All language subtitles for The-Last-Vermeer_2019_German-ELSUBTITLE.COM-ST_59429622

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,312 --> 00:00:24,312 Bereitgestellt durch explosiveschädele https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:34,638 --> 00:02:39,059 Verzeihen Sie diesem Mann, der hier der Zusammenarbeit mit dem Feind für schuldig befunden wurde. 3 00:02:40,602 --> 00:02:42,938 Möge Gott Erbarmen mit deiner Seele haben. 4 00:02:44,106 --> 00:02:45,107 Amen. 5 00:02:52,823 --> 00:02:54,032 Aufmerksamkeit! 6 00:02:54,825 --> 00:02:58,287 Machen Sie bereit! Ziel! 7 00:03:00,747 --> 00:03:01,623 Feuer! 8 00:03:29,109 --> 00:03:31,653 - Ist sie angekommen? Ist es hier? - Letzte Nacht. 9 00:03:32,237 --> 00:03:35,449 - Jerome, gute Arbeit an diesen Radierungen. - Ich möchte es gefallen. 10 00:03:35,532 --> 00:03:37,534 Auf Ihrem Schreibtisch liegt ein Geschenk. Kirschen für die Familie. 11 00:03:37,618 --> 00:03:40,329 Ich werde versuchen, sie nicht zu essen, bevor ich dieses Mal nach Hause komme. Vielen Dank. 12 00:03:47,169 --> 00:03:49,713 Ein niederländischer Jude mit kanadischer Uniform. 13 00:03:50,964 --> 00:03:53,133 Kapitän. Kapitän Piller. 14 00:03:53,217 --> 00:03:54,593 Wer hat diesen hereingelassen? 15 00:03:58,597 --> 00:04:01,600 Dekker, das ist Minna. Minna, das ist Dekker. 16 00:04:01,683 --> 00:04:03,685 - Hallo, Minna. Schön dich kennenzulernen. - Hallo. 17 00:04:03,769 --> 00:04:06,230 Früher waren wir gemeinsam im Widerstand. 18 00:04:06,313 --> 00:04:08,732 Ja, aber ohne mich konnte er nichts widerstehen. 19 00:04:12,027 --> 00:04:14,363 - Jetzt mit den Alliierten zusammenarbeiten. - Ja. 20 00:04:14,988 --> 00:04:16,948 Alles hier wurde gestohlen, 21 00:04:17,032 --> 00:04:19,493 und sie gaben mir die Verantwortung, herauszufinden, wer es 22 00:04:19,576 --> 00:04:21,078 und die es an die Nazis verkauft haben. 23 00:04:22,371 --> 00:04:25,582 Aber ich möchte eine Einmischung des Justizministeriums vermeiden 24 00:04:25,666 --> 00:04:29,086 "Weil sie ihre eigene Agenda zu haben scheinen, und deshalb brauche ich Sie. 25 00:04:29,670 --> 00:04:31,296 Ich brauche jemanden, dem ich vertrauen kann. 26 00:04:31,380 --> 00:04:35,509 Nun, alles für einen alten Freund. Aber muss ich eine Uniform tragen? 27 00:04:35,592 --> 00:04:37,261 Oh, ja, es ist einer der Vorteile. 28 00:04:38,011 --> 00:04:42,516 Das wurde gerade in Görings versteckter Sammlung gefunden. 29 00:04:42,599 --> 00:04:46,144 Christus und die Ehebrecherin. Es ist ein Vermeer. 30 00:04:46,228 --> 00:04:50,023 - Vermeer! - Und... wir haben einen Brief gefunden. 31 00:04:50,774 --> 00:04:52,067 In der Kiste gefaltet. 32 00:04:55,571 --> 00:04:57,614 Ich habe dort einmal eine Show besucht, 33 00:04:58,407 --> 00:05:00,409 hatte Champagner und geräucherten Lachs, 34 00:05:00,492 --> 00:05:02,452 und sah einige schreckliche Gemälde. 35 00:05:02,536 --> 00:05:04,663 Und welche Deutschen haben Sie dort kennengetroffen? 36 00:05:05,664 --> 00:05:07,124 Ich schüttelte ein oder zwei Hände. 37 00:05:08,333 --> 00:05:10,752 Diese Schweine waren überall. Man konnte ihnen nicht ausweichen. 38 00:05:12,713 --> 00:05:14,339 Ich hatte dieses Problem nie. 39 00:05:14,423 --> 00:05:16,091 Nein, ich auch nicht. 40 00:05:17,426 --> 00:05:19,595 Ich bin ein persönlicher Freund von Prinz Bernhard 41 00:05:20,095 --> 00:05:21,972 und dem Kommandeur des Justizministeriums. 42 00:05:22,055 --> 00:05:23,557 Das ist sehr gut für dich, 43 00:05:23,640 --> 00:05:26,602 aber ich arbeite nicht für die niederländische Regierung, die davongelaufen ist, als es heiß wurde. 44 00:05:26,685 --> 00:05:29,271 Dekker, wirst du dich bitte hinsetzen? 45 00:05:34,443 --> 00:05:37,404 Ich wurde vom Alliierten Kommando beauftragt. 46 00:05:37,487 --> 00:05:40,741 Wer wird bald die Macht an die rechtmäßige niederländische Regierung abgeben. 47 00:05:40,824 --> 00:05:42,242 Aber nicht heute. 48 00:05:42,326 --> 00:05:43,994 Und je mehr Zeit verschwende ich auf dich, 49 00:05:44,077 --> 00:05:47,706 die Nazi-Sympathisanten, mit denen Sie Champagner getrunken haben, rutschen weg. 50 00:05:47,789 --> 00:05:49,583 Ich fürchte, ich muss Sie bitten,... 51 00:05:51,084 --> 00:05:55,505 In diesem Brief hat der Besitzer der Goudstikker Gallery 52 00:05:56,006 --> 00:06:00,552 Referenzen, die Sie bei der Überprüfung des Hintergrunds eines Vermeer-Gemäldes... 53 00:06:00,636 --> 00:06:01,929 Ich sammle keine Kunst. 54 00:06:02,012 --> 00:06:05,682 ... vor Reichsmarschall stimmte Hermann Göring dem Kauf zu. 55 00:06:11,438 --> 00:06:15,734 Christus und die Ehebrecherin wurden gerade aus einem Eisenbahnwaggon geborgen 56 00:06:15,817 --> 00:06:17,486 in einem österreichischen Salzbergwerk. 57 00:06:17,986 --> 00:06:19,279 Was über Göring... 58 00:06:20,322 --> 00:06:22,950 er führte akribische Aufzeichnungen über alle seine Akquisitionen. 59 00:06:23,033 --> 00:06:26,870 Erzählen Sie mir nun von diesem Brief. 60 00:06:30,874 --> 00:06:32,292 Es war ein Gefallen. 61 00:06:33,919 --> 00:06:35,629 Ich hatte einen respektablen Namen. 62 00:06:36,922 --> 00:06:40,467 Ich schrieb einfach, dass ich für die Provenienz des Gemäldes bürgen würde 63 00:06:40,551 --> 00:06:41,593 , um den Verkauf zu abschließen. 64 00:06:41,677 --> 00:06:44,388 Weil das Gemälde von Juden gestohlen worden war? 65 00:06:46,348 --> 00:06:47,766 Für wen war die Gunst der Befürworter? 66 00:06:49,434 --> 00:06:52,104 Wer hat Ihnen das Gemälde gebracht? 67 00:06:52,187 --> 00:06:53,564 Han Van Meegeren. 68 00:07:27,264 --> 00:07:28,265 Han Van Meegeren? 69 00:07:30,058 --> 00:07:31,143 Tatsächlich. 70 00:07:31,226 --> 00:07:34,396 Ich bin Hauptmann Joseph Piller von der Alliierten Provisorischen Regierung. 71 00:07:35,105 --> 00:07:37,608 - Bitte, komm herein, meine Herren. - Vielen Dank. 72 00:07:46,783 --> 00:07:48,118 Haben Sie uns erwartet? 73 00:07:49,286 --> 00:07:51,538 In diesen Zeiten erwartet man etwas. 74 00:07:52,247 --> 00:07:53,707 Spielen Sie? 75 00:07:53,790 --> 00:07:55,626 Nein, nicht mehr. 76 00:07:59,213 --> 00:08:01,381 - Darf ich Ihnen einen Drink anbieten? - Ja. 77 00:08:01,465 --> 00:08:02,549 Nein, danke. 78 00:08:05,552 --> 00:08:06,553 Nein? 79 00:08:13,060 --> 00:08:15,187 Wohnen Sie hier ganz allein? 80 00:08:15,270 --> 00:08:18,148 Vorerst. Ich bin vor kurzem geschieden. 81 00:08:18,232 --> 00:08:19,900 Das ist jetzt das Haus meiner Frau. 82 00:08:20,484 --> 00:08:24,655 Sie ist in Frankreich, und die Haushälterin ging zurück nach Utrecht. 83 00:08:24,738 --> 00:08:26,615 Der Krieg war gut für dich, huh? 84 00:08:27,991 --> 00:08:30,452 Ich hatte das Glück, eine Reihe von flämischen Primitiven zu verkaufen 85 00:08:30,536 --> 00:08:32,246 bevor Die Feindseligkeiten ausbrachen. 86 00:08:32,329 --> 00:08:33,829 Sie sind also Kunsthändler? 87 00:08:34,622 --> 00:08:36,750 Ich bin Maler und Kunstliebhaber. 88 00:08:37,668 --> 00:08:40,462 Aber natürlich nehme ich meine Chancen, wo ich kann. 89 00:08:40,545 --> 00:08:42,923 Und was hast du während des Krieges getan? 90 00:08:43,006 --> 00:08:45,092 Versuchte zu überleben, wie alle anderen auch. 91 00:08:45,175 --> 00:08:47,386 Der Champagner muss verheerend gewesen sein. 92 00:08:47,469 --> 00:08:50,681 Oh, nicht so schlimm wie aus dem Kaviar. Sollen wir sitzen? 93 00:08:50,764 --> 00:08:52,975 Nein, nein, wir machen einen Spaziergang. 94 00:08:54,393 --> 00:08:55,435 Brauche ich eine Jacke? 95 00:09:02,526 --> 00:09:04,194 Sie haben nicht gefragt, warum ich hier bin. 96 00:09:05,362 --> 00:09:07,906 Nun, ich finde, dass im Leben, wie in der Kunst, 97 00:09:07,990 --> 00:09:10,576 es ist immer am besten, die Überraschung nicht zu verderben. 98 00:09:11,451 --> 00:09:13,412 Oder vielleicht ist es überhaupt keine Überraschung. 99 00:09:17,374 --> 00:09:18,375 Sollen wir? 100 00:10:23,357 --> 00:10:26,652 - Mögen Sie Johannes Vermeer? - Natürlich. 101 00:10:26,735 --> 00:10:29,613 Der Gleiche von Rembrandt, besser als Hals, 102 00:10:29,696 --> 00:10:32,741 und nur ein Haar hinter Michelangelo und da Vinci. 103 00:10:32,824 --> 00:10:36,286 Und dieser, Christus und die Ehebrecherin. 104 00:10:36,370 --> 00:10:37,579 Wie wird das bewertet? 105 00:10:39,957 --> 00:10:41,542 Zweifellos ein Meisterwerk. 106 00:10:42,167 --> 00:10:45,379 Es hat seine markenzeichen Beherrschung von Licht und Farbe 107 00:10:45,462 --> 00:10:50,592 und doch mit einer Gravitas, die in seinem gefeierteren Werk fehlt. 108 00:10:50,676 --> 00:10:53,053 Sie interessieren sich für Kunst und Musik? 109 00:10:53,136 --> 00:10:54,930 Oh, nein, nein, nein. 110 00:10:56,223 --> 00:10:59,851 Was mich interessiert, ist, dass es an Reichsmarschall Hermann Göring verkauft wurde 111 00:10:59,935 --> 00:11:02,437 für mehr als 1,5 Millionen Gulden, 112 00:11:02,521 --> 00:11:07,150 das ist die höchste Summe, die jemals für ein Kunstwerk gezahlt wurde. 113 00:11:07,943 --> 00:11:10,737 Was beweist, dass Schweine manchmal Geschmack haben können. 114 00:11:10,821 --> 00:11:12,614 Oder vielleicht zu viel Geld. 115 00:11:14,157 --> 00:11:17,494 Ich habe den Verkauf zurück in die Goudstikker Gallery zurückverfolgt, 116 00:11:17,578 --> 00:11:21,164 über ein Netzwerk Ihrer Mitarbeiter an Sie. 117 00:11:25,502 --> 00:11:27,504 Ich muss wissen, woher dieser Vermeer kommt. 118 00:11:27,588 --> 00:11:31,091 War es aus einer geplünderten Sammlung? Juden, die versuchen, aus Europa zu fliehen? 119 00:11:34,219 --> 00:11:37,514 Herr Van Meegeren, wie Sie wissen, 120 00:11:38,015 --> 00:11:42,144 Zusammenarbeit mit dem Feind ist eine Kapitaloffensive. 121 00:11:42,227 --> 00:11:44,855 Sie erschießen täglich Menschen auf den Straßen. 122 00:11:45,981 --> 00:11:47,691 Irgendwann müssen wir alle sterben. 123 00:11:48,734 --> 00:11:52,696 Obwohl Vermeer, Hals, Bosch, leben sie für immer. 124 00:11:52,779 --> 00:11:54,740 Sie sprechen über die Jahrhunderte zu uns. 125 00:11:54,823 --> 00:11:56,992 Aber du bist nicht unter diesen Namen, bist du... 126 00:11:58,118 --> 00:11:59,369 Herr Van Meegeren? 127 00:12:00,829 --> 00:12:03,624 Also, Sie müssen Ihr Vermögen auf andere Weise gemacht haben. 128 00:12:03,707 --> 00:12:08,253 Und was, darf ich fragen, wird euer großes Vermächtnis sein, Captain Piller? 129 00:12:08,337 --> 00:12:10,464 Setzen Sie und Ihre Freunde ins Gefängnis. 130 00:12:10,547 --> 00:12:11,965 Oder in einer Schlinge. 131 00:12:12,591 --> 00:12:15,510 Dies ist Ihre Chance auf Erlösung 132 00:12:15,594 --> 00:12:19,223 und vielleicht, was noch wichtiger ist, Überleben. 133 00:12:20,807 --> 00:12:25,187 Und doch spüre ich, dass sie vielleicht erlösungsbedürftig sind, nein? 134 00:12:40,410 --> 00:12:41,662 Setzen Sie ihn in einsame. 135 00:12:42,329 --> 00:12:44,623 Einzelrationen. Keine Besucher. 136 00:13:22,995 --> 00:13:25,747 - Finn, willst du mir helfen? - Klar, Papa. 137 00:13:30,544 --> 00:13:32,337 - Nehmen Sie diese. - Okay. 138 00:13:33,672 --> 00:13:35,591 Und sie gehen hinein. 139 00:13:48,437 --> 00:13:52,316 Nur ich kann das Bild malen, das du so verzweifelt sehen willst. 140 00:13:54,651 --> 00:13:58,614 Und was will ich so unbedingt sehen? 141 00:13:59,489 --> 00:14:01,658 Sie wollen Gerechtigkeit gegen die Bösen, ja? 142 00:14:02,701 --> 00:14:05,579 Also, du wirst mich brauchen. 143 00:14:06,079 --> 00:14:09,833 Aber ich bitte um einen Gefallen. Ich brauche meine Farben. Ich brauche meine Bürsten. 144 00:14:09,917 --> 00:14:12,294 - Bitte, schicke mich nach Hause... - Ich werde sie hierher bringen lassen. 145 00:14:12,920 --> 00:14:15,380 Es gibt hier kein Leben, keine Inspiration. 146 00:14:17,716 --> 00:14:19,176 Wollen Sie Inspiration? 147 00:14:20,135 --> 00:14:24,097 Was brauchst du Inspiration, wenn ich dir die Hände brechen? 148 00:14:44,618 --> 00:14:45,619 Piller? 149 00:14:47,246 --> 00:14:48,705 Ich bin Detective De Klerks. 150 00:14:50,165 --> 00:14:52,125 Justizministerium. Lange Zeit. 151 00:14:52,209 --> 00:14:56,380 Ich habe gehört, dass du einen großen Fisch, einen Van Meegeren, geschnappt hast. Stimmt das? 152 00:14:56,463 --> 00:14:59,508 - Wer hat es Ihnen gesagt? - Dschungeltrommel, wissen Sie. 153 00:14:59,591 --> 00:15:01,009 Wir müssen ihn befragen. 154 00:15:05,389 --> 00:15:07,975 Wir sind im selben Team. Wir müssen Informationen austauschen. 155 00:15:08,892 --> 00:15:10,310 Sind wir im selben Team? 156 00:15:10,811 --> 00:15:14,147 Als ich das letzte Mal eine Leine übergab, rutschte er irgendwie weg. 157 00:15:14,231 --> 00:15:15,566 Das Netzwerk der alten Jungs. 158 00:15:15,649 --> 00:15:20,237 Vielleicht sollten sie Ihr Outfit in Das Ministerium für bequeme Justiz umbenennen. 159 00:15:22,447 --> 00:15:24,867 Du und ich, wir sind nur Fußsoldaten. 160 00:15:24,950 --> 00:15:26,910 Wir müssen uns keine Sorgen um das große Ganze machen. 161 00:15:27,578 --> 00:15:30,706 Ich verstehe. Nun, halten Sie Ihre Aufmerksamkeit auf Den Füßen, dann. 162 00:15:31,582 --> 00:15:34,001 Entschuldigung. Was waren Sie vor dem Krieg? 163 00:15:34,793 --> 00:15:36,253 Ein Schneider, oder? 164 00:15:36,336 --> 00:15:38,714 Ich bin seit 15 Jahren Polizeiermittler, 165 00:15:38,797 --> 00:15:40,841 und dies könnte größer sein als einige Gemälde. 166 00:15:40,924 --> 00:15:44,219 Dieser Van Meegeren könnte dazu beigetragen haben, den Abwehr-Spionagering zu finanzieren, 167 00:15:44,303 --> 00:15:45,804 Geldwäsche für die Nazis. 168 00:15:45,888 --> 00:15:49,266 Noch mehr Grund, warum Ihre Abteilung davon fernbleiben sollte. 169 00:15:49,349 --> 00:15:51,518 All diese Glanz und Zuversicht, Piller, 170 00:15:51,602 --> 00:15:54,521 es ist eine ziemlich gute Maske, aber du bist hier über deinem Kopf. 171 00:15:55,105 --> 00:15:56,815 Ja. Und Sie wissen es. 172 00:15:57,816 --> 00:16:00,485 Eigentlich brauche ich deine Erlaubnis nicht, Van Meegeren zu sehen. 173 00:16:00,569 --> 00:16:01,778 Ich war nur höflich. 174 00:16:01,862 --> 00:16:04,406 Dies ist eine gemeinsame Gerichtsstandseinrichtung, 175 00:16:04,489 --> 00:16:09,536 und ich habe hier einen unterschriebenen Auftrag von der niederländischen Regierung 176 00:16:10,162 --> 00:16:11,538 mir deinen Fisch. 177 00:16:13,916 --> 00:16:15,500 Also, in der Tat, wir nehmen es von hier. 178 00:16:33,393 --> 00:16:34,686 Justizministerium. 179 00:16:41,610 --> 00:16:42,611 Jungen. 180 00:17:01,672 --> 00:17:03,382 Dekker? Dekker! 181 00:17:04,298 --> 00:17:05,592 Holt ihn raus. 182 00:17:10,721 --> 00:17:13,225 - Zeit für Bewegung. Komm schon. - Was? 183 00:17:13,307 --> 00:17:14,309 - Komm schon. - Komm schon. 184 00:17:15,561 --> 00:17:16,812 Holt ihn da raus. 185 00:17:38,625 --> 00:17:39,710 Hier lang. 186 00:17:42,170 --> 00:17:43,171 Hallöchen! 187 00:17:48,927 --> 00:17:49,928 Piller! 188 00:17:55,601 --> 00:17:58,729 Nicht, dass ich es nicht genossen habe, aber was zum Teufel haben wir gerade gemacht? 189 00:17:59,396 --> 00:18:03,025 De Klerks will ihn, aber niemand nimmt meinen Fisch. 190 00:18:04,234 --> 00:18:06,778 Ihr Fisch? Wie schmeichelhaft. 191 00:18:20,083 --> 00:18:21,293 Sehr schön, Joe. 192 00:18:29,801 --> 00:18:30,802 Ja. 193 00:18:32,137 --> 00:18:34,973 Nun, herrlich. Ich kann hier auf jeden Fall malen. 194 00:18:35,057 --> 00:18:36,683 Solange du glücklich bist... 195 00:18:38,560 --> 00:18:40,229 Ich werde eine Liste meiner Vorräte erstellen. 196 00:18:40,312 --> 00:18:43,190 Meine Assistentin Cootje weiß, wo alles in meinem Studio ist. 197 00:18:43,273 --> 00:18:44,775 Und ich brauche meinen Whiskey. 198 00:18:45,359 --> 00:18:47,861 Ich bekomme deine Farben. Vergessen Sie den Whiskey. 199 00:18:47,945 --> 00:18:51,156 Und, bitte, spiele keine Spiele mit mir. 200 00:18:51,240 --> 00:18:55,160 Herr Dekker hier hat meine Erlaubnis, beide Beine zu brechen 201 00:18:55,244 --> 00:18:56,411 wenn Sie versuchen, zu entkommen. 202 00:18:57,204 --> 00:18:59,248 Darf ich Ihren Notizblock und Stift ausleihen? 203 00:19:06,380 --> 00:19:09,007 Ihr werdet diesen Mann finden müssen. 204 00:19:12,970 --> 00:19:14,638 Theo Wijngaarden. 205 00:19:15,264 --> 00:19:16,598 Warum? Wer ist er? 206 00:19:16,682 --> 00:19:19,726 Er ist der wichtigste Spieler in diesem kleinen Spiel. 207 00:19:21,603 --> 00:19:23,564 Möchten Sie Ihre Farben oder nicht? 208 00:19:24,189 --> 00:19:27,067 Ja, und im Gegenzug wird alles enthüllt. 209 00:19:27,150 --> 00:19:31,071 Ich glaube, Theo sollte in Amsterdam sein. Ich weiß es nicht. Aber du musst ihn finden. 210 00:19:33,991 --> 00:19:35,492 Lass ihn nicht aus den Augen. 211 00:19:38,078 --> 00:19:39,788 Das ist empörend! 212 00:19:39,872 --> 00:19:44,167 Han Van Meegeren ist maßgeblich an unserem Fall beteiligt. Wir haben jedes Recht... 213 00:19:44,251 --> 00:19:46,545 Sein Lakai, De Klerks, versuchte, meinen Gefangenen zu stehlen. 214 00:19:46,628 --> 00:19:47,462 Genug. 215 00:19:51,216 --> 00:19:53,302 Wo würdest du im Krieg dienen? 216 00:19:53,385 --> 00:19:56,221 - Sehen Sie nicht, was das damit zu tun hat. - Beantworten Sie die Frage. 217 00:19:57,055 --> 00:20:01,685 London. Hollands Bemühungen nach besten Kräften zu unterstützen. 218 00:20:02,603 --> 00:20:04,396 Holen Sie die Hölle aus meinem Büro. 219 00:20:16,158 --> 00:20:17,034 Vielen Dank. 220 00:20:18,410 --> 00:20:21,371 Er wird wiederkommen. Das Alliierte Kommando neigt sich dem Ende zu. 221 00:20:21,955 --> 00:20:25,375 Und Theo Wijngaarden, was ist mit ihm? 222 00:20:25,459 --> 00:20:26,835 Ich werde es auf den Draht legen. 223 00:20:33,467 --> 00:20:34,509 Joe. 224 00:20:36,178 --> 00:20:37,179 Erleichtern Sie sich. 225 00:20:38,388 --> 00:20:40,682 Du wirst nicht jeden einzelnen von ihnen bekommen. 226 00:20:53,612 --> 00:20:55,948 Ich hatte einen Anruf aus dem Justizministerium. 227 00:20:56,490 --> 00:20:58,575 Sie nehmen Sie von ihrer Weihnachtsliste. 228 00:20:59,159 --> 00:21:00,953 Ja, wir haben nicht viel Zeit. 229 00:21:01,036 --> 00:21:03,163 Wir müssen die Suche nach Theo Wijngaarden aufrecht erhalten. 230 00:21:03,247 --> 00:21:05,874 Und lassen Sie uns mehr Druck auf Van Meegeren ausüben. 231 00:21:09,294 --> 00:21:10,379 Vielleicht kann ich helfen. 232 00:21:11,964 --> 00:21:15,425 - Sie wollen ihn antun? - Ja. Ich kann ihn ein wenig aufrauen. 233 00:21:16,134 --> 00:21:19,513 Was? Ich sage nicht, dass es hübsch sein wird, aber... 234 00:21:19,596 --> 00:21:20,847 Und hier dachte ich 235 00:21:20,931 --> 00:21:23,892 dass Sie nur ein nettes, ruhiges Mädchen aus Den Haag sind. 236 00:21:25,435 --> 00:21:27,396 Wir müssen Van Meegerens Frau finden. 237 00:21:28,313 --> 00:21:29,856 - Ja. - Rechts. 238 00:21:29,940 --> 00:21:31,817 - Sehe dich morgen. - Sehe dich morgen. 239 00:21:50,711 --> 00:21:51,545 Hallo. 240 00:21:52,671 --> 00:21:53,672 Wer war das? 241 00:21:54,882 --> 00:21:56,508 Das ist Minna. Das ist mein Assistent. 242 00:21:56,592 --> 00:21:59,177 Sie hilft mir im Fall Van Meegeren. 243 00:22:00,262 --> 00:22:01,471 Sie ist sehr hübsch. 244 00:22:02,723 --> 00:22:05,309 Ist sie es? Ich hatte es nicht bemerkt. 245 00:22:05,893 --> 00:22:08,270 Muss die langen Stunden so viel einfacher machen. 246 00:22:08,770 --> 00:22:11,523 Möchten Sie über Ihre langen Stunden während des Krieges sprechen? 247 00:22:17,654 --> 00:22:18,947 Das ist nicht fair, Joe. 248 00:22:30,751 --> 00:22:33,754 Hey, Jungs. Möchten Sie Kunst kaufen? 249 00:22:35,422 --> 00:22:39,051 Wir sind verrückt nach Kunst. Liebe, einen Blick auf das zu werfen, was du hast. 250 00:22:39,134 --> 00:22:40,510 Nun, wir sind jetzt geschlossen. 251 00:22:41,470 --> 00:22:42,346 Das heißt... 252 00:22:44,473 --> 00:22:47,267 nehmen Sie Ihre Jungen Scouts und ficken. 253 00:22:52,856 --> 00:22:56,193 Sagen Sie Ihrem Schneider, dass er in den nächsten 40 Jahren Gefängnisuniformen nähen wird 254 00:22:56,276 --> 00:22:58,445 wenn ich mit ihm fertig bin, oder? 255 00:23:01,448 --> 00:23:02,449 Guter Hund. 256 00:23:03,200 --> 00:23:04,201 Auf geht es. 257 00:23:06,745 --> 00:23:08,497 Alles andere können wir Ihnen bringen? 258 00:23:08,997 --> 00:23:10,415 Ein Getränk wäre schön. 259 00:23:14,336 --> 00:23:15,379 Und wer ist sie? 260 00:23:16,004 --> 00:23:18,340 Das ist meine Assistentin, Cootje Henning. 261 00:23:18,423 --> 00:23:20,801 Cootje, treffe meinen Gefängniswärter Joseph. 262 00:23:21,510 --> 00:23:23,095 Ich muss laufen. 263 00:23:26,014 --> 00:23:28,225 Das nächste Mal werde ich versuchen, Ihren Whiskey mitzubringen. 264 00:23:28,308 --> 00:23:29,601 Ja, wenn Sie könnten. 265 00:23:29,685 --> 00:23:33,063 Sie ist nicht ihre Assistentin, oder? Sie ist deine gottverdammte Freundin. 266 00:23:33,647 --> 00:23:34,648 Wenig von beidem. 267 00:23:37,192 --> 00:23:38,861 Sie brachte die Farben mit. 268 00:23:38,944 --> 00:23:43,156 Als sie ihre Kleider auszog, wissen Sie, was sollte ich tun? 269 00:23:43,866 --> 00:23:47,035 Fräulein Henning, warte auf. Ich möchte ein Wort. 270 00:23:47,119 --> 00:23:48,954 Ich treffe meinen Mann spät. 271 00:23:49,955 --> 00:23:51,373 Han weiß, wo ich mich finden kann. 272 00:23:53,333 --> 00:23:55,168 Alles für die Kunst, das versichere ich Ihnen. 273 00:23:56,336 --> 00:23:59,631 - Wir verschwenden Zeit, Joe. - Nein, du verdwirrst meine Zeit. 274 00:23:59,715 --> 00:24:01,633 Theo Wijngaarden kann nicht gefunden werden. 275 00:24:02,426 --> 00:24:05,721 Ich kann mir nicht vorstellen, dass Sie von einem Maler namens Willem Gillisz Kool gehört haben. 276 00:24:05,804 --> 00:24:07,306 Nein, hab ich nicht. 277 00:24:07,389 --> 00:24:11,268 Kool schuf Hunderte von schönen Werken vor drei Jahrhunderten, 278 00:24:11,351 --> 00:24:13,812 und keiner von ihnen ist die Leinwand wert, auf der sie gemalt sind. 279 00:24:13,896 --> 00:24:16,481 Hören Sie, ich interessiere mich nicht für Kunstgeschichte. 280 00:24:16,565 --> 00:24:18,191 Vermeer hingegen 281 00:24:18,275 --> 00:24:20,235 malt etwas mehr als 30 Bilder seine ganze Karriere, 282 00:24:20,319 --> 00:24:22,070 jedes ein erstaunliches Vermögen wert. 283 00:24:22,154 --> 00:24:24,281 - Wissen Sie warum? - Nein, und das ist mir egal. 284 00:24:24,364 --> 00:24:25,574 Sie sollten. 285 00:24:25,657 --> 00:24:29,578 Du denkst, du ermitierst Kunst, aber du ermitdesst Geld und Macht. 286 00:24:29,661 --> 00:24:31,121 Dann machen Sie weiter. 287 00:24:31,872 --> 00:24:36,752 Jemand entscheidet. Ein sogenannter Experte, ein Kritiker. 288 00:24:36,835 --> 00:24:41,548 Sie verkünden, dass dies Genie ist, das ist wichtig, das ist Kunst. 289 00:24:41,632 --> 00:24:45,177 Und so beginnt eine Legende und eine Legende baut sich auf. 290 00:24:45,802 --> 00:24:49,765 Wohlhabende Kaufleute sehen ihre Chance, kultiviert zu werden, indem sie sie besitzen, 291 00:24:49,848 --> 00:24:53,894 Museen kämpfen, um es an ihre Wände zu setzen, und so geht es, weiter und weiter. 292 00:24:54,770 --> 00:24:58,523 Als ich ein Junge war, hat mich mein Vater zum Malen geschlagen. 293 00:25:00,234 --> 00:25:02,903 Auch wenn es die einzige Leidenschaft im Leben war, die ich hatte. 294 00:25:04,988 --> 00:25:07,074 Aber ich nahm meine Schläge. 295 00:25:07,157 --> 00:25:10,202 Und wenn ich konnte, zog ich von zu Hause nach Paris 296 00:25:10,285 --> 00:25:11,328 und ich malte noch mehr. 297 00:25:11,411 --> 00:25:13,956 Ich trank zu viel, ich schlief mit zu wenigen Frauen, 298 00:25:14,039 --> 00:25:15,707 und ich wurde schließlich verrückt. 299 00:25:15,791 --> 00:25:20,212 Eine sehr stürmische Nacht, im Begriff, vom Eiffelturm zu springen, 300 00:25:20,295 --> 00:25:22,339 ein Riss im Himmel öffnete sich. 301 00:25:22,422 --> 00:25:26,468 Es hätte der Absinth sein können, aber ich schwor, dass ich den Allmächtigen gesehen habe. 302 00:25:27,469 --> 00:25:29,054 Ich kam sehr schnell zurück nach Holland, 303 00:25:29,137 --> 00:25:33,267 und in einem wütenden Schöpfungsfieber malte ich monatelang ohne Schlaf. 304 00:25:34,101 --> 00:25:35,644 Als ich schließlich zusammenbrach, 305 00:25:36,478 --> 00:25:40,023 Ich weinte tagelang und sehe meine Arbeit. 306 00:25:40,107 --> 00:25:45,654 Ich hatte meine Seele auf Leinwand gefangen, den Göttern die Vollkommenheit entrissen. 307 00:25:46,613 --> 00:25:51,368 Ein einflussreicher Freund arrangierte sofort eine Ausstellung in der Biesling Gallery. 308 00:25:51,451 --> 00:25:53,996 Und die ganze Gemeinschaft brummte 309 00:25:54,079 --> 00:25:58,000 dass eine neue, wichtige künstlerische Stimme auferstanden war. 310 00:25:59,293 --> 00:26:00,961 Ganz Amsterdam war da. 311 00:26:01,753 --> 00:26:03,463 Ich kann immer noch das Geschwätz hören, 312 00:26:03,547 --> 00:26:06,049 riechen den Duft all dieser schönen Frauen 313 00:26:06,133 --> 00:26:07,968 der plötzlich erkannte, dass ich existierte. 314 00:26:08,677 --> 00:26:13,390 Die Energie war spürbar, die Kritiker... Einstimmig. 315 00:26:17,269 --> 00:26:22,107 Sie sagten, mein ham-fisted Versuch der Tiefgründigkeit war frei von Emotionen, 316 00:26:22,190 --> 00:26:25,152 mangels Vision, völlig ohne Seele. 317 00:26:26,153 --> 00:26:30,032 Sie wollten mich nicht nur zerstören, sie wollten meine Knochen in Mehl zerquetschen. 318 00:26:30,616 --> 00:26:31,617 Warum? 319 00:26:36,205 --> 00:26:40,375 Ich hatte es versäumt, ihre illustre Zustimmung richtig einzuholen. 320 00:26:43,045 --> 00:26:49,009 Also verschwanden plötzlich alle meine neuen Bewunderer und es war vorbei. 321 00:26:50,802 --> 00:26:54,014 Das bringt uns zurück zu Christus und zur Ehebrecherin. 322 00:26:57,434 --> 00:26:59,519 Ist Musik in deinem Blut, Joe? 323 00:26:59,603 --> 00:27:01,813 Ich bin sicher, Sie haben Ihren eigenen Eiffelturm-Moment gehabt. 324 00:27:01,897 --> 00:27:04,483 Wollten Sie nicht immer nur Klavierspieler werden? 325 00:27:04,566 --> 00:27:07,069 Bitte, Herr Van Meegeren, 326 00:27:07,653 --> 00:27:10,739 Wie sind Sie an das Gemälde gekommen? 327 00:27:13,408 --> 00:27:15,494 So wie ich durch alle gekommen bin. 328 00:27:16,870 --> 00:27:19,289 Mit Hilfe meines Freundes Theo. 329 00:27:19,915 --> 00:27:24,211 Theo. Theo Wijngaarden, dieser mysteriöse Mann. 330 00:27:25,879 --> 00:27:29,424 Dirk Hannema wird genau wissen, wo er ist. 331 00:27:29,508 --> 00:27:33,303 - Und hilf mir hier, wer ist Dirk Hannema? - Er ist ein sogenannter Experte. 332 00:27:33,720 --> 00:27:35,764 Er ist der Schuldigste aller Kritiker. 333 00:27:36,890 --> 00:27:40,352 Er ist auch Direktor des Boijmans Museums in Rotterdam, 334 00:27:40,435 --> 00:27:42,771 was mich bis heute verwirrt. 335 00:27:45,232 --> 00:27:49,528 Nun, Dekker, es scheint, dass ich auf dem Weg nach Rotterdam bin. 336 00:28:56,261 --> 00:28:57,930 Ehrfurchtgebietend, nicht wahr? 337 00:29:00,390 --> 00:29:03,185 Es lehrt einen die Bedeutung der Vergebung. 338 00:29:03,268 --> 00:29:04,561 Herr Hannema? 339 00:29:07,397 --> 00:29:10,192 Bis ich das Abendmahl bei Emmaus entdeckte, 340 00:29:10,275 --> 00:29:13,487 es gab etwas mehr als 30 Vermeers, von der bekannt war, dass sie existierten. 341 00:29:13,570 --> 00:29:16,823 Sie sind zu den Heiligen Grals des 20. Jahrhunderts geworden. 342 00:29:17,491 --> 00:29:20,452 Wenn es einen Silberstreif in diesem Krieg gibt, 343 00:29:21,537 --> 00:29:24,706 es ist, dass andere versteckte Meisterwerke ans Licht kommen können. 344 00:29:25,916 --> 00:29:30,963 Dies zu entdecken, war die große Errungenschaft meines Lebens. 345 00:29:32,214 --> 00:29:34,633 Was kann ich für dich tun, mister...? 346 00:29:36,468 --> 00:29:38,011 Kapitän Piller. 347 00:29:38,971 --> 00:29:42,683 Ja. Ihr Büro hat uns beschäftigt. 348 00:29:44,309 --> 00:29:45,852 Was bringt Sie hierher? 349 00:29:45,936 --> 00:29:47,187 Theo Wijngaarden. 350 00:29:55,571 --> 00:29:58,156 Du bist Jude, nicht wahr? 351 00:29:59,908 --> 00:30:02,744 Ja. Ist das ein Problem für Sie? 352 00:30:03,745 --> 00:30:05,873 Tragisch, was mit eurem Volk passiert ist. 353 00:30:08,500 --> 00:30:09,585 Mein Volk? 354 00:30:11,378 --> 00:30:12,588 Sind wir nicht alle Niederländer? 355 00:30:17,926 --> 00:30:20,470 Theo Wijngaarden. dort. 356 00:30:22,723 --> 00:30:24,099 Kennen Sie diesen Kerl? 357 00:30:24,766 --> 00:30:28,520 Ein Misserfolg als Maler. Auch kein großer Kunsthändler. 358 00:30:28,604 --> 00:30:29,980 Was war Ihr Geschäft mit ihm? 359 00:30:30,063 --> 00:30:34,276 Er war ein kompetenter Restaurator. Er hat vor einiger Zeit einen Job für mich gemacht. 360 00:30:35,360 --> 00:30:37,279 Und Ihre Meinung zu Han Van Meegeren? 361 00:30:37,362 --> 00:30:40,407 Drittklassige Künstlerin, erstklassiger Opportunist. 362 00:30:41,700 --> 00:30:46,205 Hat er sich mit den Deutschen, die durch die Kunstszene schweben, in Verbindung gebracht? 363 00:30:46,997 --> 00:30:50,167 - Es würde mich überraschen, wenn er es nicht tun würde. - Und warum ist das so? 364 00:30:50,250 --> 00:30:53,503 Er ist ein wütender Narzisst und ein gerissener Teufel. 365 00:30:53,587 --> 00:30:56,381 Genießen Sie Ihren Tag, Captain Piller. 366 00:31:21,031 --> 00:31:22,449 Satans Piss. 367 00:31:26,119 --> 00:31:30,415 Nun, dieser Terpentin ist alles, was übrig ist, dank deiner Nazi-Freunde. 368 00:31:30,499 --> 00:31:32,834 Sie sind falsch informiert. Ich habe keine Freunde. 369 00:31:32,918 --> 00:31:34,503 Ja, ich sehe, warum. 370 00:31:39,633 --> 00:31:40,968 Das riecht trinkbar. 371 00:31:41,051 --> 00:31:43,428 Das ist mein erstklassiger Farbabstrippenzieher. Warum nicht versuchen? 372 00:31:43,512 --> 00:31:44,888 Es gibt Ihnen ein zweites Arschloch. 373 00:31:45,973 --> 00:31:47,891 Nun, das wäre interessant. 374 00:31:50,435 --> 00:31:54,189 Ich werde dir sagen, was, geh zu meinem Haus. Ich habe eine Whiskey-Sammlung im Keller. 375 00:31:54,273 --> 00:31:57,150 Bringen Sie zwei Fälle hierher und ich werde Ihnen beibringen, wie man trinkt. 376 00:31:59,486 --> 00:32:02,322 Wenn ich zu deinem Haus gehe, wirst du laufen. 377 00:32:03,574 --> 00:32:05,284 Mein teuflischer Plan vereitelt. 378 00:32:05,909 --> 00:32:08,120 Außer ich habe kein Interesse am Laufen. 379 00:32:13,083 --> 00:32:15,002 Sehe ich dir so dumm aus? 380 00:32:15,794 --> 00:32:16,795 Natürlich nicht. 381 00:32:17,337 --> 00:32:20,340 Menschen wie Sie haben mehr für dieses Land getan als jeder andere. 382 00:32:26,013 --> 00:32:27,014 Verdammt richtig. 383 00:32:29,641 --> 00:32:31,184 Also, was malen Sie? 384 00:32:33,228 --> 00:32:35,731 Meine Befreiung. Ich weiß es noch nicht. 385 00:32:35,814 --> 00:32:38,817 Mein Thema ist mir ein Rätsel. 386 00:33:32,496 --> 00:33:34,498 Es ist ziemlich befreiend, wissen Sie. 387 00:33:35,123 --> 00:33:38,293 Um sich nackt zu legen und... 388 00:33:39,795 --> 00:33:41,380 jemanden malen lassen, 389 00:33:41,922 --> 00:33:43,590 Schlaganfall. 390 00:33:45,968 --> 00:33:48,679 - Ich verstehe. - Ich nehme an, Theo war in mich verliebt. 391 00:33:50,430 --> 00:33:55,561 Er sagte, ich habe ein zeitloses holländisches Gesicht, das die Klassiker zieren könnte. 392 00:33:56,562 --> 00:34:01,984 Das war seine Art, mich ins Bett zu bringen. 393 00:34:03,068 --> 00:34:07,489 Und hat Theo Sie Han vorgestellt? 394 00:34:07,573 --> 00:34:09,157 Ja, ich denke schon. 395 00:34:10,409 --> 00:34:12,869 Ja, ich glaube, er hat es getan. 396 00:34:14,788 --> 00:34:15,873 Caroline. 397 00:34:17,666 --> 00:34:19,293 Die perfekte Wahl für Sie. 398 00:34:42,566 --> 00:34:44,568 Han liebt es, mich zu malen. 399 00:34:46,195 --> 00:34:50,449 Wissen Sie, manchmal tun wir es nicht... Wir berühren nicht einmal. 400 00:34:52,034 --> 00:34:53,367 Das müssen wir nicht. 401 00:34:53,452 --> 00:34:57,122 Und sag mir, dein Mann, er hat nichts dagegen? 402 00:34:58,040 --> 00:35:01,126 Nun, Han denkt, dass, tief unten, 403 00:35:01,210 --> 00:35:06,632 alle Männer fantasieren davon, dass ihre Frauen von einem anderen Mann verführt werden. 404 00:35:07,925 --> 00:35:09,343 Oder Frau. 405 00:35:11,178 --> 00:35:14,890 Han versteht das menschliche Tier besser als jeder andere. 406 00:35:15,724 --> 00:35:18,769 Ist das der Grund, warum die Deutschen ihn so liebten? 407 00:35:20,646 --> 00:35:24,024 - Jeder... Jeder mag Han. - Das Foto! 408 00:35:24,107 --> 00:35:26,276 - Er ist... - Fünf! Komm schon. 409 00:35:26,360 --> 00:35:28,779 - Er ist das Leben der Partei. - Vier! Drei! 410 00:35:28,862 --> 00:35:31,865 - Welche Deutschen waren auf seinen Partys? - Zwei! Eins! 411 00:35:34,952 --> 00:35:36,286 Ich habe nie gesagt, dass sie es getan haben. 412 00:35:37,621 --> 00:35:43,252 Blick... Ich weiß nichts über Christus und die Ehebrecherin. 413 00:35:44,127 --> 00:35:45,337 Oder alle Deutschen. 414 00:35:46,171 --> 00:35:49,174 Und ich habe keine Ahnung, wo Theo ist. 415 00:35:54,179 --> 00:35:55,973 Mit wem hat Han sich am meisten verabworen? 416 00:35:57,391 --> 00:36:02,938 Er selbst, ich und seine Frau. Ex-Frau. 417 00:36:03,021 --> 00:36:04,648 Johanna. Wo ist sie? 418 00:36:05,524 --> 00:36:07,067 Irgendwo in Frankreich. 419 00:36:07,150 --> 00:36:10,445 Sie wurde seiner Lebensfreude überdrüssungsmüde. 420 00:36:11,613 --> 00:36:15,742 Aber er gab ihr alles, wissen Sie. Die Häuser, das Geld. 421 00:36:16,577 --> 00:36:21,123 Welcher andere Mann würde seiner Frau sein ganzes Vermögen geben? 422 00:36:26,670 --> 00:36:28,130 Was haben Sie herausgefunden? 423 00:36:28,213 --> 00:36:30,090 Nun, je nachdem, wen Sie fragen, 424 00:36:31,300 --> 00:36:33,552 er ist entweder Satan oder ein Heiliger. 425 00:36:35,137 --> 00:36:38,557 Vielleicht finde ich etwas in Theo Wijngaardens Notizbüchern. 426 00:36:38,640 --> 00:36:41,476 Ja, und überprüfen Sie bitte auch die Sterberegister. 427 00:36:41,560 --> 00:36:44,104 Ja, nachdem ich die Post beendet habe, Kapitän. 428 00:36:45,314 --> 00:36:46,523 Vielen Dank. 429 00:36:51,737 --> 00:36:52,613 Hallo? 430 00:36:56,575 --> 00:36:57,576 Dekker? 431 00:36:58,368 --> 00:36:59,912 Piller, hier! 432 00:37:04,458 --> 00:37:05,542 Gehen Sie auf mich zu. 433 00:37:06,126 --> 00:37:07,002 Stoppen! 434 00:37:07,669 --> 00:37:11,256 Nun, zwei Schritte zu Ihrer Rechten... Links. 435 00:37:12,799 --> 00:37:16,637 Noch ein Schritt. Nicht so groß. Einen halben Schritt zurück. 436 00:37:17,888 --> 00:37:19,139 - Hier? - Ja. 437 00:37:19,223 --> 00:37:22,893 - Ja? - Gehen Sie nun langsam auf mich zu. 438 00:37:24,269 --> 00:37:25,270 Tu es einfach. 439 00:37:34,238 --> 00:37:35,614 Sie werden das brauchen. 440 00:37:53,882 --> 00:37:55,092 Wie viel ist da? 441 00:37:55,968 --> 00:37:56,969 Ich weiß es nicht. 442 00:37:57,803 --> 00:38:00,472 Es an, mir zu flüstern, also rief ich dich an. 443 00:38:02,099 --> 00:38:04,142 Ein Gewissen zu haben, ist eine schreckliche Bedrängnis. 444 00:38:04,226 --> 00:38:06,186 Ja, aber unsere Belohnung wird später kommen. 445 00:38:06,270 --> 00:38:09,648 Du hast verdammt recht, es wird. Ich habe zwei Kisten Schnaps verpackt. 446 00:38:09,731 --> 00:38:11,275 - Nein, nein, nein. - Was? 447 00:38:11,358 --> 00:38:14,278 - Wir nehmen nichts davon. - Was? Wir werden es verrotten lassen? 448 00:38:14,361 --> 00:38:17,072 Oder lassen Sie es für einige unverdiente Arschloch? Es ist hooch. 449 00:38:17,155 --> 00:38:20,200 - Es ist Weltklasse-Hooch. - Ja, und Sie haben genug. 450 00:38:20,284 --> 00:38:21,285 Sie haben viel gehabt. 451 00:38:22,327 --> 00:38:25,330 Nur ein Nip, um sicherzustellen, dass es keine Illusion war. 452 00:38:26,456 --> 00:38:29,459 Ich habe in letzter Zeit eine Menge davon gehabt, und das haben Sie auch, oder? 453 00:38:29,543 --> 00:38:31,753 Ja, und Alkohol wird nicht helfen, mein Freund. 454 00:38:32,880 --> 00:38:34,214 Verdammt gut könnte. 455 00:38:35,674 --> 00:38:39,344 Dies wird ein bisschen von der alten Welt zurückbringen, uns helfen, uns nachzujusten. 456 00:38:49,813 --> 00:38:53,442 Ihre Frau hat gerade angerufen. Sollte ich sie zurückrufen? Was soll ich sagen? 457 00:38:53,525 --> 00:38:56,361 Sag ihr, dass ich zu spät komme. Ich werde mich später mit ihr beschäftigen. 458 00:39:01,658 --> 00:39:05,204 Silvester, vor zwei Jahren. Das war eine Nacht. 459 00:39:05,287 --> 00:39:07,748 Ich wette. Wer ist wer? 460 00:39:08,874 --> 00:39:10,626 Das ist Cootje zu meiner Linken, 461 00:39:10,709 --> 00:39:13,045 und Johanna, meine Frau, zu meiner Rechten... Meine Ex-Frau. 462 00:39:13,712 --> 00:39:15,923 Van Stuyvesande hast du schon getroffen, den alten Fop. 463 00:39:16,006 --> 00:39:17,883 Und das sind nur Freunde von Freunden. 464 00:39:18,634 --> 00:39:21,428 Was ist mit diesem hier neben dem Blonden? 465 00:39:21,511 --> 00:39:23,597 Das Kraut mit dem Arm um sie herum? 466 00:39:23,680 --> 00:39:25,015 Hätte keine Ahnung. 467 00:39:26,099 --> 00:39:27,559 Sind Sie sich da sicher? 468 00:39:28,477 --> 00:39:30,687 Schauen Sie sich sein Gesicht und diesen kriminellen Haarschnitt an. 469 00:39:30,771 --> 00:39:32,564 Ich würde mich von diesem Kriechen nicht die Hand schütteln lassen. 470 00:39:33,607 --> 00:39:35,567 Erinnern Sie sich noch daran, dass Sie ihm nicht die Hand geschüttelt haben? 471 00:39:35,651 --> 00:39:39,738 Oh, Joe, du bist so wörtlich. Haben Sie Theo schon gefunden? 472 00:39:39,821 --> 00:39:41,823 Ich möchte jetzt nicht über Phantome sprechen. 473 00:39:41,907 --> 00:39:44,368 Ich möchte über diesen Nazi-Spion sprechen 474 00:39:44,451 --> 00:39:46,912 wer auf diesem Foto auf Ihre Gesundheit toastet. 475 00:39:46,995 --> 00:39:48,121 Meine Partys sind lebhaft. 476 00:39:48,205 --> 00:39:50,916 Die Leute hören von kostenlosem Alkohol und kostenlosen Drogen und einfachen Frauen, 477 00:39:50,999 --> 00:39:53,252 und es gab viele von denen, die in dieser Nacht da waren. 478 00:39:54,920 --> 00:39:57,714 Nun, er ging nicht nur in deine Tür, oder? 479 00:39:57,798 --> 00:39:59,800 - Wer hat ihn gebracht? - Ich weiß es nicht. 480 00:40:00,384 --> 00:40:02,135 Jerome. Vielleicht war es Jerome. 481 00:40:02,219 --> 00:40:04,680 - Jerome Heidjen? - Ja, aber wen interessiert das? 482 00:40:04,763 --> 00:40:06,223 Schauen Sie sich all diese schönen Frauen an 483 00:40:06,306 --> 00:40:08,892 und Sie wollen über einen Schweinezüchter aus Muggendorf sprechen. 484 00:40:10,519 --> 00:40:12,771 Ich denke, Sie haben mehr als ein Trinkproblem. 485 00:40:13,313 --> 00:40:17,234 Dieser Schweinezüchter aus Muggendorf hieß Hermann Kempf. 486 00:40:17,317 --> 00:40:19,278 Er war ein deutscher Geheimdienstoffizier, 487 00:40:19,361 --> 00:40:22,573 und er rekrutierte niederländische Bürger, um für ihn zu spionieren. 488 00:40:22,656 --> 00:40:26,285 Hermann Kempf war dem niederländischen Widerstand sehr teuer. 489 00:40:26,368 --> 00:40:28,495 Ich bin ein Künstler, kein Nazi-Spion. 490 00:40:28,579 --> 00:40:31,415 - Warum haben Sie das Bild versteckt? - Ich habe es nicht versteckt. 491 00:40:31,999 --> 00:40:35,043 - Vielleicht hat Johanna es getan, bevor sie ging. - Kempf taucht auf Ihrer Party auf. 492 00:40:35,127 --> 00:40:38,338 Kurz darauf nehmen Sie die Zahlung von 1,6 Millionen Gulden 493 00:40:38,422 --> 00:40:41,842 von Hermann Göring, weit mehr wert, als selbst ein Vermeer wert ist. 494 00:40:41,925 --> 00:40:45,095 Und warum? Weil die Nazis so großzügig sind? 495 00:40:45,178 --> 00:40:47,347 Nein, weil sie narzisstisch sind. 496 00:40:47,431 --> 00:40:49,850 Hitler hatte bereits zwei Vermeers in seiner Sammlung. 497 00:40:49,933 --> 00:40:52,477 Göring wollte seinen Führer übertreffen. 498 00:40:52,561 --> 00:40:56,148 Er wollte das wertvollste Gemälde der Welt besitzen, legitimerweise, 499 00:40:56,231 --> 00:40:59,568 - was bedeutete, dass er dafür bezahlen musste. - Oder vielleicht wurden Sie bezahlt 500 00:40:59,651 --> 00:41:02,070 für etwas mehr als nur das Gemälde. 501 00:41:02,154 --> 00:41:03,030 Wie? 502 00:41:04,281 --> 00:41:07,034 Geld für den Trichter an Nazi-Aktivisten in Holland, 503 00:41:07,117 --> 00:41:09,119 die Kunstwelt als Front zu nutzen. 504 00:41:20,839 --> 00:41:22,466 Jerome, es ist Piller. 505 00:41:23,175 --> 00:41:24,218 Nur einen Moment. 506 00:41:24,301 --> 00:41:25,427 Lassen Sie mich kleiden. 507 00:41:54,623 --> 00:41:56,250 Guten Abend, Jerome. 508 00:41:56,333 --> 00:41:59,503 Warum erzählen Sie uns nicht von Ihrer Verbindung zu Van Meegeren? 509 00:42:01,922 --> 00:42:03,715 Es wurde von anderen bestätigt 510 00:42:03,799 --> 00:42:06,093 dass Sie mit Kempf auf seinen Partys angekommen sind, 511 00:42:06,176 --> 00:42:07,553 dass du Freunde warst. 512 00:42:09,596 --> 00:42:11,765 Halten Sie Ihre Freunde in der Nähe, Ihre Feinde näher. 513 00:42:11,848 --> 00:42:13,850 So habe ich versucht, mit Nazis umzugehen. 514 00:42:13,934 --> 00:42:15,602 Ist das der Umgang mit Kempf? 515 00:42:17,312 --> 00:42:20,482 Du hast ihn in der Nähe gehalten, ihm Kirschen aus deinem Garten gebracht? 516 00:42:20,566 --> 00:42:21,775 Ich spreche im Allgemeinen. 517 00:42:23,944 --> 00:42:25,487 Van Meegeren stellt mich auf. 518 00:42:26,446 --> 00:42:28,782 - Er hat alte Partituren zu begleichen. - Zum Beispiel? 519 00:42:30,117 --> 00:42:31,660 Einige Dinge, die ich sagte, kamen zu ihm zurück. 520 00:42:32,619 --> 00:42:35,122 Er war ein fauler Künstler, ein lüsterner Betrunkener. 521 00:42:35,205 --> 00:42:38,041 Das ist Bullshit. Sie hatten diesen Club gehen, nicht wahr? 522 00:42:38,667 --> 00:42:41,587 Sie haben Informationen und Kunst über die Kette nach Berlin weitergegeben. 523 00:42:41,670 --> 00:42:44,214 Sie säumten Ihre Taschen und lassen Sie Ihre hübschen Häuser zu halten. 524 00:42:44,298 --> 00:42:47,175 - Nein! - Haben Sie mit Theo Wijngaarden gearbeitet? 525 00:42:48,677 --> 00:42:49,970 Ihr habt ihre Augen. 526 00:42:50,888 --> 00:42:52,556 So gesperrt in Ihrem Kreuzzug. 527 00:42:54,057 --> 00:42:55,726 Du wirst nichts hören. 528 00:42:56,685 --> 00:42:58,937 Du brauchst nur jemanden, der an ein Kreuz nagelt. 529 00:43:13,994 --> 00:43:17,080 Nun, das ist eine sehr interessante Waffe, nicht wahr? 530 00:43:18,540 --> 00:43:21,460 Das ist die gleiche Waffe, die die deutschen Offiziere tragen. 531 00:43:21,543 --> 00:43:23,045 Und all das Geld... 532 00:43:24,087 --> 00:43:25,714 Aus Ihrem Weihnachtsclub, oder? 533 00:43:28,759 --> 00:43:32,346 Kommen Sie sauber, ich garantiere Ihnen einen fairen Prozess. 534 00:43:39,937 --> 00:43:43,899 Ein fairer Prozess? Als ob sie mich nicht auf der Straße auseinanderreißen würden. 535 00:43:45,108 --> 00:43:47,444 Ein Mussert. Ein Verräter! 536 00:43:47,528 --> 00:43:50,155 Sag mir die Wahrheit. Ich verspreche, ich werde dir helfen, Jerome. 537 00:44:02,626 --> 00:44:03,752 Sprich mit mir! 538 00:44:19,184 --> 00:44:21,144 Joe? Was ist los? 539 00:44:35,075 --> 00:44:37,244 Sie haben Han Van Meegeren kennengelernt. 540 00:44:46,795 --> 00:44:51,008 - Sie sind zu einer seiner Parteien gegangen. - Ich ging auf viele Partys, Joe. 541 00:44:51,675 --> 00:44:52,885 Sie wissen das. 542 00:44:54,970 --> 00:44:57,848 - Mit Kempf? - Ja, mit Kempf. 543 00:44:57,931 --> 00:44:59,975 Direkthilfe? Was soll ich sagen? 544 00:45:00,058 --> 00:45:02,060 Ich möchte, dass Sie mir die Wahrheit sagen. 545 00:45:02,144 --> 00:45:03,478 Die Wahrheit? 546 00:45:03,562 --> 00:45:08,191 Die Wahrheit ist, dass ich mein Leben jeden Tag riskierte, um zu überleben, Joe, 547 00:45:08,275 --> 00:45:09,401 und Sie gingen. 548 00:45:10,110 --> 00:45:11,236 Ich bin nicht gegangen. 549 00:45:14,198 --> 00:45:17,659 Ich trat dem Widerstand bei. Musste in den Untergrund gehen. 550 00:45:18,243 --> 00:45:20,412 Ich bin Jude, erinnern Sie sich? 551 00:45:21,455 --> 00:45:24,416 Wenn ich geblieben wäre, hätte ich unsere Familie gefährdet. 552 00:45:25,584 --> 00:45:26,835 Was haben Sie getan? 553 00:45:26,919 --> 00:45:28,253 Ging auf Partys... 554 00:45:29,630 --> 00:45:30,881 als Hure verkleidet. 555 00:45:35,135 --> 00:45:36,678 So können wir nicht weitermachen, Joe. 556 00:45:38,472 --> 00:45:42,184 Ich muss raus aus der Stadt und zu meinem Vater gehen. 557 00:45:44,186 --> 00:45:45,020 Das ist in Ordnung. 558 00:45:52,653 --> 00:45:54,613 Sie sind jetzt seit sechs Stunden unterwegs. 559 00:45:56,365 --> 00:45:57,491 Werden Sie es nicht satt? 560 00:45:58,158 --> 00:46:00,786 Inspiration ist flüchtig. Sie verschwenden es nicht. 561 00:46:01,578 --> 00:46:03,539 Alle Farbe ist nur Asche und Schmutz, 562 00:46:03,622 --> 00:46:06,750 aber in perfekter Harmonie zusammengeschichtet und Sie haben ein Meisterwerk 563 00:46:07,376 --> 00:46:12,214 die Kriege, Zivilisationen überleben werden, länger leben als Berge. 564 00:46:13,257 --> 00:46:16,385 Und das, mein Freund, ist Gott so nahe, wie wir es bekommen. 565 00:46:18,220 --> 00:46:19,346 Es ist alles Kinderspiel. 566 00:46:19,972 --> 00:46:24,268 Genau. Kinder kennen dieses Geheimnis, und wir wachsen auf und vergessen. 567 00:46:24,351 --> 00:46:29,940 Und der einzige Weg zurück ist durch Alkohol oder Schmerz, Wahnsinn, Selbstzerstörung... 568 00:46:30,566 --> 00:46:31,817 Geschichte meines Lebens. 569 00:46:33,277 --> 00:46:36,488 - Du vermissst den Krieg, nicht wahr? - Ich vermisse die Aktion, ja. 570 00:46:36,572 --> 00:46:38,782 Aber ich mag es, dass mein Land sicher ist. 571 00:46:47,791 --> 00:46:49,668 Warum malst du nicht etwas, mein Freund? 572 00:46:58,719 --> 00:47:01,013 Was sagst du? Ich werde Ihnen eine Palette machen. 573 00:47:02,514 --> 00:47:05,642 Sicher. Ich male Dir ein Meisterwerk. 574 00:47:09,646 --> 00:47:10,814 Nun, schauen Sie sich das an. 575 00:47:12,149 --> 00:47:13,150 Ja. 576 00:47:13,817 --> 00:47:15,235 Ich arbeite immer noch daran. 577 00:47:16,236 --> 00:47:19,114 - Ich weiß, es ist ein wenig kindisch. - Das war mein ganzer Punkt. 578 00:47:19,198 --> 00:47:21,950 Das hat eine Wahrheit und darin liegt seine Macht. 579 00:47:57,361 --> 00:47:59,154 Ihr Hafenarbeiter hat das gemalt. 580 00:48:00,197 --> 00:48:01,031 Es ist furchtbar. 581 00:48:02,115 --> 00:48:04,159 Und doch kannst du deine Augen nicht davon ablenken, oder? 582 00:48:04,701 --> 00:48:07,663 Ich habe absolut kein Problem damit, meine Augen davon zu nehmen. 583 00:48:09,373 --> 00:48:11,041 Warum hat Ihre Frau Sie verlassen? 584 00:48:13,168 --> 00:48:14,503 Sie heiratete einen Künstler. 585 00:48:15,754 --> 00:48:17,381 Aber dann wurde ich ein wohlhabender Mann. 586 00:48:17,464 --> 00:48:20,133 Und du hast die halbe Stadt verdammt, nicht wahr? 587 00:48:21,176 --> 00:48:22,427 Nun, ja. 588 00:48:27,057 --> 00:48:28,684 Verlässt deine Frau dich, Joe? 589 00:48:30,602 --> 00:48:31,436 Ja. 590 00:48:34,523 --> 00:48:37,568 Oder wir verlassen uns gegenseitig. 591 00:48:40,696 --> 00:48:41,572 Nie einfach. 592 00:48:43,615 --> 00:48:46,618 Aber wahrlich, die Ehe ist ein unnatürlicher Zustand. 593 00:48:47,160 --> 00:48:49,496 Das ist natürlich schwer für die Leute. 594 00:48:49,580 --> 00:48:50,581 Weißt du was? 595 00:48:52,624 --> 00:48:55,002 Ich liebte es, verheiratet zu sein, aber... 596 00:48:57,421 --> 00:48:58,755 der Krieg hat uns umgebracht. 597 00:48:59,756 --> 00:49:00,799 Der Krieg ist vorbei. 598 00:49:01,884 --> 00:49:04,553 Nun, die Nazis sind immer noch bei mir zu Hause oder... 599 00:49:05,971 --> 00:49:07,806 Oder ihre Geister sind es sowieso. 600 00:49:11,894 --> 00:49:13,645 Meine Frau nahm einen Job an... 601 00:49:14,730 --> 00:49:17,190 als Sekretärin eines deutschen Offiziers. 602 00:49:17,608 --> 00:49:21,987 Es stellt sich heraus, dass es Hermann Kempf war, der Mann, dessen Hand Sie nicht schütteln wollten. 603 00:49:23,322 --> 00:49:26,742 Es war eine Möglichkeit, Informationen an den Widerstand zu trichtern, 604 00:49:26,825 --> 00:49:28,785 und sie war gut. 605 00:49:30,245 --> 00:49:34,082 Sie war sehr gut. Und ihre Bemühungen retteten viele Menschen. 606 00:49:35,542 --> 00:49:36,960 Die Deutschen vertrauten ihr. 607 00:49:39,463 --> 00:49:43,926 Aber dieses Vertrauen musste verdient werden. 608 00:49:45,594 --> 00:49:48,305 Sie musste mit diesem Mann schlafen, um in seinem Vertrauen zu bleiben. 609 00:49:49,223 --> 00:49:50,849 Ich habe sie nie danach gefragt. 610 00:49:53,644 --> 00:49:54,853 Ich bat sie, aufzuhören. 611 00:49:56,063 --> 00:49:57,147 Aber nur einmal. 612 00:49:59,650 --> 00:50:00,651 Und jetzt? 613 00:50:03,612 --> 00:50:05,822 Die Vergangenheit existiert ihr nicht mehr. 614 00:50:07,533 --> 00:50:09,326 Sie hat es wie ein Tumor ausgeschnitten. 615 00:50:10,077 --> 00:50:12,746 Ich bin sicher, es gibt Dinge, die Sie im Widerstand getan haben 616 00:50:12,829 --> 00:50:15,165 dass Sie es Ihrer Frau nicht sagen werden. 617 00:50:17,084 --> 00:50:21,421 Sie sollten wieder Klavier spielen. Musik, Kunst, es ist gut für die Seele. 618 00:50:26,760 --> 00:50:28,595 Ich denke, die Zeit wird knapp. 619 00:50:31,807 --> 00:50:35,644 Mein Gemälde ist fast fertig und dann möchte ich es Ihnen zeigen. 620 00:50:57,666 --> 00:50:58,834 Möchten Sie einen Drink? 621 00:51:02,087 --> 00:51:03,088 es ist... 622 00:51:04,882 --> 00:51:06,592 Es ist Van Meegerens privater Stash. 623 00:51:09,428 --> 00:51:10,262 Joe. 624 00:51:11,221 --> 00:51:12,055 Es ist gut. 625 00:51:16,351 --> 00:51:17,436 Es ist leer. 626 00:51:19,229 --> 00:51:21,648 Ja, wahrscheinlich ist es. 627 00:51:24,693 --> 00:51:25,944 Ein Spaziergang könnte gut sein. 628 00:51:32,201 --> 00:51:35,871 - Er bot mir einen Job Spionage für sie. - Einer von De Klerk? 629 00:51:36,747 --> 00:51:39,499 Er sagte, ich solle über meine Zukunft nachdenken 630 00:51:39,583 --> 00:51:41,543 weil das Alliierte Kommando auf dem Weg nach draußen ist. 631 00:51:43,879 --> 00:51:45,297 Und was hast du ihm gesagt? 632 00:51:46,965 --> 00:51:48,759 Ich sagte, dass ich darüber nachdenken würde. 633 00:51:58,936 --> 00:52:01,188 Sie sollten über Ihre Zukunft nachdenken. 634 00:52:02,648 --> 00:52:03,649 Ja ich weiß. 635 00:52:12,658 --> 00:52:13,492 Ich bin es. 636 00:52:17,829 --> 00:52:21,291 Was machst du da oben? Im Dunkel? 637 00:52:25,963 --> 00:52:27,214 Ich warte auf das Licht. 638 00:52:33,387 --> 00:52:34,805 Hast du auf mich gewartet? 639 00:52:38,684 --> 00:52:40,143 Ja, ich glaube, das war ich. 640 00:53:21,894 --> 00:53:23,145 Ist das Ihr Mann? 641 00:53:25,063 --> 00:53:25,898 Ja. 642 00:53:40,370 --> 00:53:43,582 Als er starb,... nicht geweint. 643 00:53:45,709 --> 00:53:46,543 Konnte. 644 00:53:48,086 --> 00:53:49,588 Ich konnte nichts fühlen. 645 00:53:50,672 --> 00:53:51,673 Ich war taub. 646 00:53:54,676 --> 00:53:59,556 Und dann war der Krieg vorbei und die Alliierten kamen, und ich fuhr einfach fort. 647 00:54:01,350 --> 00:54:02,351 Einfach so. 648 00:54:04,311 --> 00:54:06,813 Und ich hatte Angst, dass ich nichts mehr spüre. 649 00:54:10,734 --> 00:54:12,945 Aber jetzt sehe ich Hoffnung. 650 00:54:14,112 --> 00:54:14,988 Für uns alle. 651 00:54:16,573 --> 00:54:17,574 Ich weiß es nicht. 652 00:54:19,284 --> 00:54:21,286 Leez und ich sind jetzt wie Fremde. 653 00:54:23,413 --> 00:54:24,248 es ist... 654 00:54:29,586 --> 00:54:31,922 - Du bist müde. - Ja bin ich. 655 00:54:32,631 --> 00:54:34,591 Willst du dich hinlegen? Ruhepause? 656 00:54:35,217 --> 00:54:36,593 Ja, das würde ich gerne haben. 657 00:54:38,512 --> 00:54:39,555 Lügen Sie mit mir? 658 00:54:40,556 --> 00:54:41,390 Ja. 659 00:55:04,413 --> 00:55:05,789 Es wird bald leicht sein. 660 00:55:07,124 --> 00:55:07,958 Ja. 661 00:55:09,042 --> 00:55:10,127 Wir werden darauf warten. 662 00:55:21,138 --> 00:55:21,972 Ja, hallo? 663 00:55:32,065 --> 00:55:34,318 Sorry, Chef. Es gibt zu viele von ihnen. 664 00:55:40,616 --> 00:55:43,410 Geschlossen für Unternehmen. Verpiss dich. 665 00:55:44,161 --> 00:55:45,162 Lassen Sie Piller herein. 666 00:55:48,332 --> 00:55:49,333 Und da ist er. 667 00:55:54,254 --> 00:55:55,923 Du hast es gesprengt, Piller. 668 00:55:57,132 --> 00:56:00,928 Ihre Bull-in-a-China-Shop-Routine hat endlich die großen Jungs abgepisst 669 00:56:01,011 --> 00:56:04,514 und jetzt ist diese Galerie Eigentum der niederländischen Regierung. 670 00:56:04,598 --> 00:56:06,225 - Okay, hör zu, ich bin... - Nein, nein, nein. 671 00:56:06,308 --> 00:56:08,393 Was auch immer Sie verkaufen, Piller, ich will es nicht. 672 00:56:08,477 --> 00:56:10,145 Ich wickele das Ganze ein. 673 00:56:11,772 --> 00:56:13,982 Du wirst Van Meegeren einen Deal schneiden, nicht wahr? 674 00:56:14,858 --> 00:56:15,859 Ja. 675 00:56:16,610 --> 00:56:19,404 Sie haben ein Blechohr. Ich werde ihm die Kehle durchschneiden. 676 00:56:19,488 --> 00:56:22,449 Geben Sie den Menschen einen Geschmack von Blut. Ist das nicht das, was Sie wollten? 677 00:56:22,533 --> 00:56:25,369 Dieser Kerl ist ein ehrenamtlicher Nazi. Lasst ihn mit den anderen schwingen. 678 00:56:25,452 --> 00:56:27,329 Und ich nahm an, dass er Freunde in hohen Lagen hatte. 679 00:56:27,412 --> 00:56:30,123 Ja, das tut er, und sie alle würden gerne seinen Kopf auf einem Teller sehen. 680 00:56:30,207 --> 00:56:31,750 Genug davon. Wo ist er? 681 00:56:31,833 --> 00:56:34,586 Im Gefängnis, wo er hingehört. "Wo ist er?" 682 00:56:34,670 --> 00:56:37,130 Sie stellen ihn dort oben wie in einem Grand Hotel. 683 00:56:37,214 --> 00:56:38,674 Hat er Ihnen Geld angeboten? 684 00:56:38,757 --> 00:56:43,345 Eigentlich, wie viel kostet es, Joe Piller zu kaufen? Wie viel? 685 00:56:44,054 --> 00:56:46,765 Hallöchen! Steig aus! Steig aus. 686 00:56:48,350 --> 00:56:50,102 Holt ihn raus. Holt ihn raus! 687 00:56:53,772 --> 00:56:54,773 Mein Hut, bitte. 688 00:56:58,819 --> 00:56:59,820 Das ist süß. 689 00:57:01,780 --> 00:57:05,576 Hey, es gibt immer noch einen Job hier für dich, wenn du es willst, Schatz. 690 00:57:07,244 --> 00:57:08,078 Joe. 691 00:57:09,580 --> 00:57:10,414 Komm schon. 692 00:57:18,297 --> 00:57:21,216 Ich hatte ihn. Ich gottverdammt hatte ihn. 693 00:57:21,300 --> 00:57:24,136 Und jetzt ist er in diesem Verlies eingesperrt und ich kann nicht zu ihm kommen. 694 00:57:24,219 --> 00:57:26,305 Wir sind nicht mehr zuständig für das Gefängnis, 695 00:57:26,388 --> 00:57:29,016 und Allied Field Security wurde aufgelöst. 696 00:57:29,641 --> 00:57:32,769 - Nichts mehr kann ich tun. - Kein einziger Gefallen, den Sie anrufen können? 697 00:57:33,937 --> 00:57:37,858 In den Augen Ihrer Regierung sind wir keine Befreier mehr. 698 00:57:37,941 --> 00:57:40,903 Wir sind das Ärgernis, das Holland von seiner Zukunft abhält. 699 00:57:41,820 --> 00:57:44,531 Vielleicht ist es an der Zeit, weiterzumachen, für uns alle. 700 00:57:46,950 --> 00:57:50,662 Van Meegeren wird für das bezahlen, was er getan hat. Ist das nicht das, was Sie wollten? 701 00:57:51,622 --> 00:57:53,624 Dank Ihnen haben wir eine weitere bekommen. 702 00:57:59,588 --> 00:58:00,589 Hilf mir. 703 00:58:01,465 --> 00:58:02,466 Hilf mir. 704 00:58:03,258 --> 00:58:04,259 Hilfe. 705 00:58:18,148 --> 00:58:19,149 Hilf mir! 706 00:58:19,691 --> 00:58:20,692 Verräter! 707 00:58:21,276 --> 00:58:22,528 Verräter! 708 00:58:28,867 --> 00:58:29,701 Hilf mir! 709 00:58:34,248 --> 00:58:35,374 Hilf mir! 710 00:58:40,504 --> 00:58:41,505 Aufmerksamkeit! 711 00:58:43,131 --> 00:58:43,966 Ziel! 712 00:58:49,471 --> 00:58:50,722 Feuer! 713 00:59:45,068 --> 00:59:46,320 Danke, Grandpapa. 714 00:59:50,199 --> 00:59:51,033 Joseph. 715 00:59:56,205 --> 00:59:57,789 - Bye, Sohn. - Bye, Papa. 716 00:59:59,499 --> 01:00:01,460 - Pass auf dich auf. - Ja, mein Herr. 717 01:00:01,543 --> 01:00:02,794 Verspreche mir eine Sache. 718 01:00:03,503 --> 01:00:05,297 - Kümmern Sie sich um Mama. - Versprechen. 719 01:00:05,380 --> 01:00:06,715 - Versprechen? - Versprechen. 720 01:00:06,798 --> 01:00:07,799 Holen Sie sich einen Kuss? 721 01:00:57,099 --> 01:00:58,809 Das Ministerium hat sich beschwert. 722 01:01:54,156 --> 01:01:55,324 - Hallo. - Hallo. 723 01:01:56,950 --> 01:01:58,911 Ich würde ihnen eine Umarmung geben, aber... Ja. 724 01:02:03,248 --> 01:02:04,082 Ich... 725 01:02:05,876 --> 01:02:07,002 Können wir spazieren gehen? 726 01:02:08,462 --> 01:02:09,880 Ja, klar. 727 01:02:14,301 --> 01:02:15,677 Ja, also hier bin ich. 728 01:02:17,429 --> 01:02:19,973 Voll geteert und gefiedert von der Regierung. 729 01:02:21,600 --> 01:02:23,644 Zumindest gibt es ihnen viel frische Luft. 730 01:02:26,563 --> 01:02:29,566 Ich weiß, dass ich nicht erlaubt war, aber ich hasse unvollendete Rätsel, 731 01:02:29,650 --> 01:02:33,487 also nahm ich alle Notizbücher von Theo Wijngaarden mit nach Hause 732 01:02:33,570 --> 01:02:34,738 um einen genaueren Blick zu werfen. 733 01:02:36,323 --> 01:02:39,618 Und ich glaube, ich habe etwas gefunden. Kann ich es Ihnen zeigen? 734 01:02:39,701 --> 01:02:40,536 Ja. 735 01:02:44,081 --> 01:02:45,165 Erinnern Sie sich noch an diesen? 736 01:02:45,916 --> 01:02:48,919 Dies ist Cootje Henning gezeichnet von Theo Wijngaarden. 737 01:02:49,002 --> 01:02:49,836 Ja. 738 01:02:51,380 --> 01:02:53,882 Wissen Sie, dass er vor drei Monaten in Belgien gestorben ist? 739 01:02:53,966 --> 01:02:55,926 Das spielt jetzt kaum noch eine Rolle, oder? 740 01:02:58,220 --> 01:03:01,098 Und jetzt... Schauen Sie sich diese an. 741 01:03:02,224 --> 01:03:04,560 Mädchen mit einem Perlenohrring von Johannes Vermeer. 742 01:03:04,643 --> 01:03:05,477 Genau. 743 01:03:08,564 --> 01:03:09,690 Schauen Sie sich diese an. 744 01:03:11,525 --> 01:03:14,903 - Diese kenne ich nicht. - Auch Vermeer. Das lächelnde Mädchen. 745 01:03:15,654 --> 01:03:18,782 Dieser war ein bekannter Vermeer, als er noch lebte. 746 01:03:19,700 --> 01:03:23,453 Dieses... wurde 1926 gefunden 747 01:03:23,537 --> 01:03:27,082 und 1928 von Dirk Hannema authentifiziert. 748 01:03:27,165 --> 01:03:30,168 Jetzt ist es in der National Gallery of Art in Washington, D.C. 749 01:03:30,836 --> 01:03:33,338 Alles klar. Und warum schaue ich mir das an? 750 01:03:35,757 --> 01:03:36,758 Was siehst du? 751 01:03:37,426 --> 01:03:39,553 Ich sehe zwei Frauen. 752 01:03:40,429 --> 01:03:41,805 Schauen Sie sich ihre Gesichter an. 753 01:03:50,814 --> 01:03:52,774 Blick. Sie sehen aus wie Schwestern. 754 01:03:54,067 --> 01:03:56,153 Sie sehen fast gleich aus. 755 01:03:56,737 --> 01:04:00,365 Na und? Also sah jemand aus wie Cootje Henning vor 280 Jahren. 756 01:04:00,449 --> 01:04:04,119 Nein. Dieses Gemälde ist nicht 280 Jahre alt. 757 01:04:04,661 --> 01:04:06,371 Das ist Cootje Henning. 758 01:04:09,583 --> 01:04:10,918 Also, Sie sagen, es ist eine Fälschung. 759 01:04:11,835 --> 01:04:13,253 Das ist Cootje Henning 760 01:04:13,337 --> 01:04:16,757 gemalt, um wie ein Vermeer von Theo Wijngaarden auszusehen. 761 01:04:16,840 --> 01:04:19,384 Theo Wijngaarden war nicht talentiert genug. 762 01:04:33,982 --> 01:04:35,651 Ich kenne jemanden, der helfen kann. 763 01:04:40,155 --> 01:04:40,989 Minna! 764 01:04:41,073 --> 01:04:43,617 Schauen Sie, es kann nicht über Ihr Schlafengehen sein, 765 01:04:43,700 --> 01:04:46,537 - aber es ist sicherlich vorbei an mir. - Können wir einlaufen? 766 01:04:47,996 --> 01:04:50,290 Einen Moment, bitte. Meine Frau. 767 01:04:59,508 --> 01:05:02,052 Herr, sind Sie ein registrierter Anwalt? 768 01:05:03,095 --> 01:05:04,972 Minna, wer ist dieser Mann? 769 01:05:05,722 --> 01:05:09,184 Das ist Joseph Piller. Er ist... Er ist ein guter Mann. 770 01:05:10,978 --> 01:05:12,187 Ich verstehe. 771 01:05:12,271 --> 01:05:16,400 Ich bin ein registrierter Anwalt, ja, aber ich habe nicht für... 772 01:05:16,483 --> 01:05:19,820 - Sie werden eingestellt. - Eingestellt? Mein lieber Kerl... 773 01:05:19,903 --> 01:05:22,239 Ich kann Ihnen ein Dutzend Ration Tickets anbieten. 774 01:05:36,128 --> 01:05:37,129 Meine Anmeldeinformationen. 775 01:05:38,171 --> 01:05:40,173 Das ist mein Paralegal, Jakob. 776 01:05:43,218 --> 01:05:46,972 Sie stinken nach Mottenkugeln. Wann haben Sie das zuletzt getragen? 777 01:05:48,682 --> 01:05:51,143 Meine Hochzeit. Mein Name ist Joseph. 778 01:05:53,812 --> 01:05:55,647 Niemand darf ihn sehen. 779 01:05:56,690 --> 01:06:00,736 Diese Einrichtung unterliegt jetzt niederländischem Recht, nicht militärischem Recht, ja? 780 01:06:02,196 --> 01:06:05,157 Herr Van Meegeren hat Anspruch auf rechtskräftige Vertretung, 781 01:06:05,240 --> 01:06:06,241 und ich bin sein Anwalt. 782 01:06:06,992 --> 01:06:09,953 Wenn Sie mir den Zugang verweigern, werde ich es zu einem Richter bringen 783 01:06:10,037 --> 01:06:12,497 und verschieben Sie, um den gesamten Fall fallen zu lassen. 784 01:06:13,624 --> 01:06:16,585 Rufen Sie jemanden an und sagen Sie ihm genau das. jetzt! 785 01:06:18,378 --> 01:06:19,213 Sehr gut. 786 01:06:21,840 --> 01:06:24,384 Dieses Gemälde, das Sie an Göring verkauft haben, 787 01:06:24,468 --> 01:06:26,136 Christus und die Ehebrecherin, 788 01:06:27,304 --> 01:06:28,430 es ist kein Vermeer. 789 01:06:30,432 --> 01:06:32,184 Es ist eine Fälschung. Sie haben es gemalt. 790 01:06:34,519 --> 01:06:35,354 Schließlich. 791 01:06:36,355 --> 01:06:38,023 Warum hast du es mir nicht einfach gesagt? 792 01:06:39,149 --> 01:06:40,567 Du hättest mir geglaubt? 793 01:06:41,443 --> 01:06:42,778 Die Experten hätten Ihnen gesagt, 794 01:06:42,861 --> 01:06:44,905 es ist unmöglich, den unsterblichen Vermeer zu fälschen, 795 01:06:44,988 --> 01:06:47,658 und ich brauchte dich, um die Wahrheit für dich selbst zu entdecken. 796 01:06:48,492 --> 01:06:50,327 Immer am besten, denkst du nicht? 797 01:06:50,410 --> 01:06:52,037 Und Theo ist dabei? 798 01:06:52,871 --> 01:06:55,082 Theo hat mir einen sehr wichtigen Teil des Prozesses beigebracht. 799 01:06:55,165 --> 01:06:57,167 Er ist mein einziger Zeuge. Haben Sie ihn schon gefunden? 800 01:06:58,919 --> 01:07:01,922 Es tut mir leid, Ihnen dies zu sagen, aber Theo ist tot. 801 01:07:04,508 --> 01:07:07,135 - Wie? Weißt du? - Ich weiß nicht, wie. 802 01:07:13,517 --> 01:07:15,143 Es gab also keinen Spionagering? 803 01:07:17,271 --> 01:07:18,939 Ich bin mir sicher, dass es das gab. Ich weiß es nicht. 804 01:07:19,022 --> 01:07:23,277 Ich bin nur ein verlorener Künstler, der seine Berufung gefunden hat, die meisternd zu imitieren. 805 01:07:23,360 --> 01:07:26,071 Und ich steckte diese Nazischweine für alles, was ich konnte. 806 01:07:28,282 --> 01:07:29,741 Aber sie wissen das Beste für mich? 807 01:07:30,701 --> 01:07:33,036 Die Experten, die über meine Kreationen schwelen, 808 01:07:33,120 --> 01:07:35,956 sie nennen die exquisitesten Werke jemals auf Leinwand gesetzt. 809 01:07:37,833 --> 01:07:39,501 Das machte Theo sehr stolz. 810 01:07:41,587 --> 01:07:44,965 Wie werden wir das beweisen, jetzt, da Theo tot ist? 811 01:08:02,733 --> 01:08:03,942 Er bewahrte es sicher. 812 01:08:14,328 --> 01:08:16,038 Wir haben Ihre Malerei. 813 01:08:16,120 --> 01:08:20,083 - gut. - Und... es sieht aus wie ein Vermeer. 814 01:08:21,043 --> 01:08:23,337 Ein Vermeer, das erst vor zwei Wochen gemalt wurde. 815 01:08:23,420 --> 01:08:26,131 Das stimmt. Es muss noch mehr getan werden. 816 01:08:26,214 --> 01:08:30,509 Nun, das ist der Prozess, den Theo und ich perfektioniert haben, 817 01:08:30,594 --> 01:08:32,971 was den von den Experten verwendeten Alkoholtest täuscht, 818 01:08:33,054 --> 01:08:35,473 was bedeutet, dass das Gemälde authentifiziert werden kann. 819 01:08:35,557 --> 01:08:37,351 Nun, all dies darf keine Rolle spielen. 820 01:08:38,893 --> 01:08:40,687 - Warum? - Glauben Sie, 821 01:08:41,271 --> 01:08:45,734 dass die Besitzer dieser Meisterwerke sie in Ihrem Namen verunstaufen werden? 822 01:08:45,817 --> 01:08:48,529 Wir müssen nur beweisen, dass einer von ihnen eine Fälschung ist, sicherlich. 823 01:08:48,612 --> 01:08:51,823 Glauben Sie, dass die Experten, die diese Bilder authentifiziert haben? 824 01:08:51,906 --> 01:08:53,866 und wessen Ruf zerstört wird...? 825 01:08:53,951 --> 01:08:56,286 Können Sie bitte eine Sekunde warten? 826 01:08:56,370 --> 01:08:59,873 Wessen Ruf wird zerstört werden, glauben Sie, dass sie dir helfen werden? 827 01:08:59,957 --> 01:09:03,168 Ich bitte sie nicht, mir zu helfen. Ich bitte Sie, mir zu helfen. 828 01:09:03,252 --> 01:09:06,088 Gehe in meinen Keller! Alles, was Sie brauchen, ist da! 829 01:09:13,762 --> 01:09:15,054 ja, schließen Sie es. 830 01:09:17,432 --> 01:09:18,475 Alles klar. 831 01:09:18,558 --> 01:09:21,562 Stuyvesande, Wijngaarden. 832 01:09:22,103 --> 01:09:22,937 Ja. 833 01:09:25,274 --> 01:09:26,525 Christus und die... 834 01:09:26,607 --> 01:09:29,152 - Christus und die Ehebrecherin. - Ja. 835 01:09:36,576 --> 01:09:39,120 Es ist nicht gut. Ich kann mich nicht erinnern. 836 01:09:40,746 --> 01:09:42,499 Und wenn ich mich erinnere, kann ich mich nicht erinnern. 837 01:09:42,583 --> 01:09:45,919 Ich sperre mich ein und werde ein stammelnder Narr. 838 01:09:46,003 --> 01:09:50,632 Herr Bakker, Sie müssen sich nicht erinnern. Ich werde mich erinnern. Und ich werde das Gespräch machen. 839 01:09:51,341 --> 01:09:54,803 Ich brauche nur, um mich auf dem juristischen Stand zu halten. 840 01:10:03,854 --> 01:10:05,272 Es sagt, mit ihm rau zu sein. 841 01:10:15,365 --> 01:10:17,534 Bitte finden Sie jemand anderen. 842 01:10:17,618 --> 01:10:19,411 Du bist der Einzige, dem ich vertrauen kann. 843 01:10:20,037 --> 01:10:21,788 Sie haben keine Karriere zu schützen. 844 01:10:36,678 --> 01:10:39,139 Warum interessiert dich dieser Mann so sehr? 845 01:10:42,017 --> 01:10:45,479 Es ist nicht der Mann, wirklich. Es ist die Tatsache, dass er unschuldig ist. 846 01:10:48,523 --> 01:10:50,776 Wie kann ich ihn zu Tode gehen lassen? 847 01:10:53,195 --> 01:10:55,447 Wie konnte ich meinem Sohn begegnen, wissend, dass? 848 01:10:56,698 --> 01:10:58,492 Das wird Ihnen nicht gefallen. 849 01:11:00,369 --> 01:11:03,121 Sie sagen, Sie haben versucht, Van Meegeren vor den Behörden zu schützen. 850 01:11:03,872 --> 01:11:05,832 De Klerks hat ein Bullenauge auf Sie gelegt. 851 01:11:09,253 --> 01:11:11,755 De Klerks. Trauriger, kleiner Mann. 852 01:11:30,482 --> 01:11:32,276 - Verräter! - Verräter! 853 01:11:42,244 --> 01:11:43,912 Dekker, halt. Stoppen. Stoppen! 854 01:12:54,399 --> 01:12:56,235 Henricus Antonius Van Meegeren. 855 01:12:58,320 --> 01:13:02,533 Ihr seid beauftragt, in Kriegszeiten mit dem Feind zusammenzuarbeiten. 856 01:13:02,616 --> 01:13:03,617 Wie plädieren Sie? 857 01:13:04,326 --> 01:13:05,911 Nicht schuldig, Deine Ehre. 858 01:13:06,828 --> 01:13:07,663 Sehr gut. 859 01:13:08,872 --> 01:13:09,706 Fortfahren. 860 01:13:10,791 --> 01:13:13,961 Möge es dem Gericht gefallen, ich bin Sonderstaatsanwalt Maarten Wooning. 861 01:13:14,795 --> 01:13:18,006 Die Regierung wird dem Gericht beweisen, dass Herr Van Meegeren schuldig ist 862 01:13:18,090 --> 01:13:22,594 des Verkaufs niederländischer Kulturschätze an Hitlers Reich, 863 01:13:22,678 --> 01:13:25,013 um sich selbst zu bereichern 864 01:13:25,097 --> 01:13:28,141 und Hilfe für die Arbeitsverwaltung. 865 01:13:28,225 --> 01:13:31,937 Ein Kapitalverbrechen, für das er die härteste Strafe verdient. 866 01:13:32,813 --> 01:13:33,897 Vielen Dank. 867 01:13:39,194 --> 01:13:40,237 Ich bin Kapitän Jo... 868 01:13:41,697 --> 01:13:43,365 Ich bin Kapitän Joseph Piller. 869 01:13:44,116 --> 01:13:45,617 Möge es dem Gericht gefallen. 870 01:13:47,035 --> 01:13:50,539 Möge es dem Gericht gefallen. Ich bin der ehemalige Hauptmann Joseph Piller. 871 01:13:50,622 --> 01:13:52,666 Sind Sie Rechtsanwalt, Herr Piller? 872 01:13:52,749 --> 01:13:56,461 Nein, Sir. Herr Bakker hier neben mir ist Rechtsanwalt. 873 01:13:57,212 --> 01:14:00,591 Aber ich habe mehr Zeit damit verbracht, als jeder andere, der Herrn Van Meegeren untersucht, 874 01:14:00,674 --> 01:14:03,802 und ich bin zu dem Schluss gekommen, dass er unschuldig an diesen Anschuldigungen ist. 875 01:14:04,344 --> 01:14:08,223 Daher wurde ich vom Angeklagten gebeten, in seinem Namen zu sprechen. 876 01:14:09,725 --> 01:14:11,435 - Sehr gut. - Wir werden beweisen, 877 01:14:12,185 --> 01:14:14,855 dass Herr Van Meegeren kein Mitarbeiter ist 878 01:14:14,938 --> 01:14:16,398 aber in der Tat ein Patriot, 879 01:14:16,481 --> 01:14:20,736 die das Nazi-Regime aus einem Vermögen aus ihrer Kriegskasse betrogen haben 880 01:14:20,819 --> 01:14:23,822 indem man ihnen ein gefälschtes Meisterwerk verkauft. 881 01:14:23,906 --> 01:14:25,574 Wie viel hat er dir bezahlt, Piller? 882 01:14:28,869 --> 01:14:29,703 ruhig. 883 01:14:32,414 --> 01:14:33,415 Mr. Wooning. 884 01:14:35,375 --> 01:14:37,836 Mr. Henricus Van Meegeren. 885 01:14:38,378 --> 01:14:40,964 Wir könnten Zeit sparen, wenn Sie mich einfach Han nennen. 886 01:14:42,466 --> 01:14:45,636 Sehr gut. Erkennen Sie diese Quittung? 887 01:14:47,346 --> 01:14:49,181 Ich hoffe es. Das sind meine Initialen. 888 01:14:49,890 --> 01:14:52,351 Bitte sagen Sie dem Gericht, wofür es war. 889 01:14:53,268 --> 01:14:56,688 Es ist die Verkaufsrechnung für Christus und die Ehebrecherin. 890 01:14:56,772 --> 01:15:00,859 Dass Sie an den zweithöchsten Nazi im Reich verkauft haben 891 01:15:01,652 --> 01:15:05,572 für die unglaubliche Summe von 1,6 Millionen Gulden. 892 01:15:05,656 --> 01:15:08,158 Tatsächlich. Es ist ein einzigartiges Gemälde. 893 01:15:08,242 --> 01:15:12,621 Ich würde sagen. Das ist das meiste, was jemals für ein Kunstwerk bezahlt wurde. 894 01:15:13,539 --> 01:15:16,458 Wenn ich einen Rabatt angeboten hätte, hätte er vermutet, dass es sich um eine Fälschung handelte. 895 01:15:21,797 --> 01:15:26,510 Johannes Vermeer war einer der größten Künstler der Geschichte. 896 01:15:27,719 --> 01:15:30,055 Und Sie bitten dieses Gericht zu glauben, dass Sie, 897 01:15:30,722 --> 01:15:33,976 ein Mann, der kaum ein einziges Bild mit eigenem Namen darauf verkaufen konnte, 898 01:15:34,768 --> 01:15:38,105 irgendwie besser gemalt als der Meister von Delft 899 01:15:38,188 --> 01:15:41,441 und die angesehensten Vermeer-Experten der Welt überlistet? 900 01:15:41,525 --> 01:15:42,818 Gut gesagt, Herr. 901 01:15:43,694 --> 01:15:46,196 Alles, was Sie mir überlassen haben, ist ja. 902 01:15:51,326 --> 01:15:53,912 Ich rufe Dirk Hannema zu Wort. 903 01:15:59,376 --> 01:16:02,421 Herr Hannema, geben Sie Ihre Anmeldeinformationen für uns an. 904 01:16:02,921 --> 01:16:06,300 Ich bin seit acht Jahren Direktor des Boijmans Museums. 905 01:16:06,383 --> 01:16:10,637 Davor war ich Kunsthändler für sechs der Top-Galerien in Holland 906 01:16:10,721 --> 01:16:13,390 und auch der Hauptkritiker des Nederlanders. 907 01:16:14,141 --> 01:16:17,144 Wie viele Bilder haben Sie in Ihrer Karriere verifiziert? 908 01:16:17,227 --> 01:16:18,103 Hunderte. 909 01:16:18,186 --> 01:16:20,480 - Kommen Sie auf irgendwelche Fälschungen? - Resultate. 910 01:16:20,564 --> 01:16:22,232 Sie sind ganz einfach zu erkennen. 911 01:16:22,316 --> 01:16:25,819 In seltenen Fällen ist die Technik 912 01:16:25,903 --> 01:16:29,031 aber keiner bestanden den chemischen Test, der verwendet wurde, um ihr Alter zu überprüfen. 913 01:16:29,990 --> 01:16:34,703 Sie waren einer der Experten, die Christus und die Ehebrecherin verifiziert haben. 914 01:16:34,786 --> 01:16:36,997 In der Tat, sehr gründlich. 915 01:16:37,080 --> 01:16:39,958 - Könnte es möglicherweise eine Fälschung sein? - Auf keinen Fall. 916 01:16:40,709 --> 01:16:42,127 Aber das ist nur Ihre Meinung. 917 01:16:42,211 --> 01:16:45,339 Ich habe mich mit einem halben Dutzend veröffentlichter Experten beraten 918 01:16:45,422 --> 01:16:47,466 die zwei Monate mit dem Gemälde verbracht haben, 919 01:16:48,050 --> 01:16:49,593 Reinigung und Wiederherstellung, 920 01:16:49,676 --> 01:16:52,930 - und kam zu der gleichen Schlussfolgerung, die ich tat. - Was ist das? 921 01:16:53,597 --> 01:16:57,684 Johannes Vermeer malte Christus und die Ehebrecherin um 1660. 922 01:16:59,519 --> 01:17:01,230 Kennen Sie den Angeklagten? 923 01:17:01,313 --> 01:17:04,566 Herr Van Meegeren und ich haben Wege in der Kunstwelt gekreuzt. 924 01:17:04,650 --> 01:17:07,945 Und gibt es eine Möglichkeit, wie er ein Vermeer hätte schaffen können? 925 01:17:10,614 --> 01:17:12,032 Es gibt keinen Weg. 926 01:17:12,115 --> 01:17:18,038 Dies wurde von der Beklagten um die Zeit, als Ehebrecherin verkauft. 927 01:17:20,791 --> 01:17:23,168 Die Kunst von Herrn Van Meegeren war schon immer durchdrungen 928 01:17:23,252 --> 01:17:26,713 mit einer Basis, fast pornografische Natur. 929 01:17:26,797 --> 01:17:31,552 Es ist Fantasie zu glauben, dass diese beiden Werke vom selben Mann gemalt wurden. 930 01:17:32,553 --> 01:17:33,387 Vielen Dank. 931 01:17:35,430 --> 01:17:36,265 Herr Piller? 932 01:17:38,100 --> 01:17:42,396 Vor etwa zehn Jahren haben Sie einen anderen verlorenen Vermeer entdeckt. 933 01:17:42,479 --> 01:17:44,147 - Ist das richtig? - Ja. 934 01:17:44,648 --> 01:17:45,732 Das Abendmahl bei Emmaus. 935 01:17:46,358 --> 01:17:49,695 Das hat Sie... ein bisschen Eine Berühmtheit, oder? 936 01:17:49,778 --> 01:17:51,405 Nun, nehme ich an. 937 01:17:52,114 --> 01:17:54,950 Es gilt nun als Vermeers größter Triumph. 938 01:17:55,576 --> 01:17:57,995 Herr Hannema, helfen Sie mir, etwas zu verstehen. 939 01:17:58,996 --> 01:18:03,000 Vermeer malte etwas mehr als 30 Werke in den 1600er Jahren, 940 01:18:03,083 --> 01:18:08,338 keine neuen Werke für die nächsten 250 Jahre entdeckt. 941 01:18:09,172 --> 01:18:13,385 Dann werden plötzlich sechs neue Werke in ebenso vielen Jahren gefunden 942 01:18:13,468 --> 01:18:16,263 und alle von ihnen rückverfolgbar zurück zu einer Person... 943 01:18:17,764 --> 01:18:18,974 Mr. Van Meegeren. 944 01:18:19,057 --> 01:18:20,559 Was es mir sagt 945 01:18:20,642 --> 01:18:24,187 ist, dass Van Meegeren die Bilder aus einer Hand bekam, 946 01:18:24,855 --> 01:18:26,773 eine Familie, vielleicht, 947 01:18:26,857 --> 01:18:29,776 vor Kriegsbeginn aus Europa zu fliehen. 948 01:18:30,861 --> 01:18:32,321 Vielleicht Juden. 949 01:18:35,949 --> 01:18:41,747 Und hat sich irgendein Mitglied dieser mysteriösen Familie gemeldet, Herr Hannema? 950 01:18:43,123 --> 01:18:46,668 Provenienzen sind während des Krieges manchmal schwer zu authentifizieren. 951 01:18:47,794 --> 01:18:49,671 Die Antwort auf diese Frage lautet also nein. 952 01:18:53,800 --> 01:18:58,513 Wie stellen Sie fest, ob ein Gemälde echt oder gefälscht ist? 953 01:18:58,597 --> 01:19:01,934 Eine tiefe Intuition, die nicht in Worte gesetzt werden kann, 954 01:19:02,517 --> 01:19:05,979 gefolgt von einer gewissenhaften Analyse der Technik des Malers, 955 01:19:06,063 --> 01:19:08,148 Zusammensetzung und Farbpalette. 956 01:19:08,232 --> 01:19:10,651 Und sollte sie diesen strengen Prozess bestehen, 957 01:19:11,109 --> 01:19:13,654 der letzte Schiedsrichter ist die Anwendung von Alkohol 958 01:19:13,737 --> 01:19:15,447 auf einen winzigen Teil der Leinwand. 959 01:19:16,114 --> 01:19:18,742 Ölfarben trocknen und härten im Laufe der Zeit aus, 960 01:19:18,825 --> 01:19:21,537 und damit meine ich Jahrzehnte, sogar ein Jahrhundert. 961 01:19:21,620 --> 01:19:26,416 Wenn sich die Farbe auflöst, ist es eine Fälschung. Lassen Sie mich für Sie demonstrieren. 962 01:19:36,176 --> 01:19:38,262 Es ist völlig sicher, ich versichere Ihnen. 963 01:19:46,728 --> 01:19:48,855 Keine Farbe, keine Fälschung. 964 01:19:49,773 --> 01:19:51,900 Und diese Technik ist narrensicher? 965 01:19:52,609 --> 01:19:56,655 Wenn es um Ölfarbe geht, können Sie einfach nicht betrügen Zeit. 966 01:19:58,907 --> 01:20:00,951 Vielen Dank, Herr Hannema. 967 01:20:02,244 --> 01:20:06,081 Meine Damen und Herren, das Abendmahl bei Emmaus. 968 01:20:14,548 --> 01:20:16,008 Es wurde meine Leidenschaft 969 01:20:16,091 --> 01:20:19,887 nachdem Kritiker wie Dirk Hannema meine Karriere Jahre zuvor zerstört haben. 970 01:20:19,970 --> 01:20:24,933 Also, Sie haben all dies als eine Art Rache gemalt? 971 01:20:25,434 --> 01:20:27,644 Und andere, die heute nicht hier sind. 972 01:20:27,728 --> 01:20:30,439 Sie hängen im Rijksmuseum, den Boijmans, 973 01:20:31,148 --> 01:20:32,691 auch in der National Gallery of Art 974 01:20:32,774 --> 01:20:35,110 in der Hauptstadt der Vereinigten Staaten von Amerika. 975 01:20:35,819 --> 01:20:37,821 Und ich malte sie nicht als Rache 976 01:20:37,905 --> 01:20:41,366 aber mehr Schönheit in die Welt zu bringen, mehr Vermeer. 977 01:20:42,201 --> 01:20:43,368 Es gibt einfach nicht genug. 978 01:20:45,621 --> 01:20:51,001 Und erzählen Sie uns, wie Sie den von Herrn Hannema beschriebenen Alkoholtest bestehen können. 979 01:20:51,543 --> 01:20:54,338 Genauso verpasse ich jeden Alkoholtest mit Bravour. 980 01:20:55,797 --> 01:20:58,675 Herr Van Meegeren, beantworten Sie die Frage. 981 01:21:00,677 --> 01:21:03,847 Ich verwende ein sehr häufiges Kunststoffharz namens Bakelit. 982 01:21:04,389 --> 01:21:07,184 Erfunden 1908, war es der erste Kunststoff. 983 01:21:07,684 --> 01:21:09,895 Und wenn es erhitzt wird, emuliert es perfekt 984 01:21:09,978 --> 01:21:13,148 die Härte und Konsistenz jahrhundertealter Farben, 985 01:21:13,232 --> 01:21:17,069 so Herr Hannema kann es in Alkohol den ganzen Tag douse, wenn er so wählt 986 01:21:17,152 --> 01:21:19,196 und es wird ihm nicht gelingen, irgendetwas davon zu entfernen. 987 01:21:19,279 --> 01:21:21,865 Und vor welchen Herausforderungen steht man? 988 01:21:22,574 --> 01:21:25,369 Da der Bakelit in das Pigment gemischt wird, 989 01:21:25,452 --> 01:21:27,704 es macht es sehr schwierig, mit zu komponieren. 990 01:21:28,830 --> 01:21:31,792 - Und dann? - Ich muss auch Leinwand und Rahmen finden 991 01:21:31,875 --> 01:21:34,836 aus dem richtigen Zeitraum. Sie sind unmöglich zu duplizieren. 992 01:21:35,587 --> 01:21:37,005 Sobald die Leinwand ausgezogen ist, 993 01:21:37,089 --> 01:21:40,592 Dann muss ich ein unverkennbar originelles Werk schaffen. 994 01:21:40,676 --> 01:21:43,887 Ich habe jeden von Vermeers Pinselstrichen studiert. 995 01:21:43,971 --> 01:21:47,307 Ich verstehe den Druck, den er ausgeübt hat, vollkommen, 996 01:21:47,391 --> 01:21:48,767 die Bewegung seines Handgelenks, 997 01:21:48,850 --> 01:21:51,979 sogar die Haare, die er für jeden Pinsel gewählt hat. 998 01:21:52,062 --> 01:21:54,690 Ich verstehe auch, wie er seine Pigmente mischt 999 01:21:54,773 --> 01:21:56,567 sowie wie er Licht interpretiert. 1000 01:21:56,650 --> 01:21:59,111 Sie haben also versucht, einem Genie nachzueifern? 1001 01:21:59,194 --> 01:22:03,490 Ja, aber mehr noch, ich muss die Gegenwart auch in die Vergangenheit weben 1002 01:22:03,574 --> 01:22:06,869 um den Betrachter zu meinem Mitverschwörer zu machen, 1003 01:22:06,952 --> 01:22:09,955 es tumscht also nicht nur den Verstand, es zerrt am Herzen. 1004 01:22:10,455 --> 01:22:13,625 Schauen Sie sich meinen Spitzenmacher an. Ist sie aus Vermeers Zeit? 1005 01:22:14,710 --> 01:22:19,214 Nein. Sie ist eine Jazz-Age-Flapperin. Und sie weckt dich, ja? 1006 01:22:20,340 --> 01:22:22,968 Und wenn man sich diese junge Dame hier genau anschaut, 1007 01:22:23,051 --> 01:22:25,178 Sie können das Gesicht von Greta Garbo erkennen. 1008 01:22:25,262 --> 01:22:26,722 Göring war nicht anders. 1009 01:22:27,222 --> 01:22:30,893 Bei den Olympischen Spielen im Jahr '36 erfuhr ich von der Art von Kunst, die er mochte, 1010 01:22:30,976 --> 01:22:35,898 Als ich also Ehebrecherin malte, gab ich ihm seinen ganz eigenen Nazi-Jesus. 1011 01:22:37,858 --> 01:22:41,612 Er glaubte, er schaue auf ein 300 Jahre altes Gemälde, 1012 01:22:41,695 --> 01:22:46,033 aber als Narziss würde er seine eigene Ewigkeit in dieser Leinwand sehen, 1013 01:22:46,575 --> 01:22:48,410 sein tausendjähriges Reich. 1014 01:22:50,329 --> 01:22:52,623 Nie ein einziges Mal kam ihm das Gemälde war eine Fälschung. 1015 01:22:53,248 --> 01:22:56,585 Und, Herr Van Meegeren, Ihre Ansichten zum Faschismus? 1016 01:22:57,711 --> 01:22:59,087 Ich verabscheue es intensiv. 1017 01:22:59,922 --> 01:23:02,049 Ich glaube, jeder Faschist verdient es, betrogen zu werden. 1018 01:23:04,218 --> 01:23:05,219 Vielen Dank. 1019 01:23:12,726 --> 01:23:15,687 All diese Exploits... 1020 01:23:18,565 --> 01:23:21,068 Aber es gibt keine Seele, die irgendetwas davon bestätigt. 1021 01:23:21,151 --> 01:23:23,570 Alles, was wir haben, ist Ihre fantastische Geschichte... 1022 01:23:24,363 --> 01:23:27,115 gegen die Fakten der Sachverständigen. 1023 01:23:27,199 --> 01:23:29,910 Und ihr erklärt euch zum Hasser der Faschisten, 1024 01:23:30,619 --> 01:23:32,287 Sie waren jedoch registriertes Mitglied 1025 01:23:32,371 --> 01:23:35,666 der faschistischen Einheitspartei vor dem Krieg. 1026 01:23:36,375 --> 01:23:39,795 - Das war einfach eine Frage der... - Tatsächlich hat der Parteivorsitzende 1027 01:23:39,878 --> 01:23:44,049 beschrieb Sie als "Einer unserer besten zeitgenössischen Künstler, 1028 01:23:44,132 --> 01:23:46,718 motiviert er mehr durch Leidenschaft für unsere Prinzipien 1029 01:23:46,802 --> 01:23:50,055 als durch den Wunsch nach materiellen Gewinnen." 1030 01:23:50,639 --> 01:23:53,517 Sie waren keine Nazis. Sie waren die Reichen und Eliten der Gesellschaft. 1031 01:23:53,600 --> 01:23:57,854 Schrankfaschisten, die die Nazis begrüßten, als sie übernahmen. 1032 01:23:57,938 --> 01:24:00,899 Sie konnten es sich leisten, schmeichelhafte Porträts von sich selbst zu malen, 1033 01:24:00,983 --> 01:24:03,068 und als junger Künstler war das Überleben für mich. 1034 01:24:03,151 --> 01:24:04,987 Gibt es noch etwas, was Sie mir nicht gesagt haben? 1035 01:24:05,070 --> 01:24:08,532 Nichts. Das hätte ich Ihnen gesagt, wenn ich mich an solchen Unsinn erinnert hätte. 1036 01:24:08,615 --> 01:24:10,409 Sie hatten den Gerichtssaal! 1037 01:24:12,286 --> 01:24:13,829 Sie sind unter ihre Haut gekommen. 1038 01:24:13,912 --> 01:24:17,040 Und jetzt hat Wooning All your credibility away. 1039 01:24:18,083 --> 01:24:19,710 Und es gibt noch etwas anderes. 1040 01:24:19,793 --> 01:24:22,588 Wooning hat Ihre Ex-Frau in Frankreich gefunden. 1041 01:24:23,463 --> 01:24:25,090 Er wird sie auf die Tribüne setzen. 1042 01:24:30,095 --> 01:24:30,929 Nun, das... 1043 01:24:32,139 --> 01:24:33,223 Das ist eine gute Nachricht. 1044 01:24:34,641 --> 01:24:36,310 Das ist in der Tat eine gute Nachricht. 1045 01:24:43,108 --> 01:24:47,529 Ihr Ex-Mann hat Ihnen bei der Scheidung den größten Teil des Vermögens gegeben. 1046 01:24:48,363 --> 01:24:50,741 - Er tat es. - Und was waren das? 1047 01:24:51,491 --> 01:24:52,618 Konnte es Ihnen nicht sagen. 1048 01:24:55,495 --> 01:24:57,206 Vierzehn Häuser, 1049 01:24:58,123 --> 01:25:00,542 sieben Grundstücke in Laren, 1050 01:25:00,626 --> 01:25:02,586 zwei Häuser in Deventer, 1051 01:25:02,669 --> 01:25:04,755 ein Schloss in Monaco, 1052 01:25:05,797 --> 01:25:11,553 und 567 Einzelunterkünfte in Amsterdam, 1053 01:25:12,095 --> 01:25:15,307 sowie die Millionen von Gulden in den Dielen Ihres Hauses verstaut. 1054 01:25:15,390 --> 01:25:16,642 Klingt das richtig? 1055 01:25:17,476 --> 01:25:18,477 Ich nehme an, das ist der Saal. 1056 01:25:18,560 --> 01:25:21,313 Für die Platte, Your Honor, die meisten von Van Meegeren Immobilien 1057 01:25:21,396 --> 01:25:23,482 wurde während der deutschen Besatzung gekauft, 1058 01:25:23,565 --> 01:25:26,944 nach dem Verkauf Von Christus und der Ehebrecherin. 1059 01:25:28,111 --> 01:25:32,366 Nun, hat Ihr ehemaliger Mann jemals intim 1060 01:25:32,449 --> 01:25:35,953 dass die Bilder, die er von Vermeer, Hals, de Hooch, 1061 01:25:36,787 --> 01:25:39,039 wurden tatsächlich von seiner eigenen Hand gemalt? 1062 01:25:39,122 --> 01:25:39,957 Nein. 1063 01:25:40,874 --> 01:25:43,919 Aber wenn es jemand tun könnte, wäre es er. 1064 01:25:44,795 --> 01:25:47,798 Er ist unerbittlich, sobald er eine Idee im Kopf hat. 1065 01:25:48,715 --> 01:25:52,636 Seine künstlerischen Talente, glaube ich, sind unübertroffen. 1066 01:25:53,178 --> 01:25:54,221 Er ist ein Genie. 1067 01:25:55,430 --> 01:25:57,432 Erkennen Sie dieses Foto? 1068 01:25:59,142 --> 01:26:02,062 Es ist von einer Party, die wir kurz vor unserer Scheidung veranstaltet haben. 1069 01:26:06,358 --> 01:26:08,569 Deutsche besuchten Ihre Partys oft. 1070 01:26:11,446 --> 01:26:13,198 Selten, aber es geschah. 1071 01:26:13,282 --> 01:26:14,825 - Vielen Dank. - Sie waren überall. 1072 01:26:33,093 --> 01:26:36,555 Waren Sie mit ihm verheiratet, als er der Partei der Nationalen Einheit beitrat? 1073 01:26:36,638 --> 01:26:37,681 Ja, das waren wir. 1074 01:26:38,307 --> 01:26:40,350 Bitte teilen Sie uns mit, warum er beigetreten ist. 1075 01:26:41,476 --> 01:26:42,853 Es ist lange her. 1076 01:26:43,604 --> 01:26:47,316 Das Malen von Porträts war eine der wenigen Möglichkeiten, wie ein Künstler seinen Lebensunterhalt verdienen konnte. 1077 01:26:48,066 --> 01:26:51,445 Und war Ihr Mann ein Anhänger der Parteilehre? 1078 01:26:51,528 --> 01:26:57,075 Mein Ex-Mann ist unpolitisch, agnostisch, apathisch. 1079 01:26:57,951 --> 01:27:01,163 Ich kann mir ein paar andere Adjektive vorstellen... 1080 01:27:02,122 --> 01:27:04,917 - aber hier ist nicht der Ort für sie. - Vielen Dank. 1081 01:27:08,420 --> 01:27:10,589 Sie sind Van Meegerens Assistent? 1082 01:27:10,672 --> 01:27:11,632 Ich bin. 1083 01:27:11,715 --> 01:27:13,592 Und auch seine Geliebte. 1084 01:27:14,843 --> 01:27:19,723 Wir sind... sowohl beruflich als auch persönlich. 1085 01:27:19,806 --> 01:27:22,142 - Sie waren jahrelang ein Vertrauter. - Ja. 1086 01:27:22,893 --> 01:27:27,898 Würden Sie Herrn Van Meegeren als einen Showman beschreiben, 1087 01:27:27,981 --> 01:27:30,609 jemand, der gesehen werden wollte, erkannt? 1088 01:27:31,527 --> 01:27:32,694 Welcher Künstler ist das nicht? 1089 01:27:34,655 --> 01:27:37,574 Haben Sie jemals miterlebt, wie Han ein Vermeer-Gemälde geschmiedet hat? 1090 01:27:38,659 --> 01:27:39,493 Ja, das habe ich getan. 1091 01:27:40,702 --> 01:27:41,537 Viele Male. 1092 01:27:42,704 --> 01:27:45,666 Wussten Sie, dass er sie dann für exorbitante Summen verkauft hat? 1093 01:27:45,749 --> 01:27:48,794 - Natürlich. - Das würde Sie zu einem Komplizen machen. 1094 01:27:50,045 --> 01:27:51,129 Ich verstehe. 1095 01:27:53,507 --> 01:27:56,176 Was ist mit diesem? Haben Sie gesehen, wie er es malt? 1096 01:27:56,885 --> 01:28:00,264 - Habe ich getan. - 1939 in seinem Atelier in Amsterdam. 1097 01:28:00,347 --> 01:28:01,181 Ja. 1098 01:28:02,349 --> 01:28:08,105 Han Van Meegeren verbrachte 1939 in seiner Villa in Frankreich. 1099 01:28:08,188 --> 01:28:11,108 - Wenn ich das nicht gesehen hätte... - Keine weiteren Fragen. 1100 01:28:13,652 --> 01:28:14,695 Herr Piller? 1101 01:28:16,530 --> 01:28:18,615 Fragen an Frau Henning? 1102 01:28:21,535 --> 01:28:22,619 Nein. 1103 01:28:23,620 --> 01:28:26,123 Wir werden bis morgen vertagen. 1104 01:28:44,349 --> 01:28:45,934 Weiter, Herr Piller. 1105 01:28:46,894 --> 01:28:50,689 Eure Ehre, wir haben ein letztes Beweisstück. 1106 01:28:52,065 --> 01:28:53,817 Sehr gut, aber machen Sie weiter. 1107 01:29:07,122 --> 01:29:10,250 Wir rufen Dirk Hannema auf die Tribüne. 1108 01:29:20,177 --> 01:29:23,430 Herr Hannema, erkennen Sie dieses Gemälde? 1109 01:29:23,513 --> 01:29:27,601 Ja, es wurde mir vor kurzem zur Analyse gebracht 1110 01:29:28,393 --> 01:29:30,979 durch das Büro des Alliierten Kommandos. 1111 01:29:31,063 --> 01:29:32,689 Und was war Ihre Meinung dazu? 1112 01:29:33,690 --> 01:29:38,820 Nun, ich unterzog es den üblichen Tests und Prüfungen... 1113 01:29:38,904 --> 01:29:41,031 Ich habe Hier Ihre schriftliche Erklärung. 1114 01:29:42,491 --> 01:29:47,287 "Das Gemälde mit dem vorläufigen Titel Boy Jesus im Tempel 1115 01:29:47,871 --> 01:29:52,501 ist wahrscheinlich ein frühes Werk in Vermeers verlorener biblischer Serie. 1116 01:29:53,502 --> 01:29:58,924 Die Arbeiten werden auf 280 Jahre geschätzt 1117 01:29:59,675 --> 01:30:01,927 und ist ein wichtiger und wichtiger Fund." 1118 01:30:03,428 --> 01:30:06,265 - Sie haben das geschrieben? - Tatsächlich. Und ich stehe dazu. 1119 01:30:06,348 --> 01:30:09,726 Sie haben nicht sehr lange damit zu verbringen, es zu analysieren, oder? 1120 01:30:10,394 --> 01:30:12,563 Es war eindeutig Teil der biblischen Serie. 1121 01:30:12,646 --> 01:30:14,565 Ich war in der Lage, den Prozess zu beschleunigen... 1122 01:30:14,648 --> 01:30:16,149 Es sollte beachtet werden, Ihre Ehre, 1123 01:30:16,233 --> 01:30:20,320 dass Herr Hannema bereits ein Angebot für dieses Gemälde abgegeben hat, 1124 01:30:20,404 --> 01:30:23,240 in der Hoffnung, es für die Boijmans Gallery zu erwerben. 1125 01:30:23,323 --> 01:30:24,449 Und warum ist das relevant? 1126 01:30:25,409 --> 01:30:29,454 Ihre Ehre, dieses Gemälde ist nicht einmal 1 Jahr alt. 1127 01:30:30,455 --> 01:30:33,584 Es wurde von Han Van Meegeren gemalt, während in meinem Gewahrsam 1128 01:30:33,667 --> 01:30:35,502 in der Goudstikker Gallery. 1129 01:30:35,586 --> 01:30:37,254 Das ist völliger Unsinn. 1130 01:30:37,337 --> 01:30:41,091 Meine Mitarbeiter und ich waren für die gesamte Schöpfung da, 1131 01:30:41,174 --> 01:30:45,637 bis zum Ziel beginnen, nicht wissen, seinen Zweck zu der Zeit. 1132 01:30:45,721 --> 01:30:49,725 Herr Van Meegeren malte dieses Gemälde, um zu versuchen, sein Leben zu retten. 1133 01:30:49,808 --> 01:30:54,396 Sagen Sie, dass Sie es dann Herrn Hannema zur Überprüfung vorgelegt haben? 1134 01:30:54,479 --> 01:30:59,610 Nein, meine Assistentin Minna Holmberg hat es durch das Alliierte Kommando getan. 1135 01:30:59,693 --> 01:31:02,613 Aber erst, als der Prozess vollständig abgeschlossen war. 1136 01:31:02,696 --> 01:31:03,780 Was bedeutet das? 1137 01:31:03,864 --> 01:31:06,825 Das bedeutet, dass Herr Van Meegeren das Gemälde gemalt hat, 1138 01:31:06,909 --> 01:31:11,205 und Herr Dekker und ich halfen ihm beim Altern. 1139 01:31:11,914 --> 01:31:13,624 Der Prozess ist ziemlich kompliziert, 1140 01:31:13,707 --> 01:31:17,002 aber, wie Sie sehen können, ist es sehr überzeugend. 1141 01:31:17,085 --> 01:31:19,171 Eine weitere fantastische Geschichte! 1142 01:31:19,254 --> 01:31:22,174 Ihre Ehre, wenn ich darf, möchte ich das Gericht bitten, 1143 01:31:22,257 --> 01:31:26,094 die zweite Figur auf der linken Seite ist in der Tat Kapitän Joseph Piller, 1144 01:31:26,178 --> 01:31:30,182 mein Gefängniswärter, den ich im Stil von Vermeer gemalt habe. 1145 01:31:33,227 --> 01:31:34,394 ruhig! 1146 01:31:34,478 --> 01:31:36,939 Es gibt eine gewisse Ähnlichkeit zwischen Herrn Piller und dem Thema, 1147 01:31:37,022 --> 01:31:37,981 aber ist das ein Beweis? 1148 01:31:38,065 --> 01:31:39,858 Es könnte reiner Zufall sein. 1149 01:31:39,942 --> 01:31:42,653 - Sie müssen Ihre Augen testen. - Herr Van Meegeren! 1150 01:31:42,736 --> 01:31:44,738 Sie könnten in diesem Gerichtssaal mehrere Männer finden, 1151 01:31:44,821 --> 01:31:47,282 die, mit einem Tuch auf dem Kopf, diesem Jünger ähneln. 1152 01:31:47,366 --> 01:31:50,369 Deine Ehre, hier gibt es genug 1153 01:31:50,452 --> 01:31:54,498 einen radikaleren und narrensichereren Test zu rechtfertigen. 1154 01:31:54,581 --> 01:31:57,834 Bitte nehmen Sie ein kleines Kratzen dieses Gemäldes 1155 01:31:57,918 --> 01:32:02,005 und testen Sie es auf das Vorhandensein von Phenolformaldehyd oder Bakelit, 1156 01:32:02,673 --> 01:32:05,175 eine Verbindung, die vor weniger als 40 Jahren erfunden wurde. 1157 01:32:05,259 --> 01:32:06,593 Wir brauchen nicht... 1158 01:32:09,054 --> 01:32:10,389 In meinen Kammern. 1159 01:32:10,472 --> 01:32:12,516 Auch wenn Van Meegeren das Ding malte, 1160 01:32:12,599 --> 01:32:16,645 Es bedeutet nicht, dass Görings Vermeer, für den er vor Gericht steht, ein Fake ist. 1161 01:32:16,728 --> 01:32:19,523 Testen Sie beide Gemälde. Testen Sie alle. 1162 01:32:19,606 --> 01:32:23,735 Das sind unschätzbare Kulturschätze, und sie zu verunstaufen ist... 1163 01:32:23,819 --> 01:32:26,697 Deine Ehre, du sprichst von Gemälden. 1164 01:32:26,780 --> 01:32:29,950 Ich spreche vom Leben eines Mannes. 1165 01:32:30,742 --> 01:32:34,204 Ich... nicht überzeugt bin. 1166 01:32:34,288 --> 01:32:36,832 Dies ist kein Versuch. Dies ist ein Theaterstück. 1167 01:32:36,915 --> 01:32:39,626 Jemand, der Van Meegeren einfach aus dem Weg will. 1168 01:32:39,710 --> 01:32:41,962 Jemand, mit dessen Frau er geschlafen hat. 1169 01:32:42,880 --> 01:32:44,673 Jemand, der keinen guten Speckschnitt bekam. 1170 01:32:44,756 --> 01:32:47,092 - Oh, bitte. - Lassen Sie mich Ihnen dies sagen. 1171 01:32:50,679 --> 01:32:55,267 Sie sind überzeugt, und wenn sie die volle Wahrheit hören, 1172 01:32:55,350 --> 01:32:58,353 nachdem du Van Meegeren zu den Wölfen geworfen hast, 1173 01:32:58,437 --> 01:33:00,606 sie werden als nächstes für euch kommen. 1174 01:33:01,607 --> 01:33:03,442 Bedrohen Sie mich? 1175 01:33:03,525 --> 01:33:06,195 Ja, du bist gottverdammt richtig, ich bin. 1176 01:33:07,654 --> 01:33:10,574 Sie sprangen spiv auf. 1177 01:33:12,534 --> 01:33:15,621 Betrachten Sie dies als eine erste... 1178 01:33:16,330 --> 01:33:18,707 und letzte Warnung. 1179 01:33:26,215 --> 01:33:27,925 Du wurdest gespielt, Piller. 1180 01:33:28,759 --> 01:33:32,262 Van Meegeren ist der Magier und du bist sein größter Trick. 1181 01:33:32,346 --> 01:33:34,389 Vielleicht dreht sich in diesem Fall alles um Sie. 1182 01:33:34,973 --> 01:33:36,934 Haben Sie einen Geschmack für das gute Leben bekommen? 1183 01:33:37,517 --> 01:33:39,811 Du denkst, er wird dir einen Haufen Bargeld geben 1184 01:33:39,895 --> 01:33:42,022 die Zukunft Ihrer Familie zu sichern? 1185 01:33:42,105 --> 01:33:44,149 Viel Glück mit dem Urteil! 1186 01:33:45,442 --> 01:33:47,903 Diese Überlegung wird nicht sehr lange dauern, oder? 1187 01:33:48,987 --> 01:33:50,781 Ich denke, wir hätten eine Chance. 1188 01:33:52,533 --> 01:33:54,201 Sie glaubten an diese Malerei. 1189 01:33:55,786 --> 01:33:57,496 Schauen Sie sich all diese Menschen an. 1190 01:34:00,541 --> 01:34:01,583 Sie brauchen einen Sieg. 1191 01:34:45,252 --> 01:34:49,339 Bei sorgfältiger Abwägung aller dargestellten Fakten 1192 01:34:50,924 --> 01:34:53,802 es ist die einstimmige Schlussfolgerung dieses Gerichts... 1193 01:34:55,053 --> 01:34:56,889 dass Han Van Meegeren... 1194 01:34:57,890 --> 01:35:02,019 ist der Kriegszusammenarbeit mit dem Feind schuldig. 1195 01:35:03,645 --> 01:35:05,814 Und ich hiermit Satz zu... 1196 01:35:08,025 --> 01:35:09,193 ruhig! 1197 01:35:09,276 --> 01:35:12,404 Und ich habe ihn hiermit zum Tode verurteilt. 1198 01:35:13,488 --> 01:35:14,489 ruhig! 1199 01:35:19,036 --> 01:35:20,162 Das hat er nicht verdient! 1200 01:35:22,164 --> 01:35:24,249 Bestellung! Stille! 1201 01:35:27,669 --> 01:35:28,879 Komm schon! 1202 01:35:41,016 --> 01:35:42,059 Piller! 1203 01:35:43,393 --> 01:35:44,478 Was macht er? 1204 01:35:48,774 --> 01:35:50,526 Stoppt ihn! Stoppt ihn! 1205 01:35:57,950 --> 01:35:59,326 "H.V.M." 1206 01:36:00,285 --> 01:36:05,123 Han Van Meegeren. Dieses Gemälde... ist eine Fälschung. 1207 01:36:05,207 --> 01:36:06,959 Sie sind alle Fälschungen. 1208 01:36:10,796 --> 01:36:12,047 Erst vor einer Minute, 1209 01:36:12,130 --> 01:36:15,259 diese Gemälde galten als erhaben und unbezahlbar. 1210 01:36:15,717 --> 01:36:19,221 Jetzt sind sie wertlos und kein einziger Pinselstrich hat sich geändert. 1211 01:36:25,686 --> 01:36:26,687 ruhig! 1212 01:37:41,887 --> 01:37:44,306 Ihr Kinder wisst nicht mehr, wie ihr trinkt. 1213 01:37:45,098 --> 01:37:46,099 Eine weitere Runde. 1214 01:37:47,893 --> 01:37:49,228 Wen nennen Sie ein Kind? 1215 01:37:51,688 --> 01:37:52,522 Vielen Dank. 1216 01:39:50,515 --> 01:39:51,516 Überraschung. 1217 01:39:54,102 --> 01:39:56,313 Darf ich nur für eine Minute kommen? 1218 01:40:01,235 --> 01:40:02,236 Vielen Dank. 1219 01:40:09,243 --> 01:40:11,036 Herzlichen Glückwunsch. 1220 01:40:11,119 --> 01:40:13,747 Bitte sag mir nicht, dass du hier bist, um mir die Verdienstmedaille zu verleihen. 1221 01:40:13,830 --> 01:40:16,792 Nein, nein, nein. Ich bin hier, um Ihnen dies zu geben. 1222 01:40:18,252 --> 01:40:19,545 Ein Souvenir. 1223 01:40:19,628 --> 01:40:22,798 Meine Assistentin ist darauf gestoßen, als wir die Galerie einpackten. 1224 01:40:22,881 --> 01:40:25,259 Es ist eine Sammlung von Van Meegerens Kunst. 1225 01:40:27,177 --> 01:40:31,181 Ja, ich weiß es. Die Amerikaner fanden es in Hitlers Privatbibliothek. 1226 01:40:32,015 --> 01:40:33,976 Die Widmungsseite könnte Sie interessieren. 1227 01:40:49,950 --> 01:40:51,869 Das Volk hat seinen Helden. 1228 01:40:55,747 --> 01:40:58,292 Ich bin fertig mit diesem Fall, aber was ist mit dir? 1229 01:41:10,095 --> 01:41:13,098 Wir freuen uns, dass du gekommen bist, Joe. 1230 01:41:14,016 --> 01:41:17,644 Joseph, schau dir das an. Schauen Sie sich das Licht auf ihren Gesichtern an. 1231 01:41:18,395 --> 01:41:20,772 Unsere Geschichte ist auf der ganzen Welt. 1232 01:41:20,856 --> 01:41:24,276 Wir haben Holland Flügel gegeben, um aus der Asche aufzusteigen. 1233 01:41:25,152 --> 01:41:27,112 Ein Sieg über die Dunkelheit. 1234 01:41:28,655 --> 01:41:30,240 Die Menschen wollen wieder mehr Leben. 1235 01:41:31,158 --> 01:41:34,578 Sie wollen lachen, trinken, Hoffnung haben. 1236 01:41:34,661 --> 01:41:36,747 Sie wollen von einem besseren Tag träumen. 1237 01:41:36,830 --> 01:41:39,583 Und dank dir können und werden sie es tun. 1238 01:41:40,751 --> 01:41:44,421 Sie haben bekommen, was Sie wollten. Ihr habt es ihnen ermöglicht, die Wahrheit zu sehen. 1239 01:41:44,504 --> 01:41:46,757 Und hier ist es, in schönem Schwarz-Weiß. 1240 01:41:49,092 --> 01:41:51,011 Du bist ganz der Held, so scheint es. 1241 01:41:51,595 --> 01:41:54,723 Ich nehme an, das ist mehr Bewunderung, als sie sich vorgestellt haben. 1242 01:41:54,806 --> 01:41:58,227 Machen Sie mir einen Scherz? Ich habe es mir immer vorgestellt. Bitte setzen Sie sich. 1243 01:42:03,941 --> 01:42:06,568 Hören... Joseph. 1244 01:42:07,486 --> 01:42:11,365 Ich hätte niemandem so vertrauen können, wie ich es ihnen anvertraut habe. 1245 01:42:12,574 --> 01:42:13,909 Ich hoffe, Sie verstehen das. 1246 01:42:15,202 --> 01:42:18,872 Vielleicht können Sie mir also helfen, dies zu verstehen. 1247 01:42:26,171 --> 01:42:28,340 "An meinen geliebten Führer, 1248 01:42:29,424 --> 01:42:31,385 in dankbarer Würdigung. 1249 01:42:31,468 --> 01:42:33,387 Han Van Meegeren." 1250 01:42:34,012 --> 01:42:36,932 Sehr berührendes Geschenk an Adolf Hitler 1251 01:42:37,641 --> 01:42:41,103 von Hollands berühmtestem Hasser der Nazis. 1252 01:42:47,734 --> 01:42:51,864 In den Kolonien von gestern waren wir die Nazis, ja? 1253 01:42:51,947 --> 01:42:55,075 Wir vergewaltigten, wir ermordeten, wir nahmen Sklaven. 1254 01:42:55,158 --> 01:42:57,494 Wir haben sogar Babys aufs Feuer geworfen. 1255 01:42:58,328 --> 01:43:02,165 Und die Statuen der Männer, die zu diesen glorreichen Heldentaten führten 1256 01:43:02,249 --> 01:43:04,334 stehen stolz in unseren öffentlichen Räumen. 1257 01:43:05,168 --> 01:43:09,590 Die Flut kommt herein, die Flut geht aus. Und wir tun, was wir können, um zu überleben. 1258 01:43:11,341 --> 01:43:12,759 Um die Hoffnung am Leben zu erhalten. 1259 01:43:13,677 --> 01:43:15,679 In all unseren herrlichen Farben, 1260 01:43:16,638 --> 01:43:18,098 einschließlich Grau. 1261 01:43:20,392 --> 01:43:23,020 Bravo. Zur Kunst. 1262 01:43:29,234 --> 01:43:31,570 Ich habe mich nie wirklich um Kunst gekümmert. 1263 01:43:31,653 --> 01:43:34,990 Aber jetzt weiß ich, dass alle wirklich großen Künstler 1264 01:43:35,073 --> 01:43:39,870 mutig durch das Feuer der Kritiker und zweifelnden Schafe gehen 1265 01:43:40,412 --> 01:43:42,331 um ihren Platz in der Geschichte zu beanspruchen. 1266 01:43:42,998 --> 01:43:45,042 Und das ist schwarz auf weiß. 1267 01:43:45,125 --> 01:43:48,212 Und deshalb legen die Kaufleute so viel Wert auf Kunst. 1268 01:43:48,962 --> 01:43:54,343 Sie bekommen ihr eigenes kleines Stück einer unbestechlichen Seele zu besitzen. 1269 01:43:56,345 --> 01:43:59,598 Aber man hätte seinen Platz in der Geschichte als Künstler für sich in Anspruch nehmen können. 1270 01:44:01,391 --> 01:44:05,729 Ihr eigener Name und direkt neben Hals, Rembrandt, Vermeer sogar. 1271 01:44:06,521 --> 01:44:10,192 Gott hat euch all das Talent in der Welt gegeben. 1272 01:44:12,361 --> 01:44:14,488 Aber du bist hingegangen und hast alles verschwendet. 1273 01:44:15,864 --> 01:44:18,575 Raten Sie mal, dass Sie nicht mutig genug waren, durch das Feuer zu gehen. 1274 01:44:31,630 --> 01:44:32,714 Joseph, bitte. 1275 01:44:34,091 --> 01:44:36,468 Ich habe Ihnen vertraut, ich habe es getan. 1276 01:44:38,178 --> 01:44:39,972 Deshalb habe ich mich für Sie eingehoben. 1277 01:44:41,807 --> 01:44:43,809 Und es hat mich fast alles gekostet. 1278 01:44:51,108 --> 01:44:52,568 Genießen Sie Ihren Sieg, Han. 1279 01:44:55,737 --> 01:44:56,738 Unser Sieg. 1280 01:49:01,960 --> 01:49:06,960 Bereitgestellt durch explosiveschädele https://twitter.com/kaboomskull 1281 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatische Übersetzung durch: www.elsubtitle.com Besuchen Sie unsere Website für kostenlose Übersetzung 103155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.