All language subtitles for The.Conjuring.Last.Rites.2025.CAM.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,680 --> 00:00:20,935 My name is Ed Warren, here with my wife Lorraine 2 00:00:20,947 --> 00:00:24,680 and Victoria Granger, it's April 20, 1964. 3 00:00:24,681 --> 00:00:29,680 Victoria, when did you first notice these supernatural occurrences? 4 00:00:31,780 --> 00:00:33,680 I'm sorry, I don't know how to do this. 5 00:00:34,680 --> 00:00:36,680 Why don't you just take us back to the beginning? 6 00:00:40,080 --> 00:00:45,680 My father felt something was following him, something he couldn't see. 7 00:00:47,680 --> 00:00:52,680 He locked the doors at night and the next morning they made me open. 8 00:01:00,280 --> 00:01:04,861 Then he started hearing voices. 9 00:01:04,873 --> 00:01:09,680 I didn't believe him. But he was getting old, you know. 10 00:01:13,255 --> 00:01:20,680 But then I came in one day and I found him. 11 00:01:30,680 --> 00:01:38,680 He was so quiet here after he was gone. But then something changed. I could feel it. 12 00:01:39,755 --> 00:01:45,680 This really strong feeling, like I'm being watched. 13 00:02:02,680 --> 00:02:05,162 There's something in there. 14 00:02:05,174 --> 00:02:10,680 And when I'm here alone, it's very quiet and calls to me. 15 00:02:42,580 --> 00:02:49,680 I don't know. I don't have a good feeling about this. 16 00:02:51,680 --> 00:02:53,680 Ed, I can do this. 17 00:02:54,680 --> 00:02:57,680 I can do this. 18 00:03:24,680 --> 00:03:27,680 I can do this. 19 00:04:11,005 --> 00:04:18,680 My name is Lorraine Warren. I'm here to help. 20 00:04:29,630 --> 00:04:36,680 I can feel your spirit. Your fear. There's something else. 21 00:04:50,580 --> 00:04:52,680 What are you? 22 00:05:19,680 --> 00:05:24,680 Lorraine? Lorraine? Lorraine, what happened? 23 00:05:26,830 --> 00:05:28,680 The baby. 24 00:05:34,680 --> 00:05:39,680 The hospital is ten minutes away. What was that back there? 25 00:05:48,680 --> 00:05:51,680 It's over there. 26 00:06:01,680 --> 00:06:03,680 What did the baby do? 27 00:06:03,681 --> 00:06:04,680 Hey, she's over there. 28 00:06:04,681 --> 00:06:07,680 It's notified neighboring the brain. We're coming up with a total eruption. 29 00:06:07,681 --> 00:06:09,680 It's going to be okay. 30 00:06:10,680 --> 00:06:12,680 It's okay. It's going to be all right. 31 00:06:12,681 --> 00:06:14,680 Sir, you have to get out of here. 32 00:06:14,681 --> 00:06:16,680 Lorraine! Lorraine! Lorraine! 33 00:06:18,680 --> 00:06:23,680 Lorraine! Lorraine! Lorraine! 34 00:06:25,680 --> 00:06:27,680 She's losing blood. 35 00:06:27,681 --> 00:06:29,680 We've got blood on the way. 36 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 Where is it? 37 00:06:31,681 --> 00:06:33,680 How's the baby? 38 00:06:33,681 --> 00:06:34,681 What's the vitals? 39 00:06:34,730 --> 00:06:37,680 Ice 130. Pressure 80 over 40. 40 00:06:37,681 --> 00:06:39,680 Got it. 41 00:06:40,680 --> 00:06:42,680 Give me a flashlight. 42 00:06:48,680 --> 00:06:51,680 Something's here. 43 00:07:19,680 --> 00:07:21,680 The power's out. 44 00:07:21,681 --> 00:07:26,680 No, no. Please, no, please. I didn't talk to my wife. 45 00:07:26,681 --> 00:07:29,680 Don't get in the way. 46 00:07:29,681 --> 00:07:33,680 Dad, don't let it hurt the baby. 47 00:07:33,681 --> 00:07:36,680 Don't let water hurt the baby. 48 00:07:36,681 --> 00:07:39,680 Lorraine, the head's right here. 49 00:07:39,681 --> 00:07:41,680 You're going to push, Mrs. Warren. 50 00:07:41,681 --> 00:07:43,680 No! 51 00:07:43,681 --> 00:07:44,680 Stop pushing! 52 00:07:44,681 --> 00:07:46,680 The head's out. 53 00:07:46,681 --> 00:07:48,680 The courts are in the nick. 54 00:07:48,681 --> 00:07:50,680 I need two clamps and scissors. 55 00:07:50,681 --> 00:07:52,680 What? 56 00:07:52,681 --> 00:07:54,680 What do you say? 57 00:07:54,681 --> 00:07:56,680 What's wrong? 58 00:07:56,681 --> 00:07:58,680 One more push. 59 00:07:58,681 --> 00:08:00,680 You've got to get this baby out. 60 00:08:00,681 --> 00:08:01,680 It's crazy. 61 00:08:01,681 --> 00:08:02,680 It's really bad. 62 00:08:02,681 --> 00:08:04,680 It's really bad. 63 00:08:04,681 --> 00:08:06,680 It's really bad. 64 00:08:06,681 --> 00:08:08,680 It's really bad. 65 00:08:08,681 --> 00:08:10,680 It's really bad. 66 00:08:14,680 --> 00:08:22,680 I need that light. She's still bleeding. 67 00:08:22,681 --> 00:08:24,680 Something's wrong. 68 00:08:24,681 --> 00:08:26,680 What's wrong with her? 69 00:08:26,681 --> 00:08:27,681 Something's wrong. 70 00:08:27,730 --> 00:08:28,680 You need help? 71 00:08:28,681 --> 00:08:30,680 Please. 72 00:08:30,681 --> 00:08:32,680 Doctor, what's wrong? 73 00:08:32,681 --> 00:08:35,680 Doctor, what's happening? What's going on? 74 00:08:55,580 --> 00:09:01,680 Give me my baby. 75 00:09:01,681 --> 00:09:04,680 Give me my baby! 76 00:09:23,680 --> 00:09:31,680 I'm so sorry. 77 00:09:31,681 --> 00:09:38,680 Please, please, please bring her back. 78 00:09:38,681 --> 00:09:40,680 Please bring her back. 79 00:09:40,681 --> 00:09:42,680 Oh, God. 80 00:09:42,681 --> 00:09:47,680 Please, Father, please. 81 00:09:47,681 --> 00:09:50,680 Please bring her. 82 00:09:50,705 --> 00:09:53,680 Please bring her. 83 00:09:53,681 --> 00:09:56,680 Please bring her back. 84 00:09:56,681 --> 00:10:00,680 Oh, God, please. 85 00:10:00,880 --> 00:10:02,680 Please. 86 00:10:02,681 --> 00:10:05,680 Please. 87 00:10:05,681 --> 00:10:08,680 Please. 88 00:10:36,680 --> 00:10:41,680 What's her name? 89 00:10:41,681 --> 00:10:45,680 It's even sweety. 90 00:10:45,681 --> 00:10:48,680 Judy Moore. 91 00:11:06,680 --> 00:11:09,680 Come on. 92 00:11:09,681 --> 00:11:11,680 Come on. 93 00:11:11,681 --> 00:11:13,680 Come on, baby. 94 00:11:36,680 --> 00:11:43,680 Judy. 95 00:11:46,680 --> 00:11:54,680 I keep seeing all my things and people go away. 96 00:11:54,681 --> 00:11:56,680 Oh, hon. 97 00:11:56,681 --> 00:11:57,680 All right. 98 00:11:57,681 --> 00:11:58,680 All right. 99 00:11:58,681 --> 00:11:59,680 Just shut it out. 100 00:11:59,681 --> 00:12:01,680 Just like I taught you, okay? 101 00:12:01,681 --> 00:12:03,680 Just like I taught you. 102 00:12:03,681 --> 00:12:06,680 You sit, lock it, bust her pocket. 103 00:12:06,681 --> 00:12:09,680 Judy, this is your fountain. 104 00:12:09,681 --> 00:12:11,680 Lord, look at me. 105 00:12:11,681 --> 00:12:12,680 What's there in it? 106 00:12:12,681 --> 00:12:15,680 Only around it. 107 00:12:17,680 --> 00:12:25,680 You're not there. 108 00:12:26,030 --> 00:12:32,680 Those things, I just can't make them go away. 109 00:12:33,580 --> 00:12:35,680 You can't. 110 00:12:35,681 --> 00:12:37,680 You can't. 111 00:12:37,681 --> 00:12:40,680 It's your choice. 112 00:12:41,280 --> 00:12:43,680 It's your choice, son. 113 00:12:43,955 --> 00:12:47,680 I love you. 114 00:12:48,980 --> 00:12:50,680 I love you, too. 115 00:12:56,230 --> 00:12:58,680 My baby. 116 00:13:05,580 --> 00:13:06,680 Come on, buddy. 117 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 Good boy. 118 00:13:33,681 --> 00:13:34,680 Come on everybody. 119 00:13:34,681 --> 00:13:35,680 They're not a holy mess. 120 00:13:35,681 --> 00:13:36,680 Just for us. 121 00:13:36,681 --> 00:13:37,680 Come on dad. 122 00:13:37,681 --> 00:13:38,680 It's going to be awesome. 123 00:13:38,681 --> 00:13:39,680 Hey boy and treasure. 124 00:13:39,681 --> 00:13:40,680 Karen, get her out of here. 125 00:13:40,681 --> 00:13:41,680 Don't get the camera. 126 00:13:41,681 --> 00:13:42,680 Mom! 127 00:13:42,681 --> 00:13:43,680 It's a disaster. 128 00:13:43,681 --> 00:13:44,680 Donna was hugging the bathroom all morning. 129 00:13:44,681 --> 00:13:45,680 Oh she was. 130 00:13:45,681 --> 00:13:46,680 There was no hot water left. 131 00:13:46,681 --> 00:13:49,680 And when I tried to get her out of here, I was like, oh my gosh. 132 00:13:49,681 --> 00:13:50,680 I'm so sorry. 133 00:13:50,681 --> 00:13:51,680 I'm so sorry. 134 00:13:51,681 --> 00:13:52,680 I'm so sorry. 135 00:13:52,681 --> 00:13:53,680 I'm so sorry. 136 00:13:53,681 --> 00:13:54,680 I'm so sorry. 137 00:13:54,681 --> 00:13:55,680 I'm so sorry. 138 00:13:55,681 --> 00:13:56,680 I'm so sorry. 139 00:13:56,681 --> 00:13:57,680 I'm so sorry. 140 00:13:57,681 --> 00:13:58,680 I'm so sorry. 141 00:13:58,681 --> 00:13:59,681 I'm so sorry. 142 00:14:00,680 --> 00:14:01,680 Oh no. 143 00:14:01,681 --> 00:14:02,680 Oh my gosh, she was. 144 00:14:02,681 --> 00:14:03,680 There was no hot water left. 145 00:14:03,681 --> 00:14:04,680 And when I tried to join her here, yeah, look around. 146 00:14:04,681 --> 00:14:05,680 Wow! 147 00:14:05,681 --> 00:14:06,680 Give me a minute. 148 00:14:06,681 --> 00:14:12,680 Honey, it's still time to fix your hair right? 149 00:14:12,681 --> 00:14:17,680 And you look so beautiful in this dress. 150 00:14:17,681 --> 00:14:20,680 I'm going to kill you. 151 00:14:20,780 --> 00:14:26,680 I can't kill her on your presentation. 152 00:14:26,681 --> 00:14:28,680 Amen. 153 00:14:28,681 --> 00:14:30,680 Honey, you're in the shot. 154 00:14:31,130 --> 00:14:32,680 Get out of the way. 155 00:14:32,681 --> 00:14:34,680 Sorry. Thank you. 156 00:14:35,480 --> 00:14:36,680 Oh, doesn't she look beautiful? 157 00:14:36,681 --> 00:14:38,680 Please be with me. 158 00:14:38,681 --> 00:14:40,680 Please be with me. 159 00:14:43,180 --> 00:14:44,680 Heather Elizabeth Smirl. 160 00:14:44,681 --> 00:14:46,680 Heather Elizabeth Smirl. 161 00:14:46,880 --> 00:14:49,680 Be sealed with the gift of the Holy Spirit. 162 00:14:49,730 --> 00:14:51,680 Amen. 163 00:14:51,830 --> 00:14:53,680 Please be with you. 164 00:14:54,680 --> 00:14:56,680 There she is. 165 00:15:00,030 --> 00:15:00,680 She's good for her. 166 00:15:01,030 --> 00:15:02,680 You did it, honey. 167 00:15:04,880 --> 00:15:06,680 Great girl. You almost did her. 168 00:15:06,681 --> 00:15:08,680 I made her. 169 00:15:08,681 --> 00:15:10,680 Come on, get inside that. 170 00:15:10,681 --> 00:15:12,680 Hurry, hurry, jump, jump, jump. 171 00:15:12,681 --> 00:15:13,680 Get home. 172 00:15:13,681 --> 00:15:14,680 You called. 173 00:15:14,681 --> 00:15:16,680 Yes, it was beautiful for me. 174 00:15:16,681 --> 00:15:17,680 Come on. 175 00:15:17,681 --> 00:15:18,681 Stop. 176 00:15:18,780 --> 00:15:21,680 You know, I love you dibs. 177 00:15:22,080 --> 00:15:23,680 I love it. 178 00:15:26,580 --> 00:15:27,680 Hold on. 179 00:15:33,680 --> 00:15:35,680 You did it. 180 00:15:35,681 --> 00:15:37,680 So funny. 181 00:15:39,680 --> 00:15:41,680 Sorry, that was a girl. 182 00:15:41,681 --> 00:15:43,680 Okay, round up, round up. 183 00:15:43,681 --> 00:15:45,680 What do we have here? 184 00:15:45,780 --> 00:15:47,680 It's taller than I have. 185 00:15:47,681 --> 00:15:49,680 Oh, my God. 186 00:15:49,681 --> 00:15:51,680 Anything for my confirmation. 187 00:15:51,681 --> 00:15:53,680 I thought we got you that nice brooch. 188 00:15:53,681 --> 00:15:55,680 Oh, yeah. 189 00:15:55,681 --> 00:15:57,680 Yeah, what was that? 190 00:15:57,780 --> 00:15:59,680 Open it. 191 00:16:00,180 --> 00:16:02,680 Dun, dun, dun, dun, dun, dun, dun. 192 00:16:07,730 --> 00:16:09,680 There's a mirror. 193 00:16:12,830 --> 00:16:14,680 It's got a crack. 194 00:16:14,681 --> 00:16:15,680 Oh, sweetie, grab that. 195 00:16:15,681 --> 00:16:17,680 I can fix the glass. 196 00:16:17,705 --> 00:16:19,680 We found it at the swap meet over in Bucks County. 197 00:16:19,681 --> 00:16:21,680 Simon, hi. 198 00:16:26,330 --> 00:16:27,680 I love it. 199 00:16:27,681 --> 00:16:29,680 Thanks, Grandpa. 200 00:16:29,880 --> 00:16:31,680 Thanks, Grandpa. 201 00:16:31,681 --> 00:16:33,680 Oh, sweetheart. 202 00:16:33,681 --> 00:16:35,680 I hope it wasn't too much. 203 00:16:35,681 --> 00:16:36,681 Oh, don't worry. 204 00:16:36,780 --> 00:16:40,680 The man couldn't get it back in his truck, so he gave us a little deal. 205 00:16:40,930 --> 00:16:42,680 I think it was just waiting for us. 206 00:16:43,130 --> 00:16:44,680 We know the bathroom gets crowded. 207 00:16:44,780 --> 00:16:45,680 You can put it in your room. 208 00:16:45,681 --> 00:16:47,680 We don't need to share with anyone. 209 00:16:47,681 --> 00:16:49,680 It is not going in our bedroom. 210 00:16:49,830 --> 00:16:50,680 Well, are you serious? 211 00:16:50,681 --> 00:16:51,680 Lovely. 212 00:16:51,681 --> 00:16:53,680 Very thoughtful. 213 00:16:53,681 --> 00:16:57,680 There's the one up at the top look just like you when you were a baby. 214 00:16:57,681 --> 00:16:58,680 Yeah, definitely. 215 00:16:58,681 --> 00:17:00,680 I can see that. 216 00:17:00,681 --> 00:17:02,680 Oh, my foot slipped. 217 00:17:02,681 --> 00:17:03,680 You did not. 218 00:17:03,681 --> 00:17:04,680 I saw that. 219 00:17:04,681 --> 00:17:06,680 Because the dogs got in the way. 220 00:17:06,681 --> 00:17:09,680 That was great. 221 00:17:09,681 --> 00:17:11,680 You got the belly on everything. 222 00:17:11,681 --> 00:17:13,680 Hey. 223 00:17:16,730 --> 00:17:18,680 Okay. 224 00:17:18,681 --> 00:17:19,680 Come on. 225 00:17:19,681 --> 00:17:21,680 There we go. 226 00:17:22,180 --> 00:17:23,680 Oh, it looks so good. 227 00:17:23,681 --> 00:17:26,680 Oh, come on. 228 00:17:26,681 --> 00:17:28,680 Congratulations, sweetheart. 229 00:17:28,830 --> 00:17:29,830 Thank you. 230 00:17:29,880 --> 00:17:31,680 I definitely didn't get a cake. 231 00:17:31,681 --> 00:17:32,681 Simon, push. 232 00:17:32,780 --> 00:17:34,680 Simon wants some cake, too. 233 00:17:34,681 --> 00:17:35,680 There we go. 234 00:17:35,681 --> 00:17:36,681 Ready? 235 00:17:39,730 --> 00:17:41,680 She blew out my candles. 236 00:17:41,681 --> 00:17:42,680 Who? 237 00:17:42,681 --> 00:17:43,680 Don. 238 00:17:43,681 --> 00:17:44,680 No, I didn't. 239 00:17:44,681 --> 00:17:46,680 No, I didn't. 240 00:17:46,681 --> 00:17:48,680 I actually didn't blow them out. 241 00:17:48,681 --> 00:17:50,680 I actually didn't. 242 00:17:50,681 --> 00:17:52,680 Oh, my God. 243 00:17:52,681 --> 00:17:53,680 Oh, my God. 244 00:17:53,681 --> 00:17:55,680 Oh, my God. 245 00:17:55,681 --> 00:17:56,680 Are you okay? 246 00:17:56,681 --> 00:17:57,680 He's not here. 247 00:17:57,681 --> 00:17:58,680 What's wrong with you? 248 00:17:58,681 --> 00:18:00,680 Oh, my God. 249 00:18:02,680 --> 00:18:04,680 Oh, my God. 250 00:18:04,681 --> 00:18:05,680 Hey, it's okay. 251 00:18:05,681 --> 00:18:06,680 It's okay. 252 00:18:06,681 --> 00:18:08,680 Just tell me how it is. 253 00:18:47,680 --> 00:18:51,668 The young occupants of the apartment thought 254 00:18:51,680 --> 00:18:55,680 they were speaking to the spirit of a little 255 00:18:55,681 --> 00:18:58,225 girl named Annabelle Mullins, but in reality, 256 00:18:58,237 --> 00:19:00,680 they were communing with an inhuman spirit. 257 00:19:01,230 --> 00:19:02,680 A demon. 258 00:19:02,681 --> 00:19:04,680 It played on their sympathies. 259 00:19:04,681 --> 00:19:06,680 It played on their compassion. 260 00:19:07,130 --> 00:19:10,241 It then asked for permission to enter the 261 00:19:10,253 --> 00:19:13,680 doll as its vessel, a conduit into our world. 262 00:19:13,730 --> 00:19:17,489 We've encountered hundreds of items like Annabelle, 263 00:19:17,501 --> 00:19:20,680 cursed objects, totems, and over the years, 264 00:19:20,681 --> 00:19:23,680 we found that the best solution was to collect them. 265 00:19:24,130 --> 00:19:26,680 It's like taking guns off the streets. 266 00:19:26,681 --> 00:19:27,680 Hang on. 267 00:19:27,681 --> 00:19:28,681 Sorry. 268 00:19:31,680 --> 00:19:32,680 You know what? 269 00:19:32,681 --> 00:19:34,680 The way you set the lights. 270 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 All right. 271 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 Okay. 272 00:19:41,681 --> 00:19:42,681 Any questions? 273 00:19:43,680 --> 00:19:44,680 Yes. 274 00:19:45,830 --> 00:19:47,680 So you guys were kind of like the Ghostbusters. 275 00:19:47,681 --> 00:19:48,680 I know. 276 00:19:48,681 --> 00:19:51,680 Well, we didn't bust ghosts. 277 00:19:51,681 --> 00:19:53,680 But we did see the movie. 278 00:19:53,681 --> 00:19:54,680 Wait. 279 00:19:54,681 --> 00:19:56,680 So you never got slimed. 280 00:19:56,681 --> 00:19:57,681 Please. 281 00:19:58,330 --> 00:20:00,680 Any serious questions? 282 00:20:00,681 --> 00:20:01,681 Yes. 283 00:20:01,980 --> 00:20:03,680 Why did you stop? 284 00:20:03,681 --> 00:20:04,681 We haven't stopped. 285 00:20:05,330 --> 00:20:06,680 We're traveling, doing lectures. 286 00:20:07,330 --> 00:20:08,680 We may even write a book. 287 00:20:09,280 --> 00:20:11,680 You're not taking cases anymore. 288 00:20:11,730 --> 00:20:16,680 Well, we've decided to focus on other parts of our life. 289 00:20:19,680 --> 00:20:21,680 Who you gonna call? 290 00:20:25,330 --> 00:20:27,680 Well, thank you. 291 00:20:33,680 --> 00:20:39,680 Our entire life's work is like some sort of Saturday Night Live skit. 292 00:20:39,681 --> 00:20:40,680 It's not funny. 293 00:20:40,681 --> 00:20:43,680 Dad, it wasn't that bad. 294 00:20:44,680 --> 00:20:48,680 I think you're not seeing the forest for the trees. 295 00:20:49,330 --> 00:20:51,680 Or the ghosts for the graveyard. 296 00:20:51,681 --> 00:20:52,681 Great. 297 00:20:53,680 --> 00:20:55,106 People weren't even listening, though. 298 00:20:55,130 --> 00:20:56,680 They weren't even engaged anymore. 299 00:20:56,681 --> 00:21:00,680 It's like they're just all waiting for a punchline. 300 00:21:01,880 --> 00:21:03,680 They're just having fun. 301 00:21:04,680 --> 00:21:05,680 I guess. 302 00:21:06,780 --> 00:21:08,680 When they ask why you guys quit, 303 00:21:08,880 --> 00:21:11,680 why didn't you just say because of your heart? 304 00:21:12,780 --> 00:21:15,680 Because that's what an old man would say. 305 00:21:16,430 --> 00:21:19,680 Besides, it's more a hiatus than retirement. 306 00:21:19,930 --> 00:21:23,680 It's just until the doc clears make it, right, huh? 307 00:21:26,680 --> 00:21:30,680 Well, in the meantime, we have your birthday coming up. 308 00:21:30,880 --> 00:21:33,680 And I was thinking of bringing Tony to the party. 309 00:21:33,681 --> 00:21:34,680 Who's Tony? 310 00:21:34,681 --> 00:21:36,680 Dad, we've been dating for six months. 311 00:21:36,681 --> 00:21:38,680 Oh, that Tony. 312 00:21:38,681 --> 00:21:39,681 You're not funny. 313 00:21:39,880 --> 00:21:42,680 Of course, sweetheart, we love him. 314 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 We do. 315 00:21:45,680 --> 00:21:46,680 You guys ready? 316 00:21:46,681 --> 00:21:47,680 Yeah. 317 00:21:47,681 --> 00:21:48,680 Yes. 318 00:21:48,681 --> 00:21:50,680 I'll have the linguinees with clams, please. 319 00:21:50,681 --> 00:21:51,680 Yeah. 320 00:21:51,681 --> 00:21:52,680 Great choice. 321 00:21:52,681 --> 00:21:53,680 All right. 322 00:21:53,681 --> 00:21:54,681 Who's next? 323 00:21:56,680 --> 00:21:58,680 Yeah, I can do it. 324 00:22:00,030 --> 00:22:01,680 Boy, you got a lot of good stuff here. 325 00:22:01,730 --> 00:22:05,680 I'm a bit of a heart-healthy guy. 326 00:22:32,680 --> 00:22:33,680 There. 327 00:22:33,681 --> 00:22:35,680 Say, look, he lost her pocket. 328 00:22:37,430 --> 00:22:38,680 Grilled steak slices. 329 00:22:38,681 --> 00:22:39,680 What would make screens? 330 00:22:39,681 --> 00:22:40,681 Let's do that. 331 00:22:41,480 --> 00:22:43,680 Can I get that, but with chicken? 332 00:22:43,681 --> 00:22:44,681 Sure. 333 00:22:45,780 --> 00:22:46,780 Dressing on the side. 334 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 Lorraine? 335 00:22:55,680 --> 00:22:56,680 Ma'am? 336 00:22:57,580 --> 00:22:58,680 You okay? 337 00:22:58,681 --> 00:22:59,681 Yes. 338 00:23:00,080 --> 00:23:01,680 Yes, I'm fine. 339 00:23:01,681 --> 00:23:03,680 I thought I saw something. 340 00:23:03,780 --> 00:23:04,780 It's fine. 341 00:23:06,530 --> 00:23:07,680 Did you make her your mind? 342 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 Sorry, what? 343 00:23:09,681 --> 00:23:10,680 The lasagna. 344 00:23:10,681 --> 00:23:12,680 She loves the lasagna. 345 00:23:12,681 --> 00:23:13,681 Right, sweetheart. 346 00:23:14,680 --> 00:23:15,680 Yeah, great choice. 347 00:23:15,681 --> 00:23:16,681 Thank you. 348 00:23:18,530 --> 00:23:19,680 Please, it's coming right up. 349 00:23:19,681 --> 00:23:20,681 You two all right? 350 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 Yeah. 351 00:23:22,681 --> 00:23:23,681 Yeah. 352 00:23:29,280 --> 00:23:30,680 I wish I could have lasagna. 353 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 Mommy, Mommy! 354 00:23:58,330 --> 00:23:59,680 What are you doing in here? 355 00:24:01,980 --> 00:24:02,980 Mom? 356 00:24:30,680 --> 00:24:31,680 What are you doing? 357 00:25:01,680 --> 00:25:04,680 Don't you look like you still have a wolf in the circle. 358 00:25:25,880 --> 00:25:27,680 You know, that's it for a Disney. 359 00:25:28,730 --> 00:25:29,730 Autistic turns. 360 00:25:30,980 --> 00:25:33,680 Hey, what a shame. 361 00:25:39,680 --> 00:25:40,680 No. 362 00:25:42,080 --> 00:25:44,680 Girls, stop it. 363 00:25:56,730 --> 00:25:58,680 No. I don't think that that's true. 364 00:26:01,380 --> 00:26:03,680 I also don't want that. 365 00:26:03,730 --> 00:26:06,680 I know you're since you were in high school. 366 00:26:06,830 --> 00:26:09,680 No. She didn't say that. 367 00:26:10,680 --> 00:26:12,680 Girls! 368 00:26:15,030 --> 00:26:17,680 Girls, you come out of there right now! 369 00:26:30,680 --> 00:26:33,680 You hear that? 370 00:27:00,980 --> 00:27:04,680 Okay, Susie, I'm going to make you some soup, and I'll be right back with you. 371 00:27:05,480 --> 00:27:08,680 Okay. You can... 372 00:27:08,880 --> 00:27:10,680 So here? It says welcome. 373 00:27:10,780 --> 00:27:12,680 Oh, here's one. 374 00:27:12,681 --> 00:27:14,680 Can you make that carrot soup that we like? 375 00:27:14,830 --> 00:27:16,680 Of course. 376 00:27:16,780 --> 00:27:18,680 Okay. Perfect. 377 00:27:18,681 --> 00:27:20,680 Okay, I made your soup for you, Susie. 378 00:27:24,680 --> 00:27:26,680 Where's Susie? 379 00:27:31,680 --> 00:27:34,680 Mommy! Mommy! 380 00:27:36,680 --> 00:27:38,680 Mommy! Mommy! 381 00:27:41,680 --> 00:27:43,680 Mommy! Mommy! 382 00:27:44,055 --> 00:27:46,680 How are you getting here, Susie? 383 00:27:50,730 --> 00:27:52,680 Mommy! Mommy! 384 00:28:01,180 --> 00:28:02,680 Mommy! 385 00:28:30,780 --> 00:28:32,680 Hey. 386 00:28:33,780 --> 00:28:34,780 Come here. Come here. 387 00:28:35,005 --> 00:28:36,680 Have a good day. 388 00:28:36,681 --> 00:28:38,680 Have a good boy. 389 00:28:38,681 --> 00:28:39,681 Good boy. 390 00:28:39,780 --> 00:28:41,680 Hey, Dad. What are you watching? 391 00:28:41,681 --> 00:28:43,680 Oh, it's not very good. 392 00:28:43,830 --> 00:28:45,680 Hello, everyone. 393 00:28:45,681 --> 00:28:47,680 Hi, sweetie. 394 00:28:47,681 --> 00:28:49,680 Daddy, don't leave me. 395 00:28:49,681 --> 00:28:51,680 What? 396 00:28:51,681 --> 00:28:53,680 Leave me alone. 397 00:28:53,681 --> 00:28:55,680 I know. 398 00:28:55,681 --> 00:28:57,680 I'll leave you. 399 00:28:57,880 --> 00:28:59,680 I'll leave you. 400 00:28:59,681 --> 00:29:01,680 I know. 401 00:29:01,681 --> 00:29:03,680 I'll leave you. 402 00:29:03,681 --> 00:29:05,680 Please. 403 00:29:05,681 --> 00:29:07,680 Please. 404 00:29:07,681 --> 00:29:09,680 Come on. 405 00:29:09,681 --> 00:29:11,680 I'll leave you. 406 00:29:11,681 --> 00:29:13,680 I'll leave you. 407 00:29:13,681 --> 00:29:15,680 I'll leave you. 408 00:29:15,681 --> 00:29:17,680 Oh, thank you. 409 00:29:17,681 --> 00:29:19,680 Hi, everyone. 410 00:29:19,681 --> 00:29:21,680 I am hungry. 411 00:29:21,681 --> 00:29:23,680 I'll leave you. 412 00:29:23,681 --> 00:29:25,680 Sit down, sweetheart. 413 00:29:25,681 --> 00:29:27,680 Sit down. 414 00:29:27,730 --> 00:29:29,680 All right. 415 00:29:32,930 --> 00:29:37,680 For what we're about to receive, may the Lord make us truly thankful. 416 00:29:38,330 --> 00:29:39,680 Amen. 417 00:29:40,130 --> 00:29:41,680 All right, let's eat. 418 00:29:41,780 --> 00:29:43,680 This is great. 419 00:29:44,980 --> 00:29:45,980 All right. 420 00:30:02,830 --> 00:30:04,680 It's so weird. 421 00:30:04,681 --> 00:30:06,680 I know you are. 422 00:30:09,180 --> 00:30:10,680 Wait. What's weird? 423 00:30:12,430 --> 00:30:13,680 I'm here. 424 00:30:14,130 --> 00:30:15,680 Ugh, I know. 425 00:30:16,080 --> 00:30:18,681 It's like those creepy-looking babies are always watching me. 426 00:30:18,780 --> 00:30:20,680 Well, babies are perverts. 427 00:30:20,681 --> 00:30:22,680 Babies are gross. 428 00:30:22,980 --> 00:30:24,680 Seriously. 429 00:30:27,755 --> 00:30:31,680 The one in the middle looks just like you, Heather. 430 00:30:31,681 --> 00:30:33,680 That was so funny, but that's a lie. 431 00:30:33,681 --> 00:30:35,680 You're a much uglier baby. 432 00:30:35,681 --> 00:30:37,680 Geez, thanks. 433 00:30:37,681 --> 00:30:40,680 You should have seen the cards when the dad got in the hospital. 434 00:30:41,180 --> 00:30:42,680 Janet, we're so sorry. 435 00:30:42,681 --> 00:30:45,680 Your daughter came out looking like that guy Sloth from Goonies. 436 00:30:45,681 --> 00:30:47,680 You're an asshole! 437 00:30:58,180 --> 00:31:01,680 You know, it's trash day tomorrow. 438 00:31:07,880 --> 00:31:09,680 Ow. 439 00:31:30,830 --> 00:31:32,680 Take it round, Ben. 440 00:31:33,830 --> 00:31:37,680 Oh, my God. That was so heavy. 441 00:31:37,805 --> 00:31:40,680 But if Grandma asks about it, it's the twins. 442 00:31:40,681 --> 00:31:42,680 They did it. They broke it. 443 00:31:42,730 --> 00:31:43,680 We just took it out. 444 00:31:43,681 --> 00:31:45,680 Good idea. 445 00:31:45,681 --> 00:31:47,680 I know. 446 00:31:53,680 --> 00:31:55,680 Morning, everyone. Karen. 447 00:31:55,681 --> 00:31:56,680 Sit down from there. 448 00:31:56,681 --> 00:31:57,680 What are you doing? 449 00:31:57,681 --> 00:31:58,680 Karen. 450 00:31:58,681 --> 00:32:00,680 Come on. 451 00:32:01,680 --> 00:32:03,680 I am making the girls' sandwiches. 452 00:32:03,681 --> 00:32:05,680 What about my lunch? 453 00:32:05,681 --> 00:32:07,680 What a family vacation in Florida. 454 00:32:07,681 --> 00:32:08,680 Oh, my gosh. 455 00:32:08,681 --> 00:32:10,680 How cool would that be? 456 00:32:10,681 --> 00:32:13,680 You really stay starting all the time now. 457 00:32:13,780 --> 00:32:15,680 That's the bacon. 458 00:32:15,681 --> 00:32:16,680 No! 459 00:32:16,681 --> 00:32:18,680 Don't slap me with cheese. 460 00:32:18,681 --> 00:32:19,680 You know what happens? 461 00:32:19,681 --> 00:32:20,680 That's when you slap me with cheese? 462 00:32:20,681 --> 00:32:22,680 One of these dollar monies. 463 00:32:30,680 --> 00:32:31,680 No! 464 00:32:53,780 --> 00:32:54,680 See that? 465 00:32:54,681 --> 00:32:55,680 I don't know. 466 00:32:55,681 --> 00:32:58,680 I don't have... Your boyfriend parents? 467 00:32:59,230 --> 00:33:00,680 I don't have a boyfriend. 468 00:33:11,680 --> 00:33:12,680 Please. 469 00:33:21,830 --> 00:33:22,830 What... 470 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 Are you okay? 471 00:33:24,980 --> 00:33:26,680 Don't. 472 00:33:26,681 --> 00:33:28,680 Are you okay? 473 00:33:28,681 --> 00:33:30,680 Are you okay? 474 00:33:30,681 --> 00:33:32,680 Are you okay, Don? 475 00:33:32,780 --> 00:33:34,680 Are you okay? 476 00:33:34,880 --> 00:33:36,680 You breathe okay? 477 00:33:36,681 --> 00:33:38,680 Are you choking? 478 00:33:38,681 --> 00:33:40,680 Are you choking, sweetheart? 479 00:33:40,681 --> 00:33:42,680 Oh, God! 480 00:33:42,681 --> 00:33:44,680 Oh, God! 481 00:33:44,681 --> 00:33:46,680 Oh, God! 482 00:33:46,681 --> 00:33:48,680 Oh, God! 483 00:33:48,681 --> 00:33:50,680 Oh, God! 484 00:33:50,681 --> 00:33:52,680 Oh, God! 485 00:33:52,681 --> 00:33:54,680 Oh, God! 486 00:33:54,681 --> 00:33:56,680 Oh, God! 487 00:33:56,681 --> 00:33:58,680 Oh, God! 488 00:33:58,681 --> 00:34:00,680 Oh, God! 489 00:34:00,681 --> 00:34:02,680 Oh, God! 490 00:34:02,681 --> 00:34:04,680 Where is this? 491 00:34:04,681 --> 00:34:06,680 On the left! 492 00:34:06,681 --> 00:34:08,680 We gotta get some more! 493 00:34:08,681 --> 00:34:10,680 Get up to the house! 494 00:34:10,681 --> 00:34:12,680 Get up! 495 00:34:12,681 --> 00:34:14,680 All right! 496 00:34:14,681 --> 00:34:16,680 Are we all right? 497 00:34:16,681 --> 00:34:18,680 I'm not going to sit down, sweetheart. 498 00:34:18,681 --> 00:34:20,680 I'm going to sleep like a dog. 499 00:34:30,680 --> 00:34:31,680 That bad? 500 00:34:32,030 --> 00:34:33,680 Higher than I'd like. 501 00:34:34,055 --> 00:34:36,680 You ever think about adding fish to your diet? 502 00:34:36,681 --> 00:34:38,680 Eh, I'm not really a fish guy, Doc. 503 00:34:39,180 --> 00:34:40,680 What about egg whites? 504 00:34:40,730 --> 00:34:42,680 Egg what? 505 00:34:46,780 --> 00:34:50,680 Ed, I've known you a long time. 506 00:34:50,681 --> 00:34:52,680 Cut the crap. 507 00:34:52,681 --> 00:34:53,680 Excuse me? 508 00:34:53,681 --> 00:34:55,680 You can't have another heart attack. 509 00:35:01,680 --> 00:35:02,680 Yeah. 510 00:35:16,680 --> 00:35:18,680 I love you. 511 00:35:18,681 --> 00:35:20,680 I love you. 512 00:35:20,681 --> 00:35:22,680 Help yourself, you're hurtful. 513 00:35:22,681 --> 00:35:24,680 I'll be right out. 514 00:35:38,980 --> 00:35:40,680 What was that for? 515 00:35:41,905 --> 00:35:45,680 Just a thank you for this wonderful party. 516 00:35:46,080 --> 00:35:49,680 All my favorite people, right? 517 00:35:50,280 --> 00:35:51,680 Here. 518 00:35:52,530 --> 00:35:54,680 Happy birthday, Ed. 519 00:36:00,680 --> 00:36:02,680 She's here. 520 00:36:10,880 --> 00:36:13,680 Doc, you're acting so nervous. 521 00:36:13,681 --> 00:36:16,680 What? I'm not nervous. 522 00:36:16,780 --> 00:36:20,680 I just really want them to approve. 523 00:36:20,930 --> 00:36:22,680 Of what? 524 00:36:22,730 --> 00:36:25,680 I don't know. Me? Us? 525 00:36:25,930 --> 00:36:28,680 You've got nothing to worry about. 526 00:36:28,930 --> 00:36:31,680 My mom loves you. 527 00:36:32,880 --> 00:36:34,680 What about your dad? 528 00:36:36,680 --> 00:36:38,680 Your dad doesn't like you. 529 00:36:38,681 --> 00:36:41,680 Are you sure he's behind us now? 530 00:36:43,680 --> 00:36:45,680 I'd rather die if not in general. 531 00:36:45,681 --> 00:36:47,680 So now I'm not even dressed right. 532 00:36:52,680 --> 00:36:54,680 Happy birthday, Dad. 533 00:36:55,030 --> 00:36:56,680 Thank you, sweetie. 534 00:36:56,681 --> 00:36:57,680 Tell me. 535 00:36:57,681 --> 00:36:58,680 Dad, it's Tony. 536 00:36:58,681 --> 00:37:00,680 It's what I said. Happy birthday, Mr. Warren. 537 00:37:00,681 --> 00:37:01,680 Thank you. 538 00:37:01,681 --> 00:37:03,680 Tony, you look so handsome. 539 00:37:03,681 --> 00:37:04,680 Please come on in. 540 00:37:04,681 --> 00:37:07,680 Hey, what's with the tie? It's not a funeral. 541 00:37:09,680 --> 00:37:10,680 What? 542 00:37:14,680 --> 00:37:15,680 Judy? 543 00:37:16,680 --> 00:37:19,680 Oh, my goodness. 544 00:37:19,681 --> 00:37:21,680 It's so good to see you. 545 00:37:21,980 --> 00:37:24,680 You have gotten taller. 546 00:37:24,681 --> 00:37:26,680 He always says that. 547 00:37:26,681 --> 00:37:29,680 This is my boyfriend, Tony. 548 00:37:29,681 --> 00:37:33,680 Tony, this is my father, Gordon. 549 00:37:33,681 --> 00:37:35,680 He used to work with my mom and dad. 550 00:37:35,681 --> 00:37:37,680 It's nice to meet you, Tony. 551 00:37:38,455 --> 00:37:39,680 So, what do you do? 552 00:37:40,080 --> 00:37:42,680 Oh, I am between jobs, actually. 553 00:37:42,681 --> 00:37:43,680 Oh, okay. 554 00:37:43,681 --> 00:37:45,680 Tony was a police officer. 555 00:37:46,130 --> 00:37:47,680 Called it early retirement. 556 00:37:47,930 --> 00:37:49,680 You're quite young for retirement, son. 557 00:37:52,680 --> 00:37:54,680 Yeah, it's a long story. 558 00:37:56,880 --> 00:37:59,680 All right. Be careful not to touch anything. 559 00:37:59,681 --> 00:38:03,680 Everything you see in there is either haunted, cursed, 560 00:38:04,280 --> 00:38:08,680 or has been used in some sort of ritualistic practice. 561 00:38:10,680 --> 00:38:11,680 What's in there? 562 00:38:13,280 --> 00:38:14,680 All the skeletons. 563 00:38:15,680 --> 00:38:16,680 Really? 564 00:38:17,680 --> 00:38:19,680 Baby, I don't want to do it. 565 00:38:33,680 --> 00:38:34,680 Hey. 566 00:38:35,680 --> 00:38:36,680 Smells good. 567 00:38:39,730 --> 00:38:41,680 Sorry, I'm Tony. 568 00:38:42,680 --> 00:38:43,680 I know who you are. 569 00:38:44,580 --> 00:38:45,680 You're Judy's boyfriend. 570 00:38:45,681 --> 00:38:46,680 Yeah. 571 00:38:46,681 --> 00:38:47,680 Brad Hamilton. 572 00:38:47,681 --> 00:38:49,680 I used to work with the Warrens. 573 00:38:49,681 --> 00:38:50,681 Oh. 574 00:38:51,680 --> 00:38:53,680 What, like, on their investigations? 575 00:38:53,681 --> 00:38:54,681 Here and there. 576 00:38:54,880 --> 00:38:55,680 Yeah. 577 00:38:55,681 --> 00:38:56,680 Sometimes consulting. 578 00:38:56,681 --> 00:38:59,680 Sometimes security. 579 00:39:01,930 --> 00:39:04,680 Hey, did you ever see an exorcism? 580 00:39:04,755 --> 00:39:06,680 Did I ever see an exorcism? 581 00:39:07,680 --> 00:39:08,680 Did I? 582 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 Front row, baby. 583 00:39:12,330 --> 00:39:13,680 Right there. 584 00:39:13,930 --> 00:39:15,680 That's a battle scar. 585 00:39:15,681 --> 00:39:17,680 She nearly bit off my entire cheek. 586 00:39:17,681 --> 00:39:18,680 She did that. 587 00:39:18,681 --> 00:39:19,680 Yeah. 588 00:39:19,681 --> 00:39:21,680 They say Rhode Island's boring. 589 00:39:22,680 --> 00:39:23,680 I don't know. 590 00:39:23,681 --> 00:39:25,680 Why don't you get a bum, Tony? 591 00:39:38,680 --> 00:39:39,680 I don't know. 592 00:40:09,680 --> 00:40:10,680 I don't know. 593 00:40:29,680 --> 00:40:30,680 You seen Logan? 594 00:40:31,680 --> 00:40:32,680 Monster in the pocket. 595 00:40:35,405 --> 00:40:36,680 Kitty Fisher felt it. 596 00:40:36,730 --> 00:40:39,680 Not a penny was there in it. 597 00:40:41,680 --> 00:40:43,680 When they revved around it, 598 00:40:45,680 --> 00:40:53,680 they were not there. 599 00:41:06,930 --> 00:41:09,680 Sorry. You okay? 600 00:41:11,680 --> 00:41:12,680 Yeah. 601 00:41:14,130 --> 00:41:16,680 Did you see something? 602 00:41:18,880 --> 00:41:19,880 It's nothing. 603 00:41:21,980 --> 00:41:24,680 Sorry, this is weird. I'm being weird. 604 00:41:28,680 --> 00:41:29,680 I love weird. 605 00:41:32,780 --> 00:41:35,680 I mean, I love you. I love you. 606 00:41:39,080 --> 00:41:41,680 Hey, what were you saying when I came in? 607 00:41:42,680 --> 00:41:45,680 Um, just this trick my mom taught me. 608 00:41:46,930 --> 00:41:48,680 What kind of trick? 609 00:41:50,130 --> 00:41:57,680 Um, it's how I learned to deal with my senses. 610 00:41:59,280 --> 00:42:00,680 How to shut them out. 611 00:42:03,130 --> 00:42:04,680 Okay. Um, how did it go again? 612 00:42:06,030 --> 00:42:07,680 No, seriously, teach me. 613 00:42:07,830 --> 00:42:09,680 It's embarrassing. 614 00:42:10,430 --> 00:42:13,680 I wanna know. You can't be embarrassed in front of me. 615 00:42:14,680 --> 00:42:15,680 Please? 616 00:42:16,205 --> 00:42:17,680 Okay, we can't laugh. 617 00:42:17,930 --> 00:42:19,680 I would not laugh. 618 00:42:21,230 --> 00:42:22,680 Lucy Lockett? 619 00:42:23,680 --> 00:42:25,680 Lucy Lockett? 620 00:42:26,180 --> 00:42:27,680 Lost her pocket. 621 00:42:27,730 --> 00:42:33,680 No, actually, wait. I came in, you got your eyes closed. 622 00:42:35,405 --> 00:42:36,680 That's gotta be part of it. 623 00:42:37,680 --> 00:42:39,680 Brian. 624 00:42:43,730 --> 00:42:45,680 Lucy Lockett? 625 00:42:46,180 --> 00:42:47,680 Lucy Lockett? 626 00:42:47,930 --> 00:42:49,680 Lost her pocket. 627 00:42:49,730 --> 00:42:51,680 Lost her pocket? 628 00:42:51,681 --> 00:42:53,680 Kenny Fisher found it. 629 00:42:53,830 --> 00:42:55,680 Kenny Fisher? 630 00:42:56,680 --> 00:42:57,680 What? 631 00:42:58,880 --> 00:42:59,880 Cheating. 632 00:43:00,180 --> 00:43:01,680 All right. 633 00:43:09,680 --> 00:43:11,680 Oh, I'm so sorry. 634 00:43:11,681 --> 00:43:13,680 She's warning. 635 00:43:15,730 --> 00:43:19,680 Um, Tony, Ed was looking for you. He's taken some of the guys to the garage. 636 00:43:21,930 --> 00:43:23,680 Oh, so like me? 637 00:43:24,230 --> 00:43:25,680 Yes, if you want. 638 00:43:26,505 --> 00:43:27,680 Uh, yeah. 639 00:43:34,230 --> 00:43:36,680 I should probably. 640 00:43:37,430 --> 00:43:38,680 Judy, wait. 641 00:43:48,205 --> 00:43:49,680 What's going on? 642 00:43:51,430 --> 00:43:52,680 Nothing. I'm fine. 643 00:43:54,180 --> 00:43:55,680 The other night at the restaurant. 644 00:43:55,681 --> 00:43:57,680 It was nothing. 645 00:43:59,780 --> 00:44:02,680 You're seeing things more often now, aren't you? 646 00:44:04,680 --> 00:44:06,680 No. 647 00:44:08,430 --> 00:44:10,680 Do you remember what we practiced? 648 00:44:10,681 --> 00:44:11,681 I can handle it. 649 00:44:11,830 --> 00:44:12,830 You can't. 650 00:44:13,080 --> 00:44:15,680 Judy, you can't. You need to shut it out. 651 00:44:16,430 --> 00:44:22,680 Trust me, after a lifetime of this, I promise you, you don't want it. 652 00:44:23,930 --> 00:44:25,680 I got it. 653 00:44:27,280 --> 00:44:28,680 I love you. 654 00:44:31,930 --> 00:44:33,680 I love you, Gemma. 655 00:44:41,680 --> 00:44:45,680 She would go rescue Tony from your father's place. 656 00:44:48,680 --> 00:44:50,680 There's a nice bounce. 657 00:44:50,681 --> 00:44:52,680 Amandru, you got this. 658 00:44:55,680 --> 00:44:57,680 Tony. 659 00:44:57,681 --> 00:44:59,680 You're on. 660 00:44:59,681 --> 00:45:01,680 Sure. 661 00:45:02,680 --> 00:45:04,680 Good luck, buddy. 662 00:45:13,680 --> 00:45:14,680 All right. 663 00:45:14,681 --> 00:45:16,680 The jacket on. The jacket. 664 00:45:16,681 --> 00:45:18,680 Hey, guys. 665 00:45:18,681 --> 00:45:20,680 You need an umbrella? 666 00:45:20,681 --> 00:45:22,680 Wait a minute. 667 00:45:46,680 --> 00:45:48,680 Everyone, A.T.E. 668 00:45:48,681 --> 00:45:50,680 Thank you. 669 00:45:51,680 --> 00:45:53,680 Congratulations. 670 00:45:59,680 --> 00:46:00,680 You okay? 671 00:46:00,681 --> 00:46:01,680 Yeah. 672 00:46:01,681 --> 00:46:03,680 Still undefeated. 673 00:46:03,681 --> 00:46:05,680 I'm going to get another drink. 674 00:46:05,681 --> 00:46:06,680 Oh, I'll come. 675 00:46:06,681 --> 00:46:07,680 Mom, Dad, want something? 676 00:46:07,681 --> 00:46:08,680 No. 677 00:46:08,681 --> 00:46:09,681 Thank you, sweetie. 678 00:46:09,730 --> 00:46:11,680 Yeah, I'm good. I'm good. 679 00:46:16,855 --> 00:46:17,680 I think I didn't notice. 680 00:46:17,681 --> 00:46:18,680 It's true. 681 00:46:18,681 --> 00:46:19,681 Yeah. 682 00:46:19,930 --> 00:46:21,680 Sorry to interrupt. 683 00:46:22,280 --> 00:46:25,680 Actually, I was hoping to say something. 684 00:46:25,681 --> 00:46:27,680 Sure. What's on your mind? 685 00:46:27,681 --> 00:46:29,680 Yeah, well... 686 00:46:32,030 --> 00:46:35,680 It's good that Judy's gone, because what I wanted to say was... 687 00:46:41,230 --> 00:46:42,680 I'm just going to... 688 00:46:43,680 --> 00:46:45,680 So... 689 00:46:52,080 --> 00:46:54,680 I bought this a week after I met her. 690 00:46:56,380 --> 00:46:57,680 Soon, I know. 691 00:46:57,980 --> 00:47:00,680 And I know we've only been dating for six months. 692 00:47:00,681 --> 00:47:02,680 But... 693 00:47:03,180 --> 00:47:04,680 You know, when you know, you know. 694 00:47:04,681 --> 00:47:08,680 And I just... I can't imagine my life without her. 695 00:47:09,480 --> 00:47:10,680 So... 696 00:47:11,730 --> 00:47:16,680 What I'm trying to say is, I would love to have your blessing. 697 00:47:21,280 --> 00:47:23,680 It's beautiful, Tony. 698 00:47:41,680 --> 00:47:43,680 You do know... 699 00:47:44,680 --> 00:47:48,680 that our family is not like other families. 700 00:47:56,480 --> 00:47:57,680 And Judy... 701 00:48:02,380 --> 00:48:03,680 She's our little girl. 702 00:48:04,780 --> 00:48:06,680 And you know, you're right. 703 00:48:06,681 --> 00:48:09,680 It has been a very short time. 704 00:48:11,830 --> 00:48:14,680 But we barely knew each other when we got engaged. 705 00:48:15,080 --> 00:48:16,680 And we're shipping out. 706 00:48:17,830 --> 00:48:19,680 But I think that... 707 00:48:20,230 --> 00:48:22,680 I think that we just knew. 708 00:48:27,880 --> 00:48:30,680 Of course you have our blessing. 709 00:48:32,680 --> 00:48:33,680 Mr. Warren? 710 00:48:34,080 --> 00:48:35,680 Yeah, um... 711 00:48:37,530 --> 00:48:38,680 Tony, um... 712 00:48:39,530 --> 00:48:40,680 You're a good kid. 713 00:48:40,681 --> 00:48:41,681 And? 714 00:48:41,730 --> 00:48:44,680 And, well, they've only known each other six months. 715 00:48:45,830 --> 00:48:50,680 But she has said that you guys... Yeah, well, that was a different time. 716 00:48:52,130 --> 00:48:53,680 Okay, um... 717 00:48:54,830 --> 00:48:56,680 Maybe this was too early. 718 00:48:56,930 --> 00:48:58,680 Yeah, there we go. 719 00:48:58,681 --> 00:49:01,680 So I will come back in a month and... 720 00:49:01,880 --> 00:49:02,880 A month? 721 00:49:07,730 --> 00:49:08,730 What is that? 722 00:49:21,530 --> 00:49:22,680 Is that for me? 723 00:49:33,830 --> 00:49:34,830 Yes. 724 00:49:35,880 --> 00:49:38,680 Judy, I was asking... Yes! 725 00:49:38,681 --> 00:49:39,680 Yes! 726 00:49:39,681 --> 00:49:41,680 Obviously, yes! 727 00:49:43,680 --> 00:49:44,680 Yes! 728 00:49:49,680 --> 00:49:51,680 It's beautiful. 729 00:49:52,080 --> 00:49:53,680 I'm so nervous in the car. 730 00:49:53,681 --> 00:49:55,680 Sure is. 731 00:49:55,905 --> 00:49:57,680 Did you see it? 732 00:50:00,680 --> 00:50:02,680 Thank you, sir. 733 00:50:02,681 --> 00:50:04,680 Congratulations. 734 00:50:06,680 --> 00:50:07,680 You're happy? 735 00:50:07,681 --> 00:50:08,681 Yeah. 736 00:50:08,730 --> 00:50:10,680 Congrats to you, thanks. 737 00:50:11,080 --> 00:50:13,680 You know, Tony, he seems like a good egg. 738 00:50:14,230 --> 00:50:15,680 Yeah. 739 00:50:15,980 --> 00:50:18,680 Judy's got good instincts. 740 00:50:18,780 --> 00:50:20,680 You just have to let her go. 741 00:50:20,681 --> 00:50:22,680 Let her walk her own path. 742 00:50:22,681 --> 00:50:23,681 Yeah. 743 00:50:24,180 --> 00:50:26,680 Oh, uh, by the way... 744 00:50:27,480 --> 00:50:28,680 We've had a couple calls. 745 00:50:29,330 --> 00:50:30,680 Some family's reaching out. 746 00:50:30,681 --> 00:50:32,680 They could use your... 747 00:50:33,780 --> 00:50:34,680 Special assistance. 748 00:50:34,681 --> 00:50:35,680 So what are we talking about? 749 00:50:35,681 --> 00:50:37,680 Are they a little cold, aren't you? 750 00:50:37,681 --> 00:50:38,680 Yeah. 751 00:50:38,681 --> 00:50:39,680 Yeah. 752 00:50:39,681 --> 00:50:40,681 We're sorry, Father. 753 00:50:40,780 --> 00:50:42,680 Those days are behind us now. 754 00:50:42,681 --> 00:50:43,681 I know. 755 00:50:44,430 --> 00:50:45,680 I guess I just... 756 00:50:46,880 --> 00:50:47,680 I just had to try. 757 00:50:47,880 --> 00:50:48,680 For old times. 758 00:50:48,830 --> 00:50:50,680 Sure. 759 00:50:50,681 --> 00:50:51,680 Happy birthday. 760 00:50:51,681 --> 00:50:52,681 Thank you. 761 00:50:52,830 --> 00:50:54,680 You look good for an old guy. 762 00:51:16,680 --> 00:51:24,680 We're just gonna pretend like nothing's going on. 763 00:51:24,705 --> 00:51:27,680 Father Jansen has submitted our case to the Archdiocese. 764 00:51:27,681 --> 00:51:28,680 And so what? 765 00:51:28,681 --> 00:51:31,680 You're just gonna let us live in a haunted house? 766 00:51:31,681 --> 00:51:33,680 Don't talk to your father like that. 767 00:51:33,681 --> 00:51:36,680 Just please stop fighting. 768 00:51:36,681 --> 00:51:38,680 Oh, honey. 769 00:51:38,681 --> 00:51:39,681 It's okay, honey. 770 00:51:40,130 --> 00:51:41,680 Please, Dad, give me a good omeleta. 771 00:51:42,630 --> 00:51:43,680 There's eight of us, sweetie. 772 00:51:43,681 --> 00:51:44,681 We can't afford that. 773 00:51:44,730 --> 00:51:47,680 As I was saying, Father Jansen has said... Father Jansen says... 774 00:51:47,681 --> 00:51:50,680 Church has a process. 775 00:51:51,230 --> 00:51:55,680 They work with people who come and document these things. 776 00:51:55,681 --> 00:51:56,681 These things? 777 00:51:56,780 --> 00:51:58,680 To prove it's all real. 778 00:51:58,681 --> 00:52:00,680 To prove it's all real? 779 00:52:00,681 --> 00:52:02,680 It's real! 780 00:52:02,681 --> 00:52:03,681 No! 781 00:52:03,905 --> 00:52:05,680 It wants to kill us! 782 00:52:05,681 --> 00:52:10,680 No, it does! 783 00:52:10,681 --> 00:52:13,680 You don't believe us, do you? 784 00:52:13,681 --> 00:52:14,680 No, no, no. 785 00:52:14,681 --> 00:52:15,680 That is not what I'm saying. 786 00:52:15,681 --> 00:52:16,680 That is not what I'm saying. 787 00:52:16,681 --> 00:52:18,680 You don't believe us just because it hasn't happened to you. 788 00:52:18,681 --> 00:52:20,680 It's happening to all of us. 789 00:52:20,681 --> 00:52:22,680 Not the same way it's happened to me, Dad! 790 00:52:23,030 --> 00:52:24,680 I cannot live like this anymore. 791 00:52:24,681 --> 00:52:27,680 None of us can. 792 00:52:27,730 --> 00:52:30,680 Either you don't believe us or you can't do anything about it. 793 00:52:30,681 --> 00:52:34,680 Peace be with you, yeah. 794 00:52:34,681 --> 00:52:36,680 Jesus fucking Christ. 795 00:52:37,330 --> 00:52:38,680 Don't. 796 00:52:38,730 --> 00:52:40,680 Don't, don't. 797 00:52:40,730 --> 00:52:42,680 No, no, darling. 798 00:52:43,130 --> 00:52:44,680 Don't. 799 00:53:22,080 --> 00:53:30,080 Oh, geeze tonight is just another day. 800 00:53:30,081 --> 00:53:37,080 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 801 00:54:00,080 --> 00:54:02,080 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 802 00:54:37,080 --> 00:54:45,080 Hey, hey, hey, hey, hey. 803 00:54:58,750 --> 00:55:06,600 To that nice probe yeah oh yeah go on open it go on oh the tension 804 00:55:31,730 --> 00:55:36,880 she put me candle don't know I did not 805 00:56:46,630 --> 00:56:47,910 hey she built me config Come on. 806 00:56:53,080 --> 00:56:55,080 Dad. 807 00:57:15,080 --> 00:57:17,080 Dad. 808 00:57:46,080 --> 00:57:48,080 Dad. 809 00:57:48,081 --> 00:57:50,080 Dad. 810 00:57:50,081 --> 00:57:52,080 Dad. 811 00:57:52,081 --> 00:57:54,080 Dad. 812 00:57:54,081 --> 00:57:56,080 No. 813 00:58:02,080 --> 00:58:04,080 Oh my God. 814 00:58:04,081 --> 00:58:06,080 What happened? 815 00:58:06,081 --> 00:58:08,080 What happened? 816 00:58:08,130 --> 00:58:10,080 Someone's here. 817 00:58:10,081 --> 00:58:12,080 Someone's here. 818 00:58:12,081 --> 00:58:14,080 No one's here. 819 00:58:14,230 --> 00:58:16,080 No one's here. 820 00:58:16,081 --> 00:58:18,080 No one's here. 821 00:58:20,230 --> 00:58:23,080 We can't really like this joke. 822 00:58:23,081 --> 00:58:25,080 We need to do something. 823 00:58:35,080 --> 00:58:38,080 The devil has come to Pennsylvania. 824 00:58:38,081 --> 00:58:41,080 In the coal mining hills of West Pitstone, 825 00:58:41,081 --> 00:58:44,080 this family is under siege by the supernatural. 826 00:58:44,081 --> 00:58:48,080 This is my parents, and um, they're quite a bit of a disturbance here. 827 00:58:48,081 --> 00:58:52,080 Jack and Janet Smurl claim that an evil presence has found its way into their home. 828 00:58:52,081 --> 00:58:55,080 Curiosity seekers, those that believe and those that do not, 829 00:58:55,081 --> 00:58:58,080 are on chase through Wednesday to see the haunted house. 830 00:58:58,081 --> 00:59:02,080 Line 3, welcome to Mary King Live. 831 00:59:02,081 --> 00:59:04,080 Good evening on this Monday night. 832 00:59:04,081 --> 00:59:06,080 Cast out ye evil demons. 833 00:59:06,081 --> 00:59:09,080 Our guests to begin things are Janet and Jack Smurl. 834 00:59:09,081 --> 00:59:11,080 Do you guess haunted by what? 835 00:59:11,081 --> 00:59:13,080 We didn't guess by anything, Larry. 836 00:59:13,081 --> 00:59:15,080 See, we weren't thinking in terms of supernatural. 837 00:59:15,081 --> 00:59:17,080 I mean, nobody does. 838 00:59:17,081 --> 00:59:18,485 Jack Smurl says that the demon assaulted him in 839 00:59:18,486 --> 00:59:23,080 the middle of the night, paralyzing his body. 840 00:59:23,081 --> 00:59:25,080 Is this really a haunting? 841 00:59:25,081 --> 00:59:27,080 Or is this some elaborate hoax? 842 00:59:27,081 --> 00:59:29,080 Eight people live in this house. 843 00:59:29,081 --> 00:59:32,080 Eight people have experienced this. 844 00:59:32,081 --> 00:59:35,080 Eight people are not crazy. 845 00:59:35,081 --> 00:59:38,080 I'm asking for help. 846 00:59:39,280 --> 00:59:41,080 Someone, anyone, help us. 847 00:59:41,081 --> 00:59:44,080 Oh my gosh, it's little Judy and Maureen. 848 00:59:44,081 --> 00:59:49,080 You brought your mom to our local celebrity. 849 00:59:49,081 --> 00:59:50,081 How's your family? 850 00:59:50,230 --> 00:59:52,080 Oh, good, good, good. 851 00:59:52,530 --> 00:59:56,080 You know, maybe when we're done, you can tell me my future. 852 00:59:56,430 --> 00:59:58,080 I'm kidding. I know that's not your thing. 853 00:59:58,081 --> 01:00:00,080 You've got your investigations and all. 854 01:00:00,081 --> 01:00:01,080 Well, not anymore. 855 01:00:01,081 --> 01:00:03,257 Okay, so Mrs. Warren and Maureen will get you a 856 01:00:03,258 --> 01:00:05,080 coffee or something, and sweetie, I'll take you back. 857 01:00:05,081 --> 01:00:07,080 We'll try on that beautiful dress. 858 01:00:09,330 --> 01:00:17,080 I wish I could meet a guy like Tony. 859 01:00:17,180 --> 01:00:18,080 What about Dom? 860 01:00:18,180 --> 01:00:21,080 Ugh, I broke up. Again. 861 01:00:21,081 --> 01:00:25,080 Sorry. There's plenty more fish in the sea. 862 01:00:25,081 --> 01:00:26,081 You're very sweet. 863 01:00:26,380 --> 01:00:28,080 You're too pretty for him anyway. 864 01:00:28,455 --> 01:00:33,080 Oh, I'm so sorry. It looks like I nicked you there. 865 01:00:35,730 --> 01:00:37,080 Maureen! 866 01:00:39,830 --> 01:00:41,080 You gonna get that? 867 01:00:43,930 --> 01:00:46,080 Hey, girl's an idiot. I'll be right back. 868 01:01:03,080 --> 01:01:05,080 I'll be right back. 869 01:01:53,980 --> 01:02:00,080 It's starting to get really claustrophobic. 870 01:02:03,080 --> 01:02:07,080 Brenda? 871 01:02:16,330 --> 01:02:18,080 You okay down there, Brenda? 872 01:02:20,330 --> 01:02:22,080 Ow! 873 01:02:28,080 --> 01:02:30,080 Brenda? 874 01:02:33,080 --> 01:02:35,080 No. 875 01:02:51,080 --> 01:02:54,080 Lucy Lockett lost her pocket. 876 01:02:54,081 --> 01:02:56,080 She found it out in bed. 877 01:02:56,081 --> 01:02:59,080 It only went from round it. 878 01:03:00,080 --> 01:03:02,080 Lucy Lockett lost her pocket. 879 01:03:02,081 --> 01:03:04,080 He didn't think I found it. 880 01:03:04,081 --> 01:03:06,080 Not okay. He was there. 881 01:03:06,081 --> 01:03:08,080 It only went from round it. 882 01:03:11,080 --> 01:03:13,080 You're not there. 883 01:03:30,230 --> 01:03:31,080 What's wrong? 884 01:03:31,081 --> 01:03:33,080 Hey! 885 01:03:33,081 --> 01:03:35,080 What happened? 886 01:03:48,080 --> 01:03:50,080 It's okay. 887 01:03:50,530 --> 01:03:52,080 It's okay. 888 01:03:52,630 --> 01:03:54,080 It's okay. 889 01:03:54,081 --> 01:03:56,080 It's okay. 890 01:03:56,081 --> 01:03:58,080 It's okay. 891 01:04:00,080 --> 01:04:02,080 It's back. 892 01:04:02,081 --> 01:04:04,080 It's going on in your house. 893 01:04:04,081 --> 01:04:07,080 Can you make some room? Please have some respect. 894 01:04:07,081 --> 01:04:09,080 Let him respect me. 895 01:04:19,080 --> 01:04:21,080 Get out of my chair. 896 01:04:21,081 --> 01:04:23,080 You're in the hospital. 897 01:04:23,081 --> 01:04:25,080 Be in touch. 898 01:04:29,080 --> 01:04:31,080 No! 899 01:04:45,080 --> 01:04:47,080 That's Simon. 900 01:04:47,081 --> 01:04:49,080 Oh, hey, Simon. 901 01:04:49,081 --> 01:04:51,080 I grew up with a dog like this. 902 01:04:51,081 --> 01:04:53,080 Oh, you did? 903 01:04:55,130 --> 01:04:59,080 That ambulance out there, who was that? 904 01:05:02,880 --> 01:05:04,080 It's my mother-in-law. 905 01:05:06,480 --> 01:05:12,080 Something pushed her down the stairs. 906 01:05:12,455 --> 01:05:14,080 It's getting worse. 907 01:05:14,830 --> 01:05:17,080 And we can't afford to leave. 908 01:05:20,230 --> 01:05:23,080 I'm so glad that you're here. 909 01:05:24,830 --> 01:05:28,080 We really thought that the church had forgotten about us. 910 01:05:28,530 --> 01:05:30,080 Mrs. Smirrow, 911 01:05:32,930 --> 01:05:35,080 the church doesn't know I'm here. 912 01:05:35,180 --> 01:05:37,080 I'm actually from Connecticut. 913 01:05:37,130 --> 01:05:40,080 But I have worked with cases similar to yours, 914 01:05:40,480 --> 01:05:45,080 and I have been following your story very closely on the news. 915 01:05:46,355 --> 01:05:48,080 I thought I might be able to help. 916 01:05:51,830 --> 01:05:53,206 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 917 01:05:53,230 --> 01:05:57,080 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 918 01:06:01,080 --> 01:06:04,080 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 919 01:06:04,130 --> 01:06:07,080 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 920 01:06:38,880 --> 01:06:42,080 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 921 01:06:54,230 --> 01:07:02,080 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 922 01:07:02,530 --> 01:07:07,080 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 923 01:07:16,080 --> 01:07:24,080 What happened down there? 924 01:07:24,081 --> 01:07:26,080 Something's here. 925 01:07:26,081 --> 01:07:27,081 You're leaving? 926 01:07:27,230 --> 01:07:32,080 We are going to help you. 927 01:07:32,081 --> 01:07:34,080 The Church will listen to me. 928 01:07:34,081 --> 01:07:36,080 I promise you. 929 01:07:36,081 --> 01:07:37,081 Listen. 930 01:08:13,080 --> 01:08:21,080 Can I help you? 931 01:08:21,081 --> 01:08:23,080 Bishop McKenna, please. 932 01:08:23,081 --> 01:08:24,080 Of course. 933 01:08:24,081 --> 01:08:25,080 And you are? 934 01:08:25,081 --> 01:08:26,080 Father Gordon. 935 01:08:26,081 --> 01:08:31,080 One minute. 936 01:08:31,780 --> 01:08:35,080 I have a Father Gordon. 937 01:08:35,081 --> 01:08:36,080 This is her Gordon? 938 01:08:36,081 --> 01:08:37,080 The Smurls. 939 01:08:37,081 --> 01:08:40,080 They're a family from West Pitstone. 940 01:08:40,530 --> 01:08:42,080 It's urgent. 941 01:08:43,030 --> 01:08:46,080 He is here about a family from West Pitstone. 942 01:08:46,180 --> 01:08:49,080 He says it's urgent. 943 01:08:49,730 --> 01:08:52,080 All right. 944 01:09:09,080 --> 01:09:17,080 It'll just be one moment. 945 01:09:17,730 --> 01:09:20,080 Father, are you all right? 946 01:09:20,081 --> 01:09:21,081 No. 947 01:09:21,280 --> 01:09:23,080 I'm sorry. 948 01:09:49,480 --> 01:09:51,080 Hello? 949 01:10:18,380 --> 01:10:20,080 Father Gordon. 950 01:10:20,081 --> 01:10:21,081 Judy? 951 01:10:21,130 --> 01:10:23,080 You can go now. 952 01:11:00,080 --> 01:11:08,080 I am protected by God all night. 953 01:11:08,081 --> 01:11:11,080 Vicar of Heaven and Earth. 954 01:11:11,081 --> 01:11:14,080 Of all that is seen and unseen. 955 01:11:15,080 --> 01:11:17,080 My face is my armor. 956 01:11:17,081 --> 01:11:20,080 God's light. 957 01:11:20,081 --> 01:11:23,080 God protect me. 958 01:11:45,080 --> 01:11:47,080 There she is. 959 01:11:47,081 --> 01:11:48,080 See? 960 01:11:48,081 --> 01:11:52,080 You always got to check if she's got a spark. 961 01:11:52,081 --> 01:11:55,080 I kept thinking it was a carburetor. 962 01:11:55,081 --> 01:11:58,080 I should have checked the spark plug. 963 01:11:58,081 --> 01:11:59,081 Nice work. 964 01:12:00,030 --> 01:12:02,271 Well, you know, I couldn't afford a mechanic in college, 965 01:12:03,180 --> 01:12:05,080 so I had to teach myself. 966 01:12:05,081 --> 01:12:09,080 Hey, how much has Judy told you about what we do? 967 01:12:11,530 --> 01:12:13,080 Enough to not ask many questions? 968 01:12:15,080 --> 01:12:16,080 Come inside. 969 01:12:16,081 --> 01:12:19,080 I want to show you something. 970 01:12:20,780 --> 01:12:23,080 Don't touch anything. 971 01:12:24,480 --> 01:12:28,080 Everything you see in here is either haunted, cursed, 972 01:12:30,130 --> 01:12:32,080 or been used in some sort of ritualistic practice. 973 01:12:32,081 --> 01:12:34,080 Nothing. 974 01:12:34,105 --> 01:12:36,080 Nothing's a toy. 975 01:12:36,081 --> 01:12:38,080 Not even the toys. 976 01:12:42,080 --> 01:12:46,080 If all these things are so evil, why do you keep them around? 977 01:12:46,081 --> 01:12:48,080 Why not just destroy them? 978 01:12:48,081 --> 01:12:50,080 It's complicated. 979 01:12:50,280 --> 01:12:52,080 Sometimes that makes things worse. 980 01:12:52,081 --> 01:12:56,080 Sometimes it just won't let you. 981 01:12:56,081 --> 01:13:00,080 We found it safer to keep the genie in place. 982 01:13:00,081 --> 01:13:02,080 It's better in here than out there. 983 01:13:02,380 --> 01:13:04,080 How many cases you guys had? 984 01:13:04,081 --> 01:13:06,080 Cases off. 985 01:13:06,081 --> 01:13:08,080 Maybe a thousand. 986 01:13:08,081 --> 01:13:09,080 A thousand? 987 01:13:09,081 --> 01:13:10,080 Yeah. 988 01:13:10,081 --> 01:13:13,080 We started young, about your age. 989 01:13:15,080 --> 01:13:16,080 It's funny. 990 01:13:16,430 --> 01:13:18,080 This room. 991 01:13:18,081 --> 01:13:23,080 Every little thing in it is our story. 992 01:13:23,130 --> 01:13:25,080 It's our story. 993 01:13:25,430 --> 01:13:29,080 Every little thing in it is our story. 994 01:13:33,130 --> 01:13:35,080 It's our life's work. 995 01:13:36,905 --> 01:13:41,080 Listen, the other day, I get it. 996 01:13:41,530 --> 01:13:46,080 I was just nervous, and you're kind of intimidating. 997 01:13:46,081 --> 01:13:48,080 We almost lost Judy. 998 01:13:50,530 --> 01:13:52,080 She was stillborn. 999 01:13:55,680 --> 01:13:57,080 For probably a minute. 1000 01:14:00,330 --> 01:14:03,080 It was the longest minute of our lives. 1001 01:14:04,880 --> 01:14:09,080 And as a parent, that's something you never forget. 1002 01:14:11,930 --> 01:14:14,080 So while I know she's your fiancรฉ, 1003 01:14:16,380 --> 01:14:23,080 for us, she will always be that little baby fighting for her life. 1004 01:14:25,480 --> 01:14:27,080 I understand, sir. 1005 01:14:29,730 --> 01:14:31,080 Do you? 1006 01:14:37,655 --> 01:14:39,080 What's wrong? 1007 01:14:40,080 --> 01:14:41,080 Why? 1008 01:14:42,380 --> 01:14:46,080 Father Gordon, he was a good man. 1009 01:14:48,030 --> 01:14:49,080 A man of God. 1010 01:14:50,705 --> 01:14:53,080 And he helped so many people. 1011 01:14:54,080 --> 01:14:57,080 I didn't know, Father, to be a man of despair. 1012 01:14:58,530 --> 01:15:01,080 You know, Father Gordon was light. 1013 01:15:03,080 --> 01:15:09,080 And he brought that light to me and my family when we needed him most. 1014 01:15:13,430 --> 01:15:18,080 I only wish that we could have done the same for him. 1015 01:15:23,080 --> 01:15:26,080 Father Gordon. 1016 01:15:53,080 --> 01:15:56,080 Father Gordon. 1017 01:16:24,080 --> 01:16:26,080 I'm Mr. Warren. 1018 01:16:27,530 --> 01:16:29,080 This is Warren. 1019 01:16:30,080 --> 01:16:31,080 Yes. 1020 01:16:32,080 --> 01:16:34,080 I'm sorry we never met. 1021 01:16:35,080 --> 01:16:37,080 My name is Father Ziegler. 1022 01:16:39,230 --> 01:16:42,151 You're actually both a bit infamous within certain circles of the church. 1023 01:16:43,080 --> 01:16:45,080 Yes, we're aware. 1024 01:16:45,081 --> 01:16:47,080 But Gordon always spoke highly of you. 1025 01:16:47,330 --> 01:16:50,080 He believed in the mission and the things you did together. 1026 01:16:51,080 --> 01:16:53,080 He considered you both friends. 1027 01:16:53,081 --> 01:16:55,080 Thank you, Father. 1028 01:17:01,830 --> 01:17:03,080 Excuse me, Father? 1029 01:17:04,080 --> 01:17:05,080 Yes. 1030 01:17:06,080 --> 01:17:08,080 Where was it? 1031 01:17:09,730 --> 01:17:11,080 Or did he die? 1032 01:17:13,330 --> 01:17:14,330 Pennsylvania. 1033 01:17:15,880 --> 01:17:17,321 God only knows why he was out there. 1034 01:17:50,130 --> 01:17:53,080 I'm sorry. 1035 01:18:20,080 --> 01:18:22,080 I'm sorry. 1036 01:18:50,080 --> 01:18:52,080 No. 1037 01:19:01,080 --> 01:19:03,080 What? What? What's wrong? 1038 01:19:06,630 --> 01:19:08,080 It's Judy. 1039 01:19:08,430 --> 01:19:10,080 There's something wrong with Judy. 1040 01:19:10,980 --> 01:19:13,080 Where is she? 1041 01:19:41,080 --> 01:19:44,080 Oh, boy. 1042 01:19:58,080 --> 01:20:03,080 Whatever is going on in that house, we are getting Judy and we are taking her home. 1043 01:20:06,080 --> 01:20:08,080 Excuse us. 1044 01:20:09,080 --> 01:20:11,080 Excuse us. 1045 01:20:12,080 --> 01:20:14,080 Judy, is that it? 1046 01:20:14,081 --> 01:20:16,080 This is Mark. 1047 01:20:16,081 --> 01:20:18,080 Have you been called in? 1048 01:20:18,081 --> 01:20:21,080 Mr. Warren, we gave you a call for an exercise today. 1049 01:20:23,080 --> 01:20:25,080 Do you know this girl? 1050 01:20:25,081 --> 01:20:27,080 Are you coming after her? 1051 01:20:28,080 --> 01:20:29,080 Hey. 1052 01:20:29,081 --> 01:20:30,081 Back off. 1053 01:20:34,080 --> 01:20:35,080 Okay. 1054 01:20:38,080 --> 01:20:40,080 Uh, Mr. Smirl? 1055 01:20:40,081 --> 01:20:41,080 I have one. 1056 01:20:41,081 --> 01:20:43,080 Uh, yeah. This is my wife. 1057 01:20:43,081 --> 01:20:44,081 The ring. 1058 01:20:44,180 --> 01:20:46,080 Yes. Yes, please. Come on, please. 1059 01:20:47,180 --> 01:20:50,080 Oh, thank you so much for coming. We are here and you are the experts. 1060 01:20:50,081 --> 01:20:54,080 First of all, if you were close, you were between... 1061 01:21:01,080 --> 01:21:03,080 I'm so sorry. 1062 01:21:04,080 --> 01:21:06,080 Mom? 1063 01:21:06,081 --> 01:21:08,080 Mom? 1064 01:21:08,280 --> 01:21:10,080 Judy. 1065 01:21:10,081 --> 01:21:13,080 Daddy's Janet and Jack's mom. 1066 01:21:13,081 --> 01:21:15,080 Oh, God, you're sick. 1067 01:21:17,280 --> 01:21:18,080 What are you doing out here? 1068 01:21:18,081 --> 01:21:19,080 This is not like you. 1069 01:21:19,081 --> 01:21:20,081 Heather Gordon was here. 1070 01:21:20,905 --> 01:21:22,226 He came here just before he died. 1071 01:21:22,430 --> 01:21:24,191 I put two and two together and I found them. 1072 01:21:24,280 --> 01:21:26,080 It's been going on for months. 1073 01:21:26,081 --> 01:21:27,080 You need to go. 1074 01:21:27,081 --> 01:21:28,081 When? 1075 01:21:29,080 --> 01:21:30,080 I'm so sorry. 1076 01:21:30,081 --> 01:21:31,080 Ed, we need to go. 1077 01:21:31,081 --> 01:21:32,080 Do we leave it? 1078 01:21:32,081 --> 01:21:33,080 Yes, we're leaving. 1079 01:21:33,081 --> 01:21:34,080 We're really sorry if we've been treated. 1080 01:21:34,081 --> 01:21:35,080 But we can leave. 1081 01:21:35,081 --> 01:21:36,080 We can't stay. 1082 01:21:36,081 --> 01:21:38,080 If we could talk about this outside, it's been a long drive. 1083 01:21:38,081 --> 01:21:39,080 Again, we're really sorry. 1084 01:21:39,081 --> 01:21:41,080 Come on, Judy. 1085 01:21:41,280 --> 01:21:42,280 Stop! 1086 01:21:46,980 --> 01:21:50,080 We don't run from flights, right? 1087 01:21:53,130 --> 01:21:54,777 I mean, that's why you'd always tell each 1088 01:21:54,789 --> 01:21:56,651 other when there was a family that needed you. 1089 01:21:59,780 --> 01:22:03,080 As a kid, I didn't understand why you had to leave. 1090 01:22:04,555 --> 01:22:07,080 Why you gave so much of yourselves to people you didn't know. 1091 01:22:09,130 --> 01:22:10,211 And even now, I don't know. 1092 01:22:13,430 --> 01:22:14,080 I don't know why I'm here. 1093 01:22:14,081 --> 01:22:16,080 I really don't. 1094 01:22:17,330 --> 01:22:19,080 But we're all here now. 1095 01:22:20,230 --> 01:22:23,080 And they need us. 1096 01:22:34,530 --> 01:22:36,080 They need you. 1097 01:22:44,080 --> 01:22:45,080 They need you. 1098 01:23:15,080 --> 01:23:18,080 We should have never gone to the press. 1099 01:23:19,080 --> 01:23:21,080 Oh, God, neighbors can't stand us. 1100 01:23:21,081 --> 01:23:23,080 They think we wanted this. 1101 01:23:24,480 --> 01:23:26,081 I don't know where it's going to turn into a circus. 1102 01:23:26,105 --> 01:23:30,080 We wanted someone like you, experts, people who've dealt with this before. 1103 01:23:30,081 --> 01:23:33,080 Let's take this back to the beginning. 1104 01:23:33,081 --> 01:23:34,080 When did it start? 1105 01:23:34,081 --> 01:23:36,080 Oh, Heather's confirmation. 1106 01:23:36,081 --> 01:23:38,080 What do you mean you saw him die? 1107 01:23:38,081 --> 01:23:39,081 Shh! 1108 01:23:41,880 --> 01:23:43,080 Were you here? 1109 01:23:43,330 --> 01:23:46,080 No, back home, in a vision. 1110 01:23:46,480 --> 01:23:49,080 But it was different. 1111 01:23:49,081 --> 01:23:50,080 Did you tell your mom? 1112 01:23:50,081 --> 01:23:51,081 No. 1113 01:23:51,180 --> 01:23:55,080 I can't talk to her anymore. She's always so... Worried. 1114 01:23:55,081 --> 01:23:56,081 Yeah. 1115 01:23:57,630 --> 01:23:59,080 There's something else. 1116 01:23:59,680 --> 01:24:01,080 I don't know how to say it. 1117 01:24:01,630 --> 01:24:03,080 But it's like... 1118 01:24:04,480 --> 01:24:09,080 Something wants me to be here. 1119 01:24:13,080 --> 01:24:16,080 It's worth it. 1120 01:24:43,080 --> 01:24:45,080 It's worth it. 1121 01:25:55,200 --> 01:26:01,096 So is this like a normal case they're never normal no I 1122 01:26:01,097 --> 01:26:08,160 mean do you always cook pancakes is that part of the process 1123 01:26:18,280 --> 01:26:26,280 sometimes it's waffles every case is different every family is different one 1124 01:26:26,281 --> 01:26:33,280 thing that's always the same is the fear you can see in their eyes and a 1125 01:26:33,380 --> 01:26:38,680 demon will prey on that try to isolate them use their fears against them it's a 1126 01:26:38,780 --> 01:26:44,800 part of the job it's just let them know they're not alone 1127 01:26:50,210 --> 01:26:55,160 right Judy told me you were a cop what happened why'd you quit there's nothing 1128 01:27:04,820 --> 01:27:12,120 okay so I've worked in Bloomfield you know small town nothing ever happens in 1129 01:27:12,121 --> 01:27:19,720 my partner we get a domestic violence call and we pull up to the house and we hear 1130 01:27:19,721 --> 01:27:27,320 fighting inside so knock on the door and immediately the door flies open and this 1131 01:27:31,760 --> 01:27:39,760 guy shows a 12 gauge shotgun right in my face and I hear click I freeze and take 1132 01:27:40,880 --> 01:27:48,880 the guy down arrest him later my my partner comes up to me he says you're a 1133 01:27:51,390 --> 01:27:57,840 dead man shows me the shotgun it was loaded primary struck on the shuttle 1134 01:28:04,590 --> 01:28:08,121 misfire I figured there's a world where I'm 1135 01:28:08,133 --> 01:28:11,840 dead where I never grow old I never have kids 1136 01:28:20,390 --> 01:28:23,143 I never get to marry your daughter so next day 1137 01:28:23,155 --> 01:28:26,040 I I quit and I go out and buy that ring for Judy 1138 01:28:30,740 --> 01:28:32,280 oh 1139 01:28:35,855 --> 01:28:39,280 This is my waste paper basket. 1140 01:28:39,281 --> 01:28:41,280 Of course it's your waste basket. 1141 01:28:41,281 --> 01:28:43,280 You put it on my hand. 1142 01:28:43,281 --> 01:28:44,280 Oh, thank you. 1143 01:28:44,281 --> 01:28:47,280 Now, that's my waste paper basket for throwing stuff in when I make a mistake. 1144 01:28:47,281 --> 01:28:48,280 You're terrific. 1145 01:28:48,281 --> 01:28:49,281 I just wanted to learn. 1146 01:28:49,480 --> 01:28:51,280 What's your plan? 1147 01:28:51,281 --> 01:28:53,280 Should we do a silly face? 1148 01:28:53,281 --> 01:28:55,280 No, we can't. 1149 01:29:08,230 --> 01:29:14,280 Sorry, the flash was supposed to be off. 1150 01:29:15,280 --> 01:29:23,280 I just thought I could document it all. 1151 01:29:23,680 --> 01:29:26,280 Everything okay? 1152 01:29:26,430 --> 01:29:34,280 Yeah. 1153 01:29:42,280 --> 01:29:50,280 I just realized I've never seen you guys at work. 1154 01:30:00,330 --> 01:30:01,280 I feel it, too. 1155 01:30:01,281 --> 01:30:02,280 Stay here. 1156 01:30:02,281 --> 01:30:03,280 Mom, I can help. 1157 01:30:03,281 --> 01:30:06,280 Judy, you promised. 1158 01:30:23,580 --> 01:30:31,280 Mommy, mommy. 1159 01:30:31,281 --> 01:30:39,280 Mommy, mommy. 1160 01:30:40,280 --> 01:30:48,280 Mommy, mommy. 1161 01:30:48,281 --> 01:30:50,280 Mommy! 1162 01:30:57,380 --> 01:30:58,280 Hey, Karen. 1163 01:30:58,281 --> 01:30:59,280 Sorry. 1164 01:30:59,281 --> 01:31:00,281 It's okay. 1165 01:31:02,280 --> 01:31:03,280 What's her name? 1166 01:31:04,280 --> 01:31:05,280 This is Susie. 1167 01:31:06,280 --> 01:31:07,280 Hey, Susie. 1168 01:31:09,030 --> 01:31:10,280 Do you like dolls? 1169 01:31:13,280 --> 01:31:14,280 Not really. 1170 01:31:18,280 --> 01:31:19,280 It's okay. 1171 01:31:48,280 --> 01:31:49,280 It's okay. 1172 01:32:18,280 --> 01:32:19,280 It's okay. 1173 01:32:45,280 --> 01:32:46,280 Get away from her! 1174 01:32:46,281 --> 01:32:51,280 I know what you did, you dirty girl! 1175 01:32:51,281 --> 01:32:53,280 You filthy girl! 1176 01:32:54,280 --> 01:32:57,280 Oh, no! 1177 01:33:13,280 --> 01:33:15,280 The spirits, there are three of them. 1178 01:33:16,580 --> 01:33:19,280 They never lived in this house, but on this land. 1179 01:33:20,280 --> 01:33:22,280 This was farmland. 1180 01:33:30,330 --> 01:33:31,330 There was a woman. 1181 01:33:32,930 --> 01:33:34,280 She was wild. 1182 01:33:35,280 --> 01:33:37,280 She was just so tormented. 1183 01:33:39,080 --> 01:33:44,280 She had an affair, and her husband went insane. 1184 01:33:46,130 --> 01:33:48,280 He took an axe, and he went after her. 1185 01:33:49,280 --> 01:33:50,280 She hid in the basement. 1186 01:33:51,280 --> 01:33:52,280 But she wasn't alone. 1187 01:33:52,281 --> 01:33:54,280 She went with her elderly mother. 1188 01:33:57,280 --> 01:33:58,280 And he killed them both. 1189 01:33:59,530 --> 01:34:03,280 Look, we've seen violent manifestations like that before, so why is this different? 1190 01:34:04,280 --> 01:34:06,280 The three spirits are facade. 1191 01:34:06,930 --> 01:34:08,411 Something else is blocking my vision. 1192 01:34:10,530 --> 01:34:11,530 Just hiding behind them. 1193 01:34:12,280 --> 01:34:13,280 Demonic? 1194 01:34:15,280 --> 01:34:16,356 It's controlling the spirits. 1195 01:34:16,380 --> 01:34:18,280 It's using them against the Smurls. 1196 01:34:19,280 --> 01:34:20,280 But what's it want? 1197 01:34:20,380 --> 01:34:22,280 I mean, this has been going on for months. 1198 01:34:23,280 --> 01:34:24,280 What's it waiting for? 1199 01:34:31,280 --> 01:34:32,280 Hey. 1200 01:34:34,280 --> 01:34:35,280 Mom? 1201 01:34:36,280 --> 01:34:37,440 Can you come up here, please? 1202 01:34:42,280 --> 01:34:43,280 Mom? 1203 01:34:59,280 --> 01:35:00,280 Mom? 1204 01:35:12,280 --> 01:35:13,280 Mom? 1205 01:35:14,280 --> 01:35:15,280 Mom? 1206 01:35:39,280 --> 01:35:40,280 Mom? 1207 01:38:01,150 --> 01:38:02,150 Jimmy? 1208 01:38:04,300 --> 01:38:05,300 Are you there? 1209 01:38:06,300 --> 01:38:07,300 Karen? 1210 01:38:07,800 --> 01:38:08,800 No. 1211 01:38:37,800 --> 01:38:38,800 I'm sorry. 1212 01:39:08,800 --> 01:39:09,800 Oh my God! 1213 01:39:20,800 --> 01:39:21,800 Jerry! 1214 01:39:24,950 --> 01:39:25,950 Your head! 1215 01:39:26,300 --> 01:39:27,300 What happened? 1216 01:39:34,300 --> 01:39:36,300 There's something in the attic. 1217 01:39:37,800 --> 01:39:38,800 I can't be. 1218 01:39:49,050 --> 01:39:51,800 It found us. 1219 01:39:57,800 --> 01:39:58,800 Lorraine? 1220 01:40:05,800 --> 01:40:06,800 Lorraine? 1221 01:40:06,801 --> 01:40:07,801 Don't. 1222 01:40:21,800 --> 01:40:24,800 Anne, something's changed. 1223 01:40:27,600 --> 01:40:28,800 Something's different. 1224 01:40:36,800 --> 01:40:39,800 And after about a week, Judy recovered. 1225 01:40:40,800 --> 01:40:42,880 The doctors said they'd never seen anything like it. 1226 01:40:44,675 --> 01:40:45,800 She was a miracle. 1227 01:40:47,500 --> 01:40:50,800 But as for that mirror, I never saw it again. 1228 01:40:52,800 --> 01:40:53,800 Until today. 1229 01:40:55,250 --> 01:40:57,800 But I don't understand. Heather and I threw that thing away. 1230 01:40:58,800 --> 01:41:01,800 With these things, it's never that simple. 1231 01:41:02,800 --> 01:41:06,800 It wasn't done with you, and it wasn't done with us. 1232 01:41:10,300 --> 01:41:11,941 Okay, so then what happened to the woman? 1233 01:41:13,400 --> 01:41:14,800 From the antique store? 1234 01:41:17,800 --> 01:41:18,800 We don't know. 1235 01:41:22,550 --> 01:41:23,800 We never went back. 1236 01:41:24,800 --> 01:41:26,800 That thing in your attic is a demon. 1237 01:41:28,250 --> 01:41:30,011 It's the first one that we ever encountered. 1238 01:41:31,250 --> 01:41:35,800 We were young, and we were scared, and we almost lost our daughter. 1239 01:41:37,500 --> 01:41:39,613 So we told ourselves that the risk was just 1240 01:41:39,625 --> 01:41:41,800 too great, so we couldn't chance going back. 1241 01:41:43,800 --> 01:41:44,800 So, yes. 1242 01:41:46,800 --> 01:41:47,800 We ran away. 1243 01:41:52,200 --> 01:41:55,800 Well, I think there's a good sign you're still here. 1244 01:41:57,800 --> 01:41:58,800 We're not leaving you. 1245 01:42:00,800 --> 01:42:01,800 Okay. 1246 01:42:02,800 --> 01:42:03,800 Okay. 1247 01:42:08,800 --> 01:42:09,800 So what? 1248 01:42:10,800 --> 01:42:11,800 Sorry. 1249 01:42:12,800 --> 01:42:13,800 So what now? 1250 01:42:14,800 --> 01:42:15,800 How do you get rid of it? 1251 01:42:17,800 --> 01:42:19,800 Hey! You're really going to take that thing home? 1252 01:42:20,800 --> 01:42:21,800 I can't leave it here. 1253 01:42:22,800 --> 01:42:24,800 The artifact room is the only place I can contain. 1254 01:42:25,800 --> 01:42:26,800 All right. 1255 01:42:27,800 --> 01:42:29,800 Where's Pittston? Back home to Monroe. 1256 01:42:30,800 --> 01:42:32,520 Take 80. Lorraine and Judy can stay behind. 1257 01:42:32,800 --> 01:42:34,880 84 is faster. 80 is much quicker this time of night. 1258 01:42:36,800 --> 01:42:37,800 Listen to me. 1259 01:42:38,800 --> 01:42:41,280 Whatever happens tonight, you have got to do what I say, okay? 1260 01:42:41,800 --> 01:42:42,800 Got it. 1261 01:42:48,800 --> 01:42:49,800 What? What is it? 1262 01:42:50,800 --> 01:42:51,800 It's nothing. 1263 01:42:54,500 --> 01:42:56,541 Everything okay? It's just something Lorraine said. 1264 01:42:57,800 --> 01:42:58,840 Something feels different. 1265 01:43:12,800 --> 01:43:14,800 Mom, I'm sorry. 1266 01:43:15,900 --> 01:43:16,800 No, I'm sorry. 1267 01:43:16,801 --> 01:43:19,800 I'm sorry. No, I'm sorry. 1268 01:43:20,850 --> 01:43:22,800 I should have never let you stay. 1269 01:43:27,800 --> 01:43:30,800 Once we start, there's no going back. 1270 01:43:31,800 --> 01:43:32,800 Don't look at it. 1271 01:43:34,800 --> 01:43:36,800 And don't touch it directly. 1272 01:43:37,800 --> 01:43:38,800 Just keep the gloves on. 1273 01:43:39,800 --> 01:43:40,800 Anything can happen. 1274 01:43:41,900 --> 01:43:43,800 And most likely anything will. 1275 01:43:47,800 --> 01:43:49,800 St. Michael the Archangel. 1276 01:43:50,800 --> 01:43:52,800 Defend us in the day of battle. 1277 01:43:53,800 --> 01:43:56,800 Be our safeguard against the wickedness and snares of the devil. 1278 01:43:58,800 --> 01:44:00,800 May God rebuke him. 1279 01:44:01,800 --> 01:44:05,819 And by the power of God, cast into hell Satan and all other evil 1280 01:44:05,831 --> 01:44:09,800 spirits who prowl through the world, seeking the ruin of souls. 1281 01:44:11,800 --> 01:44:12,800 Amen. 1282 01:44:13,800 --> 01:44:14,800 I'll get the car ready. 1283 01:44:15,800 --> 01:44:17,800 Yeah, we'll be down in a second, all right? 1284 01:44:20,800 --> 01:44:22,800 All right. Two, three. Yeah. 1285 01:44:24,800 --> 01:44:25,800 Come on, Simon. 1286 01:44:26,800 --> 01:44:28,800 Come on, Simon. Come on, Simon. Come on. 1287 01:44:29,800 --> 01:44:30,880 Girls, get him out of here. 1288 01:44:31,800 --> 01:44:32,800 We're trying. 1289 01:44:33,800 --> 01:44:35,800 So is it just drywall underneath the insulation? 1290 01:44:36,800 --> 01:44:37,800 Yeah. 1291 01:44:38,800 --> 01:44:41,720 So if we step off these boards, we're going straight through the ceiling. 1292 01:44:41,800 --> 01:44:43,040 Don't want to make it too easy. 1293 01:44:45,800 --> 01:44:46,800 Jesus. 1294 01:44:50,800 --> 01:44:51,800 Is it just me or... 1295 01:44:52,800 --> 01:44:54,800 Or does it feel like it's getting heavier? 1296 01:44:55,800 --> 01:44:58,800 It is. Sometimes these things can be stubborn. 1297 01:45:00,800 --> 01:45:01,800 Are you okay? 1298 01:45:03,800 --> 01:45:04,800 You're okay. 1299 01:45:09,800 --> 01:45:10,800 Look. 1300 01:45:14,800 --> 01:45:15,800 Keep moving. 1301 01:45:23,800 --> 01:45:24,800 Come on! 1302 01:45:26,800 --> 01:45:28,800 Judy. What's wrong? 1303 01:45:39,900 --> 01:45:41,800 I don't feel good. 1304 01:45:45,800 --> 01:45:46,800 We're almost there. 1305 01:45:56,175 --> 01:45:57,800 Don't look at it. Don't look at it. 1306 01:45:58,800 --> 01:45:59,800 She's with us. 1307 01:46:00,800 --> 01:46:01,800 Jack, it's just us. 1308 01:46:02,800 --> 01:46:03,800 I saw her. 1309 01:46:04,800 --> 01:46:05,800 She's here. 1310 01:46:06,800 --> 01:46:07,880 Jack, focus on what you do. 1311 01:46:08,800 --> 01:46:10,040 Jack, watch where you're going. 1312 01:46:15,800 --> 01:46:16,800 Jack, get out of here. 1313 01:46:21,800 --> 01:46:22,800 Stay right here. 1314 01:46:23,800 --> 01:46:24,800 Mommy! 1315 01:46:25,800 --> 01:46:26,800 Dad? What's going on? 1316 01:46:27,800 --> 01:46:28,800 Jack, what happened? 1317 01:46:29,800 --> 01:46:30,800 Get back. 1318 01:46:30,801 --> 01:46:32,800 No, get back. Just keep everybody away. 1319 01:46:34,800 --> 01:46:35,800 Let me go get Tony. 1320 01:46:35,801 --> 01:46:37,800 No, I can do this. Just help me out. 1321 01:46:39,800 --> 01:46:40,840 All right, get over there. 1322 01:46:41,800 --> 01:46:42,800 Keep everything together. 1323 01:46:44,800 --> 01:46:45,800 Come on. 1324 01:46:48,800 --> 01:46:49,800 Come on. 1325 01:47:09,800 --> 01:47:10,800 What the... 1326 01:47:15,800 --> 01:47:16,800 mark. 1327 01:47:17,800 --> 01:47:18,800 Okay. 1328 01:47:25,800 --> 01:47:26,800 What? 1329 01:48:14,850 --> 01:48:21,980 No. 1330 01:48:43,440 --> 01:48:44,440 No 1331 01:49:22,560 --> 01:49:30,560 We've been waiting so patiently for little Junie to come back to us. 1332 01:49:31,110 --> 01:49:33,560 It's okay. 1333 01:49:33,561 --> 01:49:36,560 It's okay. 1334 01:49:36,561 --> 01:49:40,560 It's okay. 1335 01:49:40,561 --> 01:49:44,560 Easy. 1336 01:49:44,561 --> 01:49:48,560 It's okay. 1337 01:49:48,561 --> 01:49:51,560 Easy, easy. 1338 01:49:51,561 --> 01:49:53,560 It's hard. 1339 01:49:53,561 --> 01:49:56,560 Pack. 1340 01:49:56,561 --> 01:49:58,560 Oh 1341 01:50:26,560 --> 01:50:30,560 No! You gotta wait for them! You gotta wait for them! 1342 01:50:30,561 --> 01:50:32,560 Judy! 1343 01:50:32,561 --> 01:50:34,560 No! No! 1344 01:50:34,561 --> 01:50:38,560 No, Judy. Look at me. Look in my eyes. 1345 01:50:38,561 --> 01:50:40,560 Daddy? 1346 01:50:40,561 --> 01:50:42,560 Yeah. 1347 01:50:42,561 --> 01:50:44,560 It's Judy. 1348 01:50:44,561 --> 01:50:46,560 Oh my God! 1349 01:50:46,561 --> 01:50:48,560 Oh my God! 1350 01:50:48,561 --> 01:50:50,560 You're welcome! 1351 01:50:52,560 --> 01:50:54,560 Judy, listen to my voice. I know you're in there. 1352 01:50:54,561 --> 01:50:56,560 Daddy. 1353 01:50:56,561 --> 01:50:58,560 Kitty. 1354 01:50:58,561 --> 01:51:00,560 Fisher. 1355 01:51:00,561 --> 01:51:02,560 Found it. 1356 01:51:02,561 --> 01:51:04,560 I know you can hear me. Judy. 1357 01:51:04,561 --> 01:51:06,560 Judy. 1358 01:51:06,910 --> 01:51:08,560 You're not there. 1359 01:51:25,685 --> 01:51:27,560 Judy. 1360 01:51:41,560 --> 01:51:44,560 Wait there! I'm going round the block, okay? 1361 01:51:54,560 --> 01:51:56,560 Judy. 1362 01:52:24,560 --> 01:52:27,560 Shh. 1363 01:52:54,560 --> 01:52:56,560 Judy! 1364 01:52:56,561 --> 01:52:58,560 Judy! 1365 01:52:58,561 --> 01:53:00,560 Judy! 1366 01:53:14,560 --> 01:53:16,560 Judy! 1367 01:53:16,561 --> 01:53:18,560 AAAAAAAHHHHH! 1368 01:53:19,060 --> 01:53:20,560 Hey! 1369 01:53:21,560 --> 01:53:23,560 Hey, you okay? 1370 01:53:23,561 --> 01:53:24,561 It's all right. 1371 01:53:32,560 --> 01:53:34,560 Stay here. Stay home. 1372 01:53:39,560 --> 01:53:40,560 Are you okay? 1373 01:53:40,561 --> 01:53:42,560 What should I do to my calling, please? 1374 01:53:42,561 --> 01:53:43,560 The ambulance. 1375 01:53:43,561 --> 01:53:44,560 There's no time. 1376 01:53:44,561 --> 01:53:46,560 Get Jack and the girls and get out of here. 1377 01:53:46,561 --> 01:53:47,560 Yeah? 1378 01:53:47,561 --> 01:53:48,560 He's going up to the attic. 1379 01:53:48,561 --> 01:53:49,561 Let's go! 1380 01:53:50,560 --> 01:53:52,560 Come on! Quickly girls! 1381 01:53:52,561 --> 01:53:53,561 Get up! 1382 01:53:59,560 --> 01:54:01,560 I wanted Judy. 1383 01:54:01,561 --> 01:54:03,560 It's always been Judy. 1384 01:54:05,560 --> 01:54:06,560 Get the book. 1385 01:54:12,560 --> 01:54:13,560 It's alright. 1386 01:54:14,560 --> 01:54:15,560 Get out! 1387 01:54:31,560 --> 01:54:32,560 Judy! 1388 01:54:35,560 --> 01:54:36,560 Get out! Judy! 1389 01:54:38,560 --> 01:54:39,560 Good night! 1390 01:54:44,560 --> 01:54:45,560 Judy! 1391 01:55:02,560 --> 01:55:03,560 Tony! 1392 01:55:04,560 --> 01:55:05,560 Lift him up! 1393 01:55:06,560 --> 01:55:07,560 God! 1394 01:55:14,560 --> 01:55:15,560 Judy! 1395 01:55:16,560 --> 01:55:17,560 Judy! 1396 01:55:18,560 --> 01:55:19,560 Come on! 1397 01:55:27,560 --> 01:55:28,560 Judy! 1398 01:55:30,560 --> 01:55:31,560 Judy! 1399 01:55:32,560 --> 01:55:33,560 Judy! 1400 01:55:34,560 --> 01:55:35,560 Judy! 1401 01:55:36,560 --> 01:55:37,560 Judy! 1402 01:55:37,561 --> 01:55:38,561 Judy! 1403 01:55:48,560 --> 01:55:49,760 She's not going to pull us up. 1404 01:55:50,560 --> 01:55:51,560 Get out of the way. 1405 01:55:51,610 --> 01:55:52,610 Get out of the way! 1406 01:55:59,560 --> 01:56:00,560 Ed, I can help! 1407 01:56:00,561 --> 01:56:01,560 I got it! 1408 01:56:01,561 --> 01:56:02,560 I got it! 1409 01:56:02,561 --> 01:56:03,560 Judy! 1410 01:56:03,561 --> 01:56:04,560 Oh God! 1411 01:56:04,561 --> 01:56:05,560 No! 1412 01:56:05,561 --> 01:56:06,561 No! 1413 01:56:07,560 --> 01:56:08,560 My baby! 1414 01:56:08,561 --> 01:56:09,561 Hey, my baby! 1415 01:56:10,560 --> 01:56:11,560 Please, Lord. 1416 01:56:12,560 --> 01:56:13,560 Please don't take her. 1417 01:56:13,561 --> 01:56:14,561 Please don't. 1418 01:56:24,560 --> 01:56:25,560 No. 1419 01:56:29,560 --> 01:56:30,560 Ed, get going. 1420 01:56:35,560 --> 01:56:36,560 Come on. 1421 01:56:51,560 --> 01:56:52,560 Oh God! 1422 01:56:53,560 --> 01:56:54,560 Thank you, God. 1423 01:56:54,561 --> 01:56:55,561 Thank you, Judy. 1424 01:57:05,560 --> 01:57:06,560 No, no, no, no. 1425 01:57:32,560 --> 01:57:33,560 Stop it! 1426 01:57:34,560 --> 01:57:35,560 Stop it! 1427 01:57:37,560 --> 01:57:39,640 In the name of the Father, Son, and the Holy Spirit. 1428 01:57:40,560 --> 01:57:41,560 In all the new countries. 1429 01:57:41,561 --> 01:57:43,560 And fairly in spirit to Son to Son. 1430 01:57:46,560 --> 01:57:47,560 We cast you out. 1431 01:57:47,561 --> 01:57:48,561 Every unclean spirit. 1432 01:57:51,560 --> 01:57:52,560 Every saint had a power. 1433 01:57:53,560 --> 01:57:54,560 Every legion. 1434 01:57:55,560 --> 01:57:57,560 And by the power of our Lord, Jesus Christ. 1435 01:58:04,560 --> 01:58:07,560 We cast you out. 1436 01:58:09,560 --> 01:58:10,560 Oh God! 1437 01:58:19,560 --> 01:58:20,560 My book. 1438 01:58:21,560 --> 01:58:22,560 Sir Sonny... 1439 01:58:26,560 --> 01:58:27,560 He works. 1440 01:58:28,560 --> 01:58:30,560 He... You're not fucking with me. 1441 01:58:30,561 --> 01:58:32,560 I just want you to come home now! 1442 01:58:32,561 --> 01:58:35,560 It's a tote! 1443 01:58:35,561 --> 01:58:38,560 It's not your mouth! 1444 01:58:51,560 --> 01:58:53,560 You're gonna watch him die! 1445 01:58:53,561 --> 01:58:56,560 I command you with the word of God! 1446 01:58:56,561 --> 01:58:58,560 It's not fair! 1447 01:58:58,561 --> 01:59:00,560 It's not fair! 1448 01:59:00,561 --> 01:59:02,560 It's not fair! 1449 01:59:02,561 --> 01:59:04,560 They won't go away! 1450 01:59:18,560 --> 01:59:20,560 You can shout it out. 1451 01:59:20,561 --> 01:59:22,560 Just shout it out. 1452 01:59:22,561 --> 01:59:24,560 Get outta here! 1453 01:59:26,560 --> 01:59:28,560 No. 1454 01:59:44,560 --> 01:59:46,560 Don't look over here. 1455 01:59:48,560 --> 01:59:50,560 Don't shout it out. 1456 01:59:56,560 --> 01:59:59,560 Don't run. 1457 02:00:44,560 --> 02:00:47,560 You're not there. 1458 02:01:30,760 --> 02:01:32,560 The smurl family remained in their chase street home for three more years. 1459 02:01:32,561 --> 02:01:34,686 Though the haunting left its mark, they remain close to this day, 1460 02:01:34,710 --> 02:01:37,560 believing their encounter with the paranormal only made them stronger. 1461 02:01:42,560 --> 02:01:45,560 Bye, Jimmy! 1462 02:02:06,460 --> 02:02:07,460 Good? 1463 02:02:07,860 --> 02:02:08,920 Good. 1464 02:02:13,500 --> 02:02:19,000 All right. 92650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.