Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,680 --> 00:00:20,935
My name is Ed Warren,
here with my wife Lorraine
2
00:00:20,947 --> 00:00:24,680
and Victoria Granger,
it's April 20, 1964.
3
00:00:24,681 --> 00:00:29,680
Victoria, when did you first notice
these supernatural occurrences?
4
00:00:31,780 --> 00:00:33,680
I'm sorry, I don't know how to do this.
5
00:00:34,680 --> 00:00:36,680
Why don't you just take
us back to the beginning?
6
00:00:40,080 --> 00:00:45,680
My father felt something was
following him, something he couldn't see.
7
00:00:47,680 --> 00:00:52,680
He locked the doors at night and
the next morning they made me open.
8
00:01:00,280 --> 00:01:04,861
Then he started hearing voices.
9
00:01:04,873 --> 00:01:09,680
I didn't believe him. But he
was getting old, you know.
10
00:01:13,255 --> 00:01:20,680
But then I came in one day and I found him.
11
00:01:30,680 --> 00:01:38,680
He was so quiet here after he was gone. But
then something changed. I could feel it.
12
00:01:39,755 --> 00:01:45,680
This really strong feeling,
like I'm being watched.
13
00:02:02,680 --> 00:02:05,162
There's something in there.
14
00:02:05,174 --> 00:02:10,680
And when I'm here alone,
it's very quiet and calls to me.
15
00:02:42,580 --> 00:02:49,680
I don't know.
I don't have a good feeling about this.
16
00:02:51,680 --> 00:02:53,680
Ed, I can do this.
17
00:02:54,680 --> 00:02:57,680
I can do this.
18
00:03:24,680 --> 00:03:27,680
I can do this.
19
00:04:11,005 --> 00:04:18,680
My name is Lorraine Warren.
I'm here to help.
20
00:04:29,630 --> 00:04:36,680
I can feel your spirit. Your fear.
There's something else.
21
00:04:50,580 --> 00:04:52,680
What are you?
22
00:05:19,680 --> 00:05:24,680
Lorraine? Lorraine?
Lorraine, what happened?
23
00:05:26,830 --> 00:05:28,680
The baby.
24
00:05:34,680 --> 00:05:39,680
The hospital is ten minutes away.
What was that back there?
25
00:05:48,680 --> 00:05:51,680
It's over there.
26
00:06:01,680 --> 00:06:03,680
What did the baby do?
27
00:06:03,681 --> 00:06:04,680
Hey, she's over there.
28
00:06:04,681 --> 00:06:07,680
It's notified neighboring the brain.
We're coming up with a total eruption.
29
00:06:07,681 --> 00:06:09,680
It's going to be okay.
30
00:06:10,680 --> 00:06:12,680
It's okay. It's going to be all right.
31
00:06:12,681 --> 00:06:14,680
Sir, you have to get out of here.
32
00:06:14,681 --> 00:06:16,680
Lorraine! Lorraine! Lorraine!
33
00:06:18,680 --> 00:06:23,680
Lorraine! Lorraine! Lorraine!
34
00:06:25,680 --> 00:06:27,680
She's losing blood.
35
00:06:27,681 --> 00:06:29,680
We've got blood on the way.
36
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
Where is it?
37
00:06:31,681 --> 00:06:33,680
How's the baby?
38
00:06:33,681 --> 00:06:34,681
What's the vitals?
39
00:06:34,730 --> 00:06:37,680
Ice 130. Pressure 80 over 40.
40
00:06:37,681 --> 00:06:39,680
Got it.
41
00:06:40,680 --> 00:06:42,680
Give me a flashlight.
42
00:06:48,680 --> 00:06:51,680
Something's here.
43
00:07:19,680 --> 00:07:21,680
The power's out.
44
00:07:21,681 --> 00:07:26,680
No, no. Please, no, please.
I didn't talk to my wife.
45
00:07:26,681 --> 00:07:29,680
Don't get in the way.
46
00:07:29,681 --> 00:07:33,680
Dad, don't let it hurt the baby.
47
00:07:33,681 --> 00:07:36,680
Don't let water hurt the baby.
48
00:07:36,681 --> 00:07:39,680
Lorraine, the head's right here.
49
00:07:39,681 --> 00:07:41,680
You're going to push, Mrs. Warren.
50
00:07:41,681 --> 00:07:43,680
No!
51
00:07:43,681 --> 00:07:44,680
Stop pushing!
52
00:07:44,681 --> 00:07:46,680
The head's out.
53
00:07:46,681 --> 00:07:48,680
The courts are in the nick.
54
00:07:48,681 --> 00:07:50,680
I need two clamps and scissors.
55
00:07:50,681 --> 00:07:52,680
What?
56
00:07:52,681 --> 00:07:54,680
What do you say?
57
00:07:54,681 --> 00:07:56,680
What's wrong?
58
00:07:56,681 --> 00:07:58,680
One more push.
59
00:07:58,681 --> 00:08:00,680
You've got to get this baby out.
60
00:08:00,681 --> 00:08:01,680
It's crazy.
61
00:08:01,681 --> 00:08:02,680
It's really bad.
62
00:08:02,681 --> 00:08:04,680
It's really bad.
63
00:08:04,681 --> 00:08:06,680
It's really bad.
64
00:08:06,681 --> 00:08:08,680
It's really bad.
65
00:08:08,681 --> 00:08:10,680
It's really bad.
66
00:08:14,680 --> 00:08:22,680
I need that light. She's still bleeding.
67
00:08:22,681 --> 00:08:24,680
Something's wrong.
68
00:08:24,681 --> 00:08:26,680
What's wrong with her?
69
00:08:26,681 --> 00:08:27,681
Something's wrong.
70
00:08:27,730 --> 00:08:28,680
You need help?
71
00:08:28,681 --> 00:08:30,680
Please.
72
00:08:30,681 --> 00:08:32,680
Doctor, what's wrong?
73
00:08:32,681 --> 00:08:35,680
Doctor, what's happening? What's going on?
74
00:08:55,580 --> 00:09:01,680
Give me my baby.
75
00:09:01,681 --> 00:09:04,680
Give me my baby!
76
00:09:23,680 --> 00:09:31,680
I'm so sorry.
77
00:09:31,681 --> 00:09:38,680
Please, please, please bring her back.
78
00:09:38,681 --> 00:09:40,680
Please bring her back.
79
00:09:40,681 --> 00:09:42,680
Oh, God.
80
00:09:42,681 --> 00:09:47,680
Please, Father, please.
81
00:09:47,681 --> 00:09:50,680
Please bring her.
82
00:09:50,705 --> 00:09:53,680
Please bring her.
83
00:09:53,681 --> 00:09:56,680
Please bring her back.
84
00:09:56,681 --> 00:10:00,680
Oh, God, please.
85
00:10:00,880 --> 00:10:02,680
Please.
86
00:10:02,681 --> 00:10:05,680
Please.
87
00:10:05,681 --> 00:10:08,680
Please.
88
00:10:36,680 --> 00:10:41,680
What's her name?
89
00:10:41,681 --> 00:10:45,680
It's even sweety.
90
00:10:45,681 --> 00:10:48,680
Judy Moore.
91
00:11:06,680 --> 00:11:09,680
Come on.
92
00:11:09,681 --> 00:11:11,680
Come on.
93
00:11:11,681 --> 00:11:13,680
Come on, baby.
94
00:11:36,680 --> 00:11:43,680
Judy.
95
00:11:46,680 --> 00:11:54,680
I keep seeing all my
things and people go away.
96
00:11:54,681 --> 00:11:56,680
Oh, hon.
97
00:11:56,681 --> 00:11:57,680
All right.
98
00:11:57,681 --> 00:11:58,680
All right.
99
00:11:58,681 --> 00:11:59,680
Just shut it out.
100
00:11:59,681 --> 00:12:01,680
Just like I taught you, okay?
101
00:12:01,681 --> 00:12:03,680
Just like I taught you.
102
00:12:03,681 --> 00:12:06,680
You sit, lock it, bust her pocket.
103
00:12:06,681 --> 00:12:09,680
Judy, this is your fountain.
104
00:12:09,681 --> 00:12:11,680
Lord, look at me.
105
00:12:11,681 --> 00:12:12,680
What's there in it?
106
00:12:12,681 --> 00:12:15,680
Only around it.
107
00:12:17,680 --> 00:12:25,680
You're not there.
108
00:12:26,030 --> 00:12:32,680
Those things, I just
can't make them go away.
109
00:12:33,580 --> 00:12:35,680
You can't.
110
00:12:35,681 --> 00:12:37,680
You can't.
111
00:12:37,681 --> 00:12:40,680
It's your choice.
112
00:12:41,280 --> 00:12:43,680
It's your choice, son.
113
00:12:43,955 --> 00:12:47,680
I love you.
114
00:12:48,980 --> 00:12:50,680
I love you, too.
115
00:12:56,230 --> 00:12:58,680
My baby.
116
00:13:05,580 --> 00:13:06,680
Come on, buddy.
117
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
Good boy.
118
00:13:33,681 --> 00:13:34,680
Come on everybody.
119
00:13:34,681 --> 00:13:35,680
They're not a holy mess.
120
00:13:35,681 --> 00:13:36,680
Just for us.
121
00:13:36,681 --> 00:13:37,680
Come on dad.
122
00:13:37,681 --> 00:13:38,680
It's going to be awesome.
123
00:13:38,681 --> 00:13:39,680
Hey boy and treasure.
124
00:13:39,681 --> 00:13:40,680
Karen, get her out of here.
125
00:13:40,681 --> 00:13:41,680
Don't get the camera.
126
00:13:41,681 --> 00:13:42,680
Mom!
127
00:13:42,681 --> 00:13:43,680
It's a disaster.
128
00:13:43,681 --> 00:13:44,680
Donna was hugging the bathroom all morning.
129
00:13:44,681 --> 00:13:45,680
Oh she was.
130
00:13:45,681 --> 00:13:46,680
There was no hot water left.
131
00:13:46,681 --> 00:13:49,680
And when I tried to get her out
of here, I was like, oh my gosh.
132
00:13:49,681 --> 00:13:50,680
I'm so sorry.
133
00:13:50,681 --> 00:13:51,680
I'm so sorry.
134
00:13:51,681 --> 00:13:52,680
I'm so sorry.
135
00:13:52,681 --> 00:13:53,680
I'm so sorry.
136
00:13:53,681 --> 00:13:54,680
I'm so sorry.
137
00:13:54,681 --> 00:13:55,680
I'm so sorry.
138
00:13:55,681 --> 00:13:56,680
I'm so sorry.
139
00:13:56,681 --> 00:13:57,680
I'm so sorry.
140
00:13:57,681 --> 00:13:58,680
I'm so sorry.
141
00:13:58,681 --> 00:13:59,681
I'm so sorry.
142
00:14:00,680 --> 00:14:01,680
Oh no.
143
00:14:01,681 --> 00:14:02,680
Oh my gosh, she was.
144
00:14:02,681 --> 00:14:03,680
There was no hot water left.
145
00:14:03,681 --> 00:14:04,680
And when I tried to join
her here, yeah, look around.
146
00:14:04,681 --> 00:14:05,680
Wow!
147
00:14:05,681 --> 00:14:06,680
Give me a minute.
148
00:14:06,681 --> 00:14:12,680
Honey, it's still time
to fix your hair right?
149
00:14:12,681 --> 00:14:17,680
And you look so beautiful in this dress.
150
00:14:17,681 --> 00:14:20,680
I'm going to kill you.
151
00:14:20,780 --> 00:14:26,680
I can't kill her on your presentation.
152
00:14:26,681 --> 00:14:28,680
Amen.
153
00:14:28,681 --> 00:14:30,680
Honey, you're in the shot.
154
00:14:31,130 --> 00:14:32,680
Get out of the way.
155
00:14:32,681 --> 00:14:34,680
Sorry. Thank you.
156
00:14:35,480 --> 00:14:36,680
Oh, doesn't she look beautiful?
157
00:14:36,681 --> 00:14:38,680
Please be with me.
158
00:14:38,681 --> 00:14:40,680
Please be with me.
159
00:14:43,180 --> 00:14:44,680
Heather Elizabeth Smirl.
160
00:14:44,681 --> 00:14:46,680
Heather Elizabeth Smirl.
161
00:14:46,880 --> 00:14:49,680
Be sealed with the gift of the Holy Spirit.
162
00:14:49,730 --> 00:14:51,680
Amen.
163
00:14:51,830 --> 00:14:53,680
Please be with you.
164
00:14:54,680 --> 00:14:56,680
There she is.
165
00:15:00,030 --> 00:15:00,680
She's good for her.
166
00:15:01,030 --> 00:15:02,680
You did it, honey.
167
00:15:04,880 --> 00:15:06,680
Great girl. You almost did her.
168
00:15:06,681 --> 00:15:08,680
I made her.
169
00:15:08,681 --> 00:15:10,680
Come on, get inside that.
170
00:15:10,681 --> 00:15:12,680
Hurry, hurry, jump, jump, jump.
171
00:15:12,681 --> 00:15:13,680
Get home.
172
00:15:13,681 --> 00:15:14,680
You called.
173
00:15:14,681 --> 00:15:16,680
Yes, it was beautiful for me.
174
00:15:16,681 --> 00:15:17,680
Come on.
175
00:15:17,681 --> 00:15:18,681
Stop.
176
00:15:18,780 --> 00:15:21,680
You know, I love you dibs.
177
00:15:22,080 --> 00:15:23,680
I love it.
178
00:15:26,580 --> 00:15:27,680
Hold on.
179
00:15:33,680 --> 00:15:35,680
You did it.
180
00:15:35,681 --> 00:15:37,680
So funny.
181
00:15:39,680 --> 00:15:41,680
Sorry, that was a girl.
182
00:15:41,681 --> 00:15:43,680
Okay, round up, round up.
183
00:15:43,681 --> 00:15:45,680
What do we have here?
184
00:15:45,780 --> 00:15:47,680
It's taller than I have.
185
00:15:47,681 --> 00:15:49,680
Oh, my God.
186
00:15:49,681 --> 00:15:51,680
Anything for my confirmation.
187
00:15:51,681 --> 00:15:53,680
I thought we got you that nice brooch.
188
00:15:53,681 --> 00:15:55,680
Oh, yeah.
189
00:15:55,681 --> 00:15:57,680
Yeah, what was that?
190
00:15:57,780 --> 00:15:59,680
Open it.
191
00:16:00,180 --> 00:16:02,680
Dun, dun, dun, dun, dun, dun, dun.
192
00:16:07,730 --> 00:16:09,680
There's a mirror.
193
00:16:12,830 --> 00:16:14,680
It's got a crack.
194
00:16:14,681 --> 00:16:15,680
Oh, sweetie, grab that.
195
00:16:15,681 --> 00:16:17,680
I can fix the glass.
196
00:16:17,705 --> 00:16:19,680
We found it at the swap
meet over in Bucks County.
197
00:16:19,681 --> 00:16:21,680
Simon, hi.
198
00:16:26,330 --> 00:16:27,680
I love it.
199
00:16:27,681 --> 00:16:29,680
Thanks, Grandpa.
200
00:16:29,880 --> 00:16:31,680
Thanks, Grandpa.
201
00:16:31,681 --> 00:16:33,680
Oh, sweetheart.
202
00:16:33,681 --> 00:16:35,680
I hope it wasn't too much.
203
00:16:35,681 --> 00:16:36,681
Oh, don't worry.
204
00:16:36,780 --> 00:16:40,680
The man couldn't get it back in
his truck, so he gave us a little deal.
205
00:16:40,930 --> 00:16:42,680
I think it was just waiting for us.
206
00:16:43,130 --> 00:16:44,680
We know the bathroom gets crowded.
207
00:16:44,780 --> 00:16:45,680
You can put it in your room.
208
00:16:45,681 --> 00:16:47,680
We don't need to share with anyone.
209
00:16:47,681 --> 00:16:49,680
It is not going in our bedroom.
210
00:16:49,830 --> 00:16:50,680
Well, are you serious?
211
00:16:50,681 --> 00:16:51,680
Lovely.
212
00:16:51,681 --> 00:16:53,680
Very thoughtful.
213
00:16:53,681 --> 00:16:57,680
There's the one up at the top look
just like you when you were a baby.
214
00:16:57,681 --> 00:16:58,680
Yeah, definitely.
215
00:16:58,681 --> 00:17:00,680
I can see that.
216
00:17:00,681 --> 00:17:02,680
Oh, my foot slipped.
217
00:17:02,681 --> 00:17:03,680
You did not.
218
00:17:03,681 --> 00:17:04,680
I saw that.
219
00:17:04,681 --> 00:17:06,680
Because the dogs got in the way.
220
00:17:06,681 --> 00:17:09,680
That was great.
221
00:17:09,681 --> 00:17:11,680
You got the belly on everything.
222
00:17:11,681 --> 00:17:13,680
Hey.
223
00:17:16,730 --> 00:17:18,680
Okay.
224
00:17:18,681 --> 00:17:19,680
Come on.
225
00:17:19,681 --> 00:17:21,680
There we go.
226
00:17:22,180 --> 00:17:23,680
Oh, it looks so good.
227
00:17:23,681 --> 00:17:26,680
Oh, come on.
228
00:17:26,681 --> 00:17:28,680
Congratulations, sweetheart.
229
00:17:28,830 --> 00:17:29,830
Thank you.
230
00:17:29,880 --> 00:17:31,680
I definitely didn't get a cake.
231
00:17:31,681 --> 00:17:32,681
Simon, push.
232
00:17:32,780 --> 00:17:34,680
Simon wants some cake, too.
233
00:17:34,681 --> 00:17:35,680
There we go.
234
00:17:35,681 --> 00:17:36,681
Ready?
235
00:17:39,730 --> 00:17:41,680
She blew out my candles.
236
00:17:41,681 --> 00:17:42,680
Who?
237
00:17:42,681 --> 00:17:43,680
Don.
238
00:17:43,681 --> 00:17:44,680
No, I didn't.
239
00:17:44,681 --> 00:17:46,680
No, I didn't.
240
00:17:46,681 --> 00:17:48,680
I actually didn't blow them out.
241
00:17:48,681 --> 00:17:50,680
I actually didn't.
242
00:17:50,681 --> 00:17:52,680
Oh, my God.
243
00:17:52,681 --> 00:17:53,680
Oh, my God.
244
00:17:53,681 --> 00:17:55,680
Oh, my God.
245
00:17:55,681 --> 00:17:56,680
Are you okay?
246
00:17:56,681 --> 00:17:57,680
He's not here.
247
00:17:57,681 --> 00:17:58,680
What's wrong with you?
248
00:17:58,681 --> 00:18:00,680
Oh, my God.
249
00:18:02,680 --> 00:18:04,680
Oh, my God.
250
00:18:04,681 --> 00:18:05,680
Hey, it's okay.
251
00:18:05,681 --> 00:18:06,680
It's okay.
252
00:18:06,681 --> 00:18:08,680
Just tell me how it is.
253
00:18:47,680 --> 00:18:51,668
The young occupants
of the apartment thought
254
00:18:51,680 --> 00:18:55,680
they were speaking
to the spirit of a little
255
00:18:55,681 --> 00:18:58,225
girl named Annabelle
Mullins, but in reality,
256
00:18:58,237 --> 00:19:00,680
they were communing
with an inhuman spirit.
257
00:19:01,230 --> 00:19:02,680
A demon.
258
00:19:02,681 --> 00:19:04,680
It played on their sympathies.
259
00:19:04,681 --> 00:19:06,680
It played on their compassion.
260
00:19:07,130 --> 00:19:10,241
It then asked for
permission to enter the
261
00:19:10,253 --> 00:19:13,680
doll as its vessel, a
conduit into our world.
262
00:19:13,730 --> 00:19:17,489
We've encountered hundreds
of items like Annabelle,
263
00:19:17,501 --> 00:19:20,680
cursed objects, totems,
and over the years,
264
00:19:20,681 --> 00:19:23,680
we found that the best
solution was to collect them.
265
00:19:24,130 --> 00:19:26,680
It's like taking guns off the streets.
266
00:19:26,681 --> 00:19:27,680
Hang on.
267
00:19:27,681 --> 00:19:28,681
Sorry.
268
00:19:31,680 --> 00:19:32,680
You know what?
269
00:19:32,681 --> 00:19:34,680
The way you set the lights.
270
00:19:38,680 --> 00:19:39,680
All right.
271
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
Okay.
272
00:19:41,681 --> 00:19:42,681
Any questions?
273
00:19:43,680 --> 00:19:44,680
Yes.
274
00:19:45,830 --> 00:19:47,680
So you guys were kind
of like the Ghostbusters.
275
00:19:47,681 --> 00:19:48,680
I know.
276
00:19:48,681 --> 00:19:51,680
Well, we didn't bust ghosts.
277
00:19:51,681 --> 00:19:53,680
But we did see the movie.
278
00:19:53,681 --> 00:19:54,680
Wait.
279
00:19:54,681 --> 00:19:56,680
So you never got slimed.
280
00:19:56,681 --> 00:19:57,681
Please.
281
00:19:58,330 --> 00:20:00,680
Any serious questions?
282
00:20:00,681 --> 00:20:01,681
Yes.
283
00:20:01,980 --> 00:20:03,680
Why did you stop?
284
00:20:03,681 --> 00:20:04,681
We haven't stopped.
285
00:20:05,330 --> 00:20:06,680
We're traveling, doing lectures.
286
00:20:07,330 --> 00:20:08,680
We may even write a book.
287
00:20:09,280 --> 00:20:11,680
You're not taking cases anymore.
288
00:20:11,730 --> 00:20:16,680
Well, we've decided to
focus on other parts of our life.
289
00:20:19,680 --> 00:20:21,680
Who you gonna call?
290
00:20:25,330 --> 00:20:27,680
Well, thank you.
291
00:20:33,680 --> 00:20:39,680
Our entire life's work is like some
sort of Saturday Night Live skit.
292
00:20:39,681 --> 00:20:40,680
It's not funny.
293
00:20:40,681 --> 00:20:43,680
Dad, it wasn't that bad.
294
00:20:44,680 --> 00:20:48,680
I think you're not seeing
the forest for the trees.
295
00:20:49,330 --> 00:20:51,680
Or the ghosts for the graveyard.
296
00:20:51,681 --> 00:20:52,681
Great.
297
00:20:53,680 --> 00:20:55,106
People weren't even listening, though.
298
00:20:55,130 --> 00:20:56,680
They weren't even engaged anymore.
299
00:20:56,681 --> 00:21:00,680
It's like they're just all
waiting for a punchline.
300
00:21:01,880 --> 00:21:03,680
They're just having fun.
301
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
I guess.
302
00:21:06,780 --> 00:21:08,680
When they ask why you guys quit,
303
00:21:08,880 --> 00:21:11,680
why didn't you just say
because of your heart?
304
00:21:12,780 --> 00:21:15,680
Because that's what an old man would say.
305
00:21:16,430 --> 00:21:19,680
Besides, it's more a
hiatus than retirement.
306
00:21:19,930 --> 00:21:23,680
It's just until the doc
clears make it, right, huh?
307
00:21:26,680 --> 00:21:30,680
Well, in the meantime, we
have your birthday coming up.
308
00:21:30,880 --> 00:21:33,680
And I was thinking of
bringing Tony to the party.
309
00:21:33,681 --> 00:21:34,680
Who's Tony?
310
00:21:34,681 --> 00:21:36,680
Dad, we've been dating for six months.
311
00:21:36,681 --> 00:21:38,680
Oh, that Tony.
312
00:21:38,681 --> 00:21:39,681
You're not funny.
313
00:21:39,880 --> 00:21:42,680
Of course, sweetheart, we love him.
314
00:21:43,680 --> 00:21:44,680
We do.
315
00:21:45,680 --> 00:21:46,680
You guys ready?
316
00:21:46,681 --> 00:21:47,680
Yeah.
317
00:21:47,681 --> 00:21:48,680
Yes.
318
00:21:48,681 --> 00:21:50,680
I'll have the linguinees
with clams, please.
319
00:21:50,681 --> 00:21:51,680
Yeah.
320
00:21:51,681 --> 00:21:52,680
Great choice.
321
00:21:52,681 --> 00:21:53,680
All right.
322
00:21:53,681 --> 00:21:54,681
Who's next?
323
00:21:56,680 --> 00:21:58,680
Yeah, I can do it.
324
00:22:00,030 --> 00:22:01,680
Boy, you got a lot of good stuff here.
325
00:22:01,730 --> 00:22:05,680
I'm a bit of a heart-healthy guy.
326
00:22:32,680 --> 00:22:33,680
There.
327
00:22:33,681 --> 00:22:35,680
Say, look, he lost her pocket.
328
00:22:37,430 --> 00:22:38,680
Grilled steak slices.
329
00:22:38,681 --> 00:22:39,680
What would make screens?
330
00:22:39,681 --> 00:22:40,681
Let's do that.
331
00:22:41,480 --> 00:22:43,680
Can I get that, but with chicken?
332
00:22:43,681 --> 00:22:44,681
Sure.
333
00:22:45,780 --> 00:22:46,780
Dressing on the side.
334
00:22:53,680 --> 00:22:54,680
Lorraine?
335
00:22:55,680 --> 00:22:56,680
Ma'am?
336
00:22:57,580 --> 00:22:58,680
You okay?
337
00:22:58,681 --> 00:22:59,681
Yes.
338
00:23:00,080 --> 00:23:01,680
Yes, I'm fine.
339
00:23:01,681 --> 00:23:03,680
I thought I saw something.
340
00:23:03,780 --> 00:23:04,780
It's fine.
341
00:23:06,530 --> 00:23:07,680
Did you make her your mind?
342
00:23:08,680 --> 00:23:09,680
Sorry, what?
343
00:23:09,681 --> 00:23:10,680
The lasagna.
344
00:23:10,681 --> 00:23:12,680
She loves the lasagna.
345
00:23:12,681 --> 00:23:13,681
Right, sweetheart.
346
00:23:14,680 --> 00:23:15,680
Yeah, great choice.
347
00:23:15,681 --> 00:23:16,681
Thank you.
348
00:23:18,530 --> 00:23:19,680
Please, it's coming right up.
349
00:23:19,681 --> 00:23:20,681
You two all right?
350
00:23:21,680 --> 00:23:22,680
Yeah.
351
00:23:22,681 --> 00:23:23,681
Yeah.
352
00:23:29,280 --> 00:23:30,680
I wish I could have lasagna.
353
00:23:31,680 --> 00:23:32,680
Mommy, Mommy!
354
00:23:58,330 --> 00:23:59,680
What are you doing in here?
355
00:24:01,980 --> 00:24:02,980
Mom?
356
00:24:30,680 --> 00:24:31,680
What are you doing?
357
00:25:01,680 --> 00:25:04,680
Don't you look like you
still have a wolf in the circle.
358
00:25:25,880 --> 00:25:27,680
You know, that's it for a Disney.
359
00:25:28,730 --> 00:25:29,730
Autistic turns.
360
00:25:30,980 --> 00:25:33,680
Hey, what a shame.
361
00:25:39,680 --> 00:25:40,680
No.
362
00:25:42,080 --> 00:25:44,680
Girls, stop it.
363
00:25:56,730 --> 00:25:58,680
No. I don't think that that's true.
364
00:26:01,380 --> 00:26:03,680
I also don't want that.
365
00:26:03,730 --> 00:26:06,680
I know you're since
you were in high school.
366
00:26:06,830 --> 00:26:09,680
No. She didn't say that.
367
00:26:10,680 --> 00:26:12,680
Girls!
368
00:26:15,030 --> 00:26:17,680
Girls, you come out of there right now!
369
00:26:30,680 --> 00:26:33,680
You hear that?
370
00:27:00,980 --> 00:27:04,680
Okay, Susie, I'm going to make you
some soup, and I'll be right back with you.
371
00:27:05,480 --> 00:27:08,680
Okay. You can...
372
00:27:08,880 --> 00:27:10,680
So here? It says welcome.
373
00:27:10,780 --> 00:27:12,680
Oh, here's one.
374
00:27:12,681 --> 00:27:14,680
Can you make that carrot soup that we like?
375
00:27:14,830 --> 00:27:16,680
Of course.
376
00:27:16,780 --> 00:27:18,680
Okay. Perfect.
377
00:27:18,681 --> 00:27:20,680
Okay, I made your soup for you, Susie.
378
00:27:24,680 --> 00:27:26,680
Where's Susie?
379
00:27:31,680 --> 00:27:34,680
Mommy! Mommy!
380
00:27:36,680 --> 00:27:38,680
Mommy! Mommy!
381
00:27:41,680 --> 00:27:43,680
Mommy! Mommy!
382
00:27:44,055 --> 00:27:46,680
How are you getting here, Susie?
383
00:27:50,730 --> 00:27:52,680
Mommy! Mommy!
384
00:28:01,180 --> 00:28:02,680
Mommy!
385
00:28:30,780 --> 00:28:32,680
Hey.
386
00:28:33,780 --> 00:28:34,780
Come here. Come here.
387
00:28:35,005 --> 00:28:36,680
Have a good day.
388
00:28:36,681 --> 00:28:38,680
Have a good boy.
389
00:28:38,681 --> 00:28:39,681
Good boy.
390
00:28:39,780 --> 00:28:41,680
Hey, Dad. What are you watching?
391
00:28:41,681 --> 00:28:43,680
Oh, it's not very good.
392
00:28:43,830 --> 00:28:45,680
Hello, everyone.
393
00:28:45,681 --> 00:28:47,680
Hi, sweetie.
394
00:28:47,681 --> 00:28:49,680
Daddy, don't leave me.
395
00:28:49,681 --> 00:28:51,680
What?
396
00:28:51,681 --> 00:28:53,680
Leave me alone.
397
00:28:53,681 --> 00:28:55,680
I know.
398
00:28:55,681 --> 00:28:57,680
I'll leave you.
399
00:28:57,880 --> 00:28:59,680
I'll leave you.
400
00:28:59,681 --> 00:29:01,680
I know.
401
00:29:01,681 --> 00:29:03,680
I'll leave you.
402
00:29:03,681 --> 00:29:05,680
Please.
403
00:29:05,681 --> 00:29:07,680
Please.
404
00:29:07,681 --> 00:29:09,680
Come on.
405
00:29:09,681 --> 00:29:11,680
I'll leave you.
406
00:29:11,681 --> 00:29:13,680
I'll leave you.
407
00:29:13,681 --> 00:29:15,680
I'll leave you.
408
00:29:15,681 --> 00:29:17,680
Oh, thank you.
409
00:29:17,681 --> 00:29:19,680
Hi, everyone.
410
00:29:19,681 --> 00:29:21,680
I am hungry.
411
00:29:21,681 --> 00:29:23,680
I'll leave you.
412
00:29:23,681 --> 00:29:25,680
Sit down, sweetheart.
413
00:29:25,681 --> 00:29:27,680
Sit down.
414
00:29:27,730 --> 00:29:29,680
All right.
415
00:29:32,930 --> 00:29:37,680
For what we're about to receive,
may the Lord make us truly thankful.
416
00:29:38,330 --> 00:29:39,680
Amen.
417
00:29:40,130 --> 00:29:41,680
All right, let's eat.
418
00:29:41,780 --> 00:29:43,680
This is great.
419
00:29:44,980 --> 00:29:45,980
All right.
420
00:30:02,830 --> 00:30:04,680
It's so weird.
421
00:30:04,681 --> 00:30:06,680
I know you are.
422
00:30:09,180 --> 00:30:10,680
Wait. What's weird?
423
00:30:12,430 --> 00:30:13,680
I'm here.
424
00:30:14,130 --> 00:30:15,680
Ugh, I know.
425
00:30:16,080 --> 00:30:18,681
It's like those creepy-looking
babies are always watching me.
426
00:30:18,780 --> 00:30:20,680
Well, babies are perverts.
427
00:30:20,681 --> 00:30:22,680
Babies are gross.
428
00:30:22,980 --> 00:30:24,680
Seriously.
429
00:30:27,755 --> 00:30:31,680
The one in the middle
looks just like you, Heather.
430
00:30:31,681 --> 00:30:33,680
That was so funny, but that's a lie.
431
00:30:33,681 --> 00:30:35,680
You're a much uglier baby.
432
00:30:35,681 --> 00:30:37,680
Geez, thanks.
433
00:30:37,681 --> 00:30:40,680
You should have seen the cards
when the dad got in the hospital.
434
00:30:41,180 --> 00:30:42,680
Janet, we're so sorry.
435
00:30:42,681 --> 00:30:45,680
Your daughter came out looking
like that guy Sloth from Goonies.
436
00:30:45,681 --> 00:30:47,680
You're an asshole!
437
00:30:58,180 --> 00:31:01,680
You know, it's trash day tomorrow.
438
00:31:07,880 --> 00:31:09,680
Ow.
439
00:31:30,830 --> 00:31:32,680
Take it round, Ben.
440
00:31:33,830 --> 00:31:37,680
Oh, my God. That was so heavy.
441
00:31:37,805 --> 00:31:40,680
But if Grandma asks
about it, it's the twins.
442
00:31:40,681 --> 00:31:42,680
They did it. They broke it.
443
00:31:42,730 --> 00:31:43,680
We just took it out.
444
00:31:43,681 --> 00:31:45,680
Good idea.
445
00:31:45,681 --> 00:31:47,680
I know.
446
00:31:53,680 --> 00:31:55,680
Morning, everyone. Karen.
447
00:31:55,681 --> 00:31:56,680
Sit down from there.
448
00:31:56,681 --> 00:31:57,680
What are you doing?
449
00:31:57,681 --> 00:31:58,680
Karen.
450
00:31:58,681 --> 00:32:00,680
Come on.
451
00:32:01,680 --> 00:32:03,680
I am making the girls' sandwiches.
452
00:32:03,681 --> 00:32:05,680
What about my lunch?
453
00:32:05,681 --> 00:32:07,680
What a family vacation in Florida.
454
00:32:07,681 --> 00:32:08,680
Oh, my gosh.
455
00:32:08,681 --> 00:32:10,680
How cool would that be?
456
00:32:10,681 --> 00:32:13,680
You really stay starting all the time now.
457
00:32:13,780 --> 00:32:15,680
That's the bacon.
458
00:32:15,681 --> 00:32:16,680
No!
459
00:32:16,681 --> 00:32:18,680
Don't slap me with cheese.
460
00:32:18,681 --> 00:32:19,680
You know what happens?
461
00:32:19,681 --> 00:32:20,680
That's when you slap me with cheese?
462
00:32:20,681 --> 00:32:22,680
One of these dollar monies.
463
00:32:30,680 --> 00:32:31,680
No!
464
00:32:53,780 --> 00:32:54,680
See that?
465
00:32:54,681 --> 00:32:55,680
I don't know.
466
00:32:55,681 --> 00:32:58,680
I don't have... Your
boyfriend parents?
467
00:32:59,230 --> 00:33:00,680
I don't have a boyfriend.
468
00:33:11,680 --> 00:33:12,680
Please.
469
00:33:21,830 --> 00:33:22,830
What...
470
00:33:23,680 --> 00:33:24,680
Are you okay?
471
00:33:24,980 --> 00:33:26,680
Don't.
472
00:33:26,681 --> 00:33:28,680
Are you okay?
473
00:33:28,681 --> 00:33:30,680
Are you okay?
474
00:33:30,681 --> 00:33:32,680
Are you okay, Don?
475
00:33:32,780 --> 00:33:34,680
Are you okay?
476
00:33:34,880 --> 00:33:36,680
You breathe okay?
477
00:33:36,681 --> 00:33:38,680
Are you choking?
478
00:33:38,681 --> 00:33:40,680
Are you choking, sweetheart?
479
00:33:40,681 --> 00:33:42,680
Oh, God!
480
00:33:42,681 --> 00:33:44,680
Oh, God!
481
00:33:44,681 --> 00:33:46,680
Oh, God!
482
00:33:46,681 --> 00:33:48,680
Oh, God!
483
00:33:48,681 --> 00:33:50,680
Oh, God!
484
00:33:50,681 --> 00:33:52,680
Oh, God!
485
00:33:52,681 --> 00:33:54,680
Oh, God!
486
00:33:54,681 --> 00:33:56,680
Oh, God!
487
00:33:56,681 --> 00:33:58,680
Oh, God!
488
00:33:58,681 --> 00:34:00,680
Oh, God!
489
00:34:00,681 --> 00:34:02,680
Oh, God!
490
00:34:02,681 --> 00:34:04,680
Where is this?
491
00:34:04,681 --> 00:34:06,680
On the left!
492
00:34:06,681 --> 00:34:08,680
We gotta get some more!
493
00:34:08,681 --> 00:34:10,680
Get up to the house!
494
00:34:10,681 --> 00:34:12,680
Get up!
495
00:34:12,681 --> 00:34:14,680
All right!
496
00:34:14,681 --> 00:34:16,680
Are we all right?
497
00:34:16,681 --> 00:34:18,680
I'm not going to sit down, sweetheart.
498
00:34:18,681 --> 00:34:20,680
I'm going to sleep like a dog.
499
00:34:30,680 --> 00:34:31,680
That bad?
500
00:34:32,030 --> 00:34:33,680
Higher than I'd like.
501
00:34:34,055 --> 00:34:36,680
You ever think about
adding fish to your diet?
502
00:34:36,681 --> 00:34:38,680
Eh, I'm not really a fish guy, Doc.
503
00:34:39,180 --> 00:34:40,680
What about egg whites?
504
00:34:40,730 --> 00:34:42,680
Egg what?
505
00:34:46,780 --> 00:34:50,680
Ed, I've known you a long time.
506
00:34:50,681 --> 00:34:52,680
Cut the crap.
507
00:34:52,681 --> 00:34:53,680
Excuse me?
508
00:34:53,681 --> 00:34:55,680
You can't have another heart attack.
509
00:35:01,680 --> 00:35:02,680
Yeah.
510
00:35:16,680 --> 00:35:18,680
I love you.
511
00:35:18,681 --> 00:35:20,680
I love you.
512
00:35:20,681 --> 00:35:22,680
Help yourself, you're hurtful.
513
00:35:22,681 --> 00:35:24,680
I'll be right out.
514
00:35:38,980 --> 00:35:40,680
What was that for?
515
00:35:41,905 --> 00:35:45,680
Just a thank you for this wonderful party.
516
00:35:46,080 --> 00:35:49,680
All my favorite people, right?
517
00:35:50,280 --> 00:35:51,680
Here.
518
00:35:52,530 --> 00:35:54,680
Happy birthday, Ed.
519
00:36:00,680 --> 00:36:02,680
She's here.
520
00:36:10,880 --> 00:36:13,680
Doc, you're acting so nervous.
521
00:36:13,681 --> 00:36:16,680
What? I'm not nervous.
522
00:36:16,780 --> 00:36:20,680
I just really want them to approve.
523
00:36:20,930 --> 00:36:22,680
Of what?
524
00:36:22,730 --> 00:36:25,680
I don't know. Me? Us?
525
00:36:25,930 --> 00:36:28,680
You've got nothing to worry about.
526
00:36:28,930 --> 00:36:31,680
My mom loves you.
527
00:36:32,880 --> 00:36:34,680
What about your dad?
528
00:36:36,680 --> 00:36:38,680
Your dad doesn't like you.
529
00:36:38,681 --> 00:36:41,680
Are you sure he's behind us now?
530
00:36:43,680 --> 00:36:45,680
I'd rather die if not in general.
531
00:36:45,681 --> 00:36:47,680
So now I'm not even dressed right.
532
00:36:52,680 --> 00:36:54,680
Happy birthday, Dad.
533
00:36:55,030 --> 00:36:56,680
Thank you, sweetie.
534
00:36:56,681 --> 00:36:57,680
Tell me.
535
00:36:57,681 --> 00:36:58,680
Dad, it's Tony.
536
00:36:58,681 --> 00:37:00,680
It's what I said.
Happy birthday, Mr. Warren.
537
00:37:00,681 --> 00:37:01,680
Thank you.
538
00:37:01,681 --> 00:37:03,680
Tony, you look so handsome.
539
00:37:03,681 --> 00:37:04,680
Please come on in.
540
00:37:04,681 --> 00:37:07,680
Hey, what's with the tie?
It's not a funeral.
541
00:37:09,680 --> 00:37:10,680
What?
542
00:37:14,680 --> 00:37:15,680
Judy?
543
00:37:16,680 --> 00:37:19,680
Oh, my goodness.
544
00:37:19,681 --> 00:37:21,680
It's so good to see you.
545
00:37:21,980 --> 00:37:24,680
You have gotten taller.
546
00:37:24,681 --> 00:37:26,680
He always says that.
547
00:37:26,681 --> 00:37:29,680
This is my boyfriend, Tony.
548
00:37:29,681 --> 00:37:33,680
Tony, this is my father, Gordon.
549
00:37:33,681 --> 00:37:35,680
He used to work with my mom and dad.
550
00:37:35,681 --> 00:37:37,680
It's nice to meet you, Tony.
551
00:37:38,455 --> 00:37:39,680
So, what do you do?
552
00:37:40,080 --> 00:37:42,680
Oh, I am between jobs, actually.
553
00:37:42,681 --> 00:37:43,680
Oh, okay.
554
00:37:43,681 --> 00:37:45,680
Tony was a police officer.
555
00:37:46,130 --> 00:37:47,680
Called it early retirement.
556
00:37:47,930 --> 00:37:49,680
You're quite young for retirement, son.
557
00:37:52,680 --> 00:37:54,680
Yeah, it's a long story.
558
00:37:56,880 --> 00:37:59,680
All right.
Be careful not to touch anything.
559
00:37:59,681 --> 00:38:03,680
Everything you see in there
is either haunted, cursed,
560
00:38:04,280 --> 00:38:08,680
or has been used in some
sort of ritualistic practice.
561
00:38:10,680 --> 00:38:11,680
What's in there?
562
00:38:13,280 --> 00:38:14,680
All the skeletons.
563
00:38:15,680 --> 00:38:16,680
Really?
564
00:38:17,680 --> 00:38:19,680
Baby, I don't want to do it.
565
00:38:33,680 --> 00:38:34,680
Hey.
566
00:38:35,680 --> 00:38:36,680
Smells good.
567
00:38:39,730 --> 00:38:41,680
Sorry, I'm Tony.
568
00:38:42,680 --> 00:38:43,680
I know who you are.
569
00:38:44,580 --> 00:38:45,680
You're Judy's boyfriend.
570
00:38:45,681 --> 00:38:46,680
Yeah.
571
00:38:46,681 --> 00:38:47,680
Brad Hamilton.
572
00:38:47,681 --> 00:38:49,680
I used to work with the Warrens.
573
00:38:49,681 --> 00:38:50,681
Oh.
574
00:38:51,680 --> 00:38:53,680
What, like, on their investigations?
575
00:38:53,681 --> 00:38:54,681
Here and there.
576
00:38:54,880 --> 00:38:55,680
Yeah.
577
00:38:55,681 --> 00:38:56,680
Sometimes consulting.
578
00:38:56,681 --> 00:38:59,680
Sometimes security.
579
00:39:01,930 --> 00:39:04,680
Hey, did you ever see an exorcism?
580
00:39:04,755 --> 00:39:06,680
Did I ever see an exorcism?
581
00:39:07,680 --> 00:39:08,680
Did I?
582
00:39:09,680 --> 00:39:11,680
Front row, baby.
583
00:39:12,330 --> 00:39:13,680
Right there.
584
00:39:13,930 --> 00:39:15,680
That's a battle scar.
585
00:39:15,681 --> 00:39:17,680
She nearly bit off my entire cheek.
586
00:39:17,681 --> 00:39:18,680
She did that.
587
00:39:18,681 --> 00:39:19,680
Yeah.
588
00:39:19,681 --> 00:39:21,680
They say Rhode Island's boring.
589
00:39:22,680 --> 00:39:23,680
I don't know.
590
00:39:23,681 --> 00:39:25,680
Why don't you get a bum, Tony?
591
00:39:38,680 --> 00:39:39,680
I don't know.
592
00:40:09,680 --> 00:40:10,680
I don't know.
593
00:40:29,680 --> 00:40:30,680
You seen Logan?
594
00:40:31,680 --> 00:40:32,680
Monster in the pocket.
595
00:40:35,405 --> 00:40:36,680
Kitty Fisher felt it.
596
00:40:36,730 --> 00:40:39,680
Not a penny was there in it.
597
00:40:41,680 --> 00:40:43,680
When they revved around it,
598
00:40:45,680 --> 00:40:53,680
they were not there.
599
00:41:06,930 --> 00:41:09,680
Sorry. You okay?
600
00:41:11,680 --> 00:41:12,680
Yeah.
601
00:41:14,130 --> 00:41:16,680
Did you see something?
602
00:41:18,880 --> 00:41:19,880
It's nothing.
603
00:41:21,980 --> 00:41:24,680
Sorry, this is weird. I'm being weird.
604
00:41:28,680 --> 00:41:29,680
I love weird.
605
00:41:32,780 --> 00:41:35,680
I mean, I love you. I love you.
606
00:41:39,080 --> 00:41:41,680
Hey, what were you saying when I came in?
607
00:41:42,680 --> 00:41:45,680
Um, just this trick my mom taught me.
608
00:41:46,930 --> 00:41:48,680
What kind of trick?
609
00:41:50,130 --> 00:41:57,680
Um, it's how I learned
to deal with my senses.
610
00:41:59,280 --> 00:42:00,680
How to shut them out.
611
00:42:03,130 --> 00:42:04,680
Okay. Um, how did it go again?
612
00:42:06,030 --> 00:42:07,680
No, seriously, teach me.
613
00:42:07,830 --> 00:42:09,680
It's embarrassing.
614
00:42:10,430 --> 00:42:13,680
I wanna know.
You can't be embarrassed in front of me.
615
00:42:14,680 --> 00:42:15,680
Please?
616
00:42:16,205 --> 00:42:17,680
Okay, we can't laugh.
617
00:42:17,930 --> 00:42:19,680
I would not laugh.
618
00:42:21,230 --> 00:42:22,680
Lucy Lockett?
619
00:42:23,680 --> 00:42:25,680
Lucy Lockett?
620
00:42:26,180 --> 00:42:27,680
Lost her pocket.
621
00:42:27,730 --> 00:42:33,680
No, actually, wait.
I came in, you got your eyes closed.
622
00:42:35,405 --> 00:42:36,680
That's gotta be part of it.
623
00:42:37,680 --> 00:42:39,680
Brian.
624
00:42:43,730 --> 00:42:45,680
Lucy Lockett?
625
00:42:46,180 --> 00:42:47,680
Lucy Lockett?
626
00:42:47,930 --> 00:42:49,680
Lost her pocket.
627
00:42:49,730 --> 00:42:51,680
Lost her pocket?
628
00:42:51,681 --> 00:42:53,680
Kenny Fisher found it.
629
00:42:53,830 --> 00:42:55,680
Kenny Fisher?
630
00:42:56,680 --> 00:42:57,680
What?
631
00:42:58,880 --> 00:42:59,880
Cheating.
632
00:43:00,180 --> 00:43:01,680
All right.
633
00:43:09,680 --> 00:43:11,680
Oh, I'm so sorry.
634
00:43:11,681 --> 00:43:13,680
She's warning.
635
00:43:15,730 --> 00:43:19,680
Um, Tony, Ed was looking for you.
He's taken some of the guys to the garage.
636
00:43:21,930 --> 00:43:23,680
Oh, so like me?
637
00:43:24,230 --> 00:43:25,680
Yes, if you want.
638
00:43:26,505 --> 00:43:27,680
Uh, yeah.
639
00:43:34,230 --> 00:43:36,680
I should probably.
640
00:43:37,430 --> 00:43:38,680
Judy, wait.
641
00:43:48,205 --> 00:43:49,680
What's going on?
642
00:43:51,430 --> 00:43:52,680
Nothing. I'm fine.
643
00:43:54,180 --> 00:43:55,680
The other night at the restaurant.
644
00:43:55,681 --> 00:43:57,680
It was nothing.
645
00:43:59,780 --> 00:44:02,680
You're seeing things
more often now, aren't you?
646
00:44:04,680 --> 00:44:06,680
No.
647
00:44:08,430 --> 00:44:10,680
Do you remember what we practiced?
648
00:44:10,681 --> 00:44:11,681
I can handle it.
649
00:44:11,830 --> 00:44:12,830
You can't.
650
00:44:13,080 --> 00:44:15,680
Judy, you can't. You need to shut it out.
651
00:44:16,430 --> 00:44:22,680
Trust me, after a lifetime of this,
I promise you, you don't want it.
652
00:44:23,930 --> 00:44:25,680
I got it.
653
00:44:27,280 --> 00:44:28,680
I love you.
654
00:44:31,930 --> 00:44:33,680
I love you, Gemma.
655
00:44:41,680 --> 00:44:45,680
She would go rescue Tony
from your father's place.
656
00:44:48,680 --> 00:44:50,680
There's a nice bounce.
657
00:44:50,681 --> 00:44:52,680
Amandru, you got this.
658
00:44:55,680 --> 00:44:57,680
Tony.
659
00:44:57,681 --> 00:44:59,680
You're on.
660
00:44:59,681 --> 00:45:01,680
Sure.
661
00:45:02,680 --> 00:45:04,680
Good luck, buddy.
662
00:45:13,680 --> 00:45:14,680
All right.
663
00:45:14,681 --> 00:45:16,680
The jacket on. The jacket.
664
00:45:16,681 --> 00:45:18,680
Hey, guys.
665
00:45:18,681 --> 00:45:20,680
You need an umbrella?
666
00:45:20,681 --> 00:45:22,680
Wait a minute.
667
00:45:46,680 --> 00:45:48,680
Everyone, A.T.E.
668
00:45:48,681 --> 00:45:50,680
Thank you.
669
00:45:51,680 --> 00:45:53,680
Congratulations.
670
00:45:59,680 --> 00:46:00,680
You okay?
671
00:46:00,681 --> 00:46:01,680
Yeah.
672
00:46:01,681 --> 00:46:03,680
Still undefeated.
673
00:46:03,681 --> 00:46:05,680
I'm going to get another drink.
674
00:46:05,681 --> 00:46:06,680
Oh, I'll come.
675
00:46:06,681 --> 00:46:07,680
Mom, Dad, want something?
676
00:46:07,681 --> 00:46:08,680
No.
677
00:46:08,681 --> 00:46:09,681
Thank you, sweetie.
678
00:46:09,730 --> 00:46:11,680
Yeah, I'm good. I'm good.
679
00:46:16,855 --> 00:46:17,680
I think I didn't notice.
680
00:46:17,681 --> 00:46:18,680
It's true.
681
00:46:18,681 --> 00:46:19,681
Yeah.
682
00:46:19,930 --> 00:46:21,680
Sorry to interrupt.
683
00:46:22,280 --> 00:46:25,680
Actually, I was hoping to say something.
684
00:46:25,681 --> 00:46:27,680
Sure. What's on your mind?
685
00:46:27,681 --> 00:46:29,680
Yeah, well...
686
00:46:32,030 --> 00:46:35,680
It's good that Judy's gone,
because what I wanted to say was...
687
00:46:41,230 --> 00:46:42,680
I'm just going to...
688
00:46:43,680 --> 00:46:45,680
So...
689
00:46:52,080 --> 00:46:54,680
I bought this a week after I met her.
690
00:46:56,380 --> 00:46:57,680
Soon, I know.
691
00:46:57,980 --> 00:47:00,680
And I know we've only
been dating for six months.
692
00:47:00,681 --> 00:47:02,680
But...
693
00:47:03,180 --> 00:47:04,680
You know, when you know, you know.
694
00:47:04,681 --> 00:47:08,680
And I just...
I can't imagine my life without her.
695
00:47:09,480 --> 00:47:10,680
So...
696
00:47:11,730 --> 00:47:16,680
What I'm trying to say is, I
would love to have your blessing.
697
00:47:21,280 --> 00:47:23,680
It's beautiful, Tony.
698
00:47:41,680 --> 00:47:43,680
You do know...
699
00:47:44,680 --> 00:47:48,680
that our family is not like other families.
700
00:47:56,480 --> 00:47:57,680
And Judy...
701
00:48:02,380 --> 00:48:03,680
She's our little girl.
702
00:48:04,780 --> 00:48:06,680
And you know, you're right.
703
00:48:06,681 --> 00:48:09,680
It has been a very short time.
704
00:48:11,830 --> 00:48:14,680
But we barely knew each
other when we got engaged.
705
00:48:15,080 --> 00:48:16,680
And we're shipping out.
706
00:48:17,830 --> 00:48:19,680
But I think that...
707
00:48:20,230 --> 00:48:22,680
I think that we just knew.
708
00:48:27,880 --> 00:48:30,680
Of course you have our blessing.
709
00:48:32,680 --> 00:48:33,680
Mr. Warren?
710
00:48:34,080 --> 00:48:35,680
Yeah, um...
711
00:48:37,530 --> 00:48:38,680
Tony, um...
712
00:48:39,530 --> 00:48:40,680
You're a good kid.
713
00:48:40,681 --> 00:48:41,681
And?
714
00:48:41,730 --> 00:48:44,680
And, well, they've only
known each other six months.
715
00:48:45,830 --> 00:48:50,680
But she has said that you guys...
Yeah, well, that was a different time.
716
00:48:52,130 --> 00:48:53,680
Okay, um...
717
00:48:54,830 --> 00:48:56,680
Maybe this was too early.
718
00:48:56,930 --> 00:48:58,680
Yeah, there we go.
719
00:48:58,681 --> 00:49:01,680
So I will come back in a month and...
720
00:49:01,880 --> 00:49:02,880
A month?
721
00:49:07,730 --> 00:49:08,730
What is that?
722
00:49:21,530 --> 00:49:22,680
Is that for me?
723
00:49:33,830 --> 00:49:34,830
Yes.
724
00:49:35,880 --> 00:49:38,680
Judy, I was asking... Yes!
725
00:49:38,681 --> 00:49:39,680
Yes!
726
00:49:39,681 --> 00:49:41,680
Obviously, yes!
727
00:49:43,680 --> 00:49:44,680
Yes!
728
00:49:49,680 --> 00:49:51,680
It's beautiful.
729
00:49:52,080 --> 00:49:53,680
I'm so nervous in the car.
730
00:49:53,681 --> 00:49:55,680
Sure is.
731
00:49:55,905 --> 00:49:57,680
Did you see it?
732
00:50:00,680 --> 00:50:02,680
Thank you, sir.
733
00:50:02,681 --> 00:50:04,680
Congratulations.
734
00:50:06,680 --> 00:50:07,680
You're happy?
735
00:50:07,681 --> 00:50:08,681
Yeah.
736
00:50:08,730 --> 00:50:10,680
Congrats to you, thanks.
737
00:50:11,080 --> 00:50:13,680
You know, Tony, he seems like a good egg.
738
00:50:14,230 --> 00:50:15,680
Yeah.
739
00:50:15,980 --> 00:50:18,680
Judy's got good instincts.
740
00:50:18,780 --> 00:50:20,680
You just have to let her go.
741
00:50:20,681 --> 00:50:22,680
Let her walk her own path.
742
00:50:22,681 --> 00:50:23,681
Yeah.
743
00:50:24,180 --> 00:50:26,680
Oh, uh, by the way...
744
00:50:27,480 --> 00:50:28,680
We've had a couple calls.
745
00:50:29,330 --> 00:50:30,680
Some family's reaching out.
746
00:50:30,681 --> 00:50:32,680
They could use your...
747
00:50:33,780 --> 00:50:34,680
Special assistance.
748
00:50:34,681 --> 00:50:35,680
So what are we talking about?
749
00:50:35,681 --> 00:50:37,680
Are they a little cold, aren't you?
750
00:50:37,681 --> 00:50:38,680
Yeah.
751
00:50:38,681 --> 00:50:39,680
Yeah.
752
00:50:39,681 --> 00:50:40,681
We're sorry, Father.
753
00:50:40,780 --> 00:50:42,680
Those days are behind us now.
754
00:50:42,681 --> 00:50:43,681
I know.
755
00:50:44,430 --> 00:50:45,680
I guess I just...
756
00:50:46,880 --> 00:50:47,680
I just had to try.
757
00:50:47,880 --> 00:50:48,680
For old times.
758
00:50:48,830 --> 00:50:50,680
Sure.
759
00:50:50,681 --> 00:50:51,680
Happy birthday.
760
00:50:51,681 --> 00:50:52,681
Thank you.
761
00:50:52,830 --> 00:50:54,680
You look good for an old guy.
762
00:51:16,680 --> 00:51:24,680
We're just gonna pretend
like nothing's going on.
763
00:51:24,705 --> 00:51:27,680
Father Jansen has submitted
our case to the Archdiocese.
764
00:51:27,681 --> 00:51:28,680
And so what?
765
00:51:28,681 --> 00:51:31,680
You're just gonna let us
live in a haunted house?
766
00:51:31,681 --> 00:51:33,680
Don't talk to your father like that.
767
00:51:33,681 --> 00:51:36,680
Just please stop fighting.
768
00:51:36,681 --> 00:51:38,680
Oh, honey.
769
00:51:38,681 --> 00:51:39,681
It's okay, honey.
770
00:51:40,130 --> 00:51:41,680
Please, Dad, give me a good omeleta.
771
00:51:42,630 --> 00:51:43,680
There's eight of us, sweetie.
772
00:51:43,681 --> 00:51:44,681
We can't afford that.
773
00:51:44,730 --> 00:51:47,680
As I was saying, Father Jansen
has said... Father Jansen says...
774
00:51:47,681 --> 00:51:50,680
Church has a process.
775
00:51:51,230 --> 00:51:55,680
They work with people who
come and document these things.
776
00:51:55,681 --> 00:51:56,681
These things?
777
00:51:56,780 --> 00:51:58,680
To prove it's all real.
778
00:51:58,681 --> 00:52:00,680
To prove it's all real?
779
00:52:00,681 --> 00:52:02,680
It's real!
780
00:52:02,681 --> 00:52:03,681
No!
781
00:52:03,905 --> 00:52:05,680
It wants to kill us!
782
00:52:05,681 --> 00:52:10,680
No, it does!
783
00:52:10,681 --> 00:52:13,680
You don't believe us, do you?
784
00:52:13,681 --> 00:52:14,680
No, no, no.
785
00:52:14,681 --> 00:52:15,680
That is not what I'm saying.
786
00:52:15,681 --> 00:52:16,680
That is not what I'm saying.
787
00:52:16,681 --> 00:52:18,680
You don't believe us just
because it hasn't happened to you.
788
00:52:18,681 --> 00:52:20,680
It's happening to all of us.
789
00:52:20,681 --> 00:52:22,680
Not the same way it's happened to me, Dad!
790
00:52:23,030 --> 00:52:24,680
I cannot live like this anymore.
791
00:52:24,681 --> 00:52:27,680
None of us can.
792
00:52:27,730 --> 00:52:30,680
Either you don't believe us or
you can't do anything about it.
793
00:52:30,681 --> 00:52:34,680
Peace be with you, yeah.
794
00:52:34,681 --> 00:52:36,680
Jesus fucking Christ.
795
00:52:37,330 --> 00:52:38,680
Don't.
796
00:52:38,730 --> 00:52:40,680
Don't, don't.
797
00:52:40,730 --> 00:52:42,680
No, no, darling.
798
00:52:43,130 --> 00:52:44,680
Don't.
799
00:53:22,080 --> 00:53:30,080
Oh, geeze tonight is just another day.
800
00:53:30,081 --> 00:53:37,080
I'm sorry, I'm sorry, I'm
sorry, I'm sorry, I'm sorry.
801
00:54:00,080 --> 00:54:02,080
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
802
00:54:37,080 --> 00:54:45,080
Hey, hey, hey, hey, hey.
803
00:54:58,750 --> 00:55:06,600
To that nice probe yeah oh yeah
go on open it go on oh the tension
804
00:55:31,730 --> 00:55:36,880
she put me candle don't know I did not
805
00:56:46,630 --> 00:56:47,910
hey she built me config Come on.
806
00:56:53,080 --> 00:56:55,080
Dad.
807
00:57:15,080 --> 00:57:17,080
Dad.
808
00:57:46,080 --> 00:57:48,080
Dad.
809
00:57:48,081 --> 00:57:50,080
Dad.
810
00:57:50,081 --> 00:57:52,080
Dad.
811
00:57:52,081 --> 00:57:54,080
Dad.
812
00:57:54,081 --> 00:57:56,080
No.
813
00:58:02,080 --> 00:58:04,080
Oh my God.
814
00:58:04,081 --> 00:58:06,080
What happened?
815
00:58:06,081 --> 00:58:08,080
What happened?
816
00:58:08,130 --> 00:58:10,080
Someone's here.
817
00:58:10,081 --> 00:58:12,080
Someone's here.
818
00:58:12,081 --> 00:58:14,080
No one's here.
819
00:58:14,230 --> 00:58:16,080
No one's here.
820
00:58:16,081 --> 00:58:18,080
No one's here.
821
00:58:20,230 --> 00:58:23,080
We can't really like this joke.
822
00:58:23,081 --> 00:58:25,080
We need to do something.
823
00:58:35,080 --> 00:58:38,080
The devil has come to Pennsylvania.
824
00:58:38,081 --> 00:58:41,080
In the coal mining hills of West Pitstone,
825
00:58:41,081 --> 00:58:44,080
this family is under
siege by the supernatural.
826
00:58:44,081 --> 00:58:48,080
This is my parents, and um, they're
quite a bit of a disturbance here.
827
00:58:48,081 --> 00:58:52,080
Jack and Janet Smurl claim that an evil
presence has found its way into their home.
828
00:58:52,081 --> 00:58:55,080
Curiosity seekers, those that
believe and those that do not,
829
00:58:55,081 --> 00:58:58,080
are on chase through Wednesday
to see the haunted house.
830
00:58:58,081 --> 00:59:02,080
Line 3, welcome to Mary King Live.
831
00:59:02,081 --> 00:59:04,080
Good evening on this Monday night.
832
00:59:04,081 --> 00:59:06,080
Cast out ye evil demons.
833
00:59:06,081 --> 00:59:09,080
Our guests to begin things
are Janet and Jack Smurl.
834
00:59:09,081 --> 00:59:11,080
Do you guess haunted by what?
835
00:59:11,081 --> 00:59:13,080
We didn't guess by anything, Larry.
836
00:59:13,081 --> 00:59:15,080
See, we weren't thinking
in terms of supernatural.
837
00:59:15,081 --> 00:59:17,080
I mean, nobody does.
838
00:59:17,081 --> 00:59:18,485
Jack Smurl says that the
demon assaulted him in
839
00:59:18,486 --> 00:59:23,080
the middle of the night,
paralyzing his body.
840
00:59:23,081 --> 00:59:25,080
Is this really a haunting?
841
00:59:25,081 --> 00:59:27,080
Or is this some elaborate hoax?
842
00:59:27,081 --> 00:59:29,080
Eight people live in this house.
843
00:59:29,081 --> 00:59:32,080
Eight people have experienced this.
844
00:59:32,081 --> 00:59:35,080
Eight people are not crazy.
845
00:59:35,081 --> 00:59:38,080
I'm asking for help.
846
00:59:39,280 --> 00:59:41,080
Someone, anyone, help us.
847
00:59:41,081 --> 00:59:44,080
Oh my gosh, it's little Judy and Maureen.
848
00:59:44,081 --> 00:59:49,080
You brought your mom
to our local celebrity.
849
00:59:49,081 --> 00:59:50,081
How's your family?
850
00:59:50,230 --> 00:59:52,080
Oh, good, good, good.
851
00:59:52,530 --> 00:59:56,080
You know, maybe when we're
done, you can tell me my future.
852
00:59:56,430 --> 00:59:58,080
I'm kidding. I know that's not your thing.
853
00:59:58,081 --> 01:00:00,080
You've got your investigations and all.
854
01:00:00,081 --> 01:00:01,080
Well, not anymore.
855
01:00:01,081 --> 01:00:03,257
Okay, so Mrs. Warren
and Maureen will get you a
856
01:00:03,258 --> 01:00:05,080
coffee or something, and
sweetie, I'll take you back.
857
01:00:05,081 --> 01:00:07,080
We'll try on that beautiful dress.
858
01:00:09,330 --> 01:00:17,080
I wish I could meet a guy like Tony.
859
01:00:17,180 --> 01:00:18,080
What about Dom?
860
01:00:18,180 --> 01:00:21,080
Ugh, I broke up. Again.
861
01:00:21,081 --> 01:00:25,080
Sorry. There's plenty more fish in the sea.
862
01:00:25,081 --> 01:00:26,081
You're very sweet.
863
01:00:26,380 --> 01:00:28,080
You're too pretty for him anyway.
864
01:00:28,455 --> 01:00:33,080
Oh, I'm so sorry.
It looks like I nicked you there.
865
01:00:35,730 --> 01:00:37,080
Maureen!
866
01:00:39,830 --> 01:00:41,080
You gonna get that?
867
01:00:43,930 --> 01:00:46,080
Hey, girl's an idiot. I'll be right back.
868
01:01:03,080 --> 01:01:05,080
I'll be right back.
869
01:01:53,980 --> 01:02:00,080
It's starting to get really claustrophobic.
870
01:02:03,080 --> 01:02:07,080
Brenda?
871
01:02:16,330 --> 01:02:18,080
You okay down there, Brenda?
872
01:02:20,330 --> 01:02:22,080
Ow!
873
01:02:28,080 --> 01:02:30,080
Brenda?
874
01:02:33,080 --> 01:02:35,080
No.
875
01:02:51,080 --> 01:02:54,080
Lucy Lockett lost her pocket.
876
01:02:54,081 --> 01:02:56,080
She found it out in bed.
877
01:02:56,081 --> 01:02:59,080
It only went from round it.
878
01:03:00,080 --> 01:03:02,080
Lucy Lockett lost her pocket.
879
01:03:02,081 --> 01:03:04,080
He didn't think I found it.
880
01:03:04,081 --> 01:03:06,080
Not okay. He was there.
881
01:03:06,081 --> 01:03:08,080
It only went from round it.
882
01:03:11,080 --> 01:03:13,080
You're not there.
883
01:03:30,230 --> 01:03:31,080
What's wrong?
884
01:03:31,081 --> 01:03:33,080
Hey!
885
01:03:33,081 --> 01:03:35,080
What happened?
886
01:03:48,080 --> 01:03:50,080
It's okay.
887
01:03:50,530 --> 01:03:52,080
It's okay.
888
01:03:52,630 --> 01:03:54,080
It's okay.
889
01:03:54,081 --> 01:03:56,080
It's okay.
890
01:03:56,081 --> 01:03:58,080
It's okay.
891
01:04:00,080 --> 01:04:02,080
It's back.
892
01:04:02,081 --> 01:04:04,080
It's going on in your house.
893
01:04:04,081 --> 01:04:07,080
Can you make some room?
Please have some respect.
894
01:04:07,081 --> 01:04:09,080
Let him respect me.
895
01:04:19,080 --> 01:04:21,080
Get out of my chair.
896
01:04:21,081 --> 01:04:23,080
You're in the hospital.
897
01:04:23,081 --> 01:04:25,080
Be in touch.
898
01:04:29,080 --> 01:04:31,080
No!
899
01:04:45,080 --> 01:04:47,080
That's Simon.
900
01:04:47,081 --> 01:04:49,080
Oh, hey, Simon.
901
01:04:49,081 --> 01:04:51,080
I grew up with a dog like this.
902
01:04:51,081 --> 01:04:53,080
Oh, you did?
903
01:04:55,130 --> 01:04:59,080
That ambulance out
there, who was that?
904
01:05:02,880 --> 01:05:04,080
It's my mother-in-law.
905
01:05:06,480 --> 01:05:12,080
Something pushed her down the stairs.
906
01:05:12,455 --> 01:05:14,080
It's getting worse.
907
01:05:14,830 --> 01:05:17,080
And we can't afford to leave.
908
01:05:20,230 --> 01:05:23,080
I'm so glad that you're here.
909
01:05:24,830 --> 01:05:28,080
We really thought that the
church had forgotten about us.
910
01:05:28,530 --> 01:05:30,080
Mrs. Smirrow,
911
01:05:32,930 --> 01:05:35,080
the church doesn't know I'm here.
912
01:05:35,180 --> 01:05:37,080
I'm actually from Connecticut.
913
01:05:37,130 --> 01:05:40,080
But I have worked with
cases similar to yours,
914
01:05:40,480 --> 01:05:45,080
and I have been following your
story very closely on the news.
915
01:05:46,355 --> 01:05:48,080
I thought I might be able to help.
916
01:05:51,830 --> 01:05:53,206
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
917
01:05:53,230 --> 01:05:57,080
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
918
01:06:01,080 --> 01:06:04,080
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
919
01:06:04,130 --> 01:06:07,080
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
920
01:06:38,880 --> 01:06:42,080
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
921
01:06:54,230 --> 01:07:02,080
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
922
01:07:02,530 --> 01:07:07,080
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
923
01:07:16,080 --> 01:07:24,080
What happened down there?
924
01:07:24,081 --> 01:07:26,080
Something's here.
925
01:07:26,081 --> 01:07:27,081
You're leaving?
926
01:07:27,230 --> 01:07:32,080
We are going to help you.
927
01:07:32,081 --> 01:07:34,080
The Church will listen to me.
928
01:07:34,081 --> 01:07:36,080
I promise you.
929
01:07:36,081 --> 01:07:37,081
Listen.
930
01:08:13,080 --> 01:08:21,080
Can I help you?
931
01:08:21,081 --> 01:08:23,080
Bishop McKenna, please.
932
01:08:23,081 --> 01:08:24,080
Of course.
933
01:08:24,081 --> 01:08:25,080
And you are?
934
01:08:25,081 --> 01:08:26,080
Father Gordon.
935
01:08:26,081 --> 01:08:31,080
One minute.
936
01:08:31,780 --> 01:08:35,080
I have a Father Gordon.
937
01:08:35,081 --> 01:08:36,080
This is her Gordon?
938
01:08:36,081 --> 01:08:37,080
The Smurls.
939
01:08:37,081 --> 01:08:40,080
They're a family from West Pitstone.
940
01:08:40,530 --> 01:08:42,080
It's urgent.
941
01:08:43,030 --> 01:08:46,080
He is here about a
family from West Pitstone.
942
01:08:46,180 --> 01:08:49,080
He says it's urgent.
943
01:08:49,730 --> 01:08:52,080
All right.
944
01:09:09,080 --> 01:09:17,080
It'll just be one moment.
945
01:09:17,730 --> 01:09:20,080
Father, are you all right?
946
01:09:20,081 --> 01:09:21,081
No.
947
01:09:21,280 --> 01:09:23,080
I'm sorry.
948
01:09:49,480 --> 01:09:51,080
Hello?
949
01:10:18,380 --> 01:10:20,080
Father Gordon.
950
01:10:20,081 --> 01:10:21,081
Judy?
951
01:10:21,130 --> 01:10:23,080
You can go now.
952
01:11:00,080 --> 01:11:08,080
I am protected by God all night.
953
01:11:08,081 --> 01:11:11,080
Vicar of Heaven and Earth.
954
01:11:11,081 --> 01:11:14,080
Of all that is seen and unseen.
955
01:11:15,080 --> 01:11:17,080
My face is my armor.
956
01:11:17,081 --> 01:11:20,080
God's light.
957
01:11:20,081 --> 01:11:23,080
God protect me.
958
01:11:45,080 --> 01:11:47,080
There she is.
959
01:11:47,081 --> 01:11:48,080
See?
960
01:11:48,081 --> 01:11:52,080
You always got to
check if she's got a spark.
961
01:11:52,081 --> 01:11:55,080
I kept thinking it was a carburetor.
962
01:11:55,081 --> 01:11:58,080
I should have checked the spark plug.
963
01:11:58,081 --> 01:11:59,081
Nice work.
964
01:12:00,030 --> 01:12:02,271
Well, you know, I couldn't
afford a mechanic in college,
965
01:12:03,180 --> 01:12:05,080
so I had to teach myself.
966
01:12:05,081 --> 01:12:09,080
Hey, how much has Judy
told you about what we do?
967
01:12:11,530 --> 01:12:13,080
Enough to not ask many questions?
968
01:12:15,080 --> 01:12:16,080
Come inside.
969
01:12:16,081 --> 01:12:19,080
I want to show you something.
970
01:12:20,780 --> 01:12:23,080
Don't touch anything.
971
01:12:24,480 --> 01:12:28,080
Everything you see in here
is either haunted, cursed,
972
01:12:30,130 --> 01:12:32,080
or been used in some
sort of ritualistic practice.
973
01:12:32,081 --> 01:12:34,080
Nothing.
974
01:12:34,105 --> 01:12:36,080
Nothing's a toy.
975
01:12:36,081 --> 01:12:38,080
Not even the toys.
976
01:12:42,080 --> 01:12:46,080
If all these things are so evil,
why do you keep them around?
977
01:12:46,081 --> 01:12:48,080
Why not just destroy them?
978
01:12:48,081 --> 01:12:50,080
It's complicated.
979
01:12:50,280 --> 01:12:52,080
Sometimes that makes things worse.
980
01:12:52,081 --> 01:12:56,080
Sometimes it just won't let you.
981
01:12:56,081 --> 01:13:00,080
We found it safer to
keep the genie in place.
982
01:13:00,081 --> 01:13:02,080
It's better in here than out there.
983
01:13:02,380 --> 01:13:04,080
How many cases you guys had?
984
01:13:04,081 --> 01:13:06,080
Cases off.
985
01:13:06,081 --> 01:13:08,080
Maybe a thousand.
986
01:13:08,081 --> 01:13:09,080
A thousand?
987
01:13:09,081 --> 01:13:10,080
Yeah.
988
01:13:10,081 --> 01:13:13,080
We started young, about your age.
989
01:13:15,080 --> 01:13:16,080
It's funny.
990
01:13:16,430 --> 01:13:18,080
This room.
991
01:13:18,081 --> 01:13:23,080
Every little thing in it is our story.
992
01:13:23,130 --> 01:13:25,080
It's our story.
993
01:13:25,430 --> 01:13:29,080
Every little thing in it is our story.
994
01:13:33,130 --> 01:13:35,080
It's our life's work.
995
01:13:36,905 --> 01:13:41,080
Listen, the other day, I get it.
996
01:13:41,530 --> 01:13:46,080
I was just nervous, and
you're kind of intimidating.
997
01:13:46,081 --> 01:13:48,080
We almost lost Judy.
998
01:13:50,530 --> 01:13:52,080
She was stillborn.
999
01:13:55,680 --> 01:13:57,080
For probably a minute.
1000
01:14:00,330 --> 01:14:03,080
It was the longest minute of our lives.
1001
01:14:04,880 --> 01:14:09,080
And as a parent, that's
something you never forget.
1002
01:14:11,930 --> 01:14:14,080
So while I know she's your fiancรฉ,
1003
01:14:16,380 --> 01:14:23,080
for us, she will always be that
little baby fighting for her life.
1004
01:14:25,480 --> 01:14:27,080
I understand, sir.
1005
01:14:29,730 --> 01:14:31,080
Do you?
1006
01:14:37,655 --> 01:14:39,080
What's wrong?
1007
01:14:40,080 --> 01:14:41,080
Why?
1008
01:14:42,380 --> 01:14:46,080
Father Gordon, he was a good man.
1009
01:14:48,030 --> 01:14:49,080
A man of God.
1010
01:14:50,705 --> 01:14:53,080
And he helped so many people.
1011
01:14:54,080 --> 01:14:57,080
I didn't know, Father,
to be a man of despair.
1012
01:14:58,530 --> 01:15:01,080
You know, Father Gordon was light.
1013
01:15:03,080 --> 01:15:09,080
And he brought that light to me and
my family when we needed him most.
1014
01:15:13,430 --> 01:15:18,080
I only wish that we could
have done the same for him.
1015
01:15:23,080 --> 01:15:26,080
Father Gordon.
1016
01:15:53,080 --> 01:15:56,080
Father Gordon.
1017
01:16:24,080 --> 01:16:26,080
I'm Mr. Warren.
1018
01:16:27,530 --> 01:16:29,080
This is Warren.
1019
01:16:30,080 --> 01:16:31,080
Yes.
1020
01:16:32,080 --> 01:16:34,080
I'm sorry we never met.
1021
01:16:35,080 --> 01:16:37,080
My name is Father Ziegler.
1022
01:16:39,230 --> 01:16:42,151
You're actually both a bit infamous
within certain circles of the church.
1023
01:16:43,080 --> 01:16:45,080
Yes, we're aware.
1024
01:16:45,081 --> 01:16:47,080
But Gordon always spoke highly of you.
1025
01:16:47,330 --> 01:16:50,080
He believed in the mission
and the things you did together.
1026
01:16:51,080 --> 01:16:53,080
He considered you both friends.
1027
01:16:53,081 --> 01:16:55,080
Thank you, Father.
1028
01:17:01,830 --> 01:17:03,080
Excuse me, Father?
1029
01:17:04,080 --> 01:17:05,080
Yes.
1030
01:17:06,080 --> 01:17:08,080
Where was it?
1031
01:17:09,730 --> 01:17:11,080
Or did he die?
1032
01:17:13,330 --> 01:17:14,330
Pennsylvania.
1033
01:17:15,880 --> 01:17:17,321
God only knows why he was out there.
1034
01:17:50,130 --> 01:17:53,080
I'm sorry.
1035
01:18:20,080 --> 01:18:22,080
I'm sorry.
1036
01:18:50,080 --> 01:18:52,080
No.
1037
01:19:01,080 --> 01:19:03,080
What? What? What's wrong?
1038
01:19:06,630 --> 01:19:08,080
It's Judy.
1039
01:19:08,430 --> 01:19:10,080
There's something wrong with Judy.
1040
01:19:10,980 --> 01:19:13,080
Where is she?
1041
01:19:41,080 --> 01:19:44,080
Oh, boy.
1042
01:19:58,080 --> 01:20:03,080
Whatever is going on in that house, we are
getting Judy and we are taking her home.
1043
01:20:06,080 --> 01:20:08,080
Excuse us.
1044
01:20:09,080 --> 01:20:11,080
Excuse us.
1045
01:20:12,080 --> 01:20:14,080
Judy, is that it?
1046
01:20:14,081 --> 01:20:16,080
This is Mark.
1047
01:20:16,081 --> 01:20:18,080
Have you been called in?
1048
01:20:18,081 --> 01:20:21,080
Mr. Warren, we gave you
a call for an exercise today.
1049
01:20:23,080 --> 01:20:25,080
Do you know this girl?
1050
01:20:25,081 --> 01:20:27,080
Are you coming after her?
1051
01:20:28,080 --> 01:20:29,080
Hey.
1052
01:20:29,081 --> 01:20:30,081
Back off.
1053
01:20:34,080 --> 01:20:35,080
Okay.
1054
01:20:38,080 --> 01:20:40,080
Uh, Mr. Smirl?
1055
01:20:40,081 --> 01:20:41,080
I have one.
1056
01:20:41,081 --> 01:20:43,080
Uh, yeah. This is my wife.
1057
01:20:43,081 --> 01:20:44,081
The ring.
1058
01:20:44,180 --> 01:20:46,080
Yes. Yes, please. Come on, please.
1059
01:20:47,180 --> 01:20:50,080
Oh, thank you so much for coming.
We are here and you are the experts.
1060
01:20:50,081 --> 01:20:54,080
First of all, if you were
close, you were between...
1061
01:21:01,080 --> 01:21:03,080
I'm so sorry.
1062
01:21:04,080 --> 01:21:06,080
Mom?
1063
01:21:06,081 --> 01:21:08,080
Mom?
1064
01:21:08,280 --> 01:21:10,080
Judy.
1065
01:21:10,081 --> 01:21:13,080
Daddy's Janet and Jack's mom.
1066
01:21:13,081 --> 01:21:15,080
Oh, God, you're sick.
1067
01:21:17,280 --> 01:21:18,080
What are you doing out here?
1068
01:21:18,081 --> 01:21:19,080
This is not like you.
1069
01:21:19,081 --> 01:21:20,081
Heather Gordon was here.
1070
01:21:20,905 --> 01:21:22,226
He came here just before he died.
1071
01:21:22,430 --> 01:21:24,191
I put two and two
together and I found them.
1072
01:21:24,280 --> 01:21:26,080
It's been going on for months.
1073
01:21:26,081 --> 01:21:27,080
You need to go.
1074
01:21:27,081 --> 01:21:28,081
When?
1075
01:21:29,080 --> 01:21:30,080
I'm so sorry.
1076
01:21:30,081 --> 01:21:31,080
Ed, we need to go.
1077
01:21:31,081 --> 01:21:32,080
Do we leave it?
1078
01:21:32,081 --> 01:21:33,080
Yes, we're leaving.
1079
01:21:33,081 --> 01:21:34,080
We're really sorry if we've been treated.
1080
01:21:34,081 --> 01:21:35,080
But we can leave.
1081
01:21:35,081 --> 01:21:36,080
We can't stay.
1082
01:21:36,081 --> 01:21:38,080
If we could talk about this
outside, it's been a long drive.
1083
01:21:38,081 --> 01:21:39,080
Again, we're really sorry.
1084
01:21:39,081 --> 01:21:41,080
Come on, Judy.
1085
01:21:41,280 --> 01:21:42,280
Stop!
1086
01:21:46,980 --> 01:21:50,080
We don't run from flights, right?
1087
01:21:53,130 --> 01:21:54,777
I mean, that's why
you'd always tell each
1088
01:21:54,789 --> 01:21:56,651
other when there was a
family that needed you.
1089
01:21:59,780 --> 01:22:03,080
As a kid, I didn't understand
why you had to leave.
1090
01:22:04,555 --> 01:22:07,080
Why you gave so much of
yourselves to people you didn't know.
1091
01:22:09,130 --> 01:22:10,211
And even now, I don't know.
1092
01:22:13,430 --> 01:22:14,080
I don't know why I'm here.
1093
01:22:14,081 --> 01:22:16,080
I really don't.
1094
01:22:17,330 --> 01:22:19,080
But we're all here now.
1095
01:22:20,230 --> 01:22:23,080
And they need us.
1096
01:22:34,530 --> 01:22:36,080
They need you.
1097
01:22:44,080 --> 01:22:45,080
They need you.
1098
01:23:15,080 --> 01:23:18,080
We should have never gone to the press.
1099
01:23:19,080 --> 01:23:21,080
Oh, God, neighbors can't stand us.
1100
01:23:21,081 --> 01:23:23,080
They think we wanted this.
1101
01:23:24,480 --> 01:23:26,081
I don't know where it's
going to turn into a circus.
1102
01:23:26,105 --> 01:23:30,080
We wanted someone like you, experts,
people who've dealt with this before.
1103
01:23:30,081 --> 01:23:33,080
Let's take this back to the beginning.
1104
01:23:33,081 --> 01:23:34,080
When did it start?
1105
01:23:34,081 --> 01:23:36,080
Oh, Heather's confirmation.
1106
01:23:36,081 --> 01:23:38,080
What do you mean you saw him die?
1107
01:23:38,081 --> 01:23:39,081
Shh!
1108
01:23:41,880 --> 01:23:43,080
Were you here?
1109
01:23:43,330 --> 01:23:46,080
No, back home, in a vision.
1110
01:23:46,480 --> 01:23:49,080
But it was different.
1111
01:23:49,081 --> 01:23:50,080
Did you tell your mom?
1112
01:23:50,081 --> 01:23:51,081
No.
1113
01:23:51,180 --> 01:23:55,080
I can't talk to her anymore.
She's always so... Worried.
1114
01:23:55,081 --> 01:23:56,081
Yeah.
1115
01:23:57,630 --> 01:23:59,080
There's something else.
1116
01:23:59,680 --> 01:24:01,080
I don't know how to say it.
1117
01:24:01,630 --> 01:24:03,080
But it's like...
1118
01:24:04,480 --> 01:24:09,080
Something wants me to be here.
1119
01:24:13,080 --> 01:24:16,080
It's worth it.
1120
01:24:43,080 --> 01:24:45,080
It's worth it.
1121
01:25:55,200 --> 01:26:01,096
So is this like a normal case
they're never normal no I
1122
01:26:01,097 --> 01:26:08,160
mean do you always cook
pancakes is that part of the process
1123
01:26:18,280 --> 01:26:26,280
sometimes it's waffles every case is
different every family is different one
1124
01:26:26,281 --> 01:26:33,280
thing that's always the same is the
fear you can see in their eyes and a
1125
01:26:33,380 --> 01:26:38,680
demon will prey on that try to isolate
them use their fears against them it's a
1126
01:26:38,780 --> 01:26:44,800
part of the job it's just let
them know they're not alone
1127
01:26:50,210 --> 01:26:55,160
right Judy told me you were a cop what
happened why'd you quit there's nothing
1128
01:27:04,820 --> 01:27:12,120
okay so I've worked in Bloomfield you
know small town nothing ever happens in
1129
01:27:12,121 --> 01:27:19,720
my partner we get a domestic violence call
and we pull up to the house and we hear
1130
01:27:19,721 --> 01:27:27,320
fighting inside so knock on the door and
immediately the door flies open and this
1131
01:27:31,760 --> 01:27:39,760
guy shows a 12 gauge shotgun right in
my face and I hear click I freeze and take
1132
01:27:40,880 --> 01:27:48,880
the guy down arrest him later my my
partner comes up to me he says you're a
1133
01:27:51,390 --> 01:27:57,840
dead man shows me the shotgun it
was loaded primary struck on the shuttle
1134
01:28:04,590 --> 01:28:08,121
misfire I figured there's
a world where I'm
1135
01:28:08,133 --> 01:28:11,840
dead where I never
grow old I never have kids
1136
01:28:20,390 --> 01:28:23,143
I never get to marry
your daughter so next day
1137
01:28:23,155 --> 01:28:26,040
I I quit and I go out and
buy that ring for Judy
1138
01:28:30,740 --> 01:28:32,280
oh
1139
01:28:35,855 --> 01:28:39,280
This is my waste paper basket.
1140
01:28:39,281 --> 01:28:41,280
Of course it's your waste basket.
1141
01:28:41,281 --> 01:28:43,280
You put it on my hand.
1142
01:28:43,281 --> 01:28:44,280
Oh, thank you.
1143
01:28:44,281 --> 01:28:47,280
Now, that's my waste paper basket for
throwing stuff in when I make a mistake.
1144
01:28:47,281 --> 01:28:48,280
You're terrific.
1145
01:28:48,281 --> 01:28:49,281
I just wanted to learn.
1146
01:28:49,480 --> 01:28:51,280
What's your plan?
1147
01:28:51,281 --> 01:28:53,280
Should we do a silly face?
1148
01:28:53,281 --> 01:28:55,280
No, we can't.
1149
01:29:08,230 --> 01:29:14,280
Sorry, the flash was supposed to be off.
1150
01:29:15,280 --> 01:29:23,280
I just thought I could document it all.
1151
01:29:23,680 --> 01:29:26,280
Everything okay?
1152
01:29:26,430 --> 01:29:34,280
Yeah.
1153
01:29:42,280 --> 01:29:50,280
I just realized I've never
seen you guys at work.
1154
01:30:00,330 --> 01:30:01,280
I feel it, too.
1155
01:30:01,281 --> 01:30:02,280
Stay here.
1156
01:30:02,281 --> 01:30:03,280
Mom, I can help.
1157
01:30:03,281 --> 01:30:06,280
Judy, you promised.
1158
01:30:23,580 --> 01:30:31,280
Mommy, mommy.
1159
01:30:31,281 --> 01:30:39,280
Mommy, mommy.
1160
01:30:40,280 --> 01:30:48,280
Mommy, mommy.
1161
01:30:48,281 --> 01:30:50,280
Mommy!
1162
01:30:57,380 --> 01:30:58,280
Hey, Karen.
1163
01:30:58,281 --> 01:30:59,280
Sorry.
1164
01:30:59,281 --> 01:31:00,281
It's okay.
1165
01:31:02,280 --> 01:31:03,280
What's her name?
1166
01:31:04,280 --> 01:31:05,280
This is Susie.
1167
01:31:06,280 --> 01:31:07,280
Hey, Susie.
1168
01:31:09,030 --> 01:31:10,280
Do you like dolls?
1169
01:31:13,280 --> 01:31:14,280
Not really.
1170
01:31:18,280 --> 01:31:19,280
It's okay.
1171
01:31:48,280 --> 01:31:49,280
It's okay.
1172
01:32:18,280 --> 01:32:19,280
It's okay.
1173
01:32:45,280 --> 01:32:46,280
Get away from her!
1174
01:32:46,281 --> 01:32:51,280
I know what you did, you dirty girl!
1175
01:32:51,281 --> 01:32:53,280
You filthy girl!
1176
01:32:54,280 --> 01:32:57,280
Oh, no!
1177
01:33:13,280 --> 01:33:15,280
The spirits, there are three of them.
1178
01:33:16,580 --> 01:33:19,280
They never lived in this
house, but on this land.
1179
01:33:20,280 --> 01:33:22,280
This was farmland.
1180
01:33:30,330 --> 01:33:31,330
There was a woman.
1181
01:33:32,930 --> 01:33:34,280
She was wild.
1182
01:33:35,280 --> 01:33:37,280
She was just so tormented.
1183
01:33:39,080 --> 01:33:44,280
She had an affair, and
her husband went insane.
1184
01:33:46,130 --> 01:33:48,280
He took an axe, and he went after her.
1185
01:33:49,280 --> 01:33:50,280
She hid in the basement.
1186
01:33:51,280 --> 01:33:52,280
But she wasn't alone.
1187
01:33:52,281 --> 01:33:54,280
She went with her elderly mother.
1188
01:33:57,280 --> 01:33:58,280
And he killed them both.
1189
01:33:59,530 --> 01:34:03,280
Look, we've seen violent manifestations
like that before, so why is this different?
1190
01:34:04,280 --> 01:34:06,280
The three spirits are facade.
1191
01:34:06,930 --> 01:34:08,411
Something else is blocking my vision.
1192
01:34:10,530 --> 01:34:11,530
Just hiding behind them.
1193
01:34:12,280 --> 01:34:13,280
Demonic?
1194
01:34:15,280 --> 01:34:16,356
It's controlling the spirits.
1195
01:34:16,380 --> 01:34:18,280
It's using them against the Smurls.
1196
01:34:19,280 --> 01:34:20,280
But what's it want?
1197
01:34:20,380 --> 01:34:22,280
I mean, this has been going on for months.
1198
01:34:23,280 --> 01:34:24,280
What's it waiting for?
1199
01:34:31,280 --> 01:34:32,280
Hey.
1200
01:34:34,280 --> 01:34:35,280
Mom?
1201
01:34:36,280 --> 01:34:37,440
Can you come up here, please?
1202
01:34:42,280 --> 01:34:43,280
Mom?
1203
01:34:59,280 --> 01:35:00,280
Mom?
1204
01:35:12,280 --> 01:35:13,280
Mom?
1205
01:35:14,280 --> 01:35:15,280
Mom?
1206
01:35:39,280 --> 01:35:40,280
Mom?
1207
01:38:01,150 --> 01:38:02,150
Jimmy?
1208
01:38:04,300 --> 01:38:05,300
Are you there?
1209
01:38:06,300 --> 01:38:07,300
Karen?
1210
01:38:07,800 --> 01:38:08,800
No.
1211
01:38:37,800 --> 01:38:38,800
I'm sorry.
1212
01:39:08,800 --> 01:39:09,800
Oh my God!
1213
01:39:20,800 --> 01:39:21,800
Jerry!
1214
01:39:24,950 --> 01:39:25,950
Your head!
1215
01:39:26,300 --> 01:39:27,300
What happened?
1216
01:39:34,300 --> 01:39:36,300
There's something in the attic.
1217
01:39:37,800 --> 01:39:38,800
I can't be.
1218
01:39:49,050 --> 01:39:51,800
It found us.
1219
01:39:57,800 --> 01:39:58,800
Lorraine?
1220
01:40:05,800 --> 01:40:06,800
Lorraine?
1221
01:40:06,801 --> 01:40:07,801
Don't.
1222
01:40:21,800 --> 01:40:24,800
Anne, something's changed.
1223
01:40:27,600 --> 01:40:28,800
Something's different.
1224
01:40:36,800 --> 01:40:39,800
And after about a week, Judy recovered.
1225
01:40:40,800 --> 01:40:42,880
The doctors said they'd
never seen anything like it.
1226
01:40:44,675 --> 01:40:45,800
She was a miracle.
1227
01:40:47,500 --> 01:40:50,800
But as for that mirror,
I never saw it again.
1228
01:40:52,800 --> 01:40:53,800
Until today.
1229
01:40:55,250 --> 01:40:57,800
But I don't understand.
Heather and I threw that thing away.
1230
01:40:58,800 --> 01:41:01,800
With these things, it's never that simple.
1231
01:41:02,800 --> 01:41:06,800
It wasn't done with you,
and it wasn't done with us.
1232
01:41:10,300 --> 01:41:11,941
Okay, so then what happened to the woman?
1233
01:41:13,400 --> 01:41:14,800
From the antique store?
1234
01:41:17,800 --> 01:41:18,800
We don't know.
1235
01:41:22,550 --> 01:41:23,800
We never went back.
1236
01:41:24,800 --> 01:41:26,800
That thing in your attic is a demon.
1237
01:41:28,250 --> 01:41:30,011
It's the first one that
we ever encountered.
1238
01:41:31,250 --> 01:41:35,800
We were young, and we were
scared, and we almost lost our daughter.
1239
01:41:37,500 --> 01:41:39,613
So we told ourselves
that the risk was just
1240
01:41:39,625 --> 01:41:41,800
too great, so we couldn't
chance going back.
1241
01:41:43,800 --> 01:41:44,800
So, yes.
1242
01:41:46,800 --> 01:41:47,800
We ran away.
1243
01:41:52,200 --> 01:41:55,800
Well, I think there's a
good sign you're still here.
1244
01:41:57,800 --> 01:41:58,800
We're not leaving you.
1245
01:42:00,800 --> 01:42:01,800
Okay.
1246
01:42:02,800 --> 01:42:03,800
Okay.
1247
01:42:08,800 --> 01:42:09,800
So what?
1248
01:42:10,800 --> 01:42:11,800
Sorry.
1249
01:42:12,800 --> 01:42:13,800
So what now?
1250
01:42:14,800 --> 01:42:15,800
How do you get rid of it?
1251
01:42:17,800 --> 01:42:19,800
Hey! You're really going
to take that thing home?
1252
01:42:20,800 --> 01:42:21,800
I can't leave it here.
1253
01:42:22,800 --> 01:42:24,800
The artifact room is the
only place I can contain.
1254
01:42:25,800 --> 01:42:26,800
All right.
1255
01:42:27,800 --> 01:42:29,800
Where's Pittston? Back home to Monroe.
1256
01:42:30,800 --> 01:42:32,520
Take 80. Lorraine and Judy can stay behind.
1257
01:42:32,800 --> 01:42:34,880
84 is faster.
80 is much quicker this time of night.
1258
01:42:36,800 --> 01:42:37,800
Listen to me.
1259
01:42:38,800 --> 01:42:41,280
Whatever happens tonight, you
have got to do what I say, okay?
1260
01:42:41,800 --> 01:42:42,800
Got it.
1261
01:42:48,800 --> 01:42:49,800
What? What is it?
1262
01:42:50,800 --> 01:42:51,800
It's nothing.
1263
01:42:54,500 --> 01:42:56,541
Everything okay?
It's just something Lorraine said.
1264
01:42:57,800 --> 01:42:58,840
Something feels different.
1265
01:43:12,800 --> 01:43:14,800
Mom, I'm sorry.
1266
01:43:15,900 --> 01:43:16,800
No, I'm sorry.
1267
01:43:16,801 --> 01:43:19,800
I'm sorry. No, I'm sorry.
1268
01:43:20,850 --> 01:43:22,800
I should have never let you stay.
1269
01:43:27,800 --> 01:43:30,800
Once we start, there's no going back.
1270
01:43:31,800 --> 01:43:32,800
Don't look at it.
1271
01:43:34,800 --> 01:43:36,800
And don't touch it directly.
1272
01:43:37,800 --> 01:43:38,800
Just keep the gloves on.
1273
01:43:39,800 --> 01:43:40,800
Anything can happen.
1274
01:43:41,900 --> 01:43:43,800
And most likely anything will.
1275
01:43:47,800 --> 01:43:49,800
St. Michael the Archangel.
1276
01:43:50,800 --> 01:43:52,800
Defend us in the day of battle.
1277
01:43:53,800 --> 01:43:56,800
Be our safeguard against the
wickedness and snares of the devil.
1278
01:43:58,800 --> 01:44:00,800
May God rebuke him.
1279
01:44:01,800 --> 01:44:05,819
And by the power of God, cast
into hell Satan and all other evil
1280
01:44:05,831 --> 01:44:09,800
spirits who prowl through the
world, seeking the ruin of souls.
1281
01:44:11,800 --> 01:44:12,800
Amen.
1282
01:44:13,800 --> 01:44:14,800
I'll get the car ready.
1283
01:44:15,800 --> 01:44:17,800
Yeah, we'll be down in a second, all right?
1284
01:44:20,800 --> 01:44:22,800
All right. Two, three. Yeah.
1285
01:44:24,800 --> 01:44:25,800
Come on, Simon.
1286
01:44:26,800 --> 01:44:28,800
Come on, Simon. Come on, Simon. Come on.
1287
01:44:29,800 --> 01:44:30,880
Girls, get him out of here.
1288
01:44:31,800 --> 01:44:32,800
We're trying.
1289
01:44:33,800 --> 01:44:35,800
So is it just drywall
underneath the insulation?
1290
01:44:36,800 --> 01:44:37,800
Yeah.
1291
01:44:38,800 --> 01:44:41,720
So if we step off these boards,
we're going straight through the ceiling.
1292
01:44:41,800 --> 01:44:43,040
Don't want to make it too easy.
1293
01:44:45,800 --> 01:44:46,800
Jesus.
1294
01:44:50,800 --> 01:44:51,800
Is it just me or...
1295
01:44:52,800 --> 01:44:54,800
Or does it feel like it's getting heavier?
1296
01:44:55,800 --> 01:44:58,800
It is.
Sometimes these things can be stubborn.
1297
01:45:00,800 --> 01:45:01,800
Are you okay?
1298
01:45:03,800 --> 01:45:04,800
You're okay.
1299
01:45:09,800 --> 01:45:10,800
Look.
1300
01:45:14,800 --> 01:45:15,800
Keep moving.
1301
01:45:23,800 --> 01:45:24,800
Come on!
1302
01:45:26,800 --> 01:45:28,800
Judy. What's wrong?
1303
01:45:39,900 --> 01:45:41,800
I don't feel good.
1304
01:45:45,800 --> 01:45:46,800
We're almost there.
1305
01:45:56,175 --> 01:45:57,800
Don't look at it. Don't look at it.
1306
01:45:58,800 --> 01:45:59,800
She's with us.
1307
01:46:00,800 --> 01:46:01,800
Jack, it's just us.
1308
01:46:02,800 --> 01:46:03,800
I saw her.
1309
01:46:04,800 --> 01:46:05,800
She's here.
1310
01:46:06,800 --> 01:46:07,880
Jack, focus on what you do.
1311
01:46:08,800 --> 01:46:10,040
Jack, watch where you're going.
1312
01:46:15,800 --> 01:46:16,800
Jack, get out of here.
1313
01:46:21,800 --> 01:46:22,800
Stay right here.
1314
01:46:23,800 --> 01:46:24,800
Mommy!
1315
01:46:25,800 --> 01:46:26,800
Dad? What's going on?
1316
01:46:27,800 --> 01:46:28,800
Jack, what happened?
1317
01:46:29,800 --> 01:46:30,800
Get back.
1318
01:46:30,801 --> 01:46:32,800
No, get back. Just keep everybody away.
1319
01:46:34,800 --> 01:46:35,800
Let me go get Tony.
1320
01:46:35,801 --> 01:46:37,800
No, I can do this. Just help me out.
1321
01:46:39,800 --> 01:46:40,840
All right, get over there.
1322
01:46:41,800 --> 01:46:42,800
Keep everything together.
1323
01:46:44,800 --> 01:46:45,800
Come on.
1324
01:46:48,800 --> 01:46:49,800
Come on.
1325
01:47:09,800 --> 01:47:10,800
What the...
1326
01:47:15,800 --> 01:47:16,800
mark.
1327
01:47:17,800 --> 01:47:18,800
Okay.
1328
01:47:25,800 --> 01:47:26,800
What?
1329
01:48:14,850 --> 01:48:21,980
No.
1330
01:48:43,440 --> 01:48:44,440
No
1331
01:49:22,560 --> 01:49:30,560
We've been waiting so patiently
for little Junie to come back to us.
1332
01:49:31,110 --> 01:49:33,560
It's okay.
1333
01:49:33,561 --> 01:49:36,560
It's okay.
1334
01:49:36,561 --> 01:49:40,560
It's okay.
1335
01:49:40,561 --> 01:49:44,560
Easy.
1336
01:49:44,561 --> 01:49:48,560
It's okay.
1337
01:49:48,561 --> 01:49:51,560
Easy, easy.
1338
01:49:51,561 --> 01:49:53,560
It's hard.
1339
01:49:53,561 --> 01:49:56,560
Pack.
1340
01:49:56,561 --> 01:49:58,560
Oh
1341
01:50:26,560 --> 01:50:30,560
No! You gotta wait for them!
You gotta wait for them!
1342
01:50:30,561 --> 01:50:32,560
Judy!
1343
01:50:32,561 --> 01:50:34,560
No! No!
1344
01:50:34,561 --> 01:50:38,560
No, Judy. Look at me. Look in my eyes.
1345
01:50:38,561 --> 01:50:40,560
Daddy?
1346
01:50:40,561 --> 01:50:42,560
Yeah.
1347
01:50:42,561 --> 01:50:44,560
It's Judy.
1348
01:50:44,561 --> 01:50:46,560
Oh my God!
1349
01:50:46,561 --> 01:50:48,560
Oh my God!
1350
01:50:48,561 --> 01:50:50,560
You're welcome!
1351
01:50:52,560 --> 01:50:54,560
Judy, listen to my voice.
I know you're in there.
1352
01:50:54,561 --> 01:50:56,560
Daddy.
1353
01:50:56,561 --> 01:50:58,560
Kitty.
1354
01:50:58,561 --> 01:51:00,560
Fisher.
1355
01:51:00,561 --> 01:51:02,560
Found it.
1356
01:51:02,561 --> 01:51:04,560
I know you can hear me. Judy.
1357
01:51:04,561 --> 01:51:06,560
Judy.
1358
01:51:06,910 --> 01:51:08,560
You're not there.
1359
01:51:25,685 --> 01:51:27,560
Judy.
1360
01:51:41,560 --> 01:51:44,560
Wait there!
I'm going round the block, okay?
1361
01:51:54,560 --> 01:51:56,560
Judy.
1362
01:52:24,560 --> 01:52:27,560
Shh.
1363
01:52:54,560 --> 01:52:56,560
Judy!
1364
01:52:56,561 --> 01:52:58,560
Judy!
1365
01:52:58,561 --> 01:53:00,560
Judy!
1366
01:53:14,560 --> 01:53:16,560
Judy!
1367
01:53:16,561 --> 01:53:18,560
AAAAAAAHHHHH!
1368
01:53:19,060 --> 01:53:20,560
Hey!
1369
01:53:21,560 --> 01:53:23,560
Hey, you okay?
1370
01:53:23,561 --> 01:53:24,561
It's all right.
1371
01:53:32,560 --> 01:53:34,560
Stay here. Stay home.
1372
01:53:39,560 --> 01:53:40,560
Are you okay?
1373
01:53:40,561 --> 01:53:42,560
What should I do to my calling, please?
1374
01:53:42,561 --> 01:53:43,560
The ambulance.
1375
01:53:43,561 --> 01:53:44,560
There's no time.
1376
01:53:44,561 --> 01:53:46,560
Get Jack and the girls and get out of here.
1377
01:53:46,561 --> 01:53:47,560
Yeah?
1378
01:53:47,561 --> 01:53:48,560
He's going up to the attic.
1379
01:53:48,561 --> 01:53:49,561
Let's go!
1380
01:53:50,560 --> 01:53:52,560
Come on! Quickly girls!
1381
01:53:52,561 --> 01:53:53,561
Get up!
1382
01:53:59,560 --> 01:54:01,560
I wanted Judy.
1383
01:54:01,561 --> 01:54:03,560
It's always been Judy.
1384
01:54:05,560 --> 01:54:06,560
Get the book.
1385
01:54:12,560 --> 01:54:13,560
It's alright.
1386
01:54:14,560 --> 01:54:15,560
Get out!
1387
01:54:31,560 --> 01:54:32,560
Judy!
1388
01:54:35,560 --> 01:54:36,560
Get out! Judy!
1389
01:54:38,560 --> 01:54:39,560
Good night!
1390
01:54:44,560 --> 01:54:45,560
Judy!
1391
01:55:02,560 --> 01:55:03,560
Tony!
1392
01:55:04,560 --> 01:55:05,560
Lift him up!
1393
01:55:06,560 --> 01:55:07,560
God!
1394
01:55:14,560 --> 01:55:15,560
Judy!
1395
01:55:16,560 --> 01:55:17,560
Judy!
1396
01:55:18,560 --> 01:55:19,560
Come on!
1397
01:55:27,560 --> 01:55:28,560
Judy!
1398
01:55:30,560 --> 01:55:31,560
Judy!
1399
01:55:32,560 --> 01:55:33,560
Judy!
1400
01:55:34,560 --> 01:55:35,560
Judy!
1401
01:55:36,560 --> 01:55:37,560
Judy!
1402
01:55:37,561 --> 01:55:38,561
Judy!
1403
01:55:48,560 --> 01:55:49,760
She's not going to pull us up.
1404
01:55:50,560 --> 01:55:51,560
Get out of the way.
1405
01:55:51,610 --> 01:55:52,610
Get out of the way!
1406
01:55:59,560 --> 01:56:00,560
Ed, I can help!
1407
01:56:00,561 --> 01:56:01,560
I got it!
1408
01:56:01,561 --> 01:56:02,560
I got it!
1409
01:56:02,561 --> 01:56:03,560
Judy!
1410
01:56:03,561 --> 01:56:04,560
Oh God!
1411
01:56:04,561 --> 01:56:05,560
No!
1412
01:56:05,561 --> 01:56:06,561
No!
1413
01:56:07,560 --> 01:56:08,560
My baby!
1414
01:56:08,561 --> 01:56:09,561
Hey, my baby!
1415
01:56:10,560 --> 01:56:11,560
Please, Lord.
1416
01:56:12,560 --> 01:56:13,560
Please don't take her.
1417
01:56:13,561 --> 01:56:14,561
Please don't.
1418
01:56:24,560 --> 01:56:25,560
No.
1419
01:56:29,560 --> 01:56:30,560
Ed, get going.
1420
01:56:35,560 --> 01:56:36,560
Come on.
1421
01:56:51,560 --> 01:56:52,560
Oh God!
1422
01:56:53,560 --> 01:56:54,560
Thank you, God.
1423
01:56:54,561 --> 01:56:55,561
Thank you, Judy.
1424
01:57:05,560 --> 01:57:06,560
No, no, no, no.
1425
01:57:32,560 --> 01:57:33,560
Stop it!
1426
01:57:34,560 --> 01:57:35,560
Stop it!
1427
01:57:37,560 --> 01:57:39,640
In the name of the Father,
Son, and the Holy Spirit.
1428
01:57:40,560 --> 01:57:41,560
In all the new countries.
1429
01:57:41,561 --> 01:57:43,560
And fairly in spirit to Son to Son.
1430
01:57:46,560 --> 01:57:47,560
We cast you out.
1431
01:57:47,561 --> 01:57:48,561
Every unclean spirit.
1432
01:57:51,560 --> 01:57:52,560
Every saint had a power.
1433
01:57:53,560 --> 01:57:54,560
Every legion.
1434
01:57:55,560 --> 01:57:57,560
And by the power of our Lord, Jesus Christ.
1435
01:58:04,560 --> 01:58:07,560
We cast you out.
1436
01:58:09,560 --> 01:58:10,560
Oh God!
1437
01:58:19,560 --> 01:58:20,560
My book.
1438
01:58:21,560 --> 01:58:22,560
Sir Sonny...
1439
01:58:26,560 --> 01:58:27,560
He works.
1440
01:58:28,560 --> 01:58:30,560
He... You're not
fucking with me.
1441
01:58:30,561 --> 01:58:32,560
I just want you to come home now!
1442
01:58:32,561 --> 01:58:35,560
It's a tote!
1443
01:58:35,561 --> 01:58:38,560
It's not your mouth!
1444
01:58:51,560 --> 01:58:53,560
You're gonna watch him die!
1445
01:58:53,561 --> 01:58:56,560
I command you with the word of God!
1446
01:58:56,561 --> 01:58:58,560
It's not fair!
1447
01:58:58,561 --> 01:59:00,560
It's not fair!
1448
01:59:00,561 --> 01:59:02,560
It's not fair!
1449
01:59:02,561 --> 01:59:04,560
They won't go away!
1450
01:59:18,560 --> 01:59:20,560
You can shout it out.
1451
01:59:20,561 --> 01:59:22,560
Just shout it out.
1452
01:59:22,561 --> 01:59:24,560
Get outta here!
1453
01:59:26,560 --> 01:59:28,560
No.
1454
01:59:44,560 --> 01:59:46,560
Don't look over here.
1455
01:59:48,560 --> 01:59:50,560
Don't shout it out.
1456
01:59:56,560 --> 01:59:59,560
Don't run.
1457
02:00:44,560 --> 02:00:47,560
You're not there.
1458
02:01:30,760 --> 02:01:32,560
The smurl family remained in their chase
street home for three more years.
1459
02:01:32,561 --> 02:01:34,686
Though the haunting left its mark,
they remain close to this day,
1460
02:01:34,710 --> 02:01:37,560
believing their encounter with the
paranormal only made them stronger.
1461
02:01:42,560 --> 02:01:45,560
Bye, Jimmy!
1462
02:02:06,460 --> 02:02:07,460
Good?
1463
02:02:07,860 --> 02:02:08,920
Good.
1464
02:02:13,500 --> 02:02:19,000
All right.
92650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.