All language subtitles for Perfect.Strangers.S08E01.The.Baby.Shower.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:04,438 I now pronounce you husband and wife. 2 00:00:08,676 --> 00:00:11,079 Well, right about now, Balki and Mary Anne's plane 3 00:00:11,145 --> 00:00:12,580 should be landing in Athens. 4 00:00:13,414 --> 00:00:15,983 Two hours on a small plane. 5 00:00:16,050 --> 00:00:17,618 Six more hours in a fishing boat. 6 00:00:17,685 --> 00:00:20,688 Eleven-mile hike, and they'll be at Balki's house. 7 00:00:24,425 --> 00:00:33,067 It's hard to believe they're finally married. 8 00:00:33,134 --> 00:00:34,535 You know what else is hard to believe? 9 00:00:34,602 --> 00:00:36,070 What's that? 10 00:00:36,137 --> 00:00:39,407 That in seven and a half months you're going to be a daddy. 11 00:00:40,741 --> 00:00:41,742 That's nice. 12 00:00:46,347 --> 00:00:48,349 (THEME SONG PLAYING) 13 00:00:57,191 --> 00:01:00,761 * Sometimes the world looks perfect 14 00:01:00,828 --> 00:01:02,830 * Nothing to rearrange 15 00:01:02,896 --> 00:01:06,100 * Sometimes you just get a feeling 16 00:01:06,167 --> 00:01:09,303 * Like you need some kind of change 17 00:01:10,571 --> 00:01:13,874 * No matter what the odds are this time 18 00:01:13,941 --> 00:01:16,377 * Nothing's going to stand in my way 19 00:01:16,444 --> 00:01:18,212 * This flame in my heart 20 00:01:18,279 --> 00:01:25,085 * Like a long lost friend 21 00:01:25,153 --> 00:01:27,888 * Standing tall 22 00:01:27,955 --> 00:01:31,725 * On the wings of my dreams 23 00:01:31,792 --> 00:01:34,595 * Rise and fall 24 00:01:34,662 --> 00:01:38,499 * On the wings of my dreams 25 00:01:38,566 --> 00:01:40,168 * The rain and thunder 26 00:01:40,234 --> 00:01:41,502 * The wind and haze 27 00:01:41,569 --> 00:01:45,139 * I'm bound for better days 28 00:01:45,206 --> 00:01:48,409 * It's my life and my dreams 29 00:01:48,476 --> 00:01:51,779 * Nothing's gonna stop me now * 30 00:02:06,960 --> 00:02:09,263 Jennifer, honey? You'd better hurry. 31 00:02:09,330 --> 00:02:11,399 Balki and Mary Anne are going to be here any minute. 32 00:02:18,339 --> 00:02:20,140 Larry, I'm seven months pregnant. 33 00:02:20,208 --> 00:02:21,409 I don't hurry. 34 00:02:23,511 --> 00:02:25,045 Just, just take your time 35 00:02:25,112 --> 00:02:27,815 and park your pretty little ankles right over here. 36 00:02:29,283 --> 00:02:34,888 My pretty little ankles? 37 00:02:34,955 --> 00:02:36,990 Larry... 38 00:02:37,057 --> 00:02:39,193 You think I'm a whale. 39 00:02:40,994 --> 00:02:45,566 No! No! No! 40 00:02:45,633 --> 00:02:48,436 I-I think you're beautiful, radiant 41 00:02:48,502 --> 00:02:50,238 and I love you very much. 42 00:02:50,304 --> 00:02:52,440 Hey, y-y... I've got an idea. 43 00:02:52,506 --> 00:02:54,642 I'll tell you what. 44 00:02:58,178 --> 00:03:02,182 Tonight, in, uh, instead of having dinner at home, again 45 00:03:02,250 --> 00:03:03,384 when Balki and Mary Anne get here 46 00:03:03,451 --> 00:03:05,453 why don't we all go out to dinner? 47 00:03:05,519 --> 00:03:07,154 I mean, we've got a lot of catching up to do. 48 00:03:07,221 --> 00:03:10,791 Balki and Mary Anne have been on Mypos for five months. 49 00:03:10,858 --> 00:03:13,861 I don't wanna go out to dinner. I don't have anything to wear. 50 00:03:13,927 --> 00:03:17,431 Well, well, forget dinner. Let's all go to a movie. 51 00:03:17,498 --> 00:03:18,632 I don't blame you, Larry 52 00:03:18,699 --> 00:03:20,801 for wanting to go somewhere dark, 53 00:03:22,870 --> 00:03:25,739 so no one sees you're married to the Goodyear Blimp. 54 00:03:28,008 --> 00:03:30,878 Well, well, no... Honey, honey, that's not true. 55 00:03:30,944 --> 00:03:33,947 Look, hey, hey... I'll tell you what. 56 00:03:34,014 --> 00:03:37,785 Let's just forget about Balki and Mary Anne. 57 00:03:37,851 --> 00:03:42,323 And, uh, why don't we grab a bottle of nonalcoholic wine 58 00:03:49,330 --> 00:03:50,531 Hmm? 59 00:03:51,999 --> 00:03:53,934 Didn't we just do that? 60 00:03:57,971 --> 00:03:59,940 Yeah. Yeah. 61 00:04:01,675 --> 00:04:03,911 Yeah, we just did that. 62 00:04:06,480 --> 00:04:10,250 seven weeks, four days and 11 hours ago. 63 00:04:15,589 --> 00:04:17,991 Balki's back and he's better than ever! 64 00:04:18,058 --> 00:04:20,328 Oh, cousin, cousin! 65 00:04:20,394 --> 00:04:23,631 Jennifer! Oh, Jennifer, I'm so happy to be home! 66 00:04:23,697 --> 00:04:25,265 I missed everything in this house. 67 00:04:25,333 --> 00:04:28,168 I missed running up the stairs! 68 00:04:28,235 --> 00:04:30,538 I missed running down the stairs! 69 00:04:30,604 --> 00:04:32,306 I missed jumping over this couch. 70 00:04:32,373 --> 00:04:35,476 Cousin. 71 00:04:35,543 --> 00:04:38,178 Still no upper lip. 72 00:04:38,245 --> 00:04:44,284 Except you, Jennifer. Oh. 73 00:04:44,352 --> 00:04:47,655 Cousin, you exaggerated in your letter. 74 00:04:47,721 --> 00:04:49,923 She's nowhere near as big as a house. 75 00:04:49,990 --> 00:04:51,459 What? 76 00:04:51,525 --> 00:04:53,861 Well, no, no. E-enough about us. 77 00:04:55,162 --> 00:04:58,899 Where's Mary Anne? She's right outside. 78 00:04:58,966 --> 00:05:01,869 We, we have a surprise for you. 79 00:05:01,935 --> 00:05:04,905 Now, here we go. Here we go. Mary Anne. 80 00:05:04,972 --> 00:05:07,307 Mary Anne. Here we go. 81 00:05:10,711 --> 00:05:11,712 Hi! 82 00:05:16,049 --> 00:05:18,852 My little spud muffin is having a tater tot. 83 00:05:21,254 --> 00:05:23,957 Well, that is great. Oh... 84 00:05:24,024 --> 00:05:26,994 (LAUGHING) 85 00:05:28,962 --> 00:05:31,899 (BOTH GROWLING) 86 00:05:35,936 --> 00:05:37,070 Uh-huh? Uh-huh. 87 00:05:37,137 --> 00:05:38,205 Uh-huh? Uh-huh. 88 00:05:38,271 --> 00:05:40,608 (SQUEALING) 89 00:05:42,109 --> 00:05:43,143 Here. 90 00:05:43,210 --> 00:05:47,080 Congratulations! 91 00:05:47,147 --> 00:05:51,018 Oh, no... 92 00:05:51,084 --> 00:05:53,821 We've got a lot of, of, uh, catching up to do. 93 00:05:53,887 --> 00:05:55,088 Here. Here you go, sweetheart. 94 00:05:55,155 --> 00:05:57,224 Take it easy, take it easy. 95 00:05:57,290 --> 00:05:58,926 Almost there. Oh-ho. Pillow. 96 00:05:58,992 --> 00:06:00,661 Oh, here. Here. 97 00:06:00,728 --> 00:06:02,963 Can I help you, Mary Anne? With what? 98 00:06:05,198 --> 00:06:06,333 Never mind. 99 00:06:06,400 --> 00:06:08,168 Well, this is perfect. 100 00:06:08,235 --> 00:06:10,771 You got here just in time for my baby shower tomorrow 101 00:06:10,838 --> 00:06:12,506 so now it can be for both of us. 102 00:06:12,573 --> 00:06:14,508 Oh, that's sweet. 103 00:06:14,575 --> 00:06:16,043 Why don't we show them the new nursery? 104 00:06:16,109 --> 00:06:18,779 We put up new wallpaper. I hope you like giraffes. 105 00:06:18,846 --> 00:06:25,853 Well, the meat's a little tough 106 00:06:25,919 --> 00:06:27,588 Larry, Larry. 107 00:06:32,860 --> 00:06:34,194 There you go. 108 00:06:34,261 --> 00:06:36,430 A fan to keep your face cool. 109 00:06:36,497 --> 00:06:38,532 A blanket to keep your body warm. 110 00:06:38,599 --> 00:06:40,267 A pillow for your aching back 111 00:06:40,333 --> 00:06:42,503 and some cozies for your toesies. 112 00:06:44,738 --> 00:06:46,874 Is there anything else I can do for you, honey? 113 00:06:53,581 --> 00:06:56,550 And, uh, how are you, my little pork loin? 114 00:06:59,386 --> 00:07:00,387 I'm perfect. 115 00:07:00,454 --> 00:07:02,355 And don't you forget it. 116 00:07:02,422 --> 00:07:05,058 (GIGGLING) Oh! 117 00:07:06,994 --> 00:07:11,999 Oh... 118 00:07:12,065 --> 00:07:12,900 No. 119 00:07:12,966 --> 00:07:14,401 Sore back? No. 120 00:07:14,468 --> 00:07:16,069 Swollen ankles? No. 121 00:07:16,136 --> 00:07:19,573 Wild, uncontrollable almost murderous mood-swings? 122 00:07:20,808 --> 00:07:23,176 Uh, I didn't mean you, honey. 123 00:07:23,243 --> 00:07:25,245 Not you. Not you. 124 00:07:25,312 --> 00:07:28,482 So you aren't experiencing any symptoms of pregnancy? 125 00:07:28,549 --> 00:07:30,551 Well, just that pregnant glow. 126 00:07:31,519 --> 00:07:32,853 I hate you. 127 00:07:33,787 --> 00:07:37,324 BALKI: Don't worry. 128 00:07:37,390 --> 00:07:39,527 pesky problems of pregnancy. 129 00:07:41,328 --> 00:07:42,563 What's that? 130 00:07:44,665 --> 00:07:46,834 The Midolcrampabloatolous root. 131 00:07:50,938 --> 00:07:54,007 It helps you get rid of them awful symptoms of pregnancy. 132 00:07:54,074 --> 00:07:57,144 I brought some home from Mypos for Mary Anne, 133 00:07:57,210 --> 00:07:58,779 but she don't need it. 134 00:08:05,085 --> 00:08:17,064 Yes. 135 00:08:17,130 --> 00:08:19,633 We, uh, tried planting it closer to town 136 00:08:19,700 --> 00:08:22,603 but goats feeding in the area kept exploding. 137 00:08:26,006 --> 00:08:28,909 Can I tempt you? Thanks, but no. 138 00:08:28,976 --> 00:08:32,279 Jennifer's right. There's absolutely no way. 139 00:08:32,345 --> 00:08:35,549 Look, we don't even know if this root is safe. 140 00:08:35,616 --> 00:08:36,784 I mean, there's, there's probably got some 141 00:08:36,850 --> 00:08:38,652 horrible side effects. 142 00:08:38,719 --> 00:08:40,554 Well, hmm, there, there is one 143 00:08:40,621 --> 00:08:43,724 but, I don't... This is not the place to discuss it. 144 00:08:43,791 --> 00:08:47,427 See? See? What happens? What, does your hair turn green? 145 00:08:47,494 --> 00:08:48,495 What, your teeth get soft? 146 00:08:48,562 --> 00:08:50,631 What? What? What? Well. 147 00:08:50,698 --> 00:08:55,302 It, it releases uncontrollable passionate desires in a woman. 148 00:08:58,138 --> 00:09:00,307 Well, if it'll help reduce your swollen ankles... 149 00:09:03,476 --> 00:09:06,213 Larry, goats exploded. 150 00:09:06,279 --> 00:09:09,416 No, no, now, no conclusive evidence has ever linked 151 00:09:09,482 --> 00:09:11,218 the goat explosions to the root. 152 00:09:11,284 --> 00:09:14,521 Do you hear that? You hear that? "No conclusive evidence." 153 00:09:14,588 --> 00:09:16,590 Maybe you should try it. 154 00:09:16,657 --> 00:09:19,126 No, I-I don't want to. 155 00:09:19,192 --> 00:09:22,229 I'll try it first, and, and prove that it's safe. 156 00:09:22,295 --> 00:09:24,464 Not only am I not going to try it 157 00:09:24,531 --> 00:09:26,033 but you're not gonna try it either. 158 00:09:26,099 --> 00:09:29,937 What if you grow an arm out of your neck or something? 159 00:09:30,003 --> 00:09:33,206 It's time to read nursery rhymes to our stomachs. 160 00:09:33,273 --> 00:09:36,276 I feel like "Goldilocks." What do you feel like? 161 00:09:36,343 --> 00:09:37,745 JENNIFER: "Humpty Dumpty." 162 00:09:45,819 --> 00:09:47,220 Excuse me. Excuse me. 163 00:09:47,921 --> 00:09:49,823 What are you doing? 164 00:09:49,890 --> 00:09:53,260 Balki, I'm doing this for Jennifer's own good. 165 00:09:53,326 --> 00:09:54,895 The sooner I take this and show her that 166 00:09:54,962 --> 00:09:56,196 there is nothing wrong with it 167 00:09:56,263 --> 00:09:58,565 the sooner my life returns to normal. 168 00:09:58,632 --> 00:10:02,235 Her life. Her life returns to normal. 169 00:10:05,673 --> 00:10:07,708 Cut the babasticki. 170 00:10:10,778 --> 00:10:12,112 You're not doing this for Jennifer 171 00:10:12,179 --> 00:10:13,947 you're doing it for yourself. 172 00:10:15,716 --> 00:10:17,751 You got me. Well... 173 00:10:17,818 --> 00:10:20,387 Oh, give me that! Give me that. Cousin... 174 00:10:26,994 --> 00:10:29,229 You can't... You... 175 00:10:32,632 --> 00:10:36,369 You cannot just eat the Midolcrampabloatolous root 176 00:10:36,436 --> 00:10:37,604 like that. 177 00:10:37,671 --> 00:10:43,510 What do you think this is? 178 00:10:43,576 --> 00:10:44,978 You... This has to be prepared. 179 00:10:45,045 --> 00:10:46,579 You have to take some shavings of this. 180 00:10:46,646 --> 00:10:48,548 Put them in the saucepan with some bonemeal, 181 00:10:48,615 --> 00:10:51,885 goat's milk, and a packet of grape Kool-Aid for color. 182 00:10:53,486 --> 00:10:55,422 Nothing is going to happen. 183 00:10:56,489 --> 00:10:58,558 Yeah, I knew it. 184 00:10:58,625 --> 00:11:01,929 Another bogus, Myposian... 185 00:11:01,995 --> 00:11:04,898 Oh, boy, I feel great! 186 00:11:06,934 --> 00:11:09,937 I feel alive! I feel tall! 187 00:11:10,003 --> 00:11:11,805 I feel a myriad of things! 188 00:11:11,872 --> 00:11:13,774 That's a wonderful word, isn't it? Myriad? 189 00:11:13,841 --> 00:11:17,177 I wonder what it means. 190 00:11:17,244 --> 00:11:18,712 Oh, I've got to give her a call. 191 00:11:18,779 --> 00:11:22,382 You know Aunt Miriam? Lovely woman. 192 00:11:22,449 --> 00:11:23,650 Balki, have you ever noticed 193 00:11:23,717 --> 00:11:25,886 how many talk shows there are now? 194 00:11:28,388 --> 00:11:30,924 You had to bite the root, didn't you? 195 00:11:32,459 --> 00:11:36,129 So? 196 00:11:36,196 --> 00:11:38,999 and you're speaking very quickly. 197 00:11:39,066 --> 00:11:41,468 But why would I notice that I was talking quickly? 198 00:11:41,534 --> 00:11:43,804 My gym bag! That's where I left my watch! 199 00:11:43,871 --> 00:11:46,907 Balki, you have got to try this! 200 00:11:46,974 --> 00:11:49,176 No! No! No, I don't want to! 201 00:11:49,242 --> 00:11:50,811 No! Ow! Ow! 202 00:11:50,878 --> 00:11:53,046 (MUMBLING) 203 00:12:01,822 --> 00:12:03,723 Nothing. 204 00:12:03,791 --> 00:12:06,059 Absolutely nothing. 205 00:12:06,126 --> 00:12:11,865 You know what I think? Ooh-whoo! Ooh wah hah! 206 00:12:11,932 --> 00:12:15,468 Wow! Wow! Wow! Wow! 207 00:12:15,535 --> 00:12:16,970 This stuff is good! 208 00:12:17,037 --> 00:12:18,906 * Dai dai dai dai dai dai dai dai 209 00:12:18,972 --> 00:12:21,741 * Hey-hey hey-hey hey-hey hey-hey * 210 00:12:32,419 --> 00:12:35,222 I hope I get through this shower. I am exhausted. 211 00:12:39,426 --> 00:12:41,494 I don't know what Larry and Balki were doing last night 212 00:12:41,561 --> 00:12:44,197 but they were making so much noise it kept me up all night. 213 00:12:46,366 --> 00:12:49,336 (CACKLING) 214 00:12:56,409 --> 00:12:59,412 What have you two been up to all night and half the morning? 215 00:12:59,479 --> 00:13:01,548 (BOTH LAUGHING) 216 00:13:01,614 --> 00:13:03,951 Tell her! Tell her! Tell her! Tell her! Tell her! Tell her! 217 00:13:04,017 --> 00:13:05,585 Tell her! Tell her! Tell her! Tell her! 218 00:13:05,652 --> 00:13:09,222 Shut up! Okay. 219 00:13:09,289 --> 00:13:14,895 You know. 220 00:13:14,962 --> 00:13:16,596 And then we rewired the house. 221 00:13:16,663 --> 00:13:18,665 Giving us 30% more wattage. 222 00:13:18,731 --> 00:13:20,333 (SCREAMING) 223 00:13:20,400 --> 00:13:24,204 (CACKLING) 224 00:13:24,271 --> 00:13:26,506 Larry, you don't know how to rewire a house. 225 00:13:26,573 --> 00:13:29,142 That's what I thought. But it was a snap. 226 00:13:29,209 --> 00:13:32,412 First you reset the-- Panels. 227 00:13:32,479 --> 00:13:35,582 Breaker panels, and into the junction-- 228 00:13:35,648 --> 00:13:38,351 BOTH: Three way switches! 229 00:13:38,418 --> 00:13:39,686 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 230 00:13:39,752 --> 00:13:41,889 Three way! Three way! Three way! 231 00:13:41,955 --> 00:13:44,024 (MUMBLING) 232 00:13:45,358 --> 00:13:47,160 If you don't remember, the black-- 233 00:13:47,227 --> 00:13:48,428 Is positive and the white-- 234 00:13:48,495 --> 00:13:49,496 Is negative, then-- 235 00:13:49,562 --> 00:13:51,831 BOTH: W-wowww! 236 00:13:53,233 --> 00:13:55,602 Larry, why aren't you blinking? 237 00:13:57,737 --> 00:13:59,239 Time waster! 238 00:13:59,306 --> 00:14:02,342 (LAUGHING) 239 00:14:02,409 --> 00:14:04,611 Look, I don't know what you guys are up to, but I don't have time 240 00:14:04,677 --> 00:14:07,280 to deal with this right now. The guests are almost here. 241 00:14:07,347 --> 00:14:09,249 Why don't you go and change? 242 00:14:09,316 --> 00:14:11,351 And we'd better hurry and put out the food. 243 00:14:11,418 --> 00:14:13,353 Jennifer, do you ever get a stabbing pain 244 00:14:13,420 --> 00:14:16,023 in your lower back that shoots down through your legs? 245 00:14:16,089 --> 00:14:18,558 Yes. Yes! Do you get that too? 246 00:14:19,659 --> 00:14:20,928 No. 247 00:14:23,931 --> 00:14:27,067 (GRUNTING) 248 00:14:56,263 --> 00:14:59,466 (GRUNTING CONTINUES) 249 00:15:11,578 --> 00:15:13,513 Get me more of that root! 250 00:15:16,283 --> 00:15:21,021 This is all I have left. That's it? 251 00:15:21,088 --> 00:15:23,256 Don't you have a root man we could call? 252 00:15:24,191 --> 00:15:26,026 Unfortunately not. Oh. 253 00:15:26,793 --> 00:15:28,395 But I have a better idea. 254 00:15:28,461 --> 00:15:30,998 After the baby shower, we can fly to Mypos 255 00:15:31,064 --> 00:15:32,332 and get more root! 256 00:15:32,399 --> 00:15:33,233 Yes! 257 00:15:33,300 --> 00:15:34,867 We'll fly to Mypos. 258 00:15:34,934 --> 00:15:36,803 BOTH: Whoo! 259 00:15:36,869 --> 00:15:39,606 Bring back more root and plant it in the backyard! 260 00:15:39,672 --> 00:15:43,376 Better yet, we'll put a giant grow light on the roof! 261 00:15:45,712 --> 00:15:48,015 BOTH: Whoo! 262 00:15:49,082 --> 00:15:50,350 Whoo! 263 00:15:51,918 --> 00:15:58,758 Forget the roof! 264 00:15:58,825 --> 00:16:01,894 I don't know what we'll do with our clothes, 265 00:16:01,961 --> 00:16:04,131 but we'll worry about that later. 266 00:16:04,831 --> 00:16:05,932 You know... 267 00:16:05,999 --> 00:16:07,734 It's taken you six years, cousin. 268 00:16:07,800 --> 00:16:10,937 But you have finally come up with a plan that makes sense. 269 00:16:11,004 --> 00:16:13,073 Thank you! No, thank you! 270 00:16:13,140 --> 00:16:14,141 No, thank you! No, thank you! 271 00:16:14,207 --> 00:16:16,243 (SPEAKING GIBBERISH) 272 00:16:17,244 --> 00:16:19,079 Whoo! Ow! Whoo! Ow! 273 00:16:20,780 --> 00:16:22,749 Now give me the root! 274 00:16:29,256 --> 00:16:32,392 Oh, wow! Oh, boy! 275 00:16:34,227 --> 00:16:36,363 Cousin, I have the most brilliant idea. 276 00:16:36,429 --> 00:16:38,931 What if our knees bent both ways? 277 00:16:38,998 --> 00:16:40,933 Come here! Come here. Come here. 278 00:16:41,000 --> 00:16:42,669 (MUMBLING) 279 00:16:42,735 --> 00:16:43,936 All right, here. Hold it. 280 00:16:44,003 --> 00:16:46,139 (GRUNTING) 281 00:17:00,553 --> 00:17:02,021 Ooh! 282 00:17:02,955 --> 00:17:05,092 (LARRY MUTTERING) 283 00:17:11,098 --> 00:17:14,101 JENNIFER: Larry, what are you doing? 284 00:17:14,167 --> 00:17:16,803 We're trying to see if we can make my knees bend both ways. 285 00:17:16,869 --> 00:17:18,271 But thanks for asking. 286 00:17:21,040 --> 00:17:22,075 (BOTH GRUNTING) 287 00:17:22,142 --> 00:17:24,211 (PANTING) 288 00:17:27,046 --> 00:17:28,715 (GRUNTING) 289 00:17:30,183 --> 00:17:31,784 Why are you acting like this? 290 00:17:31,851 --> 00:17:34,787 (BOTH SPEAKING GIBBERISH) 291 00:17:38,391 --> 00:17:40,693 BOTH: We ate the root. 292 00:17:43,430 --> 00:17:46,333 And we didn't explode or anything. 293 00:17:46,399 --> 00:17:48,168 Jennifer, you really gotta try it. 294 00:17:48,235 --> 00:17:49,636 Here, give me the root. Give me the root. 295 00:17:49,702 --> 00:17:51,838 Oh, here, there's only a little bit left. 296 00:17:52,905 --> 00:17:55,175 But we want to give it to you. 297 00:17:55,242 --> 00:17:57,644 We'll have a whole lot more when we tear down the house. 298 00:17:57,710 --> 00:17:59,712 (GIGGLING) 299 00:18:02,682 --> 00:18:05,652 (SPEAKING GIBBERISH) 300 00:18:09,222 --> 00:18:10,423 BOTH: The root. 301 00:18:14,561 --> 00:18:18,431 It's making you weird. Although you do seem taller. 302 00:18:25,838 --> 00:18:27,307 I'll tell you what. 303 00:18:27,374 --> 00:18:35,148 Why don't you two go outside 304 00:18:35,215 --> 00:18:37,217 (BOTH GRUNTING) 305 00:18:39,486 --> 00:18:43,122 Oh, boy! Oh, wow! 306 00:18:44,090 --> 00:18:45,458 You know, she's right. 307 00:18:45,525 --> 00:18:47,427 Let's take a walk! Okay! 308 00:18:49,762 --> 00:18:51,731 (GRUNTING) 309 00:18:55,134 --> 00:18:58,104 Balki! Why walk when we can eat? 310 00:18:58,171 --> 00:18:59,806 BOTH: Food! 311 00:19:00,940 --> 00:19:02,875 (MOANING) 312 00:19:06,679 --> 00:19:07,480 Wait, wait, wait. 313 00:19:07,547 --> 00:19:09,015 This food is for the party. 314 00:19:09,081 --> 00:19:11,518 Well, a nibble won't hurt. No one will notice. 315 00:19:11,584 --> 00:19:13,953 We'll just have a teensy meensy insy binsy 316 00:19:14,020 --> 00:19:16,189 little bite of each dish. 317 00:19:16,256 --> 00:19:21,294 Okay, we'll have a eensy teensy weensy little bite of each dish. 318 00:19:23,663 --> 00:19:25,765 (BOTH GIGGLING) 319 00:19:25,832 --> 00:19:27,767 (MUMBLING) 320 00:19:32,572 --> 00:19:35,742 (BOTH SPEAKING GIBBERISH) 321 00:19:40,179 --> 00:19:42,382 BOTH: Very, very good! 322 00:19:43,216 --> 00:19:46,386 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 323 00:19:58,130 --> 00:19:59,532 Hi, Jennifer. 324 00:20:01,934 --> 00:20:03,202 Hi, Mary Anne. 325 00:20:05,004 --> 00:20:06,939 BOTH: Are you still mad at us? 326 00:20:09,008 --> 00:20:11,578 Because of you two, instead of thank you cards 327 00:20:11,644 --> 00:20:14,213 we had to send out apology cards. 328 00:20:16,349 --> 00:20:18,918 Well, if it makes you feel any better 329 00:20:18,985 --> 00:20:21,954 Balki and I are paying for our behavior. 330 00:20:23,856 --> 00:20:27,494 I feel like the Myposian army just marched across my face. 331 00:20:32,365 --> 00:20:35,167 Mary Anne, Mary Anne. 332 00:20:35,234 --> 00:20:37,270 I'm so sorry. I'm s... 333 00:20:37,337 --> 00:20:40,707 I never should have eaten the Midolcrampabloatolous root. 334 00:20:42,809 --> 00:20:43,610 Forgive me? 335 00:20:43,676 --> 00:20:44,877 Okay! Mmm-hmm. 336 00:20:48,515 --> 00:20:52,084 Jennifer, I'm so sorry. 337 00:20:52,151 --> 00:20:56,456 I never should've eaten the Midolcrampabloatolous root. 338 00:20:56,523 --> 00:20:58,691 Will you forgive me? 339 00:21:03,062 --> 00:21:04,564 I don't think so, Larry. 340 00:21:06,833 --> 00:21:09,669 But, but, Jen, I, I only ate it so, so you could take it 341 00:21:09,736 --> 00:21:12,905 and, and get some relief from your bloating, 342 00:21:12,972 --> 00:21:16,809 and aching, and swelling, and whining. 343 00:21:18,945 --> 00:21:21,314 And, and, and I'm, I'm not helping myself, am I? 344 00:21:21,381 --> 00:21:24,651 Cousin, you're going down in flames, but don't worry. 345 00:21:24,717 --> 00:21:26,486 Because I have just the thing 346 00:21:26,553 --> 00:21:29,188 to get your relationship back on track. 347 00:21:29,255 --> 00:21:33,360 Please, Balki, not another bizarre Myposian remedy. 348 00:21:33,426 --> 00:21:35,962 Well, there's nothing bizarre about it. 349 00:21:36,028 --> 00:21:37,730 Here's $20. 350 00:21:37,797 --> 00:21:41,100 Go to the movies, sit in the balcony 351 00:21:41,167 --> 00:21:42,735 don't watch the movie. 352 00:21:47,273 --> 00:21:48,541 What do you think, Jen? 353 00:21:48,608 --> 00:21:50,410 Sounds wonderful. 354 00:21:55,348 --> 00:21:57,484 Thanks, Balki, that's very kind of you. 355 00:21:57,550 --> 00:22:00,920 And that's just the beginning. 356 00:22:00,987 --> 00:22:03,089 a giant pig spleen float. 357 00:22:05,392 --> 00:22:07,894 With or without brine, your choice. 358 00:22:19,205 --> 00:22:20,440 There, that's better. 359 00:22:20,507 --> 00:22:22,809 Thank you. No, thank you. 360 00:22:22,875 --> 00:22:25,545 I am thanking you. No, thank you, thank you. 361 00:22:25,612 --> 00:22:28,047 Thank you, thank you... Thank you, thank you... 362 00:22:28,114 --> 00:22:29,348 Oh. Ow. 363 00:22:31,183 --> 00:22:33,620 (DOORBELL RINGING) 364 00:22:33,686 --> 00:22:35,822 BOTH: We'll get it. 365 00:22:38,124 --> 00:22:39,158 JENNIFER: Larry. 366 00:22:39,225 --> 00:22:40,660 Larry. 367 00:22:41,828 --> 00:22:42,629 Larry. 368 00:22:42,695 --> 00:22:44,564 BOTH: They're here! 369 00:22:45,432 --> 00:22:47,133 Oh, my God. 25669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.