Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,310 --> 00:01:59,330
We are getting better.
2
00:02:05,330 --> 00:02:05,990
We are getting ready.
3
00:02:06,210 --> 00:02:07,390
We are getting ready.
4
00:02:09,240 --> 00:02:12,070
Sports chronicle.
5
00:04:21,030 --> 00:04:22,110
And what did this doctor say?
6
00:04:23,910 --> 00:04:25,110
It's not like this will happen.
7
00:04:26,860 --> 00:04:28,340
Is he at least a good pediatrician?
8
00:04:29,830 --> 00:04:31,050
At least not without a PhD.
9
00:04:31,210 --> 00:04:32,210
Young.
10
00:04:34,620 --> 00:04:37,250
So maybe she should go to Warsaw with him?
11
00:04:38,410 --> 00:04:39,450
To some professor.
12
00:04:40,630 --> 00:04:41,630
Exactly.
13
00:04:42,910 --> 00:04:43,950
But when?
14
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
Maybe try it though.
15
00:05:00,370 --> 00:05:02,240
Go privately to Kaliszewski.
16
00:05:05,890 --> 00:05:06,890
Breathe.
17
00:05:08,170 --> 00:05:09,170
Deeper.
18
00:05:11,250 --> 00:05:12,250
Even deeper.
19
00:05:13,110 --> 00:05:15,970
Well, still.
20
00:05:20,240 --> 00:05:21,880
Okay, turn around.
21
00:05:26,360 --> 00:05:27,400
Now don't breathe.
22
00:05:44,640 --> 00:05:45,640
All right, son.
23
00:05:49,755 --> 00:05:50,755
So what, doctor?
24
00:05:51,300 --> 00:05:52,300
Jiffy.
25
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
Allow me, Mareczek.
26
00:06:03,040 --> 00:06:04,040
Go, go.
27
00:06:07,110 --> 00:06:08,110
Come on, Mareczek.
28
00:06:08,700 --> 00:06:09,700
I'll show you something.
29
00:06:11,470 --> 00:06:12,310
Oh, you're already here.
30
00:06:12,390 --> 00:06:13,390
This.
31
00:06:13,610 --> 00:06:14,810
I got it from under the counter.
32
00:06:15,060 --> 00:06:16,060
Thank you very much.
33
00:06:16,310 --> 00:06:17,310
Thank you.
34
00:06:17,615 --> 00:06:19,870
Metersko, take Marek to your place for a moment.
35
00:06:20,070 --> 00:06:21,070
Okay, Grandpa.
36
00:06:29,840 --> 00:06:31,360
You need not worry.
37
00:06:32,850 --> 00:06:34,310
The boy is developing normally.
38
00:06:34,870 --> 00:06:36,350
Oh, isn't he too skinny?
39
00:06:37,060 --> 00:06:38,060
It just grows.
40
00:06:38,660 --> 00:06:40,310
I prefer skinny ones to fat ones.
41
00:06:43,240 --> 00:06:46,150
A child's first contact with school is always a challenge.
42
00:06:48,430 --> 00:06:50,110
Neuroses are very fashionable today.
43
00:06:52,420 --> 00:06:53,420
Is he an only child?
44
00:06:54,100 --> 00:06:55,390
Yes of course.
45
00:06:56,705 --> 00:07:00,530
Our home is exceptionally peaceful and perfectly organized.
46
00:07:01,050 --> 00:07:04,090
I don't think, doctor, that the atmosphere in the family.
47
00:07:04,310 --> 00:07:04,770
Not.
48
00:07:05,070 --> 00:07:07,150
We are a harmonious couple.
49
00:07:07,950 --> 00:07:09,910
Yes, both my wife and I work in science.
50
00:07:11,330 --> 00:07:13,510
Scientific work is very absorbing.
51
00:07:15,020 --> 00:07:17,210
How much time do you devote to your child?
52
00:07:19,830 --> 00:07:21,390
I think that...
53
00:07:37,470 --> 00:07:40,260
This Vlaty is the biggest glutton.
54
00:07:42,955 --> 00:07:43,955
Do you like them?
55
00:07:44,300 --> 00:07:45,300
Mhm.
56
00:07:50,380 --> 00:07:51,480
Wait a moment.
57
00:07:51,700 --> 00:07:52,800
I'll bring the cat some milk.
58
00:08:21,500 --> 00:08:22,580
She licked me!
59
00:08:24,290 --> 00:08:25,290
She licked me!
60
00:08:25,520 --> 00:08:26,260
And here... What is it?
61
00:08:26,460 --> 00:08:27,560
And here... The Cat.
62
00:08:27,660 --> 00:08:28,360
Mark?
63
00:08:28,640 --> 00:08:29,640
No.
64
00:08:29,690 --> 00:08:31,240
The kittens licked me too.
65
00:08:31,241 --> 00:08:31,960
Well, yes, yes.
66
00:08:32,120 --> 00:08:33,120
Come on, come on.
67
00:08:33,830 --> 00:08:36,540
A female cat, she gave birth to five kittens.
68
00:08:41,390 --> 00:08:42,390
Faster!
69
00:08:42,670 --> 00:08:43,670
Faster!
70
00:08:43,830 --> 00:08:43,970
Faster!
71
00:08:43,971 --> 00:08:44,390
Faster!
72
00:08:44,391 --> 00:08:45,391
Up!
73
00:08:45,615 --> 00:08:46,615
Harder!
74
00:08:47,050 --> 00:08:48,050
A little faster!
75
00:08:50,090 --> 00:08:51,650
Hurry up, because it's getting weaker, right!
76
00:08:52,375 --> 00:08:53,375
Faster!
77
00:08:53,590 --> 00:08:54,590
Faster!
78
00:09:13,970 --> 00:09:14,810
Faster!
79
00:09:14,811 --> 00:09:16,570
Faster, come on, come on!
80
00:09:16,610 --> 00:09:17,310
Faster, faster!
81
00:09:17,311 --> 00:09:17,750
Faster, faster!
82
00:09:17,770 --> 00:09:20,170
What did you do to me?
83
00:09:22,730 --> 00:09:24,310
I didn't want to.
84
00:09:24,750 --> 00:09:25,950
What are you crying about?
85
00:09:26,090 --> 00:09:27,090
Come!
86
00:09:29,840 --> 00:09:31,690
Andrzej, what happened to you?
87
00:09:31,770 --> 00:09:33,170
Nothing, we're having fun!
88
00:09:33,850 --> 00:09:35,170
Just play nice.
89
00:09:35,370 --> 00:09:36,730
Come on, don't cry like that.
90
00:09:38,400 --> 00:09:39,400
Stand stronger.
91
00:09:39,830 --> 00:09:40,990
Faster, faster!
92
00:09:40,991 --> 00:09:43,590
Iwał, what have you done wrong again?
93
00:09:43,780 --> 00:09:45,730
It's not me, it's Marek!
94
00:09:46,070 --> 00:09:48,490
Wait, wait, as soon as your father gets back from work.
95
00:09:48,710 --> 00:09:49,150
Hold on!
96
00:09:49,440 --> 00:09:50,570
Wbaga, it will fall!
97
00:09:51,210 --> 00:09:52,890
But heavy!
98
00:09:52,970 --> 00:09:53,970
Mark?
99
00:09:55,370 --> 00:09:56,550
Please come upstairs.
100
00:09:56,670 --> 00:09:57,890
Well, how cool!
101
00:09:58,830 --> 00:09:59,830
Hurray!
102
00:10:00,750 --> 00:10:01,750
She flew in!
103
00:10:02,010 --> 00:10:03,010
We catch her!
104
00:10:03,095 --> 00:10:05,350
Mom, I'll stay with you for a while.
105
00:10:05,410 --> 00:10:06,410
No discussion.
106
00:10:08,090 --> 00:10:09,090
Please.
107
00:10:10,130 --> 00:10:12,230
What do you look like?
108
00:10:15,880 --> 00:10:17,350
Why did you hurt Andrzej?
109
00:10:18,730 --> 00:10:19,770
I didn't want to.
110
00:10:21,760 --> 00:10:23,690
You don't know how to have fun in a civilized manner.
111
00:10:27,530 --> 00:10:29,180
But what have I done?
112
00:10:29,220 --> 00:10:29,540
What, what?
113
00:10:29,640 --> 00:10:30,640
The whole block heard it.
114
00:10:31,640 --> 00:10:33,780
No more playing in the yard.
115
00:10:43,630 --> 00:10:44,810
So who should I play with?
116
00:10:46,040 --> 00:10:47,970
You can do your homework, there are books.
117
00:10:49,070 --> 00:10:50,290
Did you glue the plane together?
118
00:11:03,410 --> 00:11:04,410
Mom.
119
00:12:36,280 --> 00:12:37,680
Oh, who do I see?
120
00:12:44,650 --> 00:12:45,860
Are these kittens still around?
121
00:12:46,780 --> 00:12:47,780
Did you like them?
122
00:12:48,080 --> 00:12:49,080
Mhm.
123
00:12:49,380 --> 00:12:50,380
Come on.
124
00:13:28,910 --> 00:13:29,910
Have you done your homework?
125
00:13:30,450 --> 00:13:30,790
Mhm.
126
00:13:31,390 --> 00:13:32,390
Take this to your room.
127
00:13:32,391 --> 00:13:34,470
Co
128
00:13:39,790 --> 00:13:40,790
is that milk being made there?
129
00:13:42,330 --> 00:13:44,870
Because I forgot to hide it.
130
00:13:50,620 --> 00:13:51,620
Have you washed your hands?
131
00:13:52,340 --> 00:13:53,340
Mom.
132
00:13:53,910 --> 00:13:54,910
Please go to the bathroom.
133
00:13:56,190 --> 00:13:56,960
Mom, do you know?
134
00:13:56,961 --> 00:13:57,961
Mark,
135
00:14:05,670 --> 00:14:07,700
This week your towel is blue.
136
00:14:15,130 --> 00:14:16,970
Marek, do you want to get sick?
137
00:14:17,290 --> 00:14:18,190
Mom, do you know?
138
00:14:18,290 --> 00:14:21,010
Just so it doesn't happen again, you're colorblind.
139
00:14:21,170 --> 00:14:22,590
I told you it was blue.
140
00:14:24,460 --> 00:14:26,990
But the doctor said that... It's none of your business.
141
00:14:28,760 --> 00:14:30,310
But I dared to ask.
142
00:14:30,450 --> 00:14:31,570
I don't know what you mean.
143
00:14:39,590 --> 00:14:41,580
This ruler is so beautiful.
144
00:14:44,440 --> 00:14:46,180
I know what kitties need.
145
00:14:46,960 --> 00:14:48,100
This would still be missing.
146
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
Please come to the table.
147
00:14:50,890 --> 00:14:52,880
He would live in my room.
148
00:14:53,360 --> 00:14:54,790
There is enough work to do without that.
149
00:14:55,470 --> 00:14:57,460
Cats get dirty and spread germs.
150
00:14:57,540 --> 00:14:58,360
Drink it out of your head.
151
00:14:58,420 --> 00:14:59,420
He likes milk.
152
00:15:03,230 --> 00:15:04,430
Even cottage cheese.
153
00:15:04,990 --> 00:15:06,250
Eat it, it's getting cold.
154
00:15:07,280 --> 00:15:08,280
I don't want to.
155
00:15:11,380 --> 00:15:12,490
How are you behaving?
156
00:15:16,440 --> 00:15:17,750
He is so cute.
157
00:15:18,600 --> 00:15:20,790
Mark, I already told you.
158
00:15:21,500 --> 00:15:22,730
Your father will tell you the same thing.
159
00:15:23,380 --> 00:15:24,380
No cats.
160
00:15:27,030 --> 00:15:29,270
Well, eat or you won't grow.
161
00:15:29,480 --> 00:15:30,990
I don't want to grow taller.
162
00:15:34,080 --> 00:15:35,750
Mom, mom.
163
00:15:38,540 --> 00:15:39,540
So that's it.
164
00:15:40,350 --> 00:15:41,710
You didn't even ask me.
165
00:15:43,260 --> 00:15:44,680
Mom, mommy.
166
00:15:46,920 --> 00:15:48,510
You will take this cat away immediately.
167
00:15:52,250 --> 00:15:53,250
Please.
168
00:15:53,850 --> 00:15:56,280
Mom, he is so cute.
169
00:15:56,660 --> 00:15:57,660
Please.
170
00:16:46,250 --> 00:16:47,600
After all, you were the one who suggested it.
171
00:16:49,340 --> 00:16:51,850
You yourself wanted to go to Kaliszewski privately.
172
00:16:51,851 --> 00:16:56,030
Well, yes, but how could I have known there would be little cats there?
173
00:16:57,440 --> 00:16:58,880
And that one of them wants to make us happy.
174
00:17:04,130 --> 00:17:05,710
He could have at least called us.
175
00:17:08,040 --> 00:17:10,770
How can you handle such things with a child?
176
00:17:13,340 --> 00:17:17,010
I understand that it was not the doctor's idea to drown those cats.
177
00:17:17,210 --> 00:17:18,210
Exactly.
178
00:17:18,740 --> 00:17:19,820
And he had to do something with them.
179
00:17:22,445 --> 00:17:24,525
They drown cats in the countryside and it's not that barbaric.
180
00:17:45,340 --> 00:17:45,900
Years!
181
00:17:46,025 --> 00:17:46,820
What happened?
182
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
What happened?
183
00:17:51,720 --> 00:17:53,220
What happened?
184
00:17:56,850 --> 00:17:58,600
What happened, Mareczek?
185
00:17:59,420 --> 00:18:00,540
Come on, come on.
186
00:18:00,950 --> 00:18:01,950
Yes, yes, I know.
187
00:18:02,970 --> 00:18:04,120
Half a pill, yes.
188
00:18:05,460 --> 00:18:06,460
We will pay attention.
189
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
Thank you.
190
00:18:08,860 --> 00:18:10,060
Good job, doctor.
191
00:18:22,900 --> 00:18:24,420
Mark, swallow this and drink it.
192
00:18:40,130 --> 00:18:42,120
Mark, tell me what you were afraid of.
193
00:18:42,970 --> 00:18:44,400
You're safe in the bathroom.
194
00:18:45,400 --> 00:18:46,680
You like to bathe.
195
00:18:48,600 --> 00:18:49,700
They are disgusting.
196
00:18:50,140 --> 00:18:51,140
Throw them away.
197
00:18:51,200 --> 00:18:52,200
But what to throw away?
198
00:18:53,635 --> 00:18:54,820
Toys, all of them.
199
00:18:54,980 --> 00:18:55,980
They are dead.
200
00:18:57,740 --> 00:18:58,740
Don't talk so rudely.
201
00:19:00,460 --> 00:19:02,740
Close your eyes and sleep.
202
00:19:18,290 --> 00:19:20,610
Mom, you're pissing me off.
203
00:19:38,030 --> 00:19:39,230
Maybe it's a reaction to the Relanium?
204
00:19:39,530 --> 00:19:40,790
No, I don't think so.
205
00:19:41,810 --> 00:19:42,810
I get half a tablet.
206
00:19:45,390 --> 00:19:48,930
But these psychotropic medications are... As prescribed by a doctor.
207
00:19:54,600 --> 00:19:56,810
I'm afraid something bad is happening to Marek.
208
00:21:03,740 --> 00:21:04,740
How did you glue it together?
209
00:21:07,770 --> 00:21:10,460
You see, you need to thoroughly coat all edges with glue.
210
00:21:12,840 --> 00:21:13,840
Understand.
211
00:21:15,030 --> 00:21:16,920
Every job requires patience.
212
00:21:18,570 --> 00:21:19,570
That's just how it is.
213
00:21:20,745 --> 00:21:22,185
If a person wants to achieve something.
214
00:21:31,490 --> 00:21:32,490
You did something.
215
00:21:35,510 --> 00:21:36,530
I just see it.
216
00:21:37,450 --> 00:21:38,450
Do you want to draw?
217
00:21:38,530 --> 00:21:40,130
Well, you have cardboard, you have paper.
218
00:21:41,210 --> 00:21:42,250
Because I wanted to.
219
00:21:45,150 --> 00:21:46,150
Please, look.
220
00:21:51,070 --> 00:21:52,070
This is disturbing.
221
00:21:52,160 --> 00:21:53,240
I don't recognize him at all.
222
00:21:54,040 --> 00:21:55,800
For now, bring something else.
223
00:21:56,120 --> 00:21:57,120
I'll give you the old one.
224
00:22:07,340 --> 00:22:08,340
So how are you doing?
225
00:22:13,145 --> 00:22:14,145
Well, now it's better.
226
00:22:15,030 --> 00:22:16,710
Just wait for the glue to dry a bit.
227
00:23:04,310 --> 00:23:05,860
He's making more and more mistakes.
228
00:23:06,800 --> 00:23:08,500
Well, I regret giving it to her to prescribe.
229
00:23:09,540 --> 00:23:11,040
I cannot return such a text.
230
00:23:12,650 --> 00:23:15,050
You knew that Broniewiczowa would give birth soon.
231
00:23:15,640 --> 00:23:17,020
But this is not a pregnancy issue.
232
00:23:17,120 --> 00:23:19,400
She can't organize her work at home.
233
00:23:19,500 --> 00:23:21,200
But you know, with two children.
234
00:23:22,690 --> 00:23:24,060
What do you expect from a typist?
235
00:23:26,000 --> 00:23:27,140
And that's what she asked me.
236
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
What is he doing there?
237
00:23:35,330 --> 00:23:36,540
He glued the model together incorrectly and is fixing it.
238
00:24:08,235 --> 00:24:10,570
Unfortunately, you made a lot of mistakes.
239
00:24:11,390 --> 00:24:12,390
I'm sorry, ma'am.
240
00:24:13,420 --> 00:24:14,470
It's all this rush.
241
00:24:15,720 --> 00:24:17,370
And when do you need it?
242
00:24:18,080 --> 00:24:19,080
As soon as possible.
243
00:24:19,210 --> 00:24:21,050
This is the final chapter of my PhD thesis.
244
00:24:22,570 --> 00:24:23,770
Okay, I'll try.
245
00:24:25,060 --> 00:24:26,090
You know how it is at home.
246
00:24:28,750 --> 00:24:30,330
What a talented boyfriend you have.
247
00:24:31,390 --> 00:24:32,550
Zbyszek likes him very much.
248
00:24:34,060 --> 00:24:35,060
And so polite.
249
00:24:36,540 --> 00:24:38,330
Well, we try.
250
00:24:39,070 --> 00:24:40,070
To bread?
251
00:24:40,810 --> 00:24:41,810
I guess it's coming soon.
252
00:24:42,215 --> 00:24:43,650
Yes, it's already in a few days.
253
00:24:44,530 --> 00:24:45,710
I think it's going to be a boy.
254
00:24:49,360 --> 00:24:51,520
The master might want to let Mareczka join us.
255
00:24:53,280 --> 00:24:55,800
He and Zbyszek would frolic around our garden.
256
00:24:56,920 --> 00:24:58,320
This is an additional problem for you.
257
00:24:58,610 --> 00:24:59,760
Oh, what a problem.
258
00:25:00,330 --> 00:25:01,440
I like children very much.
259
00:25:04,170 --> 00:25:06,920
Is it true that your husband made some invention?
260
00:25:07,490 --> 00:25:09,200
Yes, this is a matter of the near future.
261
00:25:10,880 --> 00:25:11,880
Good morning.
262
00:25:12,100 --> 00:25:13,280
You're welcome, Master.
263
00:25:13,710 --> 00:25:14,840
I'm in a bit of a hurry.
264
00:25:15,580 --> 00:25:15,820
Yes.
265
00:25:16,580 --> 00:25:19,480
I'll just tell you that he's polite and diligent,
266
00:25:19,481 --> 00:25:22,401
that she would like to have more students like this in the class.
267
00:25:23,030 --> 00:25:24,500
Well, no wonder.
268
00:25:25,670 --> 00:25:28,000
And you're not causing any trouble.
269
00:25:28,680 --> 00:25:29,680
NO.
270
00:25:30,890 --> 00:25:32,901
Well, maybe just... So, yes.
271
00:25:33,455 --> 00:25:40,880
No, no, she's just more shy than the others.
272
00:25:41,270 --> 00:25:42,270
So quiet.
273
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Sorry.
274
00:26:16,490 --> 00:26:19,910
And why are you standing?
275
00:26:20,240 --> 00:26:21,750
Marek, come on!
276
00:26:23,130 --> 00:26:27,510
And why are you standing?
277
00:26:31,910 --> 00:26:33,650
Well, nice, nice.
278
00:26:33,710 --> 00:26:35,130
And something was brewing in the kitchen.
279
00:26:35,390 --> 00:26:37,110
I just looked in.
280
00:26:37,410 --> 00:26:38,410
Not.
281
00:26:39,610 --> 00:26:41,650
Why do you have to carry so much?
282
00:26:41,830 --> 00:26:44,390
I saw such a nice cabbage, what was I supposed to take?
283
00:26:44,890 --> 00:26:47,850
Oh, Irenka, you're not sparing yourself at all.
284
00:26:51,070 --> 00:26:52,230
Silence, silence.
285
00:26:52,910 --> 00:26:54,430
Why is it my task?
286
00:26:54,730 --> 00:26:54,990
No, no.
287
00:26:54,991 --> 00:26:57,590
Oh, Annette!
288
00:26:58,150 --> 00:26:59,650
Annette, Annette.
289
00:27:00,230 --> 00:27:01,590
Oh, but you are rested.
290
00:27:02,320 --> 00:27:03,910
Well, I'm glad you visited us.
291
00:27:04,810 --> 00:27:05,810
Do you like noodles?
292
00:27:06,010 --> 00:27:07,010
I don't know.
293
00:27:07,330 --> 00:27:08,330
Don't you know?
294
00:27:09,280 --> 00:27:10,790
With cabbage and mushrooms.
295
00:27:11,250 --> 00:27:12,530
Such pride.
296
00:27:12,880 --> 00:27:14,410
Well, set the table then.
297
00:27:14,690 --> 00:27:14,950
Come on.
298
00:27:15,150 --> 00:27:16,150
Good morning.
299
00:27:19,070 --> 00:27:20,070
Mom!
300
00:27:21,130 --> 00:27:22,330
Which one depends?
301
00:27:22,570 --> 00:27:23,570
Guest?
302
00:27:23,740 --> 00:27:25,590
Well, of course, we have a guest.
303
00:27:28,940 --> 00:27:29,940
Take it.
304
00:27:31,800 --> 00:27:32,920
Not these spoons.
305
00:27:33,270 --> 00:27:34,270
The new ones.
306
00:27:40,460 --> 00:27:41,060
Wait a minute.
307
00:27:41,300 --> 00:27:42,300
Don't be careful.
308
00:27:42,800 --> 00:27:43,800
Oh, wait.
309
00:27:48,690 --> 00:27:49,980
Son, be careful, you'll get burned.
310
00:27:50,100 --> 00:27:50,640
No, no, no.
311
00:27:51,020 --> 00:27:52,020
Carefully.
312
00:27:52,470 --> 00:27:55,020
Come on, come on, come on.
313
00:27:55,700 --> 00:27:56,700
Go to dad.
314
00:27:58,080 --> 00:27:59,240
Mareczek, sit down here.
315
00:27:59,560 --> 00:28:01,300
Well, I see you've really smoothed it out.
316
00:28:01,800 --> 00:28:03,100
But I don't get hurt.
317
00:28:03,430 --> 00:28:04,600
First to Mareczko.
318
00:28:05,340 --> 00:28:06,340
I know.
319
00:28:06,880 --> 00:28:07,880
Here you go.
320
00:28:08,500 --> 00:28:09,500
Thank you.
321
00:28:09,680 --> 00:28:11,000
Yes, guest.
322
00:28:11,460 --> 00:28:12,460
Close.
323
00:28:16,000 --> 00:28:16,600
Annette.
324
00:28:16,601 --> 00:28:16,620
Annette.
325
00:28:16,920 --> 00:28:17,920
Annette.
326
00:28:31,300 --> 00:28:32,300
So what?
327
00:28:33,160 --> 00:28:34,160
Do you like it?
328
00:28:34,380 --> 00:28:35,380
Mhm.
329
00:28:41,410 --> 00:28:42,410
Come on, eat, eat.
330
00:28:46,540 --> 00:28:47,780
Zbyszek, look what you are doing.
331
00:28:47,860 --> 00:28:49,620
Hehe, Zbyszek converted.
332
00:28:53,680 --> 00:28:55,050
No, and dad?
333
00:28:56,740 --> 00:28:57,390
It's Anette.
334
00:28:57,430 --> 00:28:58,990
Yes, I see it, I see it.
335
00:28:59,850 --> 00:29:00,990
Oh, are you going to do laundry?
336
00:29:00,991 --> 00:29:01,991
I can wash.
337
00:29:02,035 --> 00:29:03,110
I know, daughter.
338
00:29:06,690 --> 00:29:07,780
I will do the laundry too.
339
00:29:08,380 --> 00:29:09,380
Can you do it?
340
00:29:09,765 --> 00:29:11,620
Ha, you can learn anything, right?
341
00:29:13,880 --> 00:29:19,120
When I was in the Bieszczady Mountains, you know, Mareczek, I did all my own laundry.
342
00:29:19,740 --> 00:29:22,280
Oh, how you washed.
343
00:29:23,230 --> 00:29:25,620
I still can't find a match on your treadmill.
344
00:29:25,880 --> 00:29:28,100
Because I don't have as much skill as you.
345
00:29:39,350 --> 00:29:40,640
No, no, now another Mareczka.
346
00:29:40,641 --> 00:29:41,641
Oh, please.
347
00:29:48,310 --> 00:29:50,190
You probably help your mom at home too, Mareczek.
348
00:29:58,430 --> 00:30:00,840
Daddy, read me a fairy tale about Dudek.
349
00:30:02,950 --> 00:30:04,000
And it's ready.
350
00:30:05,740 --> 00:30:06,880
Well, you see what you did.
351
00:30:06,960 --> 00:30:08,200
Leave these shells alone.
352
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Better take it to the dog.
353
00:30:10,180 --> 00:30:11,180
Hold on.
354
00:30:16,440 --> 00:30:17,440
Will you come with me?
355
00:30:18,040 --> 00:30:19,040
Mhm.
356
00:30:23,840 --> 00:30:25,000
What's his name?
357
00:30:26,550 --> 00:30:29,240
He doesn't have a name because he's a stray.
358
00:30:30,640 --> 00:30:32,000
Everyone here gives him food.
359
00:30:32,480 --> 00:30:33,480
Hallerudzielec.
360
00:30:35,780 --> 00:30:36,780
Rudy.
361
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Rudy.
362
00:30:39,060 --> 00:30:40,060
Understands.
363
00:30:41,385 --> 00:30:43,240
My grandmother's name is Mareksa.
364
00:30:43,745 --> 00:30:44,745
Such a brother.
365
00:30:45,580 --> 00:30:47,700
You know, he grazes cows himself.
366
00:30:50,980 --> 00:30:55,020
I really like going to the countryside because my grandmother lets me do everything.
367
00:30:59,090 --> 00:31:00,640
I also have a grandmother in the countryside.
368
00:31:02,160 --> 00:31:03,620
And grandfather.
369
00:31:04,420 --> 00:31:05,420
Do they have a dog?
370
00:31:05,620 --> 00:31:06,620
I don't know.
371
00:31:06,895 --> 00:31:09,320
I was only there once, when I was little.
372
00:31:09,940 --> 00:31:11,120
We always go there.
373
00:31:11,660 --> 00:31:12,680
Both in summer and winter.
374
00:31:13,780 --> 00:31:17,780
My uncle has horses, cows and pigs.
375
00:31:19,405 --> 00:31:21,800
Why don't you go to the countryside?
376
00:31:24,360 --> 00:31:25,740
Oh, see how he slipped it in?
377
00:31:26,140 --> 00:31:27,140
Mhm.
378
00:31:30,330 --> 00:31:31,330
Won't bite?
379
00:31:31,750 --> 00:31:32,870
Try it.
380
00:31:33,570 --> 00:31:34,570
Rudy.
381
00:31:35,770 --> 00:31:36,890
Sand.
382
00:31:38,970 --> 00:31:40,030
Rudy.
383
00:31:42,330 --> 00:31:43,330
Pup.
384
00:31:43,470 --> 00:31:44,470
Does he like me?
385
00:31:44,790 --> 00:31:45,890
I like myself too.
386
00:31:47,230 --> 00:31:48,350
My.
387
00:31:51,050 --> 00:31:52,230
My little peasant.
388
00:32:36,340 --> 00:32:37,340
You're back too late.
389
00:32:38,180 --> 00:32:39,710
Zbyszek walked me to the house.
390
00:32:41,290 --> 00:32:43,250
Well, you could have invited him since we're at home.
391
00:32:44,430 --> 00:32:45,430
He was afraid to go in.
392
00:32:46,770 --> 00:32:47,770
You heard.
393
00:32:49,130 --> 00:32:49,910
Wash up and change.
394
00:32:50,050 --> 00:32:50,770
The clothes are in the bathroom.
395
00:32:51,010 --> 00:32:51,410
Mom.
396
00:32:51,490 --> 00:32:52,670
What do you look like?
397
00:32:52,910 --> 00:32:53,390
Mom.
398
00:32:53,470 --> 00:32:54,870
Dinner is waiting for you.
399
00:32:55,010 --> 00:32:56,010
In the kitchen.
400
00:32:56,610 --> 00:32:57,610
All right.
401
00:32:57,670 --> 00:33:00,110
Mom, you know, Zbyszek has a dog.
402
00:33:01,060 --> 00:33:02,060
When else will you tell me?
403
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
We are busy.
404
00:33:08,600 --> 00:33:10,210
She left out the entire paragraph again.
405
00:33:11,470 --> 00:33:12,670
Well, I don't know what to do.
406
00:34:08,290 --> 00:34:12,070
I can't believe I've been putting it away in my suitcase for so long.
407
00:34:12,970 --> 00:34:16,230
See, I told you you'd get pretty drunk in the office.
408
00:34:23,440 --> 00:34:24,840
You know how much life costs.
409
00:34:26,125 --> 00:34:27,205
And then there's the move.
410
00:34:28,340 --> 00:34:29,340
Bronuś.
411
00:34:30,920 --> 00:34:32,360
I saw such nice furniture today.
412
00:34:33,710 --> 00:34:35,660
You know I'll take out a loan from work.
413
00:34:36,270 --> 00:34:38,040
I don't like it when you work at night.
414
00:34:39,840 --> 00:34:41,160
I'm bored with her doctorate.
415
00:34:41,810 --> 00:34:43,290
There is nothing interesting to read there.
416
00:34:45,215 --> 00:34:46,775
But my boss couldn't order them for me.
417
00:34:47,455 --> 00:34:48,980
Oh, leave it still hard, Bronek.
418
00:34:49,260 --> 00:34:50,260
No, soft.
419
00:34:51,320 --> 00:34:51,420
THE.
420
00:34:52,240 --> 00:34:53,520
Oh, I almost forgot.
421
00:34:54,130 --> 00:34:55,490
This boy is on fire.
422
00:34:56,340 --> 00:34:57,420
I'm ripping you off again.
423
00:34:58,230 --> 00:34:59,580
Peel those three carrots, will you?
424
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
Good.
425
00:35:05,850 --> 00:35:10,800
If Ejdowa completes this doctorate, they will probably move it up to a higher position.
426
00:35:10,801 --> 00:35:12,680
Where will she be better off?
427
00:35:14,390 --> 00:35:15,880
Well, it's not that bad anyway.
428
00:35:17,260 --> 00:35:19,260
She is demanding, but she doesn't spare herself either.
429
00:35:22,010 --> 00:35:24,150
It's just that he looks down on some people.
430
00:35:25,520 --> 00:35:26,520
They got along well.
431
00:35:27,180 --> 00:35:29,480
He also comes from the countryside, and he messes with the wasps.
432
00:35:31,075 --> 00:35:32,075
So what, from the countryside?
433
00:35:33,720 --> 00:35:35,760
What matters is what kind of person and how he raises his children.
434
00:35:35,980 --> 00:35:36,980
Sure.
435
00:35:38,220 --> 00:35:39,500
Roman, the car has arrived.
436
00:35:40,280 --> 00:35:41,220
Do you have sandwiches yet?
437
00:35:41,270 --> 00:35:42,270
Ready.
438
00:35:42,510 --> 00:35:44,470
I don't want this Michalak bothering me at home.
439
00:35:46,740 --> 00:35:48,060
Is he also going to the ministry?
440
00:35:48,730 --> 00:35:49,810
Well, I don't know why.
441
00:35:50,910 --> 00:35:53,030
He didn't even have a hand in my project.
442
00:35:54,740 --> 00:35:55,740
Well, goodbye then.
443
00:35:55,860 --> 00:35:56,860
Thank you.
444
00:35:59,410 --> 00:36:00,410
Goodbye, son.
445
00:36:00,570 --> 00:36:01,570
Goodbye.
446
00:36:06,950 --> 00:36:07,950
Mom.
447
00:36:08,650 --> 00:36:09,650
How's Grandma?
448
00:36:11,100 --> 00:36:12,200
Marysia has a dog.
449
00:36:13,550 --> 00:36:14,760
Drink the milk while it's hot.
450
00:36:14,960 --> 00:36:15,960
Do you see he's in a hurry?
451
00:36:18,700 --> 00:36:23,720
Remember, as soon as the alarm clock rings, you will immediately leave for school.
452
00:36:24,260 --> 00:36:26,300
And don't forget to wash and comb your hair.
453
00:36:26,480 --> 00:36:27,860
And lock the door with both locks.
454
00:36:28,160 --> 00:36:28,410
All right.
455
00:36:28,430 --> 00:36:30,180
When you finish eating, do your homework.
456
00:36:30,430 --> 00:36:31,450
Just be careful.
457
00:36:38,640 --> 00:36:41,500
Mom, where are we going for Christmas?
458
00:36:42,090 --> 00:36:43,500
Oh, Christmas is still a long way off.
459
00:36:46,460 --> 00:36:48,320
I would so like to go to the countryside.
460
00:36:51,120 --> 00:36:52,240
I'm on my way.
461
00:36:52,970 --> 00:36:53,970
Because it's late.
462
00:37:04,800 --> 00:37:05,800
Get out!
463
00:37:10,320 --> 00:37:11,340
Hold him!
464
00:37:11,800 --> 00:37:12,160
Go ahead!
465
00:37:12,560 --> 00:37:13,120
Hold on!
466
00:37:13,260 --> 00:37:13,820
Hold on!
467
00:37:13,821 --> 00:37:14,821
Hold him!
468
00:37:15,780 --> 00:37:16,600
Hold him!
469
00:37:16,650 --> 00:37:19,980
Dear Krupiński, please calm them down.
470
00:37:20,040 --> 00:37:21,040
The ears swell.
471
00:37:21,220 --> 00:37:22,760
They have to shout you down.
472
00:37:22,761 --> 00:37:23,960
Oh, this is something for the director.
473
00:37:24,960 --> 00:37:25,960
Actually.
474
00:37:27,275 --> 00:37:32,000
Madam Principal, engineer Gajda, father of Marek from my class, visited me.
475
00:37:32,460 --> 00:37:34,016
I don't understand these parents at all.
476
00:37:34,040 --> 00:37:35,040
They are so oversensitive.
477
00:37:35,140 --> 00:37:38,080
He insisted on sending him to a mental health clinic.
478
00:37:38,490 --> 00:37:40,540
This is now fashionable in these intelligentsia homes.
479
00:37:40,640 --> 00:37:43,820
Well, yes, but difficult children are sent there, and they are completely...
480
00:37:43,821 --> 00:37:47,320
Mrs. Jola, ultimately parents have the right to do this.
481
00:37:53,660 --> 00:37:54,920
He's a jerk, he has to go.
482
00:37:57,770 --> 00:38:00,250
Hey, hey, you Don Cossacks.
483
00:38:01,470 --> 00:38:03,210
And which of you is the ataman?
484
00:38:03,490 --> 00:38:04,490
I don't.
485
00:38:04,530 --> 00:38:05,970
I am still a koczmarek.
486
00:38:06,855 --> 00:38:08,010
And which one is Krupa?
487
00:38:08,430 --> 00:38:09,950
He said it.
488
00:38:10,330 --> 00:38:11,690
I didn't ask you.
489
00:38:12,810 --> 00:38:14,770
I didn't mean to, sir.
490
00:38:15,230 --> 00:38:16,670
And what do they call you?
491
00:38:16,790 --> 00:38:17,130
Capsule.
492
00:38:17,790 --> 00:38:18,790
And you?
493
00:38:20,730 --> 00:38:21,730
Frog.
494
00:38:22,050 --> 00:38:23,050
Frog?
495
00:38:23,140 --> 00:38:26,010
Because he brought frogs to class then.
496
00:38:26,690 --> 00:38:28,370
And he scared the girls.
497
00:38:29,545 --> 00:38:31,110
Aren't you afraid of frogs?
498
00:38:31,550 --> 00:38:33,010
No, because they don't bite.
499
00:38:33,250 --> 00:38:35,970
Rightly so, and they are very useful, you know?
500
00:38:36,570 --> 00:38:38,230
Well, now to class, to class.
501
00:38:38,750 --> 00:38:42,750
Sir, is it true that frogs come from tadpoles?
502
00:38:42,910 --> 00:38:45,610
You will learn about this in science class.
503
00:38:45,810 --> 00:38:47,250
Now go to class, to class.
504
00:39:04,910 --> 00:39:08,470
Go, come soon, okay.
505
00:39:08,870 --> 00:39:09,870
Rudy!
506
00:39:13,160 --> 00:39:14,540
Rudy!
507
00:39:15,440 --> 00:39:16,440
Rudy!
508
00:39:19,220 --> 00:39:20,220
Rudy!
509
00:39:28,160 --> 00:39:29,240
Come on, Rudy!
510
00:39:30,120 --> 00:39:31,120
Rudy!
511
00:39:31,800 --> 00:39:32,800
Rudy!
512
00:39:33,840 --> 00:39:34,960
There you go, Rudy.
513
00:39:44,770 --> 00:39:46,270
Go ahead, eat it, you don't like it.
514
00:39:53,185 --> 00:39:54,520
Let's say dog.
515
00:39:59,280 --> 00:40:00,280
I don't have it anymore.
516
00:40:00,430 --> 00:40:02,150
I'll transfer it to you tomorrow.
517
00:40:02,940 --> 00:40:06,170
Ore, Ore, sand.
518
00:40:07,980 --> 00:40:10,370
Rudu, you are mine.
519
00:41:01,910 --> 00:41:04,450
Rudu, it's not ready.
520
00:41:05,110 --> 00:41:06,810
Come in, you little dog.
521
00:41:06,811 --> 00:41:07,811
Son.
522
00:41:08,170 --> 00:41:09,970
Oh, my, my.
523
00:41:40,050 --> 00:41:42,730
See, see how cool it is?
524
00:41:43,160 --> 00:41:45,570
Jump, jump, jump, jump, jump.
525
00:41:46,040 --> 00:41:50,180
Jump, coło, jump, jump, jump, jump.
526
00:41:51,320 --> 00:41:53,360
See how cool it is?
527
00:41:54,070 --> 00:41:55,340
Jump, jump, jump.
528
00:41:56,190 --> 00:41:59,420
But pleasant, but pleasant.
529
00:42:07,735 --> 00:42:08,970
Is Marek an only child?
530
00:42:09,510 --> 00:42:10,510
Not.
531
00:42:11,655 --> 00:42:13,110
Does anyone else live with you?
532
00:42:13,810 --> 00:42:14,810
No, no.
533
00:42:19,835 --> 00:42:23,500
Okay, maybe you could give me some specific examples of your son's behavior,
534
00:42:23,890 --> 00:42:25,740
which ones made you concerned?
535
00:42:26,220 --> 00:42:27,220
Yes of course.
536
00:42:28,045 --> 00:42:32,860
He was always level-headed, but lately he's become somewhat restless.
537
00:42:34,950 --> 00:42:41,080
Besides, the fun I caught him having, we simply couldn't believe our eyes.
538
00:42:46,055 --> 00:42:49,175
The Magister will admit that this is, to say the least, strange for a seven-year-old boy.
539
00:42:51,540 --> 00:42:55,961
Besides, the moves he made had an effect on me.
540
00:42:55,962 --> 00:43:02,780
impression, impression of prematurely awakened...
541
00:43:03,080 --> 00:43:05,300
Do you mean disorders of impulsive life?
542
00:43:05,540 --> 00:43:06,920
Did it remind you of copulation?
543
00:43:06,921 --> 00:43:08,320
Unfortunately, yes.
544
00:43:11,300 --> 00:43:12,740
What kind of apartment do you own?
545
00:43:13,120 --> 00:43:14,120
In the M4 blocks.
546
00:43:14,400 --> 00:43:16,460
Who does the child have contact with outside the family?
547
00:43:17,620 --> 00:43:18,760
At school.
548
00:43:18,761 --> 00:43:20,480
And from the family with whom?
549
00:43:21,250 --> 00:43:22,250
The family doesn't live here.
550
00:43:23,110 --> 00:43:25,160
Who is mainly responsible for raising the child?
551
00:43:26,940 --> 00:43:28,880
My wife and I together.
552
00:43:31,700 --> 00:43:33,180
Who is the child more attached to?
553
00:43:37,300 --> 00:43:38,520
I suppose...
554
00:43:40,050 --> 00:43:41,820
It's hard to say, Magister.
555
00:43:42,520 --> 00:43:44,700
How does your child spend their free time?
556
00:43:44,820 --> 00:43:45,820
What are his interests?
557
00:43:45,900 --> 00:43:46,940
What does he like to do most?
558
00:43:48,070 --> 00:43:50,180
Well, he has toys, he has... Does he watch TV?
559
00:43:50,260 --> 00:43:51,480
Maybe adult programs?
560
00:43:51,920 --> 00:43:52,920
No, no.
561
00:43:52,950 --> 00:43:55,860
Has he ever asked questions about sexual issues?
562
00:43:56,360 --> 00:43:57,360
Exactly not.
563
00:43:57,840 --> 00:44:00,480
If he has any problems or worries, he turns to the state.
564
00:44:02,090 --> 00:44:04,060
He... he's not in trouble.
565
00:44:05,580 --> 00:44:07,080
What do you and your son talk about?
566
00:44:15,340 --> 00:44:16,060
Yyy...
567
00:44:16,360 --> 00:44:19,040
So, Marek, here is Zbyszek.
568
00:44:22,420 --> 00:44:23,420
Here you are.
569
00:44:25,030 --> 00:44:26,180
Here is a dog.
570
00:44:27,160 --> 00:44:28,160
Come here, okay?
571
00:44:30,855 --> 00:44:31,900
A to...
572
00:44:32,400 --> 00:44:33,400
Mama said, no?
573
00:44:34,370 --> 00:44:35,370
Now look.
574
00:44:36,770 --> 00:44:37,770
This is a cottage.
575
00:44:38,510 --> 00:44:39,710
You live in this house, right?
576
00:44:40,200 --> 00:44:40,400
Not.
577
00:44:40,470 --> 00:44:44,660
This is you and see who you would like to take with you to this cottage.
578
00:44:45,190 --> 00:44:46,270
Well put it here in the house.
579
00:44:46,380 --> 00:44:46,820
Redhead.
580
00:44:46,821 --> 00:44:47,821
Redhead, right?
581
00:44:49,840 --> 00:44:50,960
Apart from that...
582
00:44:51,640 --> 00:44:52,640
Whom?
583
00:44:58,160 --> 00:44:58,720
Dad.
584
00:44:59,000 --> 00:44:59,320
Not.
585
00:44:59,321 --> 00:45:00,321
Not.
586
00:45:02,490 --> 00:45:03,490
We have.
587
00:45:04,090 --> 00:45:05,090
Not.
588
00:45:06,330 --> 00:45:08,330
Move mom here to the house.
589
00:45:10,030 --> 00:45:11,030
And Zbyszko.
590
00:45:11,350 --> 00:45:12,350
Yes.
591
00:45:24,420 --> 00:45:25,420
Rudi!
592
00:45:25,640 --> 00:45:26,640
Rudi!
593
00:45:29,640 --> 00:45:30,640
Rudi!
594
00:45:35,140 --> 00:45:35,860
Zbyszek!
595
00:45:35,861 --> 00:45:37,740
There's no one there.
596
00:45:42,270 --> 00:45:43,270
Rudy.
597
00:46:00,665 --> 00:46:03,820
My dad told me he was probably hit by a car.
598
00:46:04,810 --> 00:46:05,860
Rudy was smart.
599
00:46:08,340 --> 00:46:09,340
Wise.
600
00:46:10,080 --> 00:46:12,100
But he didn't know any traffic rules.
601
00:46:13,125 --> 00:46:14,580
He didn't like you at all.
602
00:46:14,860 --> 00:46:16,400
And yes, he likes me too.
603
00:46:16,560 --> 00:46:17,560
So what?
604
00:46:33,340 --> 00:46:36,620
She believes that Marek is a normally developing child.
605
00:46:37,560 --> 00:46:44,780
She just made me understand that our parenting problems, well, those problems
606
00:46:45,880 --> 00:46:47,160
result from the atmosphere of the house.
607
00:46:52,360 --> 00:46:56,490
I have serious doubts about the scientific level, Ms. Psychologist.
608
00:47:07,420 --> 00:47:08,590
We have a bad atmosphere.
609
00:47:09,360 --> 00:47:13,410
I myself admit that Marek was never at home, not even a witness to a quarrel.
610
00:47:14,745 --> 00:47:15,745
Of course, honey.
611
00:47:16,840 --> 00:47:17,840
I don't know what to do either.
612
00:47:18,680 --> 00:47:19,710
And what else did she say?
613
00:47:22,100 --> 00:47:23,340
Well, to keep in touch with her.
614
00:47:23,860 --> 00:47:27,030
Anyway, I don't have any time until Christmas.
615
00:47:33,330 --> 00:47:34,760
What shall we do with the asterisk?
616
00:47:39,490 --> 00:47:41,000
Get some Christmas vacation.
617
00:47:46,310 --> 00:47:49,380
I have guests from the Union starting tomorrow morning.
618
00:47:52,920 --> 00:47:53,920
Will Walczak be there too?
619
00:47:54,740 --> 00:47:59,260
Walczak, Borkowska, and the director is sick at the moment and it's all on my shoulders.
620
00:48:02,810 --> 00:48:03,810
Well, go to sleep.
621
00:49:36,970 --> 00:49:37,970
Rudy!
622
00:49:40,050 --> 00:49:41,050
Rudy!
623
00:50:38,740 --> 00:50:39,740
Mark!
624
00:50:42,860 --> 00:50:43,860
Where?
625
00:50:44,700 --> 00:50:46,601
Because I wanted... Please, go to bed.
626
00:50:53,060 --> 00:50:54,100
Already, already, already.
627
00:50:55,030 --> 00:50:56,260
What are you doing there at night?
628
00:50:58,280 --> 00:50:59,280
He is there.
629
00:51:00,110 --> 00:51:01,110
On the street.
630
00:51:01,440 --> 00:51:02,000
Who?
631
00:51:02,340 --> 00:51:03,340
Please, go to bed.
632
00:51:03,460 --> 00:51:04,040
What happened?
633
00:51:04,400 --> 00:51:05,400
He dreamed about something.
634
00:51:05,800 --> 00:51:06,800
I'll explain it.
635
00:51:16,950 --> 00:51:18,130
Please take your medicine.
636
00:51:21,725 --> 00:51:24,260
Can you tell me why you woke up the whole house?
637
00:51:25,520 --> 00:51:26,560
He's looking for me.
638
00:51:27,320 --> 00:51:28,360
Who is looking for you?
639
00:51:28,580 --> 00:51:29,580
He's looking for me.
640
00:51:30,760 --> 00:51:31,760
THE!
641
00:51:32,280 --> 00:51:33,280
Do you hear?
642
00:51:34,140 --> 00:51:35,140
No, I can't hear anything.
643
00:51:38,580 --> 00:51:39,580
Please sleep.
644
00:51:56,810 --> 00:51:57,810
Mom.
645
00:51:58,560 --> 00:51:59,820
Sleep.
646
00:52:05,150 --> 00:52:05,910
My son, please.
647
00:52:05,911 --> 00:52:08,070
I'm getting up very early tomorrow.
648
00:52:08,071 --> 00:52:10,070
Just curious...ração.
649
00:52:48,170 --> 00:52:49,170
Roodee!
650
00:52:50,440 --> 00:52:51,440
Roodeii!
651
00:53:33,910 --> 00:53:35,310
Roodee!
652
00:54:24,280 --> 00:54:25,500
Rudi!
653
00:54:25,501 --> 00:54:26,720
Rudi!
654
00:54:29,750 --> 00:54:30,750
Rudi!
655
00:54:32,580 --> 00:54:33,800
Rudi!
656
00:54:55,550 --> 00:54:57,210
What are you doing here?
657
00:54:57,755 --> 00:54:58,910
I'm looking for Red.
658
00:54:59,230 --> 00:54:59,830
Colleagues?
659
00:55:00,150 --> 00:55:00,770
Co?
660
00:55:00,771 --> 00:55:02,750
In this weather?
661
00:55:15,840 --> 00:55:17,100
Hello, Michael!
662
00:55:19,160 --> 00:55:20,820
Someone so punctual?
663
00:55:21,300 --> 00:55:23,280
I waited for you all evening yesterday.
664
00:55:23,780 --> 00:55:25,400
I had a meeting until late.
665
00:55:25,740 --> 00:55:27,200
So when do you distort?
666
00:55:27,440 --> 00:55:28,240
Come on, Mark.
667
00:55:28,460 --> 00:55:30,340
I see you have a guest with you.
668
00:55:30,640 --> 00:55:32,000
All soaked.
669
00:55:32,400 --> 00:55:33,860
He was looking for a dog.
670
00:55:34,050 --> 00:55:35,220
We'll dry it soon.
671
00:55:35,340 --> 00:55:36,340
Come on, come on.
672
00:55:47,190 --> 00:55:48,620
Leave him alone, he'll come out on his own.
673
00:55:48,621 --> 00:55:49,880
It won't work.
674
00:56:02,420 --> 00:56:04,720
I got an A in this in PE today.
675
00:56:05,420 --> 00:56:06,520
Can you do that?
676
00:56:08,000 --> 00:56:09,460
Come on, I'll show you something else.
677
00:56:13,470 --> 00:56:14,470
This will be a hat.
678
00:56:15,910 --> 00:56:16,910
Cool?
679
00:56:17,010 --> 00:56:18,010
Mhm.
680
00:56:19,180 --> 00:56:21,710
Just don't tell anyone about it, because it's for Mom, for Christmas.
681
00:56:24,170 --> 00:56:25,850
Did you make these socks too?
682
00:56:26,210 --> 00:56:28,950
My grandma helped me a little, but I'll make the hat myself.
683
00:56:31,000 --> 00:56:32,240
You still have a lot to do.
684
00:56:32,430 --> 00:56:33,430
But I'll make it in time.
685
00:56:42,620 --> 00:56:43,850
Look, he left.
686
00:56:53,760 --> 00:56:54,940
I'm really anxious.
687
00:56:58,090 --> 00:56:59,090
Where could he be?
688
00:56:59,650 --> 00:57:01,320
And Zbyszek Braniewicz doesn't know anything?
689
00:57:02,750 --> 00:57:04,230
They split up after class, that's all.
690
00:57:05,725 --> 00:57:07,060
I can't concentrate for a moment.
691
00:57:08,820 --> 00:57:09,840
I'll call the militia.
692
00:57:09,960 --> 00:57:11,020
Let's wait a bit longer.
693
00:57:24,210 --> 00:57:25,460
Give it back, I have to go back.
694
00:57:26,110 --> 00:57:27,200
I won't give it back, it will be mine.
695
00:57:27,420 --> 00:57:28,420
Don't be silly.
696
00:57:28,760 --> 00:57:31,060
Do you want to be thrown out of the house along with your cat?
697
00:57:32,140 --> 00:57:34,380
But I... It was so warm to him.
698
00:57:35,780 --> 00:57:37,280
This is the last kitten.
699
00:57:40,860 --> 00:57:42,380
Marek, will you come tomorrow?
700
00:58:37,630 --> 00:58:39,630
Sir, do you have any dogs?
701
00:58:39,631 --> 00:58:42,550
Because he died on me.
702
00:58:43,030 --> 00:58:44,030
There aren't.
703
00:58:44,850 --> 00:58:47,110
They get too attached, boy.
704
00:58:47,810 --> 00:58:50,110
But I have a whole menagerie here.
705
00:58:53,660 --> 00:58:57,170
And... and all this can be bought?
706
00:58:57,330 --> 00:58:58,330
All.
707
00:58:59,130 --> 00:59:01,190
I see you like animals.
708
00:59:06,470 --> 00:59:07,880
And these parrots say this?
709
00:59:08,880 --> 00:59:09,880
Can't you hear?
710
00:59:10,020 --> 00:59:11,520
And what are they saying now?
711
00:59:12,080 --> 00:59:14,100
Oh, they're laughing at the hamster now.
712
00:59:14,101 --> 00:59:16,080
That he is stocking up for the winter.
713
00:59:17,170 --> 00:59:20,200
He gets to eat as much as he wants, but he still hoards.
714
00:59:21,130 --> 00:59:22,780
That's just his nature.
715
00:59:24,170 --> 00:59:25,170
Do you like them?
716
00:59:25,360 --> 00:59:25,840
Mhm.
717
00:59:26,340 --> 00:59:27,340
You see?
718
00:59:28,660 --> 00:59:31,400
Oh my, sir, something is moving over there.
719
00:59:33,230 --> 00:59:34,230
Guinea pig.
720
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
THE.
721
00:59:38,130 --> 00:59:40,320
I know, she doesn't live in the sea.
722
00:59:40,520 --> 00:59:41,760
Certainly not in the sea.
723
00:59:43,470 --> 00:59:44,600
That cork again.
724
00:59:45,360 --> 00:59:47,060
And it's all because of these radiators.
725
00:59:48,330 --> 00:59:50,960
But it's already autumn, and these are birds from warm countries.
726
01:00:15,790 --> 01:00:17,430
Oh, I wonder when it will get off again.
727
01:00:17,820 --> 01:00:19,650
And do you know, man, how much I hate winter?
728
01:00:21,000 --> 01:00:22,770
Sir, what was that noise?
729
01:00:25,150 --> 01:00:27,810
Oh, are these insects?
730
01:00:29,150 --> 01:00:30,150
Crickets.
731
01:00:30,350 --> 01:00:31,350
You see?
732
01:00:36,920 --> 01:00:40,290
I've never seen anything like this before.
733
01:00:41,040 --> 01:00:44,650
Oh, because crickets are more heard than seen.
734
01:00:45,120 --> 01:00:47,990
And they play best at night, when it's dark.
735
01:00:48,990 --> 01:00:50,950
Is that... are they playing?
736
01:00:51,290 --> 01:00:52,290
And so.
737
01:00:52,900 --> 01:00:54,790
They have such tiny violins.
738
01:00:55,750 --> 01:00:56,750
Violin?
739
01:00:56,930 --> 01:00:58,150
It's like a violin.
740
01:00:58,360 --> 01:01:02,910
And when someone is sad, you know, then they play so beautifully.
741
01:01:05,880 --> 01:01:07,770
Do they like lettuce?
742
01:01:07,870 --> 01:01:08,870
Not only that.
743
01:01:09,160 --> 01:01:11,650
They like apples, they also like naps.
744
01:01:12,220 --> 01:01:14,050
Can they live in a box?
745
01:01:14,450 --> 01:01:15,450
Wherever.
746
01:01:15,760 --> 01:01:16,760
Even in a crack.
747
01:01:19,360 --> 01:01:21,690
Man, dinner is waiting.
748
01:01:26,170 --> 01:01:28,520
You're probably hungry too.
749
01:01:35,140 --> 01:01:36,920
How much does it cost?
750
01:01:37,240 --> 01:01:38,240
What, stinker?
751
01:01:39,600 --> 01:01:40,620
Twenty zlotys.
752
01:01:53,380 --> 01:01:54,380
Allow me.
753
01:01:54,870 --> 01:01:55,870
I'll talk to him.
754
01:01:56,430 --> 01:01:57,520
How do you wish?
755
01:02:01,130 --> 01:02:02,170
What time do you get home?
756
01:02:02,570 --> 01:02:04,010
Because I wanted to.
757
01:02:06,050 --> 01:02:07,210
Where have you been?
758
01:02:07,870 --> 01:02:10,011
Because I wanted... Roman, to see you?
759
01:02:10,170 --> 01:02:11,410
Some Krupinski.
760
01:02:11,630 --> 01:02:12,630
Go to your room.
761
01:02:17,580 --> 01:02:18,580
Yes, I'm listening.
762
01:02:24,660 --> 01:02:25,660
Not.
763
01:02:59,210 --> 01:03:00,950
Well, I gave you the prettiest one.
764
01:03:03,880 --> 01:03:06,810
Oh, you spilled too much, boy.
765
01:03:10,380 --> 01:03:13,260
Sir, it's already half past two.
766
01:03:13,930 --> 01:03:15,080
Uh, in twenty.
767
01:03:25,930 --> 01:03:29,180
Roman, will this clutter my closet forever?
768
01:03:30,320 --> 01:03:31,920
You know I go fishing in this.
769
01:03:32,140 --> 01:03:34,100
These trips of yours are a pure waste of time.
770
01:03:35,680 --> 01:03:36,680
You are wrong.
771
01:03:37,610 --> 01:03:39,360
That's where my best ideas come from.
772
01:03:39,660 --> 01:03:40,480
The usual excuse.
773
01:03:40,580 --> 01:03:41,580
Pass me the bucket.
774
01:03:42,020 --> 01:03:43,020
I'll give it to you.
775
01:03:45,180 --> 01:03:46,820
Okay, I'll take it to the basement later.
776
01:03:55,250 --> 01:03:56,250
Mom, can I have this?
777
01:03:57,270 --> 01:03:58,550
Why such a purse?
778
01:03:59,310 --> 01:04:00,530
I'll make something out of it.
779
01:04:02,780 --> 01:04:05,670
I don't know where he gets this penchant for trash.
780
01:04:05,990 --> 01:04:06,990
What a boy.
781
01:04:07,460 --> 01:04:09,660
At his age, I also collected the strangest objects.
782
01:04:09,770 --> 01:04:12,310
But you must admit that we are already a different family.
783
01:04:12,840 --> 01:04:13,880
What do you actually want?
784
01:04:15,340 --> 01:04:16,526
As I remember, you bought it yourself.
785
01:04:16,550 --> 01:04:16,790
And?
786
01:04:17,200 --> 01:04:18,710
This is a gift from my thousandth-in-law.
787
01:04:20,250 --> 01:04:21,250
From mom?
788
01:04:23,570 --> 01:04:24,710
Well, maybe so.
789
01:04:25,810 --> 01:04:26,810
Sorry.
790
01:04:27,900 --> 01:04:30,510
The most important thing is that Marek finds various activities for himself.
791
01:04:32,490 --> 01:04:33,650
That psychologist said so.
792
01:04:33,990 --> 01:04:34,990
Mark, come here.
793
01:04:36,670 --> 01:04:37,670
I'm listening.
794
01:04:37,980 --> 01:04:39,570
Where is your piggy bank?
795
01:04:40,290 --> 01:04:41,410
I have it in tournaments.
796
01:04:41,990 --> 01:04:42,850
Did you take her to school?
797
01:04:42,910 --> 01:04:43,910
What for?
798
01:04:46,120 --> 01:04:47,470
Because... Because Zbyszek wanted to see.
799
01:04:47,980 --> 01:04:48,980
Ideas too.
800
01:05:37,310 --> 01:05:38,310
Eat!
801
01:05:50,020 --> 01:05:51,600
You don't want to?
802
01:05:56,060 --> 01:05:57,380
Then play it.
803
01:05:57,640 --> 01:05:58,680
Then play it for me.
804
01:06:01,705 --> 01:06:03,280
Play for me, little cricket.
805
01:06:05,680 --> 01:06:07,080
Play.
806
01:06:17,560 --> 01:06:18,960
Mark!
807
01:06:19,240 --> 01:06:20,660
You have a parent!
808
01:06:21,340 --> 01:06:22,740
Really?
809
01:06:23,060 --> 01:06:23,980
Will you show me?
810
01:06:23,981 --> 01:06:25,800
You have a sister.
811
01:06:25,900 --> 01:06:27,800
But my mother gave birth to a baby yesterday.
812
01:06:27,950 --> 01:06:29,380
Zbyszek, do you have a baby?
813
01:06:29,381 --> 01:06:30,381
Stupid!
814
01:06:30,660 --> 01:06:32,540
I would have given birth to you right away.
815
01:06:32,900 --> 01:06:34,020
You're stupid yourself.
816
01:06:34,600 --> 01:06:36,680
He was in his mother's belly for a long time.
817
01:06:37,530 --> 01:06:38,530
And he kicked her.
818
01:06:38,615 --> 01:06:39,680
Did he kick you too?
819
01:06:40,420 --> 01:06:41,420
Run away!
820
01:06:41,820 --> 01:06:43,200
She gave birth to him in the hospital.
821
01:06:43,720 --> 01:06:44,900
There they took it out of the belly.
822
01:06:45,240 --> 01:06:45,780
Belly.
823
01:06:46,205 --> 01:06:48,840
Well, no, because these children are born in kinetics.
824
01:06:49,455 --> 01:06:51,960
No, because he is stupid in the hospital.
825
01:06:52,330 --> 01:06:53,360
What's going on here?
826
01:06:53,480 --> 01:06:54,480
Please sit down.
827
01:06:59,245 --> 01:07:01,950
Ma'am, Zbyszek's little brother was born.
828
01:07:06,210 --> 01:07:07,210
Really, Zbyszek?
829
01:07:07,740 --> 01:07:08,740
You must be happy then.
830
01:07:09,080 --> 01:07:12,610
Well, how happy is dad, he didn't go to work today.
831
01:07:14,550 --> 01:07:16,510
Ma'am, is this where babies come from?
832
01:07:17,720 --> 01:07:20,870
Is it true that there has to be a daddy and a mommy first?
833
01:07:20,890 --> 01:07:23,690
You fool, it's the stork that brings babies.
834
01:07:24,470 --> 01:07:25,470
Calm down.
835
01:07:26,330 --> 01:07:26,970
Sit down.
836
01:07:27,150 --> 01:07:28,330
Please calm down.
837
01:07:28,690 --> 01:07:29,470
Is everyone present?
838
01:07:29,590 --> 01:07:30,910
Zbyszek, do I have anything?
839
01:07:31,250 --> 01:07:32,250
Show.
840
01:07:32,590 --> 01:07:33,590
But I have it at home.
841
01:07:33,730 --> 01:07:33,930
Yes.
842
01:07:34,650 --> 01:07:36,230
Zbyszek, Zbyszek!
843
01:07:36,820 --> 01:07:37,820
What are these conversations?
844
01:07:38,860 --> 01:07:39,860
Open your notebooks.
845
01:07:46,730 --> 01:07:47,370
Mark!
846
01:07:47,570 --> 01:07:48,570
Co?
847
01:07:50,135 --> 01:07:51,710
And chickens, do you know where they come from?
848
01:07:52,320 --> 01:07:53,010
How do you mean where?
849
01:07:53,210 --> 01:07:54,210
From an egg.
850
01:07:54,710 --> 01:07:56,630
But the egg is not alive.
851
01:07:57,720 --> 01:07:58,720
I don't know.
852
01:08:00,070 --> 01:08:02,390
Everything has to have its parents, you know?
853
01:08:04,535 --> 01:08:07,570
Only cockroaches are born from dirt, and the sap from reeds.
854
01:08:15,915 --> 01:08:16,870
Zbyszek!
855
01:08:16,871 --> 01:08:17,871
Zbyszek!
856
01:08:20,210 --> 01:08:21,210
And crickets?
857
01:08:22,220 --> 01:08:23,220
What is this?
858
01:08:23,720 --> 01:08:24,730
Such an insect.
859
01:08:26,360 --> 01:08:28,010
It is also born from dirt.
860
01:08:28,011 --> 01:08:30,130
Not at all.
861
01:08:30,650 --> 01:08:31,650
I'll show you.
862
01:08:46,000 --> 01:08:47,460
What else haven't they painted for you?
863
01:08:48,330 --> 01:08:50,200
My mom prefers white walls.
864
01:08:52,390 --> 01:08:53,840
E, ours are prettier.
865
01:08:54,810 --> 01:08:55,810
In patterns.
866
01:08:56,430 --> 01:08:59,500
A... show me this one, this one you were saying.
867
01:09:00,460 --> 01:09:01,460
Later.
868
01:09:02,360 --> 01:09:03,680
He is sleeping now.
869
01:09:05,190 --> 01:09:06,360
Who sleeps so long?
870
01:09:06,950 --> 01:09:08,160
You don't have it at all.
871
01:09:08,680 --> 01:09:09,680
And I have.
872
01:09:10,780 --> 01:09:11,940
You have nothing.
873
01:09:12,300 --> 01:09:13,900
Yes, I do.
874
01:09:14,770 --> 01:09:16,120
You don't even have a sister.
875
01:09:17,000 --> 01:09:19,220
And I have both a sister and Piotruś.
876
01:09:19,900 --> 01:09:20,900
And I have.
877
01:09:21,300 --> 01:09:22,300
Oh no.
878
01:09:24,520 --> 01:09:27,400
Because your... because your mother doesn't want to have any more children.
879
01:09:28,200 --> 01:09:29,840
My mommy told me that.
880
01:09:30,890 --> 01:09:31,890
And your mommy?
881
01:09:32,540 --> 01:09:33,640
And your mother?
882
01:09:34,200 --> 01:09:36,720
Then... then you can't type!
883
01:09:37,000 --> 01:09:38,000
Co?
884
01:09:43,700 --> 01:09:44,700
Zbyszek!
885
01:09:44,860 --> 01:09:45,860
Grow!
886
01:09:54,970 --> 01:09:55,970
Nice things.
887
01:09:59,275 --> 01:10:00,720
Because he said...
888
01:10:03,350 --> 01:10:05,721
Because Zbyszek said... that...
889
01:10:07,460 --> 01:10:08,460
That...
890
01:10:08,620 --> 01:10:11,181
that I won't have... a brother.
891
01:10:34,470 --> 01:10:36,301
Swallow this... and drink.
892
01:10:38,100 --> 01:10:39,220
Still.
893
01:10:45,850 --> 01:10:46,850
Mom...
894
01:10:47,580 --> 01:10:48,900
It's true that you will give birth to a brother for me.
895
01:10:59,290 --> 01:11:00,290
Mareczku...
896
01:11:00,490 --> 01:11:02,831
You will lie down now... and rest.
897
01:11:03,260 --> 01:11:04,790
And I'll prepare dinner soon...
898
01:11:05,690 --> 01:11:06,690
and I will come to you.
899
01:11:26,660 --> 01:11:27,840
I already said it.
900
01:11:28,200 --> 01:11:28,940
The case is known.
901
01:11:29,120 --> 01:11:30,140
There is nothing to talk about.
902
01:11:30,240 --> 01:11:30,880
Yes, yes, of course.
903
01:11:31,060 --> 01:11:32,000
You are always right.
904
01:11:32,060 --> 01:11:33,340
After all, you wanted a baby.
905
01:11:33,700 --> 01:11:35,080
I told you not to rush.
906
01:11:35,520 --> 01:11:36,080
Understand me.
907
01:11:36,200 --> 01:11:38,660
Finally, other people have not one, but your three children.
908
01:11:38,661 --> 01:11:41,140
Even before the wedding, I said I would not renounce my ambitions.
909
01:11:41,600 --> 01:11:42,800
I sacrificed everything for you.
910
01:11:44,050 --> 01:11:45,720
I dropped out of college.
911
01:11:45,960 --> 01:11:46,100
Yes, Christina...
912
01:11:46,750 --> 01:11:48,160
Grażena is already a lecturer, and I... Yes, Krystyna, understand.
913
01:11:48,161 --> 01:11:49,020
Well, I'll tell you, because I... Why am I...
914
01:11:49,021 --> 01:11:51,820
The child is here and you must do everything to make this house somehow...
915
01:11:51,821 --> 01:11:52,896
Why don't you quit your research?
916
01:11:52,920 --> 01:11:53,920
Tell me why?
917
01:11:54,260 --> 01:11:55,400
Why only me?
918
01:11:57,290 --> 01:11:58,426
Unfortunately, you never understood me.
919
01:11:58,450 --> 01:12:01,540
My invention will serve people, but who will your writing serve?
920
01:12:01,660 --> 01:12:05,760
Well, you see, it's finally come out of you, that village, primitive envy.
921
01:12:06,060 --> 01:12:06,340
Furnace.
922
01:12:06,780 --> 01:12:07,960
It wasn't far from the apple tree that I fell into.
923
01:12:07,961 --> 01:12:09,420
Oh, and you're supposedly different.
924
01:12:09,860 --> 01:12:11,806
Do you think you can hide your origins from people?
925
01:12:11,830 --> 01:12:13,880
You renounce your parents, Countess of the Mill!
926
01:15:14,290 --> 01:15:15,290
I'm listening.
927
01:15:15,450 --> 01:15:16,450
Mareczek, it's me.
928
01:15:16,900 --> 01:15:17,970
How does he deal with the Christmas tree?
929
01:15:18,390 --> 01:15:19,390
All right.
930
01:15:20,180 --> 01:15:21,950
I just finished putting it together.
931
01:15:22,610 --> 01:15:23,710
Take your dinner.
932
01:15:23,790 --> 01:15:24,790
We'll be back later today.
933
01:15:25,590 --> 01:15:26,590
All right.
934
01:15:27,240 --> 01:15:29,690
Daddy, Zbyszek has it... I'll call again.
935
01:15:29,810 --> 01:15:30,870
...stealing Christmas trees.
936
01:16:14,320 --> 01:16:15,320
I'm listening.
937
01:16:15,360 --> 01:16:16,360
Mamgosia, is that you?
938
01:16:17,420 --> 01:16:18,420
Mistake.
939
01:16:25,020 --> 01:16:26,020
Play.
940
01:16:28,200 --> 01:16:29,500
Play for me.
941
01:17:08,440 --> 01:17:09,440
Why don't you want to eat?
942
01:17:17,730 --> 01:17:20,190
You don't have the strength to play.
943
01:17:30,100 --> 01:17:31,440
You are sick.
944
01:18:34,760 --> 01:18:35,760
NO!
945
01:18:36,100 --> 01:18:38,180
You can't die on me!
946
01:18:42,050 --> 01:18:43,690
Can't you die on me?
947
01:18:46,890 --> 01:18:48,410
Biodruziu, I didn't want to.
948
01:18:52,380 --> 01:18:54,570
You rascal, I didn't mean to.
949
01:18:55,070 --> 01:18:56,610
Only you didn't want to play.
950
01:19:57,810 --> 01:19:59,210
Mark!
951
01:20:00,870 --> 01:20:02,270
Mark!
952
01:20:02,950 --> 01:20:03,650
Mark!
953
01:20:03,651 --> 01:20:04,010
Mareczek!
954
01:20:04,650 --> 01:20:05,730
Son!
955
01:20:06,790 --> 01:20:07,870
My son!
956
01:20:12,450 --> 01:20:13,450
You scared me so much.
957
01:20:15,620 --> 01:20:17,210
Daddy, I didn't mean to!
958
01:20:18,120 --> 01:20:19,610
Calm down, why did you take it?
959
01:20:20,850 --> 01:20:21,710
I won't tell.
960
01:20:21,711 --> 01:20:22,711
Mareczek!
961
01:20:23,160 --> 01:20:24,160
I won't tell!
962
01:20:24,430 --> 01:20:25,430
Kid!
963
01:20:26,110 --> 01:20:27,350
Calm down!
964
01:20:28,680 --> 01:20:29,850
Calm down!
965
01:20:30,170 --> 01:20:30,910
Calm down!
966
01:20:30,911 --> 01:20:30,970
Calm down!
967
01:20:31,070 --> 01:20:32,070
Wait!
968
01:20:39,930 --> 01:20:40,930
Mareczek!
969
01:20:42,720 --> 01:20:43,720
Mareczek, look!
970
01:20:44,740 --> 01:20:45,740
Don't cry!
971
01:20:47,910 --> 01:20:48,990
Look what I brought you!
972
01:20:49,210 --> 01:20:50,210
I won't tell you!
973
01:20:51,530 --> 01:20:52,530
Mareczek!
974
01:20:57,610 --> 01:20:58,610
Look, do you see?
975
01:20:59,150 --> 01:21:00,150
No!
976
01:21:03,850 --> 01:21:04,850
Son!
977
01:21:07,350 --> 01:21:08,350
My son!
978
01:21:09,110 --> 01:21:10,650
I won't tell you anything!
979
01:21:11,990 --> 01:21:13,550
Play around for a while, I'll just call you.
980
01:21:55,940 --> 01:21:56,980
Mark!
981
01:21:57,520 --> 01:21:58,520
Mareczek!62617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.