All language subtitles for The.Rainmaker.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:05,166 Previously on "the rainmaker" 2 00:00:05,190 --> 00:00:07,006 we represent the family of Donny ray black. 3 00:00:07,030 --> 00:00:08,726 You shared a room with him, right? 4 00:00:08,750 --> 00:00:10,930 A male nurse injected something into his iv bag. 5 00:00:11,040 --> 00:00:12,856 We're looking at homicide. 6 00:00:12,880 --> 00:00:15,216 That's why drummond is so eager to make this case disappear. 7 00:00:15,240 --> 00:00:18,416 Hey, pop, I need to know everything you did for him. 8 00:00:18,440 --> 00:00:20,140 22 years, I did plenty. 9 00:00:20,250 --> 00:00:21,986 What about our other missing nurse? 10 00:00:22,010 --> 00:00:23,226 Jackie, what did you do? 11 00:00:23,250 --> 00:00:24,706 Would you mind giving me a ride? 12 00:00:24,730 --> 00:00:26,186 Melvin pritcher is a murderer. 13 00:00:26,210 --> 00:00:27,546 He killed Donny ray black. 14 00:00:27,570 --> 00:00:29,510 And you and your client know it. 15 00:00:29,620 --> 00:00:30,876 You're going to work your way back. 16 00:00:30,900 --> 00:00:32,396 To what? To Tinley britt? 17 00:00:32,420 --> 00:00:33,876 What don't we know about Rudy baylor? 18 00:00:33,900 --> 00:00:35,236 This is pro ball, Sarah. 19 00:00:35,260 --> 00:00:37,236 He had a brother. 20 00:00:37,260 --> 00:00:40,040 Do you require supervision, treating your patients? 21 00:00:40,150 --> 00:00:41,646 Ok. 22 00:00:41,670 --> 00:00:42,806 I wonder if the man who bought that suit 23 00:00:42,830 --> 00:00:44,246 would approve of your behaviour. 24 00:00:44,270 --> 00:00:45,726 It's my brother's suit. 25 00:00:45,750 --> 00:00:47,486 Can you drop me off here? 26 00:00:47,510 --> 00:00:49,730 You don't want your husband to see me driving you. 27 00:00:49,840 --> 00:00:52,696 If I ever see your face in that window again, 28 00:00:52,720 --> 00:00:53,720 you're a dead man. 29 00:00:56,280 --> 00:00:58,816 I know it sounds crazy. 30 00:00:58,840 --> 00:01:02,820 No one is saying that, Ms., "le-man-ci-zik." 31 00:01:02,930 --> 00:01:04,226 Lemancyzk, sir. 32 00:01:04,250 --> 00:01:05,666 Apologies. 33 00:01:05,690 --> 00:01:06,706 Lemancyzk. 34 00:01:06,730 --> 00:01:07,866 Got it. 35 00:01:07,890 --> 00:01:09,510 I asked to meet Mr. Keeley. 36 00:01:09,620 --> 00:01:12,356 Well, you know, I am the vice president of quality 37 00:01:12,380 --> 00:01:13,836 assurance, so... 38 00:01:15,220 --> 00:01:16,396 I brought a file for you to look at. 39 00:01:16,420 --> 00:01:17,836 File? 40 00:01:17,860 --> 00:01:21,280 But, yes, it's everything I put together. 41 00:01:30,000 --> 00:01:32,976 Has anyone else seen this? 42 00:01:33,000 --> 00:01:34,016 No. 43 00:01:34,040 --> 00:01:35,216 I had told the committee. 44 00:01:35,240 --> 00:01:36,776 And how did they respond? 45 00:01:36,800 --> 00:01:38,736 Not the way I'd hoped. 46 00:01:38,760 --> 00:01:41,580 I see. 47 00:01:41,690 --> 00:01:44,186 You don't have to be nervous. 48 00:01:44,210 --> 00:01:45,586 I'm here to help. 49 00:01:45,610 --> 00:01:47,610 No, it's just this whole thing. 50 00:01:49,820 --> 00:01:51,196 I am scared. 51 00:01:51,220 --> 00:01:52,836 Scared of what? 52 00:01:52,860 --> 00:01:53,836 Him. 53 00:01:53,860 --> 00:01:54,876 Who? 54 00:01:54,900 --> 00:01:57,356 Melvin pritcher. 55 00:01:57,380 --> 00:01:59,840 Jackie. 56 00:01:59,950 --> 00:02:02,246 It's time to wake up, Jackie. 57 00:02:11,280 --> 00:02:13,896 Jackie. 58 00:02:20,930 --> 00:02:22,266 Jackie! 59 00:02:54,120 --> 00:02:55,176 You weren't kidding. 60 00:02:55,200 --> 00:02:57,136 You really are bartending. 61 00:02:57,160 --> 00:02:59,080 Well, I'm not making any money yet working for 62 00:02:59,170 --> 00:03:03,106 bruiser, so... prince threw me a few shifts. 63 00:03:03,130 --> 00:03:06,306 How much can you make on a day shift? 64 00:03:06,330 --> 00:03:08,830 It'll get busier once the game starts. 65 00:03:08,940 --> 00:03:09,940 Want a beer? 66 00:03:11,860 --> 00:03:14,316 A little early for that. 67 00:03:14,340 --> 00:03:15,436 You have any coffee? 68 00:03:15,460 --> 00:03:17,276 You hate coffee. 69 00:03:17,300 --> 00:03:19,920 Guess you were right about it being an acquired taste. 70 00:03:20,030 --> 00:03:21,046 Ok. 71 00:03:21,070 --> 00:03:23,750 Coming up. 72 00:03:25,070 --> 00:03:26,806 How's your mom? 73 00:03:26,830 --> 00:03:29,110 Fine, I guess. 74 00:03:34,480 --> 00:03:36,496 Did... did Hank come back? 75 00:03:36,520 --> 00:03:37,860 No. 76 00:03:37,970 --> 00:03:39,826 She still hasn't told me what happened. 77 00:03:39,850 --> 00:03:42,146 Or maybe she finally took your advice, kicked him out. 78 00:03:42,170 --> 00:03:48,796 Or maybe he just took off in the night without a word, 79 00:03:48,820 --> 00:03:51,436 like Jackie lemancyzk. 80 00:03:51,460 --> 00:03:53,196 I thought we had an agreement. 81 00:03:53,220 --> 00:03:54,276 Yeah. 82 00:03:54,300 --> 00:03:55,556 We do. 83 00:03:55,580 --> 00:03:57,580 Sorry. 84 00:04:00,350 --> 00:04:02,366 How's... how's your new place? 85 00:04:02,390 --> 00:04:04,790 We're not hiding her, Rudy. 86 00:04:06,470 --> 00:04:08,250 You don't believe me. 87 00:04:08,360 --> 00:04:11,136 Maybe it's just a coincidence that both of Donny Ray's nurses 88 00:04:11,160 --> 00:04:12,696 were fired and are now missing. 89 00:04:12,720 --> 00:04:14,416 - The hospital was downsizing. - Downsizing. 90 00:04:14,440 --> 00:04:15,416 You know this how? 91 00:04:15,440 --> 00:04:18,100 Leo told you? 92 00:04:18,210 --> 00:04:20,986 The hospital can't compel former staff to just appear. 93 00:04:21,010 --> 00:04:23,106 It's up to you to find them and subpoena them. 94 00:04:23,130 --> 00:04:24,946 - That's the way it works. - Is that the way it works? 95 00:04:24,970 --> 00:04:26,626 Thanks. 96 00:04:26,650 --> 00:04:28,670 I'm sure Leo would love it if we found her. 97 00:04:28,780 --> 00:04:30,636 Well, maybe she's the one who doesn't want to be found. 98 00:04:30,660 --> 00:04:32,356 - Have you ever considered that? - Sure. 99 00:04:32,380 --> 00:04:33,556 I guess if I killed a patient, I probably wouldn't 100 00:04:33,580 --> 00:04:34,556 want to be found either. 101 00:04:34,580 --> 00:04:36,236 So she killed him? 102 00:04:36,260 --> 00:04:37,486 Well, for your information, Jackie lemancyzk is 103 00:04:37,510 --> 00:04:38,966 a well-liked, well-respected 104 00:04:38,990 --> 00:04:40,726 well-liked, and yet downsized her? 105 00:04:40,750 --> 00:04:41,846 When she worked at the hospital for 10 years, 106 00:04:41,870 --> 00:04:43,326 zero complaints for 10 years. 107 00:04:43,350 --> 00:04:44,726 Ok, well, why was she fired then? 108 00:04:44,750 --> 00:04:47,370 They even put her on the tissue committee. 109 00:04:47,480 --> 00:04:48,496 The what? 110 00:04:48,520 --> 00:04:49,896 She put on her the what? 111 00:04:49,920 --> 00:04:51,320 What is that, the tissue committee? 112 00:04:52,720 --> 00:04:54,720 Sarah, what is it? 113 00:04:56,240 --> 00:04:57,460 - Never mind. - Hey, whoa. 114 00:04:57,570 --> 00:04:58,626 Come on, stop. 115 00:04:58,650 --> 00:05:00,226 No, this was so much fun. 116 00:05:00,250 --> 00:05:01,266 - I'm so glad I stopped by. - Sarah, you can't 117 00:05:01,290 --> 00:05:02,290 can you please stop? 118 00:05:15,460 --> 00:05:18,760 Sorry. 119 00:05:18,870 --> 00:05:19,870 Thanks, man. 120 00:05:28,680 --> 00:05:30,896 Rudy, listen. 121 00:05:30,920 --> 00:05:32,736 You can't do anything with that information. 122 00:05:32,760 --> 00:05:34,656 You could get me in a lot of trouble. 123 00:05:34,680 --> 00:05:37,860 What's the tissue committee? 124 00:05:37,970 --> 00:05:39,666 Come on. We had a rule. 125 00:05:39,690 --> 00:05:41,466 We're not supposed to talk about the case, right? 126 00:05:41,490 --> 00:05:42,906 A little late for that, don't you think? 127 00:05:42,930 --> 00:05:44,786 No, I'm asking you a personal favour. 128 00:05:44,810 --> 00:05:47,750 Again, what is the tissue committee? 129 00:05:47,860 --> 00:05:49,476 I could get fired. 130 00:05:49,500 --> 00:05:51,116 You know, withholding discovery, that'd 131 00:05:51,140 --> 00:05:52,836 get you more than fired. 132 00:05:52,860 --> 00:05:53,876 So now you're threatening me? 133 00:05:53,900 --> 00:05:55,636 I'm not threatening you. 134 00:05:55,660 --> 00:05:56,846 You're asking me to withhold valuable information 135 00:05:56,870 --> 00:05:58,606 from my boss and my client? 136 00:05:58,630 --> 00:06:01,606 I am asking you to be my boyfriend for a minute 137 00:06:01,630 --> 00:06:04,246 and not a lawyer. 138 00:06:04,270 --> 00:06:05,926 Can you do that? 139 00:06:05,950 --> 00:06:09,610 Can... can you do something for me for a change? 140 00:06:09,720 --> 00:06:12,696 You don't have to be like Leo, you know? 141 00:06:12,720 --> 00:06:15,936 You're not like him. 142 00:06:15,960 --> 00:06:19,220 And you're not bruiser. 143 00:06:19,330 --> 00:06:21,626 Or are you? 144 00:06:53,520 --> 00:06:55,736 There she is. 145 00:06:55,760 --> 00:06:58,180 I thought I killed you. 146 00:06:58,290 --> 00:07:00,506 What did you give me? 147 00:07:00,530 --> 00:07:03,266 Midazolam. 148 00:07:03,290 --> 00:07:04,906 I'm sorry. 149 00:07:04,930 --> 00:07:08,190 I must have misjudged your weight. 150 00:07:08,300 --> 00:07:11,556 You should have woken up hours ago. 151 00:07:11,580 --> 00:07:13,836 Where am I? 152 00:07:13,860 --> 00:07:17,160 I'm gonna make sure I, adjust 153 00:07:17,270 --> 00:07:18,926 the dose for the next time. 154 00:07:18,950 --> 00:07:20,166 Ok? 155 00:07:20,190 --> 00:07:21,726 Why are you doing this to me? 156 00:07:21,750 --> 00:07:27,656 You know, I used to be a camper here once, 157 00:07:27,680 --> 00:07:29,416 like a million years ago. 158 00:07:29,440 --> 00:07:32,856 I would come into this infirmary every other day 159 00:07:32,880 --> 00:07:35,300 tick bites and knee scrapes and, 160 00:07:35,410 --> 00:07:38,266 basically, anything that would keep me away from sports. 161 00:07:38,290 --> 00:07:40,786 I hated sports. 162 00:07:40,810 --> 00:07:43,266 Are you sporty? 163 00:07:43,290 --> 00:07:46,390 No, I'm not sporty. 164 00:07:46,500 --> 00:07:51,036 I don't see why they can't use these camps year-round. 165 00:07:51,060 --> 00:07:54,796 Because the kids are in school. 166 00:07:54,820 --> 00:07:56,600 Smarty. 167 00:07:56,710 --> 00:07:59,726 Yeah. Yeah. 168 00:07:59,750 --> 00:08:03,526 You were always the smartest nurse on the floor. 169 00:08:03,550 --> 00:08:05,006 You're not going to believe this, 170 00:08:05,030 --> 00:08:08,010 but I actually admired you very much. 171 00:08:08,120 --> 00:08:10,656 Please, Melvin. 172 00:08:10,680 --> 00:08:13,816 Please let me go. 173 00:08:13,840 --> 00:08:16,660 Are you crazy? 174 00:08:16,770 --> 00:08:18,426 Let you go? 175 00:08:18,450 --> 00:08:21,266 You know how hard it was for me to find you, 176 00:08:21,290 --> 00:08:25,150 waiting outside your ex-boyfriend's house? 177 00:08:25,260 --> 00:08:28,316 Look what else I had to do. 178 00:08:28,340 --> 00:08:29,796 Go ahead. 179 00:08:29,820 --> 00:08:32,316 What is this? 180 00:08:37,510 --> 00:08:38,526 My god. 181 00:08:38,550 --> 00:08:39,846 That... that's Roberta. 182 00:08:39,870 --> 00:08:41,486 Melvin, what did you do? 183 00:08:41,510 --> 00:08:42,926 I was looking for you. 184 00:08:42,950 --> 00:08:44,006 And she was really nosy. 185 00:08:44,030 --> 00:08:45,030 No. 186 00:08:46,320 --> 00:08:48,320 Don't cry. 187 00:08:49,480 --> 00:08:50,496 Hey, hey. 188 00:08:50,520 --> 00:08:52,136 Look, look, look, look. 189 00:08:52,160 --> 00:08:55,100 See this? 190 00:08:55,210 --> 00:08:58,186 It's an old-school snakebite kit. 191 00:08:59,570 --> 00:09:02,586 They used to make us keep these in our backpacks 192 00:09:02,610 --> 00:09:04,550 when we went on those endless hikes. 193 00:09:06,380 --> 00:09:08,276 Can you imagine making a little kid do that 194 00:09:08,300 --> 00:09:13,396 to himself, tie a tourniquet and make an incision 195 00:09:13,420 --> 00:09:15,040 with a razor blade? 196 00:09:16,950 --> 00:09:20,006 You can suck out the venom with this thing. 197 00:09:20,030 --> 00:09:21,526 Melvin, please, please. 198 00:09:24,440 --> 00:09:27,496 You know what? 199 00:09:27,520 --> 00:09:31,496 Maybe I can use this to suck the truth out of you. 200 00:09:31,520 --> 00:09:33,096 What truth? 201 00:09:33,120 --> 00:09:35,780 What... what truth? 202 00:09:35,890 --> 00:09:38,170 Who'd you tell about me? 203 00:09:41,650 --> 00:09:42,650 236 204 00:09:51,580 --> 00:09:54,520 There he is, stalker. 205 00:10:06,880 --> 00:10:09,216 Great. 206 00:11:11,100 --> 00:11:12,156 Hi. 207 00:11:12,180 --> 00:11:13,680 What are you doing here? 208 00:11:13,790 --> 00:11:15,246 I don't know. 209 00:11:15,270 --> 00:11:16,446 I just... I just wanted to make sure you're ok. 210 00:11:16,470 --> 00:11:19,206 You shouldn't be here. 211 00:11:19,230 --> 00:11:21,006 He was in my apartment the other day. 212 00:11:21,030 --> 00:11:24,050 Cliff was in your apartment? 213 00:11:24,160 --> 00:11:25,136 Did he hurt you? 214 00:11:25,160 --> 00:11:26,536 Threatened me. 215 00:11:26,560 --> 00:11:27,696 I should call the police. 216 00:11:27,720 --> 00:11:28,736 Don't do that. 217 00:11:28,760 --> 00:11:29,776 Why not? 218 00:11:29,800 --> 00:11:31,816 Just don't. 219 00:11:31,840 --> 00:11:33,980 I know we don't know each other very well. 220 00:11:34,090 --> 00:11:35,346 We don't know each other at all. 221 00:11:35,370 --> 00:11:36,746 I know. 222 00:11:36,770 --> 00:11:38,770 I know. 223 00:11:40,850 --> 00:11:42,506 I have to get to work, so 224 00:11:43,940 --> 00:11:47,636 does he know where you go at night? 225 00:11:47,660 --> 00:11:48,956 Does he? 226 00:11:48,980 --> 00:11:51,676 Like, what happens when he finds out? 227 00:11:51,700 --> 00:11:52,940 Please don't come here again. 228 00:11:52,990 --> 00:11:54,006 Kelly. 229 00:11:54,030 --> 00:11:55,030 Please don't. 230 00:12:04,000 --> 00:12:05,576 Rudy? 231 00:12:08,400 --> 00:12:10,536 Yeah? 232 00:12:10,560 --> 00:12:11,656 Thanks. 233 00:12:15,610 --> 00:12:18,786 I'm right down the hall. 234 00:12:55,250 --> 00:12:56,906 - Shh, shh, shh, shh. - What's going on? 235 00:12:56,930 --> 00:12:57,946 Outside. Shh! 236 00:12:57,970 --> 00:12:59,026 What's going on? 237 00:12:59,050 --> 00:13:00,626 Just be quiet. 238 00:13:00,650 --> 00:13:01,866 What do you mean, be quiet? 239 00:13:01,890 --> 00:13:03,550 Do you ever shut your mouth? 240 00:13:03,660 --> 00:13:06,956 It's midnight on a Sunday. 241 00:13:06,980 --> 00:13:08,476 Who's that guy? 242 00:13:08,500 --> 00:13:09,956 That's butch. 243 00:13:09,980 --> 00:13:11,796 Butch is an electrician? 244 00:13:11,820 --> 00:13:13,360 Butch is a guy we know. 245 00:13:13,470 --> 00:13:15,326 And what's butch doing up a ladder in the office 246 00:13:15,350 --> 00:13:16,646 in the middle of the night? 247 00:13:16,670 --> 00:13:17,926 Sweeping for bugs. 248 00:13:17,950 --> 00:13:18,926 So he's an exterminator? 249 00:13:18,950 --> 00:13:19,966 Yeah. 250 00:13:19,990 --> 00:13:21,526 He's an exterminator. 251 00:13:21,550 --> 00:13:22,856 Has this got anything to do with the FBI agents 252 00:13:22,880 --> 00:13:24,056 who came by last week? 253 00:13:24,080 --> 00:13:25,096 How do you know about that? 254 00:13:25,120 --> 00:13:26,296 I've got eyes and ears. 255 00:13:26,320 --> 00:13:29,256 Well, close and cover them. 256 00:13:29,280 --> 00:13:30,576 All clear, deck. 257 00:13:30,600 --> 00:13:31,456 So you didn't find anything? 258 00:13:31,480 --> 00:13:32,900 No. 259 00:13:33,010 --> 00:13:33,826 You can tell bruiser there's nothing to worry about. 260 00:13:33,850 --> 00:13:34,866 All right. 261 00:13:34,890 --> 00:13:36,786 Butch, say hello to Rudy. 262 00:13:36,810 --> 00:13:39,346 We're going to need to do this every week or so for a bit. 263 00:13:39,370 --> 00:13:40,466 You know where to find me. 264 00:13:40,490 --> 00:13:42,490 Thank you, butch. 265 00:13:46,500 --> 00:13:47,836 Every week? 266 00:13:47,860 --> 00:13:49,036 Why do you ask so many questions? 267 00:13:49,060 --> 00:13:50,236 Why are you so secretive? 268 00:13:50,260 --> 00:13:51,476 Another question. 269 00:13:51,500 --> 00:13:53,240 Fine. 270 00:13:53,350 --> 00:13:55,846 Bruiser's father has one month left on his six-year bid 271 00:13:55,870 --> 00:13:56,846 for witness tampering. 272 00:13:56,870 --> 00:13:58,606 Rosalie Sutton. 273 00:13:58,630 --> 00:14:00,406 I googled. 274 00:14:00,430 --> 00:14:01,810 They never found her. 275 00:14:01,920 --> 00:14:02,856 Now the feds say she's dead. 276 00:14:02,880 --> 00:14:04,376 Murdered? 277 00:14:04,400 --> 00:14:05,936 Well, there's no body, so who knows? 278 00:14:05,960 --> 00:14:08,056 They think bruiser has something to do with it. 279 00:14:08,080 --> 00:14:10,336 You think they're bugging the office? 280 00:14:10,360 --> 00:14:11,720 She's got nothing to do with it. 281 00:14:11,810 --> 00:14:13,306 How do you know? 282 00:14:13,330 --> 00:14:16,306 Because I know bruiser, end of discussion. 283 00:14:16,330 --> 00:14:19,346 Now, what are you doing here at midnight on a Sunday? 284 00:14:19,370 --> 00:14:21,710 I need to look through the files for Trent and Brent. 285 00:14:21,820 --> 00:14:23,716 Why? 286 00:14:23,740 --> 00:14:24,836 Can I ask you a question? 287 00:14:24,860 --> 00:14:27,036 Another one? 288 00:14:27,060 --> 00:14:31,726 What if someone told me something about our case 289 00:14:31,750 --> 00:14:33,766 that they didn't mean to tell me? 290 00:14:33,790 --> 00:14:35,766 Well, does it help our case, this thing 291 00:14:35,790 --> 00:14:37,166 your girlfriend blurted out? 292 00:14:37,190 --> 00:14:41,166 - I never said that it was her, so... - I'll rephrase. 293 00:14:41,190 --> 00:14:45,736 Is it something we're supposed to know, 294 00:14:45,760 --> 00:14:48,136 but they didn't tell us? 295 00:14:48,160 --> 00:14:50,656 You ever heard of something called the tissue committee? 296 00:14:50,680 --> 00:14:52,940 Nope. 297 00:14:53,050 --> 00:14:55,210 But sounds like I need to put on a little more coffee. 298 00:15:03,620 --> 00:15:05,916 $80 million, that's insane. 299 00:15:05,940 --> 00:15:08,276 Brad told me that your investigator 300 00:15:08,300 --> 00:15:10,036 would get this done. 301 00:15:10,060 --> 00:15:11,446 Well, it turns out they know things they shouldn't. 302 00:15:11,470 --> 00:15:12,846 And whose fault is that? 303 00:15:12,870 --> 00:15:14,966 Listen, this is a complex case 304 00:15:14,990 --> 00:15:17,566 which requires Patience, regardless of what 305 00:15:17,590 --> 00:15:19,046 Brad may have promised. 306 00:15:19,070 --> 00:15:20,406 No, look, don't shove this off on him. 307 00:15:20,430 --> 00:15:22,250 I'm paying for you, not Brad noon an. 308 00:15:22,360 --> 00:15:24,056 Please keep your voice down. 309 00:15:24,080 --> 00:15:26,120 There are other people here that like to work late. 310 00:15:28,240 --> 00:15:30,736 If I settle this case, this black case, 311 00:15:30,760 --> 00:15:33,700 you think the woman, the lawyer, Jocelyn stone 312 00:15:33,810 --> 00:15:35,026 bruiser. 313 00:15:35,050 --> 00:15:37,786 Bruiser, Christ. 314 00:15:37,810 --> 00:15:40,266 You think this bruiser stops digging? 315 00:15:40,290 --> 00:15:41,590 I do, yes. 316 00:15:41,700 --> 00:15:42,956 What about the law student? 317 00:15:42,980 --> 00:15:44,156 Is he a problem? 318 00:15:44,180 --> 00:15:47,516 Not if you write that check. 319 00:15:47,540 --> 00:15:49,316 No. 320 00:15:49,340 --> 00:15:52,680 Nope, I'm not writing that woman a check for $80 million. 321 00:15:52,790 --> 00:15:53,726 It'll get you out of this. 322 00:15:53,750 --> 00:15:54,806 Me? 323 00:15:54,830 --> 00:15:56,166 No. 324 00:15:56,190 --> 00:15:57,646 You mean us. 325 00:15:57,670 --> 00:16:00,326 You're in this up to your hair plugs, Leo. 326 00:16:00,350 --> 00:16:01,570 Same as me. 327 00:16:01,680 --> 00:16:08,056 Find another way. 328 00:16:08,080 --> 00:16:10,080 My actual hair. 329 00:16:15,930 --> 00:16:16,930 385 330 00:16:39,790 --> 00:16:40,790 She's here. 331 00:16:40,880 --> 00:16:42,936 Leave me alone. 332 00:16:42,960 --> 00:16:44,536 Your glasses. 333 00:16:48,600 --> 00:16:52,660 Let's go. 334 00:16:55,010 --> 00:16:58,746 Yeah? 335 00:16:58,770 --> 00:17:00,350 - What did butch say? - All clear. 336 00:17:00,460 --> 00:17:01,716 Good. 337 00:17:01,740 --> 00:17:03,236 Hey, did you ever get that autopsy 338 00:17:03,260 --> 00:17:04,916 on Jacqueline lemancyzk's neighbour? 339 00:17:04,940 --> 00:17:06,476 Roberta karakas. Yeah, we should have it today. 340 00:17:06,500 --> 00:17:07,356 Bruiser, we have something to tell you. 341 00:17:07,380 --> 00:17:08,436 Yeah? 342 00:17:08,460 --> 00:17:09,920 It's highly confidential, ok? 343 00:17:10,030 --> 00:17:11,486 - We got a tip from Rudy's ex. - Come on, man. 344 00:17:11,510 --> 00:17:12,526 You promised. 345 00:17:12,550 --> 00:17:13,886 We got an anonymous tip. 346 00:17:13,910 --> 00:17:15,646 And she's not my ex. 347 00:17:15,670 --> 00:17:16,646 Well, it sounds like a warm, trusting relationship. 348 00:17:16,670 --> 00:17:18,086 What do you got? 349 00:17:18,110 --> 00:17:19,286 - The tissue committee. - What's that? 350 00:17:19,310 --> 00:17:20,650 Good question. 351 00:17:20,760 --> 00:17:22,176 It's not in any of the discovery files. 352 00:17:22,200 --> 00:17:23,616 And we asked our pal doc Pete about it. 353 00:17:23,640 --> 00:17:25,336 He said it's a group of doctors 354 00:17:25,360 --> 00:17:26,696 who look into deaths and complications at the hospital. 355 00:17:26,720 --> 00:17:28,376 It's a form of quality control. 356 00:17:28,400 --> 00:17:29,376 And they looked into Donny ray? 357 00:17:29,400 --> 00:17:30,660 Probably. 358 00:17:30,770 --> 00:17:31,786 But that is not the important part. 359 00:17:31,810 --> 00:17:32,986 That's not the important part? 360 00:17:33,010 --> 00:17:33,986 Jackie lemancyzk was on the committee. 361 00:17:34,010 --> 00:17:35,066 The nurse? 362 00:17:35,090 --> 00:17:36,826 The only nurse on the committee. 363 00:17:36,850 --> 00:17:38,306 There is a cover-up here. 364 00:17:38,330 --> 00:17:39,550 Cha-ching. 365 00:17:39,660 --> 00:17:41,180 Question is, how high up does it go? 366 00:17:42,540 --> 00:17:44,236 And that's the kind of leap that 367 00:17:44,260 --> 00:17:46,076 sounds great here, but gets torn apart in a courtroom. 368 00:17:46,100 --> 00:17:48,076 Jackie lemancyzk is in this group of doctors that look 369 00:17:48,100 --> 00:17:49,640 into deaths at the hospital. 370 00:17:49,750 --> 00:17:52,446 Now she goes missing after the death of our client. 371 00:17:52,470 --> 00:17:54,006 Also missing, the only other nurse 372 00:17:54,030 --> 00:17:55,806 seen in Donny Ray's room, Melvin pritcher. 373 00:17:55,830 --> 00:17:57,846 And who knows where the hell he is? 374 00:17:57,870 --> 00:17:59,286 Well, we may not know where he is, 375 00:17:59,310 --> 00:18:00,416 but we know where he's going to be. 376 00:18:00,440 --> 00:18:01,976 Where? 377 00:18:02,000 --> 00:18:04,016 His judge moved his preliminary hearing 378 00:18:04,040 --> 00:18:06,416 tomorrow morning. 379 00:18:06,440 --> 00:18:07,736 Rudy, go home. Get some rest. 380 00:18:07,760 --> 00:18:09,016 Be there for it. 381 00:18:09,040 --> 00:18:10,660 - Deck, get that autopsy. - Yes. 382 00:18:10,770 --> 00:18:12,506 Is his lawyer going to let me talk to him this time? 383 00:18:12,530 --> 00:18:13,946 Nunley? 384 00:18:13,970 --> 00:18:14,986 It's the whole reason I slept with him. 385 00:18:15,010 --> 00:18:16,226 So he damn well better. 386 00:18:16,250 --> 00:18:18,186 Relax, I needed it. 387 00:18:18,210 --> 00:18:19,910 I'm guessing you do, too. 388 00:18:20,020 --> 00:18:21,476 Excuse me? 389 00:18:21,500 --> 00:18:24,956 Tell it to hr, and get out, both of you. 390 00:18:24,980 --> 00:18:27,236 Do you have an hr department? 391 00:18:27,260 --> 00:18:28,276 Yeah. 392 00:18:28,300 --> 00:18:30,040 You're looking at him. 393 00:18:30,150 --> 00:18:32,286 Do you have a complaint? 394 00:18:32,310 --> 00:18:33,526 That's what I thought. All right. 395 00:18:33,550 --> 00:18:35,550 Divide and conquer. 396 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 What now? 397 00:18:49,610 --> 00:18:52,906 I'm a little concerned about burning Sarah with this. 398 00:18:52,930 --> 00:18:54,386 I mean, she didn't even mean to tell me. 399 00:18:54,410 --> 00:18:56,466 She kind of just blurted it out, so... 400 00:18:56,490 --> 00:18:58,186 Rudy, you just took the bar exam, right? 401 00:18:58,210 --> 00:18:59,196 Yeah. 402 00:18:59,220 --> 00:19:00,276 Why? 403 00:19:00,300 --> 00:19:01,676 What did rule 26 say? 404 00:19:01,700 --> 00:19:03,316 Parties may obtain discovery regarding 405 00:19:03,340 --> 00:19:05,996 any matter which is relevant. 406 00:19:06,020 --> 00:19:07,036 Is it relevant? 407 00:19:07,060 --> 00:19:08,076 Yes. 408 00:19:08,100 --> 00:19:09,160 Did she know about it? 409 00:19:09,270 --> 00:19:10,886 Clearly. 410 00:19:10,910 --> 00:19:12,286 Has it occurred to you yet that this Sarah might 411 00:19:12,310 --> 00:19:14,206 not be what you think she is? 412 00:19:15,230 --> 00:19:16,526 Go. 413 00:19:16,550 --> 00:19:18,550 You smell like an old sponge. 414 00:19:27,800 --> 00:19:28,900 God damn it. 415 00:19:29,010 --> 00:19:32,066 Where's the button? 416 00:19:32,090 --> 00:19:35,266 Listen, do not ride me, man. 417 00:19:35,290 --> 00:19:37,186 I don't like when people ride me. 418 00:19:37,210 --> 00:19:40,390 I said I was going to be there, and I will be there. 419 00:19:40,500 --> 00:19:42,356 Yeah, we're supposed to talk for a few minutes 420 00:19:42,380 --> 00:19:44,036 before the hearing. I'm here. 421 00:19:44,060 --> 00:19:45,636 Where the hell are you? 422 00:19:45,660 --> 00:19:46,916 Didn't you say that I should wear a suit? 423 00:19:46,940 --> 00:19:50,326 - Yes, but... - well, that's what I'm trying to do! 424 00:19:50,350 --> 00:19:53,766 Listen, asshole, your hearing starts in 30 minutes. 425 00:19:53,790 --> 00:19:54,886 30? 426 00:19:54,910 --> 00:19:57,606 Ok, thank you. 427 00:19:57,630 --> 00:19:58,630 Damn it. 428 00:20:09,170 --> 00:20:13,146 I'll take it. 429 00:20:22,020 --> 00:20:23,916 Pete, you are a prince. 430 00:20:23,940 --> 00:20:25,516 - You got my message? - Yeah, yeah. 431 00:20:25,540 --> 00:20:27,196 Price was a little steep, though. 432 00:20:27,220 --> 00:20:28,766 Well, I had to pay the tech who got it for me. 433 00:20:28,790 --> 00:20:29,766 Does he know who it's for? 434 00:20:29,790 --> 00:20:31,126 I'm not an idiot. 435 00:20:31,150 --> 00:20:32,046 No, of course you're not an idiot. 436 00:20:32,070 --> 00:20:33,046 You're doc Pete. 437 00:20:33,070 --> 00:20:35,070 Thank you. 438 00:20:36,910 --> 00:20:37,896 Thanks, doc. 439 00:20:37,920 --> 00:20:38,976 Yeah. 440 00:20:40,920 --> 00:20:42,576 My god. 441 00:20:48,730 --> 00:20:50,146 Yep. 442 00:20:50,170 --> 00:20:51,386 Rudy, where are you? 443 00:20:51,410 --> 00:20:53,186 Can you hit four for me? 444 00:20:53,210 --> 00:20:57,026 Yeah, just stepped into an elevator, so I might lose you. 445 00:20:57,050 --> 00:20:58,830 All right, listen to me. 446 00:20:58,940 --> 00:21:01,396 I got the autopsy for Roberta karakas, Jackie's neighbour. 447 00:21:01,420 --> 00:21:03,596 Morphine overdose. 448 00:21:03,620 --> 00:21:05,036 You don't say? 449 00:21:05,060 --> 00:21:06,396 Yes, it was injected into her neck. 450 00:21:06,420 --> 00:21:07,600 You're breaking up. 451 00:21:07,710 --> 00:21:09,190 - Rudy, this guy is a killer. - Deck? 452 00:21:12,550 --> 00:21:13,886 Rudy. 453 00:21:13,910 --> 00:21:14,910 Rudy, hey! 454 00:21:37,940 --> 00:21:40,116 Did you kill my mother? 455 00:21:40,140 --> 00:21:41,196 What? 456 00:21:41,220 --> 00:21:43,116 No. 457 00:21:43,140 --> 00:21:47,246 I was told you did. 458 00:21:47,270 --> 00:21:48,606 But that's crazy. 459 00:21:48,630 --> 00:21:49,646 Yeah. 460 00:21:49,670 --> 00:21:50,926 I'm not... I'm not even... 461 00:21:50,950 --> 00:21:52,846 I was... I'm just a law student. 462 00:21:52,870 --> 00:21:54,846 I mean, I... I was a law student. 463 00:21:54,870 --> 00:21:58,490 - Now I'm a... - Lawyer? 464 00:21:58,600 --> 00:22:01,656 Yeah, almost. 465 00:22:01,680 --> 00:22:03,976 Why are you so interested in me? 466 00:22:04,000 --> 00:22:05,496 I told you. 467 00:22:05,520 --> 00:22:07,620 We have a client who's suing the hospital. 468 00:22:07,730 --> 00:22:10,426 What does that have to do with me? 469 00:22:10,450 --> 00:22:11,506 You were working there. 470 00:22:11,530 --> 00:22:13,066 You know, your son died. 471 00:22:13,090 --> 00:22:15,666 I just thought you might know something about it. 472 00:22:15,690 --> 00:22:18,070 That's all. 473 00:22:27,150 --> 00:22:29,406 I believe you. 474 00:22:29,430 --> 00:22:30,406 Come on, let's go. 475 00:22:30,430 --> 00:22:32,886 We're going to be late. 476 00:22:32,910 --> 00:22:34,726 I thought we had an understanding. 477 00:22:34,750 --> 00:22:37,890 You don't say a word to my client without me present. 478 00:22:38,000 --> 00:22:40,296 Yeah, totally. 479 00:23:07,350 --> 00:23:08,806 Hey, you. 480 00:23:08,830 --> 00:23:10,206 Hold on. 481 00:23:10,230 --> 00:23:11,246 Come on. 482 00:23:11,270 --> 00:23:13,206 Stop pushing me. 483 00:23:35,690 --> 00:23:37,790 572 484 00:23:37,900 --> 00:23:39,756 bruiser, he's here. 485 00:23:39,780 --> 00:23:41,956 Boo-boo, that was a hell of a text. 486 00:23:41,980 --> 00:23:43,236 You were in the elevator with the guy? 487 00:23:43,260 --> 00:23:46,076 What did he say? 488 00:23:46,100 --> 00:23:47,640 He asked if I killed his mother. 489 00:23:47,750 --> 00:23:49,326 Why would he think that? 490 00:23:49,350 --> 00:23:50,366 Someone told him I did. 491 00:23:50,390 --> 00:23:51,406 Who? 492 00:23:51,430 --> 00:23:52,606 Didn't say. 493 00:23:52,630 --> 00:23:54,366 He said he believed me. 494 00:23:54,390 --> 00:23:56,256 Well, that's good, because the dude's a murderer. 495 00:23:56,280 --> 00:23:57,336 I take it Natalie's not going to let us get him on the record 496 00:23:57,360 --> 00:23:58,336 without a subpoena. 497 00:23:58,360 --> 00:23:59,456 That's a safe bet. 498 00:23:59,480 --> 00:24:01,056 How did the hearing go? 499 00:24:01,080 --> 00:24:02,776 Nunley tried to get the case thrown out. 500 00:24:02,800 --> 00:24:04,696 Prosecutors say they have evidence of arson. 501 00:24:04,720 --> 00:24:06,220 Case goes forward. 502 00:24:06,330 --> 00:24:07,826 You don't believe he killed his mother? 503 00:24:07,850 --> 00:24:10,106 She might be the only one he didn't kill. 504 00:24:10,130 --> 00:24:12,386 Question is, who did? 505 00:24:12,410 --> 00:24:15,026 Not our problem today. 506 00:24:15,050 --> 00:24:16,790 We should go to the cops about Melvin. 507 00:24:16,900 --> 00:24:18,076 Terrible idea. 508 00:24:18,100 --> 00:24:19,116 Why? 509 00:24:19,140 --> 00:24:20,956 What do we say? 510 00:24:20,980 --> 00:24:22,836 Well, for starters, we think he killed Roberta karakas. 511 00:24:22,860 --> 00:24:23,876 We don't have it yet. 512 00:24:23,900 --> 00:24:24,956 We don't have what? 513 00:24:24,980 --> 00:24:26,080 Evidence. 514 00:24:26,190 --> 00:24:28,046 What do we know exactly? 515 00:24:28,070 --> 00:24:29,366 He tried to kill us at the motel. 516 00:24:29,390 --> 00:24:30,966 We can't say that. 517 00:24:30,990 --> 00:24:32,446 Remember, we were not supposed to be there. 518 00:24:32,470 --> 00:24:33,966 We've got the roommate, Roscoe. 519 00:24:33,990 --> 00:24:35,810 He said that he saw Melvin inject something 520 00:24:35,920 --> 00:24:37,216 into Donny Ray's iv bag. 521 00:24:39,120 --> 00:24:40,616 He was under anaesthesia, and Melvin was Donny Ray's nurse. 522 00:24:40,640 --> 00:24:41,976 There were legitimate medicines ordered. 523 00:24:42,000 --> 00:24:42,936 What about Jackie lemancyzk? 524 00:24:42,960 --> 00:24:44,376 What if he killed her? 525 00:24:44,400 --> 00:24:47,706 No body, and can't prove motive... yet. 526 00:24:47,730 --> 00:24:49,466 We should at least tell nunley. 527 00:24:49,490 --> 00:24:51,066 Yeah, and he tells his client, and Melvin disappears. 528 00:24:51,090 --> 00:24:52,066 I'll make it worse. 529 00:24:52,090 --> 00:24:53,106 He kills us. 530 00:24:53,130 --> 00:24:54,346 And there's that. 531 00:24:54,370 --> 00:24:56,230 So what do we do? 532 00:24:56,340 --> 00:24:58,596 You're gonna file a motion to compel discovery 533 00:24:58,620 --> 00:24:59,756 on this tissue committee. 534 00:24:59,780 --> 00:25:03,116 See if Melvin's name pops up. 535 00:25:03,140 --> 00:25:04,596 Is that going to be a problem? 536 00:25:04,620 --> 00:25:06,620 No. 537 00:25:10,390 --> 00:25:11,846 That's it? 538 00:25:11,870 --> 00:25:13,806 That's our plan? 539 00:25:13,830 --> 00:25:15,730 Yes. 540 00:25:15,840 --> 00:25:21,456 And we hope that this lunatic doesn't kill 541 00:25:21,480 --> 00:25:22,976 anybody else in the meantime. 542 00:25:25,290 --> 00:25:26,826 I know. 543 00:25:40,180 --> 00:25:41,356 Damn it. 544 00:26:03,600 --> 00:26:05,940 What are you doing, Melvin? 545 00:26:23,620 --> 00:26:26,200 Plenty of oxygen. See? 546 00:26:26,310 --> 00:26:28,310 I'm not a monster. 547 00:26:33,510 --> 00:26:34,496 Help! 548 00:26:34,520 --> 00:26:37,456 Someone help me! 549 00:26:47,290 --> 00:26:49,290 No! 550 00:26:50,770 --> 00:26:53,306 I don't wanna have to use any more of this, Jackie. 551 00:26:53,330 --> 00:26:54,590 I need you awake. 552 00:26:54,700 --> 00:26:58,436 We have a lot to talk about. 553 00:26:58,460 --> 00:27:05,880 Now, can you be calm and quiet until we get there? 554 00:27:05,990 --> 00:27:07,006 Yeah? 555 00:27:11,590 --> 00:27:13,766 I believe you. 556 00:27:42,660 --> 00:27:44,840 Hard at work? 557 00:27:44,950 --> 00:27:47,926 - Sorry. - I was... - I'm kidding. 558 00:27:47,950 --> 00:27:49,286 Sometimes staring out the window 559 00:27:49,310 --> 00:27:51,406 is the best way to solve a problem. 560 00:27:51,430 --> 00:27:53,126 So what's the problem? 561 00:27:53,150 --> 00:27:54,290 The problem? 562 00:27:54,400 --> 00:27:57,616 The one you were trying to solve. 563 00:27:57,640 --> 00:28:01,376 It's... it's nothing. 564 00:28:01,400 --> 00:28:04,340 How's Rudy's mom? 565 00:28:04,450 --> 00:28:05,946 Fine, I guess. 566 00:28:05,970 --> 00:28:08,186 He finally told her? 567 00:28:09,290 --> 00:28:10,826 It can't be easy. 568 00:28:10,850 --> 00:28:12,626 She thought her son had hit the big time. 569 00:28:12,650 --> 00:28:14,670 Then she finds out not only he got fired, 570 00:28:14,780 --> 00:28:16,756 but he was lying to her as well. 571 00:28:16,780 --> 00:28:17,876 If that would have been my mother, 572 00:28:17,900 --> 00:28:19,676 she would have whipped my ass. 573 00:28:19,700 --> 00:28:21,076 So I've been working on those questions for the depots. 574 00:28:21,100 --> 00:28:22,556 I should have something for you to look 575 00:28:22,580 --> 00:28:24,220 - at by the end of the day. - Sounds good. 576 00:28:25,910 --> 00:28:27,366 Look, Sarah, I know you and I haven't exactly 577 00:28:27,390 --> 00:28:29,086 gelled quite yet, but Leo wants me to kind 578 00:28:29,110 --> 00:28:32,006 of mentor you, help you along. 579 00:28:32,030 --> 00:28:34,730 He really believes in you. 580 00:28:34,840 --> 00:28:35,896 That's nice. 581 00:28:35,920 --> 00:28:37,376 Tell him I said thank you. 582 00:28:37,400 --> 00:28:38,576 So are there any questions I can answer? 583 00:28:38,600 --> 00:28:39,536 No. No, not right now. 584 00:28:39,560 --> 00:28:40,856 Come on. 585 00:28:40,880 --> 00:28:42,416 There's gotta be something on your mind. 586 00:28:42,440 --> 00:28:44,980 When I started, I was full of questions. 587 00:28:48,490 --> 00:28:50,226 Ok. 588 00:28:50,250 --> 00:28:53,830 That woman, Jane Allen, what 589 00:28:53,940 --> 00:28:57,076 does she do for us exactly? 590 00:28:57,100 --> 00:28:59,956 As Leo said, she's a private investigator. 591 00:28:59,980 --> 00:29:01,436 What does she investigate? 592 00:29:01,460 --> 00:29:02,556 She digs up background information 593 00:29:02,580 --> 00:29:03,840 on witnesses, plaintiffs. 594 00:29:03,950 --> 00:29:05,246 Opposing counsel. 595 00:29:05,270 --> 00:29:06,646 Of course. 596 00:29:06,670 --> 00:29:09,806 Gotta know who we're up against, right? 597 00:29:09,830 --> 00:29:11,286 Right. 598 00:29:11,310 --> 00:29:13,610 Look, just know I'm here to help, ok? 599 00:29:13,720 --> 00:29:14,736 Thanks. 600 00:29:14,760 --> 00:29:18,856 I, appreciate it. 601 00:29:28,770 --> 00:29:29,770 727 602 00:29:56,000 --> 00:29:57,456 Let's go. 603 00:29:59,480 --> 00:30:01,480 Freezing out here. 604 00:30:15,460 --> 00:30:16,796 Jeez. 605 00:30:16,820 --> 00:30:17,996 Please, Melvin. 606 00:30:18,020 --> 00:30:19,636 - Melvin. - It's cold. 607 00:30:19,660 --> 00:30:21,436 Please, I didn't tell anyone about you because I 608 00:30:21,460 --> 00:30:23,440 don't know anything about you. 609 00:30:23,550 --> 00:30:26,246 You're lying. 610 00:30:26,270 --> 00:30:29,046 You asked me that night if I killed the boy. 611 00:30:29,070 --> 00:30:31,046 Well, I shouldn't have asked you that. 612 00:30:31,070 --> 00:30:32,570 I'm sorry. 613 00:30:32,680 --> 00:30:37,336 - I... - Whom did you tell your suspicions to? 614 00:30:37,360 --> 00:30:39,216 You were grilling me that night. 615 00:30:39,240 --> 00:30:40,296 What was in the iv? 616 00:30:40,320 --> 00:30:42,016 Next couple of days, I'm fired. 617 00:30:42,040 --> 00:30:43,620 You disappear. 618 00:30:43,730 --> 00:30:46,106 You think, that I don't know that one thing 619 00:30:46,130 --> 00:30:47,506 has to do with the other? 620 00:30:47,530 --> 00:30:48,666 - I'm not stupid, Jackie. - Yeah, I'm sorry. 621 00:30:48,690 --> 00:30:49,826 I'm smart. 622 00:30:49,850 --> 00:30:51,226 God. 623 00:30:51,250 --> 00:30:54,750 Just tell me who you told. 624 00:30:54,860 --> 00:30:56,196 Listen. 625 00:30:56,220 --> 00:30:57,396 Stop. 626 00:30:57,420 --> 00:30:58,516 Somebody tried to kill me, ok? 627 00:30:58,540 --> 00:31:00,076 Please, Melvin. 628 00:31:00,100 --> 00:31:01,516 And they got my mother instead. 629 00:31:01,540 --> 00:31:02,760 Stop. 630 00:31:02,870 --> 00:31:04,606 Tell me who knows. 631 00:31:04,630 --> 00:31:07,686 I'm not gonna ask you again. 632 00:31:07,710 --> 00:31:11,006 The committee. 633 00:31:11,030 --> 00:31:12,250 The committee? 634 00:31:12,360 --> 00:31:14,656 The tissue committee. 635 00:31:14,680 --> 00:31:16,136 You're on the tissue committee? 636 00:31:16,160 --> 00:31:17,096 Yes. 637 00:31:17,120 --> 00:31:20,496 Well, I was. 638 00:31:20,520 --> 00:31:22,980 How many people are on the committee? 639 00:31:23,090 --> 00:31:26,906 11, plus me. 640 00:31:26,930 --> 00:31:29,546 And what did you tell these 11 people? 641 00:31:29,570 --> 00:31:30,906 It doesn't matter, Melvin, 642 00:31:30,930 --> 00:31:33,990 because they didn't agree with me. 643 00:31:34,100 --> 00:31:35,836 That's why you got fired, right? 644 00:31:35,860 --> 00:31:37,116 Apparently. 645 00:31:37,140 --> 00:31:38,636 Why'd you run away? 646 00:31:38,660 --> 00:31:41,396 Because your house burnt down, and 647 00:31:41,420 --> 00:31:43,440 and I got scared. 648 00:32:13,700 --> 00:32:14,796 What? 649 00:32:14,820 --> 00:32:16,236 What? Ok. 650 00:32:16,260 --> 00:32:17,276 Please! 651 00:32:17,300 --> 00:32:18,756 Please, Melvin, please! 652 00:32:18,780 --> 00:32:19,796 I have a file! 653 00:32:19,820 --> 00:32:21,480 I have the file. 654 00:32:22,590 --> 00:32:23,606 Shh, shh. 655 00:32:34,120 --> 00:32:35,120 Jackie! 656 00:32:37,640 --> 00:32:44,610 Jackie! 657 00:32:47,770 --> 00:32:49,770 Jackie! 658 00:32:53,260 --> 00:32:54,436 Jackie! 659 00:33:09,790 --> 00:33:10,790 Jackie! 660 00:33:10,840 --> 00:33:12,856 Not nice! 661 00:33:12,880 --> 00:33:14,976 Not nice, Jackie. 662 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Not nice. 663 00:33:19,640 --> 00:33:20,640 Let's go. 664 00:33:20,690 --> 00:33:21,690 Not nice, Jackie. 665 00:33:30,660 --> 00:33:33,676 Boo-boo, wanna go grab a bite? 666 00:33:33,700 --> 00:33:34,836 No, thanks. 667 00:33:34,860 --> 00:33:35,916 I think I'm gonna head home. 668 00:33:35,940 --> 00:33:37,676 Rudy, she's gonna be fine. 669 00:33:37,700 --> 00:33:38,716 This is the game. 670 00:33:38,740 --> 00:33:40,360 She's a big girl. 671 00:33:40,470 --> 00:33:43,606 She told me something by accident, and I used it. 672 00:33:43,630 --> 00:33:44,886 What does that make me? 673 00:33:44,910 --> 00:33:46,446 That makes you a lawyer with a client. 674 00:33:46,470 --> 00:33:47,646 Sarah's never gonna talk to me again. 675 00:33:47,670 --> 00:33:48,646 You know that? 676 00:33:48,670 --> 00:33:52,376 So... this is why I don't have a girlfriend. 677 00:33:52,400 --> 00:33:53,816 This is why? 678 00:33:53,840 --> 00:33:56,456 Yeah, all the thinking involved. 679 00:33:56,480 --> 00:33:59,296 Then you got the birthdays and the holidays 680 00:33:59,320 --> 00:34:00,740 and the mother's days. 681 00:34:00,850 --> 00:34:02,906 Is your imaginary girlfriend pregnant? 682 00:34:02,930 --> 00:34:04,586 It could happen. 683 00:34:04,610 --> 00:34:08,386 I sold my sperm once, more than once, because I 684 00:34:08,410 --> 00:34:09,826 happen to be virile af. 685 00:34:09,850 --> 00:34:11,110 Ew. 686 00:34:11,220 --> 00:34:13,636 I was a strong swimmer in college, 687 00:34:13,660 --> 00:34:15,116 and so are my little duckies. 688 00:34:15,140 --> 00:34:16,196 Come on. 689 00:34:16,220 --> 00:34:19,036 We go home, take it easy, don't think about it, 690 00:34:19,060 --> 00:34:22,320 and we'll come back tomorrow, and we'll hit it hard. 691 00:34:22,430 --> 00:34:26,830 Rudy, you did the right thing. 692 00:34:30,400 --> 00:34:31,816 All right. I love you, boo-boo. 693 00:34:31,840 --> 00:34:33,840 I'll see you tomorrow. 694 00:34:42,450 --> 00:34:44,786 Motion to compel discovery on all documents 695 00:34:44,810 --> 00:34:47,226 related to the hospital's quality control and 696 00:34:47,250 --> 00:34:48,866 accountability committee, otherwise 697 00:34:48,890 --> 00:34:50,710 known as the tissue committee. 698 00:34:50,820 --> 00:34:51,796 How did this happen? 699 00:34:51,820 --> 00:34:54,356 I don't know, Leo. 700 00:34:54,380 --> 00:34:55,796 You think I had something to do with this? 701 00:34:55,820 --> 00:34:57,396 How else would they know? 702 00:34:57,420 --> 00:34:59,036 Well, I would assume that every hospital 703 00:34:59,060 --> 00:35:00,366 - has a committee like this. - You would assume? 704 00:35:00,390 --> 00:35:01,966 - Are you a doctor? - No, I just. 705 00:35:01,990 --> 00:35:03,686 - I... I wouldn't jump... - What about you? 706 00:35:03,710 --> 00:35:04,846 Do you have anything to add to this conversation? 707 00:35:04,870 --> 00:35:06,406 I haven't heard a denial yet. 708 00:35:06,430 --> 00:35:08,086 Excellent point. 709 00:35:08,110 --> 00:35:09,366 Then let me be clear. 710 00:35:09,390 --> 00:35:11,250 I didn't say anything. 711 00:35:11,360 --> 00:35:13,696 Find the witness credible? 712 00:35:13,720 --> 00:35:15,016 I'm not a witness. 713 00:35:15,040 --> 00:35:18,096 No, right now, you're a defendant. 714 00:35:18,120 --> 00:35:20,066 Leo, I can file a motion for a protective order. 715 00:35:20,090 --> 00:35:21,586 On what grounds? 716 00:35:21,610 --> 00:35:23,386 Work product, patient confidentiality, hip a a. 717 00:35:23,410 --> 00:35:24,746 No. 718 00:35:24,770 --> 00:35:26,306 Brad, I want you to take care of this. 719 00:35:26,330 --> 00:35:27,586 - You understand that? - I'll get right on it. 720 00:35:27,610 --> 00:35:29,066 Wait, stop. 721 00:35:29,090 --> 00:35:30,930 Look, Leo, I... I had nothing to do with this. 722 00:35:31,020 --> 00:35:33,276 I swear, Rudy and I, we don't talk about the case, not ever. 723 00:35:33,300 --> 00:35:34,996 I... I did not tell him. 724 00:35:35,020 --> 00:35:38,076 Then it would seem you have a job to do. 725 00:35:38,100 --> 00:35:39,076 What's that? 726 00:35:39,100 --> 00:35:40,720 Find out who did. 727 00:35:48,630 --> 00:35:52,650 Sarah. 728 00:35:52,760 --> 00:35:54,496 I thought you said you wanted to mentor me, right? 729 00:35:54,520 --> 00:35:55,776 Ok, so what am I supposed to do? 730 00:35:55,800 --> 00:35:57,056 Start by calming down. 731 00:35:57,080 --> 00:35:58,696 Well, you know, not for nothing, 732 00:35:58,720 --> 00:35:59,826 but we're not actually supposed to be hiding 733 00:35:59,850 --> 00:36:01,226 things from the other side. 734 00:36:01,250 --> 00:36:02,386 Can you just keep your voice down? 735 00:36:02,410 --> 00:36:04,746 We're not hiding anything. 736 00:36:04,770 --> 00:36:07,586 The tissue committee is private by its very nature. 737 00:36:07,610 --> 00:36:09,530 They meet in secret, and their decisions are not 738 00:36:09,620 --> 00:36:11,316 generally subject to scrutiny. 739 00:36:11,340 --> 00:36:13,380 There are reasons for that, which you just cited 740 00:36:14,220 --> 00:36:15,836 patient confidentiality. 741 00:36:15,860 --> 00:36:17,476 We don't just give that up without a court order. 742 00:36:17,500 --> 00:36:19,166 Yeah, but if they have relevant information 743 00:36:19,190 --> 00:36:20,126 relevant to whom? 744 00:36:20,150 --> 00:36:21,686 The plaintiff. 745 00:36:21,710 --> 00:36:23,486 You don't work for the plaintiff in this case. 746 00:36:23,510 --> 00:36:25,246 But if they have relevant information 747 00:36:25,270 --> 00:36:27,366 we don't do their job for them, Sarah. 748 00:36:27,390 --> 00:36:30,210 If they want documents, they file, which they just did. 749 00:36:30,320 --> 00:36:31,936 Now it's our job to suppress it. 750 00:36:31,960 --> 00:36:34,016 Well, according to Leo, that's your job. 751 00:36:34,040 --> 00:36:36,376 It's our job. 752 00:36:36,400 --> 00:36:37,896 Find me some case law. 753 00:36:37,920 --> 00:36:40,380 I can get you back on Leo's good side. 754 00:36:40,490 --> 00:36:42,546 What is in those files that's so damaging? 755 00:36:42,570 --> 00:36:44,746 Who said it was damaging? 756 00:36:44,770 --> 00:36:46,706 That was pretty implicit in there. 757 00:36:46,730 --> 00:36:49,190 Leo doesn't like to give up ground if he doesn't have to. 758 00:36:49,300 --> 00:36:51,556 On my desk in two hours, ok? 759 00:36:51,580 --> 00:36:54,916 - And Sarah... - Yes. 760 00:36:54,940 --> 00:36:56,676 Be careful with Rudy. 761 00:36:56,700 --> 00:36:58,396 He may be your boyfriend, but right now, 762 00:36:58,420 --> 00:36:59,920 he's not your friend. 763 00:37:28,460 --> 00:37:30,676 Please leave your message. 764 00:37:30,700 --> 00:37:32,676 Where the hell are you? 765 00:37:32,700 --> 00:37:34,156 Call me. 766 00:37:34,180 --> 00:37:35,716 We have a new problem. 767 00:37:58,370 --> 00:37:59,546 - Shit! - Quick! 768 00:37:59,570 --> 00:38:00,546 Get the gurney! 769 00:38:00,570 --> 00:38:01,586 I need help here. 770 00:38:01,610 --> 00:38:02,990 Get her to the er. 771 00:38:06,090 --> 00:38:12,636 943 772 00:38:12,660 --> 00:38:16,116 can we talk? 773 00:38:16,140 --> 00:38:18,140 What's there to talk about? 774 00:38:34,320 --> 00:38:37,456 Sarah, I'm sorry. 775 00:38:37,480 --> 00:38:39,140 What are you sorry for? 776 00:38:39,250 --> 00:38:40,666 I'm sorry if you got hurt. 777 00:38:40,690 --> 00:38:42,226 - If I got hurt? - Yeah. 778 00:38:42,250 --> 00:38:43,546 Rudy, I messed up. 779 00:38:43,570 --> 00:38:44,946 You took advantage of it. 780 00:38:44,970 --> 00:38:46,586 How could I be anything but hurt? 781 00:38:46,610 --> 00:38:47,636 You messed up by telling me, or you messed 782 00:38:47,660 --> 00:38:48,996 up by keeping it from me? 783 00:38:49,020 --> 00:38:49,916 I didn't keep anything from you. 784 00:38:49,940 --> 00:38:50,956 No? 785 00:38:50,980 --> 00:38:52,116 I'm just a junior associate. 786 00:38:52,140 --> 00:38:53,476 I don't make these decisions. 787 00:38:53,500 --> 00:38:55,356 Yeah, but you knew it was wrong. 788 00:38:55,380 --> 00:38:56,356 I don't know enough to know whether it was right or wrong. 789 00:38:56,380 --> 00:38:57,316 I'm just learning. 790 00:38:57,340 --> 00:38:58,720 Come on. 791 00:38:58,830 --> 00:39:00,686 You've been out of law school for five minutes. 792 00:39:00,710 --> 00:39:01,686 Same as me. 793 00:39:01,710 --> 00:39:03,806 We don't know anything. 794 00:39:03,830 --> 00:39:05,206 You don't believe that. 795 00:39:05,230 --> 00:39:07,730 It doesn't matter what I believe. 796 00:39:07,840 --> 00:39:09,216 We filed for a protective order today, 797 00:39:09,240 --> 00:39:10,736 so the judge will decide. 798 00:39:10,760 --> 00:39:12,360 You're going to hide behind the judge? 799 00:39:13,160 --> 00:39:14,336 But you know, you know you were supposed to hand 800 00:39:14,360 --> 00:39:15,976 over all relevant documents. 801 00:39:16,000 --> 00:39:17,586 Yeah, the key word there, Rudy, is "relevant." 802 00:39:17,610 --> 00:39:19,266 So when a committee meeting in secret 803 00:39:19,290 --> 00:39:21,266 to determine why a patient, my client, is dead, 804 00:39:21,290 --> 00:39:24,786 you don't think that's relevant? 805 00:39:24,810 --> 00:39:26,986 All that confidence. 806 00:39:29,180 --> 00:39:31,316 Flip side of your worst quality, right? 807 00:39:31,340 --> 00:39:32,916 And what's my worst quality this time? 808 00:39:32,940 --> 00:39:34,940 Arrogance. 809 00:39:36,580 --> 00:39:38,840 Go home, Rudy. 810 00:39:38,950 --> 00:39:41,726 You should have settled when you had the chance. 811 00:39:41,750 --> 00:39:42,846 Why? 812 00:39:42,870 --> 00:39:45,806 Because you're gonna lose. 813 00:39:45,830 --> 00:39:47,650 Don't know how you can't see that. 814 00:39:53,720 --> 00:39:57,300 You can let yourself out. 815 00:40:05,050 --> 00:40:06,266 That's my bus. 816 00:40:06,290 --> 00:40:08,310 I'll see you later. 817 00:40:34,200 --> 00:40:35,176 Hi. 818 00:40:35,200 --> 00:40:36,660 Hey. 819 00:40:36,770 --> 00:40:41,106 Listen, I'm sorry about the other night. 820 00:40:41,130 --> 00:40:43,146 It's fine. 821 00:40:43,170 --> 00:40:46,146 It was nice of you. 822 00:40:46,170 --> 00:40:48,636 - Ok. Well, anyway... - I should go. 823 00:40:48,660 --> 00:40:50,596 He'll be home soon. 824 00:40:50,620 --> 00:40:56,926 If you ever wanna, you know, talk or anything, you know? 825 00:40:56,950 --> 00:41:01,286 Good night. 826 00:41:09,120 --> 00:41:10,176 Cliff? 51130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.