All language subtitles for Secrets 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,350 --> 00:00:10,750 Jeg må have tillid med følelse af hende. På hvert måde tilbyder vi alle vores 2 00:00:10,750 --> 00:00:15,670 gamle veninder. Alle gamle veninder. Du skal ikke have problemer i dag. 3 00:00:16,650 --> 00:00:18,510 Du skal ikke have problemer i dag. 4 00:00:19,010 --> 00:00:20,250 Du skal ikke have 5 00:00:20,250 --> 00:00:33,190 problemer 6 00:00:33,190 --> 00:00:34,250 i dag. 7 00:00:59,179 --> 00:01:00,960 Hvad så? Er du på vej? 8 00:01:01,880 --> 00:01:02,880 Ja. 9 00:01:03,420 --> 00:01:07,840 Det er bare fordi alle gæsterne er ved at være her, så hvor er du henne? 10 00:01:09,130 --> 00:01:10,130 Vi skal lige hjem. 11 00:01:11,990 --> 00:01:13,370 Jamen, kan du ikke bare komme? 12 00:01:13,630 --> 00:01:14,970 Slap nu af. Jeg har sagt, jeg kommer. 13 00:01:15,230 --> 00:01:16,230 Ikke? 14 00:01:20,650 --> 00:01:21,650 Hej. 15 00:01:24,090 --> 00:01:25,090 Hej, Søren. 16 00:01:25,190 --> 00:01:26,190 Hej, mor. 17 00:01:26,470 --> 00:01:28,570 Hvor ser du dejlig ud. Det er lige noget. 18 00:01:30,350 --> 00:01:31,850 Hej. Hej. Hej, Eva. 19 00:01:34,390 --> 00:01:35,390 Godt at møde dig. 20 00:01:38,430 --> 00:01:39,770 Kom, vi skal ned og sige hej til mor. 21 00:01:39,970 --> 00:01:40,970 Ja. 22 00:01:41,210 --> 00:01:42,210 Du, Laura? 23 00:01:42,730 --> 00:01:44,510 Hvad? Jamen, hvad er det? 24 00:01:44,910 --> 00:01:45,910 Hvorfor har du taget ham med? 25 00:01:46,190 --> 00:01:47,190 Hvorfor ikke? 26 00:01:48,010 --> 00:01:51,530 Jamen, fordi at der er bordplan og alt muligt. Du kan da ikke bare tage en 27 00:01:51,530 --> 00:01:55,450 anden tilfældig fys med. Jo, slap af. Jamen, tilfældig? Det er min ven Sonny. 28 00:01:56,610 --> 00:01:57,610 Burde du vide? 29 00:01:57,710 --> 00:01:58,930 Ja, men det er bare... 30 00:02:26,190 --> 00:02:28,130 Hvad kender jeg ham? Det er Lauras nye ven. 31 00:02:28,330 --> 00:02:31,090 Men ved du hvad, jeg snakker med catering nu, og det er helt sikkert ikke 32 00:02:31,090 --> 00:02:32,450 problem med en ekstra kuvert. Nej. 33 00:02:33,270 --> 00:02:34,910 Hvem er Mads? Han kommer nu. Tak så. 34 00:02:35,190 --> 00:02:36,190 Åh, det var godt. 35 00:02:36,550 --> 00:02:40,750 I øvrigt, vil du ikke være sød og slå på glasset og sige velkommen? Nu? 36 00:02:41,550 --> 00:02:43,750 Nej, nej. Altså, Jacob skal lige være færdig med showet. 37 00:02:44,110 --> 00:02:46,830 Ja, det gør jeg, mor. Ja, selvfølgelig. Åh, det var godt. 38 00:02:47,190 --> 00:02:48,690 Tak, min skat. Ja, tak. 39 00:02:51,510 --> 00:02:55,230 Hver gang han kommer for sent, har I set en klon? 40 00:02:56,290 --> 00:02:57,290 Ja. Hvad? 41 00:02:59,290 --> 00:03:03,050 Eva, han er jo helt fantastisk. 42 00:03:03,450 --> 00:03:04,930 Hvorfor har du ikke sagt, at han er så bra? 43 00:03:05,450 --> 00:03:06,950 Han er jo en supertalent. 44 00:03:08,750 --> 00:03:10,130 Kender du til Klauner Uten Grænser? 45 00:03:10,470 --> 00:03:14,390 Nej. Det er en organisation, som åker rundt om i hele verden. De åker til 46 00:03:14,390 --> 00:03:20,530 Bosnien, Libanon, Kenya, overalt. Og så har de... Uptræder de for flygtninger. 47 00:03:20,650 --> 00:03:21,650 Har du tænkt med dem? 48 00:03:22,170 --> 00:03:23,129 Med Jacob? 49 00:03:23,130 --> 00:03:25,110 Nej. Med Svigdom har han kommet. 50 00:03:26,130 --> 00:03:30,150 Eva, det er hans mamma, det er hans familie. Han får tage hand om det her 51 00:03:30,270 --> 00:03:31,270 Okay, 52 00:03:31,530 --> 00:03:32,530 det er mit problem. 53 00:03:32,610 --> 00:03:35,570 Så nu, I er informeret for den 25 år. 54 00:03:47,530 --> 00:03:52,970 Du kan ikke mødes. 55 00:03:55,440 --> 00:03:56,440 Eva, helt ærligt. 56 00:03:57,820 --> 00:03:58,980 Jeg glæder simpelthen ikke. 57 00:04:00,040 --> 00:04:03,600 Du, ved du hvad? Jeg havde lovet mor lige at sige velkommen, når du var 58 00:04:03,780 --> 00:04:04,780 Ja. 59 00:04:05,000 --> 00:04:06,920 Jamen... Nå, der var du heldig. 60 00:04:07,140 --> 00:04:08,260 Jeg håber, I hygger jer. 61 00:04:09,000 --> 00:04:13,320 Ja, I kender mig jo godt nok. Jeg ved, I har ikke så meget for at være i 62 00:04:13,320 --> 00:04:17,459 centrum, men... Hvis nu det var, at der var nogen, der havde beskrevet en tale, 63 00:04:17,760 --> 00:04:22,280 så kan I jo bare sige det til... Nå, hun skulle lige noget, men det er i hvert 64 00:04:22,280 --> 00:04:23,660 fald Eva, der er togsmatter. 65 00:04:25,360 --> 00:04:27,700 Undskyld, undskyld, jeg er lige nødt til at snakke med dig. Vi er nødt til at 66 00:04:27,700 --> 00:04:28,700 dække op til en person mere. 67 00:04:29,800 --> 00:04:31,240 Ja, det kan det særligt nok gøre. 68 00:04:33,580 --> 00:04:34,580 Det er bare for sjov. 69 00:04:34,800 --> 00:04:36,560 Ej, prøv at hør, vi skal nok finde ud af det. 70 00:04:36,980 --> 00:04:37,959 Okay, super. 71 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 Medmindre det er en vegetar. 72 00:04:39,280 --> 00:04:42,120 Øh, det er jeg faktisk ikke rigtig klar over, om det er en vegetar. 73 00:04:43,480 --> 00:04:44,480 Det er for sjov. 74 00:04:45,240 --> 00:04:48,300 Okay. Ej, ved du hvad, vi kan sagtens skylde et lille ekstra slab, når det 75 00:04:48,300 --> 00:04:49,420 være, ikke? Det er super. 76 00:04:49,720 --> 00:04:52,120 Ved du hvad, vi nærmer os eftertanken, så tror jeg faktisk, at han er 77 00:04:52,120 --> 00:04:53,120 Det finder jeg lige ud af. 78 00:05:35,470 --> 00:05:36,470 Nej, det er jeg ikke oppe til. 79 00:06:33,500 --> 00:06:34,500 Eva! 80 00:06:34,860 --> 00:06:37,040 Hej, hvad gør du? Smukke, smukke, smukke. 81 00:06:37,440 --> 00:06:42,340 Jeg har været sød i lige måde. Har du det godt? Vil du være hovedet op på 82 00:06:42,340 --> 00:06:43,340 lidt? Så man siger, at det er rigtigt. 83 00:06:43,740 --> 00:06:47,740 Jeg ved ikke, om du ved det, men jeg har været usandsynlig heldig mellem 84 00:06:47,740 --> 00:06:51,580 forretningstiden. Det var sådan sagt i alle beskederne. Men siden vi er kommet 85 00:06:51,580 --> 00:06:53,060 på børsen, så er det bare gået en vej. 86 00:06:54,380 --> 00:06:55,380 Dejligt at høre. 87 00:06:56,020 --> 00:06:57,440 Dejligt at høre. Lige pludselig. 88 00:06:58,090 --> 00:07:02,130 Så er jeg blevet den, som alle er interesseret i. Jeg kunne ikke gå hen og 89 00:07:02,130 --> 00:07:03,530 den populære dreng i klassen. 90 00:07:04,210 --> 00:07:06,090 Men du vidste godt, at vi ville være interesseret. 91 00:07:06,350 --> 00:07:10,550 Ved du hvad, han er vegetar. Vi var nogle af dem, som plejede os helt vildt 92 00:07:10,550 --> 00:07:11,550 under corona. 93 00:07:11,630 --> 00:07:16,310 Men ikke for at stå og præge. Ved du hvad, jeg vil rigtig gerne høre mere om 94 00:07:16,310 --> 00:07:17,310 det. Jeg skal bare helt finde Jacob. 95 00:07:17,810 --> 00:07:21,530 Jacob, han er sød. Han er sød. En lille klovnemand. 96 00:07:24,000 --> 00:07:26,500 Så er han så inde på strøgelsen og gøjler. 97 00:07:27,220 --> 00:07:28,220 Undskyld. 98 00:07:28,820 --> 00:07:30,000 Giver det godt, det der gøjleri? 99 00:07:30,820 --> 00:07:34,940 Vi klarer det. Er han ikke kommet endnu? Nej. 100 00:07:36,300 --> 00:07:39,460 Han er om et øjeblik. Det er bare, fordi maden er jo klar, og den er allerede 101 00:07:39,460 --> 00:07:40,460 kvart over. 102 00:07:40,940 --> 00:07:45,220 Sagde du ikke, at han var på vej? Jo, og det er han også. Jeg synes bare, at vi 103 00:07:45,220 --> 00:07:47,580 går til bord, og så er han om et minut. 104 00:08:05,580 --> 00:08:08,920 Det er bare fordi, at mor kan ikke helt forstå, hvor du bliver af. Og Christina, 105 00:08:09,000 --> 00:08:10,100 hun virker også sådan lidt ud af den. 106 00:08:12,140 --> 00:08:13,140 Jeg gør mig ikke. 107 00:08:14,480 --> 00:08:15,920 Jeg hader alt ved det. 108 00:08:17,520 --> 00:08:18,520 Vil du ikke bare komme? 109 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Jeg hader det. 110 00:08:22,280 --> 00:08:25,040 Goddag, goddag, goddag, my friend. 111 00:08:26,220 --> 00:08:29,220 Jeg gider ikke at stå der og blomstre som et eller andet idiot til mors 112 00:08:29,220 --> 00:08:30,220 hyggecirkus. 113 00:08:30,680 --> 00:08:32,539 Mads, for helvede. Nej, lort. 114 00:08:32,740 --> 00:08:33,919 Jeg gider ikke. 115 00:09:50,000 --> 00:09:51,400 Skål! 116 00:10:02,540 --> 00:10:03,580 Nu kan han 117 00:10:03,580 --> 00:10:16,560 hverken 118 00:10:16,560 --> 00:10:18,220 komme frem eller tilbage. En ulykke? 119 00:10:18,780 --> 00:10:23,060 Ja, men Mads er ikke kommet noget til, men det er sket lige foran dem. Sådan 120 00:10:23,060 --> 00:10:24,740 biler, der er smadret ind i hinanden. 121 00:10:26,400 --> 00:10:30,800 Nej, det var da skrækkeligt. Men jeg synes bare, at du, mor, holder dine tale 122 00:10:30,800 --> 00:10:32,300 efter forretten, ligesom ved aftræk. 123 00:10:32,780 --> 00:10:33,980 Okay? Ja. 124 00:10:35,160 --> 00:10:36,160 Godt. Fint. 125 00:10:36,960 --> 00:10:39,020 Så, Søren. Kom nu til. 126 00:10:49,800 --> 00:10:50,739 Der er I hvad? 127 00:10:50,740 --> 00:10:51,519 13 år? 128 00:10:51,520 --> 00:10:52,520 Ja, jeg er 13. 129 00:10:53,520 --> 00:10:55,800 Nå ja, jeg starter ikke med det. 130 00:10:56,840 --> 00:11:00,380 Jeg prøver lige at have det på plads med, altså egne storebror. 131 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 Jakob? 132 00:11:02,440 --> 00:11:03,440 Jakob? 133 00:11:04,460 --> 00:11:07,240 Jakob, skal du ikke have det der af og de pæne tøj på? 134 00:11:09,320 --> 00:11:10,340 Jo, jeg leger det for mig. 135 00:11:11,260 --> 00:11:16,880 Jeg siger, du er mit livs lys, Eva. 136 00:11:20,790 --> 00:11:23,490 Har du talt med Laura? Har du godt tænkt, at hun har taget en eller anden 137 00:11:23,490 --> 00:11:26,630 tilfældig pyr med? Jeg tror, hun vil have os oppe i skoven. Bare pas dig 138 00:11:28,590 --> 00:11:29,650 Skål. Skål. 139 00:11:34,470 --> 00:11:35,470 Skål. 140 00:11:46,100 --> 00:11:47,180 Jeg tror, det er 12 .000. 141 00:11:47,600 --> 00:11:50,320 Jeg tænker, I er farlige. 142 00:12:34,410 --> 00:12:41,370 Så er vi nået til den første taler, og det er ingen ringere end festens 143 00:12:41,370 --> 00:12:42,990 midtpunkt, Tore, min mor. 144 00:12:46,470 --> 00:12:49,850 Jeg håber, at det var godt nok med øtter. 145 00:12:50,970 --> 00:12:53,930 Jeg ved godt, at der er nogen, der ikke spiser skalddyr, men de har jo så fået 146 00:12:53,930 --> 00:12:54,930 noget andet. 147 00:12:55,510 --> 00:12:58,830 Det var vildt nok noget... Hvad er det? 148 00:12:59,550 --> 00:13:00,550 Rødbedetatar? 149 00:13:01,770 --> 00:13:03,950 Nå ja, det er jo også fint nok. 150 00:13:05,110 --> 00:13:08,730 Jeg vil bare så gerne have Østers fra Faneø. 151 00:13:10,190 --> 00:13:15,830 Fordi... Ej, når han... Han elskede... 152 00:13:15,830 --> 00:13:18,490 Nej, nej, nej. 153 00:13:18,930 --> 00:13:20,230 Undskyld, undskyld, undskyld. 154 00:13:20,470 --> 00:13:22,230 Nej, og skål! 155 00:13:22,930 --> 00:13:23,930 Skål! 156 00:13:27,570 --> 00:13:30,370 I må altså virkelig undskylde, at Mads ikke er her. 157 00:13:30,810 --> 00:13:34,690 Men han kommer. Det er bare, at han sidder fast i trafikken. 158 00:13:35,270 --> 00:13:39,690 Jamen, det er bare så uheldigt. Der har åbenbart været et kæmpe uheld. 159 00:13:40,410 --> 00:13:43,750 Og nu skal de jo så lige rydde op efter det, ikke? 160 00:13:45,330 --> 00:13:46,330 Skål! 161 00:13:47,150 --> 00:13:48,150 Undskyld! 162 00:13:51,990 --> 00:13:52,990 Skål! 163 00:13:53,290 --> 00:13:57,390 Nej, jeg skal nok lade være med at snakke så meget om far. 164 00:13:58,510 --> 00:13:59,510 Det er bare... 165 00:14:00,430 --> 00:14:01,910 Vi savner ham jo hver dag. 166 00:14:02,110 --> 00:14:03,110 Er det ikke rigtigt, Eva? 167 00:14:03,410 --> 00:14:04,410 Jo, det gør vi. 168 00:14:05,210 --> 00:14:10,490 Jeg tænker engang, at han byggede sommerhuset, som vi alle sammen kan se 169 00:14:10,590 --> 00:14:12,490 med sine bare hænder. 170 00:14:13,190 --> 00:14:19,670 Ikke alene så byggede han jo sommerhuset, men han byggede også et 171 00:14:19,670 --> 00:14:21,470 sundt firma, helt fra grunden. 172 00:14:23,550 --> 00:14:25,890 Og skabte selv alt det, han havde. 173 00:14:29,980 --> 00:14:31,720 Men han var også i hver fjollehoved. 174 00:14:32,480 --> 00:14:33,480 Er det ikke rigtigt? 175 00:14:34,940 --> 00:14:36,040 Og det ved I godt. 176 00:14:37,580 --> 00:14:42,060 Nu skal vi jo bare hygge os og feste. 177 00:14:42,960 --> 00:14:48,140 Og Eva, nu får jeg altså lige lyst til at dele en lille hemmelighed med jer. 178 00:14:48,140 --> 00:14:49,140 må jeg godt, ikke også Eva? 179 00:14:49,780 --> 00:14:56,180 Det er bare det, at vores lille tegnestue har fået en kæmpe 180 00:14:56,180 --> 00:14:57,180 opgave. 181 00:14:57,740 --> 00:15:02,880 Vi skal bygge hovedkontoret for et af verdens største investeringsfirmaer ude 182 00:15:02,880 --> 00:15:03,880 Repsaløen. 183 00:15:39,260 --> 00:15:40,860 Hvad? Er du på kur? 184 00:15:41,520 --> 00:15:42,760 Hvis overhovedet du rører maden? 185 00:15:43,020 --> 00:15:44,120 Nå, ej ja. 186 00:15:44,680 --> 00:15:46,140 Vi har plads til det fjern også. 187 00:15:47,580 --> 00:15:50,420 Ved du hvad? Jeg synes overhovedet ikke, at du behøver tætte dig. 188 00:15:50,980 --> 00:15:53,000 Jeg kan godt lide damer med sådan lidt kur. 189 00:15:57,160 --> 00:15:59,740 Hvem har inden i entreprisen på projektbevæg? 190 00:15:59,960 --> 00:16:02,080 Jeg har KM Holding. 191 00:16:02,980 --> 00:16:03,980 Mark Andersen? 192 00:16:04,200 --> 00:16:05,200 Det mener du ikke. 193 00:16:07,889 --> 00:16:12,870 Men nu er det jo heller ikke afhængigt af ham. Der er jo mange involverede. 194 00:16:13,230 --> 00:16:14,230 Heldigvis. 195 00:16:14,510 --> 00:16:17,110 Jeg tror ikke, at han var helt fin i kanten. 196 00:16:17,370 --> 00:16:18,370 Hvad mener du? 197 00:16:19,290 --> 00:16:20,670 Der går selvfølgelig så mange rygter. 198 00:16:22,070 --> 00:16:23,830 Uheldige forretninger over der. 199 00:16:25,250 --> 00:16:26,390 Uafsluttede kontrakter. 200 00:16:28,290 --> 00:16:31,290 Lidt for mange damer og skudster og alt det der. 201 00:16:32,230 --> 00:16:35,630 Altså rigtig amerikansk. Stor i slaget. 202 00:16:36,090 --> 00:16:37,090 Hvad vil du være, Eva? 203 00:16:37,910 --> 00:16:38,910 Alt det. 204 00:16:39,030 --> 00:16:42,610 Det er heldigvis fuldstændigt ligegyldigt nu. Så lykke med det. Jeg 205 00:16:42,610 --> 00:16:43,610 simpelthen, det skal godt gå. 206 00:17:13,040 --> 00:17:14,040 Åh, tak, Jette. 207 00:17:17,680 --> 00:17:18,960 Det er befundet til, at jeg røger. 208 00:17:19,180 --> 00:17:20,180 Nej. 209 00:17:20,579 --> 00:17:21,579 Mads, kom om lidt. 210 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Jo, tak. Vi hører det. 211 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 Trafik og lykke. 212 00:17:25,160 --> 00:17:26,260 Må vi næsten smage, Eva? 213 00:17:27,160 --> 00:17:28,160 Eva? 214 00:17:28,820 --> 00:17:29,820 Må vi? 215 00:17:32,140 --> 00:17:34,720 Altså, se mig engang. Hvornår er du overhovedet begyndt at ryge? 216 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Både det ene og det andet. 217 00:17:37,660 --> 00:17:39,380 Har du problemer med cannabis? 218 00:17:40,660 --> 00:17:41,900 Altså, du ved jo ikke, at det er en... 219 00:17:42,240 --> 00:17:44,080 Det er jo sådan en heldig plante, ikke? 220 00:17:45,160 --> 00:17:47,940 Altså, det er oprindelige folk, du brugte til at komme i kontakt med deres 221 00:17:47,940 --> 00:17:49,180 inderste væsen. 222 00:17:50,340 --> 00:17:52,820 Men nu er det her ikke en ceremoni for et oprindeligt folk. 223 00:17:53,080 --> 00:17:54,880 Det her er Lauras mormors 72. 224 00:17:55,200 --> 00:17:58,100 fødselsdag, okay? Og jeg vil bare ikke have, at du lærer min datter at ryge 225 00:17:58,100 --> 00:17:59,039 hase, altså. 226 00:17:59,040 --> 00:18:00,040 Okay, 227 00:18:00,220 --> 00:18:01,019 okay, okay. 228 00:18:01,020 --> 00:18:05,600 Det er bare lidt vildt. 229 00:18:05,800 --> 00:18:06,840 Jeg har selv købt det. 230 00:18:07,120 --> 00:18:08,380 Hvad har du? Nå, okay. 231 00:18:08,970 --> 00:18:10,890 Okay, okay. Jeg var lugn, okay? 232 00:18:11,550 --> 00:18:12,730 Lugn. Kom nu altså. 233 00:18:14,650 --> 00:18:16,730 Skal du have dine nejder med? Nej, jeg skal ikke. Nej. 234 00:18:17,170 --> 00:18:18,170 Det er skidesfuldt. 235 00:18:18,650 --> 00:18:19,650 Skidesfuldt? Mhm. 236 00:18:55,850 --> 00:18:56,870 Skal op til min mors fødselsdag. 237 00:19:13,730 --> 00:19:14,730 Kære mor. 238 00:19:15,530 --> 00:19:16,530 Tillykke med fødselsdagen. 239 00:19:17,550 --> 00:19:20,210 Jeg vil gerne benytte lejligheden til at sige et par ord. 240 00:19:20,450 --> 00:19:22,770 Og det skulle jeg selvfølgelig have gjort sammen med Mads, men ja. 241 00:19:25,230 --> 00:19:28,950 For verden udad til, der bliver vi alle sammen gamle. 242 00:19:29,670 --> 00:19:33,950 Men indad til i familien, der findes ingen alder. 243 00:19:34,690 --> 00:19:38,010 Der kender vi hinanden, som vi altid har været. 244 00:19:38,490 --> 00:19:40,150 Vi kender hinandens hjerter. 245 00:19:40,750 --> 00:19:43,130 Vi kender hinandens sove. 246 00:19:43,910 --> 00:19:46,090 Vi kender hinandens ømmepunkter. 247 00:19:46,310 --> 00:19:50,030 På den måde lever vi uden for tidens rækkevidde. 248 00:19:50,530 --> 00:19:55,660 Eller, som min og Mads' far ville have sagt det, Alder har ingen betydning, 249 00:19:55,660 --> 00:19:57,300 medmindre man er en flaske vin. 250 00:20:00,460 --> 00:20:05,780 Det kan godt være, at vores far var en supermand, der byggede sommerhuset med 251 00:20:05,780 --> 00:20:07,040 sine bare næver. 252 00:20:08,040 --> 00:20:13,920 Men... Han kunne ikke have udrettet alle de fantastiske ting, han gjorde. 253 00:20:14,620 --> 00:20:15,620 Uden dig, mor. 254 00:20:16,560 --> 00:20:17,880 For du lyste for ham. 255 00:20:19,400 --> 00:20:20,400 Du var hans lys. 256 00:20:21,780 --> 00:20:23,260 Mads og jeg, vi ville... 257 00:20:23,630 --> 00:20:29,010 gerne give vores mor noget ganske særligt i fødselsdagsgave. Og det her, 258 00:20:29,010 --> 00:20:30,450 var nok mest Mads' idé. 259 00:20:30,750 --> 00:20:35,430 Så han skulle have været her til at sige noget om det. Men nu prøver jeg. 260 00:20:37,290 --> 00:20:40,990 Du er en sej dame, mor. 261 00:20:41,830 --> 00:20:46,970 Men man skal ikke tage fejl af dit beskedne væsen. 262 00:20:47,250 --> 00:20:50,230 For du er aldrig bange for udfordringer. 263 00:21:11,680 --> 00:21:12,940 Ebba? Er du okay? 264 00:21:13,880 --> 00:21:14,880 Ebba? 265 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 Hva? 266 00:21:23,360 --> 00:21:25,500 Ja, det må I undskylde. 267 00:21:28,180 --> 00:21:29,180 Hvor kom jeg fra? 268 00:21:35,080 --> 00:21:36,080 Ja. 269 00:21:37,360 --> 00:21:38,600 Du er en sej dame. 270 00:21:39,110 --> 00:21:40,730 Der ikke er bange for udfordringer. 271 00:21:41,190 --> 00:21:44,530 Og Mads og jeg, vi synes, at du... Du synes bare, at jeg skal springe ud i 272 00:21:49,890 --> 00:21:50,890 Tillykke. 273 00:21:51,350 --> 00:21:52,350 Hej. 274 00:21:53,030 --> 00:21:54,710 Hej. Hej, skat. 275 00:21:55,890 --> 00:22:00,290 Har du sagt det? Nej, nej, det er dig nu. Skal jeg gøre det? Ja, ja. 276 00:22:02,050 --> 00:22:03,110 Det er fastskabsudspring. 277 00:22:05,830 --> 00:22:06,729 Tillykke, mor. 278 00:22:06,730 --> 00:22:07,730 Og Tore... 279 00:22:31,679 --> 00:22:33,460 Hvor var du nånstans? 280 00:22:36,100 --> 00:22:38,920 Vi har ventet sjukslænge på, at du skulle komme. 281 00:22:39,900 --> 00:22:42,040 Det måske vi skal. 282 00:22:44,580 --> 00:22:49,920 Vi skal lige holde en lille tale. 283 00:22:55,760 --> 00:22:57,040 Det er jo ikke kun Eva, der skal sige noget. 284 00:22:58,640 --> 00:23:01,440 Øhm... Ved du hvad? 285 00:23:02,300 --> 00:23:03,500 Du er verdens bedste mor. 286 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 Sådan er det bare. 287 00:23:06,700 --> 00:23:13,280 Du er vokset op med hadet omkring dig. Med tidevandet, der kommer og går. 288 00:23:14,060 --> 00:23:20,480 Og måske er det også derfor, at du har udviklet sådan en helt særlig evne 289 00:23:20,480 --> 00:23:21,980 til at stå fast. 290 00:23:23,520 --> 00:23:26,210 Når alt andet forandrer sig, Så står du fat. 291 00:23:27,790 --> 00:23:29,270 Som familiens anker. 292 00:23:30,290 --> 00:23:33,890 Vi ved, at du altid vil være der for os. 293 00:23:34,790 --> 00:23:39,770 Når vi har allermest brug for det. Og guderne skal vide, at du har været der 294 00:23:39,770 --> 00:23:42,890 mange gange for mig. Og jeg har opført, hvor fuldstændig idiotisk. 295 00:23:43,430 --> 00:23:45,850 Og det elsker jeg dig helt op til munden for. 296 00:23:46,690 --> 00:23:47,690 Du er sej. 297 00:23:47,950 --> 00:23:49,770 Du har fane i blodet. 298 00:23:52,390 --> 00:23:54,210 Sådan generationer af sømænd. 299 00:23:54,919 --> 00:24:01,880 Og søkoner, der har nogen vidste, hvad det vil sige at skulle undvære. 300 00:24:04,260 --> 00:24:10,980 Enten fordi, at deres elskede var ude på havet, eller også fordi, at de var 301 00:24:10,980 --> 00:24:11,980 døde. 302 00:24:12,860 --> 00:24:15,620 Hvad der vil sige at skulle lide i stilhed. 303 00:24:17,440 --> 00:24:19,580 Og mor, du har lide i stilhed i så mange år. 304 00:24:20,540 --> 00:24:21,940 Og vi savner ham allesammen. 305 00:24:22,420 --> 00:24:24,100 Og han betyder meget for os allesammen. 306 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 Og han lever. 307 00:24:25,880 --> 00:24:27,640 Han lever med os alle sammen. 308 00:24:29,380 --> 00:24:30,460 Men nok mest med dig. 309 00:24:33,180 --> 00:24:35,180 Så i dag, der skal du ikke mangle noget som helst. 310 00:24:35,840 --> 00:24:37,080 Fordi det er din fødselsdag. 311 00:24:38,180 --> 00:24:39,340 Og fordi vi elsker dig. 312 00:24:39,800 --> 00:24:41,220 Og fordi du ikke skal snydes. 313 00:24:41,560 --> 00:24:42,560 Så derfor. 314 00:24:44,680 --> 00:24:46,300 Derfor glæder det mig. 315 00:24:46,520 --> 00:24:49,860 At kunne præsentere direkte for Fagenø. 316 00:24:51,060 --> 00:24:52,060 Damer og herrer. 317 00:24:52,360 --> 00:24:54,100 Søndag hovedfejlemusik! 318 00:25:44,170 --> 00:25:47,250 Hvad er det for en fantastisk tale, han har gjort? Jo, nu tænker jeg, han har 319 00:25:47,250 --> 00:25:49,730 gjort det til sin umag for at glæde sin gamle mor. 320 00:25:49,990 --> 00:25:51,790 Kom og plukk den og ha' den så der, Tori. 321 00:25:52,870 --> 00:25:54,230 Min tanke vil danse. 322 00:25:54,590 --> 00:25:55,730 Ikke gå voldsomt, Jacob. 323 00:26:00,390 --> 00:26:03,570 Hey, kom, Ida. Ved du, hvad du er? 324 00:26:03,970 --> 00:26:04,970 Du er en lille dår. 325 00:27:00,659 --> 00:27:01,659 Er du okay, Gudmor? 326 00:27:02,600 --> 00:27:03,600 Hallo, Michael? 327 00:27:03,720 --> 00:27:04,659 Kan du høre mig? 328 00:27:04,660 --> 00:27:05,660 Michael! 329 00:27:08,400 --> 00:27:09,399 Hvad siger du? 330 00:27:09,400 --> 00:27:12,500 Opgaven. Programmet. Flaggis Rødkvarter. Vi fik det ikke. 331 00:27:13,780 --> 00:27:15,820 For kæft, den er lortig. Nej, hvad mener du? 332 00:27:17,700 --> 00:27:21,980 Hvad er det, du siger? Er der nogen andre, der har fået en til prisen? 333 00:27:24,380 --> 00:27:25,380 Michael? 334 00:27:26,580 --> 00:27:30,180 Nej, det er stadig KM Holding, der har den. Men de har sat Ulrik Grande til at 335 00:27:30,180 --> 00:27:31,139 lave design. 336 00:27:31,140 --> 00:27:32,140 Og ved du, hvordan jeg ved det? 337 00:27:34,160 --> 00:27:36,780 Nej. Fordi de allerede har sendt en pressemeddelelse ud. 338 00:27:37,920 --> 00:27:39,320 Du kan læse det hele på nettet. 339 00:27:41,300 --> 00:27:42,700 De har ikke engang ringet, de svin. 340 00:27:43,180 --> 00:27:47,340 Det kan jo ikke være rigtigt. Det må da være en misforståelse, Michael. 341 00:27:47,620 --> 00:27:48,620 Nej, desværre, Eva. 342 00:27:49,580 --> 00:27:50,580 Ja, farvel. 24152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.