All language subtitles for The Scooby-Doo Project (Original Version) - 4K-SPZWfXLTDuo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:20,400
Hello, I'm Velma Dinkley, and this is a
documentary of one of our mysteries.
2
00:00:20,560 --> 00:00:25,420
That's Scooby -Doo, Fred Jones, and
Daphne Blake. Hey, how you doing? Of
3
00:00:25,420 --> 00:00:29,180
I want to play myself in the movie
version, and that's Norville Rogers.
4
00:00:29,640 --> 00:00:34,100
It's Shaggy, like nobody calls me
Norville. What's the matter, Norville?
5
00:00:34,360 --> 00:00:38,580
That's not on tape, is it? Something
wrong, Norville. Norville, Norville,
6
00:00:38,620 --> 00:00:39,780
Norville. Very funny.
7
00:00:40,060 --> 00:00:41,060
Norville.
8
00:00:45,320 --> 00:00:47,140
A staple for every mystery.
9
00:00:47,960 --> 00:00:49,120
Scooby Snacks.
10
00:00:49,440 --> 00:00:52,160
Yeah, Scooby Snacks. Yum, yum.
11
00:00:53,960 --> 00:00:57,180
Have you heard anything about these
woods being haunted?
12
00:00:57,560 --> 00:01:01,640
Well, you know, my grandparents used to
tell a story about some 10 -foot -tall,
13
00:01:01,740 --> 00:01:05,940
spikes on his arms, monster wandering
the woods. Just crazy talk, really.
14
00:01:06,140 --> 00:01:12,980
It was right above us. It was big. It
was puffy. It was globby or
15
00:01:12,980 --> 00:01:14,360
something. I don't know what you want to
call it.
16
00:01:14,720 --> 00:01:15,720
But it was big.
17
00:01:15,780 --> 00:01:17,840
There was a glow to it.
18
00:01:18,180 --> 00:01:22,480
It was just right over the ridge there.
The eyes, the eyes would burn a hole in
19
00:01:22,480 --> 00:01:26,160
you, just glowing, burning, freakish
eyes.
20
00:01:27,360 --> 00:01:32,340
Aliens, bioengineering, genetic
mutations.
21
00:01:33,520 --> 00:01:36,420
I don't know what's going on, but it
troubles me.
22
00:01:36,860 --> 00:01:42,020
I've heard about a ghost of a Civil War
soldier that exists around here.
23
00:01:42,420 --> 00:01:46,120
Giant? radioactive cat over by the
nuclear plant.
24
00:01:47,040 --> 00:01:51,480
Kids say he lives off stray dogs, but I
don't know. I don't believe that stuff.
25
00:01:52,000 --> 00:01:55,800
Hmm, it doesn't add up. All their
stories are different.
26
00:01:56,180 --> 00:01:57,740
Right on, right, giant rats.
27
00:01:58,220 --> 00:02:02,280
She said giant cat, not rat, Scooby.
28
00:02:02,580 --> 00:02:04,100
That's what I said, rat.
29
00:02:04,600 --> 00:02:06,180
Cat. Rat.
30
00:02:07,040 --> 00:02:13,000
Have you... heard anything about these
woods being haunted?
31
00:02:14,060 --> 00:02:15,820
Uh, no.
32
00:02:16,100 --> 00:02:19,900
No, I'm not really from around here, so
I wouldn't know anything about haunted
33
00:02:19,900 --> 00:02:25,700
or anything, but, uh... Hey, you guys
look familiar to me.
34
00:02:25,920 --> 00:02:28,400
I think you're on that show. Aren't you
guys on that show?
35
00:02:29,220 --> 00:02:30,900
Like, uh, what show you talking about?
36
00:02:31,500 --> 00:02:36,320
Oh, yeah, you know what I'm talking
about, that mystery sleuthing thing, you
37
00:02:36,320 --> 00:02:39,160
know, where you're chasing around after
the ghosts and the witches and all that.
38
00:02:39,260 --> 00:02:40,580
It's like a mystery deal.
39
00:02:40,940 --> 00:02:42,560
You're cartoons, aren't you?
40
00:02:45,080 --> 00:02:47,020
Have you heard these woods are haunted?
41
00:02:47,380 --> 00:02:48,720
You kids stay away.
42
00:02:49,340 --> 00:02:50,800
Those woods are cursed.
43
00:02:51,040 --> 00:02:52,440
I never go near them.
44
00:02:53,300 --> 00:02:56,140
Oh, I bet she never goes near a dentist
either.
45
00:02:58,329 --> 00:03:01,170
Okay, the map says the sightings are
this way.
46
00:03:01,410 --> 00:03:03,310
I got a weird feeling about this.
47
00:03:03,750 --> 00:03:06,350
Like these woods don't look like our
regular woods.
48
00:03:06,710 --> 00:03:07,910
They look different.
49
00:03:08,130 --> 00:03:09,630
What are you talking about?
50
00:03:10,130 --> 00:03:11,150
Like I don't know.
51
00:03:11,930 --> 00:03:15,110
Things just look more... realistic.
52
00:03:17,930 --> 00:03:20,750
Realistic? Come on, guys, it'll be fun.
53
00:03:21,150 --> 00:03:23,450
Don't forget, it's my turn to pull off
the mask.
54
00:03:24,410 --> 00:03:27,830
We're now leaving the van and going into
the woods. Bye!
55
00:03:29,360 --> 00:03:32,280
Why do we have to always do these things
when it's almost dark?
56
00:03:34,160 --> 00:03:37,140
Here's the cemetery where the curse in
these woods began.
57
00:03:37,440 --> 00:03:38,620
Like, that's really fascinating.
58
00:03:39,520 --> 00:03:40,980
Why can't we go now?
59
00:03:41,200 --> 00:03:44,740
What do you mean? We're going to camp
here. How else can we learn about the
60
00:03:44,740 --> 00:03:46,000
curse? Camp here?
61
00:03:46,240 --> 00:03:47,520
By a cemetery?
62
00:03:48,220 --> 00:03:50,180
Like I didn't sign on for this.
63
00:03:52,700 --> 00:03:58,736
The local legend is that one spooky
night in 1773, some local people...
64
00:04:08,270 --> 00:04:11,650
I'm trying to put the tent up before it
gets too dark, so I'm going to keep
65
00:04:11,650 --> 00:04:13,450
rolling in case that spook appears.
66
00:04:14,370 --> 00:04:17,029
And now we're putting the tent poles
into the grommets.
67
00:04:18,450 --> 00:04:20,810
We've got to make sure we put the tent
tarp on.
68
00:04:22,370 --> 00:04:24,850
Now we're putting the stakes up to hold
the tent.
69
00:04:25,130 --> 00:04:29,270
Will you please put the camera down,
Velma? It might be easier without it.
70
00:04:29,290 --> 00:04:31,270
I don't want to miss anything. Shut it
off!
71
00:04:45,870 --> 00:04:49,050
Maybe it's Daphne. Now, why would I
complain if it was me?
72
00:04:50,770 --> 00:04:54,730
And there it was, standing on a hill
above us.
73
00:04:55,050 --> 00:05:01,910
Claws raised, luring eyes, and a
piercing scream like... Like this isn't
74
00:05:01,910 --> 00:05:06,130
story. We were all there. It turned out
to be that old ship's captain, remember?
75
00:05:06,510 --> 00:05:08,410
Oh. Oh, yeah.
76
00:05:10,470 --> 00:05:14,070
I'm going on a trip to the moon, and I'm
taking an apple.
77
00:05:14,490 --> 00:05:15,229
A banana.
78
00:05:15,230 --> 00:05:16,450
A chocolate cream pie.
79
00:05:16,870 --> 00:05:19,250
That was a good one, Scoob. A donut.
80
00:05:19,970 --> 00:05:21,070
Eggplant parmesan.
81
00:05:21,530 --> 00:05:24,390
And funnel cakes.
82
00:05:24,730 --> 00:05:26,250
I'm taking funnel cakes.
83
00:05:26,510 --> 00:05:28,670
Scoob, it's your turn. You got G.
84
00:05:29,770 --> 00:05:31,590
Scoob. Scooby.
85
00:05:41,550 --> 00:05:42,650
What's that noise?
86
00:05:44,620 --> 00:05:50,180
the camera get the camera huh what is
that let's split up and check it out no
87
00:05:50,180 --> 00:05:56,560
way jose will someone go out there for a
scooby snack
88
00:05:56,560 --> 00:06:03,520
somebody anybody like are you out of
your mind can't you two just go out
89
00:06:03,520 --> 00:06:07,060
dressed up as surgeons and confuse the
monster and time to an operating table
90
00:06:07,060 --> 00:06:09,020
you guys do great with monsters
91
00:06:25,230 --> 00:06:26,490
fun way to find out. Yeah.
92
00:06:27,330 --> 00:06:30,130
Guys, hold on. We don't know. Oh, no.
93
00:06:30,590 --> 00:06:31,930
No. What?
94
00:06:32,290 --> 00:06:33,290
What is it?
95
00:06:33,970 --> 00:06:38,110
They're stale. They're completely and
totally stale.
96
00:06:38,690 --> 00:06:44,310
Okay. Somebody has piled Scooby Snacks
in weird little piles outside our tent.
97
00:06:44,630 --> 00:06:49,250
Like I'm not touching those things.
Those are haunted Scooby Snacks. That
98
00:06:49,250 --> 00:06:50,310
creature touched them.
99
00:07:06,800 --> 00:07:07,719
I need a break.
100
00:07:07,720 --> 00:07:08,740
My feet hurt.
101
00:07:08,960 --> 00:07:12,900
Well, is it our fault you wore high
heels on a hiking trip?
102
00:07:13,100 --> 00:07:15,380
At least I try to look feminine.
103
00:07:18,740 --> 00:07:25,100
The map says we should be... The van
should be over there.
104
00:07:25,620 --> 00:07:27,380
We should be there in an hour.
105
00:07:27,640 --> 00:07:31,200
Oh, Velma, that's what you said two
hours ago.
106
00:07:31,460 --> 00:07:35,700
You don't know where we are, do you? I
know. If we just follow the map... Can
107
00:07:35,700 --> 00:07:41,320
just fix... this out and get home i'm
done with monsters and curses put a fork
108
00:07:41,320 --> 00:07:48,220
in me i'm done yeah put a fork in me too
give me the map like how can you
109
00:07:48,220 --> 00:07:52,980
read this map it's just a dotted line
and an x let's just keep moving
110
00:08:30,480 --> 00:08:32,940
We're close to the van. I know it.
111
00:08:33,360 --> 00:08:37,580
Would you come off it, Freddy? You have
no idea where the mystery machine is.
112
00:08:37,659 --> 00:08:40,460
Why is it you're the one who's always
driving anyway?
113
00:08:40,720 --> 00:08:42,400
Oh, is that how it is?
114
00:08:42,640 --> 00:08:43,780
Well, listen here, Ms.
115
00:08:44,000 --> 00:08:47,600
Smarty Pants. Maybe if you chip in for
gas every once in a while, you could
116
00:08:47,600 --> 00:08:49,880
drive. Yeah, gas money.
117
00:08:50,180 --> 00:08:54,180
What? What was that? Does anyone
understand what this dog is saying?
118
00:08:54,240 --> 00:08:55,240
Scoob. Yeah.
119
00:08:55,440 --> 00:08:56,840
I want to go home.
120
00:08:57,180 --> 00:08:58,980
I'm working on it.
121
00:09:03,440 --> 00:09:05,040
Velma for crying out loud.
122
00:09:05,400 --> 00:09:09,940
A glasses strap? How many times have we
told you? A glasses strap! Could you
123
00:09:09,940 --> 00:09:12,900
just help me look? I can't see without
my glasses.
124
00:09:13,100 --> 00:09:16,920
Oh, so you mean, could we find your
glasses for you? Not now, Freddy.
125
00:09:17,160 --> 00:09:21,820
No, no, no. Wait a minute. She wants us
to help her find her glasses, but she's
126
00:09:21,820 --> 00:09:24,920
not going to be helping. They're her
glasses. She's not going to be helping
127
00:09:24,920 --> 00:09:28,200
them. Like she's blind as a bat without
them. It's nighttime, genius.
128
00:09:29,560 --> 00:09:30,519
Where'd she go?
129
00:09:30,520 --> 00:09:31,660
She wandered off.
130
00:09:35,020 --> 00:09:36,020
This is just great.
131
00:09:37,880 --> 00:09:40,180
Zoinks! We're never gonna get out of
here!
132
00:09:40,600 --> 00:09:44,600
Zoinks? That's all you have to say,
Zoinks? What the heck does that mean,
133
00:09:44,660 --> 00:09:46,840
anyway? Oh, I'm sorry.
134
00:09:47,260 --> 00:09:48,640
What do you want me to say?
135
00:09:49,260 --> 00:09:50,260
Jinkies!
136
00:09:50,900 --> 00:09:55,460
Fred? Daphne? What are you laughing at?
Nothing. He's got a point, Velma.
137
00:12:21,740 --> 00:12:25,180
There's got to be a perfectly good
explanation for all this. Smoking
138
00:12:25,440 --> 00:12:28,280
glow -in -the -dark paint, a movie
projector, or... A movie projector?
139
00:12:28,600 --> 00:12:31,820
We're in the middle of nowhere, Freddy.
How are they going to plug it in?
140
00:12:32,360 --> 00:12:36,280
Batteries? Right, a movie projector that
runs on batteries. Oh, that makes a lot
141
00:12:36,280 --> 00:12:37,280
of sense. Well, I don't know.
142
00:12:37,880 --> 00:12:41,760
Maybe... Maybe what? They've got a
really long extension cord. Look, I'm
143
00:12:41,760 --> 00:12:43,140
trying to... Just admit that you're...
144
00:13:27,370 --> 00:13:28,370
No food.
145
00:15:02,510 --> 00:15:03,610
He loves doing that.
146
00:15:03,850 --> 00:15:04,850
Shh.
147
00:15:06,590 --> 00:15:09,230
Oh, man. Did you hear that?
148
00:15:13,970 --> 00:15:14,889
Hiya, gang.
149
00:15:14,890 --> 00:15:16,930
Looks like there's a mystery to be
solved.
150
00:15:17,850 --> 00:15:19,150
Hi, Scrappy.
151
00:15:19,850 --> 00:15:24,250
Just wait till I get a hold of that
monster, Uncle Scooby. He'll never know
152
00:15:24,250 --> 00:15:26,770
hit him. I'll give him one of those and
one of these.
153
00:15:26,990 --> 00:15:30,610
And Uncle Scooby can give him one of
these and one of those. Won't you, Uncle
154
00:15:30,610 --> 00:15:31,670
Scooby? Won't you?
155
00:15:51,359 --> 00:15:54,120
Oh, yeah, that's just what we need.
156
00:17:59,440 --> 00:18:01,740
You scare us at the cemetery last night.
157
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
Well,
158
00:18:04,500 --> 00:18:07,080
if you didn't do it, then who?
159
00:18:13,200 --> 00:18:20,080
That was found
160
00:18:20,080 --> 00:18:21,340
beside a dirt road.
161
00:18:21,790 --> 00:18:26,030
Search parties have spent several days
searching the woods and found hundreds
162
00:18:26,030 --> 00:18:30,330
Scooby snacks, but no trace of the
teenage sleuths have been found.
12811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.