All language subtitles for Perfect.Strangers.S04E16.The.King.and.I.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,311 --> 00:00:13,947 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,417 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,484 --> 00:00:19,553 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,620 --> 00:00:23,857 * Like you need some kinda change 5 00:00:23,924 --> 00:00:27,495 * No matter what the odds are this time 6 00:00:27,561 --> 00:00:29,763 * Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,830 --> 00:00:33,301 * This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:33,367 --> 00:00:37,338 * Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,339 --> 00:00:41,442 * Standing tall 10 00:00:41,509 --> 00:00:45,179 * On the wings of my dream 11 00:00:45,246 --> 00:00:48,116 * Rise and fall 12 00:00:48,182 --> 00:00:51,985 * On the wings of my dream 13 00:00:52,052 --> 00:00:53,387 * The rain and thunder 14 00:00:53,454 --> 00:00:55,022 * The wind and haze 15 00:00:55,089 --> 00:00:57,758 * I'm bound for better days 16 00:01:01,829 --> 00:01:04,565 * Nothing's gonna stop me now * 17 00:01:13,841 --> 00:01:16,510 * You can slop and you can stroll it at the hop 18 00:01:16,577 --> 00:01:18,312 * When the record starts spinnin' 19 00:01:18,379 --> 00:01:20,080 * You Chalypso when you chicken at the hop 20 00:01:20,148 --> 00:01:21,649 * Hop hop hop 21 00:01:21,715 --> 00:01:24,585 * Do the dance sensation that is sweepin' the nation 22 00:01:24,652 --> 00:01:26,687 * At the hop Hop hop hop * 23 00:01:42,870 --> 00:01:44,305 Nice hair. Nice hair. 24 00:01:47,107 --> 00:01:50,311 Hi, guys! A '50s party is a great idea. 25 00:01:52,446 --> 00:01:53,647 (KNOCKING ON DOOR) 26 00:01:55,583 --> 00:01:57,618 Hi! Hi, Mary Anne. 27 00:01:57,685 --> 00:01:58,719 Hi! 28 00:02:00,354 --> 00:02:03,591 I'm sorry we're late. 29 00:02:03,657 --> 00:02:06,059 Well, uh, Mary Anne, I could be wrong 30 00:02:06,126 --> 00:02:08,929 but that outfit doesn't look 31 00:02:08,996 --> 00:02:10,664 like something from the '50s. 32 00:02:13,267 --> 00:02:15,369 Oh, from the '50s. 33 00:02:18,806 --> 00:02:20,241 I thought we were supposed to dress 34 00:02:20,308 --> 00:02:22,276 like we were in our fifties. 35 00:02:28,616 --> 00:02:32,286 I spent about 20 minutes on it and just gave up. 36 00:02:34,355 --> 00:02:35,689 Well, come on in. Come on. 37 00:02:35,756 --> 00:02:38,492 Is it okay? Yes. No, it's beautiful. 38 00:02:39,593 --> 00:02:40,594 Hi! 39 00:02:40,661 --> 00:02:41,662 Oh, hi! 40 00:02:42,563 --> 00:02:45,299 Hi. Lydia! 41 00:02:45,366 --> 00:02:47,801 Uh, this is my friend, Lamont Cassidy. 42 00:02:47,868 --> 00:02:49,102 Oh, hi. How are you? 43 00:02:49,169 --> 00:02:51,239 Lamont is a hypnotherapist. 44 00:02:51,305 --> 00:02:53,774 Oh, really? Then I need to talk to you. 45 00:02:53,841 --> 00:02:55,709 Because I got some problems with my hip. 46 00:02:55,776 --> 00:02:59,313 I just don't know what it is. 47 00:02:59,380 --> 00:03:01,215 Balki, Balki. Balki. You know the hip girdle, 48 00:03:01,282 --> 00:03:03,251 it's at a funny angle. No, no, no. 49 00:03:05,853 --> 00:03:07,388 A hypnotherapist. 50 00:03:07,455 --> 00:03:09,390 What that is? 51 00:03:09,457 --> 00:03:11,459 Well, that's someone who uses hypnosis 52 00:03:11,525 --> 00:03:13,026 to put people to sleep 53 00:03:13,093 --> 00:03:16,864 and make them act like dogs and other barnyard animals. 54 00:03:19,233 --> 00:03:20,701 Actually, I use hypnosis 55 00:03:20,768 --> 00:03:22,670 to break people of certain behavioral patterns 56 00:03:22,736 --> 00:03:26,206 like smoking, overeating, rudeness. 57 00:03:28,909 --> 00:03:31,912 Lamont has successfully cured migraines 58 00:03:31,979 --> 00:03:36,016 back problems and a myriad of sexual dysfunctions. 59 00:03:36,083 --> 00:03:37,518 And that was just for Lydia. 60 00:03:39,553 --> 00:03:42,690 Uh, uh, Mr. Cassidy, could you show me 61 00:03:42,756 --> 00:03:44,758 how that you make people go to sleep 62 00:03:44,825 --> 00:03:47,194 and then, and then, eh, act like animals 63 00:03:47,261 --> 00:03:50,063 because I haven't seen a really good mongoose impression 64 00:03:50,130 --> 00:03:51,565 since I left Mypos. 65 00:03:53,867 --> 00:03:55,168 Oh, come on, Lamont. 66 00:03:55,235 --> 00:03:57,104 You can hypnotize me. 67 00:03:57,170 --> 00:03:58,706 You know how easy I am. 68 00:04:01,241 --> 00:04:03,411 To hypnotize. Hypnotize. 69 00:04:05,313 --> 00:04:07,581 Oh, okay, sure. Oh, boy! 70 00:04:09,517 --> 00:04:11,785 Mr. Cassidy is going to hypnotize Lydia! 71 00:04:13,020 --> 00:04:14,121 Okay, honey. 72 00:04:14,187 --> 00:04:15,456 (LAUGHING) 73 00:04:16,824 --> 00:04:17,958 Here we go. 74 00:04:18,025 --> 00:04:20,394 Now, Lydia, concentrate on the watch. 75 00:04:23,297 --> 00:04:24,598 Your eyes are tired. 76 00:04:26,133 --> 00:04:27,368 They're getting heavy. 77 00:04:28,436 --> 00:04:29,837 You can hardly keep... 78 00:04:29,903 --> 00:04:30,904 (SNORING) 79 00:04:32,540 --> 00:04:33,941 Boy, she is easy. 80 00:04:35,909 --> 00:04:39,046 Okay, now, Lydia, when you hear a bell 81 00:04:39,112 --> 00:04:41,181 you'll become Charo. 82 00:04:41,248 --> 00:04:44,318 And you'll be Charo until you hear the bell again. 83 00:04:44,385 --> 00:04:46,219 Oh, I love Charo! 84 00:04:46,286 --> 00:04:47,788 Especially when he takes his sword 85 00:04:47,855 --> 00:04:49,890 and makes the sign of the "Z." 86 00:04:54,027 --> 00:04:55,829 No. That's Zorro. 87 00:04:56,430 --> 00:04:57,831 This is Charo. 88 00:04:57,898 --> 00:05:00,534 Oh, this is Charo! LARRY: Yes. 89 00:05:03,371 --> 00:05:04,572 you'll wake up. 90 00:05:07,074 --> 00:05:10,444 Oh. 91 00:05:10,511 --> 00:05:12,613 No. Of course not. Oh, good! 92 00:05:12,680 --> 00:05:15,483 Because, you know as a nationally syndicated 93 00:05:15,549 --> 00:05:19,487 advice columnist, I have to maintain a certain amount... 94 00:05:19,553 --> 00:05:22,756 (AS CHARO) Coochi, coochi, coochi! 95 00:05:26,660 --> 00:05:28,228 Could you lower the lights 96 00:05:28,295 --> 00:05:30,998 and I do a little number for you. 97 00:05:31,064 --> 00:05:33,601 Arriba, Arriba! Arriba! 98 00:05:33,667 --> 00:05:37,805 To maintain a certain amount of professionalism. 99 00:05:37,871 --> 00:05:40,107 You know, I have a reputation to protect. 100 00:05:42,510 --> 00:05:44,812 Okay, when I clap my hands, you'll wake up 101 00:05:44,878 --> 00:05:47,515 and you'll remember nothing of what just happened. 102 00:05:50,250 --> 00:05:52,185 (ALL APPLAUDING) 103 00:05:52,252 --> 00:05:54,354 Oh. Thank you. Thank you. 104 00:05:56,557 --> 00:05:58,392 You didn't make me do the rooster, did you? 105 00:05:58,459 --> 00:05:59,727 No, no. 106 00:06:00,494 --> 00:06:02,095 (CHUCKLES) 107 00:06:04,131 --> 00:06:06,099 That was wonderful. 108 00:06:06,166 --> 00:06:09,970 I don't believe it! 109 00:06:10,037 --> 00:06:12,573 Oh, no. No, no. Come on, cousin, please! 110 00:06:12,640 --> 00:06:16,243 I don't think so. 111 00:06:16,309 --> 00:06:17,811 My will is too strong. 112 00:06:23,984 --> 00:06:26,019 You might be surprised, Larry. 113 00:06:26,086 --> 00:06:27,421 Okay. All right. 114 00:06:27,488 --> 00:06:28,556 Take your best shot. 115 00:06:28,622 --> 00:06:30,390 Oh. Make him somebody famous. 116 00:06:30,458 --> 00:06:31,759 (TIMER BEEPS) 117 00:06:31,825 --> 00:06:33,461 Oh, uh, I'll get the pizza rolls. 118 00:06:33,527 --> 00:06:36,464 No, no, cousin, you stay here and you let Mr. Cassidy, 119 00:06:36,530 --> 00:06:37,531 uh, hypnotize you. 120 00:06:37,598 --> 00:06:39,032 I go get the pizza roll. 121 00:06:39,099 --> 00:06:40,834 (CHUCKLES) 122 00:06:42,035 --> 00:06:44,838 Remember to, uh, concentrate on the watch. 123 00:06:46,273 --> 00:06:48,676 Your eyes are tired. Mmm-hmm. 124 00:06:48,742 --> 00:06:51,078 LAMONT: Your eyelids are getting heavy. 125 00:06:52,713 --> 00:06:55,616 You can hardly keep them open. 126 00:06:56,784 --> 00:06:59,553 You're getting very, very sleepy. 127 00:07:02,956 --> 00:07:05,158 deep sleep. 128 00:07:08,295 --> 00:07:09,897 When you hear a bell 129 00:07:09,963 --> 00:07:12,065 you'll think that you're Elvis Presley 130 00:07:12,132 --> 00:07:15,168 and you will be Elvis until you hear that bell again. 131 00:07:15,235 --> 00:07:17,571 Now, when I snap my fingers 132 00:07:17,638 --> 00:07:19,072 you'll wake up. 133 00:07:22,075 --> 00:07:23,911 LARRY: Wow. 134 00:07:23,977 --> 00:07:26,113 What happened? I... I can't remember a thing. 135 00:07:28,882 --> 00:07:30,651 (AS MARLON BRANDO) I could have been a contender. 136 00:07:32,285 --> 00:07:33,887 I could have been somebody 137 00:07:33,954 --> 00:07:36,690 instead of a bum, which is what I am. 138 00:07:40,293 --> 00:07:42,229 Wow! That's uncanny. 139 00:07:43,931 --> 00:07:45,733 Wait a minute. That's not Elvis. 140 00:07:45,799 --> 00:07:47,668 That's Marlon Brando. 141 00:07:49,436 --> 00:07:56,510 Well, I don't do Elvis. 142 00:07:56,577 --> 00:07:58,512 Well, Larry's proved his point. 143 00:07:58,579 --> 00:08:00,648 Some people can't get hypnotized. 144 00:08:00,714 --> 00:08:02,049 They're too rigid. 145 00:08:05,519 --> 00:08:07,955 Here I am. Thanks for waiting. 146 00:08:08,021 --> 00:08:10,724 Go ahead, Mr. Cassidy. Hypnotize Cousin Larry. 147 00:08:25,739 --> 00:08:27,107 (TELEPHONE RINGS) 148 00:08:32,112 --> 00:08:33,113 (AS ELVIS) Graceland. 149 00:08:39,953 --> 00:08:41,655 Uh, I'm sorry, ma'am. 150 00:08:41,722 --> 00:08:43,891 We don't have any Balki Bartokomous here. 151 00:08:46,259 --> 00:08:47,661 How did you get this number? 152 00:08:48,996 --> 00:08:50,931 Uh, who you talkin' to? 153 00:08:50,998 --> 00:08:52,399 Well, 154 00:08:52,465 --> 00:08:53,834 folks call me the King. 155 00:08:55,669 --> 00:08:58,438 Hold on. 156 00:08:58,505 --> 00:08:59,873 Pick up on three. 157 00:09:05,545 --> 00:09:08,315 I'm gonna fry me a peanut butter and banana sandwich. 158 00:09:12,019 --> 00:09:13,954 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 159 00:09:26,199 --> 00:09:27,200 Excuse me, mister. 160 00:09:28,201 --> 00:09:29,402 Where have you been? 161 00:09:29,469 --> 00:09:30,904 Well, uh, 162 00:09:30,971 --> 00:09:32,806 I've been to Memphis. 163 00:09:34,642 --> 00:09:36,744 I've been to, uh, Nashville. 164 00:09:36,810 --> 00:09:37,945 I guess I've been more places 165 00:09:38,011 --> 00:09:39,246 than you can shake a stick at. 166 00:09:41,148 --> 00:09:44,151 What are you talking... What happened to your accent? 167 00:09:44,217 --> 00:09:46,654 Well, uh, I've been takin' actin' lessons. 168 00:09:49,522 --> 00:09:52,860 Look, uh, I just stopped by to return this. 169 00:09:52,926 --> 00:09:55,863 I found it in my pants pocket. 170 00:09:55,929 --> 00:09:58,265 It's your wallet. Uh, no, sir. It's not mine. 171 00:09:58,331 --> 00:10:02,069 It, uh, says it belongs to a Balki Bartokomous. 172 00:10:07,340 --> 00:10:10,377 It says on the identification card that he works here. 173 00:10:10,443 --> 00:10:13,113 Bad day to fool around. 174 00:10:13,180 --> 00:10:15,382 when I get back, I wanna take a look at your tax return 175 00:10:15,448 --> 00:10:17,751 and run over the numbers. 176 00:10:17,818 --> 00:10:20,087 I'm gonna run over a number of my own. 177 00:10:21,354 --> 00:10:22,656 You do that. 178 00:10:26,794 --> 00:10:28,461 One, two... 179 00:10:28,528 --> 00:10:29,930 One, two, three, four... 180 00:10:40,140 --> 00:10:42,042 Oh, good. You're here for the rehearsal. 181 00:10:42,109 --> 00:10:44,411 Okay. 182 00:10:44,477 --> 00:10:46,847 I stand up here like this in front of my cell. 183 00:10:46,914 --> 00:10:49,182 The music comes in, and I start to go like this. 184 00:10:56,556 --> 00:10:58,058 And then I come down here like this. 185 00:11:02,262 --> 00:11:04,297 Now, now, don't worry now 186 00:11:04,364 --> 00:11:06,700 because, uh, I'm choreographin' this myself 187 00:11:06,767 --> 00:11:08,401 and I want everyone to have fun. 188 00:11:08,468 --> 00:11:12,072 I want to work with you 189 00:11:12,139 --> 00:11:15,208 Little in your, in your knees and in your hips, man. 190 00:11:15,275 --> 00:11:16,309 You gotta just... 191 00:11:16,376 --> 00:11:19,479 Just let out what you're feelin'. 192 00:11:19,546 --> 00:11:21,048 Come on, baby. 193 00:11:21,114 --> 00:11:23,250 Burn me up this time. Put a little fire into it. 194 00:11:23,316 --> 00:11:24,417 Come on. 195 00:11:26,419 --> 00:11:29,122 If you don't start behaving like yourself 196 00:11:29,189 --> 00:11:30,958 by the time I count to three 197 00:11:31,024 --> 00:11:32,692 you're out of a job. 198 00:11:32,760 --> 00:11:34,294 One-- For the money. 199 00:11:37,464 --> 00:11:39,266 Two-- For the show. 200 00:11:39,332 --> 00:11:40,934 (TELEPHONE RINGS) 201 00:11:41,001 --> 00:11:42,803 (IN NORMAL VOICE) Hi, Mr. Gorpley. 202 00:11:42,870 --> 00:11:44,071 Where did you come from? 203 00:11:45,238 --> 00:11:46,774 Minneapolis. 204 00:11:46,840 --> 00:11:48,708 And it's really none of your business. 205 00:11:57,384 --> 00:12:00,620 Hello? Oh, no, this is the basement. 206 00:12:00,687 --> 00:12:03,690 Uh, complaints is extension 6830. 207 00:12:03,757 --> 00:12:04,958 Welcome. 208 00:12:10,330 --> 00:12:11,832 Thank you, Harriette. All right, sweetie. 209 00:12:11,899 --> 00:12:14,667 All right. Balki, come on. 210 00:12:14,734 --> 00:12:17,704 We'll run over your return in the car. 211 00:12:17,771 --> 00:12:19,439 We might get tire marks on it. 212 00:12:24,677 --> 00:12:25,879 Get in the car. 213 00:12:40,493 --> 00:12:42,429 Charlotte, send in my next appointment. 214 00:12:46,633 --> 00:12:47,767 Hi. 215 00:12:47,835 --> 00:12:50,337 Hi. I'm Balki Bartokomous. 216 00:12:50,403 --> 00:12:54,407 And this is my Cousin Larry. 217 00:12:54,474 --> 00:12:57,077 Why don't you sit down and, uh, we'll get started? 218 00:12:57,144 --> 00:13:00,213 Well, thank you. This is a nice place you got here. 219 00:13:00,280 --> 00:13:02,215 So green. 220 00:13:03,817 --> 00:13:06,086 Did you, did you decorate it yourself? 221 00:13:06,153 --> 00:13:08,355 Uh, no. Uncle Sam did that for me. 222 00:13:08,421 --> 00:13:10,790 Really? I have an Uncle Sam myself. 223 00:13:10,858 --> 00:13:12,592 Actually his name is Salmonella 224 00:13:12,659 --> 00:13:14,862 after the fish and the jazz singer. 225 00:13:16,864 --> 00:13:19,499 Balki, this is a, this is a tax audit 226 00:13:19,566 --> 00:13:21,168 not This Is Your Life. 227 00:13:22,769 --> 00:13:24,071 (TELEPHONE RINGING) 228 00:13:25,272 --> 00:13:26,273 Yates speaking. 229 00:13:27,807 --> 00:13:29,176 Yes, sir. 230 00:13:30,143 --> 00:13:31,244 I'll be right there. 231 00:13:31,311 --> 00:13:33,080 Uh, will you excuse me for a minute? 232 00:13:33,146 --> 00:13:34,147 Yes. 233 00:13:39,219 --> 00:13:40,653 Well, he seems like a nice guy. 234 00:13:40,720 --> 00:13:43,456 (AS ELVIS) Yeah. I think I'll buy him a Cadillac. 235 00:13:48,361 --> 00:13:50,097 What? 236 00:13:50,163 --> 00:13:52,832 Buying Cadillacs for people makes me feel good. 237 00:13:54,367 --> 00:13:55,368 You want one? 238 00:13:57,470 --> 00:13:59,839 Will you stop that? Stop what? 239 00:14:02,642 --> 00:14:04,411 Who are you, anyway? 240 00:14:04,477 --> 00:14:06,146 Well, uh... 241 00:14:06,213 --> 00:14:09,316 (CHUCKLES) Folks, uh, call me the King. 242 00:14:10,050 --> 00:14:11,351 The king of what? 243 00:14:13,286 --> 00:14:14,922 Man, that's... That's cute. 244 00:14:14,988 --> 00:14:16,189 I'll have to tell that one to Priscilla 245 00:14:16,256 --> 00:14:17,991 when I get back to Graceland. 246 00:14:25,765 --> 00:14:28,168 Oh, my Lord. 247 00:14:30,270 --> 00:14:32,239 You think you're Elvis. 248 00:14:33,140 --> 00:14:35,242 Well, of course I do. 249 00:14:35,308 --> 00:14:36,977 Don't be ridiculous. 250 00:14:40,613 --> 00:14:43,150 You must have got hypnotized at the party. 251 00:14:43,216 --> 00:14:44,684 Oh, okay, all right. All right. 252 00:14:44,751 --> 00:14:46,886 All right. Snap out of it. 253 00:14:47,988 --> 00:14:49,289 Snap out of it. 254 00:14:54,094 --> 00:15:03,603 Uh, no offense, man 255 00:15:03,670 --> 00:15:05,038 It goes like this. 256 00:15:10,377 --> 00:15:13,346 * We're caught in a trap... 257 00:15:13,413 --> 00:15:15,215 * I can't walk out * 258 00:15:15,282 --> 00:15:20,020 He rang a little bell. He rang a bell 259 00:15:20,087 --> 00:15:22,222 The phone! The phone! 260 00:15:22,289 --> 00:15:25,058 * Why can't you see me 261 00:15:25,125 --> 00:15:27,860 * What you're doing to me 262 00:15:27,927 --> 00:15:32,199 * When you don't believe a word I'm saying 263 00:15:33,900 --> 00:15:34,901 * We can't go... * 264 00:15:34,968 --> 00:15:37,037 (TELEPHONE RINGS) 265 00:15:47,247 --> 00:15:52,019 (IN NORMAL VOICE) Cousin. 266 00:15:52,085 --> 00:15:53,286 Balki? 267 00:15:54,854 --> 00:15:56,156 It's you. 268 00:15:56,223 --> 00:15:57,857 It worked. What worked? 269 00:15:57,924 --> 00:15:59,459 Okay. Did I pass my audit? 270 00:15:59,526 --> 00:16:00,960 No. Where did Mr. Yates go? 271 00:16:01,028 --> 00:16:03,096 Well, he-- Why am I so sweaty? 272 00:16:04,864 --> 00:16:06,599 Uh, excuse the interruption. 273 00:16:06,666 --> 00:16:10,270 I'm sorry. 274 00:16:10,337 --> 00:16:12,272 so if you have any questions about the return 275 00:16:12,339 --> 00:16:13,840 why don't you give us a call? 276 00:16:13,906 --> 00:16:17,144 Come on, Balki-- 277 00:16:17,210 --> 00:16:19,646 That's why you're here. 278 00:16:19,712 --> 00:16:22,049 Cousin, what... What are you doing? 279 00:16:22,115 --> 00:16:24,484 You're acting very peculiar. 280 00:16:24,551 --> 00:16:25,985 Very peculiar. 281 00:16:26,053 --> 00:16:28,288 Charlotte, I'm expecting a call from my wife any minute. 282 00:16:28,355 --> 00:16:30,090 Would you pick-up when it rings? 283 00:16:32,092 --> 00:16:33,826 Oh! Oh, gosh. 284 00:16:33,893 --> 00:16:35,362 The glare from that window... 285 00:16:35,428 --> 00:16:37,164 You, you mind if I tilt the blinds? 286 00:16:53,680 --> 00:16:55,382 What do you think you're doing? 287 00:16:55,948 --> 00:16:57,217 Oh, goodness. 288 00:17:00,687 --> 00:17:01,988 How did that happen? 289 00:17:02,055 --> 00:17:03,090 You walked over and yanked it out-- 290 00:17:03,156 --> 00:17:04,157 Balki, Balki. 291 00:17:04,224 --> 00:17:05,358 What are you doing? 292 00:17:05,425 --> 00:17:08,395 Just let Mr. Yates finish the audit. 293 00:17:08,461 --> 00:17:09,996 I'm sorry about the phone. 294 00:17:10,063 --> 00:17:12,332 I was raised among the Amish. 295 00:17:16,369 --> 00:17:18,938 Could everyone just stay seated 296 00:17:19,005 --> 00:17:20,373 while we get through this? 297 00:17:27,947 --> 00:17:30,617 Now, Mr. Bartokomous. 298 00:17:32,085 --> 00:17:33,886 How much did you earn last year? 299 00:17:33,953 --> 00:17:34,987 Well, uh, let me think. 300 00:17:35,054 --> 00:17:36,256 (CLOCK CHIMES) 301 00:17:39,326 --> 00:17:41,094 (AS ELVIS) Take it home, son. Jam! 302 00:17:41,161 --> 00:17:43,062 (CLOCK CHIMES) 303 00:17:43,130 --> 00:17:44,131 (NORMAL VOICE) Let me think. 304 00:17:44,197 --> 00:17:45,865 Uh, must have been... 305 00:17:45,932 --> 00:17:48,368 (CLOCK CHIMES) 306 00:17:48,435 --> 00:17:51,271 Ain't stoppin' now. Excuse me, sir. 307 00:17:53,173 --> 00:17:56,709 Well, I have no idea. The colonel has all my money. 308 00:17:56,776 --> 00:17:58,311 And I'm the colonel. 309 00:17:59,379 --> 00:18:03,583 Colonel Larry Appleton. 310 00:18:03,650 --> 00:18:05,918 was exactly what it says on that tax return. 311 00:18:05,985 --> 00:18:08,087 Could you let your friend answer the questions? 312 00:18:11,591 --> 00:18:15,862 Uh, my name, uh, isn't Bartokomous. 313 00:18:15,928 --> 00:18:17,797 It's, uh, Presley. 314 00:18:17,864 --> 00:18:19,599 Elvis Aaron Presley. 315 00:18:21,901 --> 00:18:24,537 Maybe you get a lot of Elvises in here I don't know. 316 00:18:26,239 --> 00:18:27,874 So you know which one I am. 317 00:18:30,143 --> 00:18:31,878 I'm gonna sing you a song. 318 00:18:37,484 --> 00:18:39,519 * Well, since my baby left me 319 00:18:39,586 --> 00:18:41,721 * Well I found a new place to dwell 320 00:18:41,788 --> 00:18:44,391 * Well it's down at the end of Lonely Street 321 00:18:44,457 --> 00:18:46,393 * At Heartbreak Hotel... * 322 00:18:54,167 --> 00:18:56,169 (KNOCKING ON DOOR) 323 00:19:00,940 --> 00:19:03,776 Oh, good. 324 00:19:03,843 --> 00:19:10,049 So how is he? 325 00:19:10,116 --> 00:19:12,219 I got tired of ringing the bell. 326 00:19:14,020 --> 00:19:16,289 Well, I'll just have to hypnotize him again 327 00:19:16,356 --> 00:19:18,157 to remove the suggestion. 328 00:19:18,225 --> 00:19:19,326 All right. I'll get him. 329 00:19:19,392 --> 00:19:22,094 Now, bear with me 330 00:19:22,161 --> 00:19:24,297 because this is the only thing 331 00:19:24,364 --> 00:19:25,765 that he responds to. 332 00:19:31,938 --> 00:19:33,873 Ladies and gentlemen... 333 00:19:37,544 --> 00:19:41,214 The grand showroom of the Las Vegas Hilton 334 00:19:42,749 --> 00:19:44,817 is proud to present 335 00:19:45,752 --> 00:19:46,953 the one, 336 00:19:48,755 --> 00:19:50,490 the only, 337 00:19:52,692 --> 00:19:54,794 Elvis! 338 00:20:06,706 --> 00:20:10,042 Thank you. You've been a really fantastic audience. 339 00:20:10,109 --> 00:20:11,744 A really beautiful audience. 340 00:20:11,811 --> 00:20:15,248 The first picture I ever made was called Love Me Tender. 341 00:20:15,315 --> 00:20:17,617 I'd like to sing it for you now. 342 00:20:17,684 --> 00:20:19,319 Balki, when I snap my fingers 343 00:20:19,386 --> 00:20:20,753 you're going to fall asleep. 344 00:20:27,360 --> 00:20:30,363 Now, wait a minute, 345 00:20:30,430 --> 00:20:31,531 and it didn't work for me. 346 00:20:31,598 --> 00:20:33,199 Well, it's not just the snap. 347 00:20:33,266 --> 00:20:35,001 It's also the sound of my voice. 348 00:20:38,471 --> 00:20:40,440 you will no longer be Elvis. 349 00:20:40,507 --> 00:20:47,914 Do you understand? 350 00:20:47,980 --> 00:20:50,517 When I clap my hands, you'll wake up 351 00:20:50,583 --> 00:20:52,218 and you'll remember nothing 352 00:20:52,285 --> 00:20:53,820 of what happened yesterday. 353 00:21:00,727 --> 00:21:04,030 Lydia, Mr. Cassidy. What are you doing here? 354 00:21:04,096 --> 00:21:06,799 Um, we just stopped by to pick up my bell. 355 00:21:11,838 --> 00:21:12,839 Pretty. 356 00:21:15,141 --> 00:21:16,476 Looks like he's okay. 357 00:21:16,543 --> 00:21:18,177 Well, we have to be going. 358 00:21:18,244 --> 00:21:19,712 Lamont is going to hypnotize me 359 00:21:19,779 --> 00:21:22,382 to help me get over my fear of pom-poms. 360 00:21:22,449 --> 00:21:24,751 (SCREAMS) Look, there's one now! 361 00:21:24,817 --> 00:21:25,952 (SCREAMING) 362 00:21:28,321 --> 00:21:30,056 (LYDIA SOBBING) 363 00:21:40,567 --> 00:21:43,035 Why am I wearing a sequined jumpsuit? 364 00:21:45,438 --> 00:21:47,206 Balki, last night 365 00:21:47,273 --> 00:21:49,342 when Lamont tried to hypnotize me 366 00:21:49,409 --> 00:21:51,744 you got hypnotized instead. 367 00:21:51,811 --> 00:21:55,382 You thought you were Elvis all day. 368 00:21:55,448 --> 00:21:58,084 You made me take you shopping. 369 00:22:04,123 --> 00:22:07,494 I didn't turn into Elvis during the audit, did I? 370 00:22:07,560 --> 00:22:09,929 Well, yes, yes, but it's okay. 371 00:22:09,996 --> 00:22:12,899 Mr. Yates finally believed you'd been hypnotized 372 00:22:12,965 --> 00:22:15,768 but not till after you tried to hit the high note 373 00:22:15,835 --> 00:22:18,004 in You'll Never Walk Alone. 374 00:22:20,507 --> 00:22:22,742 Boy, I wish I could have been there. 375 00:22:23,876 --> 00:22:26,846 Balki, it's good to have you back. 376 00:22:26,913 --> 00:22:28,014 Thank you, cousin. 377 00:22:28,080 --> 00:22:29,449 It's good to be back. 378 00:22:29,516 --> 00:22:32,452 Even though I don't know where I'm back from. 379 00:22:34,821 --> 00:22:36,789 Oh, would you believe that? 380 00:22:36,856 --> 00:22:38,825 Lamont left his little bell again. 381 00:22:40,427 --> 00:22:41,961 * Since my baby left me 382 00:22:42,028 --> 00:22:43,563 * Well I found a new place to dwell 383 00:22:43,630 --> 00:22:44,897 * Well * 384 00:22:44,964 --> 00:22:46,433 Got you, cousin! 385 00:22:52,371 --> 00:22:54,674 (THEME MUSIC PLAYING) 26301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.