Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,199 --> 00:00:44,760
Du kan tømme hver blomsterbutik i hele
København. Det spiller ingen rolle. Du
2
00:00:44,760 --> 00:00:46,040
brøt et løfte igen.
3
00:00:47,160 --> 00:00:49,920
Jeg svikker ikke der.
4
00:00:52,949 --> 00:00:53,949
Hvad skal jeg gøre?
5
00:00:55,450 --> 00:00:56,450
Slæt dig.
6
00:00:57,430 --> 00:00:58,610
Så sig, hvad jeg skal gøre for dig.
7
00:01:00,510 --> 00:01:01,790
Kom nu og bare sig, hvad jeg skal gøre.
8
00:01:07,270 --> 00:01:08,270
Se,
9
00:01:10,830 --> 00:01:11,830
hvad jeg skal gøre.
10
00:01:24,970 --> 00:01:26,110
Slut at være så potetisk.
11
00:01:27,230 --> 00:01:28,230
Hør det, hvad jeg siger.
12
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
Hej, hej.
13
00:02:40,980 --> 00:02:41,980
Nå, ja.
14
00:02:42,300 --> 00:02:44,640
Det er ikke noget, hva'? Ja, det må du
nok sige.
15
00:02:45,360 --> 00:02:46,360
Hej, ven. Hej.
16
00:02:47,080 --> 00:02:49,580
Skal vi gå op og sætte os på mit kontor?
Jo.
17
00:02:49,900 --> 00:02:53,120
Men som jeg jo allerede har sagt, så er
jeg virkelig imponeret.
18
00:02:53,680 --> 00:02:57,320
Og det er Black Keys også. Og med den
glasfacade, så får de jo altså også den
19
00:02:57,320 --> 00:02:59,020
smukkeste udsigt ud over hele København.
20
00:02:59,420 --> 00:03:02,180
Vi fik aldrig skrevet kontrakt med KM
Holding, vel?
21
00:03:02,440 --> 00:03:03,460
Ja, så godt som.
22
00:03:04,860 --> 00:03:05,860
Ja.
23
00:03:06,220 --> 00:03:09,820
Men vi skal jo stadig lave opgaven,
ikke? Vi skal jo naturligvis lave
24
00:03:09,820 --> 00:03:12,060
hvis det bliver KM Holding, som skal stå
for byggeriet.
25
00:03:13,380 --> 00:03:18,300
Der er ingen tvivl om, at jeres
designoplæg er suverænt, men det er
26
00:03:18,300 --> 00:03:19,300
ikke kun det, det handler om.
27
00:03:20,780 --> 00:03:23,500
Nej, men vil du så ikke have stået og
forklaret, hvad det heller handler om?
28
00:03:23,500 --> 00:03:25,400
samler en surprise til.
29
00:03:27,740 --> 00:03:32,240
Lige nu er vi bare ikke helt 100 % sikre
på, at KM er et rigtigt match.
30
00:03:33,180 --> 00:03:36,080
Kommer selvfølgelig også an på, hvem det
er, som kommer og tager over efter
31
00:03:36,080 --> 00:03:37,080
Mark.
32
00:03:40,700 --> 00:03:45,380
Ja, selvfølgelig. Men jeg vil bare
lige... Jeg tager lige den her.
33
00:03:46,080 --> 00:03:47,080
Hallo?
34
00:03:47,300 --> 00:03:48,700
Ja. Nej, nej, nej.
35
00:03:48,920 --> 00:03:49,920
Jeg er færdig.
36
00:03:51,320 --> 00:03:53,780
Jeg finder selv... Nej, nej.
37
00:03:56,980 --> 00:03:58,520
Hvad fanden gik der?
38
00:04:00,260 --> 00:04:01,260
Vi havde den.
39
00:04:01,500 --> 00:04:02,500
Ja, ja, ja.
40
00:04:04,330 --> 00:04:05,330
Jeg tager en møde med hende.
41
00:04:05,430 --> 00:04:08,630
Hvad? Jo, jamen altså, hun var jo nødt
til at forstå, at det var os, Mark ville
42
00:04:08,630 --> 00:04:09,630
have.
43
00:04:09,710 --> 00:04:12,410
Ja, hvis han ville det, det ved vi jo
ikke. Vi har jo aldrig fået en kontrakt
44
00:04:12,410 --> 00:04:13,410
med ham. Det ville han!
45
00:04:13,690 --> 00:04:14,690
Ja.
46
00:04:14,930 --> 00:04:17,769
Rolig. Tag det roligt, ikke? Det kan
være, vi finder ud af det. Det løser
47
00:04:17,950 --> 00:04:20,470
Nej, men det ved du ikke en skid om,
fordi du går rundt med hovedet under
48
00:04:20,510 --> 00:04:22,170
Hvis du bare lige gad at vågne en lille
smule op.
49
00:04:22,950 --> 00:04:23,769
Og være med.
50
00:04:23,770 --> 00:04:25,970
Hvad fanden snakker du nu? Jamen, du var
sgu da med. Gider du fucking at slappe
51
00:04:25,970 --> 00:04:28,210
af? Gider du fucking at slappe af? Det
var, hvad hun sad og sagde. Bare fordi
52
00:04:28,210 --> 00:04:31,110
du... Det der.
53
00:04:39,270 --> 00:04:40,270
Hvad sker der med ham?
54
00:04:42,530 --> 00:04:43,690
Vi er sgu lidt præget.
55
00:04:43,970 --> 00:04:46,190
Er der givet noget? Nej. Er alt okay?
Ja.
56
00:04:48,990 --> 00:04:49,990
Tak for loven.
57
00:04:52,970 --> 00:04:53,970
Ja? Ja.
58
00:04:55,830 --> 00:04:56,830
Okay.
59
00:05:01,230 --> 00:05:02,230
Hvad så?
60
00:05:03,250 --> 00:05:04,250
Ja.
61
00:05:09,450 --> 00:05:10,690
Hvad siger du til falskerns udspring?
62
00:05:12,410 --> 00:05:15,350
Falskerns udspring? Ja, til mor til
hendes fødselsdag.
63
00:05:15,790 --> 00:05:19,070
Ej, men du må da være venvittig. Jeg
kender en, der kan skaffe det til
64
00:05:19,070 --> 00:05:21,830
halvprins. Ej, men... Hvad?
65
00:05:22,430 --> 00:05:23,910
Hvad sagde Christina, da du kom hjem?
66
00:05:25,870 --> 00:05:26,870
Hvad sagde hun?
67
00:05:28,450 --> 00:05:29,490
Nu sagde jeg alt muligt.
68
00:05:33,230 --> 00:05:34,230
Jeg har lovet at...
69
00:05:37,310 --> 00:05:40,810
og skru ned fra festerne, og så skal jeg
til at være lidt mere hjemme, og være
70
00:05:40,810 --> 00:05:43,550
pæn, sød, ond. Det er måske en meget god
idé, Mads.
71
00:05:46,490 --> 00:05:49,690
Men jeg skal nok, jeg tænker over det
der faldskamsudspring, det skal jeg nok.
72
00:05:50,110 --> 00:05:51,110
Tak for det.
73
00:05:52,850 --> 00:05:53,850
Fedt.
74
00:05:57,010 --> 00:06:00,310
Er det på grund af det der med ham der
er entreprenøren, og Michael er helt
75
00:06:00,310 --> 00:06:01,310
at køre?
76
00:06:02,410 --> 00:06:03,410
Hvad mener du?
77
00:06:03,830 --> 00:06:05,930
Ja, ham der er entreprenøren, der kørte
galt her.
78
00:06:06,599 --> 00:06:08,000
Hvad fuck er det, hun hedder? Mark?
79
00:06:09,500 --> 00:06:14,340
Ja, eller hvad så? Det er jo klart, vi
er alle sammen ret påvirket af den
80
00:06:14,340 --> 00:06:15,340
ulykke.
81
00:06:19,240 --> 00:06:22,400
Ved Michael egentlig godt, at han var
oppe i sommerhuset?
82
00:06:24,160 --> 00:06:25,160
Hvad sagde du?
83
00:06:25,580 --> 00:06:27,880
Ja, at du var sammen med ham her i
weekenden. Gider du godt holde din kæft!
84
00:06:30,680 --> 00:06:33,040
Han ved det ikke. Der er heller ikke
noget at vide. Der har ikke været nogen
85
00:06:33,040 --> 00:06:34,280
oppe i det sommerhus i weekenden, er du
med?
86
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
Hørte du hvad jeg siger til dig?
87
00:06:37,860 --> 00:06:38,860
Jeg mener det.
88
00:06:39,380 --> 00:06:42,180
Jeg kommer i kæmpe problemer, hvis du
ikke kan finde ud af at holde din kæft.
89
00:06:42,260 --> 00:06:43,400
Det er nødt til at være vores
hemmelighed.
90
00:06:44,580 --> 00:06:45,580
Jeg mener det, Mads.
91
00:06:46,240 --> 00:06:48,340
Det er vores hemmelighed. Åh, nu op.
Slap af.
92
00:06:49,260 --> 00:06:50,260
Slap af.
93
00:06:50,780 --> 00:06:51,780
Det er fint.
94
00:06:51,940 --> 00:06:52,940
Stå på mig.
95
00:06:55,060 --> 00:06:56,060
Tak for loven.
96
00:07:08,360 --> 00:07:09,360
Åh, sorry.
97
00:07:10,200 --> 00:07:12,200
Undskyld for at jeg var den let. Nej,
det er fint nok.
98
00:07:12,580 --> 00:07:16,860
For også mig, der var... Jeg husker ikke
jordens undergang, fordi vi mistede en
99
00:07:16,860 --> 00:07:19,540
opgave. Jeg husker jo nok, der kommer
noget andet.
100
00:07:24,240 --> 00:07:27,100
Det er faktisk jordens undergang, hvis
ikke vi får den opgave.
101
00:07:28,640 --> 00:07:29,720
Hvordan går det egentlig med ham?
102
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Med Mads? Ja.
103
00:07:31,740 --> 00:07:33,380
Jamen, det går vist fint, tror jeg.
104
00:07:34,360 --> 00:07:36,680
Og det går godt. Det går rigtig godt.
105
00:08:17,230 --> 00:08:18,270
Kan du ikke lige åbne vinduet?
106
00:08:30,830 --> 00:08:32,190
Hvor godt kendte du ham egentlig?
107
00:08:33,690 --> 00:08:34,690
Hvem?
108
00:08:35,610 --> 00:08:39,090
Ja, ham og entreprenøren der.
109
00:08:41,130 --> 00:08:42,130
Ikke særlig godt.
110
00:08:43,690 --> 00:08:45,130
Jeg kendte ham faktisk overhovedet ikke.
111
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Er du ked af, at han er død?
112
00:08:56,560 --> 00:08:58,100
Ej, det var da et mærkeligt spørgsmål.
113
00:08:58,480 --> 00:08:59,479
Er det det?
114
00:08:59,480 --> 00:09:01,400
Jamen altså, selvfølgelig er jeg da ked
af, at han er død.
115
00:09:02,080 --> 00:09:04,000
Vi havde et projekt sammen, men jeg
kendte ham jo ikke.
116
00:09:08,200 --> 00:09:09,200
Han har givet mig pengene.
117
00:09:11,060 --> 00:09:12,240
Øh, hvad for nogle penge?
118
00:09:12,740 --> 00:09:13,840
Mads, han har givet mig pengene.
119
00:09:15,640 --> 00:09:16,640
Er du glad for det?
120
00:09:17,160 --> 00:09:19,980
Du har været efter ham i månedsvis, om
de penge der, nu har du dem.
121
00:09:20,800 --> 00:09:21,820
Hvad ved du, hvad der ville gøre mig
glad?
122
00:09:22,520 --> 00:09:23,520
Hvis alting...
123
00:09:23,660 --> 00:09:24,660
Ikke skulle handle om Mads.
124
00:09:25,680 --> 00:09:26,880
Det gør det da heller ikke.
125
00:09:30,840 --> 00:09:32,680
Hvorfor har du egentlig også givet ham
lov til at låne sommerhuset?
126
00:09:33,520 --> 00:09:35,380
Det troede vi var enige om, at det
skulle han ikke mere.
127
00:09:36,360 --> 00:09:37,560
Hvad mener du, sommerhuset?
128
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
Ja, her i weekenden.
129
00:09:40,420 --> 00:09:42,420
Har Mads været oppe i sommerhuset i
weekenden?
130
00:09:44,300 --> 00:09:45,380
Ja, det bliver Christina.
131
00:09:47,440 --> 00:09:48,440
Nå ja, ja.
132
00:09:48,900 --> 00:09:50,000
Jamen det har jeg fortalt dig bare.
133
00:09:52,219 --> 00:09:54,580
Han kloger en sommerhus, fordi de har
været uvenner igen.
134
00:09:56,480 --> 00:09:57,580
Er det, jeg har glemt at sige?
135
00:09:58,440 --> 00:10:04,380
Jeg skal lige ud i bad. Ja, men... Hej,
Mads.
136
00:10:07,840 --> 00:10:08,840
Hans, vakne.
137
00:10:09,960 --> 00:10:11,560
Godmorgen. Har du set min ring?
138
00:10:12,660 --> 00:10:13,660
Din mand?
139
00:10:14,620 --> 00:10:15,620
Min ring.
140
00:10:15,720 --> 00:10:16,719
Hvad for en ring?
141
00:10:16,720 --> 00:10:19,620
Min forlovningsring, du ved den, men den
rødder rubinen, som jeg har fået af
142
00:10:19,620 --> 00:10:20,620
dig. Har du set den?
143
00:10:21,210 --> 00:10:22,950
Jeg har letat overalt, og jeg har ikke
fundet den.
144
00:10:23,650 --> 00:10:26,030
Hvad er det her?
145
00:10:27,350 --> 00:10:28,350
Slæb din telefon.
146
00:10:28,450 --> 00:10:30,210
Jeg har letat overalt, og jeg har ikke
fundet den.
147
00:10:31,390 --> 00:10:32,450
Er det en forløsning?
148
00:10:33,170 --> 00:10:35,530
Ja. Kan du ikke have klippet den et
eller andet sted?
149
00:10:36,790 --> 00:10:37,870
Har du kuglet på badeværelsen?
150
00:10:38,630 --> 00:10:39,650
Nej, men den er ikke der.
151
00:10:40,790 --> 00:10:42,710
Den er ikke der. Jeg har kollet.
152
00:10:43,530 --> 00:10:44,990
Måske har du tabt yoga.
153
00:10:47,410 --> 00:10:48,590
Den er ikke der.
154
00:10:49,000 --> 00:10:51,420
Den er herovre et sted.
155
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
Her.
156
00:11:10,100 --> 00:11:11,220
Der var den.
157
00:11:12,880 --> 00:11:14,720
Kig i for helvede, mand.
158
00:11:16,500 --> 00:11:17,500
Årh.
159
00:11:28,670 --> 00:11:30,730
Forlåt, jeg troede, at... Nej, det er
fint.
160
00:11:31,970 --> 00:11:33,530
Men jeg troede, at du havde solgt den.
161
00:11:35,790 --> 00:11:36,810
Jeg skulle ikke solgt den.
162
00:11:37,070 --> 00:11:38,070
Det var ikke drømmen.
163
00:11:40,990 --> 00:11:41,990
Forlåt.
164
00:11:44,690 --> 00:11:45,690
Jeg elsker dig.
165
00:11:46,770 --> 00:11:47,770
Jeg elsker dig også.
166
00:11:49,510 --> 00:11:50,510
Okay.
167
00:11:51,190 --> 00:11:52,510
Jeg går til jobbet.
168
00:11:52,730 --> 00:11:53,730
Det er så fint.
169
00:12:05,800 --> 00:12:07,160
Hej mor. Nå, godmorgen Eva.
170
00:12:07,380 --> 00:12:09,580
Nu er de lavet om på min ø indtil min
fødselsdag igen.
171
00:12:09,960 --> 00:12:13,260
Okay. Men nu taler de om laks og noget
helt andet ost.
172
00:12:14,100 --> 00:12:17,580
Jo, det er da dejligt med laks. Far
elskede østers. Vi plejer jo altid at få
173
00:12:17,580 --> 00:12:18,680
østers fra Faneø.
174
00:12:19,800 --> 00:12:22,800
Nu snakker de så om laks, og det er en
der er fra Norge. Jeg snakker med dem.
175
00:12:23,360 --> 00:12:25,280
Du ved, hvordan det er med lakser fra
Norge.
176
00:12:25,660 --> 00:12:27,920
De propper alt muligt giftigt i dem. Ja.
177
00:12:28,240 --> 00:12:29,880
Jeg ringer til dem nu. Jeg skal bare
lige finde nummer.
178
00:12:39,180 --> 00:12:40,380
Går det hele så i vasken nu?
179
00:12:40,960 --> 00:12:44,340
Nej, nu snakker jeg jo med dem. Din
fødselsdag bliver den bedste, du
180
00:12:44,340 --> 00:12:44,939
har haft.
181
00:12:44,940 --> 00:12:47,500
Jeg taler om firmaet. Jeg taler om Black
Keys.
182
00:12:53,440 --> 00:12:58,860
Øh... Altså, det er klart, det hele
bliver jo sådan lidt skubbet nu, hvor...
183
00:12:58,860 --> 00:12:59,860
det bliver altså det noget?
184
00:13:00,620 --> 00:13:01,960
Ja, ja. Ja, selvfølgelig.
185
00:13:03,360 --> 00:13:04,880
Jamen, det skal du slet ikke være
bekymret for.
186
00:13:06,020 --> 00:13:07,400
Du skal bare ikke sige noget om det.
187
00:13:26,350 --> 00:13:27,350
Kan vi have et kaffe?
188
00:13:28,390 --> 00:13:30,050
Tak skal du have. Hvad er vi, din mor
egentlig?
189
00:13:30,830 --> 00:13:32,230
Jeg ved, hun piggede bare på B.
190
00:13:34,050 --> 00:13:35,050
Hvem er hun så blandt sig i i dag?
191
00:13:36,410 --> 00:13:39,490
Hun gør det jo i god mening. Hun vil så
gerne have, at vi får den opgave. Det
192
00:13:39,490 --> 00:13:41,070
ville have betydet så meget for min far
også.
193
00:13:41,510 --> 00:13:43,070
Ja, mor og far og far og mor.
194
00:13:43,410 --> 00:13:44,410
Hvor gammel er du egentlig blevet?
195
00:13:47,050 --> 00:13:49,170
Min mor må komme lige præcis, når hun er
løs. Det må hun.
196
00:13:49,450 --> 00:13:50,450
Det har jeg jo optaget.
197
00:13:50,770 --> 00:13:53,990
Jeg har egentlig fulget mig i de ti år,
og jeg burde fandme få en bonus. Hold nu
198
00:13:53,990 --> 00:13:54,990
op.
199
00:13:55,230 --> 00:13:56,230
Hej.
200
00:13:58,990 --> 00:14:02,050
Jeg kunne fandme godt tænke mig at tage
livet af den tantebestyrelse.
201
00:14:02,950 --> 00:14:05,370
Ja, det er sgu da også din skyld.
202
00:14:09,150 --> 00:14:11,270
Hvad er musik?
203
00:14:12,110 --> 00:14:13,890
At være åben. At være åben.
204
00:14:14,750 --> 00:14:16,950
Ja, hvad er der andre bud?
205
00:14:18,330 --> 00:14:19,330
Tidsfordriv.
206
00:14:20,150 --> 00:14:21,150
Tidsfordriv.
207
00:14:21,750 --> 00:14:22,750
Og?
208
00:14:23,450 --> 00:14:24,450
Kunst.
209
00:14:25,290 --> 00:14:26,550
Kun? Det kan jeg godt lide.
210
00:14:27,490 --> 00:14:30,970
Musik er også noget, men hvad kan man
til musik, kan man?
211
00:14:31,230 --> 00:14:32,230
Det er noget, man kan danse til.
212
00:14:32,670 --> 00:14:33,990
Det er noget, man kan danse til?
213
00:14:34,610 --> 00:14:35,610
Ja, giv slip.
214
00:14:36,770 --> 00:14:37,810
Ja, udtryk sig til.
215
00:14:38,670 --> 00:14:41,550
Ryk lidt mere ind i en tæt cirkel her,
så tager vi lige hinanden i hænderne.
216
00:14:41,750 --> 00:14:44,910
Så tager vi lige... Så tager vi lige og
holder hinandens hænder.
217
00:14:45,110 --> 00:14:46,110
Gør vi lige sådan her.
218
00:14:47,830 --> 00:14:51,650
Det gælder jo bare... Dans fuldstændig
gagalagt.
219
00:14:51,930 --> 00:14:52,930
Giv slip!
220
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
Mærk det.
221
00:14:54,940 --> 00:14:56,860
Et banken i ærte.
222
00:14:58,120 --> 00:15:00,360
Kom nu, venner.
223
00:15:37,710 --> 00:15:39,070
Ej, det var sgu ærligt, at du ikke kunne
komme hernede.
224
00:15:40,090 --> 00:15:42,170
Jeg fangede en ordentlig karbant, det
var fem kilo.
225
00:15:44,290 --> 00:15:45,290
Ej, hvor fedt.
226
00:15:46,830 --> 00:15:48,570
Hvad? Jo, jo, jo.
227
00:15:48,990 --> 00:15:50,850
Jeg skal ikke beskyde dig. Nej, nej.
228
00:16:15,950 --> 00:16:18,370
Nu går du til Peter, ikke? Han har
skaffet os en mega fedt job.
229
00:16:18,630 --> 00:16:19,509
Hvad siger du?
230
00:16:19,510 --> 00:16:20,510
Vi skal spille på rust.
231
00:16:20,990 --> 00:16:22,790
Nej, hvor fedt. Så fedt.
232
00:16:26,630 --> 00:16:28,110
Wow, hvad er det her?
233
00:16:30,810 --> 00:16:32,090
Bider vi noget, eller hvad?
234
00:16:32,470 --> 00:16:36,530
Nej, eller... Jo, måske.
235
00:16:36,890 --> 00:16:37,890
Okay.
236
00:16:38,150 --> 00:16:39,150
Vi har fået tilbud.
237
00:16:39,850 --> 00:16:40,850
Det er fedt.
238
00:16:40,970 --> 00:16:41,970
Fucking gæk.
239
00:16:44,250 --> 00:16:45,250
Okay.
240
00:16:48,270 --> 00:16:49,730
Hvad skal der til, for at du stoler på
mig igen?
241
00:16:50,150 --> 00:16:52,390
Men det handler ikke om det, Mads. Slyt
dig.
242
00:16:57,050 --> 00:16:58,050
Det er fint.
243
00:16:58,950 --> 00:17:02,230
Det er bare fordi, det var en mega fed
mulighed, ikke? Og jeg er pisse stolt og
244
00:17:02,230 --> 00:17:04,650
pisse glad og pisse taknemmelig over, at
de ringer til os. De har startet med at
245
00:17:04,650 --> 00:17:05,650
ringe til Marie Kage.
246
00:17:06,609 --> 00:17:07,609
Og så os.
247
00:17:07,970 --> 00:17:09,670
Ja, ikke? Og så var jeg bare sådan
lidt...
248
00:17:10,400 --> 00:17:13,859
Ej, endelig. Ja, jeg tænker også, at det
er skitfedt, men vi har jo kommet i
249
00:17:13,859 --> 00:17:16,560
overens om, at du skal jo ikke feste,
for du fik sandt til det. Det er heller
250
00:17:16,560 --> 00:17:18,700
ikke en fest. Det er det ikke. Nej, nej,
det er det ikke. Nej, nej, nej, nej,
251
00:17:18,700 --> 00:17:21,720
det er det ikke. Det er en jobmulighed,
og det giver mig en sindssygt fed
252
00:17:21,720 --> 00:17:22,720
mulighed, ikke?
253
00:17:24,680 --> 00:17:27,380
Nej, nej, nej, det er ikke... Nej, det
kændes ikke bra.
254
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Så ringer han.
255
00:17:29,260 --> 00:17:32,820
Så aflyser han. Hvad? Jamen, hvis jeg
ikke får lov til at spille...
256
00:17:33,220 --> 00:17:35,800
Ja, men det handler ikke om, du får lov
eller ikke. Du er en voksen mand. Det
257
00:17:35,800 --> 00:17:38,160
får I at bestemme jer selv. Nå, okay,
men det lyder ikke lige frem som om, jeg
258
00:17:38,160 --> 00:17:40,860
er en voksen mand. Jeg er ikke din
mamma, Mads. Nej, men vil du høre noget
259
00:17:40,860 --> 00:17:43,420
sindssygt morsomt? Min mor, hun har
givet mig lov.
260
00:17:45,160 --> 00:17:46,160
Det var en joke.
261
00:17:46,440 --> 00:17:50,100
Ja. Nej, nej, nej, seriøst. Det var en
joke. Så det var en joke, okay. Ja.
262
00:17:51,240 --> 00:17:52,880
Og det var til med et rigtig sjovt joke.
263
00:17:53,240 --> 00:17:54,660
Okay? Kan vi ikke bare hygge?
264
00:17:58,040 --> 00:17:59,880
Og det var en jævligt bra joke, måske
jeg siger.
265
00:18:00,100 --> 00:18:01,100
Tak.
266
00:18:06,120 --> 00:18:07,120
Ej, Charlotte.
267
00:18:08,160 --> 00:18:09,160
Hvad laver I?
268
00:18:10,740 --> 00:18:11,740
Vil du ikke have et glas vin?
269
00:18:12,660 --> 00:18:15,960
Jeg ved ærligt talt ikke, hvorfor vi
skulle mødes. Som jeg sagde til dig i
270
00:18:15,960 --> 00:18:18,720
telefonen. Og til mødet. Black Keys
tænker.
271
00:18:20,820 --> 00:18:21,820
Mark troede på os.
272
00:18:22,240 --> 00:18:25,940
Ja, men Mark han er død, Eva. Ja, men
derfor er vi stadig de bedste arkitekter
273
00:18:25,940 --> 00:18:28,340
til at løse opgaven. Jeg ved ikke, hvad
det er, du tror, jeg kan gøre for dig.
274
00:18:28,680 --> 00:18:30,680
Black Keys har 3 milliarder på højkant
her.
275
00:18:31,040 --> 00:18:32,780
Det er normalt, de tænker.
276
00:18:33,160 --> 00:18:35,620
Jeg venter. Det bliver du også nødt til
at lære at gøre. Men du sagde, det
277
00:18:35,620 --> 00:18:36,620
handlede om tillid.
278
00:18:36,680 --> 00:18:39,320
Og Mark havde tillid til, at vi kunne
levere den bedste løsning.
279
00:18:39,700 --> 00:18:42,780
Jeg har arbejdet på det her projekt i
halvandet år. Jeg har investeret al min
280
00:18:42,780 --> 00:18:45,640
tid, al min energi, al min penge. Jeg
vil det. Okay.
281
00:18:46,660 --> 00:18:47,660
Og?
282
00:18:49,200 --> 00:18:52,540
Kunne vi nu ikke vise dem, at kvinder
også kan lande de helt store ordre, hvis
283
00:18:52,540 --> 00:18:53,860
vi nu bare får muligheden for det?
284
00:18:59,580 --> 00:19:00,580
Wow.
285
00:19:01,240 --> 00:19:02,240
Hvad er det sjovt.
286
00:19:07,080 --> 00:19:10,360
Du tror rigtigt, du kan mødes her kvinde
til kvinde og tale til noget
287
00:19:10,360 --> 00:19:11,460
søsterfølger i set?
288
00:19:15,140 --> 00:19:16,140
Ved du hvad?
289
00:19:16,660 --> 00:19:17,660
Jeg bestemmer her.
290
00:19:18,500 --> 00:19:20,860
I samarbejde med Blacklist, det skal du
ikke til fejl af.
291
00:19:21,700 --> 00:19:24,340
Og vi er to ikke veninder, så du skal
ikke fortælle mig, hvordan jeg skal gøre
292
00:19:24,340 --> 00:19:25,340
mit arbejde.
293
00:19:25,600 --> 00:19:28,500
Og du skal slet ikke bede mig om at give
dig positiv opmærksomhed på grund af
294
00:19:28,500 --> 00:19:29,279
dit køn.
295
00:19:29,280 --> 00:19:30,400
Det er fandme for billigt.
296
00:19:39,820 --> 00:19:44,080
Så vidt jeg har forstået, så er det dit
job at finde det i rigtigt til at løse
297
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
den her afgave.
298
00:19:46,040 --> 00:19:47,840
Så bare glem alt det der, jeg sagde om
kvinder.
299
00:19:48,220 --> 00:19:51,540
For selvom jeg havde verdens største
pik, så ville jeg stadig være den
300
00:19:53,300 --> 00:19:54,440
Det kan du sige til Black Heat.
301
00:20:15,680 --> 00:20:16,960
Hej. Hej, hvad bliver det flot.
302
00:20:18,440 --> 00:20:19,440
Er du ved at være færdig?
303
00:20:24,120 --> 00:20:25,120
Hvad har du der?
304
00:20:25,520 --> 00:20:27,000
Jamen, jeg tror, det er noget mere tine.
305
00:20:27,880 --> 00:20:28,880
Okay.
306
00:20:30,420 --> 00:20:33,980
Har du jo ikke bemærket, at de har fået
fikset deres gardiner derovre?
307
00:20:36,020 --> 00:20:37,020
Nej.
308
00:20:37,180 --> 00:20:39,740
Hvad for noget værktøj tror du, de har
brugt til den lille manøvre?
309
00:20:40,800 --> 00:20:41,840
Jeg skal nok tale med dem.
310
00:20:45,090 --> 00:20:46,510
Sig simpelthen, at det ikke er en øjle,
der er intimeret.
311
00:21:19,610 --> 00:21:20,610
Hej. Hej.
312
00:21:21,710 --> 00:21:22,790
Åh, hej.
313
00:21:23,170 --> 00:21:24,170
Hej.
314
00:21:24,850 --> 00:21:25,850
Ej, hvor hyggeligt.
315
00:21:25,910 --> 00:21:28,670
Vil du have noget mad med? Vi har kommet
til at lukke mad til mindst 15.
316
00:21:28,890 --> 00:21:29,749
Det er okay.
317
00:21:29,750 --> 00:21:31,050
Jeg kom bare for at hente den der.
318
00:21:31,310 --> 00:21:32,310
Hvad for en?
319
00:21:32,350 --> 00:21:33,350
Jakobs værktøj.
320
00:21:33,490 --> 00:21:35,670
Nå, vil du ikke hele tiden måske tage
for lån?
321
00:21:35,950 --> 00:21:37,670
Jo, du, i øvrigt.
322
00:21:39,390 --> 00:21:40,390
Mors fødselsdag.
323
00:21:41,210 --> 00:21:43,690
Jeg tænkte over det der
faldskærmsudspring, og jeg...
324
00:21:44,460 --> 00:21:46,540
Hvad hvis nu du skrev en sang til hende
i stedet for?
325
00:21:47,140 --> 00:21:53,020
Jeg kan... Jeg tror sgu da ikke,
lejligheden sagde det. Nej, men overvej
326
00:21:53,080 --> 00:21:54,080
hvor glad hun vil blive.
327
00:21:54,640 --> 00:21:57,700
Så du tegner måske et hus til hende? Det
er da overhovedet ikke det samme. Ej,
328
00:21:57,700 --> 00:22:00,660
hold nu op. Ej, hold nu op. Det er det
samme. Det er det samme.
329
00:22:01,360 --> 00:22:05,080
Eva, har du hørt, at Mads og bandet skal
spille på røst?
330
00:22:06,700 --> 00:22:07,700
Okay.
331
00:22:09,060 --> 00:22:13,600
Jamen, hvad... Hvad... Skal du det så?
Ja, vi har pratet om det.
332
00:22:13,950 --> 00:22:16,670
Ja, altså, at det ikke blev fedt, ikke?
Nej, præcis.
333
00:22:16,910 --> 00:22:21,930
Så jeg tænker, at det her bliver en
chance for dig, Mads, at vise, at du fik
334
00:22:21,930 --> 00:22:22,930
det her.
335
00:22:23,710 --> 00:22:25,390
Specielt nu, når du skal spille på
roskilde.
336
00:22:27,730 --> 00:22:28,910
Skal du spille på roskilde også?
337
00:22:29,850 --> 00:22:30,850
Måske.
338
00:22:31,010 --> 00:22:32,010
Jo.
339
00:22:34,990 --> 00:22:35,749
Fint nok.
340
00:22:35,750 --> 00:22:39,310
Ej, kom nu. Vil du ikke have et glas? Nu
sidder vi. Jeg går op igen.
341
00:22:43,649 --> 00:22:45,410
Ved I hvad? Der var faktisk en anden
ting.
342
00:22:45,750 --> 00:22:52,250
Vi har talt om... Jeg har bare tænkt...
343
00:22:52,250 --> 00:22:56,570
Nej, det er lige meget.
344
00:22:56,870 --> 00:22:57,870
Okay.
345
00:22:58,190 --> 00:22:59,190
Hej.
346
00:23:12,970 --> 00:23:16,410
Det er ni år siden, vi har spillet en
rigtig koncert.
347
00:23:17,450 --> 00:23:18,450
Hvorfor er vi her?
348
00:23:18,870 --> 00:23:19,870
Jeg føler ikke, at jeg vil være der.
349
00:23:22,570 --> 00:23:23,570
Hvad er det for, der ikke kommer nu?
350
00:23:23,870 --> 00:23:24,789
Bliver jeg gået op?
351
00:23:24,790 --> 00:23:25,790
Kom!
352
00:23:28,830 --> 00:23:31,450
Kan I ikke få nogle Corona Zeros
backstage i stedet for?
353
00:23:31,670 --> 00:23:32,670
Jo, jeg kommer bare med dem.
354
00:23:32,810 --> 00:23:34,750
Tak. Ved du, hvor mange billetter der er
stolt?
355
00:23:35,210 --> 00:23:36,490
Jeg tror næsten, der er udsendt.
356
00:23:37,050 --> 00:23:38,710
Jeg tænker, at det sidste næste er stolt
i døren.
357
00:23:40,830 --> 00:23:41,830
Hvad sagde jeg?
358
00:24:10,580 --> 00:24:12,540
Du behøver ikke at gøre det, det ved du
godt, ikke?
359
00:24:12,810 --> 00:24:13,970
Det ved jeg godt, men jeg vil gerne.
360
00:24:15,650 --> 00:24:16,650
Vil du se, hvor langt jeg er nået?
361
00:24:18,490 --> 00:24:19,490
Ja.
362
00:24:21,550 --> 00:24:22,550
Okay.
363
00:24:23,030 --> 00:24:27,250
Så han er jo altså den lille
cirkusdirektør, ikke?
364
00:24:34,830 --> 00:24:36,870
Hvor er den dogne klovn?
365
00:24:37,490 --> 00:24:40,230
Er der nogen, der har set her klovn?
366
00:24:40,600 --> 00:24:42,480
Han skal ind på stenen med det vund!
367
00:24:43,580 --> 00:24:44,580
Hej.
368
00:24:46,200 --> 00:24:47,200
Jeg har talt med Charlotte.
369
00:24:47,300 --> 00:24:49,700
Jeg ved da ikke, hvad du har sagt til
hende, men hun er sgu lidt imponeret
370
00:24:49,700 --> 00:24:50,700
dig. Okay.
371
00:24:51,020 --> 00:24:54,200
Hun har stadigvæk lovet noget, men lod
alligevel skinne igennem, at vi har ret
372
00:24:54,200 --> 00:24:55,039
gode chancer.
373
00:24:55,040 --> 00:24:57,020
Hun bad om at få kontrakten sendt over
til gennemsyn.
374
00:24:58,120 --> 00:24:59,400
Hvad? Sagde hun det?
375
00:24:59,620 --> 00:25:00,620
Yes.
376
00:25:01,040 --> 00:25:02,160
Hun sagde, at hun havde tillid til os.
377
00:25:03,860 --> 00:25:04,860
Jamen, det er jo fantastisk.
378
00:25:05,980 --> 00:25:08,300
Altså, jeg vil mene, det er så tæt på,
at jeg tænker, man kan komme, uden hun
379
00:25:08,300 --> 00:25:09,229
vil sige noget.
380
00:25:09,230 --> 00:25:10,510
Det er jo helt vidunderligt. Ja.
381
00:25:11,610 --> 00:25:14,110
Yes, det er vildt. Men du, Michael, kan
vi snakke om det i morgen?
382
00:25:14,310 --> 00:25:15,310
Ja, jeg har snakket.
383
00:25:15,810 --> 00:25:17,010
Okay. Okay. Hej.
384
00:25:17,210 --> 00:25:18,210
Hej.
385
00:25:26,790 --> 00:25:27,629
Hey, babe.
386
00:25:27,630 --> 00:25:28,630
Hey, jeg skal hjælpe dig.
387
00:25:28,750 --> 00:25:29,750
Det gik pissegodt.
388
00:25:31,550 --> 00:25:32,550
Lige fucking godt.
389
00:25:33,350 --> 00:25:34,470
Jeg tror også, der var en anden ven.
390
00:25:35,550 --> 00:25:36,810
Der var i hvert fald en eller anden,
der...
391
00:25:37,120 --> 00:25:40,080
Jeg bliver mest stolt af nogle billeder
af dig, altså. Er det sandt? Babe, du er
392
00:25:40,080 --> 00:25:41,080
en stjerne. Nej.
393
00:25:42,320 --> 00:25:46,260
Og hvad... Hvad hænder nu, da?
394
00:25:51,260 --> 00:25:51,720
Jeg er
395
00:25:51,720 --> 00:25:59,180
så
396
00:25:59,180 --> 00:26:00,680
stolt over dig, æskeling.
397
00:26:01,340 --> 00:26:02,340
Tak.
398
00:26:03,680 --> 00:26:04,680
Jeg er skøn.
399
00:27:35,790 --> 00:27:36,790
Tak for at du så med.
400
00:29:15,709 --> 00:29:18,930
Hvordan gik koncernen?
401
00:29:22,650 --> 00:29:26,250
Jeg følte mig mæs.
402
00:29:26,680 --> 00:29:27,680
Hvad synes du?
403
00:29:27,940 --> 00:29:28,980
Det synes mor også.
404
00:29:31,140 --> 00:29:32,140
Og Christina.
405
00:29:32,380 --> 00:29:33,380
Mads, stop.
406
00:29:33,520 --> 00:29:35,460
Det er også derfor, at du fik firmaet.
407
00:29:36,500 --> 00:29:37,680
Du har fået det hele, mand.
408
00:29:38,460 --> 00:29:42,380
Og jeg har fået ingen skyld. Jeg har
ikke fået fucking skyld.
409
00:29:42,680 --> 00:29:46,120
Det er pissemålfærdigt. Du og jeg har
fået præcis det samme. Det ved du også
410
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
godt.
411
00:29:49,580 --> 00:29:51,160
Det er lidt dumt lige, Mads.
412
00:29:52,140 --> 00:29:53,140
Er det ikke rigtigt?
413
00:30:03,180 --> 00:30:04,180
Det er fantastisk lige nu.
414
00:30:08,200 --> 00:30:09,700
Og det er det, hun ikke kan klare.
415
00:30:11,580 --> 00:30:13,540
To baner, og det er bedre end sex.
416
00:30:13,840 --> 00:30:15,300
Stop! Jeg gider ikke høre på det der.
417
00:30:24,320 --> 00:30:25,520
Jeg tror, jeg er ligesom far.
418
00:30:27,800 --> 00:30:28,800
Hvad mener du?
419
00:30:29,930 --> 00:30:32,850
Kan du huske det i gangen? Det var jo
små ord, han forsvandt det fortalte af.
420
00:30:34,150 --> 00:30:35,550
Jeg har også bare lyst til at forsvinde.
421
00:30:35,810 --> 00:30:36,970
Jeg gider ikke at høre på det der.
422
00:30:37,810 --> 00:30:40,210
Men det har jeg. Du skal ikke sige sådan
nogen ting. Det skal du ikke.
423
00:30:42,550 --> 00:30:44,290
Jeg vil gerne have, at du går hjem og
lader dig selv imod.
424
00:30:44,510 --> 00:30:45,690
Du skal ikke sige noget til Christina.
425
00:30:48,190 --> 00:30:49,770
Hvis du siger det til hende, så går hun
fra mig.
426
00:30:50,270 --> 00:30:53,030
Det skulle du måske have tænkt på noget
før. Hun går fra mig, og så tager hun
427
00:30:53,030 --> 00:30:54,450
tipi med. Er det det, du gerne vil have?
428
00:30:54,730 --> 00:30:56,470
Det er sgu da ikke noget med, hvad jeg
gerne vil have.
429
00:30:57,250 --> 00:30:58,250
Hej, Storben.
430
00:30:59,960 --> 00:31:00,960
Jeg kan godt gå selv.
431
00:31:08,900 --> 00:31:12,540
Hvis jeg ikke vidste, du lukkede andet
end dig. Hold kæft.
432
00:31:13,240 --> 00:31:15,800
Så vil jeg synes, du er meget så fucking
gædelig.
433
00:31:17,440 --> 00:31:18,440
Hvad?
434
00:31:21,640 --> 00:31:24,300
Nå, kan du ikke bare sige, at jeg er så
besågfagende?
435
00:31:26,420 --> 00:31:27,420
Please.
436
00:31:36,590 --> 00:31:37,590
Jeg elsker dig, puslen.
437
00:31:38,970 --> 00:31:40,730
Jeg elsker dig, lille trold.
438
00:31:46,870 --> 00:31:48,310
Gå nu ind og læg dig på sofaen.
439
00:31:48,750 --> 00:31:50,910
Ja. Uden at larme.
440
00:31:54,930 --> 00:31:55,930
Gå stille.
31141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.