Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:10,750
Jeg må have tillid med følelse af hende.
På hvert måde tilbyder vi alle vores
2
00:00:10,750 --> 00:00:15,670
gamle veninder. Alle gamle veninder. Du
skal ikke have problemer i dag.
3
00:00:16,650 --> 00:00:18,510
Du skal ikke have problemer i dag.
4
00:00:19,010 --> 00:00:20,250
Du skal ikke have
5
00:00:20,250 --> 00:00:33,190
problemer
6
00:00:33,190 --> 00:00:34,250
i dag.
7
00:00:59,179 --> 00:01:00,960
Hvad så? Er du på vej?
8
00:01:01,880 --> 00:01:02,880
Ja.
9
00:01:03,420 --> 00:01:07,840
Det er bare fordi alle gæsterne er ved
at være her, så hvor er du henne?
10
00:01:09,130 --> 00:01:10,130
Vi skal lige hjem.
11
00:01:11,990 --> 00:01:13,370
Jamen, kan du ikke bare komme?
12
00:01:13,630 --> 00:01:14,970
Slap nu af. Jeg har sagt, jeg kommer.
13
00:01:15,230 --> 00:01:16,230
Ikke?
14
00:01:20,650 --> 00:01:21,650
Hej.
15
00:01:24,090 --> 00:01:25,090
Hej, Søren.
16
00:01:25,190 --> 00:01:26,190
Hej, mor.
17
00:01:26,470 --> 00:01:28,570
Hvor ser du dejlig ud. Det er lige
noget.
18
00:01:30,350 --> 00:01:31,850
Hej. Hej. Hej, Eva.
19
00:01:34,390 --> 00:01:35,390
Godt at møde dig.
20
00:01:38,430 --> 00:01:39,770
Kom, vi skal ned og sige hej til mor.
21
00:01:39,970 --> 00:01:40,970
Ja.
22
00:01:41,210 --> 00:01:42,210
Du, Laura?
23
00:01:42,730 --> 00:01:44,510
Hvad? Jamen, hvad er det?
24
00:01:44,910 --> 00:01:45,910
Hvorfor har du taget ham med?
25
00:01:46,190 --> 00:01:47,190
Hvorfor ikke?
26
00:01:48,010 --> 00:01:51,530
Jamen, fordi at der er bordplan og alt
muligt. Du kan da ikke bare tage en
27
00:01:51,530 --> 00:01:55,450
anden tilfældig fys med. Jo, slap af.
Jamen, tilfældig? Det er min ven Sonny.
28
00:01:56,610 --> 00:01:57,610
Burde du vide?
29
00:01:57,710 --> 00:01:58,930
Ja, men det er bare...
30
00:02:26,190 --> 00:02:28,130
Hvad kender jeg ham? Det er Lauras nye
ven.
31
00:02:28,330 --> 00:02:31,090
Men ved du hvad, jeg snakker med
catering nu, og det er helt sikkert ikke
32
00:02:31,090 --> 00:02:32,450
problem med en ekstra kuvert. Nej.
33
00:02:33,270 --> 00:02:34,910
Hvem er Mads? Han kommer nu. Tak så.
34
00:02:35,190 --> 00:02:36,190
Åh, det var godt.
35
00:02:36,550 --> 00:02:40,750
I øvrigt, vil du ikke være sød og slå på
glasset og sige velkommen? Nu?
36
00:02:41,550 --> 00:02:43,750
Nej, nej. Altså, Jacob skal lige være
færdig med showet.
37
00:02:44,110 --> 00:02:46,830
Ja, det gør jeg, mor. Ja, selvfølgelig.
Åh, det var godt.
38
00:02:47,190 --> 00:02:48,690
Tak, min skat. Ja, tak.
39
00:02:51,510 --> 00:02:55,230
Hver gang han kommer for sent, har I set
en klon?
40
00:02:56,290 --> 00:02:57,290
Ja. Hvad?
41
00:02:59,290 --> 00:03:03,050
Eva, han er jo helt fantastisk.
42
00:03:03,450 --> 00:03:04,930
Hvorfor har du ikke sagt, at han er så
bra?
43
00:03:05,450 --> 00:03:06,950
Han er jo en supertalent.
44
00:03:08,750 --> 00:03:10,130
Kender du til Klauner Uten Grænser?
45
00:03:10,470 --> 00:03:14,390
Nej. Det er en organisation, som åker
rundt om i hele verden. De åker til
46
00:03:14,390 --> 00:03:20,530
Bosnien, Libanon, Kenya, overalt. Og så
har de... Uptræder de for flygtninger.
47
00:03:20,650 --> 00:03:21,650
Har du tænkt med dem?
48
00:03:22,170 --> 00:03:23,129
Med Jacob?
49
00:03:23,130 --> 00:03:25,110
Nej. Med Svigdom har han kommet.
50
00:03:26,130 --> 00:03:30,150
Eva, det er hans mamma, det er hans
familie. Han får tage hand om det her
51
00:03:30,270 --> 00:03:31,270
Okay,
52
00:03:31,530 --> 00:03:32,530
det er mit problem.
53
00:03:32,610 --> 00:03:35,570
Så nu, I er informeret for den 25 år.
54
00:03:47,530 --> 00:03:52,970
Du kan ikke mødes.
55
00:03:55,440 --> 00:03:56,440
Eva, helt ærligt.
56
00:03:57,820 --> 00:03:58,980
Jeg glæder simpelthen ikke.
57
00:04:00,040 --> 00:04:03,600
Du, ved du hvad? Jeg havde lovet mor
lige at sige velkommen, når du var
58
00:04:03,780 --> 00:04:04,780
Ja.
59
00:04:05,000 --> 00:04:06,920
Jamen... Nå, der var du heldig.
60
00:04:07,140 --> 00:04:08,260
Jeg håber, I hygger jer.
61
00:04:09,000 --> 00:04:13,320
Ja, I kender mig jo godt nok. Jeg ved, I
har ikke så meget for at være i
62
00:04:13,320 --> 00:04:17,459
centrum, men... Hvis nu det var, at der
var nogen, der havde beskrevet en tale,
63
00:04:17,760 --> 00:04:22,280
så kan I jo bare sige det til... Nå, hun
skulle lige noget, men det er i hvert
64
00:04:22,280 --> 00:04:23,660
fald Eva, der er togsmatter.
65
00:04:25,360 --> 00:04:27,700
Undskyld, undskyld, jeg er lige nødt til
at snakke med dig. Vi er nødt til at
66
00:04:27,700 --> 00:04:28,700
dække op til en person mere.
67
00:04:29,800 --> 00:04:31,240
Ja, det kan det særligt nok gøre.
68
00:04:33,580 --> 00:04:34,580
Det er bare for sjov.
69
00:04:34,800 --> 00:04:36,560
Ej, prøv at hør, vi skal nok finde ud af
det.
70
00:04:36,980 --> 00:04:37,959
Okay, super.
71
00:04:37,960 --> 00:04:38,960
Medmindre det er en vegetar.
72
00:04:39,280 --> 00:04:42,120
Øh, det er jeg faktisk ikke rigtig klar
over, om det er en vegetar.
73
00:04:43,480 --> 00:04:44,480
Det er for sjov.
74
00:04:45,240 --> 00:04:48,300
Okay. Ej, ved du hvad, vi kan sagtens
skylde et lille ekstra slab, når det
75
00:04:48,300 --> 00:04:49,420
være, ikke? Det er super.
76
00:04:49,720 --> 00:04:52,120
Ved du hvad, vi nærmer os eftertanken,
så tror jeg faktisk, at han er
77
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
Det finder jeg lige ud af.
78
00:05:35,470 --> 00:05:36,470
Nej, det er jeg ikke oppe til.
79
00:06:33,500 --> 00:06:34,500
Eva!
80
00:06:34,860 --> 00:06:37,040
Hej, hvad gør du? Smukke, smukke,
smukke.
81
00:06:37,440 --> 00:06:42,340
Jeg har været sød i lige måde. Har du
det godt? Vil du være hovedet op på
82
00:06:42,340 --> 00:06:43,340
lidt? Så man siger, at det er rigtigt.
83
00:06:43,740 --> 00:06:47,740
Jeg ved ikke, om du ved det, men jeg har
været usandsynlig heldig mellem
84
00:06:47,740 --> 00:06:51,580
forretningstiden. Det var sådan sagt i
alle beskederne. Men siden vi er kommet
85
00:06:51,580 --> 00:06:53,060
på børsen, så er det bare gået en vej.
86
00:06:54,380 --> 00:06:55,380
Dejligt at høre.
87
00:06:56,020 --> 00:06:57,440
Dejligt at høre. Lige pludselig.
88
00:06:58,090 --> 00:07:02,130
Så er jeg blevet den, som alle er
interesseret i. Jeg kunne ikke gå hen og
89
00:07:02,130 --> 00:07:03,530
den populære dreng i klassen.
90
00:07:04,210 --> 00:07:06,090
Men du vidste godt, at vi ville være
interesseret.
91
00:07:06,350 --> 00:07:10,550
Ved du hvad, han er vegetar. Vi var
nogle af dem, som plejede os helt vildt
92
00:07:10,550 --> 00:07:11,550
under corona.
93
00:07:11,630 --> 00:07:16,310
Men ikke for at stå og præge. Ved du
hvad, jeg vil rigtig gerne høre mere om
94
00:07:16,310 --> 00:07:17,310
det. Jeg skal bare helt finde Jacob.
95
00:07:17,810 --> 00:07:21,530
Jacob, han er sød. Han er sød. En lille
klovnemand.
96
00:07:24,000 --> 00:07:26,500
Så er han så inde på strøgelsen og
gøjler.
97
00:07:27,220 --> 00:07:28,220
Undskyld.
98
00:07:28,820 --> 00:07:30,000
Giver det godt, det der gøjleri?
99
00:07:30,820 --> 00:07:34,940
Vi klarer det. Er han ikke kommet endnu?
Nej.
100
00:07:36,300 --> 00:07:39,460
Han er om et øjeblik. Det er bare, fordi
maden er jo klar, og den er allerede
101
00:07:39,460 --> 00:07:40,460
kvart over.
102
00:07:40,940 --> 00:07:45,220
Sagde du ikke, at han var på vej? Jo, og
det er han også. Jeg synes bare, at vi
103
00:07:45,220 --> 00:07:47,580
går til bord, og så er han om et minut.
104
00:08:05,580 --> 00:08:08,920
Det er bare fordi, at mor kan ikke helt
forstå, hvor du bliver af. Og Christina,
105
00:08:09,000 --> 00:08:10,100
hun virker også sådan lidt ud af den.
106
00:08:12,140 --> 00:08:13,140
Jeg gør mig ikke.
107
00:08:14,480 --> 00:08:15,920
Jeg hader alt ved det.
108
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
Vil du ikke bare komme?
109
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
Jeg hader det.
110
00:08:22,280 --> 00:08:25,040
Goddag, goddag, goddag, my friend.
111
00:08:26,220 --> 00:08:29,220
Jeg gider ikke at stå der og blomstre
som et eller andet idiot til mors
112
00:08:29,220 --> 00:08:30,220
hyggecirkus.
113
00:08:30,680 --> 00:08:32,539
Mads, for helvede. Nej, lort.
114
00:08:32,740 --> 00:08:33,919
Jeg gider ikke.
115
00:09:50,000 --> 00:09:51,400
Skål!
116
00:10:02,540 --> 00:10:03,580
Nu kan han
117
00:10:03,580 --> 00:10:16,560
hverken
118
00:10:16,560 --> 00:10:18,220
komme frem eller tilbage. En ulykke?
119
00:10:18,780 --> 00:10:23,060
Ja, men Mads er ikke kommet noget til,
men det er sket lige foran dem. Sådan
120
00:10:23,060 --> 00:10:24,740
biler, der er smadret ind i hinanden.
121
00:10:26,400 --> 00:10:30,800
Nej, det var da skrækkeligt. Men jeg
synes bare, at du, mor, holder dine tale
122
00:10:30,800 --> 00:10:32,300
efter forretten, ligesom ved aftræk.
123
00:10:32,780 --> 00:10:33,980
Okay? Ja.
124
00:10:35,160 --> 00:10:36,160
Godt. Fint.
125
00:10:36,960 --> 00:10:39,020
Så, Søren. Kom nu til.
126
00:10:49,800 --> 00:10:50,739
Der er I hvad?
127
00:10:50,740 --> 00:10:51,519
13 år?
128
00:10:51,520 --> 00:10:52,520
Ja, jeg er 13.
129
00:10:53,520 --> 00:10:55,800
Nå ja, jeg starter ikke med det.
130
00:10:56,840 --> 00:11:00,380
Jeg prøver lige at have det på plads
med, altså egne storebror.
131
00:11:01,120 --> 00:11:02,120
Jakob?
132
00:11:02,440 --> 00:11:03,440
Jakob?
133
00:11:04,460 --> 00:11:07,240
Jakob, skal du ikke have det der af og
de pæne tøj på?
134
00:11:09,320 --> 00:11:10,340
Jo, jeg leger det for mig.
135
00:11:11,260 --> 00:11:16,880
Jeg siger, du er mit livs lys, Eva.
136
00:11:20,790 --> 00:11:23,490
Har du talt med Laura? Har du godt
tænkt, at hun har taget en eller anden
137
00:11:23,490 --> 00:11:26,630
tilfældig pyr med? Jeg tror, hun vil
have os oppe i skoven. Bare pas dig
138
00:11:28,590 --> 00:11:29,650
Skål. Skål.
139
00:11:34,470 --> 00:11:35,470
Skål.
140
00:11:46,100 --> 00:11:47,180
Jeg tror, det er 12 .000.
141
00:11:47,600 --> 00:11:50,320
Jeg tænker, I er farlige.
142
00:12:34,410 --> 00:12:41,370
Så er vi nået til den første taler, og
det er ingen ringere end festens
143
00:12:41,370 --> 00:12:42,990
midtpunkt, Tore, min mor.
144
00:12:46,470 --> 00:12:49,850
Jeg håber, at det var godt nok med
øtter.
145
00:12:50,970 --> 00:12:53,930
Jeg ved godt, at der er nogen, der ikke
spiser skalddyr, men de har jo så fået
146
00:12:53,930 --> 00:12:54,930
noget andet.
147
00:12:55,510 --> 00:12:58,830
Det var vildt nok noget... Hvad er det?
148
00:12:59,550 --> 00:13:00,550
Rødbedetatar?
149
00:13:01,770 --> 00:13:03,950
Nå ja, det er jo også fint nok.
150
00:13:05,110 --> 00:13:08,730
Jeg vil bare så gerne have Østers fra
Faneø.
151
00:13:10,190 --> 00:13:15,830
Fordi... Ej, når han... Han elskede...
152
00:13:15,830 --> 00:13:18,490
Nej, nej, nej.
153
00:13:18,930 --> 00:13:20,230
Undskyld, undskyld, undskyld.
154
00:13:20,470 --> 00:13:22,230
Nej, og skål!
155
00:13:22,930 --> 00:13:23,930
Skål!
156
00:13:27,570 --> 00:13:30,370
I må altså virkelig undskylde, at Mads
ikke er her.
157
00:13:30,810 --> 00:13:34,690
Men han kommer. Det er bare, at han
sidder fast i trafikken.
158
00:13:35,270 --> 00:13:39,690
Jamen, det er bare så uheldigt. Der har
åbenbart været et kæmpe uheld.
159
00:13:40,410 --> 00:13:43,750
Og nu skal de jo så lige rydde op efter
det, ikke?
160
00:13:45,330 --> 00:13:46,330
Skål!
161
00:13:47,150 --> 00:13:48,150
Undskyld!
162
00:13:51,990 --> 00:13:52,990
Skål!
163
00:13:53,290 --> 00:13:57,390
Nej, jeg skal nok lade være med at
snakke så meget om far.
164
00:13:58,510 --> 00:13:59,510
Det er bare...
165
00:14:00,430 --> 00:14:01,910
Vi savner ham jo hver dag.
166
00:14:02,110 --> 00:14:03,110
Er det ikke rigtigt, Eva?
167
00:14:03,410 --> 00:14:04,410
Jo, det gør vi.
168
00:14:05,210 --> 00:14:10,490
Jeg tænker engang, at han byggede
sommerhuset, som vi alle sammen kan se
169
00:14:10,590 --> 00:14:12,490
med sine bare hænder.
170
00:14:13,190 --> 00:14:19,670
Ikke alene så byggede han jo
sommerhuset, men han byggede også et
171
00:14:19,670 --> 00:14:21,470
sundt firma, helt fra grunden.
172
00:14:23,550 --> 00:14:25,890
Og skabte selv alt det, han havde.
173
00:14:29,980 --> 00:14:31,720
Men han var også i hver fjollehoved.
174
00:14:32,480 --> 00:14:33,480
Er det ikke rigtigt?
175
00:14:34,940 --> 00:14:36,040
Og det ved I godt.
176
00:14:37,580 --> 00:14:42,060
Nu skal vi jo bare hygge os og feste.
177
00:14:42,960 --> 00:14:48,140
Og Eva, nu får jeg altså lige lyst til
at dele en lille hemmelighed med jer.
178
00:14:48,140 --> 00:14:49,140
må jeg godt, ikke også Eva?
179
00:14:49,780 --> 00:14:56,180
Det er bare det, at vores lille
tegnestue har fået en kæmpe
180
00:14:56,180 --> 00:14:57,180
opgave.
181
00:14:57,740 --> 00:15:02,880
Vi skal bygge hovedkontoret for et af
verdens største investeringsfirmaer ude
182
00:15:02,880 --> 00:15:03,880
Repsaløen.
183
00:15:39,260 --> 00:15:40,860
Hvad? Er du på kur?
184
00:15:41,520 --> 00:15:42,760
Hvis overhovedet du rører maden?
185
00:15:43,020 --> 00:15:44,120
Nå, ej ja.
186
00:15:44,680 --> 00:15:46,140
Vi har plads til det fjern også.
187
00:15:47,580 --> 00:15:50,420
Ved du hvad? Jeg synes overhovedet ikke,
at du behøver tætte dig.
188
00:15:50,980 --> 00:15:53,000
Jeg kan godt lide damer med sådan lidt
kur.
189
00:15:57,160 --> 00:15:59,740
Hvem har inden i entreprisen på
projektbevæg?
190
00:15:59,960 --> 00:16:02,080
Jeg har KM Holding.
191
00:16:02,980 --> 00:16:03,980
Mark Andersen?
192
00:16:04,200 --> 00:16:05,200
Det mener du ikke.
193
00:16:07,889 --> 00:16:12,870
Men nu er det jo heller ikke afhængigt
af ham. Der er jo mange involverede.
194
00:16:13,230 --> 00:16:14,230
Heldigvis.
195
00:16:14,510 --> 00:16:17,110
Jeg tror ikke, at han var helt fin i
kanten.
196
00:16:17,370 --> 00:16:18,370
Hvad mener du?
197
00:16:19,290 --> 00:16:20,670
Der går selvfølgelig så mange rygter.
198
00:16:22,070 --> 00:16:23,830
Uheldige forretninger over der.
199
00:16:25,250 --> 00:16:26,390
Uafsluttede kontrakter.
200
00:16:28,290 --> 00:16:31,290
Lidt for mange damer og skudster og alt
det der.
201
00:16:32,230 --> 00:16:35,630
Altså rigtig amerikansk. Stor i slaget.
202
00:16:36,090 --> 00:16:37,090
Hvad vil du være, Eva?
203
00:16:37,910 --> 00:16:38,910
Alt det.
204
00:16:39,030 --> 00:16:42,610
Det er heldigvis fuldstændigt
ligegyldigt nu. Så lykke med det. Jeg
205
00:16:42,610 --> 00:16:43,610
simpelthen, det skal godt gå.
206
00:17:13,040 --> 00:17:14,040
Åh, tak, Jette.
207
00:17:17,680 --> 00:17:18,960
Det er befundet til, at jeg røger.
208
00:17:19,180 --> 00:17:20,180
Nej.
209
00:17:20,579 --> 00:17:21,579
Mads, kom om lidt.
210
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Jo, tak. Vi hører det.
211
00:17:23,380 --> 00:17:24,380
Trafik og lykke.
212
00:17:25,160 --> 00:17:26,260
Må vi næsten smage, Eva?
213
00:17:27,160 --> 00:17:28,160
Eva?
214
00:17:28,820 --> 00:17:29,820
Må vi?
215
00:17:32,140 --> 00:17:34,720
Altså, se mig engang. Hvornår er du
overhovedet begyndt at ryge?
216
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Både det ene og det andet.
217
00:17:37,660 --> 00:17:39,380
Har du problemer med cannabis?
218
00:17:40,660 --> 00:17:41,900
Altså, du ved jo ikke, at det er en...
219
00:17:42,240 --> 00:17:44,080
Det er jo sådan en heldig plante, ikke?
220
00:17:45,160 --> 00:17:47,940
Altså, det er oprindelige folk, du
brugte til at komme i kontakt med deres
221
00:17:47,940 --> 00:17:49,180
inderste væsen.
222
00:17:50,340 --> 00:17:52,820
Men nu er det her ikke en ceremoni for
et oprindeligt folk.
223
00:17:53,080 --> 00:17:54,880
Det her er Lauras mormors 72.
224
00:17:55,200 --> 00:17:58,100
fødselsdag, okay? Og jeg vil bare ikke
have, at du lærer min datter at ryge
225
00:17:58,100 --> 00:17:59,039
hase, altså.
226
00:17:59,040 --> 00:18:00,040
Okay,
227
00:18:00,220 --> 00:18:01,019
okay, okay.
228
00:18:01,020 --> 00:18:05,600
Det er bare lidt vildt.
229
00:18:05,800 --> 00:18:06,840
Jeg har selv købt det.
230
00:18:07,120 --> 00:18:08,380
Hvad har du? Nå, okay.
231
00:18:08,970 --> 00:18:10,890
Okay, okay. Jeg var lugn, okay?
232
00:18:11,550 --> 00:18:12,730
Lugn. Kom nu altså.
233
00:18:14,650 --> 00:18:16,730
Skal du have dine nejder med? Nej, jeg
skal ikke. Nej.
234
00:18:17,170 --> 00:18:18,170
Det er skidesfuldt.
235
00:18:18,650 --> 00:18:19,650
Skidesfuldt? Mhm.
236
00:18:55,850 --> 00:18:56,870
Skal op til min mors fødselsdag.
237
00:19:13,730 --> 00:19:14,730
Kære mor.
238
00:19:15,530 --> 00:19:16,530
Tillykke med fødselsdagen.
239
00:19:17,550 --> 00:19:20,210
Jeg vil gerne benytte lejligheden til at
sige et par ord.
240
00:19:20,450 --> 00:19:22,770
Og det skulle jeg selvfølgelig have
gjort sammen med Mads, men ja.
241
00:19:25,230 --> 00:19:28,950
For verden udad til, der bliver vi alle
sammen gamle.
242
00:19:29,670 --> 00:19:33,950
Men indad til i familien, der findes
ingen alder.
243
00:19:34,690 --> 00:19:38,010
Der kender vi hinanden, som vi altid har
været.
244
00:19:38,490 --> 00:19:40,150
Vi kender hinandens hjerter.
245
00:19:40,750 --> 00:19:43,130
Vi kender hinandens sove.
246
00:19:43,910 --> 00:19:46,090
Vi kender hinandens ømmepunkter.
247
00:19:46,310 --> 00:19:50,030
På den måde lever vi uden for tidens
rækkevidde.
248
00:19:50,530 --> 00:19:55,660
Eller, som min og Mads' far ville have
sagt det, Alder har ingen betydning,
249
00:19:55,660 --> 00:19:57,300
medmindre man er en flaske vin.
250
00:20:00,460 --> 00:20:05,780
Det kan godt være, at vores far var en
supermand, der byggede sommerhuset med
251
00:20:05,780 --> 00:20:07,040
sine bare næver.
252
00:20:08,040 --> 00:20:13,920
Men... Han kunne ikke have udrettet alle
de fantastiske ting, han gjorde.
253
00:20:14,620 --> 00:20:15,620
Uden dig, mor.
254
00:20:16,560 --> 00:20:17,880
For du lyste for ham.
255
00:20:19,400 --> 00:20:20,400
Du var hans lys.
256
00:20:21,780 --> 00:20:23,260
Mads og jeg, vi ville...
257
00:20:23,630 --> 00:20:29,010
gerne give vores mor noget ganske
særligt i fødselsdagsgave. Og det her,
258
00:20:29,010 --> 00:20:30,450
var nok mest Mads' idé.
259
00:20:30,750 --> 00:20:35,430
Så han skulle have været her til at sige
noget om det. Men nu prøver jeg.
260
00:20:37,290 --> 00:20:40,990
Du er en sej dame, mor.
261
00:20:41,830 --> 00:20:46,970
Men man skal ikke tage fejl af dit
beskedne væsen.
262
00:20:47,250 --> 00:20:50,230
For du er aldrig bange for udfordringer.
263
00:21:11,680 --> 00:21:12,940
Ebba? Er du okay?
264
00:21:13,880 --> 00:21:14,880
Ebba?
265
00:21:16,520 --> 00:21:17,520
Hva?
266
00:21:23,360 --> 00:21:25,500
Ja, det må I undskylde.
267
00:21:28,180 --> 00:21:29,180
Hvor kom jeg fra?
268
00:21:35,080 --> 00:21:36,080
Ja.
269
00:21:37,360 --> 00:21:38,600
Du er en sej dame.
270
00:21:39,110 --> 00:21:40,730
Der ikke er bange for udfordringer.
271
00:21:41,190 --> 00:21:44,530
Og Mads og jeg, vi synes, at du... Du
synes bare, at jeg skal springe ud i
272
00:21:49,890 --> 00:21:50,890
Tillykke.
273
00:21:51,350 --> 00:21:52,350
Hej.
274
00:21:53,030 --> 00:21:54,710
Hej. Hej, skat.
275
00:21:55,890 --> 00:22:00,290
Har du sagt det? Nej, nej, det er dig
nu. Skal jeg gøre det? Ja, ja.
276
00:22:02,050 --> 00:22:03,110
Det er fastskabsudspring.
277
00:22:05,830 --> 00:22:06,729
Tillykke, mor.
278
00:22:06,730 --> 00:22:07,730
Og Tore...
279
00:22:31,679 --> 00:22:33,460
Hvor var du nånstans?
280
00:22:36,100 --> 00:22:38,920
Vi har ventet sjukslænge på, at du
skulle komme.
281
00:22:39,900 --> 00:22:42,040
Det måske vi skal.
282
00:22:44,580 --> 00:22:49,920
Vi skal lige holde en lille tale.
283
00:22:55,760 --> 00:22:57,040
Det er jo ikke kun Eva, der skal sige
noget.
284
00:22:58,640 --> 00:23:01,440
Øhm... Ved du hvad?
285
00:23:02,300 --> 00:23:03,500
Du er verdens bedste mor.
286
00:23:04,760 --> 00:23:05,760
Sådan er det bare.
287
00:23:06,700 --> 00:23:13,280
Du er vokset op med hadet omkring dig.
Med tidevandet, der kommer og går.
288
00:23:14,060 --> 00:23:20,480
Og måske er det også derfor, at du har
udviklet sådan en helt særlig evne
289
00:23:20,480 --> 00:23:21,980
til at stå fast.
290
00:23:23,520 --> 00:23:26,210
Når alt andet forandrer sig, Så står du
fat.
291
00:23:27,790 --> 00:23:29,270
Som familiens anker.
292
00:23:30,290 --> 00:23:33,890
Vi ved, at du altid vil være der for os.
293
00:23:34,790 --> 00:23:39,770
Når vi har allermest brug for det. Og
guderne skal vide, at du har været der
294
00:23:39,770 --> 00:23:42,890
mange gange for mig. Og jeg har opført,
hvor fuldstændig idiotisk.
295
00:23:43,430 --> 00:23:45,850
Og det elsker jeg dig helt op til munden
for.
296
00:23:46,690 --> 00:23:47,690
Du er sej.
297
00:23:47,950 --> 00:23:49,770
Du har fane i blodet.
298
00:23:52,390 --> 00:23:54,210
Sådan generationer af sømænd.
299
00:23:54,919 --> 00:24:01,880
Og søkoner, der har nogen vidste, hvad
det vil sige at skulle undvære.
300
00:24:04,260 --> 00:24:10,980
Enten fordi, at deres elskede var ude på
havet, eller også fordi, at de var
301
00:24:10,980 --> 00:24:11,980
døde.
302
00:24:12,860 --> 00:24:15,620
Hvad der vil sige at skulle lide i
stilhed.
303
00:24:17,440 --> 00:24:19,580
Og mor, du har lide i stilhed i så mange
år.
304
00:24:20,540 --> 00:24:21,940
Og vi savner ham allesammen.
305
00:24:22,420 --> 00:24:24,100
Og han betyder meget for os allesammen.
306
00:24:24,480 --> 00:24:25,480
Og han lever.
307
00:24:25,880 --> 00:24:27,640
Han lever med os alle sammen.
308
00:24:29,380 --> 00:24:30,460
Men nok mest med dig.
309
00:24:33,180 --> 00:24:35,180
Så i dag, der skal du ikke mangle noget
som helst.
310
00:24:35,840 --> 00:24:37,080
Fordi det er din fødselsdag.
311
00:24:38,180 --> 00:24:39,340
Og fordi vi elsker dig.
312
00:24:39,800 --> 00:24:41,220
Og fordi du ikke skal snydes.
313
00:24:41,560 --> 00:24:42,560
Så derfor.
314
00:24:44,680 --> 00:24:46,300
Derfor glæder det mig.
315
00:24:46,520 --> 00:24:49,860
At kunne præsentere direkte for Fagenø.
316
00:24:51,060 --> 00:24:52,060
Damer og herrer.
317
00:24:52,360 --> 00:24:54,100
Søndag hovedfejlemusik!
318
00:25:44,170 --> 00:25:47,250
Hvad er det for en fantastisk tale, han
har gjort? Jo, nu tænker jeg, han har
319
00:25:47,250 --> 00:25:49,730
gjort det til sin umag for at glæde sin
gamle mor.
320
00:25:49,990 --> 00:25:51,790
Kom og plukk den og ha' den så der,
Tori.
321
00:25:52,870 --> 00:25:54,230
Min tanke vil danse.
322
00:25:54,590 --> 00:25:55,730
Ikke gå voldsomt, Jacob.
323
00:26:00,390 --> 00:26:03,570
Hey, kom, Ida. Ved du, hvad du er?
324
00:26:03,970 --> 00:26:04,970
Du er en lille dår.
325
00:27:00,659 --> 00:27:01,659
Er du okay, Gudmor?
326
00:27:02,600 --> 00:27:03,600
Hallo, Michael?
327
00:27:03,720 --> 00:27:04,659
Kan du høre mig?
328
00:27:04,660 --> 00:27:05,660
Michael!
329
00:27:08,400 --> 00:27:09,399
Hvad siger du?
330
00:27:09,400 --> 00:27:12,500
Opgaven. Programmet. Flaggis Rødkvarter.
Vi fik det ikke.
331
00:27:13,780 --> 00:27:15,820
For kæft, den er lortig. Nej, hvad mener
du?
332
00:27:17,700 --> 00:27:21,980
Hvad er det, du siger? Er der nogen
andre, der har fået en til prisen?
333
00:27:24,380 --> 00:27:25,380
Michael?
334
00:27:26,580 --> 00:27:30,180
Nej, det er stadig KM Holding, der har
den. Men de har sat Ulrik Grande til at
335
00:27:30,180 --> 00:27:31,139
lave design.
336
00:27:31,140 --> 00:27:32,140
Og ved du, hvordan jeg ved det?
337
00:27:34,160 --> 00:27:36,780
Nej. Fordi de allerede har sendt en
pressemeddelelse ud.
338
00:27:37,920 --> 00:27:39,320
Du kan læse det hele på nettet.
339
00:27:41,300 --> 00:27:42,700
De har ikke engang ringet, de svin.
340
00:27:43,180 --> 00:27:47,340
Det kan jo ikke være rigtigt. Det må da
være en misforståelse, Michael.
341
00:27:47,620 --> 00:27:48,620
Nej, desværre, Eva.
342
00:27:49,580 --> 00:27:50,580
Ja, farvel.
24152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.