59,088 --> 00:16:01,525 You're in this up to your hair plugs, Leo. 336 00:16:01,612 --> 00:16:02,657 Same as me. 337 00:16:02,744 --> 00:16:09,185 Find another way. 338 00:16:09,272 --> 00:16:09,969 My actual hair. 339 00:16:40,869 --> 00:16:41,913 She's here. 340 00:16:42,001 --> 00:16:44,003 Leave me alone. 341 00:16:44,090 --> 00:16:45,787 Your glasses. 342 00:16:49,921 --> 00:16:53,751 Let's go. 343 00:16:56,189 --> 00:17:00,106 Yeah? 344 00:17:00,193 --> 00:17:01,629 What did Butch say? - All clear. 345 00:17:01,716 --> 00:17:03,065 Oh, good. 346 00:17:03,152 --> 00:17:04,414 Hey, did you ever get that autopsy 347 00:17:04,501 --> 00:17:06,329 on Jacqueline Lemancyzk's neighbor? 348 00:17:06,416 --> 00:17:07,765 Roberta Karakas. Yeah, we should have it today. 349 00:17:07,852 --> 00:17:08,549 Bruiser, we have something to tell you. 350 00:17:08,636 --> 00:17:09,680 Yeah? 351 00:17:09,767 --> 00:17:11,465 It's highly confidential, OK? 352 00:17:11,552 --> 00:17:12,683 - We got a tip from Rudy's ex. - Come on, man. 353 00:17:12,770 --> 00:17:13,815 You promised. 354 00:17:13,902 --> 00:17:14,946 We got an anonymous tip. 355 00:17:15,034 --> 00:17:16,992 And she's not my ex. 356 00:17:17,079 --> 00:17:17,601 Well, it sounds like a warm, trusting relationship. 357 00:17:17,688 --> 00:17:19,212 What do you got? 358 00:17:19,299 --> 00:17:20,474 - The tissue committee. - What's that? 359 00:17:20,561 --> 00:17:22,084 Good question. 360 00:17:22,171 --> 00:17:23,346 It's not in any of the discovery files. 361 00:17:23,433 --> 00:17:24,913 And we asked our pal Doc Pete about it. 362 00:17:25,000 --> 00:17:26,567 He said it's a group of doctors 363 00:17:26,654 --> 00:17:28,047 who look into deaths and complications at the hospital. 364 00:17:28,134 --> 00:17:29,613 It's a form of quality control. 365 00:17:29,700 --> 00:17:30,571 And they looked into Donny Ray? 366 00:17:30,658 --> 00:17:32,094 Probably. 367 00:17:32,181 --> 00:17:33,139 But that is not the important part. 368 00:17:33,226 --> 00:17:34,140 That's not the important part? 369 00:17:34,227 --> 00:17:35,054 Jackie Lemancyzk was on the committee. 370 00:17:35,141 --> 00:17:36,185 The nurse? 371 00:17:36,272 --> 00:17:37,839 The only nurse on the committee. 372 00:17:37,926 --> 00:17:39,493 There is a cover-up here. 373 00:17:39,580 --> 00:17:40,929 Cha-ching. 374 00:17:41,016 --> 00:17:41,408 Question is, how high up does it go? 375 00:17:41,495 --> 00:17:43,801 Hmm. 376 00:17:43,888 --> 00:17:45,455 And that's the kind of leap that 377 00:17:45,542 --> 00:17:47,544 sounds great here, but gets torn apart in a courtroom. 378 00:17:47,631 --> 00:17:49,198 Jackie Lemancyzk is in this group of doctors that look 379 00:17:49,285 --> 00:17:51,070 into deaths at the hospital. 380 00:17:51,157 --> 00:17:53,681 Now she goes missing after the death of our client. 381 00:17:53,768 --> 00:17:55,465 Also missing, the only other nurse 382 00:17:55,552 --> 00:17:57,163 seen in Donny Ray's room, Melvin Pritcher. 383 00:17:57,250 --> 00:17:59,252 And who knows where the hell he is? 384 00:17:59,339 --> 00:18:00,470 Well, we may not know where he is, 385 00:18:00,557 --> 00:18:01,602 but we know where he's going to be. 386 00:18:01,689 --> 00:18:03,386 Where? 387 00:18:03,473 --> 00:18:05,084 His judge moved his preliminary hearing-- 388 00:18:05,171 --> 00:18:07,651 tomorrow morning. 389 00:18:07,738 --> 00:18:08,739 Rudy, go home. Get some rest. 390 00:18:08,826 --> 00:18:10,089 Be there for it. 391 00:18:10,176 --> 00:18:12,091 Deck, get that autopsy. - Yes. 392 00:18:12,178 --> 00:18:13,701 Is his lawyer going to let me talk to him this time? 393 00:18:13,788 --> 00:18:15,355 Nunley? 394 00:18:15,442 --> 00:18:16,051 It's the whole reason I slept with him. 395 00:18:16,138 --> 00:18:17,400 So he damn well better. 396 00:18:17,487 --> 00:18:19,315 Relax, I needed it. 397 00:18:19,402 --> 00:18:21,056 I'm guessing you do, too. 398 00:18:21,143 --> 00:18:22,710 Excuse me? 399 00:18:22,797 --> 00:18:26,017 Tell it to HR, and get out, both of you. 400 00:18:26,105 --> 00:18:28,411 Do you have an HR department? 401 00:18:28,498 --> 00:18:29,456 Yeah. 402 00:18:29,543 --> 00:18:31,240 You're looking at him. 403 00:18:31,327 --> 00:18:33,460 Do you have a complaint? 404 00:18:33,547 --> 00:18:34,765 That's what I thought. All right. 405 00:18:34,852 --> 00:18:35,505 Divide and conquer. 406 00:18:45,080 --> 00:18:45,994 What now? 407 00:18:50,955 --> 00:18:54,307 I'm a little concerned about burning Sarah with this. 408 00:18:54,394 --> 00:18:55,569 I mean, she didn't even mean to tell me. 409 00:18:55,656 --> 00:18:57,701 She kind of just blurted it out, so-- 410 00:18:57,788 --> 00:18:59,312 Rudy, you just took the bar exam, right? 411 00:18:59,399 --> 00:19:00,313 Yeah. 412 00:19:00,400 --> 00:19:01,444 Why? 413 00:19:01,531 --> 00:19:02,967 What did rule 26 say? 414 00:19:03,054 --> 00:19:04,491 Parties may obtain discovery regarding 415 00:19:04,578 --> 00:19:07,058 any matter which is relevant. 416 00:19:07,146 --> 00:19:08,103 Is it relevant? 417 00:19:08,190 --> 00:19:09,148 Yes. 418 00:19:09,235 --> 00:19:10,366 Did she know about it? 419 00:19:10,453 --> 00:19:12,238 Clearly. 420 00:19:12,325 --> 00:19:13,456 Has it occurred to you yet that this Sarah might 421 00:19:13,543 --> 00:19:15,328 not be what you think she is? 422 00:19:16,416 --> 00:19:17,765 Go. 423 00:19:17,852 --> 00:19:19,419 You smell like an old sponge. 424 00:19:28,819 --> 00:19:30,038 God damn it. 425 00:19:30,125 --> 00:19:33,128 Where's the button? 426 00:19:33,215 --> 00:19:36,392 Listen, do not ride me, man. 427 00:19:36,479 --> 00:19:38,655 I don't like when people ride me. 428 00:19:38,742 --> 00:19:41,702 I said I was going to be there, and I will be there. 429 00:19:41,789 --> 00:19:43,530 Yeah, we're supposed to talk for a few minutes 430 00:19:43,617 --> 00:19:45,096 before the hearing. I'm here. 431 00:19:45,184 --> 00:19:46,924 Where the hell are you? 432 00:19:47,011 --> 00:19:47,925 Didn't you say that I should wear a suit? 433 00:19:48,012 --> 00:19:49,797 Yes, but-- 434 00:19:49,884 --> 00:19:51,538 Well, that's what I'm trying to do! 435 00:19:51,625 --> 00:19:54,715 Listen, asshole, your hearing starts in 30 minutes. 436 00:19:54,802 --> 00:19:55,890 30? 437 00:19:55,977 --> 00:19:58,501 OK, thank you. 438 00:19:58,588 --> 00:19:59,546 Damn it. 439 00:20:10,296 --> 00:20:14,213 I'll take it. 440 00:20:23,091 --> 00:20:25,267 Pete, you are a prince. 441 00:20:25,354 --> 00:20:26,747 - You got my message? - Yeah, yeah. 442 00:20:26,834 --> 00:20:28,662 Price was a little steep, though. 443 00:20:28,749 --> 00:20:30,054 Well, I had to pay the tech who got it for me. 444 00:20:30,141 --> 00:20:31,012 Does he know who it's for? 445 00:20:31,099 --> 00:20:32,231 I'm not an idiot. 446 00:20:32,318 --> 00:20:33,101 No, of course you're not an idiot. 447 00:20:33,188 --> 00:20:34,102 You're Doc Pete. 448 00:20:34,189 --> 00:20:36,060 Thank you. 449 00:20:37,975 --> 00:20:38,889 Thanks, Doc. 450 00:20:38,976 --> 00:20:39,977 Yeah. 451 00:20:41,979 --> 00:20:43,807 Oh, my god. 452 00:20:49,683 --> 00:20:51,206 Yep. 453 00:20:51,293 --> 00:20:52,555 Rudy, where are you? 454 00:20:52,642 --> 00:20:54,644 Can you hit four for me? 455 00:20:54,731 --> 00:20:58,039 Yeah, just stepped into an elevator, so I might lose you. 456 00:20:58,126 --> 00:21:00,259 All right, listen to me. 457 00:21:00,346 --> 00:21:02,565 I got the autopsy for Roberta Karakas, Jackie's neighbor. 458 00:21:02,652 --> 00:21:04,785 Morphine overdose. 459 00:21:04,872 --> 00:21:06,439 You don't say? 460 00:21:06,526 --> 00:21:07,570 Yes, it was injected into her neck. 461 00:21:07,657 --> 00:21:08,919 You're breaking up. 462 00:21:09,006 --> 00:21:09,703 - Rudy, this guy is a killer. - Deck? 463 00:21:13,750 --> 00:21:14,838 Rudy. 464 00:21:14,925 --> 00:21:15,926 Rudy, hey! 465 00:21:39,254 --> 00:21:41,169 Did you kill my mother? 466 00:21:41,256 --> 00:21:42,257 What? 467 00:21:42,344 --> 00:21:44,215 No. 468 00:21:44,303 --> 00:21:48,307 I was told you did. 469 00:21:48,394 --> 00:21:49,743 But that's crazy. 470 00:21:49,830 --> 00:21:50,874 Yeah. 471 00:21:50,961 --> 00:21:52,267 I'm not-- I'm not even-- 472 00:21:52,354 --> 00:21:54,138 I was-- I'm just a law student. 473 00:21:54,225 --> 00:21:55,792 I mean, I-- I was a law student. 474 00:21:55,879 --> 00:21:57,751 Now I'm a-- 475 00:21:57,838 --> 00:21:59,753 Lawyer? 476 00:21:59,840 --> 00:22:02,886 Yeah, almost. 477 00:22:02,973 --> 00:22:04,975 Why are you so interested in me? 478 00:22:05,062 --> 00:22:06,673 I told you. 479 00:22:06,760 --> 00:22:08,936 We have a client who's suing the hospital. 480 00:22:09,023 --> 00:22:11,547 What does that have to do with me? 481 00:22:11,634 --> 00:22:12,679 You were working there. 482 00:22:12,766 --> 00:22:14,420 You know, your son died. 483 00:22:14,507 --> 00:22:16,857 I just thought you might know something about it. 484 00:22:16,944 --> 00:22:19,294 That's all. 485 00:22:28,216 --> 00:22:30,523 I believe you. 486 00:22:30,610 --> 00:22:31,524 Come on, let's go. 487 00:22:31,611 --> 00:22:34,178 We're going to be late. 488 00:22:34,265 --> 00:22:35,963 I thought we had an understanding. 489 00:22:36,050 --> 00:22:38,922 You don't say a word to my client without me present. 490 00:22:39,009 --> 00:22:41,360 Yeah, totally. 491 00:23:08,474 --> 00:23:09,692 Hey, you. 492 00:23:09,779 --> 00:23:11,259 Hold on. 493 00:23:11,346 --> 00:23:12,303 Come on. 494 00:23:12,391 --> 00:23:14,349 Stop pushing me. 495 00:23:39,156 --> 00:23:40,984 Bruiser, he's here. 496 00:23:41,071 --> 00:23:43,247 Boo-boo, that was a hell of a text. 497 00:23:43,334 --> 00:23:44,292 You were in the elevator with the guy? 498 00:23:44,379 --> 00:23:47,426 What did he say? 499 00:23:47,513 --> 00:23:48,949 He asked if I killed his mother. 500 00:23:49,036 --> 00:23:50,385 Why would he think that? 501 00:23:50,472 --> 00:23:51,430 Someone told him I did. 502 00:23:51,517 --> 00:23:52,518 Who? 503 00:23:52,605 --> 00:23:53,780 Didn't say. 504 00:23:53,867 --> 00:23:55,825 He said he believed me. 505 00:23:55,912 --> 00:23:57,653 Well, that's good, because the dude's a murderer. 506 00:23:57,740 --> 00:23:58,393 I take it Natalie's not going to let us get him on the record 507 00:23:58,480 --> 00:23:59,394 without a subpoena. 508 00:23:59,481 --> 00:24:00,569 That's a safe bet. 509 00:24:00,656 --> 00:24:02,397 How did the hearing go? 510 00:24:02,484 --> 00:24:04,007 Nunley tried to get the case thrown out. 511 00:24:04,094 --> 00:24:05,879 Prosecutors say they have evidence of arson. 512 00:24:05,966 --> 00:24:07,707 Case goes forward. 513 00:24:07,794 --> 00:24:09,056 You don't believe he killed his mother? 514 00:24:09,143 --> 00:24:11,101 She might be the only one he didn't kill. 515 00:24:11,188 --> 00:24:13,452 Question is, who did? 516 00:24:13,539 --> 00:24:16,324 Not our problem today. 517 00:24:16,411 --> 00:24:18,065 We should go to the cops about Melvin. 518 00:24:18,152 --> 00:24:19,022 Terrible idea. 519 00:24:19,109 --> 00:24:20,110 Why? 520 00:24:20,197 --> 00:24:22,243 What do we say? 521 00:24:22,330 --> 00:24:24,071 Well, for starters, we think he killed Roberta Karakas. 522 00:24:24,158 --> 00:24:25,115 We don't have it yet. 523 00:24:25,202 --> 00:24:25,899 We don't have what? 524 00:24:25,986 --> 00:24:27,161 Evidence. 525 00:24:27,248 --> 00:24:29,337 What do we know exactly? 526 00:24:29,424 --> 00:24:30,425 He tried to kill us at the motel. 527 00:24:30,512 --> 00:24:32,253 We can't say that. 528 00:24:32,340 --> 00:24:33,559 Remember, we were not supposed to be there. 529 00:24:33,646 --> 00:24:35,256 We've got the roommate, Roscoe. 530 00:24:35,343 --> 00:24:37,127 He said that he saw Melvin inject something 531 00:24:37,214 --> 00:24:38,215 into Donny Ray's IV bag. 532 00:24:38,302 --> 00:24:40,435 Hmm. 533 00:24:40,522 --> 00:24:41,784 He was under anesthesia, and Melvin was Donny Ray's nurse. 534 00:24:41,871 --> 00:24:43,264 There were legitimate medicines ordered. 535 00:24:43,351 --> 00:24:44,221 What about Jackie Lemancyzk? 536 00:24:44,308 --> 00:24:45,440 What if he killed her? 537 00:24:45,527 --> 00:24:47,050 No body, and can't prove motive-- 538 00:24:47,137 --> 00:24:48,878 yet. 539 00:24:48,965 --> 00:24:50,924 We should at least tell Nunley. 540 00:24:51,011 --> 00:24:52,316 Yeah, and he tells his client, and Melvin disappears. 541 00:24:52,403 --> 00:24:53,013 I'll make it worse. 542 00:24:53,100 --> 00:24:54,057 He kills us. 543 00:24:54,144 --> 00:24:55,406 And there's that. 544 00:24:55,494 --> 00:24:57,713 So what do we do? 545 00:24:57,800 --> 00:24:59,715 You're gonna file a motion to compel discovery 546 00:24:59,802 --> 00:25:00,934 on this tissue committee. 547 00:25:01,021 --> 00:25:04,459 See if Melvin's name pops up. 548 00:25:04,546 --> 00:25:05,721 Is that going to be a problem? 549 00:25:05,808 --> 00:25:06,505 No. 550 00:25:11,510 --> 00:25:13,033 That's it? 551 00:25:13,120 --> 00:25:14,948 That's our plan? 552 00:25:15,035 --> 00:25:17,037 Yes. 553 00:25:17,124 --> 00:25:22,521 And we hope that this lunatic doesn't kill 554 00:25:22,608 --> 00:25:24,261 anybody else in the meantime. 555 00:25:26,350 --> 00:25:28,178 I know. 556 00:25:28,265 --> 00:25:31,355 ♪ Gonna let that sunshine shine on me ♪ 557 00:25:31,442 --> 00:25:33,749 ♪ I'm in my tackle box ♪ 558 00:25:33,836 --> 00:25:35,490 ♪ Brought my favorite Yeti ♪ 559 00:25:35,577 --> 00:25:40,451 ♪ I got that moonshine on me ♪ 560 00:25:40,539 --> 00:25:41,104 ♪ Just take a little sip ♪ 561 00:25:41,191 --> 00:25:42,541 Damn it. 562 00:25:42,628 --> 00:25:45,065 ♪ And do that Broadway dip ♪ 563 00:25:45,152 --> 00:25:46,022 ♪ These are the sounds ♪ 564 00:25:47,589 --> 00:25:48,547 ♪ Of a '85 Chevy ♪ 565 00:25:48,634 --> 00:25:50,418 ♪ With four 12s in the back ♪ 566 00:25:50,505 --> 00:25:53,029 ♪ Rolling on them 20s ♪ 567 00:25:53,116 --> 00:25:55,554 ♪ Strong cologne ♪ 568 00:26:04,780 --> 00:26:07,000 What are you doing, Melvin? 569 00:26:24,800 --> 00:26:27,281 Plenty of oxygen. See? 570 00:26:27,368 --> 00:26:28,369 I'm not a monster. 571 00:26:34,636 --> 00:26:35,550 Help! 572 00:26:35,637 --> 00:26:38,509 Someone help me! 573 00:26:48,345 --> 00:26:50,217 No! 574 00:26:52,349 --> 00:26:54,308 I don't wanna have to use any more of this, Jackie. 575 00:26:54,395 --> 00:26:55,788 I need you awake. 576 00:26:55,875 --> 00:26:59,487 We have a lot to talk about. 577 00:26:59,574 --> 00:27:03,534 Now, can you be calm 578 00:27:03,622 --> 00:27:07,147 and quiet until we get there? 579 00:27:07,234 --> 00:27:08,278 Yeah? 580 00:27:12,718 --> 00:27:15,024 I believe you. 581 00:27:43,836 --> 00:27:46,099 Hard at work? 582 00:27:46,186 --> 00:27:47,666 Um, sorry. Uh, I was-- 583 00:27:47,753 --> 00:27:49,102 I'm kidding. 584 00:27:49,189 --> 00:27:50,625 Sometimes staring out the window 585 00:27:50,712 --> 00:27:52,409 is the best way to solve a problem. 586 00:27:52,496 --> 00:27:54,324 So what's the problem? 587 00:27:54,411 --> 00:27:55,717 The problem? 588 00:27:55,804 --> 00:27:58,677 The one you were trying to solve. 589 00:27:58,764 --> 00:28:00,983 Oh, it's, uh-- 590 00:28:01,070 --> 00:28:02,376 it's nothing. 591 00:28:02,463 --> 00:28:05,422 How's Rudy's mom? 592 00:28:05,509 --> 00:28:07,120 Fine, I guess. 593 00:28:07,207 --> 00:28:09,122 He finally told her? 594 00:28:09,209 --> 00:28:10,514 Mm-hmm. 595 00:28:10,601 --> 00:28:11,994 It can't be easy. 596 00:28:12,081 --> 00:28:13,779 She thought her son had hit the big time. 597 00:28:13,866 --> 00:28:15,868 Then she finds out not only he got fired, 598 00:28:15,955 --> 00:28:17,870 but he was lying to her as well. 599 00:28:17,957 --> 00:28:19,045 If that would have been my mother, 600 00:28:19,132 --> 00:28:21,134 she would have whipped my ass. 601 00:28:21,221 --> 00:28:22,309 So I've been working on those questions for the depots. 602 00:28:22,396 --> 00:28:23,963 I should have something for you to look 603 00:28:24,050 --> 00:28:25,051 at by the end of the day. - Sounds good. 604 00:28:25,138 --> 00:28:27,053 Mm-hmm. 605 00:28:27,140 --> 00:28:28,707 Look, Sarah, I know you and I haven't exactly 606 00:28:28,794 --> 00:28:30,317 gelled quite yet, but Leo wants me to kind 607 00:28:30,404 --> 00:28:33,233 of mentor you, help you along. 608 00:28:33,320 --> 00:28:35,931 He really believes in you. 609 00:28:36,018 --> 00:28:37,063 That's nice. 610 00:28:37,150 --> 00:28:38,717 Tell him I said thank you. 611 00:28:38,804 --> 00:28:39,630 So are there any questions I can answer? 612 00:28:39,718 --> 00:28:40,588 No. No, not right now. 613 00:28:40,675 --> 00:28:42,024 Come on. 614 00:28:42,111 --> 00:28:43,765 There's gotta be something on your mind. 615 00:28:43,852 --> 00:28:46,289 When I started, I was full of questions. 616 00:28:49,553 --> 00:28:51,512 OK. 617 00:28:51,599 --> 00:28:55,081 Um, that woman, Jane Allen, what 618 00:28:55,168 --> 00:28:58,301 does she do for us exactly? 619 00:28:58,388 --> 00:29:01,130 As Leo said, she's a private investigator. 620 00:29:01,217 --> 00:29:02,784 What does she investigate? 621 00:29:02,871 --> 00:29:03,611 She digs up background information 622 00:29:03,698 --> 00:29:05,091 on witnesses, plaintiffs. 623 00:29:05,178 --> 00:29:06,179 Opposing counsel. 624 00:29:06,266 --> 00:29:08,050 Of course. 625 00:29:08,137 --> 00:29:10,923 Gotta know who we're up against, right? 626 00:29:11,010 --> 00:29:12,576 Right. 627 00:29:12,663 --> 00:29:14,753 Look, just know I'm here to help, OK? 628 00:29:14,840 --> 00:29:15,841 Thanks. 629 00:29:15,928 --> 00:29:20,062 I, uh, appreciate it. 630 00:29:57,230 --> 00:29:58,448 Let's go. 631 00:30:00,537 --> 00:30:01,495 Freezing out here. 632 00:30:11,679 --> 00:30:14,725 Ugh. 633 00:30:16,466 --> 00:30:17,903 Oh, jeez. 634 00:30:17,990 --> 00:30:19,165 - Please, Melvin. - Ugh. 635 00:30:19,252 --> 00:30:21,036 - Melvin. - It's cold. 636 00:30:21,123 --> 00:30:22,777 Please, I didn't tell anyone about you because I 637 00:30:22,864 --> 00:30:24,823 don't know anything about you. 638 00:30:24,910 --> 00:30:27,477 You're lying. 639 00:30:27,564 --> 00:30:30,219 You asked me that night if I killed the boy. 640 00:30:30,306 --> 00:30:32,221 Well, I shouldn't have asked you that. 641 00:30:32,308 --> 00:30:33,701 I'm sorry. 642 00:30:33,788 --> 00:30:35,442 I-- 643 00:30:35,529 --> 00:30:38,619 Whom did you tell your suspicions to? 644 00:30:38,706 --> 00:30:40,447 You were grilling me that night. 645 00:30:40,534 --> 00:30:41,578 What was in the IV? 646 00:30:41,665 --> 00:30:43,189 Next couple of days, I'm fired. 647 00:30:43,276 --> 00:30:45,104 You disappear. 648 00:30:45,191 --> 00:30:47,280 You think, uh, that I don't know that one thing 649 00:30:47,367 --> 00:30:48,847 has to do with the other? 650 00:30:48,934 --> 00:30:49,717 I'm not stupid, Jackie. - Yeah, I'm sorry. 651 00:30:49,804 --> 00:30:50,936 I'm smart. 652 00:30:51,023 --> 00:30:52,459 Oh, god. 653 00:30:52,546 --> 00:30:55,941 Just tell me who you told. 654 00:30:56,028 --> 00:30:57,377 Listen. 655 00:30:57,464 --> 00:30:58,682 Stop. 656 00:30:58,769 --> 00:30:59,509 Somebody tried to kill me, OK? 657 00:30:59,596 --> 00:31:01,250 Please, Melvin. 658 00:31:01,337 --> 00:31:02,512 And they got my mother instead. 659 00:31:02,599 --> 00:31:03,949 Stop. 660 00:31:04,036 --> 00:31:05,602 Tell me who knows. 661 00:31:05,689 --> 00:31:08,736 I'm not gonna ask you again. 662 00:31:08,823 --> 00:31:12,174 The committee. 663 00:31:12,261 --> 00:31:13,610 The committee? 664 00:31:13,697 --> 00:31:16,048 The tissue committee. 665 00:31:16,135 --> 00:31:17,266 You're on the tissue committee? 666 00:31:17,353 --> 00:31:18,267 Yes. 667 00:31:18,354 --> 00:31:21,836 Well, I was. 668 00:31:21,923 --> 00:31:24,230 How many people are on the committee? 669 00:31:24,317 --> 00:31:28,364 Uh, 11, plus me. 670 00:31:28,451 --> 00:31:30,889 And what did you tell these 11 people? 671 00:31:30,976 --> 00:31:32,020 It doesn't matter, Melvin, 672 00:31:32,107 --> 00:31:35,241 because they didn't agree with me. 673 00:31:35,328 --> 00:31:36,895 That's why you got fired, right? 674 00:31:36,982 --> 00:31:38,287 Apparently. 675 00:31:38,374 --> 00:31:39,985 Why'd you run away? 676 00:31:40,072 --> 00:31:42,639 Because your house burnt down, and-- 677 00:31:42,726 --> 00:31:44,859 and I got scared. 678 00:32:00,309 --> 00:32:01,571 Oh! 679 00:32:14,758 --> 00:32:15,846 What? 680 00:32:15,934 --> 00:32:17,370 What? OK. 681 00:32:17,457 --> 00:32:18,501 Please! 682 00:32:18,588 --> 00:32:19,807 Please, Melvin, please! 683 00:32:19,894 --> 00:32:20,851 I have a file! 684 00:32:20,939 --> 00:32:22,810 I have the file. 685 00:32:23,593 --> 00:32:24,594 Shh, shh. 686 00:32:35,344 --> 00:32:36,258 Jackie! 687 00:32:38,695 --> 00:32:43,526 Jackie! 688 00:32:43,613 --> 00:32:44,571 Jackie! 689 00:32:48,836 --> 00:32:49,793 Jackie! 690 00:32:54,450 --> 00:32:55,712 Jackie! 691 00:32:55,799 --> 00:32:58,846 Oh! 692 00:32:58,933 --> 00:33:01,762 Oh! Oh! 693 00:33:10,858 --> 00:33:11,859 Jackie! 694 00:33:11,946 --> 00:33:13,904 Not nice! 695 00:33:13,992 --> 00:33:16,081 Not nice, Jackie. 696 00:33:16,168 --> 00:33:17,125 Not nice. 697 00:33:20,650 --> 00:33:21,651 Let's go. 698 00:33:21,738 --> 00:33:22,652 Not nice, Jackie. 699 00:33:32,053 --> 00:33:34,664 Boo-boo, wanna go grab a bite? 700 00:33:34,751 --> 00:33:35,883 No, thanks. 701 00:33:35,970 --> 00:33:36,971 I think I'm gonna head home. 702 00:33:37,058 --> 00:33:38,668 Rudy, she's gonna be fine. 703 00:33:38,755 --> 00:33:39,713 This is the game. 704 00:33:39,800 --> 00:33:41,671 She's a big girl. 705 00:33:41,758 --> 00:33:44,848 She told me something by accident, and I used it. 706 00:33:44,935 --> 00:33:46,285 What does that make me? 707 00:33:46,372 --> 00:33:47,677 That makes you a lawyer with a client. 708 00:33:47,764 --> 00:33:48,591 Sarah's never gonna talk to me again. 709 00:33:48,678 --> 00:33:49,592 You know that? 710 00:33:49,679 --> 00:33:51,594 So-- 711 00:33:51,681 --> 00:33:53,596 This is why I don't have a girlfriend. 712 00:33:53,683 --> 00:33:55,207 Oh, this is why? 713 00:33:55,294 --> 00:33:57,687 Yeah, all the thinking involved. 714 00:33:57,774 --> 00:34:00,473 Then you got the birthdays and the holidays 715 00:34:00,560 --> 00:34:02,214 and the Mother's Days. 716 00:34:02,301 --> 00:34:03,954 Is your imaginary girlfriend pregnant? 717 00:34:04,042 --> 00:34:05,869 It could happen. 718 00:34:05,956 --> 00:34:09,612 I sold my sperm once, more than once, because I 719 00:34:09,699 --> 00:34:10,831 happen to be virile AF. 720 00:34:10,918 --> 00:34:12,354 Ew. 721 00:34:12,441 --> 00:34:14,922 I was a strong swimmer in college, 722 00:34:15,009 --> 00:34:16,228 and so are my little duckies. 723 00:34:16,315 --> 00:34:17,359 Come on. 724 00:34:17,446 --> 00:34:18,882 We go home, 725 00:34:18,969 --> 00:34:20,493 take it easy, don't think about it, 726 00:34:20,580 --> 00:34:23,626 and we'll come back tomorrow, and we'll hit it hard. 727 00:34:23,713 --> 00:34:27,891 Rudy, you did the right thing. 728 00:34:31,678 --> 00:34:32,809 All right. I love you, boo-boo. 729 00:34:32,896 --> 00:34:33,897 I'll see you tomorrow. 730 00:34:43,733 --> 00:34:46,127 Motion to compel discovery on all documents 731 00:34:46,214 --> 00:34:48,390 related to the hospital's quality control and 732 00:34:48,477 --> 00:34:49,870 accountability committee, otherwise 733 00:34:49,957 --> 00:34:51,785 known as the tissue committee. 734 00:34:51,872 --> 00:34:52,786 How did this happen? 735 00:34:52,873 --> 00:34:55,528 I don't know, Leo. 736 00:34:55,615 --> 00:34:57,095 You think I had something to do with this? 737 00:34:57,182 --> 00:34:58,618 How else would they know? 738 00:34:58,705 --> 00:35:00,489 Well, I would assume that every hospital 739 00:35:00,576 --> 00:35:01,534 has a committee like this. - Oh, you would assume? 740 00:35:01,621 --> 00:35:03,362 Are you a doctor? - No, I just-- 741 00:35:03,449 --> 00:35:04,972 I-- I wouldn't jump-- - What about you? 742 00:35:05,059 --> 00:35:06,147 Do you have anything to add to this conversation? 743 00:35:06,234 --> 00:35:07,627 I haven't heard a denial yet. 744 00:35:07,714 --> 00:35:09,194 Excellent point. 745 00:35:09,281 --> 00:35:10,543 Then let me be clear. 746 00:35:10,630 --> 00:35:12,501 I didn't say anything. 747 00:35:12,588 --> 00:35:14,938 Find the witness credible? 748 00:35:15,025 --> 00:35:16,070 I'm not a witness. 749 00:35:16,157 --> 00:35:19,552 No, right now, you're a defendant. 750 00:35:19,639 --> 00:35:21,119 Leo, I can file a motion for a protective order. 751 00:35:21,206 --> 00:35:22,859 On what grounds? 752 00:35:22,946 --> 00:35:24,513 Work product, patient confidentiality, HIPAA. 753 00:35:24,600 --> 00:35:26,080 No. 754 00:35:26,167 --> 00:35:27,473 Brad, I want you to take care of this. 755 00:35:27,560 --> 00:35:28,778 You understand that? - I'll get right on it. 756 00:35:28,865 --> 00:35:30,519 Wait, stop. 757 00:35:30,606 --> 00:35:32,391 Look, Leo, I-- I had nothing to do with this. 758 00:35:32,478 --> 00:35:34,436 I swear, Rudy and I, we don't talk about the case, not ever. 759 00:35:34,523 --> 00:35:36,395 I-- I did not tell him. 760 00:35:36,482 --> 00:35:39,137 Then it would seem you have a job to do. 761 00:35:39,224 --> 00:35:40,138 What's that? 762 00:35:40,225 --> 00:35:41,791 Find out who did. 763 00:35:49,582 --> 00:35:54,021 Sarah. 764 00:35:54,108 --> 00:35:55,718 I thought you said you wanted to mentor me, right? 765 00:35:55,805 --> 00:35:57,024 OK, so what am I supposed to do? 766 00:35:57,111 --> 00:35:58,112 Start by calming down. 767 00:35:58,199 --> 00:35:59,983 Well, you know, not for nothing, 768 00:36:00,070 --> 00:36:01,115 but we're not actually supposed to be hiding 769 00:36:01,202 --> 00:36:02,334 things from the other side. 770 00:36:02,421 --> 00:36:03,552 Can you just keep your voice down? 771 00:36:03,639 --> 00:36:06,033 We're not hiding anything. 772 00:36:06,120 --> 00:36:08,818 The tissue committee is private by its very nature. 773 00:36:08,905 --> 00:36:10,820 They meet in secret, and their decisions are not 774 00:36:10,907 --> 00:36:12,518 generally subject to scrutiny. 775 00:36:12,605 --> 00:36:13,910 There are reasons for that, which you just cited-- 776 00:36:13,997 --> 00:36:15,303 Mm-hmm. 777 00:36:15,390 --> 00:36:17,175 HIPAA, patient confidentiality. 778 00:36:17,262 --> 00:36:18,698 We don't just give that up without a court order. 779 00:36:18,785 --> 00:36:20,265 Yeah, but if they have relevant information-- 780 00:36:20,352 --> 00:36:21,179 Relevant to whom? 781 00:36:21,266 --> 00:36:22,963 The plaintiff. 782 00:36:23,050 --> 00:36:24,704 You don't work for the plaintiff in this case. 783 00:36:24,791 --> 00:36:26,358 But if they have relevant information-- 784 00:36:26,445 --> 00:36:28,577 We don't do their job for them, Sarah. 785 00:36:28,664 --> 00:36:31,406 If they want documents, they file, which they just did. 786 00:36:31,493 --> 00:36:33,278 Now it's our job to suppress it. 787 00:36:33,365 --> 00:36:35,062 Well, according to Leo, that's your job. 788 00:36:35,149 --> 00:36:37,543 It's our job. 789 00:36:37,630 --> 00:36:39,240 Find me some case law. 790 00:36:39,327 --> 00:36:41,634 I can get you back on Leo's good side. 791 00:36:41,721 --> 00:36:43,766 What is in those files that's so damaging? 792 00:36:43,853 --> 00:36:46,029 Who said it was damaging? 793 00:36:46,116 --> 00:36:47,988 That was pretty implicit in there. 794 00:36:48,075 --> 00:36:50,382 Leo doesn't like to give up ground if he doesn't have to. 795 00:36:50,469 --> 00:36:52,732 On my desk in two hours, OK? 796 00:36:52,819 --> 00:36:53,776 And Sarah-- 797 00:36:53,863 --> 00:36:55,909 Yes. 798 00:36:55,996 --> 00:36:57,954 be careful with Rudy. 799 00:36:58,041 --> 00:36:59,565 He may be your boyfriend, but right now, 800 00:36:59,652 --> 00:37:01,088 he's not your friend. 801 00:37:29,682 --> 00:37:31,901 Please leave your message. 802 00:37:31,988 --> 00:37:33,555 Where the hell are you? 803 00:37:33,642 --> 00:37:35,209 Call me. 804 00:37:35,296 --> 00:37:36,689 We have a new problem. 805 00:37:59,538 --> 00:38:00,713 Oh, shit! Quick! 806 00:38:00,800 --> 00:38:01,714 Get the gurney! 807 00:38:01,801 --> 00:38:02,802 I need help here. 808 00:38:02,889 --> 00:38:03,629 Get her to the ER. 809 00:38:13,900 --> 00:38:17,164 Can we talk? 810 00:38:17,251 --> 00:38:18,513 What's there to talk about? 811 00:38:35,487 --> 00:38:38,620 Sarah, I'm sorry. 812 00:38:38,707 --> 00:38:40,274 What are you sorry for? 813 00:38:40,361 --> 00:38:41,884 I'm sorry if you got hurt. 814 00:38:41,971 --> 00:38:43,277 - If I got hurt? - Yeah. 815 00:38:43,364 --> 00:38:44,713 Rudy, I messed up. 816 00:38:44,800 --> 00:38:46,280 You took advantage of it. 817 00:38:46,367 --> 00:38:47,760 How could I be anything but hurt? 818 00:38:47,847 --> 00:38:48,848 You messed up by telling me, or you messed 819 00:38:48,935 --> 00:38:50,328 up by keeping it from me? 820 00:38:50,415 --> 00:38:50,850 I didn't keep anything from you. 821 00:38:50,937 --> 00:38:52,286 No? 822 00:38:52,373 --> 00:38:53,113 I'm just a junior associate. 823 00:38:53,200 --> 00:38:54,636 I don't make these decisions. 824 00:38:54,723 --> 00:38:56,812 Yeah, but you knew it was wrong. 825 00:38:56,899 --> 00:38:57,465 I don't know enough to know whether it was right or wrong. 826 00:38:57,552 --> 00:38:58,423 I'm just learning. 827 00:38:58,510 --> 00:39:00,076 Come on. 828 00:39:00,163 --> 00:39:01,861 You've been out of law school for five minutes. 829 00:39:01,948 --> 00:39:02,905 Same as me. 830 00:39:02,992 --> 00:39:05,081 We don't know anything. 831 00:39:05,168 --> 00:39:06,300 You don't believe that. 832 00:39:06,387 --> 00:39:09,085 It doesn't matter what I believe. 833 00:39:09,172 --> 00:39:10,260 We filed for a protective order today, 834 00:39:10,348 --> 00:39:11,958 so the judge will decide. 835 00:39:12,045 --> 00:39:12,785 You're going to hide behind the judge? 836 00:39:14,613 --> 00:39:15,440 But you know, you know you were supposed to hand 837 00:39:15,527 --> 00:39:17,311 over all relevant documents. 838 00:39:17,398 --> 00:39:18,747 Yeah, the key word there, Rudy, is "relevant." 839 00:39:18,834 --> 00:39:20,662 So when a committee meeting in secret 840 00:39:20,749 --> 00:39:22,316 to determine why a patient, my client, is dead, 841 00:39:22,403 --> 00:39:26,015 you don't think that's relevant? 842 00:39:26,102 --> 00:39:27,930 All that confidence. 843 00:39:28,017 --> 00:39:30,542 Hmm. 844 00:39:30,629 --> 00:39:32,457 Flip side of your worst quality, right? 845 00:39:32,544 --> 00:39:33,849 And what's my worst quality this time? 846 00:39:33,936 --> 00:39:34,850 Arrogance. 847 00:39:37,810 --> 00:39:40,203 Go home, Rudy. 848 00:39:40,290 --> 00:39:42,902 You should have settled when you had the chance. 849 00:39:42,989 --> 00:39:44,120 Why? 850 00:39:44,207 --> 00:39:47,036 Because you're gonna lose. 851 00:39:47,123 --> 00:39:48,951 don't know how you can't see that. 852 00:39:55,001 --> 00:39:58,918 You can let yourself out. 853 00:39:59,005 --> 00:40:03,270 ♪ Headlights staring down the road ahead ♪ 854 00:40:03,357 --> 00:40:05,968 ♪ You're silent beside ♪ 855 00:40:06,055 --> 00:40:07,317 Oh, that's my bus. 856 00:40:07,405 --> 00:40:09,581 I'll see you later. 857 00:40:12,932 --> 00:40:15,891 ♪ Last night I couldn't help ♪ 858 00:40:15,978 --> 00:40:16,979 ♪ The things I said ♪ 859 00:40:18,503 --> 00:40:20,374 ♪ You kept your distance ♪ 860 00:40:20,461 --> 00:40:24,378 ♪ Painting on another mask ♪ 861 00:40:33,996 --> 00:40:35,171 ♪ Hard times ♪ 862 00:40:35,258 --> 00:40:36,172 Hi. 863 00:40:36,259 --> 00:40:37,957 Hey. 864 00:40:38,044 --> 00:40:42,091 Listen, I'm sorry about the other night. 865 00:40:42,178 --> 00:40:44,137 It's fine. 866 00:40:44,224 --> 00:40:47,140 It was nice of you. 867 00:40:47,227 --> 00:40:48,750 OK. Well, anyway-- 868 00:40:48,837 --> 00:40:49,795 I should go. 869 00:40:49,882 --> 00:40:52,101 He'll be home soon. 870 00:40:52,188 --> 00:40:58,107 If you ever wanna, you know, talk or anything, you know? 871 00:40:58,194 --> 00:41:01,023 Good night. 872 00:41:01,110 --> 00:41:02,764 Good night. 873 00:41:02,851 --> 00:41:07,116 ♪ Where can we go from here? ♪ 874 00:41:09,162 --> 00:41:10,032 ♪ Where can ♪ 875 00:41:10,119 --> 00:41:11,251 Cliff? 876 00:41:11,338 --> 00:41:16,343 ♪ We go ♪ 877 00:41:16,430 --> 00:41:20,913 ♪ We keep trying to get back ♪ 878 00:41:21,000 --> 00:41:25,918 ♪ To Idaho ♪ 879 00:41:28,181 --> 00:41:33,273 ♪ To Idaho ♪ 58131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.