Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,980 --> 00:01:19,460
Arată ca o pictură.
2
00:01:20,340 --> 00:01:21,920
Nici măcar nu pare real.
3
00:02:14,150 --> 00:02:15,150
Unde e tata?
4
00:02:19,580 --> 00:02:20,680
O, uită-te la asta.
5
00:03:05,860 --> 00:03:06,860
A plecat?
6
00:03:08,920 --> 00:03:10,580
Probabil a fugit în oraș.
7
00:03:11,680 --> 00:03:12,680
Nu, mi-e foame.
8
00:03:14,860 --> 00:03:15,460
Bine.
9
00:03:15,461 --> 00:03:16,461
Bine.
10
00:03:30,210 --> 00:03:31,510
E o poveste nouă?
11
00:03:31,930 --> 00:03:32,930
Lucrez.
12
00:03:34,410 --> 00:03:35,410
Despre ce este vorba?
13
00:03:35,990 --> 00:03:39,810
Este vorba despre un foc care sare dintr-un butoi și urmărește două surori.
14
00:03:40,510 --> 00:03:41,870
Sunt destul de sigur că vor muri.
15
00:03:44,050 --> 00:03:46,170
Greiere, nu ne-am rugat încă.
16
00:03:46,830 --> 00:03:47,830
Te rogi o oră?
17
00:03:49,890 --> 00:03:54,670
Lauren, îți mulțumesc pentru acest mic dejun și îți mulțumesc pentru sora mea.
18
00:03:54,671 --> 00:03:55,970
Pe cine iubesc.
19
00:03:57,210 --> 00:03:58,730
Doamne, mă rog pentru fratele nostru.
20
00:03:59,290 --> 00:04:01,250
Ajută-l să nu se rătăcească acolo în deșert.
21
00:04:02,370 --> 00:04:05,670
Mă rog ca tata să poată ajunge acasă înainte ca biscuiții să i se răcească prea tare.
22
00:04:06,530 --> 00:04:10,410
Și Doamne, te rog, ferește muștele să vină prea mult vara asta, dragă.
23
00:05:20,240 --> 00:05:22,180
Cricket, totuși i s-a spus.
24
00:05:31,200 --> 00:05:32,200
Vedem?
25
00:05:32,580 --> 00:05:33,580
Aha.
26
00:05:33,820 --> 00:05:34,900
Arăți ca mama.
27
00:05:57,120 --> 00:05:58,960
Nu ar trebui să intri acolo.
28
00:06:01,020 --> 00:06:02,100
Tata adoră să fie deschis.
29
00:06:03,180 --> 00:06:04,180
Haide.
30
00:06:20,360 --> 00:06:21,700
Ce este acest loc?
31
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
E casa noastră de zahăr.
32
00:06:24,700 --> 00:06:25,780
Nu-ți amintești?
33
00:06:27,200 --> 00:06:31,480
Obișnuiam să venim aici tot timpul iarna și să facem sirop.
34
00:06:32,960 --> 00:06:34,220
De ce nu o mai facem?
35
00:06:36,800 --> 00:06:37,860
Pentru că mama a murit.
36
00:08:33,040 --> 00:08:33,720
Bună.
37
00:08:34,040 --> 00:08:35,040
Ești Macy Sire?
38
00:08:35,680 --> 00:08:36,680
Da, domnule.
39
00:08:36,740 --> 00:08:38,160
Tatăl tău este Gage Sire?
40
00:08:39,300 --> 00:08:40,300
Are probleme?
41
00:08:40,700 --> 00:08:41,740
Nu, nu are probleme.
42
00:08:42,040 --> 00:08:43,320
Trebuie doar să vorbesc cu el.
43
00:08:45,080 --> 00:08:46,360
Aceea e sora ta acolo?
44
00:08:47,180 --> 00:08:47,940
Da, domnule.
45
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
Ăsta e Cricket.
46
00:08:49,740 --> 00:08:51,400
Cine are grijă de tine și de Cricket?
47
00:08:52,940 --> 00:08:53,940
Tatăl meu.
48
00:08:55,680 --> 00:09:02,560
Și dacă, dintr-un anumit motiv, nu s-ar fi întors acasă, motivul pentru care te întreb este din cauza ta...
49
00:09:02,561 --> 00:09:04,500
vârsta, și tu ar trebui să mergi în plasament.
50
00:09:07,000 --> 00:09:08,180
Ne-ar despărți?
51
00:09:09,200 --> 00:09:11,220
Nu sunt sigur care este politica lor.
52
00:09:15,130 --> 00:09:16,130
Cricketul e adoptat.
53
00:09:16,690 --> 00:09:17,330
Contează asta?
54
00:09:17,331 --> 00:09:21,150
Nici eu nu știu cum gestionează ei un anumit tip de situație.
55
00:09:21,730 --> 00:09:24,090
Ai putea avea și altă familie pe care o ai
56
00:09:24,091 --> 00:09:26,531
ai putea locui cu tine sau ar putea avea grijă și de tine?
57
00:09:30,840 --> 00:09:32,320
Avem un frate, Finn.
58
00:09:32,940 --> 00:09:33,940
El poate avea grijă de noi.
59
00:09:34,300 --> 00:09:35,300
Bine.
60
00:09:35,400 --> 00:09:36,400
Îl cunosc pe Finn.
61
00:09:37,060 --> 00:09:40,680
Ăă, mă întorc peste câteva zile și vă țin legătura din nou.
62
00:09:41,720 --> 00:09:43,160
Poate că tatăl tău se va întoarce, bine?
63
00:12:03,990 --> 00:12:04,990
Crichet!
64
00:12:47,080 --> 00:12:48,080
Crichet!
65
00:12:48,400 --> 00:12:49,400
Se apropie o furtună.
66
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
Trebuie să intrăm, dragă.
67
00:12:52,840 --> 00:12:54,420
Nu mă face să vin acolo jos.
68
00:12:58,930 --> 00:12:59,390
Crichet!
69
00:12:59,950 --> 00:13:00,950
Crichet!
70
00:13:28,060 --> 00:13:29,300
Te iubesc până la lună.
71
00:13:30,280 --> 00:13:32,040
Îmi place ce ai nevoie când treci prin furtună.
72
00:13:32,460 --> 00:13:33,680
E mai bine decât aseară.
73
00:13:35,640 --> 00:13:36,940
Te iubesc până la toaletă.
74
00:13:37,600 --> 00:13:38,600
Nimic.
75
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
Noapte.
76
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
Noapte.
77
00:13:41,740 --> 00:13:42,740
Noapte.
78
00:13:46,560 --> 00:13:49,740
Îți amintești când mama stătea cu noi în timpul furtunilor?
79
00:13:56,550 --> 00:13:57,550
Da.
80
00:14:00,340 --> 00:14:05,100
Îmi amintesc ca și cum ar fi fost ieri.
81
00:14:07,460 --> 00:14:10,200
Greiere, pot să rămân aici cu tine în seara asta?
82
00:16:18,410 --> 00:16:19,830
Știai că vacile plâng?
83
00:16:21,470 --> 00:16:28,131
Se spune că atunci când un vițel este luat de lângă mama sa, vaca va suferi săptămâni întregi.
84
00:16:28,830 --> 00:16:35,010
Va avea un plâns ascuțit, trist și chiar lacrimi în ochi.
85
00:16:46,190 --> 00:16:48,350
Nu-i ăsta cel mai trist lucru pe care l-ai auzit vreodată?
86
00:17:49,580 --> 00:17:50,180
Tată?
87
00:17:50,181 --> 00:17:51,300
Hei, fetițo.
88
00:17:51,760 --> 00:17:52,340
Unde este?
89
00:17:52,341 --> 00:18:04,100
Ce faci?
90
00:18:06,200 --> 00:18:07,480
N-am nimic de-a face cu tine.
91
00:18:09,120 --> 00:18:10,120
Hai să mergem să-l chemăm pe Gage.
92
00:18:10,240 --> 00:18:11,480
Ieși afară și deschide capota asta.
93
00:18:23,900 --> 00:18:24,900
Nu e aici, nu-i așa?
94
00:18:28,620 --> 00:18:29,620
Cred că ți-ai dori să fie.
95
00:18:36,120 --> 00:18:37,120
Am chestii de miel slobozite.
96
00:18:39,560 --> 00:18:40,680
Greiere, intră înăuntru!
97
00:18:45,050 --> 00:18:46,150
Mergi mai departe cu afacerea ta.
98
00:18:49,210 --> 00:18:50,210
Să luăm ce vrem.
99
00:19:04,320 --> 00:19:05,320
Nu mă grăbi, Floyd.
100
00:19:05,400 --> 00:19:06,480
Crezi că nu-l pot mirosi.
101
00:19:18,550 --> 00:19:19,550
Cum stă treaba?
102
00:19:20,170 --> 00:19:24,980
Ridică-te și mănâncă.
103
00:19:25,380 --> 00:19:26,380
Nu văd.
104
00:19:42,670 --> 00:19:43,990
Ai de gând să suni la poliție?
105
00:19:53,310 --> 00:19:54,750
Lacey, mi-e frică.
106
00:19:55,750 --> 00:19:56,950
Poți veni să stai cu mine?
107
00:20:12,790 --> 00:20:13,790
Ai sunat?
108
00:20:17,470 --> 00:20:29,350
Te va lua departe de mine.
109
00:20:29,351 --> 00:20:30,351
Fă-i să plece.
110
00:20:31,090 --> 00:20:32,250
Fă-i să plece.
111
00:20:32,410 --> 00:20:35,710
Fă-i să plece.
112
00:21:06,570 --> 00:21:07,570
Au plecat?
113
00:21:08,530 --> 00:21:09,550
Așa cred.
114
00:21:21,330 --> 00:21:22,610
Ce se întâmplă dacă se întorc?
115
00:21:37,870 --> 00:21:38,830
Sunai?
116
00:21:38,831 --> 00:21:39,050
Amenda.
117
00:21:39,470 --> 00:21:40,770
Amenda.
118
00:24:27,420 --> 00:24:28,640
Mulțumesc!
119
00:25:32,330 --> 00:25:34,330
Vreau macaroane.
120
00:25:35,990 --> 00:25:37,750
Într-un minut.
121
00:25:51,490 --> 00:25:52,890
Au!
122
00:26:03,660 --> 00:26:04,660
Au!
123
00:26:05,160 --> 00:26:06,160
Îmi pare rău.
124
00:26:22,910 --> 00:26:24,150
Ce faci?
125
00:26:24,151 --> 00:26:26,910
Jucând pe jumătate prins.
126
00:26:27,470 --> 00:26:28,810
Cam așa e cum joci.
127
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
Ești ciudat/ă.
128
00:26:48,820 --> 00:26:49,820
Crichet!
129
00:26:53,300 --> 00:26:54,300
Crichet!
130
00:27:07,040 --> 00:27:12,220
Ai nevoie de un deget de la picior?
131
00:27:12,221 --> 00:27:13,221
Nu.
132
00:27:39,710 --> 00:27:40,710
Aveți.
133
00:28:03,770 --> 00:28:04,770
Crichet!
134
00:28:05,270 --> 00:28:06,270
Poate
135
00:28:13,030 --> 00:28:14,450
Îți spui cât l-am desenat?
136
00:28:15,030 --> 00:28:16,030
Hei, Macie Mae.
137
00:28:16,810 --> 00:28:17,810
Vrei o îmbrățișare sau o fantomă?
138
00:28:21,940 --> 00:28:23,580
Aproape că mi-ai făcut inima să tresară.
139
00:28:23,740 --> 00:28:24,740
Știi asta, nu-i așa?
140
00:28:24,960 --> 00:28:26,160
Ce vrei de la o inimă?
141
00:28:28,500 --> 00:28:29,840
Mă bucur că ești acasă.
142
00:28:30,380 --> 00:28:32,140
Ei bine, vom vedea despre asta.
143
00:28:35,040 --> 00:28:36,640
Am un camion plin de cadavre.
144
00:28:37,060 --> 00:28:38,060
Vrei să vezi?
145
00:28:46,170 --> 00:28:47,350
De unde ai luat toate astea?
146
00:28:47,970 --> 00:28:49,630
Toate la prima casă de pe autostradă.
147
00:28:50,670 --> 00:28:51,670
Serios, Finn?
148
00:28:52,390 --> 00:28:53,710
N-ar fi trebuit să-l las afară.
149
00:28:54,750 --> 00:28:55,946
Unde o să punem asta?
150
00:28:55,970 --> 00:28:56,970
Târându-se pe casă.
151
00:28:57,850 --> 00:28:58,850
Frumos.
152
00:28:59,050 --> 00:29:01,570
O, stai.
153
00:29:01,830 --> 00:29:02,830
Am nevoie de o poză.
154
00:29:02,970 --> 00:29:03,970
Rezistă.
155
00:29:11,320 --> 00:29:12,840
Ia-o deja.
156
00:29:13,360 --> 00:29:14,380
Finn, arată normal.
157
00:29:15,160 --> 00:29:16,160
Acest lucru este normal.
158
00:29:17,180 --> 00:29:18,180
Haide!
159
00:29:18,700 --> 00:29:20,000
Bine, am înțeles.
160
00:29:54,190 --> 00:29:55,370
Ce zici de asta?
161
00:30:00,520 --> 00:30:01,640
Ce zici de asta?
162
00:30:02,500 --> 00:30:04,280
Nu poți sări prin robo așa.
163
00:30:05,180 --> 00:30:06,800
Ăla nu e un robo de genul ăsta.
164
00:30:07,220 --> 00:30:08,220
Nu-ți pasă?
165
00:30:08,280 --> 00:30:13,260
Nu-ți pasă?
166
00:30:26,420 --> 00:30:28,060
Nu te deranjează să dormi pe canapea.
167
00:30:28,420 --> 00:30:28,860
E în regulă.
168
00:30:29,280 --> 00:30:33,320
Am mai pus niște umerașe în dulap și am pus-o pur și simplu în sertarul de sus.
169
00:30:33,820 --> 00:30:37,820
A, și uită-te la asta.
170
00:30:38,620 --> 00:30:39,660
Domnule Giddell.
171
00:30:40,340 --> 00:30:42,100
L-am găsit în pod pentru tine.
172
00:30:48,080 --> 00:30:49,380
Am vrut să te duci acasă.
173
00:31:10,400 --> 00:31:11,840
Ai auzit de tata?
174
00:31:13,160 --> 00:31:14,160
Doar tu.
175
00:31:16,440 --> 00:31:17,880
Ce crezi că este el?
176
00:31:19,560 --> 00:31:21,120
Caut ceva.
177
00:31:30,440 --> 00:31:33,820
Ăăă, Cricket voia să meargă la cules dovleci mâine.
178
00:31:34,660 --> 00:31:36,760
Ar fi frumos să o ucidem din nou pe Naomi.
179
00:31:37,860 --> 00:31:38,860
Sigur.
180
00:31:39,780 --> 00:31:40,780
Minunat.
181
00:31:41,080 --> 00:31:44,800
Bine, ei bine, te las să dormi.
182
00:31:45,280 --> 00:31:46,280
Noapte bună, Finn.
183
00:31:46,740 --> 00:31:47,740
Noapte.
184
00:32:04,550 --> 00:32:05,550
Hei, Finn.
185
00:32:05,750 --> 00:32:05,910
Uite.
186
00:32:06,770 --> 00:32:07,770
Mi-am găsit-o pe a mea.
187
00:32:07,970 --> 00:32:09,130
Arată exact ca tine.
188
00:32:10,010 --> 00:32:11,010
Unde e al tău?
189
00:32:11,970 --> 00:32:12,970
Chiar acolo.
190
00:32:14,550 --> 00:32:16,090
Nu poți să-l alegi pe ăla.
191
00:32:16,430 --> 00:32:16,870
De ce nu?
192
00:32:17,430 --> 00:32:18,430
Deoarece.
193
00:32:18,570 --> 00:32:19,730
De ce ar alege cineva asta?
194
00:32:22,530 --> 00:32:23,530
Hei, greier.
195
00:32:23,890 --> 00:32:25,210
Vino, ajută-mă să-i găsesc lui Finn un dovleac.
196
00:32:25,710 --> 00:32:26,710
Bine.
197
00:33:05,460 --> 00:33:07,440
Hei, îmi dai semințele de dovleac?
198
00:33:13,760 --> 00:33:15,220
Ea doar le-a privit puțin.
199
00:33:16,020 --> 00:33:18,080
Știu unde îți este inima.
200
00:33:21,060 --> 00:33:22,060
Finn, îți amintești?
201
00:33:23,000 --> 00:33:23,520
Acesta este Dumnezeul meu.
202
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Aceasta este familia mea.
203
00:33:25,300 --> 00:33:26,300
Și ei sunt inima mea.
204
00:33:29,060 --> 00:33:30,560
Mama te-a învățat asta, nu-i așa?
205
00:33:31,120 --> 00:33:32,280
Ea te-a învățat și pe tine.
206
00:33:34,940 --> 00:33:37,220
Îți amintești de iepurii pe care ți i-a luat?
207
00:33:37,580 --> 00:33:38,300
O, Doamne!
208
00:33:38,480 --> 00:33:39,480
Au fost atât de prețioși.
209
00:33:39,900 --> 00:33:41,940
Au făcut găuri în toate covoarele.
210
00:33:42,340 --> 00:33:45,060
Ăla a rupt cablul televizorului.
211
00:33:45,260 --> 00:33:46,980
Și le-a făcut cele mai drăguțe pălării.
212
00:33:47,580 --> 00:33:48,940
Ea a făcut pălării pentru iepuri.
213
00:33:49,500 --> 00:33:52,160
Mai degrabă ca niște bons, dar arată atât de drăguț.
214
00:33:57,360 --> 00:34:01,140
De fiecare dată când tata vedea un iepure, îmi spunea să mă duc să aduc o lopată.
215
00:34:02,520 --> 00:34:04,020
Tata îi plăceau iepurii mei.
216
00:34:05,980 --> 00:34:08,000
Întotdeauna gândești așa.
217
00:34:08,520 --> 00:34:09,520
Precum ce?
218
00:34:11,160 --> 00:34:12,160
Nimic.
219
00:34:15,320 --> 00:34:16,560
Ce părere ai? / Ce părere ai?
220
00:34:18,440 --> 00:34:19,760
Eu nu.
221
00:34:24,520 --> 00:34:25,570
Sunt doar o lopată.
222
00:34:33,900 --> 00:34:35,200
Finn, uită-te.
223
00:34:36,720 --> 00:34:37,720
Sunt degetele lui Dumnezeu.
224
00:34:39,440 --> 00:34:40,980
Ce vrei sa spui?
225
00:34:42,540 --> 00:34:43,540
Nu vezi?
226
00:34:50,200 --> 00:34:51,520
Nu port această piele.
227
00:34:52,180 --> 00:34:53,420
O, arăți adorabil.
228
00:34:54,640 --> 00:34:56,000
Mai mult decât de când aveam patru ani.
229
00:34:56,800 --> 00:34:58,960
Ei bine, putem pune niște înnegrire neagră dedesubt.
230
00:34:59,940 --> 00:35:01,300
Haide, greiere.
231
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
E timpul să-i dai acea piele veche de oaie.
232
00:35:05,940 --> 00:35:06,940
În sfârșit.
233
00:35:07,660 --> 00:35:09,200
E timpul să fugim cu lupii.
234
00:35:28,640 --> 00:35:30,140
Bine, e gata.
235
00:35:35,880 --> 00:35:37,440
Ea nu poate merge așa.
236
00:35:37,960 --> 00:35:38,960
De ce nu?
237
00:35:39,040 --> 00:35:40,040
Ea e o diavolească.
238
00:35:40,440 --> 00:35:41,440
Asta e corect.
239
00:35:44,300 --> 00:35:45,580
Hei, hai, greiere.
240
00:35:48,000 --> 00:35:49,620
Stai, pot să vin și eu?
241
00:35:50,240 --> 00:35:51,360
Ce ar trebui să fii?
242
00:35:54,500 --> 00:35:55,300
Un medic veterinar?
243
00:35:55,301 --> 00:35:58,640
Eu nu cred acest lucru.
244
00:35:59,560 --> 00:36:01,560
Poți sta aici și să împarți dulciuri.
245
00:36:02,220 --> 00:36:03,740
Nu avem dulciuri.
246
00:36:04,640 --> 00:36:06,080
Pentru că nimeni nu vine niciodată.
247
00:36:17,560 --> 00:36:18,560
Uau!
248
00:36:19,540 --> 00:36:29,290
Hei, ce zici de asta?
249
00:36:29,810 --> 00:36:30,810
Lumina e stinsă.
250
00:36:31,230 --> 00:36:32,230
Aşa?
251
00:36:32,890 --> 00:36:34,830
Dacă lumina e stinsă, nu ar trebui să bați la ușă.
252
00:36:35,690 --> 00:36:36,690
Sunt regulile.
253
00:36:37,430 --> 00:36:38,670
Halloween-ul nu are reguli.
254
00:36:41,850 --> 00:36:42,850
Acolo.
255
00:37:06,740 --> 00:37:07,740
Trick or Treat? (Trick or Treat)
256
00:37:08,840 --> 00:37:10,340
Nu am nimic să-ți dau.
257
00:37:10,520 --> 00:37:11,920
Nu vezi că luminile nu sunt aprinse?
258
00:37:18,560 --> 00:37:21,100
O vei trimite pe sora mea mai mică acasă fără nicio recompensă.
259
00:37:22,040 --> 00:37:23,560
Ți-am spus că nu am nimic.
260
00:37:25,620 --> 00:37:27,900
Am spus „trick or treat”.
261
00:37:29,180 --> 00:37:29,680
Ce zici de asta?
262
00:37:29,860 --> 00:37:30,860
Nu înțelegi?
263
00:37:32,680 --> 00:37:34,120
Nu am nimic.
264
00:37:34,780 --> 00:37:35,780
Știu.
265
00:37:36,120 --> 00:37:39,000
Dar e Halloween, așa că nu am de ales.
266
00:37:40,120 --> 00:37:42,440
Uite, s-ar putea să-ți pun un șoarece în cutia poștală.
267
00:37:44,220 --> 00:37:46,340
Sau poate să arunci o piatră prin fereastră.
268
00:37:48,860 --> 00:37:50,920
Poate o să-ți dau foc la mașină.
269
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
Da, asta e chestia.
270
00:37:57,300 --> 00:37:58,400
Nu se știe niciodată.
271
00:38:02,280 --> 00:38:04,960
Am niște fursecuri cu unt în dulap.
272
00:38:05,340 --> 00:38:06,340
Acum vorbim.
273
00:38:10,640 --> 00:38:11,800
Funcționează de fiecare dată.
274
00:40:24,360 --> 00:40:25,540
Nu mă ating de asta.
275
00:40:26,100 --> 00:40:27,640
Păi, mâna mea nu încape în scurgere.
276
00:40:35,560 --> 00:40:36,560
Ce scârbos.
277
00:40:39,240 --> 00:40:40,240
Poți să o simți?
278
00:40:40,880 --> 00:40:41,940
Nu-l găsesc.
279
00:40:44,620 --> 00:40:45,800
Sunt blocat!
280
00:40:47,120 --> 00:40:48,120
Ben!
281
00:40:48,740 --> 00:40:49,740
Sunt blocat!
282
00:40:49,860 --> 00:40:50,860
Nu pot!
283
00:41:24,770 --> 00:41:25,970
Nu pot.
284
00:41:26,250 --> 00:41:27,250
Timp pentru micul dejun.
285
00:41:28,430 --> 00:41:29,430
Ben?
286
00:41:49,630 --> 00:41:50,630
Ben?
287
00:41:51,950 --> 00:41:52,950
Ben?
288
00:42:00,600 --> 00:42:01,680
Verifică.
289
00:42:02,160 --> 00:42:03,160
Asta e tot cu jacheta.
290
00:42:03,760 --> 00:42:05,500
Probabil sunt păianjeni înăuntru.
291
00:42:06,540 --> 00:42:07,260
Asta e greu.
292
00:42:07,261 --> 00:42:11,140
Ben, pleci?
293
00:42:11,980 --> 00:42:12,980
Da.
294
00:42:13,480 --> 00:42:14,480
De ce?
295
00:42:16,540 --> 00:42:18,120
Ai rezolvat lucrurile.
296
00:42:18,700 --> 00:42:20,440
Nu, chiar nu.
297
00:42:20,920 --> 00:42:21,920
Tata se va întoarce.
298
00:42:22,540 --> 00:42:23,780
Dar avem nevoie de tine aici.
299
00:42:24,720 --> 00:42:28,180
Ei bine, trebuie să fiu în altă parte.
300
00:43:02,490 --> 00:43:03,490
Aveți.
301
00:43:15,080 --> 00:43:16,300
Du-te și ia 10.
302
00:43:27,880 --> 00:43:28,880
Sunt aici!
303
00:43:29,800 --> 00:43:30,800
Cine e aici?
304
00:43:31,080 --> 00:43:32,080
Hei,
305
00:43:52,140 --> 00:43:53,140
se ciobesc.
306
00:43:55,720 --> 00:43:57,400
Arăți de parcă ai terminat cu vederea diavolul.
307
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
Ben!
308
00:44:03,150 --> 00:44:04,150
Ecartament?
309
00:44:04,790 --> 00:44:05,930
Hei, intră înăuntru?
310
00:44:06,670 --> 00:44:08,290
Nu ești Gage, Schmitz ce zici?
311
00:44:08,950 --> 00:44:09,950
Trebuie să pleci.
312
00:44:14,210 --> 00:44:15,230
Ai auzit asta, Floyd?
313
00:44:16,310 --> 00:44:17,650
Schmitz spune că trebuie să ajungem.
314
00:44:23,990 --> 00:44:26,850
Nu simt că Floyd trebuie să mai stea puțin prin preajmă.
315
00:44:29,210 --> 00:44:31,050
Am venit aici pentru un pachet.
316
00:44:32,430 --> 00:44:33,870
Înfășurat cam ca un cârnat.
317
00:44:35,210 --> 00:44:36,650
Gage a fost ultimul care a fost văzut.
318
00:44:37,290 --> 00:44:38,290
El a plecat.
319
00:44:38,810 --> 00:44:40,470
Deci poate știi ceva despre asta.
320
00:44:45,940 --> 00:44:47,120
Te ascunzi în casa lor?
321
00:44:52,230 --> 00:44:53,810
O, om bun.
322
00:44:57,750 --> 00:44:59,150
Ben, intră înăuntru.
323
00:45:02,580 --> 00:45:04,160
Nu e nimic aici pentru tine.
324
00:45:04,880 --> 00:45:05,880
Unde este pachetul meu?
325
00:45:07,500 --> 00:45:08,620
Întreabă-l pe Schmitz.
326
00:45:20,870 --> 00:45:22,150
Ai grijă la tine, dragă.
327
00:45:26,350 --> 00:45:27,970
Are mirosul lui pe el.
328
00:46:32,760 --> 00:46:34,000
E atât de liniște.
329
00:46:36,100 --> 00:46:37,960
Mama spunea mereu să ascultăm păsările.
330
00:46:39,120 --> 00:46:41,880
Pentru că Dumnezeu are grijă de ei și va avea grijă și de tine.
331
00:46:45,980 --> 00:46:47,300
Dar nu aud nimic.
332
00:46:58,340 --> 00:47:00,860
Cricket, serios, folosește un bol.
333
00:47:01,600 --> 00:47:03,120
Ben spune că nu am nevoie de un bol.
334
00:47:03,900 --> 00:47:05,300
Totul îmi merge în gură.
335
00:47:12,420 --> 00:47:13,420
Ce s-a întâmplat aici?
336
00:47:14,220 --> 00:47:15,380
Aleg varianta naturală.
337
00:47:16,540 --> 00:47:17,960
Te-a învățat și Ben asta?
338
00:47:35,300 --> 00:47:36,940
Ah, ce vin e?
339
00:47:37,680 --> 00:47:40,160
Finn, ai văzut asta?
340
00:47:40,500 --> 00:47:41,500
Lucru dulce.
341
00:47:42,640 --> 00:47:45,780
Păi, scrie că datoram impozit pe casă.
342
00:47:47,560 --> 00:47:49,360
Credeam că plătim doar impozit la magazin.
343
00:47:51,200 --> 00:47:52,520
Finn, poți să mă ajuți, te rog?
344
00:47:52,800 --> 00:47:53,800
Nu știu ce să fac.
345
00:47:54,560 --> 00:47:55,560
Mmm.
346
00:48:12,820 --> 00:48:13,820
Au!
347
00:48:44,210 --> 00:48:46,150
Maisie, intră.
348
00:48:48,490 --> 00:48:51,590
Deci, ultimul an de liceu, e foarte interesant?
349
00:48:52,370 --> 00:48:53,370
Da, doamnă.
350
00:48:54,090 --> 00:48:55,770
Aștepți cu nerăbdare excursia ta pentru seniori?
351
00:48:56,390 --> 00:48:58,550
Lacul Ozarks ar trebui să fie o explozie.
352
00:49:00,310 --> 00:49:01,310
Vă rog să luați loc.
353
00:49:05,270 --> 00:49:07,410
Așadar, suntem aici să vorbim despre facultate.
354
00:49:08,010 --> 00:49:08,810
Da, doamnă.
355
00:49:08,890 --> 00:49:09,890
Mi-am adus cererea.
356
00:49:11,590 --> 00:49:14,010
Ah, vrei să fii medic veterinar.
357
00:49:15,430 --> 00:49:16,730
Trebuie să fii iubitor de animale.
358
00:49:17,250 --> 00:49:18,250
O, Doamne, da.
359
00:49:18,810 --> 00:49:19,810
Chiar înainte să pot merge.
360
00:49:20,230 --> 00:49:21,230
Chiar așa?
361
00:49:21,510 --> 00:49:23,210
Mama spunea mereu că sunt pe jumătate iepure.
362
00:49:24,470 --> 00:49:25,610
Oh, este adorabil.
363
00:49:29,730 --> 00:49:33,590
Maisie, știi, nu e ușor să intri la facultatea de medicină veterinară.
364
00:49:34,430 --> 00:49:36,390
Știu că notele mele nu sunt cele mai bune acum.
365
00:49:37,490 --> 00:49:38,830
E și scump.
366
00:49:40,330 --> 00:49:42,130
Părinții tăi au fonduri pentru facultate?
367
00:49:49,190 --> 00:49:51,210
Maisie, pot să fiu sinceră cu tine?
368
00:49:52,130 --> 00:49:55,702
Dacă vrei să mergi la facultate, trebuie să obții o
369
00:49:55,703 --> 00:49:59,191
bursă, ceea ce înseamnă că trebuie să-ți ridici notele.
370
00:49:59,950 --> 00:50:00,950
Bine.
371
00:50:01,490 --> 00:50:03,510
Înseamnă mai mult timp pentru teme.
372
00:50:04,170 --> 00:50:06,170
Înseamnă meditații după școală.
373
00:50:06,970 --> 00:50:09,390
Și trebuie să găsești modalități de a ieși în evidență.
374
00:50:10,950 --> 00:50:15,030
Poate ai putea face voluntariat la un adăpost de animale în weekenduri.
375
00:50:16,230 --> 00:50:17,910
Nu am mult timp liber.
376
00:50:18,750 --> 00:50:21,810
Maisie, acesta este visul tău, nu-i așa?
377
00:50:23,270 --> 00:50:24,370
Da, doamnă.
378
00:50:25,370 --> 00:50:28,650
Ce ești dispus să sacrifici pentru asta?
379
00:51:01,780 --> 00:51:02,780
Crichet?
380
00:51:04,560 --> 00:51:05,740
Lasă-mă să te ajut cu asta.
381
00:51:37,730 --> 00:51:38,730
Câți?
382
00:51:41,150 --> 00:51:42,150
Finnsire!
383
00:51:43,550 --> 00:51:44,670
Nu-mi amintesc!
384
00:51:46,390 --> 00:51:48,330
Am crezut că ești tatăl tău.
385
00:51:49,790 --> 00:51:51,770
Am auzit că ai plecat cu circul.
386
00:51:52,930 --> 00:51:54,050
Cine a spus asta?
387
00:51:54,830 --> 00:51:55,830
Am făcut-o.
388
00:51:55,970 --> 00:51:56,970
Le-am spus multor oameni.
389
00:51:57,810 --> 00:51:59,890
Hei, te-ai purtat mai rău decât cu mine.
390
00:52:00,670 --> 00:52:02,550
Cineva a spus că ai plecat din oraș cu tatăl tău.
391
00:52:03,710 --> 00:52:04,890
Ce altceva ai mai auzit?
392
00:52:06,370 --> 00:52:08,630
Tot ce știu este...
393
00:52:11,430 --> 00:52:13,370
Nu pot face rost de gheață în orașul ăsta.
394
00:52:16,430 --> 00:52:17,430
Este corect?
395
00:52:18,070 --> 00:52:19,070
Eu
396
00:52:27,950 --> 00:52:30,350
s-ar putea să o ajute.
397
00:54:02,970 --> 00:54:04,170
Ne pare rău, nu suntem deschiși.
398
00:54:05,090 --> 00:54:06,150
Pot să obțin un loc de muncă?
399
00:54:08,150 --> 00:54:09,170
De ce nu ești la școală?
400
00:54:11,210 --> 00:54:12,670
Pentru că am terminat cu asta.
401
00:54:13,870 --> 00:54:14,870
Eu
402
00:55:39,520 --> 00:55:41,560
scoateți centura de tratament aici.
403
00:55:42,340 --> 00:55:43,340
Le-am spus să aștepte.
404
00:55:45,540 --> 00:55:47,160
Ce s-a întâmplat cu propria mea limită?
405
00:55:47,600 --> 00:55:48,600
Finn l-a scăpat.
406
00:55:49,260 --> 00:55:50,260
Ce zici de asta?
407
00:55:50,580 --> 00:55:52,740
O să-mi rup unul și o să fim chit, bine?
408
00:55:55,260 --> 00:55:56,440
Eu am făcut asta.
409
00:56:00,480 --> 00:56:02,540
Atunci o să-mi rup eu două, bine?
410
00:56:02,800 --> 00:56:03,060
Nu!
411
00:56:03,440 --> 00:56:05,040
Pur și simplu nu mai strica totul!
412
00:56:09,480 --> 00:56:10,960
Ar fi trebuit să-l aștepți pe Macy.
413
00:58:10,740 --> 00:58:11,740
Nu te vei ruga?
414
00:58:21,020 --> 00:58:23,020
Doamne, îți mulțumesc pentru Crăciun.
415
00:58:24,300 --> 00:58:25,460
Îți mulțumesc pentru această mâncare.
416
00:58:26,800 --> 00:58:28,280
Și vă mulțumesc pentru crichet.
417
00:58:32,700 --> 00:58:34,920
Și Doamne, mă rog pentru Finn.
418
00:58:36,720 --> 00:58:38,440
Chiar dacă nu am chef.
419
00:58:39,380 --> 00:58:40,380
Amin.
420
00:59:07,420 --> 00:59:10,460
Cricket, poți face asta afară, te rog?
421
00:59:11,440 --> 00:59:12,440
E rece.
422
00:59:27,120 --> 00:59:28,160
Crichet?
423
00:59:40,200 --> 00:59:41,240
Crichet?
424
00:59:49,610 --> 00:59:51,190
Unde e coarda mea de sărit?
425
00:59:53,250 --> 00:59:54,250
E în mâna ta.
426
00:59:55,010 --> 00:59:56,050
Aici.
427
00:59:57,270 --> 00:59:58,270
Vedea?
428
01:00:04,470 --> 01:00:05,550
Unde e coarda mea de sărit?
429
01:00:44,200 --> 01:00:45,360
Bună, Maisie Mae.
430
01:00:46,380 --> 01:00:47,380
Crăciun fericit.
431
01:00:48,060 --> 01:00:49,220
Am avut deja Crăciunul.
432
01:00:49,740 --> 01:00:50,740
S-a terminat acum.
433
01:00:51,100 --> 01:00:52,140
Dar ți-am luat un cadou.
434
01:00:56,420 --> 01:00:58,480
L-ai furat de la nașterea Domnului?
435
01:00:59,120 --> 01:01:00,180
Da, am făcut-o.
436
01:01:00,820 --> 01:01:01,920
Nu e amuzant, Finn.
437
01:01:02,680 --> 01:01:07,060
Eu și Greierel, am deschis cadouri și am construit un om de zăpadă.
438
01:01:07,940 --> 01:01:09,380
Ai ratat totul.
439
01:01:11,500 --> 01:01:12,500
Haide.
440
01:01:13,180 --> 01:01:14,420
L-am luat pentru tine.
441
01:01:15,540 --> 01:01:17,140
Ar fi trebuit să-l iei pentru tine.
442
01:01:43,020 --> 01:02:01,280
Dreptul de a dura.
443
01:02:01,540 --> 01:02:02,540
Pregătește-te de plecare.
444
01:02:06,320 --> 01:02:09,560
Hei, pa.
445
01:02:10,620 --> 01:02:11,620
Pa.
446
01:02:13,460 --> 01:02:14,460
Crichet?
447
01:02:27,820 --> 01:02:28,820
Crichet?
448
01:02:38,880 --> 01:02:39,920
Maisie, fără telefoane, te rog?
449
01:02:41,660 --> 01:02:42,660
Îmi pare rău.
450
01:02:43,380 --> 01:02:44,380
Da,
451
01:03:01,620 --> 01:03:03,760
Acest mesaj este pentru Maisie Sire.
452
01:03:04,300 --> 01:03:07,040
Sunt asistenta medicală de la școala elementară Eagle și sora ta, Cricket.
453
01:03:08,300 --> 01:03:09,460
Tocmai a avut o criză epileptică.
454
01:03:10,520 --> 01:03:13,380
Am încercat să contactăm indicatorul tatălui tău, dar nu răspunde.
455
01:03:15,060 --> 01:03:16,380
Ai putea veni te rog imediat?
456
01:03:16,820 --> 01:03:18,260
Îți pot spune mai multe când ajungi.
457
01:03:18,820 --> 01:03:19,400
Bine, mulțumesc.
458
01:03:19,580 --> 01:03:20,580
Pa.
459
01:03:25,380 --> 01:03:28,200
Hei, ce am spus eu despre telefoane?
460
01:03:28,540 --> 01:03:29,540
Este sora mea.
461
01:03:29,740 --> 01:03:30,740
Trebuie să o prind.
462
01:03:31,040 --> 01:03:32,120
După tură.
463
01:03:32,740 --> 01:03:33,740
Haide.
464
01:03:44,500 --> 01:03:45,520
Haide, Finn.
465
01:03:59,920 --> 01:04:00,920
Aah!
466
01:04:02,140 --> 01:04:03,140
Aah!
467
01:04:12,320 --> 01:04:13,320
Aah!
468
01:04:17,660 --> 01:04:19,280
Ce știi tu, coo?
469
01:04:21,100 --> 01:04:22,100
E rece.
470
01:04:22,160 --> 01:04:24,700
E rece ca fundul unei morse.
471
01:04:24,900 --> 01:04:25,900
Asta știu eu.
472
01:04:27,680 --> 01:04:30,120
Cred că fundul unei morse s-ar înroși destul de tare.
473
01:04:30,820 --> 01:04:32,740
Vrei să-ți întinzi mâna acolo jos și să verifici?
474
01:04:33,440 --> 01:04:34,440
Nu.
475
01:04:35,120 --> 01:04:36,180
Vei pleca de la facultate?
476
01:04:38,100 --> 01:04:39,100
Nu-i nimic.
477
01:04:39,220 --> 01:04:40,220
Haide, hai.
478
01:04:41,040 --> 01:04:42,780
Ridică-o, băiete iubitule.
479
01:04:46,060 --> 01:04:47,580
Pot să ies afară.
480
01:04:48,640 --> 01:04:50,360
Dacă voi doi vreți să vă urcați în spate.
481
01:04:51,300 --> 01:04:52,300
Aah!
482
01:04:52,700 --> 01:04:53,700
Este un bebeluș.
483
01:04:54,900 --> 01:04:55,900
Calmează-te.
484
01:04:56,240 --> 01:04:57,240
E doar un prunc Iisus.
485
01:04:58,920 --> 01:05:00,060
Asta e o poveste, nu-i așa?
486
01:05:02,960 --> 01:05:04,140
Nu vrei să auzi asta.
487
01:05:05,620 --> 01:05:07,020
Oh, trebuie să-l scoți de aici.
488
01:05:07,840 --> 01:05:08,840
Ce?
489
01:05:09,560 --> 01:05:11,340
Nu cumpăr niciun pahar.
490
01:05:12,100 --> 01:05:13,620
Cu pruncul Iisus holbându-se la mine.
491
01:05:16,800 --> 01:05:17,800
Nu mint.
492
01:05:41,760 --> 01:05:43,720
Pune-i ceva peste ochi.
493
01:05:51,240 --> 01:05:53,100
Hei, băiete îndrăgostiț.
494
01:05:54,060 --> 01:05:55,440
Fata ta sună din nou.
495
01:05:57,480 --> 01:05:58,820
Hei, haide.
496
01:06:12,960 --> 01:06:14,880
Maisie, avem mese în tine, transportul este asigurat.
497
01:06:16,660 --> 01:06:17,660
M-ai auzit?
498
01:06:26,520 --> 01:06:27,680
Ești un sfert de dobândă, nu-i așa?
499
01:06:31,690 --> 01:06:32,790
Nu mă cunoști.
500
01:06:43,120 --> 01:06:45,420
Atomismul se poate produce în timpul unei convulsii.
501
01:06:46,920 --> 01:06:51,360
Este atunci când repeți o mișcare fără să fii conștient de ea.
502
01:06:52,200 --> 01:06:56,398
Ai observat ceva neobișnuit la cricket?
503
01:06:56,399 --> 01:07:00,161
lucruri precum privirea în gol sau clipirea rapidă a ochilor?
504
01:07:00,720 --> 01:07:01,720
De Crăciun.
505
01:07:02,000 --> 01:07:03,960
A fost ca și cum tocmai ar fi înghețat.
506
01:07:05,160 --> 01:07:07,240
Maisie, trebuie să mergem la un neurolog specializat în cricket.
507
01:07:07,740 --> 01:07:09,800
Ei ar putea diagnostica dacă este vorba de epilepsie.
508
01:07:10,920 --> 01:07:11,920
Este periculos?
509
01:07:12,380 --> 01:07:13,620
Este tratabil cu medicamente.
510
01:07:14,260 --> 01:07:15,580
Ea poate avea în continuare o viață normală.
511
01:07:17,060 --> 01:07:23,560
Dar există riscul unor convulsii mai grave, iar acestea pot fi înfricoșătoare.
512
01:07:24,640 --> 01:07:27,820
Este important să ții crichetul departe de stres.
513
01:07:29,840 --> 01:07:31,300
Cum au fost lucrurile acasă?
514
01:08:28,860 --> 01:08:29,860
Îți amintești de asta?
515
01:08:33,390 --> 01:08:34,390
Pot fi.
516
01:08:47,950 --> 01:08:48,950
Maisie!
517
01:08:58,050 --> 01:08:59,230
De ce ai sunat?
518
01:09:04,190 --> 01:09:06,150
Pentru că cricketul a avut o criză.
519
01:09:08,150 --> 01:09:09,530
Și mi-am pierdut locul de muncă.
520
01:09:09,531 --> 01:09:14,600
Și nu mai pot merge la facultate.
521
01:09:19,950 --> 01:09:21,590
Nimic din toate astea nu contează pentru tine.
522
01:11:10,480 --> 01:11:12,440
Născută uimitoare, Maisie.
523
01:11:12,960 --> 01:11:13,960
Doar trezește-te.
524
01:11:14,380 --> 01:11:15,500
Am crezut că ai fugit.
525
01:11:16,300 --> 01:11:16,560
Ce?
526
01:11:17,260 --> 01:11:19,660
Tocmai am mers în oraș și am achitat impozitul.
527
01:11:20,660 --> 01:11:22,320
M-am oprit la magazinul de la fermă.
528
01:11:22,321 --> 01:11:24,700
Și a obținut toate astea.
529
01:11:25,700 --> 01:11:26,700
Ce este?
530
01:11:27,320 --> 01:11:31,900
Robinete noi, borcane Mason, tot ce ne trebuie.
531
01:11:33,160 --> 01:11:34,880
M-am gândit că am putea pune în funcțiune casa cu zahăr.
532
01:11:36,400 --> 01:11:37,460
Eşti serios?
533
01:11:38,600 --> 01:11:39,780
Nu glumesc pe seama domnului.
534
01:13:24,720 --> 01:13:26,460
Da, era epuizată.
535
01:13:30,790 --> 01:13:32,250
Asta e ultima dată?
536
01:13:32,730 --> 01:13:34,290
Da, e un lot destul de bun.
537
01:13:34,870 --> 01:13:36,390
Am putea vinde mult la primăvară.
538
01:13:38,710 --> 01:13:39,950
Vei fi prin preajmă?
539
01:13:45,380 --> 01:13:46,960
A fi frate se potrivește prietenului tău.
540
01:13:51,900 --> 01:13:53,240
Deci, de ce vrei să pleci?
541
01:13:54,420 --> 01:13:55,420
Trebuie doar.
542
01:13:55,760 --> 01:13:56,860
Acesta nu este un răspuns.
543
01:14:00,460 --> 01:14:02,120
Uite, nu știu ce să-ți spun.
544
01:14:02,720 --> 01:14:03,720
Spune-mi ceva.
545
01:14:07,750 --> 01:14:12,550
Când sunt aici, mă transform în el.
546
01:14:18,920 --> 01:14:19,920
Tată?
547
01:14:22,480 --> 01:14:23,560
Ce e rău în asta?
548
01:14:28,250 --> 01:14:29,330
Nu vezi?
549
01:16:13,010 --> 01:16:14,010
Nu vrei să bei?
550
01:16:19,250 --> 01:16:20,530
Uită-te în jur, Erleen.
551
01:16:22,810 --> 01:16:24,030
Totul e din nou atât de frumos.
552
01:16:26,230 --> 01:16:27,230
Nu crezi?
553
01:16:56,980 --> 01:16:59,060
Cricket, trebuie să iei pastila.
554
01:17:00,080 --> 01:17:01,120
Nu vreau.
555
01:17:02,280 --> 01:17:03,280
Vă rog.
556
01:17:04,000 --> 01:17:05,000
Nu.
557
01:17:18,820 --> 01:17:20,880
Ai aruncat pastila aia în toaletă?
558
01:17:22,600 --> 01:17:23,600
Aşezaţi-vă.
559
01:17:26,220 --> 01:17:27,520
Acestea sunt scumpe.
560
01:17:35,510 --> 01:17:36,510
Deschide.
561
01:17:36,850 --> 01:17:37,850
Nu.
562
01:17:38,150 --> 01:17:39,150
Vă rog.
563
01:17:39,410 --> 01:17:40,410
Nu.
564
01:17:42,050 --> 01:17:43,050
Da, haide.
565
01:17:43,250 --> 01:17:44,250
Nu, Cricket.
566
01:17:44,730 --> 01:17:45,050
Vă rog.
567
01:17:45,650 --> 01:17:46,650
Nu.
568
01:17:48,870 --> 01:17:51,110
Nu o pot face să ia pastila asta.
569
01:17:56,730 --> 01:17:57,730
Dă-mi asta.
570
01:17:58,010 --> 01:17:59,010
Dacă
571
01:18:01,570 --> 01:18:05,950
Adu-mi pălăria și o arunc la gunoi.
572
01:18:06,550 --> 01:18:07,550
Da.
573
01:18:07,890 --> 01:18:09,370
Și acesta este medicamentul ei pentru convulsii.
574
01:18:27,630 --> 01:18:29,090
Acum, termină asta.
575
01:18:30,990 --> 01:18:32,510
Avem mult sirop de vândut.
576
01:18:53,190 --> 01:18:54,470
Hei, Cricket, ce mai faci?
577
01:18:54,670 --> 01:18:56,410
Cum merge, domnule Miller?
578
01:18:56,411 --> 01:18:57,630
Omule, ce mai faci?
579
01:19:05,930 --> 01:19:06,930
Mulțumesc, domnule Miller.
580
01:19:11,550 --> 01:19:12,930
Bine, mulțumesc, copii.
581
01:19:52,260 --> 01:19:53,900
Fată, te porți ca și cum ai vedea o fantomă.
582
01:19:54,080 --> 01:19:55,080
Tată.
583
01:19:55,720 --> 01:19:56,720
Gata pentru mine.
584
01:19:57,360 --> 01:19:58,360
Știu că te întorci.
585
01:19:58,880 --> 01:19:59,880
Cum ai știut asta?
586
01:20:00,500 --> 01:20:01,240
Îl ghicești pe tatăl meu.
587
01:20:01,241 --> 01:20:02,241
Tată.
588
01:20:05,320 --> 01:20:07,980
Finn, Cricket, e rahatul aici.
589
01:20:10,480 --> 01:20:11,480
A întreținut locul.
590
01:20:12,740 --> 01:20:13,740
Crichet.
591
01:20:15,220 --> 01:20:16,760
Te-ai făcut mare până la capăt?
592
01:20:17,860 --> 01:20:18,300
Ce ești tu?
593
01:20:18,840 --> 01:20:19,840
Picior?
594
01:20:20,420 --> 01:20:21,420
Cu doi picioare mai înalt?
595
01:20:31,560 --> 01:20:33,640
Nu mă așteptam să te găsesc aici.
596
01:20:34,160 --> 01:20:35,160
De ce ai plecat?
597
01:20:37,920 --> 01:20:39,340
Întotdeauna direct la treabă.
598
01:20:40,200 --> 01:20:41,480
Nu trebuie să vorbim despre asta.
599
01:20:42,160 --> 01:20:43,800
Probabil că tata vrea să se instaleze.
600
01:20:45,340 --> 01:20:46,340
Acum.
601
01:20:47,020 --> 01:20:48,400
Nu vă voi deranja pe toți.
602
01:20:49,260 --> 01:20:50,760
Voi dormi afară, în magazin.
603
01:20:52,480 --> 01:20:53,480
Am nevoie de câteva lucruri.
604
01:21:01,540 --> 01:21:02,720
Toți mari.
605
01:21:19,080 --> 01:21:20,200
Ai fost în vest.
606
01:21:21,720 --> 01:21:22,720
Maisie avea nevoie de mine.
607
01:21:24,180 --> 01:21:25,180
Bărbatul casei.
608
01:21:30,370 --> 01:21:31,390
Hai, băiete.
609
01:21:36,100 --> 01:21:37,760
Întreabă ce vrei să întrebi.
610
01:21:39,560 --> 01:21:41,140
Ar trebui să ne spui tuturor.
611
01:21:42,560 --> 01:21:44,640
Crezi că ar înțelege?
612
01:21:46,700 --> 01:21:47,760
Ca tine și ca mine?
613
01:21:54,220 --> 01:21:56,300
Uite, sunt un câine neîndemânatic.
614
01:21:58,420 --> 01:22:00,020
Toată lumea știe asta.
615
01:22:04,500 --> 01:22:05,500
Hei, ce băiat?
616
01:22:06,460 --> 01:22:08,260
Continui să dormi în patul meu destul de mult.
617
01:22:09,540 --> 01:22:11,380
Cine știe ce vei deveni?
618
01:22:30,990 --> 01:22:31,990
Bine, hai să ne rugăm.
619
01:22:36,680 --> 01:22:38,600
Doamne, îți mulțumesc pentru această mâncare.
620
01:22:39,840 --> 01:22:41,860
Și vă mulțumesc că mențineți crichetul în siguranță.
621
01:22:43,180 --> 01:22:44,540
Mă rog să o poți proteja mereu.
622
01:22:46,180 --> 01:22:47,760
Doamne, te rog înveselește-o pe Darlene.
623
01:22:49,300 --> 01:22:51,060
Nu se descurcă prea bine în ultima vreme.
624
01:22:53,160 --> 01:22:54,900
Și Doamne, îți mulțumesc că l-ai adus pe tata acasă.
625
01:22:56,000 --> 01:22:57,280
Așa putem fi cu toții din nou o familie.
626
01:22:58,560 --> 01:22:59,560
Amin.
627
01:23:08,330 --> 01:23:10,070
Ești sigur că nu ai nevoie de altă pătură?
628
01:23:10,570 --> 01:23:11,130
Nu, dragă.
629
01:23:11,510 --> 01:23:12,510
Dorm cu căldură.
630
01:23:13,410 --> 01:23:14,410
Haide, tată.
631
01:23:15,430 --> 01:23:16,430
Da.
632
01:24:05,950 --> 01:24:07,370
Ți-a luat Snapchatul?
633
01:24:08,010 --> 01:24:09,690
Nu am putut să-l fac pe cricket să stea nemișcat.
634
01:24:10,670 --> 01:24:11,010
Hei, băiete.
635
01:24:11,450 --> 01:24:13,250
Cred că primești... du-mă cu mașina într-un oraș.
636
01:24:14,110 --> 01:24:15,750
Sau o camionetă, pur și simplu nu va reuși.
637
01:24:16,250 --> 01:24:17,370
Pot să mă dau jos din cămașa asta?
638
01:24:18,250 --> 01:24:19,890
Oh, murdăria nu strică niciodată nimic.
639
01:24:20,390 --> 01:24:21,390
Haide!
640
01:24:22,450 --> 01:24:23,450
Să mergem!
641
01:24:28,170 --> 01:24:29,170
Ne vedem la cină.
642
01:24:42,490 --> 01:24:43,490
Hei, băiete.
643
01:24:44,730 --> 01:24:45,730
Ce este asta?
644
01:24:47,810 --> 01:24:48,810
Pruncul Iisus.
645
01:25:12,870 --> 01:25:14,050
Ține minte asta, nu-i așa?
646
01:25:16,170 --> 01:25:17,170
Da.
647
01:25:18,710 --> 01:25:20,630
Cred că tot orașul face asta.
648
01:25:22,630 --> 01:25:23,630
Cum a fost?
649
01:25:24,410 --> 01:25:25,690
Meciul de campionat al ligii mici?
650
01:25:26,850 --> 01:25:28,830
Ai eliberat câți șoareci sub câmpul ăsta?
651
01:25:31,270 --> 01:25:32,270
80.
652
01:25:32,350 --> 01:25:33,350
80.
653
01:25:34,410 --> 01:25:35,410
80 de șoareci.
654
01:25:39,120 --> 01:25:41,900
Nu sar unii dintre ei în chioșcul acela de acolo?
655
01:25:44,160 --> 01:25:45,160
Da.
656
01:25:45,600 --> 01:25:47,680
A trebuit să salveze unul dintre ei din sosul de brânză.
657
01:25:56,450 --> 01:25:59,670
Îți amintești primul lucru pe care le-am spus polițiștilor?
658
01:26:00,610 --> 01:26:01,690
Vrei să vin să te iau?
659
01:26:08,220 --> 01:26:09,440
Unde e micul meu haiduc?
660
01:26:12,260 --> 01:26:13,260
Un mic haiduc.
661
01:26:25,580 --> 01:27:04,450
O să iau unul dintre ăștia.
662
01:27:26,570 --> 01:27:28,090
Mă întreb dacă îl ai pe Carlick.
663
01:27:30,650 --> 01:27:32,010
Te doare stomacul?
664
01:27:47,820 --> 01:27:49,700
Simt că totul se spulberă.
665
01:27:53,440 --> 01:27:56,740
Tata și Finn, tot ce vor să facă este să petreacă timpul în casa de zahăr.
666
01:27:59,100 --> 01:28:00,680
Abia dacă ai timp pentru noi.
667
01:28:05,210 --> 01:28:06,410
Te am pe tine.
668
01:28:09,310 --> 01:28:10,350
Te voi avea mereu.
669
01:28:20,830 --> 01:28:21,830
Fete?
670
01:28:44,180 --> 01:28:45,180
Da.
671
01:28:46,080 --> 01:28:47,900
Nu m-am simțit prea bine în ultima vreme cu povestirile.
672
01:28:49,040 --> 01:28:52,760
Abia dacă își bea apa și tot ce-și dorește este să stea întinsă în iarbă.
673
01:28:56,200 --> 01:28:57,320
Ei bine, ea e bătrână.
674
01:28:58,780 --> 01:29:00,220
Dar sunt îngrijorat pentru ea.
675
01:29:00,840 --> 01:29:03,400
Crezi că am putea chema un veterinar să vină să o examineze?
676
01:29:04,160 --> 01:29:05,560
A fost o prietenă de-a mamei.
677
01:29:10,120 --> 01:29:11,120
Nu.
678
01:29:13,580 --> 01:29:14,620
Nu o vreau aici afară.
679
01:29:22,020 --> 01:29:24,180
E greu, nu-i așa?
680
01:29:26,020 --> 01:29:27,100
Privind-o cum suferă.
681
01:29:32,320 --> 01:29:33,320
Hei, ce?
682
01:29:35,620 --> 01:29:37,320
Am pe cineva care a ieșit.
683
01:29:38,800 --> 01:29:39,800
Mulțumesc, tată.
684
01:29:40,260 --> 01:29:41,260
Fii rău.
685
01:29:45,240 --> 01:29:46,580
Ți-ai luat kitul de Velcro?
686
01:31:14,060 --> 01:31:15,060
Nebun.
687
01:31:19,520 --> 01:31:21,760
Trebuie să pleci de aici înainte să se întoarcă tata.
688
01:31:22,760 --> 01:31:24,280
Știi despre asta?
689
01:31:25,200 --> 01:31:27,800
Trebuie doar să-l lași viu, bine?
690
01:31:28,320 --> 01:31:30,140
Ce s-ar întâmpla dacă ar veni Cricket aici?
691
01:31:32,160 --> 01:31:33,640
Trebuie să sunăm la poliție.
692
01:31:34,180 --> 01:31:35,240
Nu poți suna la poliție.
693
01:31:35,480 --> 01:31:35,820
De ce nu?
694
01:31:36,280 --> 01:31:37,520
Pentru că el este tatăl meu.
695
01:31:37,780 --> 01:31:38,780
El este și tatăl meu.
696
01:31:41,060 --> 01:31:42,060
Ce?
697
01:32:06,160 --> 01:32:07,240
El nu este tatăl tău.
698
01:32:10,380 --> 01:32:14,580
După mine, mama n-a mai putut avea copii.
699
01:32:17,700 --> 01:32:19,480
Ea și-a dorit întotdeauna o fată.
700
01:32:22,920 --> 01:32:24,240
Nu ești fratele meu?
701
01:32:28,200 --> 01:32:29,200
Îmi pare rău.
702
01:33:05,890 --> 01:33:07,650
Deci, unde sunt fetele?
703
01:33:19,540 --> 01:33:20,680
Mă voi uita sus.
704
01:33:40,750 --> 01:33:41,770
Vii la cină?
705
01:33:42,370 --> 01:33:43,370
Nu.
706
01:33:48,160 --> 01:33:49,300
Ce se întâmplă dacă fac plăcintă?
707
01:33:49,820 --> 01:33:51,020
Vrei, te rog, să închizi ușa?
708
01:34:15,530 --> 01:34:17,330
Mamă, ți-am vorbit mereu despre mine.
709
01:34:23,660 --> 01:34:24,940
Crezi că m-a iubit?
710
01:34:27,580 --> 01:34:28,660
În același fel în care te iubesc și eu?
711
01:35:14,390 --> 01:35:15,630
Trebuie să verifici ceva.
712
01:35:42,570 --> 01:35:43,750
Greiere, nu te uita la asta.
713
01:35:48,460 --> 01:35:49,460
Uită-te la asta.
714
01:35:52,000 --> 01:35:53,000
O, uită-te la asta.
715
01:36:06,730 --> 01:36:07,830
Hai să mergem s-o vedem pe Darlene.
716
01:36:16,530 --> 01:36:18,310
Hai să scoatem chestia ta de aici.
717
01:36:34,190 --> 01:36:35,190
Darlene?
718
01:36:40,300 --> 01:36:41,300
Darlene?
719
01:36:44,160 --> 01:36:46,000
Maisie, stai așa, Maisie.
720
01:36:46,760 --> 01:36:47,760
Stai puțin, Maisie.
721
01:36:48,020 --> 01:36:49,020
Stai!
722
01:36:50,140 --> 01:36:51,140
Nu!
723
01:37:11,420 --> 01:37:12,420
Maisie.
724
01:37:12,960 --> 01:37:13,960
Maisie, e în regulă.
725
01:37:14,220 --> 01:37:15,220
Dă-te jos de pe mine!
726
01:37:37,900 --> 01:37:38,900
Maisie.
727
01:37:43,540 --> 01:37:44,800
Ai ucis-o!
728
01:37:45,520 --> 01:37:46,580
Ea era bolnavă.
729
01:37:47,300 --> 01:37:47,720
Ăla e veterinarul.
730
01:37:48,060 --> 01:37:48,880
Nu, minți.
731
01:37:48,980 --> 01:37:51,060
Avea nevoie doar de ajutor, dar ai omorât-o!
732
01:37:52,320 --> 01:37:53,880
A fost lucrul corect de făcut.
733
01:37:54,280 --> 01:37:55,860
Nimic din ce ai făcut nu a fost corect.
734
01:38:00,620 --> 01:38:02,660
Știu ce faci în casa asta de zahăr.
735
01:38:08,190 --> 01:38:11,470
Crezi că știi ceva?
736
01:38:11,890 --> 01:38:13,830
Cred că poliția ar putea vrea să știe.
737
01:38:16,610 --> 01:38:17,610
Propria mea fiică.
738
01:38:18,290 --> 01:38:19,530
Mă voi preda.
739
01:38:19,670 --> 01:38:20,670
Cum m-ai numit?
740
01:38:25,390 --> 01:38:27,370
Văd cine ești acum.
741
01:38:59,470 --> 01:39:00,470
Haide!
742
01:39:13,040 --> 01:39:14,040
Maisie!
743
01:39:29,380 --> 01:39:31,060
Trebuie să trimiți asta la portar.
744
01:39:31,870 --> 01:39:32,870
Ce se întâmplă?
745
01:39:33,470 --> 01:39:34,470
Aceea e o lopată!
746
01:39:35,480 --> 01:39:36,480
Merge!
747
01:39:46,820 --> 01:39:47,820
Asta e tot.
748
01:39:48,500 --> 01:39:49,820
Ai grijă și ne întâlnim la camionetă.
749
01:39:50,560 --> 01:39:51,560
Sunt polițiștii?
750
01:39:52,160 --> 01:39:53,160
Pur și simplu termină!
751
01:40:13,880 --> 01:40:14,880
Să mergem.
752
01:42:25,990 --> 01:42:26,990
Ești bine? / Ești bine?
753
01:42:28,700 --> 01:42:29,700
Sunt bine.
754
01:42:30,120 --> 01:42:30,400
Oh.
755
01:42:31,060 --> 01:42:32,080
Ești cuminte?
756
01:42:34,300 --> 01:42:35,300
Sunt bine.
757
01:42:41,530 --> 01:42:42,530
Nu se știe niciodată.
758
01:43:06,320 --> 01:43:07,740
Uită-te la tine înapoi din mormânt.
759
01:43:09,160 --> 01:43:10,560
Mi-a mai rămas o tură sau două.
760
01:43:11,200 --> 01:43:12,520
Nu aveai nevoie de el în acest raft.
761
01:43:14,380 --> 01:43:15,380
Să vorbești cu Moseley?
762
01:43:16,440 --> 01:43:17,560
Ce voiai să spun?
763
01:43:18,060 --> 01:43:19,100
Haide, nu mă împușca!
764
01:43:29,200 --> 01:43:30,200
Schmitz?
765
01:43:30,380 --> 01:43:31,380
Ce naiba e Schmitz?
766
01:43:34,140 --> 01:43:35,300
Glumești, nu-i așa?
767
01:43:35,960 --> 01:43:36,960
Ăla e băiatul meu, Finn.
768
01:43:37,620 --> 01:43:38,620
Ți-am povestit despre asta.
769
01:43:40,660 --> 01:43:42,620
Ei bine, Schmitz a încercat odată să-mi scoată o armă.
770
01:43:42,780 --> 01:43:43,860
Probabil că ți-a venit ideea.
771
01:43:44,080 --> 01:43:45,080
Poate că am făcut-o.
772
01:43:46,320 --> 01:43:47,320
Haide, Quaid.
773
01:43:48,200 --> 01:43:49,200
El este unul dintre noi.
774
01:43:56,110 --> 01:43:57,190
Aș vrea și eu un Schmitz.
775
01:44:09,980 --> 01:44:10,980
Crichet.
776
01:44:30,350 --> 01:44:31,350
Crichet.
777
01:44:31,710 --> 01:44:32,710
Finn!
778
01:44:39,470 --> 01:44:40,470
Hei, e în regulă.
779
01:44:42,510 --> 01:44:43,810
Te rog, te rog, oprește-te.
780
01:44:44,970 --> 01:44:45,970
Te rog, te rog, oprește-te.
781
01:45:29,900 --> 01:45:31,200
Mă întrebi despre asta.
782
01:45:33,180 --> 01:45:34,180
Hei, băiete.
783
01:45:34,480 --> 01:45:36,440
Băiete, acum o să mergem să ne ocupăm de ceva.
784
01:45:37,560 --> 01:45:39,600
Te las să stai puțin aici cu bătrânul Quaid.
785
01:45:40,940 --> 01:45:41,940
Tată.
786
01:45:52,410 --> 01:45:53,690
Nu am încredere în tipul ăsta.
787
01:45:55,470 --> 01:45:56,470
Nu ar trebui.
788
01:46:11,940 --> 01:46:13,120
Mă duc să stau acolo.
789
01:46:13,280 --> 01:46:15,400
Voi începe zidul ăla până se întoarce tata.
790
01:46:41,220 --> 01:46:42,440
Te iubesc, mamă.
791
01:46:45,180 --> 01:46:46,660
Te iubesc până la stele.
792
01:46:59,400 --> 01:47:00,400
Hei, Schmitz.
793
01:47:01,220 --> 01:47:02,220
Vrei să-ți omori timpul?
794
01:47:04,820 --> 01:47:05,820
Nu vrei nimic din toate astea?
795
01:47:06,880 --> 01:47:07,880
Aud altceva.
796
01:47:08,880 --> 01:47:10,440
Aici jos, s-ar putea să tragi cu praștia.
797
01:47:12,200 --> 01:47:14,180
Da, mai bine ai grijă, fiule.
798
01:47:14,420 --> 01:47:15,460
Aceea e treaba bătrânului.
799
01:47:18,180 --> 01:47:19,360
Asta e singura parte din ea.
800
01:47:23,580 --> 01:47:24,600
Haide, băiete, uită-te aici.
801
01:47:27,380 --> 01:47:29,260
Există mult mai multe lucruri de unde provine asta.
802
01:47:30,320 --> 01:47:31,760
O să sunăm la clopoțel.
803
01:47:32,800 --> 01:47:34,060
Ce vrei sa spui?
804
01:47:34,620 --> 01:47:35,620
Nu știi?
805
01:47:37,280 --> 01:47:38,280
Tata a terminat, fiule.
806
01:47:39,340 --> 01:47:40,340
E timpul nostru.
807
01:47:41,060 --> 01:47:42,520
Nu vreau să am nimic de-a face cu tine.
808
01:47:51,960 --> 01:47:52,960
Doar Mike.
809
01:47:57,320 --> 01:47:58,840
Fetița drăguță s-a întors acasă.
810
01:48:00,120 --> 01:48:01,120
Doar spun.
811
01:48:01,200 --> 01:48:02,420
Va trebui să am grijă de ea.
812
01:48:03,000 --> 01:48:04,480
Ce-ar fi să am eu grijă de tine?
813
01:48:06,740 --> 01:48:07,140
Uau!
814
01:48:07,400 --> 01:48:08,720
Ce vă faceți voi, băieți?
815
01:48:16,210 --> 01:48:17,430
Hei, o să continui.
816
01:48:22,840 --> 01:48:24,600
Hei, ce vrei să spui că tata a terminat?
817
01:48:28,120 --> 01:48:29,120
Mi-am dat seama, puștiule.
818
01:48:30,880 --> 01:48:31,880
Știu cum să ajung la el.
819
01:48:33,180 --> 01:48:34,800
Știu cum să ajung la voi toți.
820
01:48:53,290 --> 01:48:54,290
Miere!
821
01:49:18,350 --> 01:49:19,350
Cuşcă!
822
01:49:19,790 --> 01:49:20,790
Aici!
823
01:49:23,030 --> 01:49:24,030
Ce ți-am spus?
824
01:49:24,710 --> 01:49:25,710
Privește-l suficient de mult timp.
825
01:49:26,430 --> 01:49:27,430
Ai înțeles.
826
01:49:27,470 --> 01:49:28,470
Un băiat a primit-o.
827
01:49:28,770 --> 01:49:30,490
O fetiță acasă e mai intimidantă.
828
01:49:31,070 --> 01:49:32,670
Ești fericit, dar nu ești, nu-i așa?
829
01:49:32,870 --> 01:49:33,010
Oh.
830
01:49:33,710 --> 01:49:34,710
Pune chestia aia jos, omule.
831
01:49:35,370 --> 01:49:36,570
Nici măcar nu e încărcat.
832
01:49:42,000 --> 01:49:43,000
Ce este asta?
833
01:49:44,500 --> 01:49:45,780
Ești botezul.
834
01:49:47,760 --> 01:49:48,760
În ce?
835
01:49:49,740 --> 01:49:50,740
În toate astea.
836
01:49:52,660 --> 01:49:53,700
Nu vezi?
837
01:49:59,140 --> 01:50:00,400
Rezumă-te la asta.
838
01:50:01,100 --> 01:50:02,740
L-ai fi oprit, nu-i așa?
839
01:50:04,120 --> 01:50:05,460
Nu mă gândeam.
840
01:50:06,060 --> 01:50:07,060
Asta e corect.
841
01:50:09,060 --> 01:50:10,740
Ce ți-a spus sângele tău?
842
01:50:11,380 --> 01:50:16,120
A fost o perioadă în care aparțineai mamei tale.
843
01:50:17,500 --> 01:50:18,580
Chestia asta sunt eu.
844
01:50:19,500 --> 01:50:24,920
Și când a murit, tu și eu, am preluat acest sânge nou.
845
01:50:26,860 --> 01:50:27,860
Înțelegi?
846
01:50:29,520 --> 01:50:30,520
Asta aici.
847
01:50:32,000 --> 01:50:34,440
Asta suntem noi.
848
01:50:39,820 --> 01:50:41,640
Tu ești fiul meu.
849
01:51:42,160 --> 01:51:44,880
Doamne Dumnezeule, îți mulțumesc pentru această mâncare.
850
01:51:44,881 --> 01:51:48,160
Mândria mea, draga mea, are mult de mâncat și o mănâncă chiar acum.
851
01:51:48,780 --> 01:51:54,661
Și Doamne, îți mulțumesc pentru sora mea, Maisie, care mă iubește și are grijă de mine.
852
01:51:55,100 --> 01:51:58,020
Și Doamne, te rog, adu-l pe Finn acasă.
853
01:51:59,120 --> 01:52:00,120
Amin.
854
01:55:31,190 --> 01:55:32,210
Ce am greșit?
855
01:55:50,900 --> 01:55:52,320
De ce nu te pot auzi?
856
01:56:47,230 --> 01:56:48,230
Finn!
857
01:56:49,050 --> 01:56:51,910
Maisie, păsările, sunt peste tot.
858
01:56:52,830 --> 01:56:53,830
Și eu îi aud.
859
01:56:54,730 --> 01:56:55,730
Unde ești?
860
01:56:56,470 --> 01:56:57,470
Maisie.
861
01:56:58,130 --> 01:56:59,130
Nu pot scăpa.
862
01:56:59,850 --> 01:57:00,850
Cum se face?
863
01:57:01,510 --> 01:57:03,150
Maisie, nu veni.
864
01:57:03,750 --> 01:57:04,930
Nu este sigur.
865
01:57:05,630 --> 01:57:08,310
Finn, te aduc acasă.
866
01:58:03,160 --> 01:58:04,200
De ce ai fugit?
867
01:58:08,110 --> 01:58:09,770
Trebuia doar să ies afară.
868
01:58:09,771 --> 01:58:13,230
Ei bine, trebuie să mergem.
869
01:58:28,410 --> 01:58:29,410
Semn.
870
01:58:30,350 --> 01:58:31,350
Finn!
871
01:58:33,820 --> 01:58:36,440
Vino cu mine acum, nu-i așa?
872
01:58:36,940 --> 01:58:38,220
Nu e loc pentru tine, Maisie.
873
01:58:38,380 --> 01:58:39,660
Nici pentru el nu e loc.
874
01:58:42,720 --> 01:58:43,720
Stai.
875
01:58:44,320 --> 01:58:45,320
Stop!
876
01:58:47,320 --> 01:58:48,320
Vă rog!
877
01:59:00,700 --> 01:59:01,700
Îmi pare rău.
878
01:59:04,180 --> 01:59:05,440
Puteai face mai bine.
879
01:59:18,220 --> 01:59:18,740
Tată.
880
01:59:18,741 --> 01:59:22,060
Am lăsat drogurile în camionetă.
881
01:59:23,980 --> 01:59:25,160
Și în armă.
882
01:59:29,460 --> 01:59:30,460
Ne gândim.
883
01:59:32,960 --> 01:59:34,880
Tocmai erai...
884
01:59:35,700 --> 01:59:37,260
Faci ce vrei, nu-i așa?
885
01:59:44,280 --> 01:59:45,340
Ai grijă de asta.
886
01:59:49,260 --> 01:59:50,260
Tată!
887
02:00:20,600 --> 02:00:21,620
Hai să te ducem acasă.
888
02:02:53,520 --> 02:02:54,920
Tată!57151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.