All language subtitles for Sugarhouse.2025.1080p.SCREENER.WEB-DL.H264.AC3-AOC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,980 --> 00:01:19,460 Arată ca o pictură. 2 00:01:20,340 --> 00:01:21,920 Nici măcar nu pare real. 3 00:02:14,150 --> 00:02:15,150 Unde e tata? 4 00:02:19,580 --> 00:02:20,680 O, uită-te la asta. 5 00:03:05,860 --> 00:03:06,860 A plecat? 6 00:03:08,920 --> 00:03:10,580 Probabil a fugit în oraș. 7 00:03:11,680 --> 00:03:12,680 Nu, mi-e foame. 8 00:03:14,860 --> 00:03:15,460 Bine. 9 00:03:15,461 --> 00:03:16,461 Bine. 10 00:03:30,210 --> 00:03:31,510 E o poveste nouă? 11 00:03:31,930 --> 00:03:32,930 Lucrez. 12 00:03:34,410 --> 00:03:35,410 Despre ce este vorba? 13 00:03:35,990 --> 00:03:39,810 Este vorba despre un foc care sare dintr-un butoi și urmărește două surori. 14 00:03:40,510 --> 00:03:41,870 Sunt destul de sigur că vor muri. 15 00:03:44,050 --> 00:03:46,170 Greiere, nu ne-am rugat încă. 16 00:03:46,830 --> 00:03:47,830 Te rogi o oră? 17 00:03:49,890 --> 00:03:54,670 Lauren, îți mulțumesc pentru acest mic dejun și îți mulțumesc pentru sora mea. 18 00:03:54,671 --> 00:03:55,970 Pe cine iubesc. 19 00:03:57,210 --> 00:03:58,730 Doamne, mă rog pentru fratele nostru. 20 00:03:59,290 --> 00:04:01,250 Ajută-l să nu se rătăcească acolo în deșert. 21 00:04:02,370 --> 00:04:05,670 Mă rog ca tata să poată ajunge acasă înainte ca biscuiții să i se răcească prea tare. 22 00:04:06,530 --> 00:04:10,410 Și Doamne, te rog, ferește muștele să vină prea mult vara asta, dragă. 23 00:05:20,240 --> 00:05:22,180 Cricket, totuși i s-a spus. 24 00:05:31,200 --> 00:05:32,200 Vedem? 25 00:05:32,580 --> 00:05:33,580 Aha. 26 00:05:33,820 --> 00:05:34,900 Arăți ca mama. 27 00:05:57,120 --> 00:05:58,960 Nu ar trebui să intri acolo. 28 00:06:01,020 --> 00:06:02,100 Tata adoră să fie deschis. 29 00:06:03,180 --> 00:06:04,180 Haide. 30 00:06:20,360 --> 00:06:21,700 Ce este acest loc? 31 00:06:22,920 --> 00:06:23,920 E casa noastră de zahăr. 32 00:06:24,700 --> 00:06:25,780 Nu-ți amintești? 33 00:06:27,200 --> 00:06:31,480 Obișnuiam să venim aici tot timpul iarna și să facem sirop. 34 00:06:32,960 --> 00:06:34,220 De ce nu o mai facem? 35 00:06:36,800 --> 00:06:37,860 Pentru că mama a murit. 36 00:08:33,040 --> 00:08:33,720 Bună. 37 00:08:34,040 --> 00:08:35,040 Ești Macy Sire? 38 00:08:35,680 --> 00:08:36,680 Da, domnule. 39 00:08:36,740 --> 00:08:38,160 Tatăl tău este Gage Sire? 40 00:08:39,300 --> 00:08:40,300 Are probleme? 41 00:08:40,700 --> 00:08:41,740 Nu, nu are probleme. 42 00:08:42,040 --> 00:08:43,320 Trebuie doar să vorbesc cu el. 43 00:08:45,080 --> 00:08:46,360 Aceea e sora ta acolo? 44 00:08:47,180 --> 00:08:47,940 Da, domnule. 45 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 Ăsta e Cricket. 46 00:08:49,740 --> 00:08:51,400 Cine are grijă de tine și de Cricket? 47 00:08:52,940 --> 00:08:53,940 Tatăl meu. 48 00:08:55,680 --> 00:09:02,560 Și dacă, dintr-un anumit motiv, nu s-ar fi întors acasă, motivul pentru care te întreb este din cauza ta... 49 00:09:02,561 --> 00:09:04,500 vârsta, și tu ar trebui să mergi în plasament. 50 00:09:07,000 --> 00:09:08,180 Ne-ar despărți? 51 00:09:09,200 --> 00:09:11,220 Nu sunt sigur care este politica lor. 52 00:09:15,130 --> 00:09:16,130 Cricketul e adoptat. 53 00:09:16,690 --> 00:09:17,330 Contează asta? 54 00:09:17,331 --> 00:09:21,150 Nici eu nu știu cum gestionează ei un anumit tip de situație. 55 00:09:21,730 --> 00:09:24,090 Ai putea avea și altă familie pe care o ai 56 00:09:24,091 --> 00:09:26,531 ai putea locui cu tine sau ar putea avea grijă și de tine? 57 00:09:30,840 --> 00:09:32,320 Avem un frate, Finn. 58 00:09:32,940 --> 00:09:33,940 El poate avea grijă de noi. 59 00:09:34,300 --> 00:09:35,300 Bine. 60 00:09:35,400 --> 00:09:36,400 Îl cunosc pe Finn. 61 00:09:37,060 --> 00:09:40,680 Ăă, mă întorc peste câteva zile și vă țin legătura din nou. 62 00:09:41,720 --> 00:09:43,160 Poate că tatăl tău se va întoarce, bine? 63 00:12:03,990 --> 00:12:04,990 Crichet! 64 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 Crichet! 65 00:12:48,400 --> 00:12:49,400 Se apropie o furtună. 66 00:12:49,840 --> 00:12:50,840 Trebuie să intrăm, dragă. 67 00:12:52,840 --> 00:12:54,420 Nu mă face să vin acolo jos. 68 00:12:58,930 --> 00:12:59,390 Crichet! 69 00:12:59,950 --> 00:13:00,950 Crichet! 70 00:13:28,060 --> 00:13:29,300 Te iubesc până la lună. 71 00:13:30,280 --> 00:13:32,040 Îmi place ce ai nevoie când treci prin furtună. 72 00:13:32,460 --> 00:13:33,680 E mai bine decât aseară. 73 00:13:35,640 --> 00:13:36,940 Te iubesc până la toaletă. 74 00:13:37,600 --> 00:13:38,600 Nimic. 75 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 Noapte. 76 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 Noapte. 77 00:13:41,740 --> 00:13:42,740 Noapte. 78 00:13:46,560 --> 00:13:49,740 Îți amintești când mama stătea cu noi în timpul furtunilor? 79 00:13:56,550 --> 00:13:57,550 Da. 80 00:14:00,340 --> 00:14:05,100 Îmi amintesc ca și cum ar fi fost ieri. 81 00:14:07,460 --> 00:14:10,200 Greiere, pot să rămân aici cu tine în seara asta? 82 00:16:18,410 --> 00:16:19,830 Știai că vacile plâng? 83 00:16:21,470 --> 00:16:28,131 Se spune că atunci când un vițel este luat de lângă mama sa, vaca va suferi săptămâni întregi. 84 00:16:28,830 --> 00:16:35,010 Va avea un plâns ascuțit, trist și chiar lacrimi în ochi. 85 00:16:46,190 --> 00:16:48,350 Nu-i ăsta cel mai trist lucru pe care l-ai auzit vreodată? 86 00:17:49,580 --> 00:17:50,180 Tată? 87 00:17:50,181 --> 00:17:51,300 Hei, fetițo. 88 00:17:51,760 --> 00:17:52,340 Unde este? 89 00:17:52,341 --> 00:18:04,100 Ce faci? 90 00:18:06,200 --> 00:18:07,480 N-am nimic de-a face cu tine. 91 00:18:09,120 --> 00:18:10,120 Hai să mergem să-l chemăm pe Gage. 92 00:18:10,240 --> 00:18:11,480 Ieși afară și deschide capota asta. 93 00:18:23,900 --> 00:18:24,900 Nu e aici, nu-i așa? 94 00:18:28,620 --> 00:18:29,620 Cred că ți-ai dori să fie. 95 00:18:36,120 --> 00:18:37,120 Am chestii de miel slobozite. 96 00:18:39,560 --> 00:18:40,680 Greiere, intră înăuntru! 97 00:18:45,050 --> 00:18:46,150 Mergi mai departe cu afacerea ta. 98 00:18:49,210 --> 00:18:50,210 Să luăm ce vrem. 99 00:19:04,320 --> 00:19:05,320 Nu mă grăbi, Floyd. 100 00:19:05,400 --> 00:19:06,480 Crezi că nu-l pot mirosi. 101 00:19:18,550 --> 00:19:19,550 Cum stă treaba? 102 00:19:20,170 --> 00:19:24,980 Ridică-te și mănâncă. 103 00:19:25,380 --> 00:19:26,380 Nu văd. 104 00:19:42,670 --> 00:19:43,990 Ai de gând să suni la poliție? 105 00:19:53,310 --> 00:19:54,750 Lacey, mi-e frică. 106 00:19:55,750 --> 00:19:56,950 Poți veni să stai cu mine? 107 00:20:12,790 --> 00:20:13,790 Ai sunat? 108 00:20:17,470 --> 00:20:29,350 Te va lua departe de mine. 109 00:20:29,351 --> 00:20:30,351 Fă-i să plece. 110 00:20:31,090 --> 00:20:32,250 Fă-i să plece. 111 00:20:32,410 --> 00:20:35,710 Fă-i să plece. 112 00:21:06,570 --> 00:21:07,570 Au plecat? 113 00:21:08,530 --> 00:21:09,550 Așa cred. 114 00:21:21,330 --> 00:21:22,610 Ce se întâmplă dacă se întorc? 115 00:21:37,870 --> 00:21:38,830 Sunai? 116 00:21:38,831 --> 00:21:39,050 Amenda. 117 00:21:39,470 --> 00:21:40,770 Amenda. 118 00:24:27,420 --> 00:24:28,640 Mulțumesc! 119 00:25:32,330 --> 00:25:34,330 Vreau macaroane. 120 00:25:35,990 --> 00:25:37,750 Într-un minut. 121 00:25:51,490 --> 00:25:52,890 Au! 122 00:26:03,660 --> 00:26:04,660 Au! 123 00:26:05,160 --> 00:26:06,160 Îmi pare rău. 124 00:26:22,910 --> 00:26:24,150 Ce faci? 125 00:26:24,151 --> 00:26:26,910 Jucând pe jumătate prins. 126 00:26:27,470 --> 00:26:28,810 Cam așa e cum joci. 127 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 Ești ciudat/ă. 128 00:26:48,820 --> 00:26:49,820 Crichet! 129 00:26:53,300 --> 00:26:54,300 Crichet! 130 00:27:07,040 --> 00:27:12,220 Ai nevoie de un deget de la picior? 131 00:27:12,221 --> 00:27:13,221 Nu. 132 00:27:39,710 --> 00:27:40,710 Aveți. 133 00:28:03,770 --> 00:28:04,770 Crichet! 134 00:28:05,270 --> 00:28:06,270 Poate 135 00:28:13,030 --> 00:28:14,450 Îți spui cât l-am desenat? 136 00:28:15,030 --> 00:28:16,030 Hei, Macie Mae. 137 00:28:16,810 --> 00:28:17,810 Vrei o îmbrățișare sau o fantomă? 138 00:28:21,940 --> 00:28:23,580 Aproape că mi-ai făcut inima să tresară. 139 00:28:23,740 --> 00:28:24,740 Știi asta, nu-i așa? 140 00:28:24,960 --> 00:28:26,160 Ce vrei de la o inimă? 141 00:28:28,500 --> 00:28:29,840 Mă bucur că ești acasă. 142 00:28:30,380 --> 00:28:32,140 Ei bine, vom vedea despre asta. 143 00:28:35,040 --> 00:28:36,640 Am un camion plin de cadavre. 144 00:28:37,060 --> 00:28:38,060 Vrei să vezi? 145 00:28:46,170 --> 00:28:47,350 De unde ai luat toate astea? 146 00:28:47,970 --> 00:28:49,630 Toate la prima casă de pe autostradă. 147 00:28:50,670 --> 00:28:51,670 Serios, Finn? 148 00:28:52,390 --> 00:28:53,710 N-ar fi trebuit să-l las afară. 149 00:28:54,750 --> 00:28:55,946 Unde o să punem asta? 150 00:28:55,970 --> 00:28:56,970 Târându-se pe casă. 151 00:28:57,850 --> 00:28:58,850 Frumos. 152 00:28:59,050 --> 00:29:01,570 O, stai. 153 00:29:01,830 --> 00:29:02,830 Am nevoie de o poză. 154 00:29:02,970 --> 00:29:03,970 Rezistă. 155 00:29:11,320 --> 00:29:12,840 Ia-o deja. 156 00:29:13,360 --> 00:29:14,380 Finn, arată normal. 157 00:29:15,160 --> 00:29:16,160 Acest lucru este normal. 158 00:29:17,180 --> 00:29:18,180 Haide! 159 00:29:18,700 --> 00:29:20,000 Bine, am înțeles. 160 00:29:54,190 --> 00:29:55,370 Ce zici de asta? 161 00:30:00,520 --> 00:30:01,640 Ce zici de asta? 162 00:30:02,500 --> 00:30:04,280 Nu poți sări prin robo așa. 163 00:30:05,180 --> 00:30:06,800 Ăla nu e un robo de genul ăsta. 164 00:30:07,220 --> 00:30:08,220 Nu-ți pasă? 165 00:30:08,280 --> 00:30:13,260 Nu-ți pasă? 166 00:30:26,420 --> 00:30:28,060 Nu te deranjează să dormi pe canapea. 167 00:30:28,420 --> 00:30:28,860 E în regulă. 168 00:30:29,280 --> 00:30:33,320 Am mai pus niște umerașe în dulap și am pus-o pur și simplu în sertarul de sus. 169 00:30:33,820 --> 00:30:37,820 A, și uită-te la asta. 170 00:30:38,620 --> 00:30:39,660 Domnule Giddell. 171 00:30:40,340 --> 00:30:42,100 L-am găsit în pod pentru tine. 172 00:30:48,080 --> 00:30:49,380 Am vrut să te duci acasă. 173 00:31:10,400 --> 00:31:11,840 Ai auzit de tata? 174 00:31:13,160 --> 00:31:14,160 Doar tu. 175 00:31:16,440 --> 00:31:17,880 Ce crezi că este el? 176 00:31:19,560 --> 00:31:21,120 Caut ceva. 177 00:31:30,440 --> 00:31:33,820 Ăăă, Cricket voia să meargă la cules dovleci mâine. 178 00:31:34,660 --> 00:31:36,760 Ar fi frumos să o ucidem din nou pe Naomi. 179 00:31:37,860 --> 00:31:38,860 Sigur. 180 00:31:39,780 --> 00:31:40,780 Minunat. 181 00:31:41,080 --> 00:31:44,800 Bine, ei bine, te las să dormi. 182 00:31:45,280 --> 00:31:46,280 Noapte bună, Finn. 183 00:31:46,740 --> 00:31:47,740 Noapte. 184 00:32:04,550 --> 00:32:05,550 Hei, Finn. 185 00:32:05,750 --> 00:32:05,910 Uite. 186 00:32:06,770 --> 00:32:07,770 Mi-am găsit-o pe a mea. 187 00:32:07,970 --> 00:32:09,130 Arată exact ca tine. 188 00:32:10,010 --> 00:32:11,010 Unde e al tău? 189 00:32:11,970 --> 00:32:12,970 Chiar acolo. 190 00:32:14,550 --> 00:32:16,090 Nu poți să-l alegi pe ăla. 191 00:32:16,430 --> 00:32:16,870 De ce nu? 192 00:32:17,430 --> 00:32:18,430 Deoarece. 193 00:32:18,570 --> 00:32:19,730 De ce ar alege cineva asta? 194 00:32:22,530 --> 00:32:23,530 Hei, greier. 195 00:32:23,890 --> 00:32:25,210 Vino, ajută-mă să-i găsesc lui Finn un dovleac. 196 00:32:25,710 --> 00:32:26,710 Bine. 197 00:33:05,460 --> 00:33:07,440 Hei, îmi dai semințele de dovleac? 198 00:33:13,760 --> 00:33:15,220 Ea doar le-a privit puțin. 199 00:33:16,020 --> 00:33:18,080 Știu unde îți este inima. 200 00:33:21,060 --> 00:33:22,060 Finn, îți amintești? 201 00:33:23,000 --> 00:33:23,520 Acesta este Dumnezeul meu. 202 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Aceasta este familia mea. 203 00:33:25,300 --> 00:33:26,300 Și ei sunt inima mea. 204 00:33:29,060 --> 00:33:30,560 Mama te-a învățat asta, nu-i așa? 205 00:33:31,120 --> 00:33:32,280 Ea te-a învățat și pe tine. 206 00:33:34,940 --> 00:33:37,220 Îți amintești de iepurii pe care ți i-a luat? 207 00:33:37,580 --> 00:33:38,300 O, Doamne! 208 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 Au fost atât de prețioși. 209 00:33:39,900 --> 00:33:41,940 Au făcut găuri în toate covoarele. 210 00:33:42,340 --> 00:33:45,060 Ăla a rupt cablul televizorului. 211 00:33:45,260 --> 00:33:46,980 Și le-a făcut cele mai drăguțe pălării. 212 00:33:47,580 --> 00:33:48,940 Ea a făcut pălării pentru iepuri. 213 00:33:49,500 --> 00:33:52,160 Mai degrabă ca niște bons, dar arată atât de drăguț. 214 00:33:57,360 --> 00:34:01,140 De fiecare dată când tata vedea un iepure, îmi spunea să mă duc să aduc o lopată. 215 00:34:02,520 --> 00:34:04,020 Tata îi plăceau iepurii mei. 216 00:34:05,980 --> 00:34:08,000 Întotdeauna gândești așa. 217 00:34:08,520 --> 00:34:09,520 Precum ce? 218 00:34:11,160 --> 00:34:12,160 Nimic. 219 00:34:15,320 --> 00:34:16,560 Ce părere ai? / Ce părere ai? 220 00:34:18,440 --> 00:34:19,760 Eu nu. 221 00:34:24,520 --> 00:34:25,570 Sunt doar o lopată. 222 00:34:33,900 --> 00:34:35,200 Finn, uită-te. 223 00:34:36,720 --> 00:34:37,720 Sunt degetele lui Dumnezeu. 224 00:34:39,440 --> 00:34:40,980 Ce vrei sa spui? 225 00:34:42,540 --> 00:34:43,540 Nu vezi? 226 00:34:50,200 --> 00:34:51,520 Nu port această piele. 227 00:34:52,180 --> 00:34:53,420 O, arăți adorabil. 228 00:34:54,640 --> 00:34:56,000 Mai mult decât de când aveam patru ani. 229 00:34:56,800 --> 00:34:58,960 Ei bine, putem pune niște înnegrire neagră dedesubt. 230 00:34:59,940 --> 00:35:01,300 Haide, greiere. 231 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 E timpul să-i dai acea piele veche de oaie. 232 00:35:05,940 --> 00:35:06,940 În sfârșit. 233 00:35:07,660 --> 00:35:09,200 E timpul să fugim cu lupii. 234 00:35:28,640 --> 00:35:30,140 Bine, e gata. 235 00:35:35,880 --> 00:35:37,440 Ea nu poate merge așa. 236 00:35:37,960 --> 00:35:38,960 De ce nu? 237 00:35:39,040 --> 00:35:40,040 Ea e o diavolească. 238 00:35:40,440 --> 00:35:41,440 Asta e corect. 239 00:35:44,300 --> 00:35:45,580 Hei, hai, greiere. 240 00:35:48,000 --> 00:35:49,620 Stai, pot să vin și eu? 241 00:35:50,240 --> 00:35:51,360 Ce ar trebui să fii? 242 00:35:54,500 --> 00:35:55,300 Un medic veterinar? 243 00:35:55,301 --> 00:35:58,640 Eu nu cred acest lucru. 244 00:35:59,560 --> 00:36:01,560 Poți sta aici și să împarți dulciuri. 245 00:36:02,220 --> 00:36:03,740 Nu avem dulciuri. 246 00:36:04,640 --> 00:36:06,080 Pentru că nimeni nu vine niciodată. 247 00:36:17,560 --> 00:36:18,560 Uau! 248 00:36:19,540 --> 00:36:29,290 Hei, ce zici de asta? 249 00:36:29,810 --> 00:36:30,810 Lumina e stinsă. 250 00:36:31,230 --> 00:36:32,230 Aşa? 251 00:36:32,890 --> 00:36:34,830 Dacă lumina e stinsă, nu ar trebui să bați la ușă. 252 00:36:35,690 --> 00:36:36,690 Sunt regulile. 253 00:36:37,430 --> 00:36:38,670 Halloween-ul nu are reguli. 254 00:36:41,850 --> 00:36:42,850 Acolo. 255 00:37:06,740 --> 00:37:07,740 Trick or Treat? (Trick or Treat) 256 00:37:08,840 --> 00:37:10,340 Nu am nimic să-ți dau. 257 00:37:10,520 --> 00:37:11,920 Nu vezi că luminile nu sunt aprinse? 258 00:37:18,560 --> 00:37:21,100 O vei trimite pe sora mea mai mică acasă fără nicio recompensă. 259 00:37:22,040 --> 00:37:23,560 Ți-am spus că nu am nimic. 260 00:37:25,620 --> 00:37:27,900 Am spus „trick or treat”. 261 00:37:29,180 --> 00:37:29,680 Ce zici de asta? 262 00:37:29,860 --> 00:37:30,860 Nu înțelegi? 263 00:37:32,680 --> 00:37:34,120 Nu am nimic. 264 00:37:34,780 --> 00:37:35,780 Știu. 265 00:37:36,120 --> 00:37:39,000 Dar e Halloween, așa că nu am de ales. 266 00:37:40,120 --> 00:37:42,440 Uite, s-ar putea să-ți pun un șoarece în cutia poștală. 267 00:37:44,220 --> 00:37:46,340 Sau poate să arunci o piatră prin fereastră. 268 00:37:48,860 --> 00:37:50,920 Poate o să-ți dau foc la mașină. 269 00:37:54,200 --> 00:37:55,800 Da, asta e chestia. 270 00:37:57,300 --> 00:37:58,400 Nu se știe niciodată. 271 00:38:02,280 --> 00:38:04,960 Am niște fursecuri cu unt în dulap. 272 00:38:05,340 --> 00:38:06,340 Acum vorbim. 273 00:38:10,640 --> 00:38:11,800 Funcționează de fiecare dată. 274 00:40:24,360 --> 00:40:25,540 Nu mă ating de asta. 275 00:40:26,100 --> 00:40:27,640 Păi, mâna mea nu încape în scurgere. 276 00:40:35,560 --> 00:40:36,560 Ce scârbos. 277 00:40:39,240 --> 00:40:40,240 Poți să o simți? 278 00:40:40,880 --> 00:40:41,940 Nu-l găsesc. 279 00:40:44,620 --> 00:40:45,800 Sunt blocat! 280 00:40:47,120 --> 00:40:48,120 Ben! 281 00:40:48,740 --> 00:40:49,740 Sunt blocat! 282 00:40:49,860 --> 00:40:50,860 Nu pot! 283 00:41:24,770 --> 00:41:25,970 Nu pot. 284 00:41:26,250 --> 00:41:27,250 Timp pentru micul dejun. 285 00:41:28,430 --> 00:41:29,430 Ben? 286 00:41:49,630 --> 00:41:50,630 Ben? 287 00:41:51,950 --> 00:41:52,950 Ben? 288 00:42:00,600 --> 00:42:01,680 Verifică. 289 00:42:02,160 --> 00:42:03,160 Asta e tot cu jacheta. 290 00:42:03,760 --> 00:42:05,500 Probabil sunt păianjeni înăuntru. 291 00:42:06,540 --> 00:42:07,260 Asta e greu. 292 00:42:07,261 --> 00:42:11,140 Ben, pleci? 293 00:42:11,980 --> 00:42:12,980 Da. 294 00:42:13,480 --> 00:42:14,480 De ce? 295 00:42:16,540 --> 00:42:18,120 Ai rezolvat lucrurile. 296 00:42:18,700 --> 00:42:20,440 Nu, chiar nu. 297 00:42:20,920 --> 00:42:21,920 Tata se va întoarce. 298 00:42:22,540 --> 00:42:23,780 Dar avem nevoie de tine aici. 299 00:42:24,720 --> 00:42:28,180 Ei bine, trebuie să fiu în altă parte. 300 00:43:02,490 --> 00:43:03,490 Aveți. 301 00:43:15,080 --> 00:43:16,300 Du-te și ia 10. 302 00:43:27,880 --> 00:43:28,880 Sunt aici! 303 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 Cine e aici? 304 00:43:31,080 --> 00:43:32,080 Hei, 305 00:43:52,140 --> 00:43:53,140 se ciobesc. 306 00:43:55,720 --> 00:43:57,400 Arăți de parcă ai terminat cu vederea diavolul. 307 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 Ben! 308 00:44:03,150 --> 00:44:04,150 Ecartament? 309 00:44:04,790 --> 00:44:05,930 Hei, intră înăuntru? 310 00:44:06,670 --> 00:44:08,290 Nu ești Gage, Schmitz ce zici? 311 00:44:08,950 --> 00:44:09,950 Trebuie să pleci. 312 00:44:14,210 --> 00:44:15,230 Ai auzit asta, Floyd? 313 00:44:16,310 --> 00:44:17,650 Schmitz spune că trebuie să ajungem. 314 00:44:23,990 --> 00:44:26,850 Nu simt că Floyd trebuie să mai stea puțin prin preajmă. 315 00:44:29,210 --> 00:44:31,050 Am venit aici pentru un pachet. 316 00:44:32,430 --> 00:44:33,870 Înfășurat cam ca un cârnat. 317 00:44:35,210 --> 00:44:36,650 Gage a fost ultimul care a fost văzut. 318 00:44:37,290 --> 00:44:38,290 El a plecat. 319 00:44:38,810 --> 00:44:40,470 Deci poate știi ceva despre asta. 320 00:44:45,940 --> 00:44:47,120 Te ascunzi în casa lor? 321 00:44:52,230 --> 00:44:53,810 O, om bun. 322 00:44:57,750 --> 00:44:59,150 Ben, intră înăuntru. 323 00:45:02,580 --> 00:45:04,160 Nu e nimic aici pentru tine. 324 00:45:04,880 --> 00:45:05,880 Unde este pachetul meu? 325 00:45:07,500 --> 00:45:08,620 Întreabă-l pe Schmitz. 326 00:45:20,870 --> 00:45:22,150 Ai grijă la tine, dragă. 327 00:45:26,350 --> 00:45:27,970 Are mirosul lui pe el. 328 00:46:32,760 --> 00:46:34,000 E atât de liniște. 329 00:46:36,100 --> 00:46:37,960 Mama spunea mereu să ascultăm păsările. 330 00:46:39,120 --> 00:46:41,880 Pentru că Dumnezeu are grijă de ei și va avea grijă și de tine. 331 00:46:45,980 --> 00:46:47,300 Dar nu aud nimic. 332 00:46:58,340 --> 00:47:00,860 Cricket, serios, folosește un bol. 333 00:47:01,600 --> 00:47:03,120 Ben spune că nu am nevoie de un bol. 334 00:47:03,900 --> 00:47:05,300 Totul îmi merge în gură. 335 00:47:12,420 --> 00:47:13,420 Ce s-a întâmplat aici? 336 00:47:14,220 --> 00:47:15,380 Aleg varianta naturală. 337 00:47:16,540 --> 00:47:17,960 Te-a învățat și Ben asta? 338 00:47:35,300 --> 00:47:36,940 Ah, ce vin e? 339 00:47:37,680 --> 00:47:40,160 Finn, ai văzut asta? 340 00:47:40,500 --> 00:47:41,500 Lucru dulce. 341 00:47:42,640 --> 00:47:45,780 Păi, scrie că datoram impozit pe casă. 342 00:47:47,560 --> 00:47:49,360 Credeam că plătim doar impozit la magazin. 343 00:47:51,200 --> 00:47:52,520 Finn, poți să mă ajuți, te rog? 344 00:47:52,800 --> 00:47:53,800 Nu știu ce să fac. 345 00:47:54,560 --> 00:47:55,560 Mmm. 346 00:48:12,820 --> 00:48:13,820 Au! 347 00:48:44,210 --> 00:48:46,150 Maisie, intră. 348 00:48:48,490 --> 00:48:51,590 Deci, ultimul an de liceu, e foarte interesant? 349 00:48:52,370 --> 00:48:53,370 Da, doamnă. 350 00:48:54,090 --> 00:48:55,770 Aștepți cu nerăbdare excursia ta pentru seniori? 351 00:48:56,390 --> 00:48:58,550 Lacul Ozarks ar trebui să fie o explozie. 352 00:49:00,310 --> 00:49:01,310 Vă rog să luați loc. 353 00:49:05,270 --> 00:49:07,410 Așadar, suntem aici să vorbim despre facultate. 354 00:49:08,010 --> 00:49:08,810 Da, doamnă. 355 00:49:08,890 --> 00:49:09,890 Mi-am adus cererea. 356 00:49:11,590 --> 00:49:14,010 Ah, vrei să fii medic veterinar. 357 00:49:15,430 --> 00:49:16,730 Trebuie să fii iubitor de animale. 358 00:49:17,250 --> 00:49:18,250 O, Doamne, da. 359 00:49:18,810 --> 00:49:19,810 Chiar înainte să pot merge. 360 00:49:20,230 --> 00:49:21,230 Chiar așa? 361 00:49:21,510 --> 00:49:23,210 Mama spunea mereu că sunt pe jumătate iepure. 362 00:49:24,470 --> 00:49:25,610 Oh, este adorabil. 363 00:49:29,730 --> 00:49:33,590 Maisie, știi, nu e ușor să intri la facultatea de medicină veterinară. 364 00:49:34,430 --> 00:49:36,390 Știu că notele mele nu sunt cele mai bune acum. 365 00:49:37,490 --> 00:49:38,830 E și scump. 366 00:49:40,330 --> 00:49:42,130 Părinții tăi au fonduri pentru facultate? 367 00:49:49,190 --> 00:49:51,210 Maisie, pot să fiu sinceră cu tine? 368 00:49:52,130 --> 00:49:55,702 Dacă vrei să mergi la facultate, trebuie să obții o 369 00:49:55,703 --> 00:49:59,191 bursă, ceea ce înseamnă că trebuie să-ți ridici notele. 370 00:49:59,950 --> 00:50:00,950 Bine. 371 00:50:01,490 --> 00:50:03,510 Înseamnă mai mult timp pentru teme. 372 00:50:04,170 --> 00:50:06,170 Înseamnă meditații după școală. 373 00:50:06,970 --> 00:50:09,390 Și trebuie să găsești modalități de a ieși în evidență. 374 00:50:10,950 --> 00:50:15,030 Poate ai putea face voluntariat la un adăpost de animale în weekenduri. 375 00:50:16,230 --> 00:50:17,910 Nu am mult timp liber. 376 00:50:18,750 --> 00:50:21,810 Maisie, acesta este visul tău, nu-i așa? 377 00:50:23,270 --> 00:50:24,370 Da, doamnă. 378 00:50:25,370 --> 00:50:28,650 Ce ești dispus să sacrifici pentru asta? 379 00:51:01,780 --> 00:51:02,780 Crichet? 380 00:51:04,560 --> 00:51:05,740 Lasă-mă să te ajut cu asta. 381 00:51:37,730 --> 00:51:38,730 Câți? 382 00:51:41,150 --> 00:51:42,150 Finnsire! 383 00:51:43,550 --> 00:51:44,670 Nu-mi amintesc! 384 00:51:46,390 --> 00:51:48,330 Am crezut că ești tatăl tău. 385 00:51:49,790 --> 00:51:51,770 Am auzit că ai plecat cu circul. 386 00:51:52,930 --> 00:51:54,050 Cine a spus asta? 387 00:51:54,830 --> 00:51:55,830 Am făcut-o. 388 00:51:55,970 --> 00:51:56,970 Le-am spus multor oameni. 389 00:51:57,810 --> 00:51:59,890 Hei, te-ai purtat mai rău decât cu mine. 390 00:52:00,670 --> 00:52:02,550 Cineva a spus că ai plecat din oraș cu tatăl tău. 391 00:52:03,710 --> 00:52:04,890 Ce altceva ai mai auzit? 392 00:52:06,370 --> 00:52:08,630 Tot ce știu este... 393 00:52:11,430 --> 00:52:13,370 Nu pot face rost de gheață în orașul ăsta. 394 00:52:16,430 --> 00:52:17,430 Este corect? 395 00:52:18,070 --> 00:52:19,070 Eu 396 00:52:27,950 --> 00:52:30,350 s-ar putea să o ajute. 397 00:54:02,970 --> 00:54:04,170 Ne pare rău, nu suntem deschiși. 398 00:54:05,090 --> 00:54:06,150 Pot să obțin un loc de muncă? 399 00:54:08,150 --> 00:54:09,170 De ce nu ești la școală? 400 00:54:11,210 --> 00:54:12,670 Pentru că am terminat cu asta. 401 00:54:13,870 --> 00:54:14,870 Eu 402 00:55:39,520 --> 00:55:41,560 scoateți centura de tratament aici. 403 00:55:42,340 --> 00:55:43,340 Le-am spus să aștepte. 404 00:55:45,540 --> 00:55:47,160 Ce s-a întâmplat cu propria mea limită? 405 00:55:47,600 --> 00:55:48,600 Finn l-a scăpat. 406 00:55:49,260 --> 00:55:50,260 Ce zici de asta? 407 00:55:50,580 --> 00:55:52,740 O să-mi rup unul și o să fim chit, bine? 408 00:55:55,260 --> 00:55:56,440 Eu am făcut asta. 409 00:56:00,480 --> 00:56:02,540 Atunci o să-mi rup eu două, bine? 410 00:56:02,800 --> 00:56:03,060 Nu! 411 00:56:03,440 --> 00:56:05,040 Pur și simplu nu mai strica totul! 412 00:56:09,480 --> 00:56:10,960 Ar fi trebuit să-l aștepți pe Macy. 413 00:58:10,740 --> 00:58:11,740 Nu te vei ruga? 414 00:58:21,020 --> 00:58:23,020 Doamne, îți mulțumesc pentru Crăciun. 415 00:58:24,300 --> 00:58:25,460 Îți mulțumesc pentru această mâncare. 416 00:58:26,800 --> 00:58:28,280 Și vă mulțumesc pentru crichet. 417 00:58:32,700 --> 00:58:34,920 Și Doamne, mă rog pentru Finn. 418 00:58:36,720 --> 00:58:38,440 Chiar dacă nu am chef. 419 00:58:39,380 --> 00:58:40,380 Amin. 420 00:59:07,420 --> 00:59:10,460 Cricket, poți face asta afară, te rog? 421 00:59:11,440 --> 00:59:12,440 E rece. 422 00:59:27,120 --> 00:59:28,160 Crichet? 423 00:59:40,200 --> 00:59:41,240 Crichet? 424 00:59:49,610 --> 00:59:51,190 Unde e coarda mea de sărit? 425 00:59:53,250 --> 00:59:54,250 E în mâna ta. 426 00:59:55,010 --> 00:59:56,050 Aici. 427 00:59:57,270 --> 00:59:58,270 Vedea? 428 01:00:04,470 --> 01:00:05,550 Unde e coarda mea de sărit? 429 01:00:44,200 --> 01:00:45,360 Bună, Maisie Mae. 430 01:00:46,380 --> 01:00:47,380 Crăciun fericit. 431 01:00:48,060 --> 01:00:49,220 Am avut deja Crăciunul. 432 01:00:49,740 --> 01:00:50,740 S-a terminat acum. 433 01:00:51,100 --> 01:00:52,140 Dar ți-am luat un cadou. 434 01:00:56,420 --> 01:00:58,480 L-ai furat de la nașterea Domnului? 435 01:00:59,120 --> 01:01:00,180 Da, am făcut-o. 436 01:01:00,820 --> 01:01:01,920 Nu e amuzant, Finn. 437 01:01:02,680 --> 01:01:07,060 Eu și Greierel, am deschis cadouri și am construit un om de zăpadă. 438 01:01:07,940 --> 01:01:09,380 Ai ratat totul. 439 01:01:11,500 --> 01:01:12,500 Haide. 440 01:01:13,180 --> 01:01:14,420 L-am luat pentru tine. 441 01:01:15,540 --> 01:01:17,140 Ar fi trebuit să-l iei pentru tine. 442 01:01:43,020 --> 01:02:01,280 Dreptul de a dura. 443 01:02:01,540 --> 01:02:02,540 Pregătește-te de plecare. 444 01:02:06,320 --> 01:02:09,560 Hei, pa. 445 01:02:10,620 --> 01:02:11,620 Pa. 446 01:02:13,460 --> 01:02:14,460 Crichet? 447 01:02:27,820 --> 01:02:28,820 Crichet? 448 01:02:38,880 --> 01:02:39,920 Maisie, fără telefoane, te rog? 449 01:02:41,660 --> 01:02:42,660 Îmi pare rău. 450 01:02:43,380 --> 01:02:44,380 Da, 451 01:03:01,620 --> 01:03:03,760 Acest mesaj este pentru Maisie Sire. 452 01:03:04,300 --> 01:03:07,040 Sunt asistenta medicală de la școala elementară Eagle și sora ta, Cricket. 453 01:03:08,300 --> 01:03:09,460 Tocmai a avut o criză epileptică. 454 01:03:10,520 --> 01:03:13,380 Am încercat să contactăm indicatorul tatălui tău, dar nu răspunde. 455 01:03:15,060 --> 01:03:16,380 Ai putea veni te rog imediat? 456 01:03:16,820 --> 01:03:18,260 Îți pot spune mai multe când ajungi. 457 01:03:18,820 --> 01:03:19,400 Bine, mulțumesc. 458 01:03:19,580 --> 01:03:20,580 Pa. 459 01:03:25,380 --> 01:03:28,200 Hei, ce am spus eu despre telefoane? 460 01:03:28,540 --> 01:03:29,540 Este sora mea. 461 01:03:29,740 --> 01:03:30,740 Trebuie să o prind. 462 01:03:31,040 --> 01:03:32,120 După tură. 463 01:03:32,740 --> 01:03:33,740 Haide. 464 01:03:44,500 --> 01:03:45,520 Haide, Finn. 465 01:03:59,920 --> 01:04:00,920 Aah! 466 01:04:02,140 --> 01:04:03,140 Aah! 467 01:04:12,320 --> 01:04:13,320 Aah! 468 01:04:17,660 --> 01:04:19,280 Ce știi tu, coo? 469 01:04:21,100 --> 01:04:22,100 E rece. 470 01:04:22,160 --> 01:04:24,700 E rece ca fundul unei morse. 471 01:04:24,900 --> 01:04:25,900 Asta știu eu. 472 01:04:27,680 --> 01:04:30,120 Cred că fundul unei morse s-ar înroși destul de tare. 473 01:04:30,820 --> 01:04:32,740 Vrei să-ți întinzi mâna acolo jos și să verifici? 474 01:04:33,440 --> 01:04:34,440 Nu. 475 01:04:35,120 --> 01:04:36,180 Vei pleca de la facultate? 476 01:04:38,100 --> 01:04:39,100 Nu-i nimic. 477 01:04:39,220 --> 01:04:40,220 Haide, hai. 478 01:04:41,040 --> 01:04:42,780 Ridică-o, băiete iubitule. 479 01:04:46,060 --> 01:04:47,580 Pot să ies afară. 480 01:04:48,640 --> 01:04:50,360 Dacă voi doi vreți să vă urcați în spate. 481 01:04:51,300 --> 01:04:52,300 Aah! 482 01:04:52,700 --> 01:04:53,700 Este un bebeluș. 483 01:04:54,900 --> 01:04:55,900 Calmează-te. 484 01:04:56,240 --> 01:04:57,240 E doar un prunc Iisus. 485 01:04:58,920 --> 01:05:00,060 Asta e o poveste, nu-i așa? 486 01:05:02,960 --> 01:05:04,140 Nu vrei să auzi asta. 487 01:05:05,620 --> 01:05:07,020 Oh, trebuie să-l scoți de aici. 488 01:05:07,840 --> 01:05:08,840 Ce? 489 01:05:09,560 --> 01:05:11,340 Nu cumpăr niciun pahar. 490 01:05:12,100 --> 01:05:13,620 Cu pruncul Iisus holbându-se la mine. 491 01:05:16,800 --> 01:05:17,800 Nu mint. 492 01:05:41,760 --> 01:05:43,720 Pune-i ceva peste ochi. 493 01:05:51,240 --> 01:05:53,100 Hei, băiete îndrăgostiț. 494 01:05:54,060 --> 01:05:55,440 Fata ta sună din nou. 495 01:05:57,480 --> 01:05:58,820 Hei, haide. 496 01:06:12,960 --> 01:06:14,880 Maisie, avem mese în tine, transportul este asigurat. 497 01:06:16,660 --> 01:06:17,660 M-ai auzit? 498 01:06:26,520 --> 01:06:27,680 Ești un sfert de dobândă, nu-i așa? 499 01:06:31,690 --> 01:06:32,790 Nu mă cunoști. 500 01:06:43,120 --> 01:06:45,420 Atomismul se poate produce în timpul unei convulsii. 501 01:06:46,920 --> 01:06:51,360 Este atunci când repeți o mișcare fără să fii conștient de ea. 502 01:06:52,200 --> 01:06:56,398 Ai observat ceva neobișnuit la cricket? 503 01:06:56,399 --> 01:07:00,161 lucruri precum privirea în gol sau clipirea rapidă a ochilor? 504 01:07:00,720 --> 01:07:01,720 De Crăciun. 505 01:07:02,000 --> 01:07:03,960 A fost ca și cum tocmai ar fi înghețat. 506 01:07:05,160 --> 01:07:07,240 Maisie, trebuie să mergem la un neurolog specializat în cricket. 507 01:07:07,740 --> 01:07:09,800 Ei ar putea diagnostica dacă este vorba de epilepsie. 508 01:07:10,920 --> 01:07:11,920 Este periculos? 509 01:07:12,380 --> 01:07:13,620 Este tratabil cu medicamente. 510 01:07:14,260 --> 01:07:15,580 Ea poate avea în continuare o viață normală. 511 01:07:17,060 --> 01:07:23,560 Dar există riscul unor convulsii mai grave, iar acestea pot fi înfricoșătoare. 512 01:07:24,640 --> 01:07:27,820 Este important să ții crichetul departe de stres. 513 01:07:29,840 --> 01:07:31,300 Cum au fost lucrurile acasă? 514 01:08:28,860 --> 01:08:29,860 Îți amintești de asta? 515 01:08:33,390 --> 01:08:34,390 Pot fi. 516 01:08:47,950 --> 01:08:48,950 Maisie! 517 01:08:58,050 --> 01:08:59,230 De ce ai sunat? 518 01:09:04,190 --> 01:09:06,150 Pentru că cricketul a avut o criză. 519 01:09:08,150 --> 01:09:09,530 Și mi-am pierdut locul de muncă. 520 01:09:09,531 --> 01:09:14,600 Și nu mai pot merge la facultate. 521 01:09:19,950 --> 01:09:21,590 Nimic din toate astea nu contează pentru tine. 522 01:11:10,480 --> 01:11:12,440 Născută uimitoare, Maisie. 523 01:11:12,960 --> 01:11:13,960 Doar trezește-te. 524 01:11:14,380 --> 01:11:15,500 Am crezut că ai fugit. 525 01:11:16,300 --> 01:11:16,560 Ce? 526 01:11:17,260 --> 01:11:19,660 Tocmai am mers în oraș și am achitat impozitul. 527 01:11:20,660 --> 01:11:22,320 M-am oprit la magazinul de la fermă. 528 01:11:22,321 --> 01:11:24,700 Și a obținut toate astea. 529 01:11:25,700 --> 01:11:26,700 Ce este? 530 01:11:27,320 --> 01:11:31,900 Robinete noi, borcane Mason, tot ce ne trebuie. 531 01:11:33,160 --> 01:11:34,880 M-am gândit că am putea pune în funcțiune casa cu zahăr. 532 01:11:36,400 --> 01:11:37,460 Eşti serios? 533 01:11:38,600 --> 01:11:39,780 Nu glumesc pe seama domnului. 534 01:13:24,720 --> 01:13:26,460 Da, era epuizată. 535 01:13:30,790 --> 01:13:32,250 Asta e ultima dată? 536 01:13:32,730 --> 01:13:34,290 Da, e un lot destul de bun. 537 01:13:34,870 --> 01:13:36,390 Am putea vinde mult la primăvară. 538 01:13:38,710 --> 01:13:39,950 Vei fi prin preajmă? 539 01:13:45,380 --> 01:13:46,960 A fi frate se potrivește prietenului tău. 540 01:13:51,900 --> 01:13:53,240 Deci, de ce vrei să pleci? 541 01:13:54,420 --> 01:13:55,420 Trebuie doar. 542 01:13:55,760 --> 01:13:56,860 Acesta nu este un răspuns. 543 01:14:00,460 --> 01:14:02,120 Uite, nu știu ce să-ți spun. 544 01:14:02,720 --> 01:14:03,720 Spune-mi ceva. 545 01:14:07,750 --> 01:14:12,550 Când sunt aici, mă transform în el. 546 01:14:18,920 --> 01:14:19,920 Tată? 547 01:14:22,480 --> 01:14:23,560 Ce e rău în asta? 548 01:14:28,250 --> 01:14:29,330 Nu vezi? 549 01:16:13,010 --> 01:16:14,010 Nu vrei să bei? 550 01:16:19,250 --> 01:16:20,530 Uită-te în jur, Erleen. 551 01:16:22,810 --> 01:16:24,030 Totul e din nou atât de frumos. 552 01:16:26,230 --> 01:16:27,230 Nu crezi? 553 01:16:56,980 --> 01:16:59,060 Cricket, trebuie să iei pastila. 554 01:17:00,080 --> 01:17:01,120 Nu vreau. 555 01:17:02,280 --> 01:17:03,280 Vă rog. 556 01:17:04,000 --> 01:17:05,000 Nu. 557 01:17:18,820 --> 01:17:20,880 Ai aruncat pastila aia în toaletă? 558 01:17:22,600 --> 01:17:23,600 Aşezaţi-vă. 559 01:17:26,220 --> 01:17:27,520 Acestea sunt scumpe. 560 01:17:35,510 --> 01:17:36,510 Deschide. 561 01:17:36,850 --> 01:17:37,850 Nu. 562 01:17:38,150 --> 01:17:39,150 Vă rog. 563 01:17:39,410 --> 01:17:40,410 Nu. 564 01:17:42,050 --> 01:17:43,050 Da, haide. 565 01:17:43,250 --> 01:17:44,250 Nu, Cricket. 566 01:17:44,730 --> 01:17:45,050 Vă rog. 567 01:17:45,650 --> 01:17:46,650 Nu. 568 01:17:48,870 --> 01:17:51,110 Nu o pot face să ia pastila asta. 569 01:17:56,730 --> 01:17:57,730 Dă-mi asta. 570 01:17:58,010 --> 01:17:59,010 Dacă 571 01:18:01,570 --> 01:18:05,950 Adu-mi pălăria și o arunc la gunoi. 572 01:18:06,550 --> 01:18:07,550 Da. 573 01:18:07,890 --> 01:18:09,370 Și acesta este medicamentul ei pentru convulsii. 574 01:18:27,630 --> 01:18:29,090 Acum, termină asta. 575 01:18:30,990 --> 01:18:32,510 Avem mult sirop de vândut. 576 01:18:53,190 --> 01:18:54,470 Hei, Cricket, ce mai faci? 577 01:18:54,670 --> 01:18:56,410 Cum merge, domnule Miller? 578 01:18:56,411 --> 01:18:57,630 Omule, ce mai faci? 579 01:19:05,930 --> 01:19:06,930 Mulțumesc, domnule Miller. 580 01:19:11,550 --> 01:19:12,930 Bine, mulțumesc, copii. 581 01:19:52,260 --> 01:19:53,900 Fată, te porți ca și cum ai vedea o fantomă. 582 01:19:54,080 --> 01:19:55,080 Tată. 583 01:19:55,720 --> 01:19:56,720 Gata pentru mine. 584 01:19:57,360 --> 01:19:58,360 Știu că te întorci. 585 01:19:58,880 --> 01:19:59,880 Cum ai știut asta? 586 01:20:00,500 --> 01:20:01,240 Îl ghicești pe tatăl meu. 587 01:20:01,241 --> 01:20:02,241 Tată. 588 01:20:05,320 --> 01:20:07,980 Finn, Cricket, e rahatul aici. 589 01:20:10,480 --> 01:20:11,480 A întreținut locul. 590 01:20:12,740 --> 01:20:13,740 Crichet. 591 01:20:15,220 --> 01:20:16,760 Te-ai făcut mare până la capăt? 592 01:20:17,860 --> 01:20:18,300 Ce ești tu? 593 01:20:18,840 --> 01:20:19,840 Picior? 594 01:20:20,420 --> 01:20:21,420 Cu doi picioare mai înalt? 595 01:20:31,560 --> 01:20:33,640 Nu mă așteptam să te găsesc aici. 596 01:20:34,160 --> 01:20:35,160 De ce ai plecat? 597 01:20:37,920 --> 01:20:39,340 Întotdeauna direct la treabă. 598 01:20:40,200 --> 01:20:41,480 Nu trebuie să vorbim despre asta. 599 01:20:42,160 --> 01:20:43,800 Probabil că tata vrea să se instaleze. 600 01:20:45,340 --> 01:20:46,340 Acum. 601 01:20:47,020 --> 01:20:48,400 Nu vă voi deranja pe toți. 602 01:20:49,260 --> 01:20:50,760 Voi dormi afară, în magazin. 603 01:20:52,480 --> 01:20:53,480 Am nevoie de câteva lucruri. 604 01:21:01,540 --> 01:21:02,720 Toți mari. 605 01:21:19,080 --> 01:21:20,200 Ai fost în vest. 606 01:21:21,720 --> 01:21:22,720 Maisie avea nevoie de mine. 607 01:21:24,180 --> 01:21:25,180 Bărbatul casei. 608 01:21:30,370 --> 01:21:31,390 Hai, băiete. 609 01:21:36,100 --> 01:21:37,760 Întreabă ce vrei să întrebi. 610 01:21:39,560 --> 01:21:41,140 Ar trebui să ne spui tuturor. 611 01:21:42,560 --> 01:21:44,640 Crezi că ar înțelege? 612 01:21:46,700 --> 01:21:47,760 Ca tine și ca mine? 613 01:21:54,220 --> 01:21:56,300 Uite, sunt un câine neîndemânatic. 614 01:21:58,420 --> 01:22:00,020 Toată lumea știe asta. 615 01:22:04,500 --> 01:22:05,500 Hei, ce băiat? 616 01:22:06,460 --> 01:22:08,260 Continui să dormi în patul meu destul de mult. 617 01:22:09,540 --> 01:22:11,380 Cine știe ce vei deveni? 618 01:22:30,990 --> 01:22:31,990 Bine, hai să ne rugăm. 619 01:22:36,680 --> 01:22:38,600 Doamne, îți mulțumesc pentru această mâncare. 620 01:22:39,840 --> 01:22:41,860 Și vă mulțumesc că mențineți crichetul în siguranță. 621 01:22:43,180 --> 01:22:44,540 Mă rog să o poți proteja mereu. 622 01:22:46,180 --> 01:22:47,760 Doamne, te rog înveselește-o pe Darlene. 623 01:22:49,300 --> 01:22:51,060 Nu se descurcă prea bine în ultima vreme. 624 01:22:53,160 --> 01:22:54,900 Și Doamne, îți mulțumesc că l-ai adus pe tata acasă. 625 01:22:56,000 --> 01:22:57,280 Așa putem fi cu toții din nou o familie. 626 01:22:58,560 --> 01:22:59,560 Amin. 627 01:23:08,330 --> 01:23:10,070 Ești sigur că nu ai nevoie de altă pătură? 628 01:23:10,570 --> 01:23:11,130 Nu, dragă. 629 01:23:11,510 --> 01:23:12,510 Dorm cu căldură. 630 01:23:13,410 --> 01:23:14,410 Haide, tată. 631 01:23:15,430 --> 01:23:16,430 Da. 632 01:24:05,950 --> 01:24:07,370 Ți-a luat Snapchatul? 633 01:24:08,010 --> 01:24:09,690 Nu am putut să-l fac pe cricket să stea nemișcat. 634 01:24:10,670 --> 01:24:11,010 Hei, băiete. 635 01:24:11,450 --> 01:24:13,250 Cred că primești... du-mă cu mașina într-un oraș. 636 01:24:14,110 --> 01:24:15,750 Sau o camionetă, pur și simplu nu va reuși. 637 01:24:16,250 --> 01:24:17,370 Pot să mă dau jos din cămașa asta? 638 01:24:18,250 --> 01:24:19,890 Oh, murdăria nu strică niciodată nimic. 639 01:24:20,390 --> 01:24:21,390 Haide! 640 01:24:22,450 --> 01:24:23,450 Să mergem! 641 01:24:28,170 --> 01:24:29,170 Ne vedem la cină. 642 01:24:42,490 --> 01:24:43,490 Hei, băiete. 643 01:24:44,730 --> 01:24:45,730 Ce este asta? 644 01:24:47,810 --> 01:24:48,810 Pruncul Iisus. 645 01:25:12,870 --> 01:25:14,050 Ține minte asta, nu-i așa? 646 01:25:16,170 --> 01:25:17,170 Da. 647 01:25:18,710 --> 01:25:20,630 Cred că tot orașul face asta. 648 01:25:22,630 --> 01:25:23,630 Cum a fost? 649 01:25:24,410 --> 01:25:25,690 Meciul de campionat al ligii mici? 650 01:25:26,850 --> 01:25:28,830 Ai eliberat câți șoareci sub câmpul ăsta? 651 01:25:31,270 --> 01:25:32,270 80. 652 01:25:32,350 --> 01:25:33,350 80. 653 01:25:34,410 --> 01:25:35,410 80 de șoareci. 654 01:25:39,120 --> 01:25:41,900 Nu sar unii dintre ei în chioșcul acela de acolo? 655 01:25:44,160 --> 01:25:45,160 Da. 656 01:25:45,600 --> 01:25:47,680 A trebuit să salveze unul dintre ei din sosul de brânză. 657 01:25:56,450 --> 01:25:59,670 Îți amintești primul lucru pe care le-am spus polițiștilor? 658 01:26:00,610 --> 01:26:01,690 Vrei să vin să te iau? 659 01:26:08,220 --> 01:26:09,440 Unde e micul meu haiduc? 660 01:26:12,260 --> 01:26:13,260 Un mic haiduc. 661 01:26:25,580 --> 01:27:04,450 O să iau unul dintre ăștia. 662 01:27:26,570 --> 01:27:28,090 Mă întreb dacă îl ai pe Carlick. 663 01:27:30,650 --> 01:27:32,010 Te doare stomacul? 664 01:27:47,820 --> 01:27:49,700 Simt că totul se spulberă. 665 01:27:53,440 --> 01:27:56,740 Tata și Finn, tot ce vor să facă este să petreacă timpul în casa de zahăr. 666 01:27:59,100 --> 01:28:00,680 Abia dacă ai timp pentru noi. 667 01:28:05,210 --> 01:28:06,410 Te am pe tine. 668 01:28:09,310 --> 01:28:10,350 Te voi avea mereu. 669 01:28:20,830 --> 01:28:21,830 Fete? 670 01:28:44,180 --> 01:28:45,180 Da. 671 01:28:46,080 --> 01:28:47,900 Nu m-am simțit prea bine în ultima vreme cu povestirile. 672 01:28:49,040 --> 01:28:52,760 Abia dacă își bea apa și tot ce-și dorește este să stea întinsă în iarbă. 673 01:28:56,200 --> 01:28:57,320 Ei bine, ea e bătrână. 674 01:28:58,780 --> 01:29:00,220 Dar sunt îngrijorat pentru ea. 675 01:29:00,840 --> 01:29:03,400 Crezi că am putea chema un veterinar să vină să o examineze? 676 01:29:04,160 --> 01:29:05,560 A fost o prietenă de-a mamei. 677 01:29:10,120 --> 01:29:11,120 Nu. 678 01:29:13,580 --> 01:29:14,620 Nu o vreau aici afară. 679 01:29:22,020 --> 01:29:24,180 E greu, nu-i așa? 680 01:29:26,020 --> 01:29:27,100 Privind-o cum suferă. 681 01:29:32,320 --> 01:29:33,320 Hei, ce? 682 01:29:35,620 --> 01:29:37,320 Am pe cineva care a ieșit. 683 01:29:38,800 --> 01:29:39,800 Mulțumesc, tată. 684 01:29:40,260 --> 01:29:41,260 Fii rău. 685 01:29:45,240 --> 01:29:46,580 Ți-ai luat kitul de Velcro? 686 01:31:14,060 --> 01:31:15,060 Nebun. 687 01:31:19,520 --> 01:31:21,760 Trebuie să pleci de aici înainte să se întoarcă tata. 688 01:31:22,760 --> 01:31:24,280 Știi despre asta? 689 01:31:25,200 --> 01:31:27,800 Trebuie doar să-l lași viu, bine? 690 01:31:28,320 --> 01:31:30,140 Ce s-ar întâmpla dacă ar veni Cricket aici? 691 01:31:32,160 --> 01:31:33,640 Trebuie să sunăm la poliție. 692 01:31:34,180 --> 01:31:35,240 Nu poți suna la poliție. 693 01:31:35,480 --> 01:31:35,820 De ce nu? 694 01:31:36,280 --> 01:31:37,520 Pentru că el este tatăl meu. 695 01:31:37,780 --> 01:31:38,780 El este și tatăl meu. 696 01:31:41,060 --> 01:31:42,060 Ce? 697 01:32:06,160 --> 01:32:07,240 El nu este tatăl tău. 698 01:32:10,380 --> 01:32:14,580 După mine, mama n-a mai putut avea copii. 699 01:32:17,700 --> 01:32:19,480 Ea și-a dorit întotdeauna o fată. 700 01:32:22,920 --> 01:32:24,240 Nu ești fratele meu? 701 01:32:28,200 --> 01:32:29,200 Îmi pare rău. 702 01:33:05,890 --> 01:33:07,650 Deci, unde sunt fetele? 703 01:33:19,540 --> 01:33:20,680 Mă voi uita sus. 704 01:33:40,750 --> 01:33:41,770 Vii la cină? 705 01:33:42,370 --> 01:33:43,370 Nu. 706 01:33:48,160 --> 01:33:49,300 Ce se întâmplă dacă fac plăcintă? 707 01:33:49,820 --> 01:33:51,020 Vrei, te rog, să închizi ușa? 708 01:34:15,530 --> 01:34:17,330 Mamă, ți-am vorbit mereu despre mine. 709 01:34:23,660 --> 01:34:24,940 Crezi că m-a iubit? 710 01:34:27,580 --> 01:34:28,660 În același fel în care te iubesc și eu? 711 01:35:14,390 --> 01:35:15,630 Trebuie să verifici ceva. 712 01:35:42,570 --> 01:35:43,750 Greiere, nu te uita la asta. 713 01:35:48,460 --> 01:35:49,460 Uită-te la asta. 714 01:35:52,000 --> 01:35:53,000 O, uită-te la asta. 715 01:36:06,730 --> 01:36:07,830 Hai să mergem s-o vedem pe Darlene. 716 01:36:16,530 --> 01:36:18,310 Hai să scoatem chestia ta de aici. 717 01:36:34,190 --> 01:36:35,190 Darlene? 718 01:36:40,300 --> 01:36:41,300 Darlene? 719 01:36:44,160 --> 01:36:46,000 Maisie, stai așa, Maisie. 720 01:36:46,760 --> 01:36:47,760 Stai puțin, Maisie. 721 01:36:48,020 --> 01:36:49,020 Stai! 722 01:36:50,140 --> 01:36:51,140 Nu! 723 01:37:11,420 --> 01:37:12,420 Maisie. 724 01:37:12,960 --> 01:37:13,960 Maisie, e în regulă. 725 01:37:14,220 --> 01:37:15,220 Dă-te jos de pe mine! 726 01:37:37,900 --> 01:37:38,900 Maisie. 727 01:37:43,540 --> 01:37:44,800 Ai ucis-o! 728 01:37:45,520 --> 01:37:46,580 Ea era bolnavă. 729 01:37:47,300 --> 01:37:47,720 Ăla e veterinarul. 730 01:37:48,060 --> 01:37:48,880 Nu, minți. 731 01:37:48,980 --> 01:37:51,060 Avea nevoie doar de ajutor, dar ai omorât-o! 732 01:37:52,320 --> 01:37:53,880 A fost lucrul corect de făcut. 733 01:37:54,280 --> 01:37:55,860 Nimic din ce ai făcut nu a fost corect. 734 01:38:00,620 --> 01:38:02,660 Știu ce faci în casa asta de zahăr. 735 01:38:08,190 --> 01:38:11,470 Crezi că știi ceva? 736 01:38:11,890 --> 01:38:13,830 Cred că poliția ar putea vrea să știe. 737 01:38:16,610 --> 01:38:17,610 Propria mea fiică. 738 01:38:18,290 --> 01:38:19,530 Mă voi preda. 739 01:38:19,670 --> 01:38:20,670 Cum m-ai numit? 740 01:38:25,390 --> 01:38:27,370 Văd cine ești acum. 741 01:38:59,470 --> 01:39:00,470 Haide! 742 01:39:13,040 --> 01:39:14,040 Maisie! 743 01:39:29,380 --> 01:39:31,060 Trebuie să trimiți asta la portar. 744 01:39:31,870 --> 01:39:32,870 Ce se întâmplă? 745 01:39:33,470 --> 01:39:34,470 Aceea e o lopată! 746 01:39:35,480 --> 01:39:36,480 Merge! 747 01:39:46,820 --> 01:39:47,820 Asta e tot. 748 01:39:48,500 --> 01:39:49,820 Ai grijă și ne întâlnim la camionetă. 749 01:39:50,560 --> 01:39:51,560 Sunt polițiștii? 750 01:39:52,160 --> 01:39:53,160 Pur și simplu termină! 751 01:40:13,880 --> 01:40:14,880 Să mergem. 752 01:42:25,990 --> 01:42:26,990 Ești bine? / Ești bine? 753 01:42:28,700 --> 01:42:29,700 Sunt bine. 754 01:42:30,120 --> 01:42:30,400 Oh. 755 01:42:31,060 --> 01:42:32,080 Ești cuminte? 756 01:42:34,300 --> 01:42:35,300 Sunt bine. 757 01:42:41,530 --> 01:42:42,530 Nu se știe niciodată. 758 01:43:06,320 --> 01:43:07,740 Uită-te la tine înapoi din mormânt. 759 01:43:09,160 --> 01:43:10,560 Mi-a mai rămas o tură sau două. 760 01:43:11,200 --> 01:43:12,520 Nu aveai nevoie de el în acest raft. 761 01:43:14,380 --> 01:43:15,380 Să vorbești cu Moseley? 762 01:43:16,440 --> 01:43:17,560 Ce voiai să spun? 763 01:43:18,060 --> 01:43:19,100 Haide, nu mă împușca! 764 01:43:29,200 --> 01:43:30,200 Schmitz? 765 01:43:30,380 --> 01:43:31,380 Ce naiba e Schmitz? 766 01:43:34,140 --> 01:43:35,300 Glumești, nu-i așa? 767 01:43:35,960 --> 01:43:36,960 Ăla e băiatul meu, Finn. 768 01:43:37,620 --> 01:43:38,620 Ți-am povestit despre asta. 769 01:43:40,660 --> 01:43:42,620 Ei bine, Schmitz a încercat odată să-mi scoată o armă. 770 01:43:42,780 --> 01:43:43,860 Probabil că ți-a venit ideea. 771 01:43:44,080 --> 01:43:45,080 Poate că am făcut-o. 772 01:43:46,320 --> 01:43:47,320 Haide, Quaid. 773 01:43:48,200 --> 01:43:49,200 El este unul dintre noi. 774 01:43:56,110 --> 01:43:57,190 Aș vrea și eu un Schmitz. 775 01:44:09,980 --> 01:44:10,980 Crichet. 776 01:44:30,350 --> 01:44:31,350 Crichet. 777 01:44:31,710 --> 01:44:32,710 Finn! 778 01:44:39,470 --> 01:44:40,470 Hei, e în regulă. 779 01:44:42,510 --> 01:44:43,810 Te rog, te rog, oprește-te. 780 01:44:44,970 --> 01:44:45,970 Te rog, te rog, oprește-te. 781 01:45:29,900 --> 01:45:31,200 Mă întrebi despre asta. 782 01:45:33,180 --> 01:45:34,180 Hei, băiete. 783 01:45:34,480 --> 01:45:36,440 Băiete, acum o să mergem să ne ocupăm de ceva. 784 01:45:37,560 --> 01:45:39,600 Te las să stai puțin aici cu bătrânul Quaid. 785 01:45:40,940 --> 01:45:41,940 Tată. 786 01:45:52,410 --> 01:45:53,690 Nu am încredere în tipul ăsta. 787 01:45:55,470 --> 01:45:56,470 Nu ar trebui. 788 01:46:11,940 --> 01:46:13,120 Mă duc să stau acolo. 789 01:46:13,280 --> 01:46:15,400 Voi începe zidul ăla până se întoarce tata. 790 01:46:41,220 --> 01:46:42,440 Te iubesc, mamă. 791 01:46:45,180 --> 01:46:46,660 Te iubesc până la stele. 792 01:46:59,400 --> 01:47:00,400 Hei, Schmitz. 793 01:47:01,220 --> 01:47:02,220 Vrei să-ți omori timpul? 794 01:47:04,820 --> 01:47:05,820 Nu vrei nimic din toate astea? 795 01:47:06,880 --> 01:47:07,880 Aud altceva. 796 01:47:08,880 --> 01:47:10,440 Aici jos, s-ar putea să tragi cu praștia. 797 01:47:12,200 --> 01:47:14,180 Da, mai bine ai grijă, fiule. 798 01:47:14,420 --> 01:47:15,460 Aceea e treaba bătrânului. 799 01:47:18,180 --> 01:47:19,360 Asta e singura parte din ea. 800 01:47:23,580 --> 01:47:24,600 Haide, băiete, uită-te aici. 801 01:47:27,380 --> 01:47:29,260 Există mult mai multe lucruri de unde provine asta. 802 01:47:30,320 --> 01:47:31,760 O să sunăm la clopoțel. 803 01:47:32,800 --> 01:47:34,060 Ce vrei sa spui? 804 01:47:34,620 --> 01:47:35,620 Nu știi? 805 01:47:37,280 --> 01:47:38,280 Tata a terminat, fiule. 806 01:47:39,340 --> 01:47:40,340 E timpul nostru. 807 01:47:41,060 --> 01:47:42,520 Nu vreau să am nimic de-a face cu tine. 808 01:47:51,960 --> 01:47:52,960 Doar Mike. 809 01:47:57,320 --> 01:47:58,840 Fetița drăguță s-a întors acasă. 810 01:48:00,120 --> 01:48:01,120 Doar spun. 811 01:48:01,200 --> 01:48:02,420 Va trebui să am grijă de ea. 812 01:48:03,000 --> 01:48:04,480 Ce-ar fi să am eu grijă de tine? 813 01:48:06,740 --> 01:48:07,140 Uau! 814 01:48:07,400 --> 01:48:08,720 Ce vă faceți voi, băieți? 815 01:48:16,210 --> 01:48:17,430 Hei, o să continui. 816 01:48:22,840 --> 01:48:24,600 Hei, ce vrei să spui că tata a terminat? 817 01:48:28,120 --> 01:48:29,120 Mi-am dat seama, puștiule. 818 01:48:30,880 --> 01:48:31,880 Știu cum să ajung la el. 819 01:48:33,180 --> 01:48:34,800 Știu cum să ajung la voi toți. 820 01:48:53,290 --> 01:48:54,290 Miere! 821 01:49:18,350 --> 01:49:19,350 Cuşcă! 822 01:49:19,790 --> 01:49:20,790 Aici! 823 01:49:23,030 --> 01:49:24,030 Ce ți-am spus? 824 01:49:24,710 --> 01:49:25,710 Privește-l suficient de mult timp. 825 01:49:26,430 --> 01:49:27,430 Ai înțeles. 826 01:49:27,470 --> 01:49:28,470 Un băiat a primit-o. 827 01:49:28,770 --> 01:49:30,490 O fetiță acasă e mai intimidantă. 828 01:49:31,070 --> 01:49:32,670 Ești fericit, dar nu ești, nu-i așa? 829 01:49:32,870 --> 01:49:33,010 Oh. 830 01:49:33,710 --> 01:49:34,710 Pune chestia aia jos, omule. 831 01:49:35,370 --> 01:49:36,570 Nici măcar nu e încărcat. 832 01:49:42,000 --> 01:49:43,000 Ce este asta? 833 01:49:44,500 --> 01:49:45,780 Ești botezul. 834 01:49:47,760 --> 01:49:48,760 În ce? 835 01:49:49,740 --> 01:49:50,740 În toate astea. 836 01:49:52,660 --> 01:49:53,700 Nu vezi? 837 01:49:59,140 --> 01:50:00,400 Rezumă-te la asta. 838 01:50:01,100 --> 01:50:02,740 L-ai fi oprit, nu-i așa? 839 01:50:04,120 --> 01:50:05,460 Nu mă gândeam. 840 01:50:06,060 --> 01:50:07,060 Asta e corect. 841 01:50:09,060 --> 01:50:10,740 Ce ți-a spus sângele tău? 842 01:50:11,380 --> 01:50:16,120 A fost o perioadă în care aparțineai mamei tale. 843 01:50:17,500 --> 01:50:18,580 Chestia asta sunt eu. 844 01:50:19,500 --> 01:50:24,920 Și când a murit, tu și eu, am preluat acest sânge nou. 845 01:50:26,860 --> 01:50:27,860 Înțelegi? 846 01:50:29,520 --> 01:50:30,520 Asta aici. 847 01:50:32,000 --> 01:50:34,440 Asta suntem noi. 848 01:50:39,820 --> 01:50:41,640 Tu ești fiul meu. 849 01:51:42,160 --> 01:51:44,880 Doamne Dumnezeule, îți mulțumesc pentru această mâncare. 850 01:51:44,881 --> 01:51:48,160 Mândria mea, draga mea, are mult de mâncat și o mănâncă chiar acum. 851 01:51:48,780 --> 01:51:54,661 Și Doamne, îți mulțumesc pentru sora mea, Maisie, care mă iubește și are grijă de mine. 852 01:51:55,100 --> 01:51:58,020 Și Doamne, te rog, adu-l pe Finn acasă. 853 01:51:59,120 --> 01:52:00,120 Amin. 854 01:55:31,190 --> 01:55:32,210 Ce am greșit? 855 01:55:50,900 --> 01:55:52,320 De ce nu te pot auzi? 856 01:56:47,230 --> 01:56:48,230 Finn! 857 01:56:49,050 --> 01:56:51,910 Maisie, păsările, sunt peste tot. 858 01:56:52,830 --> 01:56:53,830 Și eu îi aud. 859 01:56:54,730 --> 01:56:55,730 Unde ești? 860 01:56:56,470 --> 01:56:57,470 Maisie. 861 01:56:58,130 --> 01:56:59,130 Nu pot scăpa. 862 01:56:59,850 --> 01:57:00,850 Cum se face? 863 01:57:01,510 --> 01:57:03,150 Maisie, nu veni. 864 01:57:03,750 --> 01:57:04,930 Nu este sigur. 865 01:57:05,630 --> 01:57:08,310 Finn, te aduc acasă. 866 01:58:03,160 --> 01:58:04,200 De ce ai fugit? 867 01:58:08,110 --> 01:58:09,770 Trebuia doar să ies afară. 868 01:58:09,771 --> 01:58:13,230 Ei bine, trebuie să mergem. 869 01:58:28,410 --> 01:58:29,410 Semn. 870 01:58:30,350 --> 01:58:31,350 Finn! 871 01:58:33,820 --> 01:58:36,440 Vino cu mine acum, nu-i așa? 872 01:58:36,940 --> 01:58:38,220 Nu e loc pentru tine, Maisie. 873 01:58:38,380 --> 01:58:39,660 Nici pentru el nu e loc. 874 01:58:42,720 --> 01:58:43,720 Stai. 875 01:58:44,320 --> 01:58:45,320 Stop! 876 01:58:47,320 --> 01:58:48,320 Vă rog! 877 01:59:00,700 --> 01:59:01,700 Îmi pare rău. 878 01:59:04,180 --> 01:59:05,440 Puteai face mai bine. 879 01:59:18,220 --> 01:59:18,740 Tată. 880 01:59:18,741 --> 01:59:22,060 Am lăsat drogurile în camionetă. 881 01:59:23,980 --> 01:59:25,160 Și în armă. 882 01:59:29,460 --> 01:59:30,460 Ne gândim. 883 01:59:32,960 --> 01:59:34,880 Tocmai erai... 884 01:59:35,700 --> 01:59:37,260 Faci ce vrei, nu-i așa? 885 01:59:44,280 --> 01:59:45,340 Ai grijă de asta. 886 01:59:49,260 --> 01:59:50,260 Tată! 887 02:00:20,600 --> 02:00:21,620 Hai să te ducem acasă. 888 02:02:53,520 --> 02:02:54,920 Tată!57151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.