All language subtitles for Reminder s01e08 Reminder.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,707 [G�nes] I can't believe you actually postponed your honeymoon 2 00:00:04,708 --> 00:00:06,292 to catch up on the gossip, �zgen. 3 00:00:06,375 --> 00:00:09,792 I would cancel everything for this, okay? 4 00:00:09,875 --> 00:00:11,792 What happened at the wedding, girl? 5 00:00:11,793 --> 00:00:14,624 While we were celebrating, what was going on upstairs? 6 00:00:14,625 --> 00:00:17,667 And why am I reading about it on social media? Shame on you. 7 00:00:17,750 --> 00:00:19,458 Beren, I told you it was a secret. 8 00:00:19,542 --> 00:00:21,708 Don't blame me. I had to tell someone, baby. 9 00:00:21,792 --> 00:00:23,000 And that someone was me. 10 00:00:23,001 --> 00:00:26,916 So do you have more pictures of you and Deniz kissing? Because I only have two. 11 00:00:26,917 --> 00:00:29,624 It was like I had a legendary wedding, and I had no idea. 12 00:00:29,625 --> 00:00:32,082 - So tell me, 'kay? - [laughs] �zgen, that's enough now. 13 00:00:32,083 --> 00:00:34,167 - Stop it. - No, you can't stop now. 14 00:00:34,250 --> 00:00:36,167 No way! Let it all out. 15 00:00:36,250 --> 00:00:39,292 We wanna hear all the dirty secrets. 16 00:00:39,293 --> 00:00:40,957 - [laughs] - [�zgen] That's right. Let's hear it. 17 00:00:40,958 --> 00:00:43,167 We were arguing, and you two made us make up. 18 00:00:43,250 --> 00:00:45,625 Okay? After that, we had the ceremony. 19 00:00:45,708 --> 00:00:47,792 And then we were on the dance floor. And? 20 00:00:47,875 --> 00:00:49,083 Well, then... 21 00:00:50,333 --> 00:00:53,708 I went to go get your speech from the room. 22 00:00:53,792 --> 00:00:55,500 And Deniz was there. 23 00:00:56,000 --> 00:00:58,417 Hakan didn't write his speech, did he? Hmm? 24 00:00:59,000 --> 00:01:01,890 He sent Deniz to copy the speech I wrote. That's so like him. 25 00:01:01,891 --> 00:01:03,666 - I know him inside out. Typical. - [shushing] 26 00:01:03,667 --> 00:01:06,708 Actually, Deniz and I had an argument upstairs. 27 00:01:06,792 --> 00:01:09,667 Right when the argument was heating up, then- 28 00:01:09,668 --> 00:01:12,332 - The whole place caught fire! [laughs] - Unbelievable. 29 00:01:12,333 --> 00:01:13,499 [laughs] Keep your voice down. 30 00:01:13,500 --> 00:01:15,667 That got everyone looking. [chuckles] 31 00:01:15,750 --> 00:01:16,800 Yes, go on. 32 00:01:16,833 --> 00:01:19,583 - Yes to what? - Keep talking. You're live on the air. 33 00:01:19,584 --> 00:01:20,916 [gasps] Oh, that's right. 34 00:01:20,917 --> 00:01:22,707 Your event planner. What was her name? Ceyda? 35 00:01:22,708 --> 00:01:25,358 - [chuckles] Ceyda. That stuck, huh? - [�zgen] Seyda. 36 00:01:25,359 --> 00:01:27,332 [sighs] She said she'd find the photographer 37 00:01:27,333 --> 00:01:29,583 - and sue the guy. - Oh! Does she know who he is? 38 00:01:29,584 --> 00:01:31,374 They're going to find out. We'll see. 39 00:01:31,375 --> 00:01:34,458 So, uh, how do you feel about the photos getting out there? 40 00:01:35,417 --> 00:01:36,917 I don't know what to feel. 41 00:01:36,918 --> 00:01:40,541 At first, I panicked a little 'cause the photographs 42 00:01:40,542 --> 00:01:43,250 are more than your average, everyday picture. 43 00:01:43,333 --> 00:01:47,333 But then, of all the other shots where Deniz doesn't reveal his face, 44 00:01:47,833 --> 00:01:50,543 - I think it's our most genuine photo. - You're too cute. 45 00:01:50,544 --> 00:01:53,582 - I could bite your face off! - [�zgen] Ooh, the bonfire is already lit! 46 00:01:53,583 --> 00:01:55,625 Look at you and your cute rosy cheeks. 47 00:01:55,708 --> 00:01:57,208 Oh, come on. Stop it. [giggling] 48 00:01:57,209 --> 00:01:59,582 Yeah, you're head over heels in love, aren't you? 49 00:01:59,583 --> 00:02:02,000 - All right, cut it out. - But how did Deniz react? 50 00:02:02,083 --> 00:02:03,708 That's what I want to know. 51 00:02:03,709 --> 00:02:05,166 Don't know. We didn't talk about it. 52 00:02:05,167 --> 00:02:06,217 What? 53 00:02:06,218 --> 00:02:07,999 - Honestly, we didn't get a chance. - Huh? 54 00:02:08,000 --> 00:02:11,082 Well, I think he probably feels, like, relieved or something. 55 00:02:11,083 --> 00:02:13,124 Because, I mean, what's even left to keep secret, huh? 56 00:02:13,125 --> 00:02:15,595 Right. Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 57 00:02:15,792 --> 00:02:19,125 The speech Hakan wrote at the wedding, the one that made me cry, 58 00:02:19,126 --> 00:02:22,082 could that be the speech Deniz wrote for you after he kissed you? 59 00:02:22,083 --> 00:02:23,332 Could they be the same speech? 60 00:02:23,333 --> 00:02:27,292 �, you know Hakan spoke from his heart. He was so sincere. 61 00:02:27,293 --> 00:02:28,541 - [Beren] Yeah. - [groans] 62 00:02:28,542 --> 00:02:32,583 Besides, Deniz... didn't have time to write something like that. 63 00:02:32,667 --> 00:02:33,750 It's impossible. 64 00:02:33,833 --> 00:02:37,333 - Oh, really? - What was he so busy doing? 65 00:02:37,334 --> 00:02:39,666 - You guys are being so nosy! - [both chuckling] 66 00:02:39,667 --> 00:02:42,167 [chuckling] Go drink your coffee. Get out of here. 67 00:02:42,250 --> 00:02:45,458 Yeah, so spill it. What exactly was he so busy with out there? 68 00:02:45,542 --> 00:02:47,417 So she has an excuse for being late. 69 00:02:47,500 --> 00:02:49,292 - How about you? - Oh, oof. 70 00:02:49,375 --> 00:02:52,505 I got pulled over and I got a ticket 'cause I had a taillight out. 71 00:02:52,506 --> 00:02:55,041 - How did that happen? - [Beren] I have no idea. 72 00:02:55,042 --> 00:02:58,250 I guess someone probably hit it in my building's parking lot. 73 00:02:59,042 --> 00:03:02,208 Anyway, so, you lovebirds, 74 00:03:03,583 --> 00:03:05,583 are you officially back as a couple now? 75 00:03:07,250 --> 00:03:08,500 I don't know. 76 00:03:08,583 --> 00:03:12,542 Last few days I've been helping Ay�a prepare to go to the States. 77 00:03:12,625 --> 00:03:14,083 There's still a lot to do. 78 00:03:14,167 --> 00:03:16,458 - Uh-huh. - He's working on the London job. 79 00:03:17,875 --> 00:03:20,045 I guess we're taking things slow this time. 80 00:04:09,500 --> 00:04:10,958 [sighs] 81 00:04:12,250 --> 00:04:14,083 [phone rings] 82 00:04:16,292 --> 00:04:17,342 Hello? 83 00:04:19,333 --> 00:04:20,708 All right, put him through. 84 00:04:24,125 --> 00:04:25,458 Mr. Rauf, hello. 85 00:04:29,542 --> 00:04:31,208 Okay, I'll be there in a minute. 86 00:04:35,958 --> 00:04:37,667 [sighs] 87 00:04:40,292 --> 00:04:41,583 [knocks on door] 88 00:04:43,250 --> 00:04:45,792 - Mr. Rauf. - Oh. Come on in, Deniz. 89 00:04:47,125 --> 00:04:48,500 [Deniz sighs] 90 00:04:51,625 --> 00:04:52,675 How are you? 91 00:04:53,750 --> 00:04:56,625 I'm nervous. You wouldn't call me unless it was urgent. 92 00:04:57,917 --> 00:05:01,042 You probably noticed some tension in the office. 93 00:05:02,167 --> 00:05:04,292 A photo of you and G�nes was leaked. 94 00:05:04,792 --> 00:05:06,000 That's correct. 95 00:05:06,083 --> 00:05:08,613 Our competition still hasn't removed G�nes's ad 96 00:05:08,614 --> 00:05:10,416 from that construction site of theirs. 97 00:05:10,417 --> 00:05:12,250 I can see it from my window. 98 00:05:12,333 --> 00:05:13,383 Yes, I know. 99 00:05:14,292 --> 00:05:16,750 I see it on my way in every day. [clears throat] 100 00:05:16,833 --> 00:05:19,875 [sighs] The thing is, our client just called. 101 00:05:21,583 --> 00:05:25,250 They wanted to know if it was really you in that photograph with G�nes. 102 00:05:26,083 --> 00:05:28,667 They see this as a prestige project, you know? 103 00:05:30,458 --> 00:05:32,138 So, what's your verdict, Mr. Rauf? 104 00:05:32,750 --> 00:05:34,083 I haven't reached one yet. 105 00:05:35,417 --> 00:05:37,583 You are my key player in this firm. 106 00:05:37,667 --> 00:05:39,750 We'll make this decision together. 107 00:05:41,125 --> 00:05:43,955 I think you should avoid dealing with clients directly. 108 00:05:43,956 --> 00:05:47,707 So, why don't you take charge of the London project? 109 00:05:47,708 --> 00:05:48,758 What do you think? 110 00:05:49,375 --> 00:05:50,500 So... 111 00:05:50,583 --> 00:05:54,083 I should move to London and head up the project? Is that what you mean? 112 00:05:56,208 --> 00:05:58,978 The guys in London wanted you there from the beginning. 113 00:05:59,250 --> 00:06:01,417 We'll make it worth your while. I promise. 114 00:06:02,417 --> 00:06:04,458 You just need to decide what you want. 115 00:06:06,625 --> 00:06:08,292 All right. I-I have to think. 116 00:06:08,293 --> 00:06:10,374 You wrap up the London project. 117 00:06:10,375 --> 00:06:13,750 Once things settle down, we can discuss the terms again, okay? 118 00:06:16,208 --> 00:06:17,750 [breathes deeply] 119 00:06:17,833 --> 00:06:19,250 Okay. I understand. 120 00:06:25,917 --> 00:06:28,567 [Pervin] So you're not leaving immediately, then? 121 00:06:29,542 --> 00:06:32,125 I've fallen in love with Istanbul again, Pervin. 122 00:06:33,500 --> 00:06:35,125 But in a different way now. 123 00:06:35,917 --> 00:06:36,967 [parrot] Love, love. 124 00:06:37,417 --> 00:06:39,833 - [chuckles] - Smart-ass bird. 125 00:06:40,500 --> 00:06:41,833 Hmm. [inhales sharply] 126 00:06:41,834 --> 00:06:43,041 And besides, I was thinking 127 00:06:43,042 --> 00:06:46,625 that you might find the need for a lawyer that you can trust around here. 128 00:06:46,708 --> 00:06:48,083 Is this about Rauf? 129 00:06:48,084 --> 00:06:52,416 Oh, that man is a playboy. What has it have to do with me, Mahir? 130 00:06:52,417 --> 00:06:53,617 Stop reminding me of him. 131 00:06:53,625 --> 00:06:54,885 [clicks tongue, scoffs] 132 00:06:55,417 --> 00:06:56,807 - Yeah, so anyway... - [sighs] 133 00:06:57,417 --> 00:06:58,667 ...have you heard the news? 134 00:06:58,750 --> 00:07:00,125 Did you see what happened? 135 00:07:00,126 --> 00:07:03,332 At the wedding, Boran was showing off, pretending to be Mr. Alpha. 136 00:07:03,333 --> 00:07:06,083 - Hmm. [chuckles] - [laughs] 137 00:07:06,167 --> 00:07:08,667 - Uh, he's launching a new men's magazine. - Hmm? 138 00:07:08,750 --> 00:07:10,667 - Mm-hmm. - [scoffs] 139 00:07:10,750 --> 00:07:12,910 What does that baby know about publishing? 140 00:07:13,542 --> 00:07:16,042 He said he's naming the magazine Mr. Alpha. 141 00:07:16,958 --> 00:07:18,008 [scoffs] 142 00:07:18,708 --> 00:07:21,000 He's just relying on his media mogul father. 143 00:07:21,083 --> 00:07:22,833 Hmm. Maybe. 144 00:07:24,375 --> 00:07:25,708 But if you think about it, 145 00:07:26,375 --> 00:07:28,125 who else could he be relying on? 146 00:07:29,958 --> 00:07:31,250 Tell me. 147 00:07:31,917 --> 00:07:33,250 My rose, 148 00:07:33,333 --> 00:07:36,750 you told me, "My dear editor G�nes is still together with Boran." 149 00:07:36,833 --> 00:07:37,958 That's what you said. 150 00:07:39,458 --> 00:07:41,042 - I did. - You did. 151 00:07:43,167 --> 00:07:44,542 I like G�nes a lot. 152 00:07:45,583 --> 00:07:47,708 She's a good person. Quiet and gentle. 153 00:07:47,792 --> 00:07:50,958 But I'm not sure she's all that reliable, if you ask me. 154 00:07:51,042 --> 00:07:53,167 [? dramatic music playing] 155 00:07:55,042 --> 00:07:56,092 What's this? 156 00:07:58,292 --> 00:07:59,612 When was this photo taken? 157 00:08:00,208 --> 00:08:01,258 It's new. 158 00:08:01,792 --> 00:08:05,042 [breathes shakily] 159 00:08:20,375 --> 00:08:22,125 [chuckles] 160 00:08:28,458 --> 00:08:29,508 [chuckles] 161 00:08:48,417 --> 00:08:50,750 [? classical music playing on speakers] 162 00:08:51,583 --> 00:08:53,333 You're early as well? 163 00:08:53,417 --> 00:08:54,467 [kisses] 164 00:08:55,333 --> 00:08:56,383 [kisses] 165 00:08:57,000 --> 00:08:58,750 Yes, I left early today. 166 00:09:02,542 --> 00:09:03,750 I'm a little hungry. 167 00:09:04,792 --> 00:09:06,172 Then let's order something. 168 00:09:10,083 --> 00:09:14,417 Uh, so the wedding planner managed to find the guy who took our photos. 169 00:09:14,500 --> 00:09:17,208 We can sue him if we want to. Do you wanna talk to her? 170 00:09:18,333 --> 00:09:20,583 No, I don't think it really matters anymore. 171 00:09:23,292 --> 00:09:24,667 Are you sure about that? 172 00:09:28,167 --> 00:09:29,667 Then why do you look so upset? 173 00:09:31,167 --> 00:09:33,333 [chuckles] Mr. Alpha's gone. 174 00:09:33,417 --> 00:09:35,647 And you might actually be rid of him for good. 175 00:09:36,042 --> 00:09:37,482 Doesn't that make you happy? 176 00:09:38,667 --> 00:09:41,042 How are you? I couldn't call from the office. 177 00:09:41,625 --> 00:09:42,792 There were some issues. 178 00:09:43,375 --> 00:09:44,542 Is that what's wrong? 179 00:09:45,750 --> 00:09:46,800 Deniz, you okay? 180 00:09:47,750 --> 00:09:50,625 Just problems at work. Things I need to deal with. 181 00:09:50,708 --> 00:09:52,625 I guess my mind's on that. [sniffles] 182 00:09:53,375 --> 00:09:56,083 [Umay] Sorry, but I saw the photo, Deniz. 183 00:09:56,792 --> 00:09:58,833 Do whatever you want with G�nes, 184 00:09:58,917 --> 00:10:01,458 but I'm not just gonna follow you to London. 185 00:10:01,542 --> 00:10:03,875 What's going on? Why are you asking anyway? 186 00:10:03,876 --> 00:10:06,957 'Cause of our plans for the future, I can't quit my job. 187 00:10:06,958 --> 00:10:09,188 Oh, so now it's my fault that you can't quit? 188 00:10:09,833 --> 00:10:10,917 Do whatever you want. 189 00:10:11,000 --> 00:10:13,167 You don't have to plan for us. 190 00:10:13,250 --> 00:10:14,917 I don't expect anything from you. 191 00:10:14,918 --> 00:10:17,332 Umay, I thought the two of us were looking for a way 192 00:10:17,333 --> 00:10:19,041 to work this out for the baby's sake, no? 193 00:10:19,042 --> 00:10:20,707 Don't we need to find some middle ground? 194 00:10:20,708 --> 00:10:23,208 - And this is your plan? - Yeah. 195 00:10:23,209 --> 00:10:26,041 You really want me to leave everything and uproot my life 196 00:10:26,042 --> 00:10:27,791 so I can live with you in London for a year? 197 00:10:27,792 --> 00:10:29,208 Yes, that's what I'm asking. 198 00:10:29,292 --> 00:10:32,833 I mean, you could do photography or take some time for yourself. 199 00:10:36,583 --> 00:10:37,633 [sighs] 200 00:10:39,583 --> 00:10:41,333 Fine. All right. 201 00:10:43,208 --> 00:10:44,333 On one condition. 202 00:10:48,083 --> 00:10:50,042 Since the baby will be born in London, 203 00:10:51,250 --> 00:10:53,720 we should get married, even if it's just legally. 204 00:10:57,000 --> 00:10:59,083 [G�nes] Are you gonna tell me what it is? 205 00:11:02,667 --> 00:11:03,875 I need to go to London. 206 00:11:05,875 --> 00:11:06,925 [G�nes] Go. 207 00:11:07,958 --> 00:11:09,833 It's just for two days. What's wrong? 208 00:11:09,834 --> 00:11:14,416 [chuckles] Are you sad because we'll be apart for two days? 209 00:11:14,417 --> 00:11:15,875 Is that what's going on? 210 00:11:16,542 --> 00:11:19,250 [chuckles] Honey, it'll go by fast. 211 00:11:21,958 --> 00:11:23,458 I'll be gone awhile. 212 00:11:25,667 --> 00:11:28,375 I'll be gone a year. To oversee the project over there. 213 00:11:32,417 --> 00:11:34,042 A year? Are you serious? 214 00:11:35,250 --> 00:11:36,375 When did you find out? 215 00:11:37,875 --> 00:11:39,667 Um, when the photo was leaked. 216 00:11:40,583 --> 00:11:43,473 - The client asked my boss if it was me. - [breathes deeply] 217 00:11:44,167 --> 00:11:45,792 [scoffs] Of course. 218 00:11:47,583 --> 00:11:49,208 It's the same thing again. 219 00:11:49,292 --> 00:11:50,958 Okay. I get it. 220 00:11:51,042 --> 00:11:53,500 I mean, nothing is for sure yet. 221 00:11:55,250 --> 00:11:57,583 I could quit my job. That's an option. 222 00:11:59,167 --> 00:12:01,997 This is such a big deal you'd consider leaving your job? 223 00:12:02,542 --> 00:12:04,333 It's bothering you this much? 224 00:12:06,375 --> 00:12:07,542 If I quit my job, 225 00:12:08,167 --> 00:12:09,375 I'll lose my commission. 226 00:12:10,208 --> 00:12:11,917 I won't have any clients. 227 00:12:12,583 --> 00:12:14,375 But I guess I'll find a way. 228 00:12:14,458 --> 00:12:15,833 I'll figure it out somehow. 229 00:12:18,083 --> 00:12:19,833 - Us? - Hmm? 230 00:12:24,625 --> 00:12:25,958 What about us? Is this it? 231 00:12:27,000 --> 00:12:28,050 What? 232 00:12:30,844 --> 00:12:34,207 Why are you looking at me like that? 233 00:12:34,208 --> 00:12:37,792 [inhales shakily] Like all of this is my fault again. 234 00:12:38,375 --> 00:12:40,500 - [sighs] - I never said that it was, G�nes. 235 00:12:40,583 --> 00:12:41,917 I know you, Deniz. 236 00:12:42,417 --> 00:12:44,583 I know you. I can see it in your eyes. 237 00:12:44,584 --> 00:12:46,791 When we were going through this back then, 238 00:12:46,792 --> 00:12:49,207 didn't you tell me that my work wasn't important? 239 00:12:49,208 --> 00:12:52,398 You even accused me of being inconsiderate. You remember that? 240 00:12:53,833 --> 00:12:56,542 How does it feel now that it's about your work? 241 00:12:56,625 --> 00:12:58,665 Doesn't feel that great, does it, Deniz? 242 00:12:59,125 --> 00:13:01,875 [clicks tongue] G�nes, please don't. 243 00:13:01,876 --> 00:13:03,791 Do you even realize what all this means? 244 00:13:03,792 --> 00:13:05,708 Mr. Alpha's finished. 245 00:13:05,792 --> 00:13:07,042 He's exposed. 246 00:13:07,750 --> 00:13:10,458 Everyone knows who he is, and nobody cares anymore. 247 00:13:10,542 --> 00:13:11,592 The hype is gone. 248 00:13:12,375 --> 00:13:14,250 It'll all fade away. You get it? 249 00:13:14,333 --> 00:13:16,623 People might not even care about my articles. 250 00:13:16,958 --> 00:13:19,042 It's not much different for me either. 251 00:13:19,043 --> 00:13:20,999 I'm not in the same exact position as you, 252 00:13:21,000 --> 00:13:23,500 but still, I could lose my job at the magazine too. 253 00:13:24,917 --> 00:13:27,250 But on the way here, I thought about it, Deniz. 254 00:13:28,125 --> 00:13:29,333 Does it even matter? 255 00:13:30,875 --> 00:13:32,292 Does it matter to us? 256 00:13:32,293 --> 00:13:34,249 We can finally be together. 257 00:13:34,250 --> 00:13:37,708 - Yes, absolutely. You're right. - That's all that matters. 258 00:13:38,792 --> 00:13:39,842 Um... 259 00:13:39,917 --> 00:13:42,875 I'll work it out somehow. Don't worry too much, okay? 260 00:13:44,833 --> 00:13:46,917 Do you really want to be together, Deniz? 261 00:13:48,583 --> 00:13:51,333 Sure, we seem to have rekindled something, but... 262 00:13:52,333 --> 00:13:54,292 I can see that we won't be the same. 263 00:13:54,917 --> 00:13:56,458 I'll fix this, G�nes. 264 00:13:57,125 --> 00:13:59,500 Just give me some time to fix it. Trust me. 265 00:14:00,292 --> 00:14:01,342 I've got this. 266 00:14:07,208 --> 00:14:08,258 [inhales sharply] 267 00:14:10,250 --> 00:14:12,375 You were right when we broke up, you know. 268 00:14:14,333 --> 00:14:15,875 It is hard to trust again. 269 00:14:18,333 --> 00:14:20,458 I see the same look in your eyes, Deniz. 270 00:14:25,833 --> 00:14:27,042 Where are you going? 271 00:14:27,750 --> 00:14:29,583 - G�nes, wait. - We'll talk later. 272 00:14:29,667 --> 00:14:30,875 - G�nes. - Later! 273 00:14:42,048 --> 00:14:45,207 [? dramatic music playing on TV] 274 00:14:45,208 --> 00:14:47,798 - [person on TV] Leyla. Wait. Wait! - [Leyla sobbing] 275 00:14:48,333 --> 00:14:50,833 Leyla! Leyla, stop. 276 00:14:50,917 --> 00:14:52,500 Don't go. Wait! 277 00:14:54,250 --> 00:14:56,417 - Leyla! - [sobbing continues] 278 00:15:02,917 --> 00:15:04,250 [Deniz] Why are you upset? 279 00:15:13,250 --> 00:15:16,375 - What's wrong? Why are you crying? - [G�nes sniffles, sobs] 280 00:15:18,083 --> 00:15:19,250 They just broke up. 281 00:15:19,833 --> 00:15:20,883 Leyla, stop! 282 00:15:21,542 --> 00:15:23,532 - So what? They'll make up soon. - Leyla! 283 00:15:24,792 --> 00:15:27,202 What if they don't, Deniz? They're really done. 284 00:15:27,875 --> 00:15:30,833 Are you really this upset? This... This is just a movie. 285 00:15:30,834 --> 00:15:33,832 Life isn't like that at all. That doesn't happen. I swear it doesn't. 286 00:15:33,833 --> 00:15:35,000 Don't get upset over it. 287 00:15:35,001 --> 00:15:36,874 What do you mean "life is different"? 288 00:15:36,875 --> 00:15:38,750 Breakups are real. [sniffles] 289 00:15:39,625 --> 00:15:41,250 And I'm not crying over them. 290 00:15:41,917 --> 00:15:43,083 Then why? 291 00:15:46,125 --> 00:15:48,125 [sobs, sniffles] 292 00:15:48,208 --> 00:15:50,708 I was just thinking, "What... 293 00:15:52,000 --> 00:15:55,333 What if, one day, we broke up?" 294 00:15:56,333 --> 00:15:57,792 Yeah, but we aren't. 295 00:15:57,875 --> 00:15:59,555 We're still together, aren't we? 296 00:16:00,542 --> 00:16:03,542 [sobs] Oh, stop it already! Okay? Ugh! 297 00:16:03,543 --> 00:16:05,582 - Look at your man running after you! - Leyla! 298 00:16:05,583 --> 00:16:07,082 - Poor guy's out of breath. - Leyla! 299 00:16:07,083 --> 00:16:09,375 How long does he have to chase you, huh? 300 00:16:09,376 --> 00:16:12,541 - Damn it! [sobs, exhales shakily] - All right, all right. Come here now. 301 00:16:12,542 --> 00:16:14,708 - [sniffling] - Come here. Come here. 302 00:16:14,792 --> 00:16:15,842 [kisses] 303 00:16:15,843 --> 00:16:19,416 Listen, I would chase after you and convince you to come back to me. 304 00:16:19,417 --> 00:16:20,792 We would make up, okay? 305 00:16:20,875 --> 00:16:21,925 Promise. 306 00:16:22,000 --> 00:16:23,708 - Would we? - For sure. 307 00:16:23,709 --> 00:16:26,207 - Would you win me back? - Of course I would. 308 00:16:26,208 --> 00:16:27,541 This is just a movie, all right? 309 00:16:27,542 --> 00:16:29,374 - Forget about it. - But breakups are real. 310 00:16:29,375 --> 00:16:31,416 I mean, what if they don't get back together again? 311 00:16:31,417 --> 00:16:34,291 Then I guess the writer had a reason for it, but it's just a film. 312 00:16:34,292 --> 00:16:36,000 I would win you back. I swear I would. 313 00:16:36,001 --> 00:16:38,124 Now, come on. Don't let it get to you, okay? 314 00:16:38,125 --> 00:16:40,332 - [G�nes] Promise? - [kisses] Promise. [kisses] 315 00:16:40,333 --> 00:16:42,542 Don't let it get to you. It's just a movie. 316 00:16:42,543 --> 00:16:45,124 It's silly. Now, stop watching it and come here. Give me a hug. 317 00:16:45,125 --> 00:16:47,235 - It hurts right here. - Where does it hurt? 318 00:16:47,250 --> 00:16:49,542 - Right here. - Uh-huh? Oh. [kisses] 319 00:16:49,625 --> 00:16:50,705 Does it hurt here too? 320 00:16:50,706 --> 00:16:52,249 - Mm-hmm. - Does it hurt anywhere else? 321 00:16:52,250 --> 00:16:53,708 - [G�nes] Mmm. - [kisses] 322 00:16:53,711 --> 00:16:57,457 Look back! He's still chasing after you! 323 00:16:57,458 --> 00:16:58,999 - Let him catch up! - That's enough now. 324 00:16:59,000 --> 00:17:00,708 Quit it or I'll turn the movie off. 325 00:17:00,792 --> 00:17:02,292 - [sobs] - Mmm. It's okay. 326 00:17:03,250 --> 00:17:05,625 Stay here with me, hmm? 327 00:17:16,667 --> 00:17:17,833 [Pervin] G�nes, dear. 328 00:17:18,458 --> 00:17:20,917 You're not scheming behind my back, are you? 329 00:17:21,417 --> 00:17:23,947 Of course not. What are you talking about, Pervin? 330 00:17:23,958 --> 00:17:27,625 Boran is preparing to release a magazine named Mr. Alpha. 331 00:17:29,750 --> 00:17:31,125 Mr. Alpha? What? 332 00:17:31,208 --> 00:17:33,625 [Pervin] Mm-hmm. You didn't know? 333 00:17:34,375 --> 00:17:37,458 You called me. I thought you and Boran had an agreement. 334 00:17:37,542 --> 00:17:40,333 Pervin, I really don't know anything about this. 335 00:17:40,417 --> 00:17:42,458 I mean, I told you to go ahead 336 00:17:42,542 --> 00:17:45,917 and say Boran was the real Mr. Alpha for the readers' sake. 337 00:17:45,918 --> 00:17:47,957 I didn't think you'd start a magazine with him. 338 00:17:47,958 --> 00:17:49,875 Why would I do something like that? 339 00:17:49,958 --> 00:17:52,958 Look, this isn't real. Or if it is, I didn't know about it. 340 00:17:53,042 --> 00:17:55,833 Besides, Boran isn't even in my life anymore. 341 00:17:55,834 --> 00:17:58,707 Oh, I just don't know what I'm supposed to believe anymore, G�nes. 342 00:17:58,708 --> 00:18:01,292 I mean, I saw the picture of you and Deniz. 343 00:18:01,293 --> 00:18:04,541 Darling, looks like the readers aren't the only people you have to convince. 344 00:18:04,542 --> 00:18:05,792 Now you have me. 345 00:18:05,793 --> 00:18:09,041 - What do you mean? - What will you write about now, G�nes? 346 00:18:09,042 --> 00:18:10,708 What is your next story gonna be? 347 00:18:10,792 --> 00:18:12,417 Are you gonna write about Deniz? 348 00:18:12,418 --> 00:18:16,166 - Deniz... [sighs] - Oh, please. Let's not start this again. 349 00:18:16,167 --> 00:18:18,207 Write about your love for Deniz if you want. 350 00:18:18,208 --> 00:18:21,207 [gasps] Or write about how you were spied on, how those pictures were taken. 351 00:18:21,208 --> 00:18:23,792 It's trending, so capitalize on it now, honey. 352 00:18:23,875 --> 00:18:25,042 Just run with it. 353 00:18:25,125 --> 00:18:26,208 Just run. 354 00:18:28,609 --> 00:18:36,249 Are you positive that this is the photographer that took those photos of us? 355 00:18:36,250 --> 00:18:38,417 I saw him sneaking around the wedding. 356 00:18:38,500 --> 00:18:40,625 He wasn't one of my guys and I warned him. 357 00:18:41,208 --> 00:18:42,583 I've got him on camera. 358 00:18:43,125 --> 00:18:44,175 Let's take a peek. 359 00:18:44,176 --> 00:18:47,082 I mean, it seems like he was waiting on the balcony 360 00:18:47,083 --> 00:18:49,500 right across from the room that you guys were in. 361 00:18:52,875 --> 00:18:56,292 So... So you were watching us with these cameras? 362 00:18:58,708 --> 00:18:59,758 [sighs] 363 00:18:59,792 --> 00:19:01,750 We were. But don't worry, 364 00:19:01,833 --> 00:19:04,750 - only the corridors have the cameras. - [scoffs] 365 00:19:05,708 --> 00:19:09,792 Don't be embarrassed, Ms. G�nes. I've seen all sorts of things at weddings. 366 00:19:10,708 --> 00:19:12,167 [chuckles] 367 00:19:12,250 --> 00:19:13,625 Ah. There. 368 00:19:14,292 --> 00:19:16,542 This is the guy who sold your pictures. See? 369 00:19:16,543 --> 00:19:20,541 Can you fast-forward to when we were inside the room? 370 00:19:20,542 --> 00:19:22,499 Because someone accidentally walked in on us. 371 00:19:22,500 --> 00:19:24,958 Hmm. Of course. Let's have a look. 372 00:19:25,583 --> 00:19:26,667 [typing] 373 00:19:26,750 --> 00:19:27,800 Let's see. 374 00:19:29,333 --> 00:19:32,542 - Oh. Y-You can kinda skip this part. - Oh, okay. Sure. I'll do that. 375 00:19:36,667 --> 00:19:38,467 [Seyda] Who's that? Do you know her? 376 00:19:41,875 --> 00:19:42,958 [Seyda] Oh. [gasps] 377 00:19:43,042 --> 00:19:46,412 See how she walks into the wrong room and panics? Watch her run away. 378 00:19:50,333 --> 00:19:51,383 Is that Umay? 379 00:19:52,625 --> 00:19:53,958 How do you know her? 380 00:19:54,542 --> 00:19:57,500 Uh... I met with her quite recently. 381 00:19:58,000 --> 00:19:59,050 For her wedding. 382 00:20:00,250 --> 00:20:04,542 She wants to have a long, graceful veil that flows down the staircase. 383 00:20:06,000 --> 00:20:07,260 Umay is getting married? 384 00:20:07,333 --> 00:20:08,383 She is. 385 00:20:08,875 --> 00:20:11,405 Everyone's getting married. It's wedding season. 386 00:20:14,299 --> 00:20:21,916 We haven't even discussed the marriage, and here you are planning a wedding? 387 00:20:21,917 --> 00:20:23,375 Umay, what is all of this? 388 00:20:24,667 --> 00:20:26,167 Are you serious right now? 389 00:20:26,168 --> 00:20:28,416 You said it was just going to be a formality. 390 00:20:28,417 --> 00:20:31,749 I haven't even agreed to that yet. I think you're getting ahead of yourself here. 391 00:20:31,750 --> 00:20:32,800 [chuckles] 392 00:20:32,833 --> 00:20:35,958 You're the one asking me to change my whole life, Deniz. 393 00:20:35,959 --> 00:20:37,707 - Don't make me look like a fool. - [sighs] 394 00:20:37,708 --> 00:20:39,832 You have to at least give me something here. 395 00:20:39,833 --> 00:20:42,708 I agreed to all the terms you asked for. 396 00:20:42,792 --> 00:20:45,022 This is the only thing that I'm asking of you. 397 00:20:45,023 --> 00:20:47,041 There won't be a wedding, Umay. 398 00:20:47,042 --> 00:20:48,333 All right, Deniz. 399 00:20:48,958 --> 00:20:51,375 It doesn't have to be a huge blowout or anything. 400 00:20:51,458 --> 00:20:54,917 But let's at least talk to the planner and ask them questions. 401 00:20:55,000 --> 00:20:56,980 Meeting with her won't kill you, right? 402 00:20:57,500 --> 00:21:00,375 When you decided to drag me to London, 403 00:21:00,875 --> 00:21:03,285 when you asked me to change my life completely, 404 00:21:03,875 --> 00:21:04,958 I was so reasonable. 405 00:21:05,542 --> 00:21:06,667 I didn't make a scene. 406 00:21:07,458 --> 00:21:08,508 Did I? 407 00:21:14,500 --> 00:21:16,750 [? piano music playing] 408 00:21:26,875 --> 00:21:28,833 To what do I owe this honor, Ms. G�nes? 409 00:21:31,250 --> 00:21:33,708 I wanted to take you out for lunch as a thank you. 410 00:21:33,709 --> 00:21:35,499 - Why is that so surprising? - Really? 411 00:21:35,500 --> 00:21:38,708 I mean, after seeing that... photograph at the wedding, 412 00:21:38,792 --> 00:21:41,375 I honestly thought you'd never call me again. 413 00:21:41,458 --> 00:21:42,508 [G�nes] Hmm. 414 00:21:45,583 --> 00:21:47,292 I can explain that to you. 415 00:21:48,500 --> 00:21:50,083 I don't want you to be upset. 416 00:21:50,167 --> 00:21:52,167 Hmm? Upset about? 417 00:21:52,667 --> 00:21:53,750 You see, Boran, 418 00:21:54,417 --> 00:21:58,375 you always put me first, so now I'm doing the same for you. 419 00:22:01,042 --> 00:22:04,042 I mean, what would I do without you, Boran? Really. 420 00:22:04,125 --> 00:22:06,458 [Boran clicks tongue] G�nes, no. Seriously. 421 00:22:06,542 --> 00:22:09,292 Oh, please, G�nes. Come on. I didn't do anything. 422 00:22:09,375 --> 00:22:11,333 - Really. - Of course you did. 423 00:22:11,417 --> 00:22:12,750 You did so much. 424 00:22:14,000 --> 00:22:15,667 You did everything for me. 425 00:22:17,250 --> 00:22:19,083 You even hired a photographer. 426 00:22:21,708 --> 00:22:24,208 The wedding planner found him and told me, Boran. 427 00:22:25,875 --> 00:22:28,625 Oh, and I should also congratulate you now too. 428 00:22:29,125 --> 00:22:30,833 I heard about the magazine. 429 00:22:31,958 --> 00:22:33,398 [clears throat] That's good. 430 00:22:35,042 --> 00:22:37,500 No one has ever believed in me, G�nes. Seriously. 431 00:22:38,250 --> 00:22:41,080 The magazine idea came to me the first time I ever saw you. 432 00:22:41,667 --> 00:22:45,000 Like I said before, I'm an investor, G�nes. 433 00:22:45,083 --> 00:22:46,458 So you invested in me? 434 00:22:46,958 --> 00:22:49,375 I did, but I do really love you. I promise. 435 00:22:52,667 --> 00:22:53,717 [sighs] 436 00:22:54,917 --> 00:22:56,250 Who didn't believe in you? 437 00:22:57,167 --> 00:22:58,217 Your father? 438 00:23:00,667 --> 00:23:04,167 - [breathes deeply] - Are you still waiting for his approval? 439 00:23:04,168 --> 00:23:06,499 Is that why you did all of this, Boran? 440 00:23:06,500 --> 00:23:08,375 [sighs] 441 00:23:12,292 --> 00:23:13,875 What are you talking about? 442 00:23:14,583 --> 00:23:17,750 You are a sweet, understanding and kindhearted man. 443 00:23:18,333 --> 00:23:20,313 Why aren't you showing that side of you? 444 00:23:22,667 --> 00:23:25,017 I'm still not good enough to be Mr. Alpha though. 445 00:23:26,208 --> 00:23:28,000 That's exactly what you don't get. 446 00:23:29,042 --> 00:23:30,750 You don't need to be Mr. Alpha. 447 00:23:32,583 --> 00:23:34,250 You can just be yourself, Boran. 448 00:23:34,333 --> 00:23:35,413 But with someone else. 449 00:23:36,583 --> 00:23:39,375 [inhales sharply, sighs] 450 00:23:39,458 --> 00:23:40,898 All right. [exhales sharply] 451 00:23:40,899 --> 00:23:44,124 Without Mr. Alpha, what will you write about? 452 00:23:44,125 --> 00:23:46,115 - What are you going to do? - [chuckles] 453 00:23:46,708 --> 00:23:49,083 Deniz's face is out there now. Everyone saw him. 454 00:23:49,167 --> 00:23:50,217 How will it work? 455 00:23:50,250 --> 00:23:52,750 The mystery's gone now. What will you do? 456 00:23:52,833 --> 00:23:54,667 Oh, let me explain that to you. 457 00:23:55,167 --> 00:23:58,958 You see, while you were too busy using and manipulating me... 458 00:24:01,125 --> 00:24:02,458 I realized something. 459 00:24:03,625 --> 00:24:05,625 I'm still very much in love with Deniz. 460 00:24:08,458 --> 00:24:09,708 So it's okay. 461 00:24:09,792 --> 00:24:13,792 Don't be sad. I would hate for you to be sad. Okay? 462 00:24:24,417 --> 00:24:25,467 Enjoy your meal. 463 00:24:27,250 --> 00:24:29,000 [footsteps departing] 464 00:24:30,583 --> 00:24:31,708 [sighs] 465 00:24:45,958 --> 00:24:48,333 [phone rings] 466 00:24:49,500 --> 00:24:50,750 Hello, G�nes? 467 00:24:50,833 --> 00:24:52,333 Hi. Seyda, how are you? 468 00:24:52,833 --> 00:24:54,292 I'm good. How about you? 469 00:24:54,375 --> 00:24:56,875 I'm good, thanks. I'm calling 'cause... 470 00:24:57,625 --> 00:24:59,458 you know that photographer guy? 471 00:24:59,958 --> 00:25:01,398 Well, I've decided to drop it. 472 00:25:01,875 --> 00:25:03,795 I don't have the energy to fight anyone. 473 00:25:03,875 --> 00:25:04,925 [sighs] 474 00:25:05,375 --> 00:25:07,000 Honestly, G�nes, I'm a bit lost. 475 00:25:07,083 --> 00:25:09,613 I don't know if there's a good way to say this to you. 476 00:25:09,792 --> 00:25:12,502 - What is it? - Remember Umay? The one we talked about? 477 00:25:13,500 --> 00:25:15,360 Do you know who she came in with today? 478 00:25:16,167 --> 00:25:17,217 What... 479 00:25:18,083 --> 00:25:19,133 Is it Deniz? 480 00:25:19,167 --> 00:25:20,333 Yes. You... 481 00:25:21,083 --> 00:25:22,708 Never mind. They're both here. 482 00:25:22,792 --> 00:25:23,917 They came in together. 483 00:25:24,500 --> 00:25:27,210 What's crazy is we just saw your photo with him online. 484 00:25:27,667 --> 00:25:30,750 I know that I told you I've seen a lot of things in my career. 485 00:25:31,333 --> 00:25:33,803 But even I don't know what's going on here, honey. 486 00:25:36,375 --> 00:25:38,833 Thank you, Seyda. I appreciate you telling me. 487 00:25:46,667 --> 00:25:47,717 [sighs] 488 00:25:54,583 --> 00:25:55,633 [sighs] 489 00:25:56,125 --> 00:25:58,167 - [G�nes] Why are you still here? - Huh? 490 00:25:59,917 --> 00:26:02,333 What's wrong? Something's wrong. What is it? 491 00:26:02,417 --> 00:26:03,467 That asshole. 492 00:26:04,000 --> 00:26:05,917 He sent me flowers. Can you believe it? 493 00:26:06,500 --> 00:26:08,792 - Who? - Ozan, babe. 494 00:26:09,375 --> 00:26:10,792 He did not. 495 00:26:10,793 --> 00:26:12,166 - [Beren] He did. - [gasps] 496 00:26:12,167 --> 00:26:15,374 At the wedding, he was texting me flirty messages the whole night. 497 00:26:15,375 --> 00:26:16,425 It was gross. 498 00:26:16,500 --> 00:26:18,300 [G�nes] Why didn't you tell us then? 499 00:26:18,667 --> 00:26:19,927 How could I tell you guys? 500 00:26:19,958 --> 00:26:21,833 You guys had a full dance card. 501 00:26:22,417 --> 00:26:23,875 And this is just pathetic. 502 00:26:24,375 --> 00:26:27,542 My engaged ex-boyfriend is trying to get into my pants. 503 00:26:28,125 --> 00:26:29,833 Not what I would call a good time. 504 00:26:31,167 --> 00:26:33,375 I'm sorry we haven't been there for you. 505 00:26:33,376 --> 00:26:36,041 We've been so caught up in our own problems we neglected you. 506 00:26:36,042 --> 00:26:37,917 Oh, no. Don't talk like that. 507 00:26:38,000 --> 00:26:40,458 You guys didn't do anything wrong. Uh-uh. 508 00:26:45,292 --> 00:26:46,552 [inhales sharply] I mean... 509 00:26:47,750 --> 00:26:48,917 at the wedding, 510 00:26:50,333 --> 00:26:51,542 I realized 511 00:26:52,250 --> 00:26:53,300 I'm really alone. 512 00:26:54,583 --> 00:26:55,633 It's true. 513 00:26:56,333 --> 00:27:00,833 [sighs] I'm so tired of being known as the independent woman 514 00:27:00,917 --> 00:27:03,500 who handles everything on her own. 515 00:27:04,542 --> 00:27:07,417 And it's not because I'm weak or 'cause I can't do it. 516 00:27:08,292 --> 00:27:09,342 But, you know, 517 00:27:09,343 --> 00:27:12,457 sometimes it would be nice if I didn't have to be. 518 00:27:12,458 --> 00:27:13,508 Pfft. 519 00:27:14,167 --> 00:27:17,167 Never mind. Forget it. Ugh. [clicks tongue] 520 00:27:17,250 --> 00:27:20,042 No, I won't forget about it. Tell me. I'm here. Please. 521 00:27:23,292 --> 00:27:25,750 I come home, and the hallway lightbulb is out. 522 00:27:26,250 --> 00:27:27,583 It's been out for months. 523 00:27:28,542 --> 00:27:29,667 I haven't replaced it. 524 00:27:30,583 --> 00:27:33,053 And it's not because I can't screw in a lightbulb. 525 00:27:34,667 --> 00:27:37,000 I just wish someone was there when I walked in. 526 00:27:37,708 --> 00:27:38,758 And... 527 00:27:39,250 --> 00:27:43,167 maybe they had already taken care of it for me. 528 00:27:46,958 --> 00:27:52,792 So every night, I open the door, walk inside and reach for the switch, 529 00:27:53,625 --> 00:27:55,167 hoping that maybe this time, 530 00:27:56,833 --> 00:27:58,292 maybe, it will work. 531 00:28:04,750 --> 00:28:10,333 I just want someone to care about me, someone to do something for me for once. 532 00:28:12,292 --> 00:28:13,342 You're right. 533 00:28:14,958 --> 00:28:16,208 So right. 534 00:28:19,208 --> 00:28:21,250 - [huffs] - It will happen. 535 00:28:21,333 --> 00:28:22,833 Believe me, it will. 536 00:28:24,000 --> 00:28:26,290 - And not because you can't do it. - [chuckles] 537 00:28:26,333 --> 00:28:28,917 But because someone, somewhere, 538 00:28:29,667 --> 00:28:33,542 is waiting for the day that he finally meets you too, 539 00:28:33,625 --> 00:28:35,458 and you can take care of each other. 540 00:28:35,459 --> 00:28:40,874 And in the meantime, I'll come and replace the bulb tonight. 541 00:28:40,875 --> 00:28:42,833 [both chuckle] 542 00:28:43,333 --> 00:28:46,463 That's sweet of you, but it's not really the same thing, is it? 543 00:28:46,542 --> 00:28:47,592 I know. 544 00:28:48,458 --> 00:28:50,000 All right, never mind. 545 00:28:51,417 --> 00:28:54,583 I think you should work it out with Deniz. 546 00:28:54,667 --> 00:28:57,083 [breathes deeply] 547 00:28:57,167 --> 00:29:00,837 Seriously. Look, you really shouldn't throw away what you have together. 548 00:29:00,917 --> 00:29:03,125 You think he'll always be there waiting? 549 00:29:03,833 --> 00:29:05,208 This is Deniz, girl. 550 00:29:05,209 --> 00:29:08,416 He won't stay in this on-and-off relationship forever. 551 00:29:08,417 --> 00:29:09,708 One day, he'll go. 552 00:29:09,792 --> 00:29:12,000 And you'll only be left with the memories. 553 00:29:14,083 --> 00:29:15,133 You're right. 554 00:29:17,417 --> 00:29:19,292 And I'll always be reminded of it. 555 00:29:21,750 --> 00:29:23,083 Think I need to go. 556 00:29:23,958 --> 00:29:26,417 Wait, G�nes. What does that mean? 557 00:29:27,458 --> 00:29:29,083 Where do you need to go exactly? 558 00:29:31,500 --> 00:29:32,550 G�nes? 559 00:29:45,284 --> 00:29:52,374 Mom's already working out the time difference between here and the US. 560 00:29:52,375 --> 00:29:55,708 I figured I'd go see her now so we can start our goodbyes early. 561 00:29:58,292 --> 00:29:59,417 Are you okay? 562 00:30:04,625 --> 00:30:05,675 Ay�a. 563 00:30:07,000 --> 00:30:08,750 Would you like me to come with you? 564 00:30:08,751 --> 00:30:10,791 Only until you get settled in. 565 00:30:10,792 --> 00:30:12,458 Are you serious? 566 00:30:13,625 --> 00:30:14,792 Absolutely. 567 00:30:17,917 --> 00:30:21,333 I... [sobs] I want to get out of this house. 568 00:30:21,334 --> 00:30:25,666 I wish I could erase all the memories in this place that make me think of Deniz, 569 00:30:25,667 --> 00:30:26,875 but it's impossible. 570 00:30:29,250 --> 00:30:31,042 - Don't cry. - [inhales shakily] 571 00:30:33,000 --> 00:30:35,250 I just need to be with you for a little while. 572 00:30:35,750 --> 00:30:36,875 Just a little while. 573 00:30:36,876 --> 00:30:39,791 Otherwise, I'll go back to where I was six months ago, 574 00:30:39,792 --> 00:30:42,083 trapping myself in these painful memories, 575 00:30:42,167 --> 00:30:45,117 finding myself writing here and nothing will ever change. 576 00:30:46,208 --> 00:30:49,000 I'm sorry things didn't work out with Deniz. 577 00:30:50,000 --> 00:30:51,050 Me too. 578 00:30:52,750 --> 00:30:53,800 Don't be. 579 00:30:54,292 --> 00:30:56,833 Listen, do whatever makes you happy, all right? 580 00:30:58,083 --> 00:30:59,417 Whatever that is. 581 00:31:00,917 --> 00:31:02,917 Look at you, comforting your big sister. 582 00:31:02,918 --> 00:31:05,457 - [chuckling] Come here. Give me a hug. - [chuckles] 583 00:31:05,458 --> 00:31:07,167 - Mmm. - [kisses] 584 00:31:07,250 --> 00:31:08,667 [sighing] Oh, I love you. 585 00:31:10,083 --> 00:31:11,133 [sniffling] 586 00:31:11,134 --> 00:31:16,916 You sure you're not doing this just to keep me company in the US, right? 587 00:31:16,917 --> 00:31:18,125 [chuckles] No way. 588 00:31:18,625 --> 00:31:20,667 [sniffles] Look, don't worry about me. 589 00:31:21,208 --> 00:31:22,833 What you should worry about 590 00:31:22,917 --> 00:31:26,107 is how we'll survive in a 350-square-foot apartment together. 591 00:31:26,108 --> 00:31:27,332 [chuckles] Don't be silly. 592 00:31:27,333 --> 00:31:29,583 - I can't wait to live with you. - Yeah, me too. 593 00:31:30,208 --> 00:31:31,667 - Oh, Sis. - Hmm? 594 00:31:31,750 --> 00:31:34,708 Does this mean you'll cook me meals while I'm in class? 595 00:31:34,792 --> 00:31:35,842 - Me? - Mm-hmm. 596 00:31:35,875 --> 00:31:37,385 - Cook meals? - Will you do it? 597 00:31:37,458 --> 00:31:38,583 I'll try. 598 00:31:39,083 --> 00:31:40,375 [both chuckle] 599 00:31:40,458 --> 00:31:42,688 I'll grab a coffee while you finish packing. 600 00:31:47,625 --> 00:31:51,958 Of course. Out of all the bikes, just my mirror gets knocked off. 601 00:31:57,625 --> 00:31:59,195 - Was that your bike? - What the... 602 00:31:59,917 --> 00:32:01,083 [Beren] Huh? 603 00:32:01,167 --> 00:32:03,337 Someone hit it and knocked off your mirror. 604 00:32:04,417 --> 00:32:05,500 Oh, um... 605 00:32:07,542 --> 00:32:08,667 Did you repair it? 606 00:32:08,750 --> 00:32:10,042 Oh, yes. 607 00:32:10,043 --> 00:32:14,541 - Thank you very much. - [chuckles] You're welcome. 608 00:32:14,542 --> 00:32:17,292 It's nothing. I just tightened a few screws. 609 00:32:19,125 --> 00:32:21,415 Yeah, just to be clear, I didn't hit your bike. 610 00:32:21,458 --> 00:32:25,333 Oh. [chuckles] No, it's not... Um... Uh... 611 00:32:25,417 --> 00:32:26,750 That's not what I thought. 612 00:32:27,875 --> 00:32:30,525 It's been a while since someone did something for me. 613 00:32:31,208 --> 00:32:32,667 I'm surprised, that's all. 614 00:32:34,750 --> 00:32:35,875 I'm Semih. 615 00:32:38,500 --> 00:32:40,370 - Oh, sorry. [chuckles] - [chuckles] 616 00:32:41,917 --> 00:32:42,967 Beren. 617 00:32:44,292 --> 00:32:47,292 If I had really done it, it would be like in the movies, huh? 618 00:32:53,083 --> 00:32:54,133 [chuckles] 619 00:32:58,042 --> 00:33:01,292 Look, this is nice, with all these flowers. 620 00:33:01,375 --> 00:33:02,995 This looks like Tuscany, right? 621 00:33:03,917 --> 00:33:06,567 We could do something small before we leave, right? 622 00:33:08,750 --> 00:33:09,875 What's wrong? 623 00:33:09,876 --> 00:33:11,832 Do you really wanna stage a wedding like this 624 00:33:11,833 --> 00:33:13,873 for two people who don't love each other? 625 00:33:16,792 --> 00:33:19,250 Deniz, don't you get it? 626 00:33:20,292 --> 00:33:23,500 Why in the world would I have your child if I didn't love you? 627 00:33:28,083 --> 00:33:29,458 [sighs] 628 00:33:30,500 --> 00:33:31,917 I'm gonna go get some air. 629 00:33:32,583 --> 00:33:34,125 Get some air. 630 00:33:34,208 --> 00:33:36,667 Don't stay, don't listen, don't talk. 631 00:33:36,750 --> 00:33:38,167 Just avoid me, Deniz. 632 00:33:39,292 --> 00:33:41,032 [Seyda] Boran. You wanted to see me? 633 00:33:41,042 --> 00:33:43,625 - So, you found the photographer? - Mm-hmm. 634 00:33:43,708 --> 00:33:45,083 I need that guy. 635 00:33:45,750 --> 00:33:48,417 Hmm. Then please tell me what you want with him. 636 00:33:48,500 --> 00:33:49,550 Hmm? 637 00:33:49,583 --> 00:33:51,750 You're not even the real Mr. Alpha, right? 638 00:33:52,625 --> 00:33:54,958 Yet you made me believe you were the real deal. 639 00:33:55,042 --> 00:33:56,092 [sighs] 640 00:33:59,333 --> 00:34:00,417 Umay. 641 00:34:03,583 --> 00:34:05,023 Boran, don't mess this all up. 642 00:34:05,708 --> 00:34:07,388 You're the one who messed up, Umay. 643 00:34:07,417 --> 00:34:09,708 It looks like your plan is working perfectly. 644 00:34:09,792 --> 00:34:11,875 - Huh? - Boran, please leave now. 645 00:34:11,958 --> 00:34:13,917 - We'll talk later. - No, we talk now. 646 00:34:14,000 --> 00:34:16,710 We're talking now, and you're gonna tell me the truth. 647 00:34:16,750 --> 00:34:17,958 Did you trick me too? 648 00:34:17,959 --> 00:34:20,707 Everything's going the way you wanted. How is that possible? 649 00:34:20,708 --> 00:34:24,333 - Did you trick the photographer too? - Stop talking. Shh. 650 00:34:24,334 --> 00:34:26,457 What's going on? What's he saying? 651 00:34:26,458 --> 00:34:29,958 Just the truth. I'm telling the truth. 652 00:34:30,042 --> 00:34:32,542 - If I go down, you go down, too, Umay. - Stop it. 653 00:34:32,543 --> 00:34:35,082 If it's not today, your secret will come out in a few months. 654 00:34:35,083 --> 00:34:37,493 Unless you already have another trick planned. 655 00:34:41,375 --> 00:34:42,425 After all, 656 00:34:43,083 --> 00:34:45,708 there is no baby in there. Hmm? 657 00:34:56,583 --> 00:34:58,813 But you'll find a way to fake that too. Right? 658 00:34:58,875 --> 00:34:59,925 Right, Umay? 659 00:35:08,292 --> 00:35:10,292 Umay, why would you do this? 660 00:35:11,875 --> 00:35:12,925 You did it. 661 00:35:14,000 --> 00:35:15,167 You did this to us. 662 00:35:15,917 --> 00:35:17,083 I asked you. 663 00:35:18,333 --> 00:35:21,333 I asked if you loved another woman already, Deniz. 664 00:35:21,417 --> 00:35:23,458 You told me that you were over your ex. 665 00:35:25,208 --> 00:35:26,917 Why did you lie to me, Umay? 666 00:35:27,000 --> 00:35:29,125 It's your fault. You made this a game. 667 00:35:29,208 --> 00:35:30,667 You made it a competition. 668 00:35:31,333 --> 00:35:34,403 You chased her all the way to Cappadocia, didn't you, Deniz? 669 00:35:35,417 --> 00:35:36,500 When did he go there? 670 00:35:36,583 --> 00:35:38,333 Do you even wonder how it felt? 671 00:35:38,917 --> 00:35:41,027 You were supposed to be a good and kind man. 672 00:35:41,792 --> 00:35:43,625 I gave you everything, Deniz. 673 00:35:44,125 --> 00:35:46,083 But you gave me nothing. 674 00:35:46,167 --> 00:35:48,397 You made me look like a complete fool, Deniz. 675 00:35:48,750 --> 00:35:51,208 I never lied to you. I always told you everything. 676 00:35:51,209 --> 00:35:55,874 Even when you tricked G�nes in Cappadocia, I still trusted and believed you. 677 00:35:55,875 --> 00:35:57,375 Why did you do this? 678 00:35:57,376 --> 00:35:59,666 What is it between you and G�nes? I don't get it. 679 00:35:59,667 --> 00:36:00,792 Shut up, will you? 680 00:36:00,875 --> 00:36:01,925 Huh? 681 00:36:02,542 --> 00:36:03,592 [Umay] Listen to me. 682 00:36:04,375 --> 00:36:07,042 G�nes was gonna live the life I wanted with you. 683 00:36:07,043 --> 00:36:09,499 And I'd have to watch the whole thing on Instagram. 684 00:36:09,500 --> 00:36:11,292 Really? Seriously? 685 00:36:14,875 --> 00:36:16,083 Umay, that's enough. 686 00:36:16,167 --> 00:36:17,217 You've done enough. 687 00:36:17,250 --> 00:36:18,300 [Umay] Enough? 688 00:36:18,333 --> 00:36:20,167 What's so special about her? 689 00:36:21,375 --> 00:36:23,000 What does she have that I don't? 690 00:36:23,708 --> 00:36:26,667 [Boran scoffs] And they tell me I want to be Mr. Alpha. 691 00:36:27,250 --> 00:36:29,720 - She wants to be G�nes for real. - Would you shush? 692 00:36:30,125 --> 00:36:32,715 Just shut up! We're trying to have a conversation! 693 00:36:34,458 --> 00:36:35,625 Deniz, please. Wait up. 694 00:36:36,542 --> 00:36:38,375 - Deniz, please. - I'll shut up. 695 00:36:39,250 --> 00:36:40,300 [Umay] Deniz. 696 00:36:41,542 --> 00:36:42,592 Please. 697 00:36:45,708 --> 00:36:47,667 [? "Ge�miyor Zaman" playing] 698 00:36:59,333 --> 00:37:01,167 [G�nes] Memories are patient. 699 00:37:01,792 --> 00:37:05,000 Each one waits patiently to resurface. 700 00:37:05,083 --> 00:37:06,583 Sometimes for a scent, 701 00:37:06,667 --> 00:37:07,958 or maybe a song, 702 00:37:08,458 --> 00:37:11,000 or just a single fleeting moment. 703 00:37:19,750 --> 00:37:21,083 [sighs] 704 00:37:21,167 --> 00:37:22,217 [chuckles] 705 00:37:22,250 --> 00:37:24,208 Just like when we're angry with people 706 00:37:24,292 --> 00:37:27,500 and our minds never seem to remember the beautiful memories, 707 00:37:28,375 --> 00:37:29,455 when we miss someone, 708 00:37:29,458 --> 00:37:32,875 it floods us with the most special memories everywhere we look. 709 00:37:40,750 --> 00:37:41,958 But, sadly, 710 00:37:42,542 --> 00:37:44,458 all those memories that I once loved, 711 00:37:44,958 --> 00:37:47,083 the ones filled with joy, 712 00:37:48,125 --> 00:37:49,875 now, only bring me pain. 713 00:37:51,458 --> 00:37:54,458 Maybe it's because I've lost those memories forever. 714 00:37:56,042 --> 00:37:59,292 Maybe it's because I didn't fully appreciate them in the moment. 715 00:38:00,958 --> 00:38:05,500 Or maybe it's because I know that, now, they are too far out of reach. 716 00:38:09,958 --> 00:38:13,792 All I know for sure is that it hurts to remember them. 717 00:38:14,583 --> 00:38:17,958 I can't live in a house filled with such vivid memories. 718 00:38:19,292 --> 00:38:20,542 Everywhere I look, 719 00:38:21,125 --> 00:38:22,175 everything I touch, 720 00:38:22,250 --> 00:38:23,417 every scent I smell, 721 00:38:23,500 --> 00:38:24,833 every word I write 722 00:38:25,333 --> 00:38:28,333 casts the shadow of my past onto this moment. 723 00:38:29,375 --> 00:38:32,375 And now, I am at a crossroads. 724 00:38:33,042 --> 00:38:35,917 I can either stay and battle these memories every day, 725 00:38:36,583 --> 00:38:38,875 or I can leave and create new ones. 726 00:38:40,167 --> 00:38:43,500 So, today, I'm saying goodbye. 727 00:38:44,500 --> 00:38:48,083 I am leaving the old me wrapped in the memories of this house. 728 00:38:48,667 --> 00:38:52,875 And I'll walk out the door to meet the new version of myself. 729 00:38:58,500 --> 00:39:01,167 I'm forever grateful for these memories. 730 00:39:01,667 --> 00:39:05,083 And I will try to embrace the new possibilities that lie ahead. 731 00:39:05,667 --> 00:39:10,583 But regardless of what happens, I will always remember love. 732 00:39:10,667 --> 00:39:12,000 [? music continues] 733 00:39:37,792 --> 00:39:39,000 Hello, Hakan. 734 00:39:39,083 --> 00:39:40,917 Uh, G�nes isn't answering the phone. 735 00:39:40,918 --> 00:39:43,249 I'm heading to the office. Can you call �zgen? 736 00:39:43,250 --> 00:39:44,874 Could she tell G�nes to check her phone? 737 00:39:44,875 --> 00:39:46,791 [Hakan] �zgen called her. She didn't pick up. 738 00:39:46,792 --> 00:39:47,842 Deniz, 739 00:39:47,843 --> 00:39:50,666 G�nes is going to the US with her sister. 740 00:39:50,667 --> 00:39:52,500 - �zgen said- - What? 741 00:39:53,417 --> 00:39:54,467 Hello? 742 00:39:55,667 --> 00:39:56,717 Hakan? 743 00:39:57,833 --> 00:39:58,883 [line drops] 744 00:39:59,333 --> 00:40:01,083 Well, that's just perfect. 745 00:40:01,625 --> 00:40:02,675 [sighs] 746 00:40:03,458 --> 00:40:05,375 [? music continues] 747 00:40:09,000 --> 00:40:11,530 [G�nes] Oh, no. I'm not gonna make it. I'm late again. 748 00:40:11,583 --> 00:40:13,125 I'm going to miss my flight. 749 00:40:13,208 --> 00:40:15,417 Hey, do you see my bag in there? 750 00:40:15,418 --> 00:40:16,666 Deniz, can't you hear me? 751 00:40:16,667 --> 00:40:19,124 - I'm running so damn late. - [Deniz] Oh, shocking. 752 00:40:19,125 --> 00:40:21,595 [G�nes] Can you call me a taxi? I need to get ready. 753 00:40:24,042 --> 00:40:26,000 How about I take you to the airport? 754 00:40:26,001 --> 00:40:28,416 - [kisses] Mm-hmm. - Not happening. 755 00:40:28,417 --> 00:40:30,167 - Really? [kisses] - Uh-huh. 756 00:40:33,250 --> 00:40:34,870 Just think it over and let me know. 757 00:40:34,871 --> 00:40:38,082 - [chuckles] - I'll be waiting for you down here. 758 00:40:38,083 --> 00:40:40,667 - [kisses] Okay? - [G�nes gasps] 759 00:40:40,668 --> 00:40:42,916 [G�nes] We'll take the motorcycle. 760 00:40:42,917 --> 00:40:44,792 Oh, yeah. As you wish. 761 00:40:47,500 --> 00:40:49,292 [? music continues] 762 00:41:17,875 --> 00:41:18,958 [? music ends] 763 00:41:19,042 --> 00:41:21,625 [G�nes] Please keep this from Mom and Dad for now. 764 00:41:21,708 --> 00:41:23,667 I want to tell them myself. 765 00:41:23,750 --> 00:41:26,500 [Ay�a] Okay. I don't think they saw the photo anyway. 766 00:41:26,583 --> 00:41:29,667 Or... [chuckles] ...maybe they think I didn't see it. 767 00:41:29,750 --> 00:41:31,800 - They haven't said anything. - All right. 768 00:41:31,801 --> 00:41:33,957 And don't tell them I'm going to the States with you. 769 00:41:33,958 --> 00:41:35,167 I'll tell them myself. 770 00:41:35,168 --> 00:41:40,082 The movers are here right now. I'll give them a call when I'm on the way. 771 00:41:40,083 --> 00:41:41,333 Okay, sounds good. 772 00:41:42,292 --> 00:41:44,583 Don't worry about it. Love you. 773 00:41:44,667 --> 00:41:45,717 Love you too. 774 00:41:53,542 --> 00:41:55,458 - [sighs] - There's a box here, ma'am. 775 00:41:55,542 --> 00:41:56,625 Is that going too? 776 00:42:03,542 --> 00:42:05,000 [G�nes] I'll take care of it. 777 00:42:28,625 --> 00:42:31,292 [breathing heavily] 778 00:42:35,542 --> 00:42:36,592 [sniffles] 779 00:42:52,750 --> 00:42:55,500 [sobs] 780 00:43:12,625 --> 00:43:15,542 [sobbing] 781 00:43:27,083 --> 00:43:28,208 [sniffles] 782 00:43:30,167 --> 00:43:31,792 [chuckles] 783 00:43:34,333 --> 00:43:38,250 [ship horn blows] 784 00:43:38,333 --> 00:43:41,000 [Deniz] Jump. I'll catch you. Just jump. 785 00:43:46,583 --> 00:43:48,542 You're brave. You didn't hesitate. 786 00:43:48,625 --> 00:43:51,708 [G�nes] A life well-lived is full of risks guided by destiny. 787 00:43:51,709 --> 00:43:54,624 [Deniz] She's both beautiful and articulate as well. 788 00:43:54,625 --> 00:43:57,917 He behaves like an alpha male and dresses well too. 789 00:43:58,000 --> 00:44:00,292 Ah. Is it the jacket? 790 00:44:01,625 --> 00:44:04,917 Your sweater. Lilac. My favorite color. 791 00:44:21,125 --> 00:44:24,375 [G�nes groans] Oh, you've gotta be kidding me! I missed the boat. 792 00:44:24,458 --> 00:44:26,167 [Deniz] What are you so sad about? 793 00:44:26,168 --> 00:44:29,791 The fact that you missed the boat or that you missed me? 794 00:44:29,792 --> 00:44:31,375 [G�nes] Well-played. 795 00:44:31,376 --> 00:44:34,374 But first you have to tell me, how long have you been standing here, 796 00:44:34,375 --> 00:44:37,445 watching people get on and off just so you could see me again? 797 00:44:37,458 --> 00:44:38,625 I just got here. 798 00:44:38,708 --> 00:44:41,625 You know, finding a lilac helmet wasn't that easy. 799 00:44:46,792 --> 00:44:49,625 - [Deniz] I'm in the study. Over. - [radio beeps] 800 00:44:49,708 --> 00:44:52,625 - [G�nes] I'm in the bedroom. Over. - [radio beeps] 801 00:44:52,708 --> 00:44:54,628 I miss you very much. What are you doing? 802 00:44:55,125 --> 00:44:57,000 - Still sleeping. Over. - Copy that. 803 00:45:19,241 --> 00:45:24,916 [G�nes] She knows her name already. She's just staring at us. 804 00:45:24,917 --> 00:45:27,042 Please, let's keep her. 805 00:45:31,292 --> 00:45:34,842 [Deniz laughing] Whoa, I can't believe it! I really can't believe it! 806 00:45:36,583 --> 00:45:39,875 Never occurred to me to visit a fortune teller on our first date. 807 00:45:39,958 --> 00:45:41,958 [G�nes] Not a fortune teller. Psychic. 808 00:45:43,875 --> 00:45:47,245 [Deniz] What did she say about me? I'm curious. You've gotta tell me. 809 00:45:47,833 --> 00:45:49,708 [G�nes] We embark on a long journey. 810 00:45:49,792 --> 00:45:51,750 One that'll change our lives forever. 811 00:45:56,042 --> 00:45:59,892 [Deniz] Do you really believe in all that magic stuff? Fortunes, etcetera? 812 00:45:59,958 --> 00:46:01,250 [G�nes] I believe in us. 813 00:46:13,708 --> 00:46:17,138 [Deniz] Every time I board the ferry from the pier outside my house, 814 00:46:17,167 --> 00:46:19,458 I dream of going back to the day we met. 815 00:46:19,542 --> 00:46:23,208 And I want to be in every photo with you. 816 00:46:23,292 --> 00:46:25,750 - [sobbing] - I remember everything. 817 00:46:25,833 --> 00:46:27,000 And like you said, 818 00:46:27,667 --> 00:46:28,750 I believe in us. 819 00:46:29,250 --> 00:46:33,125 At every sunset, when the sun and the sea reunite at 6:20, 820 00:46:33,708 --> 00:46:36,000 I will be waiting for you on our ferry. 821 00:46:36,833 --> 00:46:39,542 Because I, too, long to be reunited with you. 822 00:46:44,708 --> 00:46:46,833 [horn honking] 823 00:46:53,292 --> 00:46:54,417 Pick up, Deniz. 824 00:46:55,583 --> 00:46:56,633 Pick up. 825 00:46:57,667 --> 00:46:59,458 Come on, answer the phone! 826 00:47:01,667 --> 00:47:03,292 [ship horn blowing] 827 00:47:03,375 --> 00:47:04,425 Deniz? 828 00:47:05,292 --> 00:47:06,625 Deniz! 829 00:47:07,458 --> 00:47:08,508 Damn it. 830 00:47:09,417 --> 00:47:10,708 Damn it, I missed it. 831 00:47:15,125 --> 00:47:17,750 Are you sad you missed the boat or sad you missed me? 832 00:47:20,042 --> 00:47:22,542 Why didn't you answer any of my phone calls? 833 00:47:23,042 --> 00:47:24,708 Why didn't you pick up the phone? 834 00:47:25,375 --> 00:47:27,792 Why didn't you open the box that I sent you, huh? 835 00:47:44,458 --> 00:47:46,083 What if I never opened it? 836 00:47:48,125 --> 00:47:50,000 I would have made the flight in time. 837 00:47:50,050 --> 00:47:54,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.