All language subtitles for Perfect.Strangers.S08E06.Up.Up.And.Away.Part.2.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:05,306 Well, you're gonna have this baby any day now. 2 00:00:05,373 --> 00:00:07,041 No, Larry, I've been pregnant so long 3 00:00:07,108 --> 00:00:10,944 that this baby is gonna go 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,714 (GIGGLING) 5 00:00:13,781 --> 00:00:17,351 Oh, I feel a funny inside. 6 00:00:17,418 --> 00:00:20,688 I think I'm having my baby. Oh. 7 00:00:20,754 --> 00:00:23,724 You can't be having your baby. I-I'm due before you are. 8 00:00:23,791 --> 00:00:25,459 It's my turn. 9 00:00:25,526 --> 00:00:28,062 Guys, the most amazing thing just happened. 10 00:00:28,129 --> 00:00:30,231 Mary Anne had the baby in the car. 11 00:00:30,298 --> 00:00:33,201 -What? -Balki, you have a son. 12 00:00:38,506 --> 00:00:40,241 I need to know everything Mary Anne did 13 00:00:40,308 --> 00:00:43,311 leading up to the birth of little Robespierre Boinki. 14 00:00:43,377 --> 00:00:47,115 We went for a helium balloon ride. 15 00:00:47,181 --> 00:00:50,118 And then she wanted a corn dog, which I really don't understand. 16 00:00:50,184 --> 00:00:53,721 'Cause it's not corn and it's not a dog, what is it? 17 00:00:53,787 --> 00:00:56,857 It makes perfect sense. 18 00:00:56,924 --> 00:00:59,393 she went into labor. 19 00:00:59,460 --> 00:01:01,462 I know you're not gonna like this 20 00:01:01,529 --> 00:01:05,366 but I absolutely forbid you to go up in a balloon. 21 00:01:07,368 --> 00:01:09,670 Now, is-is that gonna be a problem, sweetheart? 22 00:01:12,806 --> 00:01:13,941 Absolutely. 23 00:01:14,007 --> 00:01:15,509 Obvious to anyone with a brain. 24 00:01:15,576 --> 00:01:17,145 -It is this one. -No, I was in the basket. 25 00:01:17,211 --> 00:01:19,480 I know it. 26 00:01:19,547 --> 00:01:22,616 -Well, now you've done it. -Well, now you've done it. 27 00:01:22,683 --> 00:01:26,120 -Now, we can't get back down! -Now, we can't get back down! 28 00:01:26,187 --> 00:01:28,356 BALKI: I can't get back. I don't know how it works. 29 00:01:29,323 --> 00:01:31,459 (THEME SONG PLAYING) 30 00:01:39,933 --> 00:01:43,737 * Sometimes the world looks perfect 31 00:01:43,804 --> 00:01:46,174 * Nothing to rearrange 32 00:01:46,240 --> 00:01:49,243 * Sometimes you just get a feeling 33 00:01:49,310 --> 00:01:52,146 * Like you need some kind of change 34 00:01:53,581 --> 00:01:57,285 * No matter what the odds are this time 35 00:01:57,351 --> 00:01:59,387 * Nothing's gonna stand in my way 36 00:01:59,453 --> 00:02:01,189 * This flame in my heart 37 00:02:01,255 --> 00:02:02,756 * And a long lost friend 38 00:02:02,823 --> 00:02:06,694 * Gives every dark street a light at the end 39 00:02:08,128 --> 00:02:11,232 * Standing tall 40 00:02:11,299 --> 00:02:14,968 * On the wings of my dream 41 00:02:15,035 --> 00:02:17,905 * Rise and fall 42 00:02:17,971 --> 00:02:21,509 * On the wings of my dream 43 00:02:21,575 --> 00:02:23,076 * The rain and thunder 44 00:02:23,143 --> 00:02:24,612 * The wind and haze 45 00:02:24,678 --> 00:02:26,880 * I'm bound for better days 46 00:02:26,947 --> 00:02:28,148 * Oo-oh 47 00:02:28,216 --> 00:02:31,485 * It's my life my dream 48 00:02:31,552 --> 00:02:34,388 * Nothing's gonna stop me now * 49 00:02:48,836 --> 00:02:52,440 Larry, we're going up too fast. I'm feeling strange. 50 00:02:52,506 --> 00:02:54,107 No, it's okay. It's okay, Jennifer. 51 00:02:54,174 --> 00:02:56,344 Everything is gonna be okay. 52 00:02:56,410 --> 00:02:58,446 Well, I hope you're happy. 53 00:03:01,715 --> 00:03:03,217 thanks to you. 54 00:03:03,284 --> 00:03:05,753 Cousin, this is no time to place blame. 55 00:03:05,819 --> 00:03:08,356 Sure, we're no longer tethered to Mother Earth 56 00:03:08,422 --> 00:03:11,259 but we're-we're communing with Father Sky 57 00:03:11,325 --> 00:03:15,062 and all his airy children, the wind 58 00:03:15,128 --> 00:03:17,531 the clouds, that plane! 59 00:03:17,598 --> 00:03:19,099 Duck! 60 00:03:19,166 --> 00:03:22,035 Just kidding. But see what fun you can have up here? 61 00:03:22,102 --> 00:03:24,605 Yee-yee-yay! 62 00:03:24,672 --> 00:03:27,808 Balki, don't do that to me again. 63 00:03:27,875 --> 00:03:30,711 Come on, cousin. Come on. Loosen up. Loosen up. 64 00:03:30,778 --> 00:03:33,647 Have fun with it. Have fun with it. 65 00:03:33,714 --> 00:03:37,518 Feel the wind whooshing up your pant leg and out your arm. 66 00:03:37,585 --> 00:03:41,622 Whoosh! Whee! Whoosh! Whee! 67 00:03:41,689 --> 00:03:44,825 -Whoosh! Whee. -All right, stop it. Stop. 68 00:03:44,892 --> 00:03:47,561 May I interrupt this stimulating discussion to say something? 69 00:03:47,628 --> 00:03:49,930 Yes. Sure. Tell Balki he's an idiot. 70 00:03:49,997 --> 00:03:52,266 -I'm in labor. -You see? She agrees with me. 71 00:03:52,333 --> 00:03:53,934 You're in labor. 72 00:03:55,703 --> 00:03:57,170 -What? -I'm in labor. 73 00:03:57,237 --> 00:03:59,573 Oh, oh, oh, my Lord. 74 00:03:59,640 --> 00:04:01,675 Are-are you saying that you're in labor? 75 00:04:01,742 --> 00:04:05,646 I'm saying I'm having a contraction, now. 76 00:04:05,713 --> 00:04:07,548 Oh. Ow. Okay, you're hurting me. 77 00:04:07,615 --> 00:04:10,284 You're hurting me. Ow. Ow, ow, ow. 78 00:04:12,453 --> 00:04:14,622 Well, toss my greens and call me Caesar. 79 00:04:14,688 --> 00:04:16,557 Jennifer? 80 00:04:16,624 --> 00:04:19,126 Jennifer, our theory was correct. 81 00:04:19,192 --> 00:04:21,795 Going up in the balloon is what made Mary Anne go into labor. 82 00:04:21,862 --> 00:04:23,597 I mean, do you realize what this means? 83 00:04:23,664 --> 00:04:26,567 Expectant mothers everywhere will thank us. 84 00:04:26,634 --> 00:04:28,402 We've given a great gift to humanity. 85 00:04:28,469 --> 00:04:30,571 Yeah, yeah humanity, right, okay. 86 00:04:30,638 --> 00:04:34,675 Listen, Jennifer, do-do you think that... Watch it. 87 00:04:34,742 --> 00:04:36,777 Do-do you think this could be another false alarm? 88 00:04:36,844 --> 00:04:42,650 No, this is no false alarm, Larry. 89 00:04:42,716 --> 00:04:46,019 Well, all right, then we still have plenty of time. 90 00:04:46,086 --> 00:04:47,521 your next contraction. 91 00:04:47,588 --> 00:04:50,591 Oh, God. Another one's starting. 92 00:04:50,658 --> 00:04:52,793 All right, okay, all right, I was wrong about that but 93 00:04:52,860 --> 00:04:55,496 Jen, Jen, shouldn't you be doing your Lamaze breathing 94 00:04:55,563 --> 00:04:57,765 in-instead of trying to hurt me? 95 00:04:57,831 --> 00:05:00,601 Larry, I never planned on doing the breathing. 96 00:05:00,668 --> 00:05:02,169 I planned on having painkillers. 97 00:05:02,235 --> 00:05:03,571 Lots of them. 98 00:05:03,637 --> 00:05:05,339 The only reason I was in that stupid class was 99 00:05:05,406 --> 00:05:09,810 because it was the only place I could be 100 00:05:09,877 --> 00:05:11,945 Larry, I don't want to have this baby in a balloon. 101 00:05:12,012 --> 00:05:13,747 Jennifer, Jennifer, you're not going to 102 00:05:13,814 --> 00:05:15,182 have this baby in a balloon. 103 00:05:15,248 --> 00:05:17,217 -I won't? -Well, of course not. 104 00:05:17,284 --> 00:05:19,119 Don't be ridiculous. 105 00:05:19,186 --> 00:05:22,289 You're going to have this baby in a flimsy wicker basket 106 00:05:22,356 --> 00:05:23,757 suspended from a balloon. 107 00:05:23,824 --> 00:05:26,594 One with lots of patches in it, I might add. 108 00:05:26,660 --> 00:05:28,896 Do not help. Do not help. 109 00:05:28,962 --> 00:05:30,764 Thank you very much. Okay, Jen? Jen? 110 00:05:30,831 --> 00:05:32,700 We're just gonna relax and-and why don't we 111 00:05:32,766 --> 00:05:34,368 uh, try to think of some funny stories? 112 00:05:34,435 --> 00:05:39,139 Oh. Oh. I got one. I got one. 113 00:05:39,206 --> 00:05:41,074 Okay, don't help. Don't help. Don't help. Do not help. 114 00:05:41,141 --> 00:05:43,444 -Do not help. -I want to tell the story. 115 00:05:43,511 --> 00:05:45,446 All right, all right, stop it. 116 00:05:46,680 --> 00:05:48,716 You still wanna hear it? Okay. 117 00:05:48,782 --> 00:05:51,018 Um, oh, did I mention that the pig could talk? 118 00:05:51,084 --> 00:05:52,686 I can't do the piggy little accent 119 00:05:52,753 --> 00:05:54,422 but anyway he's all trussed up in this-- 120 00:06:00,661 --> 00:06:03,831 Balki, my wife is having a baby! 121 00:06:03,897 --> 00:06:06,700 Well, you've known that for months. 122 00:06:06,767 --> 00:06:09,570 No, I mean she is having a baby now in-in this balloon. 123 00:06:09,637 --> 00:06:11,939 And I haven't the foggiest idea what to do. 124 00:06:12,005 --> 00:06:15,208 Oh, is that what all this mishi gastiki is about? 125 00:06:15,275 --> 00:06:16,744 Cousin, chill out. 126 00:06:16,810 --> 00:06:18,846 I know something about birthin' babies. 127 00:06:18,912 --> 00:06:21,949 -You do, Balki? -Why, sure. 128 00:06:22,015 --> 00:06:25,385 I've delivered my share of babies and livestock. 129 00:06:25,453 --> 00:06:26,554 If you were gonna deliver a sheep 130 00:06:26,620 --> 00:06:28,756 I could do that blindfolded. 131 00:06:28,822 --> 00:06:30,290 As a matter of fact, that's how we do it back home. 132 00:06:30,357 --> 00:06:34,327 You really don't wanna look. 133 00:06:34,394 --> 00:06:36,430 a thing, a bib that comes from here down to your toes-- 134 00:06:36,497 --> 00:06:37,531 Okay, that's it. That's it. 135 00:06:37,598 --> 00:06:39,032 You're going over the side. 136 00:06:39,099 --> 00:06:41,602 Cousin. Oh. Oh. Oh! 137 00:06:41,669 --> 00:06:43,904 Larry, something's wrong. We're going up again. 138 00:06:43,971 --> 00:06:45,038 Found the problem. 139 00:06:45,105 --> 00:06:46,607 I know why we're going up again. 140 00:06:46,674 --> 00:06:49,109 Eh, uh, the-the sandbag has a leak. 141 00:06:51,078 --> 00:06:53,380 Larry, we're going up too high. We're gonna run out of oxygen. 142 00:06:53,447 --> 00:06:54,848 -Oh, no we won't. -We won't? 143 00:06:54,915 --> 00:06:55,849 No. 144 00:06:55,916 --> 00:06:57,818 Long before we run out of oxygen 145 00:06:57,885 --> 00:07:01,121 the atmosphere will replace the helium in the balloon 146 00:07:01,188 --> 00:07:02,556 and the balloon will explode 147 00:07:02,623 --> 00:07:04,892 and the-the rest will just upset you. 148 00:07:06,660 --> 00:07:09,062 All right, all right. Hold it. Hold it. Hold it! 149 00:07:09,129 --> 00:07:11,932 All right, now two things have gotta happen here. 150 00:07:11,999 --> 00:07:14,802 Number one, Balki has got to shut up. 151 00:07:16,670 --> 00:07:18,772 And number two, someone's gotta go over the side 152 00:07:18,839 --> 00:07:20,574 and repair the sandbag. 153 00:07:20,641 --> 00:07:23,511 Okay, let's see Jennifer, you're in labor. 154 00:07:23,577 --> 00:07:24,912 Good luck, buddy. 155 00:07:26,780 --> 00:07:29,883 Cousin, I think I can help with part one of your plan. 156 00:07:29,950 --> 00:07:31,151 I can shut up. 157 00:07:33,020 --> 00:07:37,157 I think. 158 00:07:37,224 --> 00:07:40,761 It, let's see, uh, nope. Nope. Not gonna happen. 159 00:07:42,129 --> 00:07:45,032 -Can somebody please go? -Oh, sweetheart... 160 00:07:45,098 --> 00:07:48,736 Okay, okay, I'll-I'll go. But not because you asked me. 161 00:07:50,303 --> 00:07:55,876 For Jennifer. I'm gonna do it for Jennifer. 162 00:07:55,943 --> 00:07:57,811 well, without his balloon Howard the balloon man 163 00:07:57,878 --> 00:08:00,681 is just Howard the man. 164 00:08:11,925 --> 00:08:14,294 Okay, okay, keep breathing. Keep breathing. Good. Good. 165 00:08:14,361 --> 00:08:15,829 All right, all right, and your contraction 166 00:08:15,896 --> 00:08:17,397 should be ending soon. Yes? 167 00:08:17,464 --> 00:08:19,166 Okay, cleansing breath. 168 00:08:20,768 --> 00:08:22,736 Okay, all right. You're doing beautifully, Jen. 169 00:08:22,803 --> 00:08:24,838 You're doing beautifully. 170 00:08:24,905 --> 00:08:26,607 Balki, how you doing? 171 00:08:26,674 --> 00:08:30,177 Uh, good, cousin. 172 00:08:30,243 --> 00:08:32,846 and I've stopped the flow of sand with my handkerchief. 173 00:08:32,913 --> 00:08:35,649 But when I pulled my handkerchief out of my pocket 174 00:08:35,716 --> 00:08:37,484 all the change in my pocket fell out 175 00:08:37,551 --> 00:08:41,221 but there's not a whole lot to spend it on up here. 176 00:08:41,288 --> 00:08:43,223 (LAUGHS) 177 00:08:43,290 --> 00:08:45,626 Where do I come up with them? 178 00:08:46,994 --> 00:08:48,929 I'm fine. I'm fine. 179 00:08:48,996 --> 00:08:50,898 Don't worry about me. 180 00:08:50,964 --> 00:08:51,965 I'm not. 181 00:08:53,601 --> 00:08:55,368 Okay, Jen, just-just try to relax 182 00:08:55,435 --> 00:08:56,469 until your next contraction. 183 00:08:56,536 --> 00:09:00,173 It's amazing, Larry. 184 00:09:00,240 --> 00:09:03,410 And I'm gonna be with you every breath of the way. 185 00:09:03,476 --> 00:09:05,579 Cousin? Cousin? 186 00:09:05,646 --> 00:09:08,048 Balki, I can't talk to you right now. 187 00:09:08,115 --> 00:09:10,550 Well, uh, it's now or never. 188 00:09:10,618 --> 00:09:12,820 'We're about to drop a hundred and seventy-one' 189 00:09:12,886 --> 00:09:15,388 'and a half pounds of counterweight.' 190 00:09:15,455 --> 00:09:17,390 Are we losing another sandbag? 191 00:09:17,457 --> 00:09:20,661 No, but we're losing a Balki. 192 00:09:20,728 --> 00:09:22,796 My arches have fallen and I can't get up. 193 00:09:24,531 --> 00:09:27,067 Where do I come up with them? 194 00:09:35,442 --> 00:09:38,612 Oh, oh, oh, he's right. 195 00:09:38,679 --> 00:09:40,580 We're losing him. 196 00:09:40,648 --> 00:09:44,885 Uh, okay, uh, Balki, I'm coming. 197 00:09:44,952 --> 00:09:47,154 No! No! No, Larry. Please, don't leave me. I'm afraid. 198 00:09:47,220 --> 00:09:49,222 I don't want to have this baby alone. 199 00:09:49,289 --> 00:09:51,859 Breathe. Breathe. 200 00:09:51,925 --> 00:09:54,762 Not you. Not you. I can't breathe. 201 00:09:56,630 --> 00:10:00,467 All right, listen, sweetheart, I-I know that-this is, this is 202 00:10:00,533 --> 00:10:02,569 just a really bad time 203 00:10:02,636 --> 00:10:05,505 but Balki is about to plunge 204 00:10:05,572 --> 00:10:08,876 hundreds of feet to his death. 205 00:10:08,942 --> 00:10:13,446 And I-I just thought that I ought to go and-and help him. 206 00:10:13,513 --> 00:10:15,683 Now, I'll-I'll be back before your next contraction. 207 00:10:15,749 --> 00:10:18,118 Cousin! Cousin! 208 00:10:18,185 --> 00:10:22,656 I don't mean to rush you but I'm hanging on by my toes. 209 00:10:26,026 --> 00:10:29,697 -Go get him. -Okay, all right, all right. 210 00:10:29,763 --> 00:10:32,232 All right, all right, sweetheart, you have to let go now. 211 00:10:32,299 --> 00:10:34,267 You're gonna have to let go. Yes, you are. 212 00:10:34,334 --> 00:10:36,536 Just, here grab the blanket. Grab the blanket. 213 00:10:36,603 --> 00:10:39,039 Okay, I'm gonna help you here. I'm gonna help you. 214 00:10:39,106 --> 00:10:41,141 Here we go. There we go. 215 00:10:41,208 --> 00:10:44,244 Hang on. Hang on. 216 00:10:44,311 --> 00:10:45,545 All right, Balki? 217 00:10:45,612 --> 00:10:48,215 Balki, here, just-just grab my hand 218 00:10:48,281 --> 00:10:50,150 and I'll, and I'll pull you up. 219 00:10:50,217 --> 00:10:51,384 Yeah, whoa! 220 00:10:52,285 --> 00:10:54,254 Larry? Larry? 221 00:10:55,622 --> 00:10:57,424 LARRY: We're fine. We're fine. 222 00:11:00,393 --> 00:11:01,929 Nice catch. 223 00:11:03,363 --> 00:11:05,799 Well, I-I do try. 224 00:11:09,402 --> 00:11:12,139 You know, cousin, all things considered 225 00:11:12,205 --> 00:11:14,441 I think things are going rather well. 226 00:11:14,507 --> 00:11:17,244 Going rather well? 227 00:11:17,310 --> 00:11:20,714 Balki, I am hanging hundreds of feet in the air by my hair 228 00:11:20,781 --> 00:11:24,451 my wife is in labor and my, and my watch just fell off. 229 00:11:26,854 --> 00:11:29,322 Well, you know what they say, cousin 230 00:11:29,389 --> 00:11:32,025 "Time flies when you're upside down." 231 00:11:32,092 --> 00:11:33,994 (LAUGHS) 232 00:11:34,061 --> 00:11:36,363 Where do I come up with them? 233 00:11:39,900 --> 00:11:41,468 Larry, I need you. 234 00:11:41,534 --> 00:11:45,038 Jen, I'd really like to be with you right now 235 00:11:45,105 --> 00:11:47,607 but I-I think you're gonna have to go on without me 236 00:11:47,674 --> 00:11:50,410 I-I-I just can't get there. 237 00:11:50,477 --> 00:11:52,980 -Cousin? -Yeah? 238 00:11:53,046 --> 00:11:56,083 Uh, I-I didn't have time to wash my hair 239 00:11:56,149 --> 00:11:58,285 and I'm afraid you might slip. Here. 240 00:11:59,286 --> 00:12:00,988 (GRUNTING) 241 00:12:01,054 --> 00:12:03,590 -Cousin, look over there. -Oh! Balki. Balki. 242 00:12:03,656 --> 00:12:04,992 Don't let go of me again. 243 00:12:05,058 --> 00:12:06,659 But-but I'm just trying to show you 244 00:12:06,726 --> 00:12:10,964 I'm just trying to point out 245 00:12:11,031 --> 00:12:14,902 I can't see any reason for it. 246 00:12:14,968 --> 00:12:16,469 hanging from a balloon. 247 00:12:16,536 --> 00:12:18,038 Where? Where? 248 00:12:18,105 --> 00:12:19,106 (HELICOPTER ENGINE WHIRRING) 249 00:12:19,172 --> 00:12:22,075 Oh, cousin, look. Look! 250 00:12:23,443 --> 00:12:25,378 It's-it's-it's a helicopter. 251 00:12:33,921 --> 00:12:36,323 Larry, what's going on? 252 00:12:36,389 --> 00:12:39,960 Jen, there's... There's a police helicopter. 253 00:12:40,027 --> 00:12:42,162 It's on its way. 254 00:12:44,364 --> 00:12:46,333 We're-we're about to be rescued. 255 00:12:48,035 --> 00:12:50,037 Well, tell them to hurry. 256 00:12:52,272 --> 00:12:54,908 Oh, Larry, I've changed my mind. 257 00:12:54,975 --> 00:12:56,276 I don't wanna do this. 258 00:12:56,343 --> 00:12:58,245 That's no police helicopter. 259 00:12:58,311 --> 00:13:00,180 That's-that's Captain Fred. 260 00:13:00,247 --> 00:13:02,315 The Channel 8 Eye in the Sky. 261 00:13:02,382 --> 00:13:03,683 Hey! Hey! 262 00:13:03,750 --> 00:13:05,252 Captain Fred! 263 00:13:05,318 --> 00:13:09,589 I watch you every night on, on television 264 00:13:09,656 --> 00:13:13,861 and I never thought I'd live to be face to chopper with you. 265 00:13:13,927 --> 00:13:16,663 Hang on, folks. Help is on the way! 266 00:13:16,729 --> 00:13:19,933 In the meantime, smile! You're on the evening news! 267 00:13:20,000 --> 00:13:22,735 This is so exciting. 268 00:13:22,802 --> 00:13:24,337 Captain Fred? 269 00:13:24,404 --> 00:13:29,209 Captain? 270 00:13:29,276 --> 00:13:32,913 Cousin Larry Appleton and in the basket we have 271 00:13:32,980 --> 00:13:36,416 Cousin Larry's lovely wife, Jennifer. 272 00:13:36,483 --> 00:13:38,151 Wave, Jennifer! 273 00:13:40,253 --> 00:13:43,456 Jen, looks like things are working out for the best. 274 00:13:43,523 --> 00:13:46,659 Remember we talked about videotaping the birth? 275 00:13:46,726 --> 00:13:50,097 Well, uh, it's-it's being done by professionals. 276 00:13:50,163 --> 00:13:53,967 Yeah, Jennifer, Captain Fred is the best. 277 00:13:54,034 --> 00:13:56,904 What the man does with perspective is amazing. 278 00:13:56,970 --> 00:13:59,139 The man paints with videotape. 279 00:13:59,206 --> 00:14:01,141 Jen, how you doin'? 280 00:14:02,675 --> 00:14:03,710 Jen? 281 00:14:03,776 --> 00:14:06,046 (BABY CRYING) 282 00:14:07,948 --> 00:14:12,119 JENNIFER: I'm fine, Larry! And so is our son! 283 00:14:12,185 --> 00:14:14,121 Balki, I have a son. 284 00:14:14,187 --> 00:14:17,991 Cousin, now we are so happy, we do the dance of joy. 285 00:14:18,058 --> 00:14:22,595 * Di di di di da-da di da * 286 00:14:22,662 --> 00:14:24,431 -Hey! -Hey! 287 00:14:24,497 --> 00:14:26,233 -Hey! -Hey! 288 00:14:38,545 --> 00:14:40,547 MAN: (ON TV) And so tonight, Chicago's population grew 289 00:14:40,613 --> 00:14:43,483 by one tiny baby who made his entrance into the world 290 00:14:43,550 --> 00:14:45,618 in a way his parents won't soon forget. 291 00:14:45,685 --> 00:14:48,989 This is Ken Wiley wishing you and yours a good evening. 292 00:14:54,127 --> 00:14:56,063 I don't know about you but I never get tired 293 00:14:56,129 --> 00:14:57,664 of watching that tape, do you? 294 00:14:57,730 --> 00:14:59,332 No, No, love it. 295 00:15:00,733 --> 00:15:05,638 The miracle of my wife giving birth to my son 296 00:15:05,705 --> 00:15:09,776 hundreds of feet in the air. 297 00:15:09,842 --> 00:15:12,245 Yeah. 298 00:15:12,312 --> 00:15:14,414 My favorite part was when Captain Fred let me go 299 00:15:14,481 --> 00:15:17,250 up into the helicopter and help him with the traffic report. 300 00:15:17,317 --> 00:15:18,451 Oh, yeah. 301 00:15:18,518 --> 00:15:21,288 It reminded me of the time that Uncle Stavros 302 00:15:21,354 --> 00:15:24,124 let me help him with the traffic report on Mypos. 303 00:15:25,625 --> 00:15:29,562 We packed a lunch and climbed up into that gingko tree and... 304 00:15:31,464 --> 00:15:34,101 ...waited for the mule to pass by. 305 00:15:37,737 --> 00:15:40,173 He never came. 306 00:15:43,443 --> 00:15:45,945 Who knew the mule was dead? 307 00:15:48,548 --> 00:15:50,283 (BABY CRYING) 308 00:15:51,551 --> 00:15:53,186 Shush. 309 00:15:53,253 --> 00:15:55,288 These little guys told us they wanted to spend some time 310 00:15:55,355 --> 00:15:58,025 with their daddies while we cook dinner. 311 00:16:00,027 --> 00:16:02,329 Well, they didn't actually talk. 312 00:16:02,395 --> 00:16:05,232 Rational thought process occurs in the sixth month. 313 00:16:05,298 --> 00:16:07,200 Verbal skills follow in the ninth or tenth. 314 00:16:11,171 --> 00:16:13,340 I heard that on Sesame Street. 315 00:16:15,608 --> 00:16:17,644 Well, why don't we go start dinner? 316 00:16:17,710 --> 00:16:19,179 Well, Jen, are you sure you feel up to it? 317 00:16:19,246 --> 00:16:21,081 I mean, shouldn't you be resting? 318 00:16:21,148 --> 00:16:25,285 Larry, I'm fine. 319 00:16:25,352 --> 00:16:27,454 he was worth everything I went through. 320 00:16:29,756 --> 00:16:31,224 Balki and I talked it over and we want to have 321 00:16:31,291 --> 00:16:32,559 six or eight more kids. 322 00:16:32,625 --> 00:16:34,794 How about you and Larry? 323 00:16:34,861 --> 00:16:36,129 We're getting a dog. 324 00:16:38,831 --> 00:16:41,768 Well, what do you say we spend some quality time with our sons? 325 00:16:41,834 --> 00:16:43,070 Yeah. 326 00:16:44,337 --> 00:16:47,074 Hey. Piggy-wikki. 327 00:16:48,508 --> 00:16:50,077 (BABY COOING) 328 00:16:50,143 --> 00:16:52,579 Hey, cousin, this might be a good time 329 00:16:52,645 --> 00:16:56,083 to teach little Robespierre the Itsy Bitsy Scorpion. 330 00:16:56,149 --> 00:16:59,352 Itsy Bitsy Scorpion? What's that? 331 00:16:59,419 --> 00:17:01,288 -What is that? -Yeah, what is that? 332 00:17:01,354 --> 00:17:04,291 It's a classic Myposian nursery rhyme 333 00:17:04,357 --> 00:17:07,894 that teaches valuable life lessons. 334 00:17:07,960 --> 00:17:10,730 Well, then, why don't ya teach it to little Tucker as well? 335 00:17:10,797 --> 00:17:12,399 I would be proud to. 336 00:17:18,538 --> 00:17:23,943 * I bashed his little head in and threw him in the dirt 337 00:17:24,010 --> 00:17:28,481 * When his legs stopped wiggling I dropped him in my stew 338 00:17:28,548 --> 00:17:31,384 * 'Cause I like crunchy insects 339 00:17:31,451 --> 00:17:34,954 * With pincers on, don't you? 340 00:17:35,021 --> 00:17:38,858 * Itsy bitsy stingray swam up inside my shorts... * 341 00:17:38,925 --> 00:17:40,660 Okay, okay, all right. 342 00:17:43,863 --> 00:17:45,832 I'll be in charge of nursery rhymes from now on. 343 00:17:47,834 --> 00:17:51,338 Well, boy, here we are 344 00:17:51,404 --> 00:17:53,506 a couple of daddies. 345 00:17:53,573 --> 00:17:55,908 We've come a long way together, huh? 346 00:17:55,975 --> 00:17:57,810 (SIGHS) Cousin... 347 00:17:59,412 --> 00:18:02,149 ...when I came to America six years ago 348 00:18:02,215 --> 00:18:05,218 I came looking for my cousin. 349 00:18:05,285 --> 00:18:07,086 I never imagined I would find 350 00:18:07,154 --> 00:18:09,356 the best friend that anybody ever had. 351 00:18:11,324 --> 00:18:13,460 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 352 00:18:14,827 --> 00:18:17,630 * Unforgettable 353 00:18:19,399 --> 00:18:22,602 * That's what you are 354 00:18:26,105 --> 00:18:29,309 * Unforgettable 355 00:18:30,210 --> 00:18:33,746 * Though near or far 356 00:18:37,049 --> 00:18:40,052 * Like a song of love 357 00:18:40,119 --> 00:18:43,356 * That clings to me 358 00:18:43,423 --> 00:18:45,292 * How the thought of you 359 00:18:45,358 --> 00:18:47,627 * Does things to me 360 00:18:49,095 --> 00:18:52,399 * Never before 361 00:18:52,465 --> 00:18:54,867 * Has someone 362 00:18:54,934 --> 00:18:58,605 * Been more 363 00:18:58,671 --> 00:19:00,873 * Unforgettable 364 00:19:02,675 --> 00:19:05,878 * In every way 365 00:19:08,481 --> 00:19:11,451 * And forever more 366 00:19:12,519 --> 00:19:16,489 * That's how you'll stay 367 00:19:19,392 --> 00:19:22,395 * That's why darling 368 00:19:22,462 --> 00:19:25,097 * It's incredible 369 00:19:25,164 --> 00:19:26,999 * That someone 370 00:19:27,066 --> 00:19:29,869 * So unforgettable 371 00:19:30,970 --> 00:19:33,273 * Thinks that I am 372 00:19:33,340 --> 00:19:37,310 * Unforgettable too * 373 00:19:41,348 --> 00:19:44,484 (MUSIC CONTINUES) 374 00:20:23,222 --> 00:20:26,659 * Unforgettable 375 00:20:27,760 --> 00:20:31,631 * In every way 376 00:20:34,066 --> 00:20:37,704 * And forever more 377 00:20:37,770 --> 00:20:42,709 * That's how you'll stay 378 00:20:44,210 --> 00:20:47,314 * That's why darling 379 00:20:47,380 --> 00:20:50,283 * It's incredible 380 00:20:50,350 --> 00:20:52,051 * That someone 381 00:20:52,118 --> 00:20:55,988 * So unforgettable 382 00:20:56,055 --> 00:20:58,525 * Thinks that I am 383 00:20:58,591 --> 00:21:05,031 * Unforgettable too * 384 00:21:14,607 --> 00:21:17,377 You know, Balki... 385 00:21:17,444 --> 00:21:20,413 ...if I had it to do all over again... 386 00:21:20,480 --> 00:21:23,049 ...I wouldn't change a thing. 387 00:21:23,115 --> 00:21:24,851 Me, neither. 388 00:21:26,619 --> 00:21:29,155 What have you two been up to? 389 00:21:29,221 --> 00:21:31,791 Oh, just a little reminiscing. 390 00:21:36,663 --> 00:21:39,632 Who would have thought six years ago 391 00:21:39,699 --> 00:21:41,568 that we'd be holding the next generation 392 00:21:41,634 --> 00:21:44,771 of Appletons and Bartokomouses? 393 00:21:46,639 --> 00:21:49,008 Won't it be wonderful to watch them grow up? 394 00:21:49,842 --> 00:21:51,678 Yes, it will. 395 00:21:51,744 --> 00:21:53,946 Balki, you think our families will always be as close 396 00:21:54,013 --> 00:21:55,748 as we are right now? 397 00:21:55,815 --> 00:21:58,851 Well, of course we will. Don't be ridiculous. 398 00:21:58,918 --> 00:22:01,120 Mary Anne and I aren't planning to move for 399 00:22:01,187 --> 00:22:07,694 years and years to come and 400 00:22:07,760 --> 00:22:09,696 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 401 00:22:18,871 --> 00:22:20,873 let's welcome the stars of Perfect Strangers. 402 00:22:20,940 --> 00:22:22,675 Rebeca Arthur. 403 00:22:24,844 --> 00:22:26,579 Melanie Wilson. 404 00:22:28,481 --> 00:22:30,417 Mark Linn-Baker. 405 00:22:32,051 --> 00:22:33,786 And Bronson Pinchot. 406 00:22:35,722 --> 00:22:37,123 Ladies and gentlemen 407 00:22:37,189 --> 00:22:39,125 a hand please for the cast and crew 408 00:22:39,191 --> 00:22:41,027 of Perfect Strangers. 409 00:22:42,529 --> 00:22:44,464 (MUSIC CONTINUES) 410 00:22:45,832 --> 00:22:47,834 Thank you all for being with us. 411 00:22:47,900 --> 00:22:49,869 Goodnight. 29735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.