All language subtitles for Perfect.Strangers.S08E05.Up.Up.And.Away.Part.1.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,411 --> 00:00:14,082 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,148 --> 00:00:16,417 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,484 --> 00:00:19,487 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,553 --> 00:00:22,290 * Like you need some kind of change 5 00:00:23,724 --> 00:00:27,495 * No matter what the odds are this time 6 00:00:27,561 --> 00:00:29,897 * Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,963 --> 00:00:31,432 * This flame in my heart 8 00:00:31,499 --> 00:00:38,172 * And a long lost friend 9 00:00:38,239 --> 00:00:41,442 * Standing tall 10 00:00:41,509 --> 00:00:45,113 * On the wings of my dream 11 00:00:45,179 --> 00:00:48,116 * Rise and fall 12 00:00:48,182 --> 00:00:51,819 * On the wings of my dream 13 00:00:51,885 --> 00:00:53,287 * The rain and thunder 14 00:00:53,354 --> 00:00:54,988 * The wind and haze 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,091 * I'm bound for better days 16 00:00:57,158 --> 00:00:58,359 * Oo-oh 17 00:00:58,426 --> 00:01:01,895 * It's my life and my dream 18 00:01:01,962 --> 00:01:04,698 * Nothing's gonna stop me now * 19 00:01:04,765 --> 00:01:06,700 (MUSIC CONTINUES) 20 00:01:19,747 --> 00:01:21,682 Hi, Jen, I'm home. 21 00:01:21,749 --> 00:01:25,085 I'm sorry I'm late. The traffic was terrible. 22 00:01:26,019 --> 00:01:27,087 Larry... 23 00:01:27,155 --> 00:01:29,089 Oh! Oh, sweetheart. 24 00:01:29,157 --> 00:01:31,325 Sweetheart, I am, I am so sorry. 25 00:01:31,392 --> 00:01:35,696 Oh, I didn't see you there. 26 00:01:35,763 --> 00:01:39,032 No, I mean, not that you're, not that you're too big to miss. 27 00:01:39,099 --> 00:01:41,669 No, just, no, I didn't mean I... 28 00:01:41,735 --> 00:01:44,138 And I'll, I'll stop talking now. 29 00:01:44,205 --> 00:01:47,275 Is there, is there anything I can do for you, precious? 30 00:01:47,341 --> 00:01:49,477 Yes, have this baby. 31 00:01:53,381 --> 00:01:58,286 I do. Really. 32 00:01:58,352 --> 00:02:05,426 No, Larry, I've been pregnant so long 33 00:02:05,493 --> 00:02:08,262 Well, at least we'll miss the toilet training. 34 00:02:10,531 --> 00:02:13,367 * Boochi boochi boochi * 35 00:02:16,170 --> 00:02:17,171 (GASPS) 36 00:02:17,238 --> 00:02:20,140 * Boochi boochi boochi * 37 00:02:24,745 --> 00:02:27,315 BOTH: * Boochi boochi boochi * 38 00:02:30,651 --> 00:02:33,020 All right, it hasn't escaped our notice 39 00:02:33,086 --> 00:02:36,324 that some people in this house 40 00:02:36,390 --> 00:02:38,892 ...have been a little less than jolly. 41 00:02:38,959 --> 00:02:42,430 But we have just the way to turn them frowns upside down. 42 00:02:42,496 --> 00:02:45,098 We're going to a place that's big and colorful 43 00:02:45,165 --> 00:02:47,935 where barnyard animals roam freely. 44 00:02:48,001 --> 00:02:49,570 No, it's not my bedroom. 45 00:02:49,637 --> 00:02:50,704 (LAUGHS) 46 00:02:52,606 --> 00:02:54,775 Where do I come up with them? 47 00:02:55,709 --> 00:02:57,311 We're going to the fair. 48 00:02:57,378 --> 00:03:01,715 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Whee! 49 00:03:01,782 --> 00:03:06,220 Oh! 50 00:03:06,287 --> 00:03:09,357 in the jams and jellies contest. 51 00:03:09,423 --> 00:03:12,226 Come on, you guys, you want to be the first in line at the petting zoo, 52 00:03:12,293 --> 00:03:15,263 because later in the afternoon the animals get so cranky. 53 00:03:15,329 --> 00:03:20,401 So, come on, come on, come on... 54 00:03:20,468 --> 00:03:23,136 Are you crazy? 55 00:03:23,203 --> 00:03:24,938 We are not going to the fair. 56 00:03:27,475 --> 00:03:29,577 waddling around the fairgrounds. 57 00:03:31,379 --> 00:03:33,514 She can barely waddle around here. 58 00:03:35,182 --> 00:03:36,917 Now, I mean, just look at her. 59 00:03:38,218 --> 00:03:40,321 I think they get the picture, Larry. 60 00:03:41,822 --> 00:03:46,594 The fair is out of the question. 61 00:03:46,660 --> 00:03:48,596 We'll just sort of golf around her. Just... 62 00:03:50,264 --> 00:03:51,532 Balki. 63 00:03:52,500 --> 00:03:54,368 Balki, take a hike. 64 00:03:54,435 --> 00:03:57,204 Okay, a hike. 65 00:03:57,271 --> 00:03:58,872 than the fair. 66 00:03:58,939 --> 00:04:02,643 Get out. 67 00:04:02,710 --> 00:04:04,745 Well, excuse us for trying to bring 68 00:04:04,812 --> 00:04:07,815 a little bit of joy into your lives. 69 00:04:07,881 --> 00:04:10,584 Come on, Mary Anne, let's forget this whole ugly incident 70 00:04:10,651 --> 00:04:12,520 at the Square Dance Pavilion. 71 00:04:20,861 --> 00:04:22,296 (SIGHING) 72 00:04:28,268 --> 00:04:30,804 Larry, I'm a little hungry. 73 00:04:30,871 --> 00:04:31,972 Sure. 74 00:04:32,039 --> 00:04:35,108 Maybe some... Fresh fruit, 75 00:04:35,175 --> 00:04:38,145 a, a tossed salad, some cheese, 76 00:04:38,211 --> 00:04:40,681 a pot roast with those little round potatoes... 77 00:04:41,982 --> 00:04:44,485 Oh, wait a minute, what am I thinking? 78 00:04:44,552 --> 00:04:46,720 Um, forget the little potatoes. 79 00:04:49,423 --> 00:04:51,525 (JENNIFER EXHALING) 80 00:04:55,829 --> 00:04:57,665 Sweetheart, uh, if you're going to 81 00:04:57,731 --> 00:04:59,867 practice your Lamaze breathing, remember, 82 00:04:59,933 --> 00:05:02,035 you have to start with a cleansing breath. 83 00:05:02,102 --> 00:05:03,203 (INHALES AND EXHALES) 84 00:05:03,270 --> 00:05:04,538 Hmm? 85 00:05:06,740 --> 00:05:08,509 Come on, try it with me now. 86 00:05:10,077 --> 00:05:14,047 Larry, honey... I'm not practicing. 87 00:05:14,114 --> 00:05:16,484 I'm having the baby. What? What? 88 00:05:16,550 --> 00:05:20,854 We have to go to the hospital. 89 00:05:20,921 --> 00:05:24,792 Okay, good, good. You write them the note. 90 00:05:24,858 --> 00:05:27,327 Where are the keys? All right, no. Where's the Maalox? 91 00:05:27,395 --> 00:05:29,229 Huh? No, where's my jacket? 92 00:05:29,296 --> 00:05:30,931 Where is your suitcase? 93 00:05:30,998 --> 00:05:33,434 (BLABBERING) 94 00:05:35,202 --> 00:05:37,337 (BREATHING HEAVILY) 95 00:05:43,210 --> 00:05:45,446 Jen, we have to talk. 96 00:05:45,513 --> 00:05:47,615 Now, in the last week we have gone to the hospital 97 00:05:47,681 --> 00:05:50,618 numerous times, and you know how it goes, it's always the same. 98 00:05:50,684 --> 00:05:53,654 You tell me you're in labor, I have a mini-breakdown. 99 00:05:53,721 --> 00:05:56,056 Somehow we get out the door, I drive on the sidewalk, 100 00:05:56,123 --> 00:05:57,791 we get to the hospital and we find out 101 00:05:57,858 --> 00:06:00,594 it is false labor, false labor, Jen. 102 00:06:03,397 --> 00:06:05,999 And then we come home, and then I have to go back to the hospital 103 00:06:06,066 --> 00:06:08,636 and have my blood pressure lowered. 104 00:06:10,137 --> 00:06:13,040 Now, I only have one trip left in me, Jen. 105 00:06:13,106 --> 00:06:15,643 If we're going to do this, I have to know 106 00:06:15,709 --> 00:06:17,645 that this is the real thing. 107 00:06:20,581 --> 00:06:22,550 This is the real thing, Larry. 108 00:06:22,616 --> 00:06:25,218 We have to go to the hospital. 109 00:06:25,285 --> 00:06:27,621 We have to go now. 110 00:06:27,688 --> 00:06:29,623 Okay, okay, all right, all right. 111 00:06:29,690 --> 00:06:31,725 All right, just, just so long as you know 112 00:06:31,792 --> 00:06:33,527 what you're getting yourself into. 113 00:06:33,594 --> 00:06:35,896 Okay, all right. Here we go! 114 00:06:35,963 --> 00:06:38,499 All right, okay, I'll get the car. 115 00:06:38,566 --> 00:06:40,200 All right, where's my keys? All right, no. 116 00:06:40,267 --> 00:06:42,235 Where the Maalox? Huh. Where's my jacket? 117 00:06:42,302 --> 00:06:44,004 No, where's the suitcase? 118 00:06:44,071 --> 00:06:45,873 All right. Let's go. Come on. Let's go. 119 00:06:45,939 --> 00:06:48,442 Let's go. All right, here we go. 120 00:06:48,509 --> 00:07:00,788 (PANTING) I'm breathing too fast. 121 00:07:00,854 --> 00:07:02,756 Whoop. (YELPS) 122 00:07:02,823 --> 00:07:04,825 * Who's got the pain When they do the mambo 123 00:07:04,892 --> 00:07:06,794 * Who's got the pain When they go hoo 124 00:07:06,860 --> 00:07:08,796 * Who's got the pain When they do the mambo 125 00:07:08,862 --> 00:07:10,798 * I don't know who do you 126 00:07:10,864 --> 00:07:12,900 * Someone must be sick With the heat 127 00:07:12,966 --> 00:07:15,035 * Or stepping On everyone's feet 128 00:07:15,102 --> 00:07:17,571 * But if everyone's Feeling okay 129 00:07:17,638 --> 00:07:19,206 * Why don't they just say ole * 130 00:07:19,272 --> 00:07:20,841 (BOTH EXCLAIM) 131 00:07:26,580 --> 00:07:28,582 Oh, Balki, I'm sorry your boysenberry 132 00:07:28,649 --> 00:07:30,784 pig gut preserves didn't win first prize. 133 00:07:30,851 --> 00:07:33,687 Well, that's okay, I guess they just hated my guts. 134 00:07:36,056 --> 00:07:38,526 Where do I come up with them? 135 00:07:41,061 --> 00:07:42,930 Thank you for winning Bobo for me. 136 00:07:42,996 --> 00:07:46,233 I just love him. He's so cute. 137 00:07:46,299 --> 00:07:49,002 And I love you, too, Mary Anne. 138 00:07:49,069 --> 00:07:52,540 And remember, only you can prevent forest fires. 139 00:07:52,606 --> 00:07:53,907 (GIGGLES) 140 00:07:56,176 --> 00:07:57,678 Okay. 141 00:07:57,745 --> 00:07:59,847 Okay, Bobo, take a break. 142 00:08:01,214 --> 00:08:03,416 (BOTH SIGHING) 143 00:08:03,483 --> 00:08:04,852 Oh, Balki, look a note. 144 00:08:09,422 --> 00:08:10,991 Gee, I wonder who it could be from. 145 00:08:12,560 --> 00:08:14,695 Oh, for heaven's sake, Mary Anne. 146 00:08:16,496 --> 00:08:18,632 See, it's on my stationery. 147 00:08:22,069 --> 00:08:23,503 BOTH: Hmm... 148 00:08:25,773 --> 00:08:29,276 It's from Jennifer! It is from Jennifer! 149 00:08:29,342 --> 00:08:31,779 Uh, no, no, no, we have to go to the florist. 150 00:08:31,845 --> 00:08:34,615 We have to go to the florist 151 00:08:34,682 --> 00:08:35,949 BOTH: Oh... 152 00:08:37,785 --> 00:08:41,989 Congratulations! Oh, congratulations! 153 00:08:42,055 --> 00:08:43,190 We're home. 154 00:08:44,858 --> 00:08:48,729 And, and you're home in only one day. What stamina. 155 00:08:48,796 --> 00:08:50,564 You must be part Myposian. 156 00:08:51,732 --> 00:08:53,200 Oh, Jennifer, I'm so happy for you. 157 00:08:53,266 --> 00:08:55,168 I think I'm gonna cry. 158 00:08:55,235 --> 00:08:57,905 Jennifer didn't have the baby. 159 00:09:00,407 --> 00:09:03,644 Well, that would explain why she's still so huge. 160 00:09:07,314 --> 00:09:08,616 You didn't have the baby? 161 00:09:08,682 --> 00:09:11,952 It was another false alarm. 162 00:09:12,019 --> 00:09:13,320 BOTH: Oh. 163 00:09:13,386 --> 00:09:17,057 I hyperventilated, drove on the sidewalk. 164 00:09:17,124 --> 00:09:20,460 Jennifer yelled, screamed, pulled the nurse's hair... 165 00:09:20,527 --> 00:09:22,195 You know, the usual. 166 00:09:23,130 --> 00:09:25,065 (LAUGHING) 167 00:09:27,467 --> 00:09:29,603 Mary Anne, please, there's nothing funny 168 00:09:29,670 --> 00:09:32,105 about what I'm going through. 169 00:09:32,172 --> 00:09:36,543 (GIGGLING) 170 00:09:36,610 --> 00:09:38,846 (GIGGLING) 171 00:09:40,614 --> 00:09:43,483 Oh, I know what it is. 172 00:09:43,550 --> 00:09:44,885 in the Fun House mirror. 173 00:09:49,757 --> 00:09:51,324 No, but that's funny, too. 174 00:09:52,325 --> 00:09:55,028 (GIGGLING) 175 00:09:55,095 --> 00:09:57,865 Oh, I feel all funny inside. 176 00:10:00,567 --> 00:10:01,902 Really? 177 00:10:02,602 --> 00:10:04,772 Yes. Oh. 178 00:10:04,838 --> 00:10:06,707 You can't be having your baby. 179 00:10:06,774 --> 00:10:09,242 I'm due before you are. It's my turn. 180 00:10:11,344 --> 00:10:15,048 Oh, uh, well, listen, um, uh, Mary Anne, this is, this is 181 00:10:15,115 --> 00:10:17,651 kind of a touchy subject with Jennifer right now. 182 00:10:17,718 --> 00:10:19,787 Is there any way that, that you could just 183 00:10:19,853 --> 00:10:21,855 hold off, on hold on having that baby? 184 00:10:23,090 --> 00:10:24,725 (GIGGLING) 185 00:10:24,792 --> 00:10:26,760 I don't think so, Larry. Oh, boy. 186 00:10:26,827 --> 00:10:30,097 Okay, now listen everyone. Listen, listen, listen. Here's the plan. 187 00:10:30,163 --> 00:10:32,232 Now, uh, Jennifer, would you please walk 188 00:10:32,299 --> 00:10:33,934 Mary Anne to the car? 189 00:10:34,001 --> 00:10:36,603 And, um, I'll call the doctor and tell him to meet us 190 00:10:36,670 --> 00:10:38,538 at the hospital, and Cousin Larry, 191 00:10:38,605 --> 00:10:41,208 you get the pig snout pacifier. 192 00:10:41,274 --> 00:10:42,910 All right, go. 193 00:10:42,976 --> 00:10:44,644 Oh. 194 00:10:44,712 --> 00:10:46,780 Mary Anne, you're gonna hear a lot of ugly things 195 00:10:46,847 --> 00:10:49,449 about my behavior at the hospital today. 196 00:10:49,516 --> 00:10:51,785 Unfortunately, it's all true. 197 00:10:55,122 --> 00:10:58,058 Yes, hello. Uh, this is Balki Bartokomous. 198 00:10:58,125 --> 00:11:02,329 My wife, Mary Anne Bartokomous, is on her way to the hospital. 199 00:11:02,395 --> 00:11:03,831 She is in labor. 200 00:11:03,897 --> 00:11:05,999 Would you... Yes, I'll hold. 201 00:11:09,536 --> 00:11:11,304 Oh, yes, hello. Ah, uh, yes. 202 00:11:11,371 --> 00:11:13,206 And would you please tell Dr. Ives 203 00:11:13,273 --> 00:11:15,175 that we are on our way to the hospital 204 00:11:15,242 --> 00:11:17,144 and would he please meet us there? 205 00:11:17,210 --> 00:11:18,645 Okay, thank you. 206 00:11:18,712 --> 00:11:19,747 Oh, I'm fine. I'm fine. 207 00:11:19,813 --> 00:11:22,215 Are you, are you okay? 208 00:11:22,282 --> 00:11:24,351 All right, thank you very much. Bye-bye. 209 00:11:25,585 --> 00:11:27,187 Boy, you are gone. 210 00:11:27,254 --> 00:11:31,224 Well, I will be in just a second. 211 00:11:31,291 --> 00:11:33,460 I am in control. 212 00:11:33,526 --> 00:11:36,096 You're in the midst of a major breakdown. 213 00:11:36,163 --> 00:11:38,498 What? And you're in denial. 214 00:11:38,565 --> 00:11:40,133 No, I'm not. See? 215 00:11:42,135 --> 00:11:45,438 Oh, my God, you're right. What am I denying? 216 00:11:45,505 --> 00:11:48,208 All right, you are facing one of the most 217 00:11:48,275 --> 00:11:50,844 important moments of your adult life 218 00:11:50,911 --> 00:11:52,946 and you are starting to realize 219 00:11:53,013 --> 00:11:56,316 that millions of things can go wrong. 220 00:11:56,383 --> 00:11:58,852 What can go wrong? Well, just getting to the hospital. 221 00:11:58,919 --> 00:12:00,353 What if you run out of gas? 222 00:12:00,420 --> 00:12:02,856 What if you get stuck in a traffic jam? 223 00:12:02,923 --> 00:12:04,424 What if the transmission falls out? 224 00:12:04,491 --> 00:12:07,560 What if I hit a cow and then I have to bury it 225 00:12:07,627 --> 00:12:08,962 and comfort the other cows? 226 00:12:09,029 --> 00:12:11,431 That's right, that's right. 227 00:12:11,498 --> 00:12:17,137 Just let it happen. Go ahead. 228 00:12:17,204 --> 00:12:18,806 She ran out in front of my car. 229 00:12:18,872 --> 00:12:22,175 She was, she was chasing a salt lick. 230 00:12:28,148 --> 00:12:30,818 and the next, ground chuck. 231 00:12:33,286 --> 00:12:35,255 That's good. That's good. 232 00:12:36,423 --> 00:12:39,059 Guys, the most amazing thing just happened. 233 00:12:39,126 --> 00:12:41,028 Mary Anne had the baby in the car. 234 00:12:51,471 --> 00:12:53,573 Did you hear that, cousin? 235 00:12:53,640 --> 00:12:55,008 I have a son. 236 00:12:55,075 --> 00:12:57,577 Well, congratulations. 237 00:12:57,644 --> 00:12:59,379 Well, come on, we've gotta get 'em both to the hospital. 238 00:12:59,446 --> 00:13:01,214 Yeah, but, but what if something goes wrong? 239 00:13:01,281 --> 00:13:03,616 What if, uh, what if, uh, I run out of gas 240 00:13:03,683 --> 00:13:08,155 or, or the transmission on my car falls out or I hit another cow? 241 00:13:08,221 --> 00:13:10,323 The other cows know about me now. 242 00:13:12,860 --> 00:13:15,062 Okay, Balki, Balki, Balki. 243 00:13:15,128 --> 00:13:20,467 Just get a hold of yourself. 244 00:13:20,533 --> 00:13:23,270 Okay, let's go. (CHUCKLES) Okay. 245 00:13:37,484 --> 00:13:39,819 Balki, I've been going over this and over this. 246 00:13:39,887 --> 00:13:41,321 There has to be something different 247 00:13:41,388 --> 00:13:44,024 that Mary Anne did that made her go into labor so early. 248 00:13:44,091 --> 00:13:46,593 I've got to find out what it was and do it. 249 00:13:46,659 --> 00:13:48,295 I've got to have this baby now. 250 00:13:48,361 --> 00:13:51,631 Well, Jennifer, no one wants you to have this baby more than I do, 251 00:13:51,698 --> 00:13:55,969 but I don't think anything Mary Anne did had anything to do 252 00:13:56,036 --> 00:13:58,205 with her going into labor. 253 00:13:59,873 --> 00:14:01,875 Maybe you're right, sweetheart. 254 00:14:04,544 --> 00:14:07,480 And cut it into little tiny squares like I like it? 255 00:14:07,547 --> 00:14:09,149 Well, of course, honey. 256 00:14:11,018 --> 00:14:13,620 Anything for my little mother-to-be. 257 00:14:13,686 --> 00:14:15,455 LARRY: My little mother-to-be. 258 00:14:17,657 --> 00:14:19,459 Balki, tell me everything Mary Anne did yesterday 259 00:14:19,526 --> 00:14:21,294 up until she went into labor. 260 00:14:21,361 --> 00:14:24,731 Okay, but first I have a really important question for you. 261 00:14:24,797 --> 00:14:28,468 Is this the cutest nose you've ever seen in your life or what? 262 00:14:28,535 --> 00:14:30,037 It's adorable. 263 00:14:34,674 --> 00:14:37,510 Balki, what did Mary Anne do yesterday? 264 00:14:37,577 --> 00:14:39,913 She had my child. 265 00:14:39,980 --> 00:14:42,282 Little Robespierre Boinki Bartokomous... 266 00:14:43,683 --> 00:14:44,918 AKA... 267 00:14:44,985 --> 00:14:47,320 BOTH: The cutest baby in the world. 268 00:14:47,387 --> 00:14:49,589 Oh-ho-ho. 269 00:14:49,656 --> 00:14:54,061 I've taken a photograph of him every hour for the last two days, 270 00:14:54,127 --> 00:14:57,530 and I've just realized if I flip them real fast 271 00:14:57,597 --> 00:14:59,399 you can see him grow. 272 00:15:02,369 --> 00:15:05,105 Baby's first steps. Oh, okay, okay, okay. 273 00:15:05,172 --> 00:15:07,040 Balki, I need to know everything Mary Anne did 274 00:15:07,107 --> 00:15:10,277 leading up to the birth of little Robespierre Boinki. 275 00:15:10,343 --> 00:15:12,712 Well, let's see, uh, she didn't do much of anything 276 00:15:12,779 --> 00:15:14,381 until we went to the fair. 277 00:15:14,447 --> 00:15:17,951 Mary Anne spent $36 at the coin toss 278 00:15:18,018 --> 00:15:21,421 and she won a mustache comb which... 279 00:15:21,488 --> 00:15:23,156 ...which she gave to the Bearded Lady 280 00:15:23,223 --> 00:15:24,924 'cause she's such a giving soul. 281 00:15:26,926 --> 00:15:29,062 And all that time, unbeknownst to us 282 00:15:29,129 --> 00:15:31,064 Little Robespierre Boinki was planning 283 00:15:31,131 --> 00:15:33,266 to make his little entrance into the world. 284 00:15:33,333 --> 00:15:34,934 (LAUGHS) Look at those cheeks. 285 00:15:35,002 --> 00:15:37,404 Don't you just wanna pinch them? 286 00:15:37,470 --> 00:15:38,738 I wanna have my own little baby 287 00:15:38,805 --> 00:15:39,872 with little cheeks to pinch. 288 00:15:39,939 --> 00:15:41,508 I wanna have 48 pictures 289 00:15:41,574 --> 00:15:43,043 of my own baby. 290 00:15:43,110 --> 00:15:48,015 Forty-nine if you count the double exposure. 291 00:15:48,081 --> 00:15:50,350 Balki, you could help me have this baby. 292 00:15:50,417 --> 00:15:53,153 Huh? 293 00:15:53,220 --> 00:15:59,592 have a little cousin to play with. 294 00:15:59,659 --> 00:16:01,294 After the coin toss 295 00:16:01,361 --> 00:16:05,232 we went for a helium balloon ride 296 00:16:05,298 --> 00:16:08,368 and then she wanted a corn dog, which I really don't understand. 297 00:16:08,435 --> 00:16:12,172 'Cause it's not corn and it's not a dog, what is it? 298 00:16:12,239 --> 00:16:14,041 Jennifer, are you still trying to figure out 299 00:16:14,107 --> 00:16:15,642 what Mary Anne did? 300 00:16:15,708 --> 00:16:17,644 Because I don't... Balloon ride. 301 00:16:17,710 --> 00:16:20,613 It makes perfect sense. 302 00:16:20,680 --> 00:16:22,615 she went into labor. 303 00:16:22,682 --> 00:16:24,151 Well, that is ridiculous. 304 00:16:24,217 --> 00:16:26,119 A balloon ride couldn't possibly have made 305 00:16:26,186 --> 00:16:27,787 Mary Anne go into labor. 306 00:16:27,854 --> 00:16:31,891 Cousin, it makes perfect sense. 307 00:16:31,958 --> 00:16:34,494 We have a birth on every shuttle. 308 00:16:34,561 --> 00:16:36,396 Of course, they only go up as far as we can throw them, 309 00:16:36,463 --> 00:16:41,768 but still the principle is exactly the same. 310 00:16:41,834 --> 00:16:45,038 Wait a minute... Come on, we'll put them in a crib 311 00:16:45,105 --> 00:16:48,275 Hey. Hey. Now, hold it, hold it, hold it. 312 00:16:48,341 --> 00:16:52,179 What, are, are you two out of your minds? 313 00:16:52,245 --> 00:16:55,282 I am not gonna let my wife float hundreds of feet 314 00:16:55,348 --> 00:16:57,484 in the air, in a, in a balloon. 315 00:16:57,550 --> 00:17:00,620 Cousin, it's not hundreds of feet. 316 00:17:00,687 --> 00:17:03,090 and there's rope holding it to the ground. 317 00:17:03,156 --> 00:17:06,659 You know, I bet, I bet we could see the hospital from it. 318 00:17:06,726 --> 00:17:08,728 Maybe, maybe I could ask Mary Anne to take a picture 319 00:17:08,795 --> 00:17:12,031 of me from little Robespierre Boinki's point of view. 320 00:17:15,202 --> 00:17:16,403 Come on, Larry, we have to get to the fair. 321 00:17:16,469 --> 00:17:18,037 (STAMMERING) Now, sweetheart, listen. 322 00:17:18,105 --> 00:17:19,706 I know you are not gonna to like this 323 00:17:19,772 --> 00:17:24,144 but I absolutely forbid you to go up in a balloon. 324 00:17:25,712 --> 00:17:28,315 Now, is that gonna be a problem, sweetheart? 325 00:17:32,985 --> 00:17:34,687 What do you think? 326 00:17:36,589 --> 00:17:38,291 I think we're going for a balloon ride. 327 00:17:39,159 --> 00:17:54,174 You see the eyelashes? 328 00:17:54,241 --> 00:17:56,176 Will you guys please hurry up? 329 00:17:56,243 --> 00:18:02,682 We're coming, sweetheart. 330 00:18:02,749 --> 00:18:04,851 I don't believe this. The balloon is closed. 331 00:18:04,917 --> 00:18:07,187 Uh-oh, looks like Howard took the day off. 332 00:18:07,254 --> 00:18:08,388 JENNIFER: Who's Howard? 333 00:18:08,455 --> 00:18:09,956 Well, he runs the balloon ride. 334 00:18:10,022 --> 00:18:13,059 He's also a wine connoisseur, philosopher, 335 00:18:13,126 --> 00:18:15,728 and his thumbs are double-jointed. 336 00:18:15,795 --> 00:18:17,630 They bend all the way back. 337 00:18:17,697 --> 00:18:18,931 Mine won't reach. 338 00:18:18,998 --> 00:18:20,833 Sure they will. (EXCLAIMS) 339 00:18:20,900 --> 00:18:24,204 Okay. Now let's just forget Howard. Let's go. 340 00:18:24,271 --> 00:18:26,306 I'm not leaving here until I've gone up in this balloon. 341 00:18:26,373 --> 00:18:28,541 Now where do we find this Howard person? 342 00:18:28,608 --> 00:18:30,777 Sweetheart, we are in no condition to be 343 00:18:30,843 --> 00:18:34,281 running all over Chicago looking for some clown named Howard. 344 00:18:34,347 --> 00:18:37,750 Excuse me, cousin, Howard is not the clown. 345 00:18:37,817 --> 00:18:41,554 Arthur is the clown. 346 00:18:41,621 --> 00:18:44,757 Arthur? Arthur? Thank you, thank you. 347 00:18:44,824 --> 00:18:47,927 Look, look, cousin. See? (LAUGHS) 348 00:18:47,994 --> 00:18:51,464 Here's what we're gonna do. 349 00:18:51,531 --> 00:18:53,600 and just be here bright and early tomorrow morning. 350 00:18:53,666 --> 00:18:55,602 Exactly what I'd suggest. Thank you. 351 00:18:55,668 --> 00:18:58,405 If today didn't happen to be the last day of the fair. 352 00:19:00,607 --> 00:19:02,842 Oh, God, I'm never gonna have this baby. 353 00:19:02,909 --> 00:19:04,777 I'm never gonna have 48 pictures. 354 00:19:04,844 --> 00:19:07,680 I'm never gonna have any chubby little cheeks to pinch. 355 00:19:07,747 --> 00:19:12,151 I'm just gonna have this huge stomach for the rest of my life. 356 00:19:13,820 --> 00:19:15,388 I'll take you up in the balloon myself. 357 00:19:15,455 --> 00:19:20,893 Oh, thank you, Balki. Yeah. 358 00:19:20,960 --> 00:19:24,664 It's too late, Larry. I am way past crazy. 359 00:19:24,731 --> 00:19:28,368 I'm going up in this balloon with or without you. 360 00:19:28,435 --> 00:19:29,969 All right, all right. Hold it, hold it, hold it. 361 00:19:30,036 --> 00:19:31,938 Balki, Balki? Are you sure you can do this? 362 00:19:32,004 --> 00:19:34,741 Well, of course I am. Don't be ridiculous. 363 00:19:36,276 --> 00:19:38,411 Just like the balloons we have on Mypos. 364 00:19:38,478 --> 00:19:40,647 Only ours don't have any air in them 365 00:19:40,713 --> 00:19:42,715 and they don't have any baskets. 366 00:19:45,151 --> 00:19:48,321 We call them drop cloths. 367 00:19:50,323 --> 00:19:52,425 All right, wait, wait. Let us help you in. 368 00:19:52,492 --> 00:19:55,362 Here. Come on, Balki. Just, just, okay. 369 00:19:55,428 --> 00:19:57,430 Here we go, here we go, here we go, sweetheart. 370 00:19:57,497 --> 00:20:00,199 Here we go. All right, all right, I've got her. 371 00:20:00,267 --> 00:20:02,134 Just get in and help her in the basket. 372 00:20:02,201 --> 00:20:03,636 Help her in the basket now. 373 00:20:06,273 --> 00:20:07,774 Here, I got you, sweetheart. I got you. 374 00:20:07,840 --> 00:20:10,710 All right, all right, here we go. Here we go. 375 00:20:10,777 --> 00:20:13,913 Okay, okay, Jennifer. All right, there you go. 376 00:20:13,980 --> 00:20:15,782 Okay. Good, good, good. 377 00:20:15,848 --> 00:20:17,216 Okay. 378 00:20:17,284 --> 00:20:21,788 Good girl. Balki, help me in. 379 00:20:21,854 --> 00:20:23,790 (PANTING) 380 00:20:30,062 --> 00:20:35,201 All right, wait there, sweetheart, wait there, we'll help you. 381 00:20:35,268 --> 00:20:37,404 (INDISTINCT MUMBLING) 382 00:20:42,275 --> 00:20:44,777 All right, come on, let's just get in. Just get in. 383 00:20:44,844 --> 00:20:46,379 Here we go. 384 00:20:46,446 --> 00:20:50,383 Oh, Larry. Um, there... There we go. 385 00:20:50,450 --> 00:20:52,985 Okay. Okay. 386 00:20:53,052 --> 00:20:54,987 (PANTING) 387 00:20:56,723 --> 00:21:00,793 Okay, now let's see, um, yeah, yeah. 388 00:21:00,860 --> 00:21:05,532 It's all coming back to me now. 389 00:21:05,598 --> 00:21:07,300 and the McNulty's were back there, 390 00:21:07,367 --> 00:21:09,201 and Mary Anne was right behind me. 391 00:21:09,268 --> 00:21:12,805 And, uh, yeah, this, uh, this rope, 392 00:21:12,872 --> 00:21:17,209 uh, it lets you go up and that one brings you back down. 393 00:21:17,276 --> 00:21:19,412 Nope, I think it's this one. 394 00:21:19,479 --> 00:21:22,281 This is clearly the one. 395 00:21:22,349 --> 00:21:26,018 Absolutely. 396 00:21:26,085 --> 00:21:28,588 This is the one. This is the one. 397 00:21:28,655 --> 00:21:29,789 Cousin, I'm kinda sure it's this one. 398 00:21:29,856 --> 00:21:32,258 Kinda sure? Kinda sure? 399 00:21:32,325 --> 00:21:34,126 Balki, I am positive it is this one. 400 00:21:34,193 --> 00:21:35,762 No, I was in the basket. I know it. 401 00:21:37,364 --> 00:21:40,433 Well, now you've done it. Well, now you've done it. 402 00:21:40,500 --> 00:21:44,937 Now we can't get back down. Now we can't get back down. 403 00:21:45,004 --> 00:21:46,806 Balki, get this thing back down on the ground. 404 00:21:46,873 --> 00:21:48,140 BALKI: I can't get back. 405 00:21:48,207 --> 00:21:49,642 I don't know how it works. 406 00:21:49,709 --> 00:21:51,644 JENNIFER: Oh, my God. The wind is picking up. 407 00:21:51,711 --> 00:21:53,446 We're starting to drift. 408 00:22:05,224 --> 00:22:06,726 Stop it. 409 00:22:09,061 --> 00:22:11,998 Balki, I'm sorry your boysenberry pig gut preserves... 410 00:22:12,064 --> 00:22:13,866 (BOTH LAUGHING) 411 00:22:16,869 --> 00:22:18,771 I'm really sorry it didn't win first prize. 412 00:22:18,838 --> 00:22:21,307 Balki, I'm sorry your boysenberry pig gut... 413 00:22:21,374 --> 00:22:23,576 ...preserves didn't... 414 00:22:23,643 --> 00:22:26,413 Balki, I'm sorry your boysenberry pig gut preserves... 415 00:22:31,718 --> 00:22:33,820 Balki, I'm sorry your boysenberry pig gut 416 00:22:33,886 --> 00:22:36,489 preserves didn't win first prize... 417 00:22:36,556 --> 00:22:38,057 (BOTH LAUGHING) 418 00:22:43,963 --> 00:22:46,566 We'll be right back with a word from our sponsors. 419 00:22:49,235 --> 00:22:52,472 Balki, I'm sorry your boysenberry pig gut... 30860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.