All language subtitles for Secrets 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,199 --> 00:00:44,760 Du kan tømme hver blomsterbutik i hele København. Det spiller ingen rolle. Du 2 00:00:44,760 --> 00:00:46,040 brøt et løfte igen. 3 00:00:47,160 --> 00:00:49,920 Jeg svikker ikke der. 4 00:00:52,949 --> 00:00:53,949 Hvad skal jeg gøre? 5 00:00:55,450 --> 00:00:56,450 Slæt dig. 6 00:00:57,430 --> 00:00:58,610 Så sig, hvad jeg skal gøre for dig. 7 00:01:00,510 --> 00:01:01,790 Kom nu og bare sig, hvad jeg skal gøre. 8 00:01:07,270 --> 00:01:08,270 Se, 9 00:01:10,830 --> 00:01:11,830 hvad jeg skal gøre. 10 00:01:24,970 --> 00:01:26,110 Slut at være så potetisk. 11 00:01:27,230 --> 00:01:28,230 Hør det, hvad jeg siger. 12 00:02:36,300 --> 00:02:37,300 Hej, hej. 13 00:02:40,980 --> 00:02:41,980 Nå, ja. 14 00:02:42,300 --> 00:02:44,640 Det er ikke noget, hva'? Ja, det må du nok sige. 15 00:02:45,360 --> 00:02:46,360 Hej, ven. Hej. 16 00:02:47,080 --> 00:02:49,580 Skal vi gå op og sætte os på mit kontor? Jo. 17 00:02:49,900 --> 00:02:53,120 Men som jeg jo allerede har sagt, så er jeg virkelig imponeret. 18 00:02:53,680 --> 00:02:57,320 Og det er Black Keys også. Og med den glasfacade, så får de jo altså også den 19 00:02:57,320 --> 00:02:59,020 smukkeste udsigt ud over hele København. 20 00:02:59,420 --> 00:03:02,180 Vi fik aldrig skrevet kontrakt med KM Holding, vel? 21 00:03:02,440 --> 00:03:03,460 Ja, så godt som. 22 00:03:04,860 --> 00:03:05,860 Ja. 23 00:03:06,220 --> 00:03:09,820 Men vi skal jo stadig lave opgaven, ikke? Vi skal jo naturligvis lave 24 00:03:09,820 --> 00:03:12,060 hvis det bliver KM Holding, som skal stå for byggeriet. 25 00:03:13,380 --> 00:03:18,300 Der er ingen tvivl om, at jeres designoplæg er suverænt, men det er 26 00:03:18,300 --> 00:03:19,300 ikke kun det, det handler om. 27 00:03:20,780 --> 00:03:23,500 Nej, men vil du så ikke have stået og forklaret, hvad det heller handler om? 28 00:03:23,500 --> 00:03:25,400 samler en surprise til. 29 00:03:27,740 --> 00:03:32,240 Lige nu er vi bare ikke helt 100 % sikre på, at KM er et rigtigt match. 30 00:03:33,180 --> 00:03:36,080 Kommer selvfølgelig også an på, hvem det er, som kommer og tager over efter 31 00:03:36,080 --> 00:03:37,080 Mark. 32 00:03:40,700 --> 00:03:45,380 Ja, selvfølgelig. Men jeg vil bare lige... Jeg tager lige den her. 33 00:03:46,080 --> 00:03:47,080 Hallo? 34 00:03:47,300 --> 00:03:48,700 Ja. Nej, nej, nej. 35 00:03:48,920 --> 00:03:49,920 Jeg er færdig. 36 00:03:51,320 --> 00:03:53,780 Jeg finder selv... Nej, nej. 37 00:03:56,980 --> 00:03:58,520 Hvad fanden gik der? 38 00:04:00,260 --> 00:04:01,260 Vi havde den. 39 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 Ja, ja, ja. 40 00:04:04,330 --> 00:04:05,330 Jeg tager en møde med hende. 41 00:04:05,430 --> 00:04:08,630 Hvad? Jo, jamen altså, hun var jo nødt til at forstå, at det var os, Mark ville 42 00:04:08,630 --> 00:04:09,630 have. 43 00:04:09,710 --> 00:04:12,410 Ja, hvis han ville det, det ved vi jo ikke. Vi har jo aldrig fået en kontrakt 44 00:04:12,410 --> 00:04:13,410 med ham. Det ville han! 45 00:04:13,690 --> 00:04:14,690 Ja. 46 00:04:14,930 --> 00:04:17,769 Rolig. Tag det roligt, ikke? Det kan være, vi finder ud af det. Det løser 47 00:04:17,950 --> 00:04:20,470 Nej, men det ved du ikke en skid om, fordi du går rundt med hovedet under 48 00:04:20,510 --> 00:04:22,170 Hvis du bare lige gad at vågne en lille smule op. 49 00:04:22,950 --> 00:04:23,769 Og være med. 50 00:04:23,770 --> 00:04:25,970 Hvad fanden snakker du nu? Jamen, du var sgu da med. Gider du fucking at slappe 51 00:04:25,970 --> 00:04:28,210 af? Gider du fucking at slappe af? Det var, hvad hun sad og sagde. Bare fordi 52 00:04:28,210 --> 00:04:31,110 du... Det der. 53 00:04:39,270 --> 00:04:40,270 Hvad sker der med ham? 54 00:04:42,530 --> 00:04:43,690 Vi er sgu lidt præget. 55 00:04:43,970 --> 00:04:46,190 Er der givet noget? Nej. Er alt okay? Ja. 56 00:04:48,990 --> 00:04:49,990 Tak for loven. 57 00:04:52,970 --> 00:04:53,970 Ja? Ja. 58 00:04:55,830 --> 00:04:56,830 Okay. 59 00:05:01,230 --> 00:05:02,230 Hvad så? 60 00:05:03,250 --> 00:05:04,250 Ja. 61 00:05:09,450 --> 00:05:10,690 Hvad siger du til falskerns udspring? 62 00:05:12,410 --> 00:05:15,350 Falskerns udspring? Ja, til mor til hendes fødselsdag. 63 00:05:15,790 --> 00:05:19,070 Ej, men du må da være venvittig. Jeg kender en, der kan skaffe det til 64 00:05:19,070 --> 00:05:21,830 halvprins. Ej, men... Hvad? 65 00:05:22,430 --> 00:05:23,910 Hvad sagde Christina, da du kom hjem? 66 00:05:25,870 --> 00:05:26,870 Hvad sagde hun? 67 00:05:28,450 --> 00:05:29,490 Nu sagde jeg alt muligt. 68 00:05:33,230 --> 00:05:34,230 Jeg har lovet at... 69 00:05:37,310 --> 00:05:40,810 og skru ned fra festerne, og så skal jeg til at være lidt mere hjemme, og være 70 00:05:40,810 --> 00:05:43,550 pæn, sød, ond. Det er måske en meget god idé, Mads. 71 00:05:46,490 --> 00:05:49,690 Men jeg skal nok, jeg tænker over det der faldskamsudspring, det skal jeg nok. 72 00:05:50,110 --> 00:05:51,110 Tak for det. 73 00:05:52,850 --> 00:05:53,850 Fedt. 74 00:05:57,010 --> 00:06:00,310 Er det på grund af det der med ham der er entreprenøren, og Michael er helt 75 00:06:00,310 --> 00:06:01,310 at køre? 76 00:06:02,410 --> 00:06:03,410 Hvad mener du? 77 00:06:03,830 --> 00:06:05,930 Ja, ham der er entreprenøren, der kørte galt her. 78 00:06:06,599 --> 00:06:08,000 Hvad fuck er det, hun hedder? Mark? 79 00:06:09,500 --> 00:06:14,340 Ja, eller hvad så? Det er jo klart, vi er alle sammen ret påvirket af den 80 00:06:14,340 --> 00:06:15,340 ulykke. 81 00:06:19,240 --> 00:06:22,400 Ved Michael egentlig godt, at han var oppe i sommerhuset? 82 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 Hvad sagde du? 83 00:06:25,580 --> 00:06:27,880 Ja, at du var sammen med ham her i weekenden. Gider du godt holde din kæft! 84 00:06:30,680 --> 00:06:33,040 Han ved det ikke. Der er heller ikke noget at vide. Der har ikke været nogen 85 00:06:33,040 --> 00:06:34,280 oppe i det sommerhus i weekenden, er du med? 86 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 Hørte du hvad jeg siger til dig? 87 00:06:37,860 --> 00:06:38,860 Jeg mener det. 88 00:06:39,380 --> 00:06:42,180 Jeg kommer i kæmpe problemer, hvis du ikke kan finde ud af at holde din kæft. 89 00:06:42,260 --> 00:06:43,400 Det er nødt til at være vores hemmelighed. 90 00:06:44,580 --> 00:06:45,580 Jeg mener det, Mads. 91 00:06:46,240 --> 00:06:48,340 Det er vores hemmelighed. Åh, nu op. Slap af. 92 00:06:49,260 --> 00:06:50,260 Slap af. 93 00:06:50,780 --> 00:06:51,780 Det er fint. 94 00:06:51,940 --> 00:06:52,940 Stå på mig. 95 00:06:55,060 --> 00:06:56,060 Tak for loven. 96 00:07:08,360 --> 00:07:09,360 Åh, sorry. 97 00:07:10,200 --> 00:07:12,200 Undskyld for at jeg var den let. Nej, det er fint nok. 98 00:07:12,580 --> 00:07:16,860 For også mig, der var... Jeg husker ikke jordens undergang, fordi vi mistede en 99 00:07:16,860 --> 00:07:19,540 opgave. Jeg husker jo nok, der kommer noget andet. 100 00:07:24,240 --> 00:07:27,100 Det er faktisk jordens undergang, hvis ikke vi får den opgave. 101 00:07:28,640 --> 00:07:29,720 Hvordan går det egentlig med ham? 102 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Med Mads? Ja. 103 00:07:31,740 --> 00:07:33,380 Jamen, det går vist fint, tror jeg. 104 00:07:34,360 --> 00:07:36,680 Og det går godt. Det går rigtig godt. 105 00:08:17,230 --> 00:08:18,270 Kan du ikke lige åbne vinduet? 106 00:08:30,830 --> 00:08:32,190 Hvor godt kendte du ham egentlig? 107 00:08:33,690 --> 00:08:34,690 Hvem? 108 00:08:35,610 --> 00:08:39,090 Ja, ham og entreprenøren der. 109 00:08:41,130 --> 00:08:42,130 Ikke særlig godt. 110 00:08:43,690 --> 00:08:45,130 Jeg kendte ham faktisk overhovedet ikke. 111 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Er du ked af, at han er død? 112 00:08:56,560 --> 00:08:58,100 Ej, det var da et mærkeligt spørgsmål. 113 00:08:58,480 --> 00:08:59,479 Er det det? 114 00:08:59,480 --> 00:09:01,400 Jamen altså, selvfølgelig er jeg da ked af, at han er død. 115 00:09:02,080 --> 00:09:04,000 Vi havde et projekt sammen, men jeg kendte ham jo ikke. 116 00:09:08,200 --> 00:09:09,200 Han har givet mig pengene. 117 00:09:11,060 --> 00:09:12,240 Øh, hvad for nogle penge? 118 00:09:12,740 --> 00:09:13,840 Mads, han har givet mig pengene. 119 00:09:15,640 --> 00:09:16,640 Er du glad for det? 120 00:09:17,160 --> 00:09:19,980 Du har været efter ham i månedsvis, om de penge der, nu har du dem. 121 00:09:20,800 --> 00:09:21,820 Hvad ved du, hvad der ville gøre mig glad? 122 00:09:22,520 --> 00:09:23,520 Hvis alting... 123 00:09:23,660 --> 00:09:24,660 Ikke skulle handle om Mads. 124 00:09:25,680 --> 00:09:26,880 Det gør det da heller ikke. 125 00:09:30,840 --> 00:09:32,680 Hvorfor har du egentlig også givet ham lov til at låne sommerhuset? 126 00:09:33,520 --> 00:09:35,380 Det troede vi var enige om, at det skulle han ikke mere. 127 00:09:36,360 --> 00:09:37,560 Hvad mener du, sommerhuset? 128 00:09:37,760 --> 00:09:38,760 Ja, her i weekenden. 129 00:09:40,420 --> 00:09:42,420 Har Mads været oppe i sommerhuset i weekenden? 130 00:09:44,300 --> 00:09:45,380 Ja, det bliver Christina. 131 00:09:47,440 --> 00:09:48,440 Nå ja, ja. 132 00:09:48,900 --> 00:09:50,000 Jamen det har jeg fortalt dig bare. 133 00:09:52,219 --> 00:09:54,580 Han kloger en sommerhus, fordi de har været uvenner igen. 134 00:09:56,480 --> 00:09:57,580 Er det, jeg har glemt at sige? 135 00:09:58,440 --> 00:10:04,380 Jeg skal lige ud i bad. Ja, men... Hej, Mads. 136 00:10:07,840 --> 00:10:08,840 Hans, vakne. 137 00:10:09,960 --> 00:10:11,560 Godmorgen. Har du set min ring? 138 00:10:12,660 --> 00:10:13,660 Din mand? 139 00:10:14,620 --> 00:10:15,620 Min ring. 140 00:10:15,720 --> 00:10:16,719 Hvad for en ring? 141 00:10:16,720 --> 00:10:19,620 Min forlovningsring, du ved den, men den rødder rubinen, som jeg har fået af 142 00:10:19,620 --> 00:10:20,620 dig. Har du set den? 143 00:10:21,210 --> 00:10:22,950 Jeg har letat overalt, og jeg har ikke fundet den. 144 00:10:23,650 --> 00:10:26,030 Hvad er det her? 145 00:10:27,350 --> 00:10:28,350 Slæb din telefon. 146 00:10:28,450 --> 00:10:30,210 Jeg har letat overalt, og jeg har ikke fundet den. 147 00:10:31,390 --> 00:10:32,450 Er det en forløsning? 148 00:10:33,170 --> 00:10:35,530 Ja. Kan du ikke have klippet den et eller andet sted? 149 00:10:36,790 --> 00:10:37,870 Har du kuglet på badeværelsen? 150 00:10:38,630 --> 00:10:39,650 Nej, men den er ikke der. 151 00:10:40,790 --> 00:10:42,710 Den er ikke der. Jeg har kollet. 152 00:10:43,530 --> 00:10:44,990 Måske har du tabt yoga. 153 00:10:47,410 --> 00:10:48,590 Den er ikke der. 154 00:10:49,000 --> 00:10:51,420 Den er herovre et sted. 155 00:11:07,160 --> 00:11:08,160 Her. 156 00:11:10,100 --> 00:11:11,220 Der var den. 157 00:11:12,880 --> 00:11:14,720 Kig i for helvede, mand. 158 00:11:16,500 --> 00:11:17,500 Årh. 159 00:11:28,670 --> 00:11:30,730 Forlåt, jeg troede, at... Nej, det er fint. 160 00:11:31,970 --> 00:11:33,530 Men jeg troede, at du havde solgt den. 161 00:11:35,790 --> 00:11:36,810 Jeg skulle ikke solgt den. 162 00:11:37,070 --> 00:11:38,070 Det var ikke drømmen. 163 00:11:40,990 --> 00:11:41,990 Forlåt. 164 00:11:44,690 --> 00:11:45,690 Jeg elsker dig. 165 00:11:46,770 --> 00:11:47,770 Jeg elsker dig også. 166 00:11:49,510 --> 00:11:50,510 Okay. 167 00:11:51,190 --> 00:11:52,510 Jeg går til jobbet. 168 00:11:52,730 --> 00:11:53,730 Det er så fint. 169 00:12:05,800 --> 00:12:07,160 Hej mor. Nå, godmorgen Eva. 170 00:12:07,380 --> 00:12:09,580 Nu er de lavet om på min ø indtil min fødselsdag igen. 171 00:12:09,960 --> 00:12:13,260 Okay. Men nu taler de om laks og noget helt andet ost. 172 00:12:14,100 --> 00:12:17,580 Jo, det er da dejligt med laks. Far elskede østers. Vi plejer jo altid at få 173 00:12:17,580 --> 00:12:18,680 østers fra Faneø. 174 00:12:19,800 --> 00:12:22,800 Nu snakker de så om laks, og det er en der er fra Norge. Jeg snakker med dem. 175 00:12:23,360 --> 00:12:25,280 Du ved, hvordan det er med lakser fra Norge. 176 00:12:25,660 --> 00:12:27,920 De propper alt muligt giftigt i dem. Ja. 177 00:12:28,240 --> 00:12:29,880 Jeg ringer til dem nu. Jeg skal bare lige finde nummer. 178 00:12:39,180 --> 00:12:40,380 Går det hele så i vasken nu? 179 00:12:40,960 --> 00:12:44,340 Nej, nu snakker jeg jo med dem. Din fødselsdag bliver den bedste, du 180 00:12:44,340 --> 00:12:44,939 har haft. 181 00:12:44,940 --> 00:12:47,500 Jeg taler om firmaet. Jeg taler om Black Keys. 182 00:12:53,440 --> 00:12:58,860 Øh... Altså, det er klart, det hele bliver jo sådan lidt skubbet nu, hvor... 183 00:12:58,860 --> 00:12:59,860 det bliver altså det noget? 184 00:13:00,620 --> 00:13:01,960 Ja, ja. Ja, selvfølgelig. 185 00:13:03,360 --> 00:13:04,880 Jamen, det skal du slet ikke være bekymret for. 186 00:13:06,020 --> 00:13:07,400 Du skal bare ikke sige noget om det. 187 00:13:26,350 --> 00:13:27,350 Kan vi have et kaffe? 188 00:13:28,390 --> 00:13:30,050 Tak skal du have. Hvad er vi, din mor egentlig? 189 00:13:30,830 --> 00:13:32,230 Jeg ved, hun piggede bare på B. 190 00:13:34,050 --> 00:13:35,050 Hvem er hun så blandt sig i i dag? 191 00:13:36,410 --> 00:13:39,490 Hun gør det jo i god mening. Hun vil så gerne have, at vi får den opgave. Det 192 00:13:39,490 --> 00:13:41,070 ville have betydet så meget for min far også. 193 00:13:41,510 --> 00:13:43,070 Ja, mor og far og far og mor. 194 00:13:43,410 --> 00:13:44,410 Hvor gammel er du egentlig blevet? 195 00:13:47,050 --> 00:13:49,170 Min mor må komme lige præcis, når hun er løs. Det må hun. 196 00:13:49,450 --> 00:13:50,450 Det har jeg jo optaget. 197 00:13:50,770 --> 00:13:53,990 Jeg har egentlig fulget mig i de ti år, og jeg burde fandme få en bonus. Hold nu 198 00:13:53,990 --> 00:13:54,990 op. 199 00:13:55,230 --> 00:13:56,230 Hej. 200 00:13:58,990 --> 00:14:02,050 Jeg kunne fandme godt tænke mig at tage livet af den tantebestyrelse. 201 00:14:02,950 --> 00:14:05,370 Ja, det er sgu da også din skyld. 202 00:14:09,150 --> 00:14:11,270 Hvad er musik? 203 00:14:12,110 --> 00:14:13,890 At være åben. At være åben. 204 00:14:14,750 --> 00:14:16,950 Ja, hvad er der andre bud? 205 00:14:18,330 --> 00:14:19,330 Tidsfordriv. 206 00:14:20,150 --> 00:14:21,150 Tidsfordriv. 207 00:14:21,750 --> 00:14:22,750 Og? 208 00:14:23,450 --> 00:14:24,450 Kunst. 209 00:14:25,290 --> 00:14:26,550 Kun? Det kan jeg godt lide. 210 00:14:27,490 --> 00:14:30,970 Musik er også noget, men hvad kan man til musik, kan man? 211 00:14:31,230 --> 00:14:32,230 Det er noget, man kan danse til. 212 00:14:32,670 --> 00:14:33,990 Det er noget, man kan danse til? 213 00:14:34,610 --> 00:14:35,610 Ja, giv slip. 214 00:14:36,770 --> 00:14:37,810 Ja, udtryk sig til. 215 00:14:38,670 --> 00:14:41,550 Ryk lidt mere ind i en tæt cirkel her, så tager vi lige hinanden i hænderne. 216 00:14:41,750 --> 00:14:44,910 Så tager vi lige... Så tager vi lige og holder hinandens hænder. 217 00:14:45,110 --> 00:14:46,110 Gør vi lige sådan her. 218 00:14:47,830 --> 00:14:51,650 Det gælder jo bare... Dans fuldstændig gagalagt. 219 00:14:51,930 --> 00:14:52,930 Giv slip! 220 00:14:53,200 --> 00:14:54,200 Mærk det. 221 00:14:54,940 --> 00:14:56,860 Et banken i ærte. 222 00:14:58,120 --> 00:15:00,360 Kom nu, venner. 223 00:15:37,710 --> 00:15:39,070 Ej, det var sgu ærligt, at du ikke kunne komme hernede. 224 00:15:40,090 --> 00:15:42,170 Jeg fangede en ordentlig karbant, det var fem kilo. 225 00:15:44,290 --> 00:15:45,290 Ej, hvor fedt. 226 00:15:46,830 --> 00:15:48,570 Hvad? Jo, jo, jo. 227 00:15:48,990 --> 00:15:50,850 Jeg skal ikke beskyde dig. Nej, nej. 228 00:16:15,950 --> 00:16:18,370 Nu går du til Peter, ikke? Han har skaffet os en mega fedt job. 229 00:16:18,630 --> 00:16:19,509 Hvad siger du? 230 00:16:19,510 --> 00:16:20,510 Vi skal spille på rust. 231 00:16:20,990 --> 00:16:22,790 Nej, hvor fedt. Så fedt. 232 00:16:26,630 --> 00:16:28,110 Wow, hvad er det her? 233 00:16:30,810 --> 00:16:32,090 Bider vi noget, eller hvad? 234 00:16:32,470 --> 00:16:36,530 Nej, eller... Jo, måske. 235 00:16:36,890 --> 00:16:37,890 Okay. 236 00:16:38,150 --> 00:16:39,150 Vi har fået tilbud. 237 00:16:39,850 --> 00:16:40,850 Det er fedt. 238 00:16:40,970 --> 00:16:41,970 Fucking gæk. 239 00:16:44,250 --> 00:16:45,250 Okay. 240 00:16:48,270 --> 00:16:49,730 Hvad skal der til, for at du stoler på mig igen? 241 00:16:50,150 --> 00:16:52,390 Men det handler ikke om det, Mads. Slyt dig. 242 00:16:57,050 --> 00:16:58,050 Det er fint. 243 00:16:58,950 --> 00:17:02,230 Det er bare fordi, det var en mega fed mulighed, ikke? Og jeg er pisse stolt og 244 00:17:02,230 --> 00:17:04,650 pisse glad og pisse taknemmelig over, at de ringer til os. De har startet med at 245 00:17:04,650 --> 00:17:05,650 ringe til Marie Kage. 246 00:17:06,609 --> 00:17:07,609 Og så os. 247 00:17:07,970 --> 00:17:09,670 Ja, ikke? Og så var jeg bare sådan lidt... 248 00:17:10,400 --> 00:17:13,859 Ej, endelig. Ja, jeg tænker også, at det er skitfedt, men vi har jo kommet i 249 00:17:13,859 --> 00:17:16,560 overens om, at du skal jo ikke feste, for du fik sandt til det. Det er heller 250 00:17:16,560 --> 00:17:18,700 ikke en fest. Det er det ikke. Nej, nej, det er det ikke. Nej, nej, nej, nej, 251 00:17:18,700 --> 00:17:21,720 det er det ikke. Det er en jobmulighed, og det giver mig en sindssygt fed 252 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 mulighed, ikke? 253 00:17:24,680 --> 00:17:27,380 Nej, nej, nej, det er ikke... Nej, det kændes ikke bra. 254 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Så ringer han. 255 00:17:29,260 --> 00:17:32,820 Så aflyser han. Hvad? Jamen, hvis jeg ikke får lov til at spille... 256 00:17:33,220 --> 00:17:35,800 Ja, men det handler ikke om, du får lov eller ikke. Du er en voksen mand. Det 257 00:17:35,800 --> 00:17:38,160 får I at bestemme jer selv. Nå, okay, men det lyder ikke lige frem som om, jeg 258 00:17:38,160 --> 00:17:40,860 er en voksen mand. Jeg er ikke din mamma, Mads. Nej, men vil du høre noget 259 00:17:40,860 --> 00:17:43,420 sindssygt morsomt? Min mor, hun har givet mig lov. 260 00:17:45,160 --> 00:17:46,160 Det var en joke. 261 00:17:46,440 --> 00:17:50,100 Ja. Nej, nej, nej, seriøst. Det var en joke. Så det var en joke, okay. Ja. 262 00:17:51,240 --> 00:17:52,880 Og det var til med et rigtig sjovt joke. 263 00:17:53,240 --> 00:17:54,660 Okay? Kan vi ikke bare hygge? 264 00:17:58,040 --> 00:17:59,880 Og det var en jævligt bra joke, måske jeg siger. 265 00:18:00,100 --> 00:18:01,100 Tak. 266 00:18:06,120 --> 00:18:07,120 Ej, Charlotte. 267 00:18:08,160 --> 00:18:09,160 Hvad laver I? 268 00:18:10,740 --> 00:18:11,740 Vil du ikke have et glas vin? 269 00:18:12,660 --> 00:18:15,960 Jeg ved ærligt talt ikke, hvorfor vi skulle mødes. Som jeg sagde til dig i 270 00:18:15,960 --> 00:18:18,720 telefonen. Og til mødet. Black Keys tænker. 271 00:18:20,820 --> 00:18:21,820 Mark troede på os. 272 00:18:22,240 --> 00:18:25,940 Ja, men Mark han er død, Eva. Ja, men derfor er vi stadig de bedste arkitekter 273 00:18:25,940 --> 00:18:28,340 til at løse opgaven. Jeg ved ikke, hvad det er, du tror, jeg kan gøre for dig. 274 00:18:28,680 --> 00:18:30,680 Black Keys har 3 milliarder på højkant her. 275 00:18:31,040 --> 00:18:32,780 Det er normalt, de tænker. 276 00:18:33,160 --> 00:18:35,620 Jeg venter. Det bliver du også nødt til at lære at gøre. Men du sagde, det 277 00:18:35,620 --> 00:18:36,620 handlede om tillid. 278 00:18:36,680 --> 00:18:39,320 Og Mark havde tillid til, at vi kunne levere den bedste løsning. 279 00:18:39,700 --> 00:18:42,780 Jeg har arbejdet på det her projekt i halvandet år. Jeg har investeret al min 280 00:18:42,780 --> 00:18:45,640 tid, al min energi, al min penge. Jeg vil det. Okay. 281 00:18:46,660 --> 00:18:47,660 Og? 282 00:18:49,200 --> 00:18:52,540 Kunne vi nu ikke vise dem, at kvinder også kan lande de helt store ordre, hvis 283 00:18:52,540 --> 00:18:53,860 vi nu bare får muligheden for det? 284 00:18:59,580 --> 00:19:00,580 Wow. 285 00:19:01,240 --> 00:19:02,240 Hvad er det sjovt. 286 00:19:07,080 --> 00:19:10,360 Du tror rigtigt, du kan mødes her kvinde til kvinde og tale til noget 287 00:19:10,360 --> 00:19:11,460 søsterfølger i set? 288 00:19:15,140 --> 00:19:16,140 Ved du hvad? 289 00:19:16,660 --> 00:19:17,660 Jeg bestemmer her. 290 00:19:18,500 --> 00:19:20,860 I samarbejde med Blacklist, det skal du ikke til fejl af. 291 00:19:21,700 --> 00:19:24,340 Og vi er to ikke veninder, så du skal ikke fortælle mig, hvordan jeg skal gøre 292 00:19:24,340 --> 00:19:25,340 mit arbejde. 293 00:19:25,600 --> 00:19:28,500 Og du skal slet ikke bede mig om at give dig positiv opmærksomhed på grund af 294 00:19:28,500 --> 00:19:29,279 dit køn. 295 00:19:29,280 --> 00:19:30,400 Det er fandme for billigt. 296 00:19:39,820 --> 00:19:44,080 Så vidt jeg har forstået, så er det dit job at finde det i rigtigt til at løse 297 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 den her afgave. 298 00:19:46,040 --> 00:19:47,840 Så bare glem alt det der, jeg sagde om kvinder. 299 00:19:48,220 --> 00:19:51,540 For selvom jeg havde verdens største pik, så ville jeg stadig være den 300 00:19:53,300 --> 00:19:54,440 Det kan du sige til Black Heat. 301 00:20:15,680 --> 00:20:16,960 Hej. Hej, hvad bliver det flot. 302 00:20:18,440 --> 00:20:19,440 Er du ved at være færdig? 303 00:20:24,120 --> 00:20:25,120 Hvad har du der? 304 00:20:25,520 --> 00:20:27,000 Jamen, jeg tror, det er noget mere tine. 305 00:20:27,880 --> 00:20:28,880 Okay. 306 00:20:30,420 --> 00:20:33,980 Har du jo ikke bemærket, at de har fået fikset deres gardiner derovre? 307 00:20:36,020 --> 00:20:37,020 Nej. 308 00:20:37,180 --> 00:20:39,740 Hvad for noget værktøj tror du, de har brugt til den lille manøvre? 309 00:20:40,800 --> 00:20:41,840 Jeg skal nok tale med dem. 310 00:20:45,090 --> 00:20:46,510 Sig simpelthen, at det ikke er en øjle, der er intimeret. 311 00:21:19,610 --> 00:21:20,610 Hej. Hej. 312 00:21:21,710 --> 00:21:22,790 Åh, hej. 313 00:21:23,170 --> 00:21:24,170 Hej. 314 00:21:24,850 --> 00:21:25,850 Ej, hvor hyggeligt. 315 00:21:25,910 --> 00:21:28,670 Vil du have noget mad med? Vi har kommet til at lukke mad til mindst 15. 316 00:21:28,890 --> 00:21:29,749 Det er okay. 317 00:21:29,750 --> 00:21:31,050 Jeg kom bare for at hente den der. 318 00:21:31,310 --> 00:21:32,310 Hvad for en? 319 00:21:32,350 --> 00:21:33,350 Jakobs værktøj. 320 00:21:33,490 --> 00:21:35,670 Nå, vil du ikke hele tiden måske tage for lån? 321 00:21:35,950 --> 00:21:37,670 Jo, du, i øvrigt. 322 00:21:39,390 --> 00:21:40,390 Mors fødselsdag. 323 00:21:41,210 --> 00:21:43,690 Jeg tænkte over det der faldskærmsudspring, og jeg... 324 00:21:44,460 --> 00:21:46,540 Hvad hvis nu du skrev en sang til hende i stedet for? 325 00:21:47,140 --> 00:21:53,020 Jeg kan... Jeg tror sgu da ikke, lejligheden sagde det. Nej, men overvej 326 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 hvor glad hun vil blive. 327 00:21:54,640 --> 00:21:57,700 Så du tegner måske et hus til hende? Det er da overhovedet ikke det samme. Ej, 328 00:21:57,700 --> 00:22:00,660 hold nu op. Ej, hold nu op. Det er det samme. Det er det samme. 329 00:22:01,360 --> 00:22:05,080 Eva, har du hørt, at Mads og bandet skal spille på røst? 330 00:22:06,700 --> 00:22:07,700 Okay. 331 00:22:09,060 --> 00:22:13,600 Jamen, hvad... Hvad... Skal du det så? Ja, vi har pratet om det. 332 00:22:13,950 --> 00:22:16,670 Ja, altså, at det ikke blev fedt, ikke? Nej, præcis. 333 00:22:16,910 --> 00:22:21,930 Så jeg tænker, at det her bliver en chance for dig, Mads, at vise, at du fik 334 00:22:21,930 --> 00:22:22,930 det her. 335 00:22:23,710 --> 00:22:25,390 Specielt nu, når du skal spille på roskilde. 336 00:22:27,730 --> 00:22:28,910 Skal du spille på roskilde også? 337 00:22:29,850 --> 00:22:30,850 Måske. 338 00:22:31,010 --> 00:22:32,010 Jo. 339 00:22:34,990 --> 00:22:35,749 Fint nok. 340 00:22:35,750 --> 00:22:39,310 Ej, kom nu. Vil du ikke have et glas? Nu sidder vi. Jeg går op igen. 341 00:22:43,649 --> 00:22:45,410 Ved I hvad? Der var faktisk en anden ting. 342 00:22:45,750 --> 00:22:52,250 Vi har talt om... Jeg har bare tænkt... 343 00:22:52,250 --> 00:22:56,570 Nej, det er lige meget. 344 00:22:56,870 --> 00:22:57,870 Okay. 345 00:22:58,190 --> 00:22:59,190 Hej. 346 00:23:12,970 --> 00:23:16,410 Det er ni år siden, vi har spillet en rigtig koncert. 347 00:23:17,450 --> 00:23:18,450 Hvorfor er vi her? 348 00:23:18,870 --> 00:23:19,870 Jeg føler ikke, at jeg vil være der. 349 00:23:22,570 --> 00:23:23,570 Hvad er det for, der ikke kommer nu? 350 00:23:23,870 --> 00:23:24,789 Bliver jeg gået op? 351 00:23:24,790 --> 00:23:25,790 Kom! 352 00:23:28,830 --> 00:23:31,450 Kan I ikke få nogle Corona Zeros backstage i stedet for? 353 00:23:31,670 --> 00:23:32,670 Jo, jeg kommer bare med dem. 354 00:23:32,810 --> 00:23:34,750 Tak. Ved du, hvor mange billetter der er stolt? 355 00:23:35,210 --> 00:23:36,490 Jeg tror næsten, der er udsendt. 356 00:23:37,050 --> 00:23:38,710 Jeg tænker, at det sidste næste er stolt i døren. 357 00:23:40,830 --> 00:23:41,830 Hvad sagde jeg? 358 00:24:10,580 --> 00:24:12,540 Du behøver ikke at gøre det, det ved du godt, ikke? 359 00:24:12,810 --> 00:24:13,970 Det ved jeg godt, men jeg vil gerne. 360 00:24:15,650 --> 00:24:16,650 Vil du se, hvor langt jeg er nået? 361 00:24:18,490 --> 00:24:19,490 Ja. 362 00:24:21,550 --> 00:24:22,550 Okay. 363 00:24:23,030 --> 00:24:27,250 Så han er jo altså den lille cirkusdirektør, ikke? 364 00:24:34,830 --> 00:24:36,870 Hvor er den dogne klovn? 365 00:24:37,490 --> 00:24:40,230 Er der nogen, der har set her klovn? 366 00:24:40,600 --> 00:24:42,480 Han skal ind på stenen med det vund! 367 00:24:43,580 --> 00:24:44,580 Hej. 368 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 Jeg har talt med Charlotte. 369 00:24:47,300 --> 00:24:49,700 Jeg ved da ikke, hvad du har sagt til hende, men hun er sgu lidt imponeret 370 00:24:49,700 --> 00:24:50,700 dig. Okay. 371 00:24:51,020 --> 00:24:54,200 Hun har stadigvæk lovet noget, men lod alligevel skinne igennem, at vi har ret 372 00:24:54,200 --> 00:24:55,039 gode chancer. 373 00:24:55,040 --> 00:24:57,020 Hun bad om at få kontrakten sendt over til gennemsyn. 374 00:24:58,120 --> 00:24:59,400 Hvad? Sagde hun det? 375 00:24:59,620 --> 00:25:00,620 Yes. 376 00:25:01,040 --> 00:25:02,160 Hun sagde, at hun havde tillid til os. 377 00:25:03,860 --> 00:25:04,860 Jamen, det er jo fantastisk. 378 00:25:05,980 --> 00:25:08,300 Altså, jeg vil mene, det er så tæt på, at jeg tænker, man kan komme, uden hun 379 00:25:08,300 --> 00:25:09,229 vil sige noget. 380 00:25:09,230 --> 00:25:10,510 Det er jo helt vidunderligt. Ja. 381 00:25:11,610 --> 00:25:14,110 Yes, det er vildt. Men du, Michael, kan vi snakke om det i morgen? 382 00:25:14,310 --> 00:25:15,310 Ja, jeg har snakket. 383 00:25:15,810 --> 00:25:17,010 Okay. Okay. Hej. 384 00:25:17,210 --> 00:25:18,210 Hej. 385 00:25:26,790 --> 00:25:27,629 Hey, babe. 386 00:25:27,630 --> 00:25:28,630 Hey, jeg skal hjælpe dig. 387 00:25:28,750 --> 00:25:29,750 Det gik pissegodt. 388 00:25:31,550 --> 00:25:32,550 Lige fucking godt. 389 00:25:33,350 --> 00:25:34,470 Jeg tror også, der var en anden ven. 390 00:25:35,550 --> 00:25:36,810 Der var i hvert fald en eller anden, der... 391 00:25:37,120 --> 00:25:40,080 Jeg bliver mest stolt af nogle billeder af dig, altså. Er det sandt? Babe, du er 392 00:25:40,080 --> 00:25:41,080 en stjerne. Nej. 393 00:25:42,320 --> 00:25:46,260 Og hvad... Hvad hænder nu, da? 394 00:25:51,260 --> 00:25:51,720 Jeg er 395 00:25:51,720 --> 00:25:59,180 så 396 00:25:59,180 --> 00:26:00,680 stolt over dig, æskeling. 397 00:26:01,340 --> 00:26:02,340 Tak. 398 00:26:03,680 --> 00:26:04,680 Jeg er skøn. 399 00:27:35,790 --> 00:27:36,790 Tak for at du så med. 400 00:29:15,709 --> 00:29:18,930 Hvordan gik koncernen? 401 00:29:22,650 --> 00:29:26,250 Jeg følte mig mæs. 402 00:29:26,680 --> 00:29:27,680 Hvad synes du? 403 00:29:27,940 --> 00:29:28,980 Det synes mor også. 404 00:29:31,140 --> 00:29:32,140 Og Christina. 405 00:29:32,380 --> 00:29:33,380 Mads, stop. 406 00:29:33,520 --> 00:29:35,460 Det er også derfor, at du fik firmaet. 407 00:29:36,500 --> 00:29:37,680 Du har fået det hele, mand. 408 00:29:38,460 --> 00:29:42,380 Og jeg har fået ingen skyld. Jeg har ikke fået fucking skyld. 409 00:29:42,680 --> 00:29:46,120 Det er pissemålfærdigt. Du og jeg har fået præcis det samme. Det ved du også 410 00:29:46,120 --> 00:29:47,120 godt. 411 00:29:49,580 --> 00:29:51,160 Det er lidt dumt lige, Mads. 412 00:29:52,140 --> 00:29:53,140 Er det ikke rigtigt? 413 00:30:03,180 --> 00:30:04,180 Det er fantastisk lige nu. 414 00:30:08,200 --> 00:30:09,700 Og det er det, hun ikke kan klare. 415 00:30:11,580 --> 00:30:13,540 To baner, og det er bedre end sex. 416 00:30:13,840 --> 00:30:15,300 Stop! Jeg gider ikke høre på det der. 417 00:30:24,320 --> 00:30:25,520 Jeg tror, jeg er ligesom far. 418 00:30:27,800 --> 00:30:28,800 Hvad mener du? 419 00:30:29,930 --> 00:30:32,850 Kan du huske det i gangen? Det var jo små ord, han forsvandt det fortalte af. 420 00:30:34,150 --> 00:30:35,550 Jeg har også bare lyst til at forsvinde. 421 00:30:35,810 --> 00:30:36,970 Jeg gider ikke at høre på det der. 422 00:30:37,810 --> 00:30:40,210 Men det har jeg. Du skal ikke sige sådan nogen ting. Det skal du ikke. 423 00:30:42,550 --> 00:30:44,290 Jeg vil gerne have, at du går hjem og lader dig selv imod. 424 00:30:44,510 --> 00:30:45,690 Du skal ikke sige noget til Christina. 425 00:30:48,190 --> 00:30:49,770 Hvis du siger det til hende, så går hun fra mig. 426 00:30:50,270 --> 00:30:53,030 Det skulle du måske have tænkt på noget før. Hun går fra mig, og så tager hun 427 00:30:53,030 --> 00:30:54,450 tipi med. Er det det, du gerne vil have? 428 00:30:54,730 --> 00:30:56,470 Det er sgu da ikke noget med, hvad jeg gerne vil have. 429 00:30:57,250 --> 00:30:58,250 Hej, Storben. 430 00:30:59,960 --> 00:31:00,960 Jeg kan godt gå selv. 431 00:31:08,900 --> 00:31:12,540 Hvis jeg ikke vidste, du lukkede andet end dig. Hold kæft. 432 00:31:13,240 --> 00:31:15,800 Så vil jeg synes, du er meget så fucking gædelig. 433 00:31:17,440 --> 00:31:18,440 Hvad? 434 00:31:21,640 --> 00:31:24,300 Nå, kan du ikke bare sige, at jeg er så besågfagende? 435 00:31:26,420 --> 00:31:27,420 Please. 436 00:31:36,590 --> 00:31:37,590 Jeg elsker dig, puslen. 437 00:31:38,970 --> 00:31:40,730 Jeg elsker dig, lille trold. 438 00:31:46,870 --> 00:31:48,310 Gå nu ind og læg dig på sofaen. 439 00:31:48,750 --> 00:31:50,910 Ja. Uden at larme. 440 00:31:54,930 --> 00:31:55,930 Gå stille. 31141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.