All language subtitles for Reminder s01e04 Ill Miss You.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,583 [? romantic music playing] 2 00:00:02,667 --> 00:00:04,208 [horse whinnies] 3 00:01:09,417 --> 00:01:10,458 [echoing] Jump. 4 00:01:11,875 --> 00:01:13,292 I'll catch you. 5 00:01:17,458 --> 00:01:19,708 [ferry horn blows] 6 00:01:22,375 --> 00:01:23,833 - [sighs] - [? music ends] 7 00:01:27,292 --> 00:01:28,292 [winces] 8 00:01:29,833 --> 00:01:31,250 [sighs] 9 00:01:39,167 --> 00:01:40,458 [Boran snoring] 10 00:01:45,792 --> 00:01:47,167 [phone buzzing] 11 00:01:55,208 --> 00:01:56,542 Hey, what's up? 12 00:01:56,625 --> 00:01:58,417 You're back together with Deniz, aren't you? 13 00:01:59,333 --> 00:02:01,167 Why would you think that we're back together? 14 00:02:01,250 --> 00:02:04,750 Because there's a huge box next to the front door for Deniz Derenoglu. 15 00:02:04,833 --> 00:02:07,417 [sighs] That's there because he forgot to update his address. 16 00:02:07,500 --> 00:02:10,625 Uh-huh. But you didn't say you weren't back together, though. 17 00:02:11,958 --> 00:02:14,167 [sighs] Well, I hadn't told you yet. 18 00:02:14,250 --> 00:02:16,292 - [whispers] I'm in Cappadocia with Deniz. - What? 19 00:02:17,083 --> 00:02:18,333 What happened to Boran? 20 00:02:19,375 --> 00:02:21,375 [stammers, sighs] Honey, everything is a mess right now. 21 00:02:21,458 --> 00:02:22,917 Just cut me some slack. 22 00:02:23,000 --> 00:02:25,583 Oh, G�nes. Tell me, what happened? 23 00:02:25,667 --> 00:02:28,417 There is nothing to say. You tell me. Have you enrolled yet? 24 00:02:29,667 --> 00:02:32,625 [sighs] I've got all the documents they asked for, but... 25 00:02:34,167 --> 00:02:35,625 We need to pay somehow. 26 00:02:36,417 --> 00:02:37,458 That's right. 27 00:02:39,333 --> 00:02:42,208 All right. I'll take care of it. When is the deadline? 28 00:02:42,917 --> 00:02:44,250 In about a week. 29 00:02:46,333 --> 00:02:49,042 Don't worry. If everything goes according to plan, 30 00:02:49,125 --> 00:02:52,083 I'll be back in Istanbul tomorrow, and we can talk then. 31 00:02:52,792 --> 00:02:54,792 - Okay. - Kisses. 32 00:02:54,875 --> 00:02:56,000 Right back at you. 33 00:02:59,875 --> 00:03:01,708 [? gentle music playing] 34 00:03:11,125 --> 00:03:12,250 [inhales deeply] 35 00:03:14,292 --> 00:03:16,042 [objects clanking] 36 00:03:21,208 --> 00:03:22,917 - Morning. - Good morning. 37 00:03:24,042 --> 00:03:26,542 - Did I pass out here? - Mm-hmm. 38 00:03:26,625 --> 00:03:30,083 I brought you here to show you the house, but you passed out on the couch. 39 00:03:30,167 --> 00:03:31,708 You were pretty hammered. 40 00:03:31,792 --> 00:03:34,292 - [clicks tongue] Fikret got me drunk. - Who's Fikret? 41 00:03:35,292 --> 00:03:37,125 The guy who took my phone at the airport. 42 00:03:38,125 --> 00:03:40,667 Is that why you never returned any of my phone calls? 43 00:03:40,750 --> 00:03:42,958 I tried calling and texting you back a few times, 44 00:03:43,042 --> 00:03:44,875 - but you didn't reply. - [sighs] 45 00:03:44,958 --> 00:03:46,417 [inhales sharply] 46 00:03:46,500 --> 00:03:48,708 There was a lot I was dealing with with the house. Sorry. 47 00:03:48,792 --> 00:03:51,292 Well, I'm here now. Let's deal with it. 48 00:03:52,292 --> 00:03:53,417 Uh... 49 00:03:53,500 --> 00:03:55,417 Actually, there's no need anymore. 50 00:03:55,917 --> 00:03:58,625 Uh, a lawyer is dealing with it now. 51 00:03:58,708 --> 00:03:59,917 Hmm? 52 00:04:00,000 --> 00:04:03,417 Pervin and the lawyer are kinda dating now. 53 00:04:03,500 --> 00:04:05,583 I think Pervin can handle it from here. 54 00:04:05,667 --> 00:04:07,083 Dating? Seriously? 55 00:04:07,667 --> 00:04:08,917 [chuckles] 56 00:04:10,417 --> 00:04:12,250 Cappadocia, the land of love. 57 00:04:13,167 --> 00:04:15,125 - Yeah. - Sweet. 58 00:04:17,083 --> 00:04:18,083 G�nes. 59 00:04:20,250 --> 00:04:22,708 Maybe this place will be good for us, too. 60 00:04:22,792 --> 00:04:23,875 What do you think? 61 00:04:28,792 --> 00:04:30,083 [sighs] 62 00:04:30,875 --> 00:04:32,000 One sec. 63 00:04:34,542 --> 00:04:37,958 [sighs deeply] 64 00:04:40,208 --> 00:04:41,208 Mmm. 65 00:04:43,000 --> 00:04:44,292 What are you doing? 66 00:04:45,167 --> 00:04:47,000 [clicks tongue] Not these. 67 00:04:49,458 --> 00:04:50,750 How do I look? 68 00:04:51,792 --> 00:04:53,667 - I don't get it. - Hold on. 69 00:04:54,292 --> 00:04:58,083 Um... I actually had everything sorted out before I came here. 70 00:04:58,167 --> 00:05:00,167 The hat, the glasses, the scarf, etcetera. 71 00:05:00,917 --> 00:05:02,208 But I was so wasted, I forgot 'em. 72 00:05:02,292 --> 00:05:05,125 I don't even know how I got on the plane or even got to the hotel. 73 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 Meaning? 74 00:05:06,292 --> 00:05:08,208 Meaning... [grunts] 75 00:05:09,042 --> 00:05:10,958 If I'm photographed with you as Mr. Alpha, 76 00:05:11,042 --> 00:05:12,958 I think my face should be hidden a bit. 77 00:05:13,042 --> 00:05:14,083 [sighs] 78 00:05:14,708 --> 00:05:16,250 It's okay. The hotel already... 79 00:05:20,667 --> 00:05:21,667 Why not? 80 00:05:22,542 --> 00:05:24,250 Actually, you know what? You're right. 81 00:05:25,250 --> 00:05:27,250 And you know what I should do now? 82 00:05:27,333 --> 00:05:30,583 - Is go shopping while you wait here. - Mmm. 83 00:05:30,667 --> 00:05:32,958 I'll go and get you something different to wear, okay? 84 00:05:33,042 --> 00:05:34,417 Like a hat and shades? 85 00:05:34,500 --> 00:05:35,875 [G�nes] Yes, I'll get a hat and shades. 86 00:05:36,458 --> 00:05:38,208 If we're not seen together, it'll be fine. 87 00:05:38,292 --> 00:05:41,042 No one will recognize you if you're just walking around on your own, right? 88 00:05:41,125 --> 00:05:43,000 - Don't worry. I've got this. - [phone buzzes] 89 00:05:43,083 --> 00:05:45,458 I would never tell anyone that you and I are a couple. 90 00:05:47,083 --> 00:05:49,167 Uh-huh. You told everyone at the hotel. 91 00:05:49,250 --> 00:05:50,792 Oh, did I? 92 00:05:50,875 --> 00:05:52,875 [groans] I was so drunk. 93 00:05:52,958 --> 00:05:55,625 I'm sorry I did that, G�nes. Are you mad? 94 00:05:56,250 --> 00:05:57,417 No, I'm not. 95 00:05:57,500 --> 00:05:59,250 I'll take care of it. [sighs] 96 00:06:00,667 --> 00:06:01,667 Boran, 97 00:06:02,875 --> 00:06:04,542 look, I'm really sorry, all right? 98 00:06:04,625 --> 00:06:07,000 I know that you wanna help me out, 99 00:06:07,792 --> 00:06:09,500 but everything's such a mess here right now. 100 00:06:09,583 --> 00:06:11,750 I have to take care of it myself. 101 00:06:11,833 --> 00:06:13,292 Okay. Your wish is my command. 102 00:06:14,500 --> 00:06:15,875 Thank you for everything. 103 00:06:15,958 --> 00:06:18,042 You're welcome. Anytime. 104 00:06:20,208 --> 00:06:21,333 Then I should get going. 105 00:06:21,875 --> 00:06:23,333 - I'll text you, okay? - All right. 106 00:06:24,417 --> 00:06:25,583 - Okay. - [sighs] 107 00:06:28,292 --> 00:06:29,500 - Oh, G�nes. - Huh? 108 00:06:30,083 --> 00:06:33,000 Remember the aviator glasses Tom Cruise wore in Top Gun? 109 00:06:33,083 --> 00:06:34,417 Yeah. 110 00:06:34,500 --> 00:06:35,667 Get me some of those. 111 00:06:37,125 --> 00:06:39,042 - Is that what you want? - Oh, yeah. 112 00:06:39,792 --> 00:06:41,292 They're good for my jawline. 113 00:06:45,875 --> 00:06:46,958 Careful. 114 00:06:56,458 --> 00:07:00,167 G�nes, darling, I just saw your message. What's the matter? 115 00:07:00,250 --> 00:07:01,625 Did you guys have a fight? 116 00:07:01,708 --> 00:07:04,417 No, we didn't, Pervin. That's not why I texted. 117 00:07:04,500 --> 00:07:07,292 So, something happened after the party last night, 118 00:07:07,375 --> 00:07:09,542 and I was hoping I could talk to you about it. 119 00:07:09,625 --> 00:07:12,583 Look, don't tell me you'll miss the deadline for the article. 120 00:07:13,167 --> 00:07:14,417 The article... 121 00:07:15,042 --> 00:07:18,500 Actually, the article is going great. Cappadocia is so inspiring. 122 00:07:18,583 --> 00:07:20,042 Oh, that's good. 123 00:07:20,750 --> 00:07:23,375 And it looks like you patched things up with Deniz as well. 124 00:07:23,458 --> 00:07:25,708 Listen. I want lots of love in it, 'kay? 125 00:07:25,792 --> 00:07:27,583 Sex. A lot of it. 126 00:07:27,667 --> 00:07:30,792 I want an article full of sex and love. Am I clear, cherub? 127 00:07:30,875 --> 00:07:32,167 Okay. 128 00:07:32,250 --> 00:07:33,250 Oh, you know what? 129 00:07:33,333 --> 00:07:35,583 Mesude, um, left us some letters, too. 130 00:07:35,667 --> 00:07:38,625 We get a letter at every stop, and now I'm on my way to the next one. 131 00:07:39,208 --> 00:07:41,625 Oh, love it. How nice. 132 00:07:41,708 --> 00:07:44,042 Write all that in the article. It's super sexy. 133 00:07:44,125 --> 00:07:45,458 What were you gonna ask me? 134 00:07:45,542 --> 00:07:48,250 Oh, it's just... you know Deniz. 135 00:07:48,333 --> 00:07:50,417 The schedule today is stressing him out. 136 00:07:50,500 --> 00:07:52,875 Would you be able to keep Mahir busy a little longer? 137 00:07:53,583 --> 00:07:56,583 [chuckles] He's been so focused on you guys, 138 00:07:56,667 --> 00:07:58,583 it's time he gave me some attention. 139 00:07:58,667 --> 00:08:01,625 Okay. You provide the power of attorney and leave the rest to me. 140 00:08:01,708 --> 00:08:02,750 Okay, honey? 141 00:08:03,333 --> 00:08:07,708 - You're the best. Thank you so much. - And just remember I want lots of love. 142 00:08:07,792 --> 00:08:11,292 Now, you go and have an absolutely marvelous time, my darling. 143 00:08:14,083 --> 00:08:15,125 [sighs] 144 00:08:18,292 --> 00:08:19,458 Deniz? 145 00:08:19,542 --> 00:08:20,750 [Deniz] Over here. 146 00:08:21,750 --> 00:08:22,833 [sighs] 147 00:08:26,875 --> 00:08:28,333 [door closes] 148 00:08:33,750 --> 00:08:35,042 Where were you? 149 00:08:35,625 --> 00:08:37,083 I went to see the house. 150 00:08:37,958 --> 00:08:40,417 - You're here early. - I wanted to check out this cellar. 151 00:08:40,500 --> 00:08:43,000 Get some ideas for the stores we're designing. 152 00:08:43,625 --> 00:08:46,792 - Kind of a gloomy place. - Yeah, and no one's here. 153 00:08:46,875 --> 00:08:49,875 What do you think she wanted us to do here so early in the morning? 154 00:08:49,958 --> 00:08:51,958 She chose this cellar for a reason. 155 00:08:52,042 --> 00:08:53,750 You think she hid a letter in here somewhere? 156 00:08:53,833 --> 00:08:56,042 [scoffs] I'm so done with these games already. 157 00:08:58,167 --> 00:08:59,625 I'm tired of them too. 158 00:08:59,708 --> 00:09:01,875 Let's take Mahir to the notary place, 159 00:09:01,958 --> 00:09:04,042 give him the power of attorney, and get it over with. 160 00:09:04,125 --> 00:09:05,708 [Deniz] Oh, Ms. G�nes. 161 00:09:05,792 --> 00:09:08,375 You no longer want to fulfill Mesude's final wish? 162 00:09:08,458 --> 00:09:11,375 Well, it's about time. Let's get this thing over with. Great. 163 00:09:12,375 --> 00:09:13,917 I'm just sick of playing games. 164 00:09:14,000 --> 00:09:17,042 [sighs] Great. Me too. Let's get outta here. 165 00:09:23,458 --> 00:09:24,667 It won't open. 166 00:09:24,750 --> 00:09:26,708 - What won't open? - The door. It's stuck. 167 00:09:26,792 --> 00:09:28,500 What do you mean? Open the door. 168 00:09:29,042 --> 00:09:32,500 - Open it. - I would if I could, G�nes. It won't move. 169 00:09:33,292 --> 00:09:35,125 Excuse me! Anyone there? 170 00:09:36,000 --> 00:09:38,500 What do you mean it won't open? Why did you close it? 171 00:09:41,292 --> 00:09:44,000 - You were the last one in, G�nes. - Oh, so it's all my fault again? 172 00:09:44,083 --> 00:09:45,375 Yeah, just blame me. 173 00:09:45,458 --> 00:09:48,750 Of course, yeah, I'm always the guilty one for everything anyway, I mean, how... 174 00:09:48,833 --> 00:09:51,083 - Why is it always my fault, huh? - That's not true. 175 00:09:51,167 --> 00:09:53,042 - What are you talking about? - [sighs] 176 00:09:53,125 --> 00:09:54,542 Can you force it open? 177 00:09:54,625 --> 00:09:55,917 Are you serious? 178 00:09:56,000 --> 00:09:57,750 Why don't we just call someone? 179 00:10:01,583 --> 00:10:04,000 Great. No reception. 180 00:10:04,542 --> 00:10:06,708 Knock it down. Just smash it open! 181 00:10:06,792 --> 00:10:08,500 Settle down, G�nes. Take a step back. 182 00:10:08,583 --> 00:10:11,542 There are so many things we need to take care of, and we're stuck in here. 183 00:10:11,625 --> 00:10:12,875 And Mahir's waiting at the notary. 184 00:10:12,958 --> 00:10:14,833 If he can't find us there, he'll go to the house and... 185 00:10:14,917 --> 00:10:17,000 - So what? What's the big deal? - He can't go to the house. 186 00:10:17,083 --> 00:10:20,083 Why? If he doesn't find us there, he'll come here and get our signatures. 187 00:10:20,167 --> 00:10:21,292 We'll be found eventually. 188 00:10:21,375 --> 00:10:22,958 - Everything is fine. - He just can't, all right? 189 00:10:23,042 --> 00:10:25,000 Can everyone just stay where they are right now? 190 00:10:25,083 --> 00:10:27,500 Nobody do anything, please, I'm begging you, okay? 191 00:10:30,292 --> 00:10:32,417 Why are you staring at me? Break down that door! 192 00:10:33,542 --> 00:10:35,458 How am I supposed to do that, exactly? 193 00:10:37,167 --> 00:10:38,333 What do we do? 194 00:10:38,417 --> 00:10:41,417 [clicks tongue] Maybe a tour group will come down here soon. 195 00:10:43,375 --> 00:10:44,375 [huffs] 196 00:10:45,750 --> 00:10:48,125 Is there anyone out there? We're locked inside! 197 00:10:49,083 --> 00:10:50,750 Let me try. Hold on. 198 00:10:52,375 --> 00:10:54,333 Is it locked from the outside or what? 199 00:10:54,417 --> 00:10:57,875 That's cool. They make these new doors with double bolts. Interesting. 200 00:10:57,958 --> 00:11:00,083 This isn't one of your projects, Deniz. 201 00:11:00,708 --> 00:11:04,083 [sighs] People pick locks with bobby pins. Why don't you just try that? 202 00:11:04,167 --> 00:11:06,250 - You have one? I'll try. - No, I can't use them. 203 00:11:06,333 --> 00:11:09,000 - They hurt my head too much. - Okay. What if you had one, though? 204 00:11:09,083 --> 00:11:11,458 How am I supposed to pick the lock? Do you think I'm some kind of a thief? 205 00:11:11,542 --> 00:11:13,542 Stop talking to me and get this door open. 206 00:11:13,625 --> 00:11:16,833 - Aren't you an architect? - Uh, architecture is nothing like that. 207 00:11:16,917 --> 00:11:19,833 - We're not thieves, G�nes. - [sighs] 208 00:11:19,917 --> 00:11:21,375 It's cold in here. 209 00:11:32,500 --> 00:11:34,417 [? romantic music playing] 210 00:11:39,500 --> 00:11:40,667 Thanks a lot. 211 00:11:42,958 --> 00:11:44,083 Wine? 212 00:11:44,708 --> 00:11:47,167 No. I already feel drunk. 213 00:11:47,250 --> 00:11:49,458 Yeah, why are you acting like this, hmm? 214 00:11:50,833 --> 00:11:52,625 You're not playing tricks on me again, are you? 215 00:11:52,708 --> 00:11:55,375 What? W-When have I ever played tricks on you? 216 00:11:56,833 --> 00:11:58,125 [sniffs] 217 00:11:58,208 --> 00:12:00,083 Is there enough oxygen down here? 218 00:12:01,250 --> 00:12:03,333 How many square feet is this place? 219 00:12:03,417 --> 00:12:04,833 [? music fades out] 220 00:12:04,917 --> 00:12:07,667 Would you be able to calculate the amount of oxygen if I knew that? 221 00:12:08,292 --> 00:12:10,333 Well, do we have something better to do right now? 222 00:12:10,417 --> 00:12:12,625 I don't know. We could talk less to save oxygen. 223 00:12:12,708 --> 00:12:15,917 Sit down and chill out. I'm pretty sure someone will be here soon. 224 00:12:19,958 --> 00:12:21,375 [sighs] 225 00:12:26,083 --> 00:12:27,208 [G�nes grunts] 226 00:12:40,833 --> 00:12:43,958 [? romantic music playing] 227 00:13:05,250 --> 00:13:06,792 [? music fades out] 228 00:13:08,333 --> 00:13:09,875 [? tender guitar music playing] 229 00:13:11,750 --> 00:13:14,750 - [sighs, grunts] - [sighs] 230 00:13:20,208 --> 00:13:21,667 Morning. 231 00:13:22,792 --> 00:13:24,375 Morning. [chuckles] 232 00:13:26,208 --> 00:13:28,667 - Were you already awake? - Mm-hmm. 233 00:13:29,250 --> 00:13:32,000 Don't lie, you're sleeping. [clicks tongue] 234 00:13:32,083 --> 00:13:34,292 [sighs] I'm awake. 235 00:13:34,917 --> 00:13:36,458 [grunts] I'm making a wish. 236 00:13:37,500 --> 00:13:38,750 You're making a wish? 237 00:13:39,792 --> 00:13:41,292 Wanna share what you wished for? 238 00:13:41,917 --> 00:13:43,125 [Deniz sighs] 239 00:13:43,667 --> 00:13:45,292 - Hmm? - [chuckles, sighs] 240 00:13:45,375 --> 00:13:46,542 Fine, I don't wanna know. 241 00:13:47,292 --> 00:13:49,083 You'll tell me if it comes true, all right? 242 00:13:49,708 --> 00:13:50,708 I will. 243 00:13:52,167 --> 00:13:55,000 [sighs] Let me see if it's come true, huh? 244 00:13:56,417 --> 00:14:00,417 Oh. It really has. That was quick. Wow. 245 00:14:00,500 --> 00:14:01,500 [chuckles] 246 00:14:05,042 --> 00:14:07,750 - Okay, my turn. I'll make one too. - Okay. Go ahead. 247 00:14:10,375 --> 00:14:11,917 - [breathes deeply] - Here I go. 248 00:14:12,625 --> 00:14:13,833 I'm waiting. 249 00:14:16,667 --> 00:14:17,833 [knock at door] 250 00:14:19,375 --> 00:14:20,375 No way. 251 00:14:21,125 --> 00:14:23,542 What did you wish for so early in the morning, hmm? 252 00:14:24,583 --> 00:14:27,250 G�nes. What kind of a wish is that? 253 00:14:27,333 --> 00:14:28,333 I don't know. 254 00:14:28,417 --> 00:14:29,833 - You don't know, huh? - Mm-mmm. 255 00:14:29,917 --> 00:14:32,208 Isn't what you wished for lying right next to you? 256 00:14:32,292 --> 00:14:33,292 [scoffs] 257 00:14:33,375 --> 00:14:35,000 Hey. G�nes! 258 00:14:36,458 --> 00:14:37,708 Oh, come on. [chuckles] 259 00:14:41,708 --> 00:14:44,083 - Hello. - Do you have a kitty cat? 260 00:14:44,583 --> 00:14:46,917 Do we have a cat? We don't, no. 261 00:14:47,000 --> 00:14:48,917 [sighs] Neither do we. 262 00:14:51,333 --> 00:14:52,833 I actually wanna get a dog. 263 00:14:53,667 --> 00:14:56,792 Dogs are man's best friend. Read that online. 264 00:14:58,833 --> 00:15:00,417 So what do you think? Do you like dogs? 265 00:15:00,500 --> 00:15:02,000 Yes, I like them a lot. 266 00:15:02,500 --> 00:15:05,875 I read that one dog year is, like, seven human years. 267 00:15:05,958 --> 00:15:08,083 - Hmm. - I'm seven years old. 268 00:15:09,708 --> 00:15:12,042 - And your name is... - Oh, uh, I'm Ege. 269 00:15:13,375 --> 00:15:16,250 - Nice to meet you, Ege. I'm G�nes. - [Deniz sighs] 270 00:15:18,417 --> 00:15:19,625 Ege. 271 00:15:20,208 --> 00:15:22,458 What's up, kiddo? You're early. Huh? 272 00:15:24,750 --> 00:15:27,167 - [softly] Wow, she's gorgeous, dude. - [chuckles] 273 00:15:28,250 --> 00:15:30,042 Uh, Ege lives across from here. 274 00:15:30,542 --> 00:15:33,167 He comes over to visit now and then. Bless him. 275 00:15:33,250 --> 00:15:36,375 G�nes told me that she likes dogs. You should get one. 276 00:15:36,458 --> 00:15:39,333 And I can be here when you go on trips, Deniz. I'll feed it. 277 00:15:39,917 --> 00:15:40,958 Oh, really? 278 00:15:42,375 --> 00:15:43,958 Ege, did you run away from home? 279 00:15:44,750 --> 00:15:46,083 Won't your parents worry about you? 280 00:15:46,167 --> 00:15:49,333 They won't worry. I left them a note saying that I went out. 281 00:15:49,833 --> 00:15:51,708 A note? 282 00:15:51,792 --> 00:15:53,708 Did you scribble on my front door with chalk again? 283 00:15:53,792 --> 00:15:55,167 - [G�nes chuckles] - [Deniz] Huh? 284 00:15:55,708 --> 00:15:57,708 Hey, he's only seven years old. 285 00:15:57,792 --> 00:15:59,833 I bet he can express himself better with drawings. 286 00:15:59,917 --> 00:16:03,042 - Mmm. - Were you never seven years old? 287 00:16:03,750 --> 00:16:06,417 - [chuckles] - Ooh! She's making me lose my mind. 288 00:16:06,500 --> 00:16:08,708 - I think I'm already in love. - [chuckles] 289 00:16:09,292 --> 00:16:11,500 He's a silly kid. [chuckles] 290 00:16:11,583 --> 00:16:14,708 Ege. Come on, close your eyes, and make a wish. 291 00:16:14,792 --> 00:16:16,500 - [clicks tongue] We only have one Sunday. - Stop it. 292 00:16:16,583 --> 00:16:18,708 Only one weekend. No. I beg you. 293 00:16:18,792 --> 00:16:20,208 - Ege, open your eyes, kiddo. - [G�nes] Make a wish. 294 00:16:20,292 --> 00:16:21,333 - No wishes. - Quit it! 295 00:16:21,417 --> 00:16:23,125 - Come on, open your eyes. - Deniz, let him make a wish, okay! 296 00:16:23,208 --> 00:16:25,375 You don't know this kid like I do. Trust me. 297 00:16:25,458 --> 00:16:28,125 - Open your eyes, all right? Look at me. - Don't worry about him. Make your wish. 298 00:16:28,208 --> 00:16:30,125 Don't make that wish. Did you hear me? 299 00:16:30,208 --> 00:16:33,375 [Deniz] We go to the park every day. Is this really what you wished for, kiddo? 300 00:16:33,458 --> 00:16:35,208 I wanna see if the new slide is ready! 301 00:16:35,292 --> 00:16:36,333 [chuckles] 302 00:16:37,083 --> 00:16:39,625 You see how happy he is? Come on, this was a good idea. 303 00:16:39,708 --> 00:16:42,667 We only have the weekend to ourselves. We could be happy alone. 304 00:16:43,333 --> 00:16:44,500 You mean you're unhappy? 305 00:16:44,583 --> 00:16:46,625 No, but we could be having grown-up fun. 306 00:16:47,167 --> 00:16:48,292 - Fine, let's have fun. - Wait. 307 00:16:48,375 --> 00:16:49,917 - What are you doing? - Just get in here. 308 00:16:50,000 --> 00:16:51,625 [? romantic music playing] 309 00:16:52,958 --> 00:16:54,333 [shutter clicking] 310 00:16:55,417 --> 00:16:56,625 Hmm. [chuckles] 311 00:17:01,042 --> 00:17:02,875 - What's that? [chuckles] - Hmm? 312 00:17:02,958 --> 00:17:04,292 What about this? 313 00:17:04,375 --> 00:17:05,750 [chuckles] 314 00:17:06,792 --> 00:17:08,333 What did you wish for? 315 00:17:08,417 --> 00:17:09,750 - This morning? - Mm-hmm. 316 00:17:11,333 --> 00:17:12,958 To always be together like this. 317 00:17:13,500 --> 00:17:15,250 - Aw, is that for real? - Mm-hmm. 318 00:17:20,083 --> 00:17:23,625 [? wistful music playing] 319 00:17:32,042 --> 00:17:34,000 I'm not sleeping. I'm making a wish. 320 00:17:45,250 --> 00:17:46,708 Remember? 321 00:17:46,792 --> 00:17:47,792 [sighs] 322 00:17:48,958 --> 00:17:50,042 Yes. 323 00:17:50,125 --> 00:17:51,458 [? music ends] 324 00:17:53,042 --> 00:17:55,042 - I hope you wished for the door to open. - [chuckles] 325 00:17:57,833 --> 00:17:58,917 [sighs] 326 00:18:02,292 --> 00:18:03,458 Deniz. 327 00:18:04,083 --> 00:18:06,083 You still don't really trust me, do you? 328 00:18:06,833 --> 00:18:09,583 I mean, besides being trapped in here, everything's fine. 329 00:18:09,667 --> 00:18:11,458 Oh, stop. It was a serious question. 330 00:18:14,333 --> 00:18:15,458 [inhales sharply] 331 00:18:18,500 --> 00:18:19,875 [sighs] 332 00:18:21,792 --> 00:18:23,417 Can I really trust you, G�nes? 333 00:18:24,750 --> 00:18:26,542 Can we have a relationship without Instagram, 334 00:18:26,625 --> 00:18:28,375 or will you always care what people think? 335 00:18:29,083 --> 00:18:32,292 When that door opens again, can I trust we won't have the same issues? 336 00:18:33,375 --> 00:18:34,667 Is that possible? 337 00:18:37,292 --> 00:18:39,625 Every relationship has its ups and downs. 338 00:18:40,208 --> 00:18:41,417 Why was that your solution? 339 00:18:42,042 --> 00:18:43,625 Ending it like it meant nothing? 340 00:18:46,333 --> 00:18:48,750 Did you ever consider what it was like for me? 341 00:18:49,458 --> 00:18:52,875 My longtime boyfriend suddenly snaps and goes off on me about trust issues 342 00:18:52,958 --> 00:18:54,833 just because I made a single mistake. 343 00:18:54,917 --> 00:18:56,125 One stupid mistake. 344 00:18:56,208 --> 00:18:58,958 And then you were just waiting for me to come running back to you, huh? 345 00:18:59,708 --> 00:19:02,292 But you were so damn busy posting on social media or whatever 346 00:19:02,375 --> 00:19:03,875 that I was never a priority. 347 00:19:04,375 --> 00:19:06,125 And what if you had come back to me? 348 00:19:06,625 --> 00:19:08,875 All you had to do was put a little bit of effort in. 349 00:19:09,583 --> 00:19:12,458 But I guess that's impossible 'cause you always put yourself first. 350 00:19:12,542 --> 00:19:14,833 Well, what do you think I'm doing right now? What did I come here for? 351 00:19:14,917 --> 00:19:16,167 Huh? Why am I even here? 352 00:19:16,250 --> 00:19:18,917 That's what I'm asking you. Why did you come here, Deniz? 353 00:19:19,000 --> 00:19:20,083 Why are you here? 354 00:19:20,167 --> 00:19:21,708 I came here to help you. 355 00:19:21,792 --> 00:19:24,667 You needed Mr. Alpha to acquire the house. So here I am. 356 00:19:24,750 --> 00:19:26,833 You never wanted to be Mr. Alpha before this. 357 00:19:27,417 --> 00:19:28,917 Is that really your excuse? 358 00:19:30,042 --> 00:19:31,958 I need you to tell me the truth. 359 00:19:32,542 --> 00:19:34,000 What do you want? 360 00:19:35,042 --> 00:19:36,250 Why are you here? 361 00:19:36,333 --> 00:19:37,583 What do you want? 362 00:19:38,667 --> 00:19:39,792 What do I want? 363 00:19:39,875 --> 00:19:41,250 Yeah, what do you want? 364 00:19:41,333 --> 00:19:42,375 Really? 365 00:19:46,875 --> 00:19:48,500 [door opens] 366 00:19:57,125 --> 00:19:59,000 - Hello there. - Hi, everyone. 367 00:20:05,833 --> 00:20:07,833 - Hello there. - [receptionist] Good afternoon, sir. 368 00:20:07,917 --> 00:20:10,917 Afternoon. Could you please deliver this to G�nes G�ner's room? 369 00:20:11,000 --> 00:20:12,958 [receptionist] Sure. Would you like to leave a note? 370 00:20:13,042 --> 00:20:14,375 There's one in there. 371 00:20:14,458 --> 00:20:16,125 - She's not answering her phone. - Okay. 372 00:20:16,208 --> 00:20:17,667 - Thank you. - Of course, sir. 373 00:20:18,833 --> 00:20:20,750 [? tense music playing] 374 00:20:22,042 --> 00:20:24,333 [receptionist] I have a delivery for room 203. 375 00:20:24,417 --> 00:20:26,917 I have it here at the front desk. Thank you. 376 00:20:27,667 --> 00:20:28,833 [handset settles in cradle] 377 00:20:35,375 --> 00:20:38,375 I got my towel. No need for room service. Thanks a lot. 378 00:21:20,875 --> 00:21:22,333 [? music ends] 379 00:21:22,417 --> 00:21:23,417 [Hakan] �zgen? 380 00:21:24,542 --> 00:21:26,125 Where are you, honey? 381 00:21:26,208 --> 00:21:28,792 You here? Are you there? 382 00:21:28,875 --> 00:21:30,208 Where's my �zgen? 383 00:21:32,583 --> 00:21:34,000 �zgen? 384 00:21:34,083 --> 00:21:36,625 I don't believe you. Who is this guy? 385 00:21:37,500 --> 00:21:38,667 - How should I know? - Dude, 386 00:21:38,750 --> 00:21:40,583 what are you doing standing next to my girl? 387 00:21:41,500 --> 00:21:44,083 - Are you talking to me? - You gonna explain this to me, �zgen? 388 00:21:44,167 --> 00:21:46,208 Please keep it down. Everyone is looking at us. 389 00:21:46,292 --> 00:21:47,875 Sir, I'm terribly sorry about him. 390 00:21:47,958 --> 00:21:51,542 This guy's an attention seeker, and he's into some messed up role-play. 391 00:21:51,625 --> 00:21:53,750 - Stop it. Don't talk to him. - [sighs] 392 00:21:53,833 --> 00:21:55,083 Come back to me, �zgen. 393 00:21:55,167 --> 00:21:57,750 Hakan, that window closed a long time ago. 394 00:21:58,333 --> 00:22:00,458 Just go amuse yourself with fake girlfriends. 395 00:22:00,542 --> 00:22:02,375 - Nothing was fake about us. - Hmm. 396 00:22:02,458 --> 00:22:04,083 Didn't all those women you caught me with... 397 00:22:04,167 --> 00:22:06,333 - [gasps] - ...only bring us closer together? 398 00:22:07,417 --> 00:22:09,000 [tuts] 399 00:22:09,083 --> 00:22:11,125 - It's not like that, you old bird. - Old bird? 400 00:22:12,333 --> 00:22:15,958 Can you believe this guy? Wanna know the whole scam this sleazebag was up to? 401 00:22:16,042 --> 00:22:17,667 When he grew tired of the girl he was sleeping with, 402 00:22:17,750 --> 00:22:19,250 he got me to help him dump her. 403 00:22:19,333 --> 00:22:20,875 - Can you believe it? And why? - Ooh! Oh, no. 404 00:22:20,958 --> 00:22:23,875 To avoid taking them out to dinner. It's a new level of messed up. 405 00:22:23,958 --> 00:22:25,750 - I didn't want to take them to dinner. - Mm-hmm. 406 00:22:25,833 --> 00:22:28,875 - But I wanna take you to dinner. - [groans] I've had enough of your games. 407 00:22:28,958 --> 00:22:31,833 - Give me a break. - It's not a game. It's real. 408 00:22:31,917 --> 00:22:33,250 - Psst. - Hmm? 409 00:22:33,333 --> 00:22:34,625 Will you go out with me? 410 00:22:36,375 --> 00:22:37,750 I'm not falling for this again. 411 00:22:38,958 --> 00:22:41,208 Besides, what are we gonna talk about, hmm? 412 00:22:41,292 --> 00:22:43,167 Your great new seduction method? 413 00:22:43,250 --> 00:22:44,250 No. 414 00:22:44,750 --> 00:22:47,042 We could talk about all those romance books I got you. 415 00:22:47,583 --> 00:22:49,542 You know, I read them all on the return flight. 416 00:22:51,500 --> 00:22:53,292 - Are you kidding me? - [chuckles] 417 00:22:53,375 --> 00:22:55,333 Oh, why do you always think I'm lying to you? 418 00:22:55,417 --> 00:22:57,625 Oh, let me see. I wonder why that is. 419 00:22:57,708 --> 00:23:00,667 Could it be because you use fake names with everyone you want to sleep with? 420 00:23:00,750 --> 00:23:02,083 [barista] Ms. Parla? 421 00:23:03,708 --> 00:23:04,708 [sighs] 422 00:23:05,333 --> 00:23:06,583 [barista] Ms. Parla? 423 00:23:07,167 --> 00:23:09,333 - Is he calling you? - No. 424 00:23:11,083 --> 00:23:15,542 - Ms. Parla, your caramel macchiato! - You know I hate caramel macchiatos. Ew. 425 00:23:17,375 --> 00:23:19,708 - Fine, it's mine. Why are you yelling? - Here you go. 426 00:23:19,792 --> 00:23:21,208 I am literally right here. 427 00:23:21,292 --> 00:23:22,417 - [chuckles] - [�zgen] Damn it! 428 00:23:22,500 --> 00:23:24,125 This way, Ms. Parla. This way. 429 00:23:27,083 --> 00:23:30,000 We forgot to look for a letter from Mesude in the wine cellar. 430 00:23:30,083 --> 00:23:32,958 Yeah. But if that door hadn't opened, we would've found out what you wanted. 431 00:23:34,208 --> 00:23:35,875 That was a close one. 432 00:23:35,958 --> 00:23:37,417 Mesude would've been proud. 433 00:23:38,167 --> 00:23:39,500 What are we doing next? 434 00:23:39,583 --> 00:23:41,250 What else does Mesude want? 435 00:23:45,958 --> 00:23:47,583 [echoing] Jump. 436 00:23:47,667 --> 00:23:49,042 [horses whinny] 437 00:23:51,208 --> 00:23:52,292 Horses... 438 00:23:53,875 --> 00:23:55,833 She wants us to go see horses. 439 00:23:56,708 --> 00:23:58,000 The horses. 440 00:23:58,667 --> 00:23:59,958 You want to go see them? 441 00:24:00,750 --> 00:24:01,958 I do. 442 00:24:05,125 --> 00:24:06,375 Then let's go see them. 443 00:24:07,167 --> 00:24:08,458 To the horses. 444 00:24:14,708 --> 00:24:17,417 [Rauf] Deniz, since you're in Cappadocia, 445 00:24:17,500 --> 00:24:19,917 I thought it'd be a good idea to discuss the details 446 00:24:20,000 --> 00:24:23,042 of the vineyard customer with the wine cellar store concept. 447 00:24:23,125 --> 00:24:24,292 Do you have a minute? 448 00:24:24,375 --> 00:24:27,875 Deniz, just to catch you up, I briefed Mr. Rauf about the idea we had. 449 00:24:27,958 --> 00:24:29,500 But he wanted to hear it from you. 450 00:24:29,583 --> 00:24:30,958 - Correct. - Um... 451 00:24:31,042 --> 00:24:32,792 In addition to the ideas Hakan shared, 452 00:24:32,875 --> 00:24:34,792 I visited a wine cellar this morning, Mr. Rauf. 453 00:24:34,875 --> 00:24:36,542 - Photo. Photo. - No. 454 00:24:37,333 --> 00:24:38,708 Um... 455 00:24:38,792 --> 00:24:42,833 Well, I think that for the entrance of it, we could create a fresh design 456 00:24:42,917 --> 00:24:45,458 that highlights the cellar doors more substantially. 457 00:24:46,208 --> 00:24:47,250 In the new presentation... 458 00:24:47,333 --> 00:24:50,083 [Rauf] I don't have any issue with that as long as the costs don't increase. 459 00:24:50,167 --> 00:24:52,625 Do you foresee any problems with that, Deniz? 460 00:24:52,708 --> 00:24:54,292 I mean... No, okay. 461 00:24:54,375 --> 00:24:56,458 No, it should be fine. I didn't see a problem. 462 00:24:56,542 --> 00:24:58,333 And what about that job in London? 463 00:24:59,000 --> 00:25:01,750 Oh, Deniz is totally on top of the London job. 464 00:25:02,333 --> 00:25:04,542 - Mr. Rauf. - [Deniz] As I said, it's all good. 465 00:25:04,625 --> 00:25:06,875 - I have it under control. No worries. - [horse nickers] 466 00:25:06,958 --> 00:25:08,208 Ah, for fuck's sake. Stop it. 467 00:25:08,292 --> 00:25:10,167 - Deniz? - Take care. Bye-bye. 468 00:25:10,250 --> 00:25:11,375 [line clicks] 469 00:25:13,500 --> 00:25:14,750 Was that a horse? 470 00:25:15,333 --> 00:25:16,333 [sighs] 471 00:25:16,958 --> 00:25:18,542 - Where is G�nes? - Over there. 472 00:25:20,917 --> 00:25:22,458 [? dramatic music playing] 473 00:25:27,500 --> 00:25:28,500 [Deniz] G�nes. 474 00:25:34,708 --> 00:25:35,917 [engine starts] 475 00:25:39,208 --> 00:25:40,667 [horse whinnies] 476 00:26:29,500 --> 00:26:31,458 [engine stops] 477 00:26:32,542 --> 00:26:33,542 [? music ends] 478 00:26:40,958 --> 00:26:42,208 Are you okay? 479 00:26:44,375 --> 00:26:47,000 I don't know why I always do the same thing. 480 00:26:47,083 --> 00:26:48,250 What do you mean? 481 00:26:49,625 --> 00:26:53,458 If I don't deliver my article in two days, I could actually lose my job. 482 00:26:54,167 --> 00:26:56,583 But instead, I'm getting lost in all of this 483 00:26:56,667 --> 00:26:58,708 and figuring out everything with the house. 484 00:26:58,792 --> 00:27:00,083 [chuckles] 485 00:27:01,333 --> 00:27:02,333 You were right. 486 00:27:03,000 --> 00:27:04,750 Do you know what was in those letters? 487 00:27:05,583 --> 00:27:07,250 Mesude met the love of her life here. 488 00:27:08,792 --> 00:27:09,792 You were right. 489 00:27:10,458 --> 00:27:13,458 We're playing a game created by a stranger who thinks she knows us. 490 00:27:14,125 --> 00:27:17,250 I thought we were here to find a way to pay for your sister's college tuition. 491 00:27:18,208 --> 00:27:19,750 No, it's more to it than that. 492 00:27:19,833 --> 00:27:20,958 We're playing a game. 493 00:27:21,750 --> 00:27:23,833 But you knew that, so you never let your guard down. 494 00:27:24,708 --> 00:27:25,958 And why do you think that is, G�nes? 495 00:27:26,042 --> 00:27:28,208 Maybe I'm just trying to protect myself. Huh? 496 00:27:29,125 --> 00:27:32,250 You posted a photo online with another guy and then ask me if I trust you. 497 00:27:32,333 --> 00:27:34,500 - Or sorry. Did I make all that up? - That's right. 498 00:27:34,583 --> 00:27:36,917 I did ask you. 'Cause the other day, 499 00:27:37,000 --> 00:27:39,458 I saw a woman living what's supposed to be my life carrying my helmet. 500 00:27:39,542 --> 00:27:41,292 - I told you I didn't give it to her. - Enough. 501 00:27:41,375 --> 00:27:42,833 Why would I give her your helmet? 502 00:27:42,917 --> 00:27:45,000 She probably follows you and reads your articles. 503 00:27:45,083 --> 00:27:46,792 She was just trying to get a reaction out of me. 504 00:27:46,875 --> 00:27:48,917 Well, she succeeded, didn't she? 505 00:27:49,792 --> 00:27:50,833 [sighs] 506 00:27:52,000 --> 00:27:55,875 I've been writing stories about other people for years at this point. 507 00:27:56,458 --> 00:27:59,292 But when I try to write my own story, I don't know how to begin. 508 00:28:00,208 --> 00:28:01,958 Do you just want to write your own story? 509 00:28:03,167 --> 00:28:04,708 Or do you want us to write one together? 510 00:28:04,792 --> 00:28:06,417 Make up your mind, G�nes. 511 00:28:06,500 --> 00:28:08,000 [? dramatic music playing] 512 00:28:08,083 --> 00:28:10,083 [horse whinnies] 513 00:28:14,375 --> 00:28:17,125 Let's get the power of attorney signed. People are waiting. 514 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 Hold on. 515 00:28:20,542 --> 00:28:21,833 Can we sign it at the farm? 516 00:28:21,917 --> 00:28:24,083 Yes. I think that should be okay. 517 00:28:25,875 --> 00:28:26,875 [sighs] 518 00:29:07,458 --> 00:29:08,875 [? music fades] 519 00:29:08,958 --> 00:29:10,000 [pants] 520 00:29:10,542 --> 00:29:12,042 Whew. 521 00:29:12,125 --> 00:29:13,625 - [knocks on door] - �zgen? 522 00:29:14,917 --> 00:29:15,917 [pants] 523 00:29:16,958 --> 00:29:20,542 [chuckles] You won't believe... [stammers] 524 00:29:22,417 --> 00:29:23,667 Whoa. Uh... 525 00:29:24,792 --> 00:29:26,708 - Hakan? - Beren. 526 00:29:27,833 --> 00:29:29,125 Good to see you. How you doing? 527 00:29:30,208 --> 00:29:32,667 Well, I guess I'm, uh... confused. 528 00:29:32,750 --> 00:29:34,083 [chuckles] 529 00:29:35,000 --> 00:29:36,625 Um... [clears throat] 530 00:29:37,375 --> 00:29:40,333 What, um... What are you doing at �zgen's place, huh? 531 00:29:41,167 --> 00:29:43,417 After Deniz and G�nes broke up with each other, 532 00:29:43,500 --> 00:29:46,417 - let's just say �zgen and I kept in touch. - Ah... 533 00:29:46,500 --> 00:29:48,958 Hmm... I really do not want to know. [chuckles] 534 00:29:49,042 --> 00:29:50,042 [�zgen] Beren? 535 00:29:51,125 --> 00:29:53,333 - Hi, love. Why don't you come on in? - [Beren chuckles] 536 00:29:53,417 --> 00:29:55,500 No, I should go. [chuckles] 537 00:29:55,583 --> 00:29:56,583 [�zgen gasps] 538 00:29:56,667 --> 00:29:57,958 It's movie night, isn't it? 539 00:29:58,542 --> 00:30:01,583 Oh, my God. I'm so sorry. I totally forgot about it. 540 00:30:02,792 --> 00:30:04,917 I can see why you might be distracted. 541 00:30:05,000 --> 00:30:06,542 Would you stop standing on the doorstep? 542 00:30:06,625 --> 00:30:09,333 Uh... No. It's okay. Look. We can talk later. All right? 543 00:30:09,417 --> 00:30:10,500 No, please come in. 544 00:30:11,125 --> 00:30:15,792 You know, Hakan's also into romance novels and he even likes classic rom-coms. 545 00:30:15,875 --> 00:30:18,500 - Can you believe it? - Really? That's great. 546 00:30:19,000 --> 00:30:21,667 - [chuckles] Listen to me. - Hmm. 547 00:30:21,750 --> 00:30:25,250 I don't know what you're up to, but you're going to tell me everything, okay? 548 00:30:25,333 --> 00:30:27,000 - I'll call you. - Okay. 549 00:30:27,083 --> 00:30:28,708 Now get in there and have fun. 550 00:30:28,792 --> 00:30:30,083 [chuckles] 551 00:30:30,667 --> 00:30:31,708 - Maniac. - [chuckles] 552 00:30:33,625 --> 00:30:35,375 Careful. [kisses] 553 00:30:57,208 --> 00:30:58,917 I had such a good time today, honey. 554 00:30:59,000 --> 00:31:00,167 Yes, me too. 555 00:31:13,333 --> 00:31:14,500 [cat meows] 556 00:31:20,292 --> 00:31:21,458 - Aw. - [cat meows] 557 00:31:24,583 --> 00:31:25,917 Hey there, cutie. 558 00:31:37,000 --> 00:31:39,083 [Boran] I'll wait for you at your new house tonight. 559 00:31:40,333 --> 00:31:41,958 [sighs] 560 00:31:46,792 --> 00:31:47,875 [sighs] 561 00:32:06,542 --> 00:32:08,542 [typing] 562 00:32:08,625 --> 00:32:11,792 [G�nes] I know some readers enjoy mysterious love stories, 563 00:32:11,875 --> 00:32:15,625 while others want to know everything about the journey to get there. 564 00:32:16,208 --> 00:32:21,042 And today, I'm going to share the real journey of the one I've been living. 565 00:32:22,542 --> 00:32:26,458 When I first got to Cappadocia, everything was magical. 566 00:32:26,958 --> 00:32:30,583 At every stop, I made memories that I would never forget. 567 00:32:31,417 --> 00:32:34,875 We were met with letters from a woman who truly loved life. 568 00:32:34,958 --> 00:32:37,750 She shared her life story, full of passion. 569 00:32:38,542 --> 00:32:40,833 She believed in love. 570 00:32:42,500 --> 00:32:45,667 So let this be my love letter, from me to you. 571 00:32:51,167 --> 00:32:54,625 [Mahir] This power of attorney has been signed voluntarily and without duress 572 00:32:54,708 --> 00:32:56,792 to authorize Attorney Mahir Temiz 573 00:32:56,875 --> 00:32:59,500 to handle all of the aforementioned duties on my behalf. 574 00:32:59,583 --> 00:33:00,583 Okay? 575 00:33:01,208 --> 00:33:02,208 Here. 576 00:33:07,667 --> 00:33:09,625 [phone ringing] 577 00:33:13,000 --> 00:33:14,208 What's the matter? 578 00:33:14,833 --> 00:33:15,917 Is there a problem? 579 00:33:17,125 --> 00:33:18,208 [sighs] 580 00:33:19,583 --> 00:33:21,833 Um... I suppose we were all out late last night. 581 00:33:22,417 --> 00:33:23,500 We're all a little tired. 582 00:33:24,083 --> 00:33:25,083 Hmm. 583 00:33:25,167 --> 00:33:26,750 You two must be exhausted as well. 584 00:33:27,458 --> 00:33:29,000 - Mm-hmm. - A little. 585 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 [chuckles] 586 00:33:34,042 --> 00:33:36,750 [G�nes] This woman from Cappadocia was miraculous. 587 00:33:37,333 --> 00:33:40,125 She was inspiring and courageous. 588 00:33:40,667 --> 00:33:44,500 She was a woman whose stories made you believe in the purity of love. 589 00:33:45,208 --> 00:33:48,083 She made me realize that writing my own story 590 00:33:48,167 --> 00:33:51,333 would only be possible with someone I could build a life with. 591 00:33:52,375 --> 00:33:55,083 [Mahir] Uh... If there's something you're uncomfortable about, 592 00:33:55,917 --> 00:33:57,958 we can postpone this power of attorney thing. 593 00:33:58,042 --> 00:34:00,667 There's no need for that. Just show us where to sign. 594 00:34:00,750 --> 00:34:02,958 We can start the sale procedure right away. 595 00:34:03,042 --> 00:34:05,625 Okay. So just sign right there on the line. 596 00:34:05,708 --> 00:34:07,083 Yes, let's do that. 597 00:34:09,333 --> 00:34:11,583 [G�nes] They say a person's heart is their home. 598 00:34:12,083 --> 00:34:14,250 And just like your house, you have a choice. 599 00:34:14,333 --> 00:34:16,750 You can keep the doors open or lock them shut. 600 00:34:16,833 --> 00:34:18,583 You can come and go as you please. 601 00:34:19,250 --> 00:34:21,375 And in love, it's the same. 602 00:34:21,458 --> 00:34:23,875 You are free to walk away whenever you choose. 603 00:34:48,667 --> 00:34:49,792 [Mahir] Okay. 604 00:34:49,875 --> 00:34:51,792 And then I sign here. 605 00:34:52,667 --> 00:34:55,667 Oh. So by the way, since you're leaving tomorrow, 606 00:34:56,250 --> 00:35:00,375 how about tonight, we all get together, for dinner at the hotel? 607 00:35:00,458 --> 00:35:01,667 [gasps] 608 00:35:02,250 --> 00:35:04,750 - Uh... I have a few things to do for work. - Deniz, listen. 609 00:35:04,833 --> 00:35:06,667 You simply cannot miss this. 610 00:35:06,750 --> 00:35:10,458 Mahir has one last little surprise up his sleeve for you guys. 611 00:35:10,542 --> 00:35:12,042 - Right? - Great. Yes. 612 00:35:14,333 --> 00:35:15,625 All right, then. 613 00:35:16,625 --> 00:35:18,417 We can have one last dinner together. 614 00:35:19,708 --> 00:35:20,833 [Mahir] Excellent. 615 00:35:37,333 --> 00:35:40,333 [G�nes] Love lives like a memory on your heart. 616 00:35:46,458 --> 00:35:49,333 And sometimes for love, you need to gallop ahead. 617 00:35:49,417 --> 00:35:52,833 Sometimes you need to get lost on roads unknown. 618 00:35:55,917 --> 00:36:00,250 In Cappadocia, love was sometimes like the clay we shaped in our hands. 619 00:36:01,042 --> 00:36:04,833 It was like a piece of pottery molded with care and patience. 620 00:36:06,917 --> 00:36:10,000 So if that is the case, is love like art, 621 00:36:10,542 --> 00:36:14,792 where we decide what it becomes and what kind of a thing we want it to be? 622 00:36:14,875 --> 00:36:17,333 Shouldn't we protect and nurture it? 623 00:36:30,625 --> 00:36:31,625 [scoffs] 624 00:36:32,917 --> 00:36:34,333 Are you serious? 625 00:36:35,000 --> 00:36:36,750 [? tense music playing] 626 00:36:42,708 --> 00:36:44,500 [sighs] 627 00:36:48,625 --> 00:36:49,625 [? music ends] 628 00:36:49,708 --> 00:36:51,958 You don't like surprises, right? 629 00:36:52,042 --> 00:36:53,750 You like everything planned out. 630 00:36:53,833 --> 00:36:55,333 Why are you here, Umay? 631 00:36:55,917 --> 00:36:57,917 I came here to talk to you, Deniz. 632 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 You could have called. 633 00:36:59,083 --> 00:37:00,375 [scoffs] 634 00:37:01,458 --> 00:37:03,417 Look, I don't want to ruin your vacation. 635 00:37:05,208 --> 00:37:06,500 You look good. 636 00:37:07,375 --> 00:37:08,792 You and G�nes have plans? 637 00:37:11,667 --> 00:37:13,000 So what if we do? 638 00:37:13,625 --> 00:37:14,750 What are they? 639 00:37:15,458 --> 00:37:18,042 Well, G�nes and I have been invited to a dinner tonight. 640 00:37:18,125 --> 00:37:19,625 [sighs] 641 00:37:19,708 --> 00:37:21,583 Look, I don't want to upset you, 642 00:37:21,667 --> 00:37:23,833 but I think I'm free to do whatever I want. 643 00:37:23,917 --> 00:37:25,167 You and I broke up, right? 644 00:37:26,333 --> 00:37:27,667 Yes, that's true. 645 00:37:27,750 --> 00:37:29,083 You can do whatever you want. 646 00:37:31,958 --> 00:37:34,917 I, um... wouldn't want to ruin your plans tonight. 647 00:37:36,292 --> 00:37:38,667 Maybe we can find another time to talk. 648 00:37:39,375 --> 00:37:40,458 Have a nice time. 649 00:37:42,208 --> 00:37:44,000 Thanks. [sighs] 650 00:37:47,292 --> 00:37:49,375 Is G�nes's boyfriend invited, too? 651 00:37:49,458 --> 00:37:50,583 [? dramatic music playing] 652 00:37:50,667 --> 00:37:51,667 Huh? 653 00:37:53,125 --> 00:37:55,792 [G�nes] You must tread carefully when it comes to love, 654 00:37:55,875 --> 00:37:59,458 as the slightest mistake can make everything you've built fall apart, 655 00:37:59,542 --> 00:38:02,292 creating something entirely different. 656 00:38:02,375 --> 00:38:04,000 Well, he came all the way here. 657 00:38:05,583 --> 00:38:07,208 [G�nes] And then you have a choice. 658 00:38:07,292 --> 00:38:10,708 You can either pick up the clay and knead it again, 659 00:38:11,250 --> 00:38:12,500 shape it again. 660 00:38:13,000 --> 00:38:16,792 Or you can just leave it on the floor. 661 00:38:22,875 --> 00:38:25,292 - [sighs] - [? music ends] 662 00:38:36,875 --> 00:38:38,208 Deniz? 663 00:39:27,125 --> 00:39:29,167 [? piano music playing] 664 00:39:31,625 --> 00:39:34,292 Deniz, darling, tell me. How did it all go? 665 00:39:34,375 --> 00:39:35,958 Horses, balloons. 666 00:39:36,042 --> 00:39:38,458 We know all about your adventures from the posts online. 667 00:39:38,542 --> 00:39:40,542 - Mm-hmm. - Yeah, well... 668 00:39:41,333 --> 00:39:43,750 This trip was our first time visiting Cappadocia. 669 00:39:44,333 --> 00:39:46,333 Naturally, you want to see everything. 670 00:39:46,417 --> 00:39:48,042 Uh... But we had a good time. 671 00:39:49,708 --> 00:39:51,333 I guess it's been a little tiring, hmm? 672 00:39:51,417 --> 00:39:54,833 Exhausting. I mean, I'm worn out. It's been a long trip. 673 00:39:54,917 --> 00:39:56,042 [Pervin] Well, of course. 674 00:40:01,667 --> 00:40:03,292 [? romantic music playing] 675 00:40:04,708 --> 00:40:08,417 [Pervin] Oh, but we didn't go horseback riding. I'd like to do that next time. 676 00:40:08,500 --> 00:40:10,875 - Um... Excuse me. - Yeah, sure. 677 00:40:12,625 --> 00:40:14,208 Do you really wanna go horseback riding? 678 00:40:14,292 --> 00:40:15,292 Oh, I'd love it. 679 00:40:18,625 --> 00:40:20,042 G�nes, can we talk? 680 00:40:24,750 --> 00:40:26,083 Is that a new dress? 681 00:40:27,333 --> 00:40:28,667 It's from you, isn't it? 682 00:40:29,500 --> 00:40:30,708 Thank you. 683 00:40:30,792 --> 00:40:31,958 It fits perfectly. 684 00:40:32,625 --> 00:40:34,500 Normally, I'd have to try it on first. 685 00:40:36,750 --> 00:40:38,500 [sighs] Umay. 686 00:40:41,625 --> 00:40:45,167 Um... Will you excuse me for a second? I'll be right back. 687 00:40:51,792 --> 00:40:53,292 [door closes] 688 00:40:57,333 --> 00:40:59,292 [banging on door] 689 00:41:01,250 --> 00:41:04,000 Umay, this time you've really taken it too far. 690 00:41:05,000 --> 00:41:06,167 What have you done? 691 00:41:06,792 --> 00:41:08,208 - What did I do? - Umay, seriously. 692 00:41:08,292 --> 00:41:10,958 You bought the same dress I got for you and you sent it to G�nes. 693 00:41:11,042 --> 00:41:13,292 Sh-She thinks I bought it for her. 694 00:41:13,375 --> 00:41:16,000 You do remember the dress you bought for me, huh? 695 00:41:16,083 --> 00:41:19,208 So I guess you can remember things without G�nes's reminders after all. 696 00:41:19,292 --> 00:41:20,875 Umay, what were you thinking? 697 00:41:21,625 --> 00:41:22,917 What do you want from me, huh? 698 00:41:23,500 --> 00:41:26,417 I want you to understand how I feel, Deniz, for once. 699 00:41:27,500 --> 00:41:30,792 You really should've just bought that dress for her instead of me anyways. 700 00:41:30,875 --> 00:41:33,292 Umay, what are you talking about? This is getting pathetic. 701 00:41:33,375 --> 00:41:36,500 You need to stop. I came here to help G�nes with something 702 00:41:36,583 --> 00:41:38,208 and now you show up like you're stalking me... 703 00:41:38,292 --> 00:41:39,708 I'm not stalking you. 704 00:41:39,792 --> 00:41:41,833 G�nes tags her location in every photo. 705 00:41:41,917 --> 00:41:44,958 - I came here to talk to you, Deniz. - Just call me if you want to talk. 706 00:41:45,042 --> 00:41:47,833 Use your phone. Is that clear? If you wanted to talk to me, 707 00:41:47,917 --> 00:41:50,458 you didn't have to come all this way here just to prove a point. 708 00:41:50,542 --> 00:41:54,583 If your problem's with me, why bother her? What's G�nes have to do with any of this? 709 00:41:54,667 --> 00:41:56,000 This isn't about her. 710 00:41:56,792 --> 00:41:58,667 I don't care about her, so just stop it. 711 00:41:58,750 --> 00:42:00,167 I don't care, Deniz. 712 00:42:00,875 --> 00:42:02,875 Do you really think I came all the way down here 713 00:42:02,958 --> 00:42:04,250 to talk about your ex-girlfriend? 714 00:42:05,958 --> 00:42:07,625 [sighs] 715 00:42:08,750 --> 00:42:10,917 You're a man of your word, aren't you? 716 00:42:11,000 --> 00:42:12,958 You honor your commitments, right? 717 00:42:13,458 --> 00:42:15,125 So I thought you might want to know. 718 00:42:16,250 --> 00:42:18,167 We have something we need to handle. 719 00:42:18,250 --> 00:42:20,958 Whether you like it or not, we have to deal with it, Deniz. 720 00:42:21,542 --> 00:42:24,375 [sighs] Umay, what are you trying to say? 721 00:42:27,500 --> 00:42:28,708 I'm pregnant. 722 00:42:28,792 --> 00:42:30,917 [? dramatic music playing] 723 00:42:43,708 --> 00:42:47,167 [Mahir] So, Ms. Pervin, I guess you're leaving us. 724 00:42:47,750 --> 00:42:49,625 Who knows when you'll be back here? 725 00:42:51,083 --> 00:42:53,417 Well, you could always come to visit us in Istanbul. 726 00:42:53,500 --> 00:42:54,750 [Mahir] Hmm... [chuckles] 727 00:42:55,583 --> 00:42:58,375 You know, why not? I haven't been to Istanbul in forever. 728 00:42:58,458 --> 00:43:00,542 [sighs] It's so crowded, though. 729 00:43:00,625 --> 00:43:02,083 People are everywhere. It's too much. 730 00:43:02,167 --> 00:43:05,000 [Pervin] Oh, I know some very quiet places. 731 00:43:05,083 --> 00:43:06,083 [Mahir] Oh? 732 00:43:10,708 --> 00:43:11,708 [clears throat] 733 00:43:11,792 --> 00:43:14,250 [Pervin] I would love to show you around someday. Hmm? 734 00:43:14,333 --> 00:43:16,708 [Mahir] I'd love that. That would be great. 735 00:43:16,792 --> 00:43:18,000 [Pervin chuckles] 736 00:43:18,083 --> 00:43:20,625 - [Mahir] Everywhere is great with you. - [Pervin giggles] 737 00:43:22,250 --> 00:43:24,583 G�nes. Where are you going? 738 00:43:24,667 --> 00:43:25,875 Um... 739 00:43:25,958 --> 00:43:27,583 It's my stomach. Please excuse me. 740 00:43:28,917 --> 00:43:30,333 Um... 741 00:43:30,417 --> 00:43:31,958 Should we get her some medicine? 742 00:43:32,042 --> 00:43:33,833 I'll call her in a minute, hmm. 743 00:43:34,958 --> 00:43:36,458 [? "Ge�miyor Zaman" playing] 744 00:43:38,708 --> 00:43:39,708 [grunts] 745 00:43:44,292 --> 00:43:46,458 So when it comes to love, 746 00:43:48,167 --> 00:43:50,250 do you let your pride lead you? 747 00:43:50,958 --> 00:43:53,000 [pants] 748 00:43:53,083 --> 00:43:56,375 Or are you courageous and walk into the unknown? 749 00:43:58,875 --> 00:44:00,250 [huffs] 750 00:44:03,708 --> 00:44:05,417 [grunts, pants] 751 00:45:04,000 --> 00:45:06,250 Too bad they left before you could share the good news. 752 00:45:06,333 --> 00:45:07,583 Hmm. 753 00:45:07,667 --> 00:45:10,833 Oh, I'm absolutely dying to hear. Could you at least tell me, Mahir? 754 00:45:10,917 --> 00:45:12,708 I want to know who bought the house. 755 00:45:12,792 --> 00:45:14,542 Okay, okay. I will. I'll tell you. 756 00:45:19,167 --> 00:45:22,792 A young gentleman bought it. He's already put down the deposit. 757 00:45:24,583 --> 00:45:27,750 He wants to propose to the love of his life there. 758 00:45:37,083 --> 00:45:41,083 [G�nes] Will you follow true love and step over the threshold, 759 00:45:41,875 --> 00:45:44,417 even if you burn in the fire because of it? 760 00:45:45,417 --> 00:45:47,208 Only you can choose. 761 00:45:48,750 --> 00:45:50,375 Goodbye, Cappadocia. 762 00:45:50,458 --> 00:45:52,792 I've made beautiful memories here. 763 00:45:52,875 --> 00:45:54,125 I will miss you. 764 00:45:54,175 --> 00:45:58,725 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.